1
00:00:02,253 --> 00:00:03,373
Tidigare på "Vampire Diaries
2
00:00:03,462 --> 00:00:07,299
Han är död. Nej!
Jag kan inte, jag kan inte.
3
00:00:07,591 --> 00:00:08,676
Stäng av det.
4
00:00:09,093 --> 00:00:11,554
Hennes mänsklighet
var allt hon hade kvar.
5
00:00:11,762 --> 00:00:15,349
Det betyder ingenting
när man inte har någon att bry sig om.
6
00:00:15,558 --> 00:00:18,561
Vi kan få tillbaka Jeremy.
Det är en Expression-triangel.
7
00:00:18,728 --> 00:00:20,312
Jag måste få den färdig.
8
00:00:20,479 --> 00:00:22,440
Professorn har hjärntvättat henne.
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,026
- Du fick 36 människor dödade?
- Nej, 24.
10
00:00:25,234 --> 00:00:28,571
12 människor, 12 hybrider.
Du och jag fullbordar triangeln.
11
00:00:28,821 --> 00:00:30,448
Jag sökte efter svar.
12
00:00:30,656 --> 00:00:32,825
Jag hittade professor Shane död.
13
00:00:33,034 --> 00:00:34,910
Silas följde efter oss från ön.
14
00:00:35,202 --> 00:00:37,329
- Du och jag är början.
- Botemedlet.
15
00:00:37,496 --> 00:00:38,873
- Någon har det.
- Katherine.
16
00:00:39,081 --> 00:00:40,124
Dubbelgångaren?
17
00:00:40,332 --> 00:00:42,960
- Var är du?
- Jag letar efter en död vampyr...
18
00:00:43,127 --> 00:00:45,296
...som kan leda till Katherine
och botemedlet.
19
00:00:45,463 --> 00:00:47,923
- Damon? Tjena, kompis.
- Will?
20
00:00:48,132 --> 00:00:51,385
Alla måste sluta säga åt mig
att jag måste känna.
21
00:00:51,594 --> 00:00:54,138
Var ärlig.
Du gillar mig mer nu.
22
00:00:54,388 --> 00:00:56,849
- Vart ska vi?
- Ett ställe varje ny vampyr...
23
00:00:57,016 --> 00:00:59,351
...borde besöka en gång i livet.
New York.
24
00:01:06,150 --> 00:01:08,611
- Du hade rätt.
- Jag sa ju det.
25
00:01:08,861 --> 00:01:10,362
- Det var bra.
- Ja.
26
00:01:10,613 --> 00:01:11,655
Bra att du gillade det.
27
00:01:11,864 --> 00:01:14,200
Tack för att du bjöd med mig.
28
00:01:14,617 --> 00:01:17,620
- Ska vi göra det igen nästa helg?
- Om du har tur.
29
00:01:20,081 --> 00:01:22,208
Åh, Gud. Är han...
30
00:01:22,666 --> 00:01:24,752
Tror du han är död?
31
00:01:25,461 --> 00:01:27,088
Jag vet inte.
32
00:01:34,178 --> 00:01:35,763
Stanna där.
33
00:01:40,893 --> 00:01:41,977
Herregud.
34
00:01:55,241 --> 00:01:58,828
Du är den där seriemördaren, va?
"Son of Sam".
35
00:02:03,290 --> 00:02:06,836
Giuseppis son,
men det var nästan rätt.
36
00:02:41,829 --> 00:02:45,457
Släpade du med mig ända till New York
för att du var nostalgisk?
37
00:02:45,624 --> 00:02:49,837
Jag släpade hit dig för att du har
gjort alla i Mystic Falls förbannade.
38
00:02:50,045 --> 00:02:52,089
Det är svårare i en miljonstad.
39
00:02:52,298 --> 00:02:53,966
- Jag var hungrig.
- Du var vårdslös.
40
00:02:54,133 --> 00:02:55,968
Känslolös. Det är skillnad.
41
00:02:56,135 --> 00:02:59,138
När jag bodde här
fick jag blod hela tiden-
42
00:02:59,346 --> 00:03:01,765
-och ingen upptäckte mig på flera år.
43
00:03:01,974 --> 00:03:04,977
Så vi är bara här
för att ha det roligt?
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,480
- Vad är haken?
- Det finns ingen hake.
45
00:03:08,647 --> 00:03:10,149
Du ville ju komma ut.
46
00:03:10,316 --> 00:03:13,402
Du ville ha blod.
Jag tog dig till en ändlös buffé.
47
00:03:13,611 --> 00:03:15,487
Det är det fina med New York.
48
00:03:15,654 --> 00:03:18,657
Det finns så mycket liv här
att lite död inte märks.
49
00:03:21,619 --> 00:03:23,287
Kom, vi äter lite lunch.
50
00:03:32,504 --> 00:03:34,506
Tog du henne till New York?
51
00:03:34,715 --> 00:03:38,636
Den där tonen är anledningen
till att jag inte svarade först.
52
00:03:38,844 --> 00:03:41,430
- Var är hon nu?
- På upptäcktsfärd.
53
00:03:41,639 --> 00:03:43,557
Hon kanske äter korv... gubben.
54
00:03:43,766 --> 00:03:46,810
Så jag antar att du har slutat
leta efter Katherine.
55
00:03:47,019 --> 00:03:49,521
Vi letar egentligen efter botemedlet.
56
00:03:52,316 --> 00:03:55,861
Vampyren Katherine skickade efter Hayley
är min vän. Han bodde här.
57
00:03:56,070 --> 00:03:57,863
Will fixade falska ID:n åt vampyrer.
58
00:03:58,072 --> 00:04:00,407
Katherine var nog en av hans klienter.
59
00:04:00,616 --> 00:04:04,328
Vill Elena det? Så sent som i går
levde hon det ljuva vampyrlivet.
60
00:04:04,536 --> 00:04:07,331
- Hon vill inte ha botemedlet.
- Därför sa jag inget.
61
00:04:07,539 --> 00:04:10,334
Får hon reda på det kommer hon sticka.
62
00:04:10,542 --> 00:04:11,919
Jag vet, Stefan.
63
00:04:12,127 --> 00:04:14,630
Jag hoppas hon kommer vara så full...
64
00:04:14,838 --> 00:04:17,549
- ...att hon inte märker något.
- Underskatta henne inte.
65
00:04:17,716 --> 00:04:20,219
Jag hanterade dig,
så jag kan hantera henne.
66
00:04:20,427 --> 00:04:24,431
Hon är brutal utan sin mänsklighet.
Med botemedlet får hon tillbaka den.
67
00:04:24,765 --> 00:04:28,602
Håll bara ordning i Mystic Falls.
Låt mig göra det här.
68
00:04:28,811 --> 00:04:31,939
Du har ju en odödlig som heter Silas
att ta hand om.
69
00:04:53,585 --> 00:04:56,213
Hårda tider, antar jag.
70
00:04:56,714 --> 00:04:57,923
Vad gör du här?
71
00:04:58,132 --> 00:05:02,511
Jag dömer dig inte.
Men om du verkligen tänker bli full-
72
00:05:02,720 --> 00:05:05,597
- skulle jag rekommendera
något mer hygieniskt.
73
00:05:10,185 --> 00:05:13,689
- Där visade du mig.
- Borde inte du jaga Tyler...
74
00:05:13,897 --> 00:05:18,027
...till jordens ände? Eller fanns det
drömmar här som du ville krossa?
75
00:05:18,235 --> 00:05:21,280
Det beror på.
Råkar du veta var den unge Brutus är?
76
00:05:21,488 --> 00:05:23,615
Jag vet att han inte är med mig.
77
00:05:24,533 --> 00:05:28,662
Han gav Matt huskontraktet,
så han är borta för gott.
78
00:05:31,415 --> 00:05:34,877
Tyler gjorde det till sin livsuppgift
att döda mig.
79
00:05:37,254 --> 00:05:39,631
Hata mig inte för att
jag drev bort honom.
80
00:05:39,840 --> 00:05:44,511
Det kan jag, och det gör jag.
Nu tänker jag fortsätta att spåra ur-
81
00:05:44,720 --> 00:05:45,929
-så gå härifrån.
82
00:05:47,473 --> 00:05:51,060
Jag bad honom faktiskt att komma hit.
83
00:05:52,019 --> 00:05:55,773
Vi behöver hans hjälp.
Jag tror att Silas är i Mystic Falls.
84
00:05:56,648 --> 00:05:59,485
Okej, ta ett djupt andetag.
85
00:05:59,693 --> 00:06:02,446
- Om fem, fyra...
- Jag klarar inte det här.
86
00:06:02,654 --> 00:06:03,697
Bonnie.
87
00:06:03,906 --> 00:06:06,158
- Lita på mig.
- Hur kan jag kunna det...
88
00:06:06,325 --> 00:06:10,371
...om du inte visar ditt ansikte?
Är det inte kusligt att du ser ut...
89
00:06:10,537 --> 00:06:12,831
- ...som min döda professor?
- Jag är Silas.
90
00:06:12,998 --> 00:06:16,585
Jag sa ju att Shane dog på ön.
Jag försöker få din tillit.
91
00:06:19,546 --> 00:06:21,256
Okej, lyssna.
92
00:06:22,549 --> 00:06:24,093
Du bjöd in mig.
93
00:06:24,551 --> 00:06:26,011
Eller hur?
94
00:06:26,220 --> 00:06:30,265
Varför ljög du för dina vänner
och sa att allt var okej?
95
00:06:30,474 --> 00:06:34,478
Varför övertygade du din pappa att
du behövde Shanes hjälp med magin?
96
00:06:34,686 --> 00:06:36,855
- Vad gör jag här?
- Du är i mitt huvud.
97
00:06:37,064 --> 00:06:38,690
Du får mig att göra saker.
98
00:06:38,857 --> 00:06:40,734
Nej, jag är stark.
99
00:06:41,193 --> 00:06:42,986
Men du är en häxa.
100
00:06:43,195 --> 00:06:46,824
Jag kan inte tvinga dig
att göra något du inte vill göra.
101
00:06:48,742 --> 00:06:50,244
Du bryr dig väl om Jeremy?
102
00:06:51,537 --> 00:06:52,704
- Det gör jag.
- Ja.
103
00:06:53,497 --> 00:06:54,748
Du var med honom.
104
00:06:55,541 --> 00:06:57,918
Och du lovade att skydda honom.
105
00:06:58,710 --> 00:06:59,753
Men du misslyckades.
106
00:07:01,839 --> 00:07:03,924
Och nu, för att få honom tillbaka...
107
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Jag måste bli av med den Andra Sidan.
108
00:07:07,511 --> 00:07:11,598
Du härstammar från Qetsiyah,
en av tidernas mäktigaste häxor.
109
00:07:11,807 --> 00:07:15,727
Bara du kan göra triangeln fullständig
och utföra trolldomen.
110
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
Det kräver att 12 människor dödas.
111
00:07:18,355 --> 00:07:19,982
Människor du kan få tillbaka.
112
00:07:22,609 --> 00:07:24,027
Bonnie, du kan göra det.
113
00:07:24,987 --> 00:07:26,655
För Jeremy.
114
00:07:26,864 --> 00:07:29,450
Lite blod försvann från några sjukhus.
115
00:07:29,658 --> 00:07:30,993
Elena då?
116
00:07:31,243 --> 00:07:35,247
Vampyrer som saknar sin mänsklighet
brukar väl frossa i människoblod?
117
00:07:35,414 --> 00:07:37,958
- Eller var du undantaget?
- Det är inte Elena.
118
00:07:38,167 --> 00:07:40,252
Låt oss anta att det var Silas.
119
00:07:40,461 --> 00:07:43,255
Jag försöker förstå
hur det skulle påverka mig.
120
00:07:43,422 --> 00:07:46,675
Silas vill dö
och återförenas med sin sanna kärlek-
121
00:07:46,884 --> 00:07:49,511
- men han är övernaturlig.
Tar han botemedlet och dör...
122
00:07:49,761 --> 00:07:52,264
- ...är han fast på Andra Sidan.
- Så Shakespeareskt.
123
00:07:52,431 --> 00:07:56,768
Men förintar han Andra Sidan helt
så kan han ta botemedlet och dö-
124
00:07:56,935 --> 00:07:58,061
-men när han gör det-
125
00:07:58,270 --> 00:08:01,773
- kommer varje död övernaturlig varelse
återvända till vår sida.
126
00:08:01,940 --> 00:08:04,651
Varje varulv,
varje häxa, varje vampyr.
127
00:08:04,860 --> 00:08:07,863
Jag undrar hur många
av dem du har dödat. Bryr du dig?
128
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
Ni har väckt mitt intresse.
129
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
Hur stoppar vi honom?
130
00:08:12,326 --> 00:08:16,205
Bonnie sa att Silas måste utföra
tre massakrer innan trolldomen.
131
00:08:16,413 --> 00:08:19,666
Innan Shane dog
fick han pastorn att splittra Rådet.
132
00:08:19,875 --> 00:08:21,585
Han fick dig att döda hybrider.
133
00:08:21,793 --> 00:08:24,505
Nu behöver han bara en till massaker.
134
00:08:24,713 --> 00:08:27,341
Så om han är här
är det det han gör.
135
00:08:27,841 --> 00:08:29,801
Vi måste hitta honom.
136
00:08:34,640 --> 00:08:36,350
Det här ser bra ut.
137
00:08:37,684 --> 00:08:40,812
- Jag blev lovad hedonism.
- Det är tidigt än.
138
00:08:41,021 --> 00:08:43,315
Hedonism går inte ihop med solljus.
139
00:08:44,650 --> 00:08:45,734
Eller tvål.
140
00:08:45,943 --> 00:08:47,528
Döm inte.
141
00:08:48,195 --> 00:08:51,823
Inte alla fick en ny, het frisyr i dag.
Ge det ett par timmar.
142
00:08:51,990 --> 00:08:56,119
Det kommer fler nihilister hit
än du kan äta på 10 år.
143
00:08:56,328 --> 00:08:59,414
- Hur vet du det?
- Jag var här större delen av 70-talet.
144
00:08:59,706 --> 00:09:00,958
Factory var för rent.
145
00:09:01,166 --> 00:09:04,419
CBGB var för känt, men Billy's...
146
00:09:04,962 --> 00:09:08,340
Billy's var
den bästa underground-klubben.
147
00:09:20,394 --> 00:09:23,605
- Här.
- Två till priset av en. Rocka loss.
148
00:09:23,772 --> 00:09:26,608
Det är den tredje brunetten
jag har fixat åt dig.
149
00:09:26,775 --> 00:09:29,194
- Är det samma klient?
- Hon är en löpare.
150
00:09:29,528 --> 00:09:31,822
Vissa vampyrer
behöver flera identiteter.
151
00:09:31,989 --> 00:09:34,449
- Se dig för.
- Vad fan?
152
00:09:37,703 --> 00:09:39,162
Var diskret.
153
00:09:39,329 --> 00:09:41,123
Jag ger dig dödas ID-kort.
154
00:09:41,373 --> 00:09:42,874
Du låter mig dricka blod här.
155
00:09:43,083 --> 00:09:45,168
Vi sa aldrig något om diskretion.
156
00:09:59,391 --> 00:10:02,269
- Hej.
- Lexi?
157
00:10:02,477 --> 00:10:06,398
Tänker du bita honom här?
Du börjar bli slarvig, Damon.
158
00:10:09,067 --> 00:10:10,319
Har Lexi påverkat dig?
159
00:10:12,946 --> 00:10:14,906
Följer du en ledtråd utan mig?
160
00:10:15,198 --> 00:10:16,450
Dålig stil, Damon.
161
00:10:24,124 --> 00:10:25,959
Jag är lite sårad, Damon.
162
00:10:27,044 --> 00:10:28,170
Vi var ett bra team.
163
00:10:28,337 --> 00:10:30,714
Inte utan problem,
men det har väl alla?
164
00:10:30,881 --> 00:10:33,091
Vad tusan pratar du om?
165
00:10:33,258 --> 00:10:36,553
Damon följer en ledtråd
till botemedlet, och jag honom.
166
00:10:36,845 --> 00:10:39,556
- Han nämnde aldrig dig.
- Du gör vad?
167
00:10:39,723 --> 00:10:42,142
Hur känns det att ha fel hela tiden?
168
00:10:42,309 --> 00:10:43,727
Elena är här för att få blod.
169
00:10:43,935 --> 00:10:46,772
Mystic Falls är inte något paradis
för vampyrer nu.
170
00:10:46,938 --> 00:10:49,191
- Så du körde ända till New York City?
- Ja...
171
00:10:49,358 --> 00:10:52,861
...och jag förklarade för Elena
innan vi blev avbrutna-
172
00:10:53,028 --> 00:10:57,199
- att mitt förflutna i den här staden
är kopplad till hennes situation.
173
00:10:58,450 --> 00:11:00,410
När jag inte hade min mänsklighet.
174
00:11:00,577 --> 00:11:01,787
Det förklarar saken.
175
00:11:02,287 --> 00:11:03,580
Du har kopplat om.
176
00:11:03,747 --> 00:11:06,750
Ursäktar du?
Jag kan inte höra mitt byte.
177
00:11:06,917 --> 00:11:11,046
Du sopar inte ens igen dina spår.
Vi hörde om dig i Mystic Falls.
178
00:11:11,630 --> 00:11:12,923
Skickade Stefan hit dig?
179
00:11:14,424 --> 00:11:16,176
Jag trodde vi var i av-fasen-
180
00:11:16,343 --> 00:11:19,429
- i vår oändliga
av-och-på-cykel av elände.
181
00:11:19,638 --> 00:11:21,640
Tursamt nog för dig
skickade han mig.
182
00:11:21,848 --> 00:11:23,475
Varför stängde du av?
183
00:11:23,642 --> 00:11:26,978
Vilken traumatisk händelse
blev för mycket för Damon Salvatore?
184
00:11:27,145 --> 00:11:29,231
"Leave It to Beaver".
50-talet var trist.
185
00:11:29,398 --> 00:11:33,360
Det är 70-talet nu, och du kommer
bli dödad om du fortsätter så här.
186
00:11:33,527 --> 00:11:35,278
- Jag tar risken.
- Inte jag.
187
00:11:35,445 --> 00:11:36,947
- Jag lovade Stefan...
- Lyssna.
188
00:11:37,114 --> 00:11:40,992
Du och Stefan har något.
När han ramlar hjälper du honom upp.
189
00:11:41,159 --> 00:11:43,120
Han blir räddad, du får en kick-
190
00:11:43,286 --> 00:11:47,457
- men jag är inte han, och jag
varken vill ha eller behöver dig.
191
00:11:47,624 --> 00:11:49,334
Det var ju synd-
192
00:11:49,501 --> 00:11:50,627
-för du har mig.
193
00:11:51,253 --> 00:11:55,215
- Hon låter hemsk.
- Hon hade Moder Teresa-komplexet.
194
00:11:55,382 --> 00:11:58,301
Låt mig gissa.
Efter många mörka nätter med Lexi-
195
00:11:58,468 --> 00:12:00,971
- övertygade hon dig
att slå på dina känslor-
196
00:12:01,138 --> 00:12:03,640
- och det är precis
vad du tänker göra med mig.
197
00:12:04,766 --> 00:12:07,394
Läser du sista sidan av en bok först?
198
00:12:08,437 --> 00:12:10,772
Jag går och tar en drink.
Många drinkar.
199
00:12:18,029 --> 00:12:20,949
- Så du tror på allt det här?
- Inte det minsta.
200
00:12:22,534 --> 00:12:25,537
Jag vet att han vill ha botemedlet.
Jag är inte dum.
201
00:12:25,704 --> 00:12:27,956
Låt oss inte säga
saker vi inte menar.
202
00:12:29,499 --> 00:12:31,251
Damon är som en hund med ett ben.
203
00:12:31,418 --> 00:12:32,586
Stefan också.
204
00:12:32,836 --> 00:12:36,381
De ger inte upp innan de hittar
botemedlet och får mig att ta det.
205
00:12:37,632 --> 00:12:40,343
Så jag får väl
se till att hitta det först.
206
00:12:40,594 --> 00:12:43,346
- Du lurar honom.
- Nej, han lurar mig.
207
00:12:43,930 --> 00:12:45,849
Jag gör honom bara en gentjänst.
208
00:12:52,022 --> 00:12:54,065
Vad letar vi efter?
209
00:12:54,649 --> 00:12:58,445
Om Shane verkligen jobbade med Silas-
210
00:12:58,612 --> 00:13:01,782
- hjälpte han honom kanske
att planera hans nästa drag.
211
00:13:01,948 --> 00:13:04,493
På hans lista
över onda saker att göra?
212
00:13:05,035 --> 00:13:09,289
Stjäla blod,
utföra tre massakrer, hämta tvätten?
213
00:13:09,456 --> 00:13:13,251
Vi onda skurkar brukar låta
underhuggare plocka upp tvätten-
214
00:13:13,460 --> 00:13:14,628
-och sådant.
215
00:13:15,253 --> 00:13:17,005
Varför behöver vi honom igen?
216
00:13:17,172 --> 00:13:21,009
Vi vet inte vad Silas kan göra.
Om vi måste konfrontera honom-
217
00:13:21,176 --> 00:13:23,970
- kan vi få nytta
av en ursprungshybrid.
218
00:13:24,137 --> 00:13:26,765
Dessutom jobbar Stefan
och jag bra tillsammans.
219
00:13:26,932 --> 00:13:28,767
Åtminstone gjorde vi det på 20-talet.
220
00:13:28,934 --> 00:13:33,939
- Mina känslor var förvisso avstängda.
- Det var därför du var roligare då...
221
00:13:34,648 --> 00:13:39,653
...precis som Damon förmodligen njuter
av Elenas känslolösa sällskap just nu.
222
00:13:41,196 --> 00:13:43,198
Min bror vet vad han gör.
223
00:13:43,365 --> 00:13:44,574
Gör han?
224
00:13:44,825 --> 00:13:47,702
Underskatta inte mörkrets lockelse.
225
00:13:49,162 --> 00:13:51,248
Även de renaste hjärtan dras till det.
226
00:13:56,127 --> 00:13:59,047
Med det ordnar sig säkert.
227
00:13:59,631 --> 00:14:01,716
Jag tror jag har hittat något.
228
00:14:03,093 --> 00:14:05,929
"Symboliska siffror
inom svartkonsten".
229
00:14:06,596 --> 00:14:09,766
Pratade inte Bonnie
om Expression-trianglar? Här.
230
00:14:11,893 --> 00:14:14,688
"I vissa strömningar inom magin,
så som Expression-
231
00:14:14,855 --> 00:14:17,649
- kan mänskliga offer
användas som kraftfokus.
232
00:14:18,108 --> 00:14:21,236
Enligt rykten kan
två extra övernaturliga offer-
233
00:14:21,444 --> 00:14:23,363
-öka den mystiska energin-
234
00:14:23,530 --> 00:14:25,657
-och skapa en Expression-triangel...
235
00:14:26,449 --> 00:14:27,951
Människor.
236
00:14:28,201 --> 00:14:29,703
Där är rådets eld.
237
00:14:30,579 --> 00:14:33,415
Demoner. Klaus misslyckade hybrid.
238
00:14:33,582 --> 00:14:37,002
Jag skulle inte kalla det
ett misslyckande. Vad är den tredje?
239
00:14:39,588 --> 00:14:40,755
Åh nej.
240
00:14:41,089 --> 00:14:42,424
Ska jag döda häxor?
241
00:14:42,591 --> 00:14:45,260
Det är bara tillfälligt.
De kommer ju tillbaka.
242
00:14:45,427 --> 00:14:47,762
- Om jag inte är stark nog då?
- Det är du.
243
00:14:48,179 --> 00:14:50,265
Det kommer inte att bli lätt.
244
00:14:50,432 --> 00:14:52,726
När de inser hur stark du är-
245
00:14:52,893 --> 00:14:55,896
- kommer de
kanalisera varandra med andemagi-
246
00:14:56,062 --> 00:14:58,064
-tills de får bort din Expression.
247
00:14:59,816 --> 00:15:01,610
Du måste uthärda dem-
248
00:15:01,776 --> 00:15:05,113
-tills alla 12 är sammanlänkade.
249
00:15:06,948 --> 00:15:10,201
Din pappa är här.
Vi måste övertyga honom.
250
00:15:13,914 --> 00:15:14,956
Hej;
251
00:15:15,665 --> 00:15:16,958
-hur gick det?
252
00:15:17,125 --> 00:15:18,710
För att vara ärlig-
253
00:15:18,960 --> 00:15:20,045
-inte så bra.
254
00:15:20,253 --> 00:15:23,006
Meditation fungerar inte.
Hennes magi är för stark.
255
00:15:23,173 --> 00:15:25,008
- Du kunde ju hjälpa henne.
- Pappa...
256
00:15:25,300 --> 00:15:26,760
...det är inte hans fel.
257
00:15:26,927 --> 00:15:29,054
Han lärde dig
men kan inte styra den.
258
00:15:29,220 --> 00:15:32,432
- Vi har en idé.
- Det räcker nu. Ut ur mitt hus.
259
00:15:32,641 --> 00:15:34,142
- Pappa...
- Vi kallar på andarna...
260
00:15:34,309 --> 00:15:37,020
- Ut ur mitt hus.
- Vänta!
261
00:15:40,190 --> 00:15:41,942
Vad är det som händer med henne?
262
00:15:42,192 --> 00:15:44,986
Det här hände min fru.
263
00:15:45,153 --> 00:15:48,031
Hon absorberades av Expression.
Hon hade ingen kontroll.
264
00:15:51,493 --> 00:15:52,869
Du måste ringa mamma.
265
00:15:54,287 --> 00:15:56,498
Vi behöver häxor.
266
00:15:56,915 --> 00:15:58,583
Flera stycken.
267
00:16:19,104 --> 00:16:21,564
Är det här tillåtet?
Vad skulle Lexi säga?
268
00:16:21,731 --> 00:16:24,025
Lexi trodde att jag
skulle slå på känslorna-
269
00:16:24,192 --> 00:16:26,027
-om jag började njuta av livet.
270
00:16:26,194 --> 00:16:28,279
Tog hon dig till en Bon Jovi-konsert?
271
00:16:28,446 --> 00:16:30,448
Nej. Fel årtionde.
272
00:16:31,700 --> 00:16:33,952
Lexi fick inte dricka blod med Stefan.
273
00:16:34,285 --> 00:16:36,162
Jag hade inte det problemet.
274
00:16:36,454 --> 00:16:37,956
Inte du heller.
275
00:16:57,225 --> 00:16:58,268
Hör du!
276
00:17:19,998 --> 00:17:21,124
Jag är hungrig.
277
00:17:23,293 --> 00:17:24,335
Välj-
278
00:17:34,637 --> 00:17:35,722
Skrik inte.
279
00:18:10,131 --> 00:18:11,549
Din tur.
280
00:18:51,339 --> 00:18:52,882
Samlare.
281
00:18:54,384 --> 00:18:56,052
Tack, Will.
282
00:19:06,563 --> 00:19:08,356
Är det bara du?
283
00:19:09,607 --> 00:19:11,109
Det var svårt att hitta.
284
00:19:11,943 --> 00:19:14,529
Jag tänkte att du ville vara diskret.
285
00:19:14,696 --> 00:19:16,114
Det duger.
286
00:19:16,948 --> 00:19:19,367
- Jag heter Aja.
- Känner du min mamma?
287
00:19:20,577 --> 00:19:24,539
Jag gjorde det. När hon blev vampyr
hade vi inte mycket gemensamt.
288
00:19:24,706 --> 00:19:28,334
- Så hon kommer inte.
- Det här är häxaffärer.
289
00:19:30,378 --> 00:19:33,965
Jag vet att du är rädd,
men jag har hanterat Expression förut.
290
00:19:35,133 --> 00:19:37,343
Jag vet vilken makt det har över en.
291
00:19:37,594 --> 00:19:39,554
Det är inte det, jag bara...
292
00:19:39,888 --> 00:19:41,389
Jag är stark.
293
00:19:42,974 --> 00:19:44,976
Du klarar inte det här ensam.
294
00:19:45,143 --> 00:19:46,436
Gullet-
295
00:19:47,604 --> 00:19:49,731
-vem sa något om att göra det ensam?
296
00:19:54,485 --> 00:19:57,155
Det finns inget starkare
än en hel häxgrupp-
297
00:19:57,405 --> 00:20:00,074
- så jag tog med
11 av mina närmaste vänner.
298
00:20:00,491 --> 00:20:01,534
Det blir inte kul-
299
00:20:02,243 --> 00:20:04,329
-men vi ska rena dig.
300
00:20:05,121 --> 00:20:06,289
Är du redo?
301
00:20:07,665 --> 00:20:09,584
Vi börjar.
302
00:20:23,431 --> 00:20:25,016
Gå.
303
00:20:27,143 --> 00:20:28,811
Damon slank tydligen undan.
304
00:20:28,978 --> 00:20:34,108
Bra. Förhoppningsvis hittar han
det han letar efter så jag kan ta det.
305
00:20:35,693 --> 00:20:39,113
Och om du inte lyckas?
Han är ju starkare än dig.
306
00:20:39,489 --> 00:20:43,201
Jag kan hjälpa dig.
Vi vill båda få tag i botemedlet.
307
00:20:43,409 --> 00:20:44,702
Vi kan samarbeta.
308
00:20:44,869 --> 00:20:47,538
Samarbeta? Hatar inte du mig?
309
00:20:47,705 --> 00:20:52,377
Jag hatade den dygdiga versionen
av dig, men den här är inte så dum.
310
00:20:52,543 --> 00:20:53,878
Det kanske är frisyren.
311
00:20:54,045 --> 00:20:56,464
Minns du ens
hur det är att vara människa?
312
00:20:56,631 --> 00:20:58,633
Svag, ömtålig.
313
00:20:58,967 --> 00:21:00,927
Varför vill du bli sådan igen?
314
00:21:02,345 --> 00:21:05,056
För att jag vill ha
en egen familj en vacker dag.
315
00:21:05,682 --> 00:21:08,726
Det är precis därför
jag inte vill ha din hjälp.
316
00:21:09,811 --> 00:21:13,022
Det bästa med att sakna känslor
är att man är rationell.
317
00:21:13,189 --> 00:21:16,192
Jag gör vad som än krävs.
Du är motsatsen.
318
00:21:16,359 --> 00:21:19,529
En hög av neuroser, otrygghet,
hopp och drömmar.
319
00:21:19,821 --> 00:21:23,491
Du är en emotionell variabel
som jag inte riktigt behöver.
320
00:21:25,201 --> 00:21:27,161
Nu saknar jag den gamla Elena.
321
00:21:31,040 --> 00:21:32,917
Det har skett två massakrer.
322
00:21:33,084 --> 00:21:35,503
Pastor Youngs gård är här-
323
00:21:35,670 --> 00:21:37,338
-och gamla Lockwoodkällaren-
324
00:21:37,505 --> 00:21:41,009
- där du illvilligt slaktade
12 av dina egna hybrider-
325
00:21:41,384 --> 00:21:42,593
-är här.
326
00:21:42,760 --> 00:21:46,764
Enligt boken är den magiska triangeln-
327
00:21:47,432 --> 00:21:49,058
- likbent.
328
00:21:50,101 --> 00:21:51,728
Alltså är den här.
329
00:21:52,603 --> 00:21:55,440
Någon har skolkat
från sina geometrilektioner.
330
00:21:57,775 --> 00:22:01,487
Det finns två ställen
där den tredje massakern kan vara.
331
00:22:05,908 --> 00:22:08,202
Du lät mig inte prata färdigt.
332
00:22:12,749 --> 00:22:15,084
Hej, vad står på?
Hittade du Bonnie?
333
00:22:15,251 --> 00:22:17,420
Nej, men jag pratade med hennes pappa.
334
00:22:17,962 --> 00:22:20,131
Jag tror jag har hittat Silas.
335
00:22:22,050 --> 00:22:25,303
Kalla på andarna, Bonnie.
Släpp in dem.
336
00:22:31,434 --> 00:22:34,604
Jag kan inte, det gör ont!
337
00:22:34,896 --> 00:22:37,315
Det är för att
du har stött bort andarna.
338
00:22:37,523 --> 00:22:40,735
Du är uppslukad av Expression.
339
00:22:45,656 --> 00:22:49,118
Jag har ändrat mig.
Jag vill inte göra det här.
340
00:22:50,078 --> 00:22:51,829
- Släpp mig!
- Hon kämpar emot.
341
00:22:52,038 --> 00:22:53,831
- Släpp mig.
- Jag behöver hjälp.
342
00:22:54,040 --> 00:22:56,501
Sammanlänka mig.
343
00:22:56,959 --> 00:22:58,669
Ge mig er kraft.
344
00:23:10,598 --> 00:23:11,808
Vi behöver mer styrka!
345
00:23:22,360 --> 00:23:24,695
Så Silas är här som professor Shane.
346
00:23:24,862 --> 00:23:26,197
Det skulle inte jag.
347
00:23:26,364 --> 00:23:29,075
Jo, om du ville få Bonnie
att begå en massaker.
348
00:23:29,283 --> 00:23:31,285
- Ska jag komma hem?
- Nej.
349
00:23:31,452 --> 00:23:34,080
- Hur går jakten på botemedlet?
- Tja...
350
00:23:34,872 --> 00:23:37,667
...inte så bra.
Det är ingen massaker på gång-
351
00:23:37,875 --> 00:23:39,419
-men Rebekah följde efter oss.
352
00:23:40,086 --> 00:23:43,381
Min polare är inte bara
en lysande identitetstjuv-
353
00:23:43,548 --> 00:23:45,174
-utan även en samlare.
354
00:23:45,341 --> 00:23:48,177
- Vad försöker du hitta?
- Will hade en stamkund.
355
00:23:48,344 --> 00:23:51,389
En brunett som var 170 cm lång.
Hon var en löpare.
356
00:23:51,722 --> 00:23:54,725
- Katherine.
- Jag hjälpte henne att fly från mig.
357
00:23:55,059 --> 00:23:56,185
Ironiskt.
358
00:23:56,352 --> 00:23:59,605
Problemet är att allt
är sorterat efter födelsedatum...
359
00:23:59,814 --> 00:24:03,609
- ...men jag minns inte Katherines.
- 5:e juni, 1473.
360
00:24:05,111 --> 00:24:08,573
Det är precis därför
som du är den bättre pojkvännen.
361
00:24:09,907 --> 00:24:11,576
Men har man sett?
362
00:24:15,413 --> 00:24:17,373
Det är hennes tidigare adresser.
363
00:24:17,623 --> 00:24:19,834
Inklusive två
från de senaste månaderna.
364
00:24:20,376 --> 00:24:24,088
Det är mest postboxar,
men det begränsar alternativen.
365
00:24:24,255 --> 00:24:26,132
Var så god.
366
00:24:26,340 --> 00:24:28,885
- Kommer du tillbaka nu?
- Ja, i morgon bitti.
367
00:24:29,051 --> 00:24:31,554
Jag måste fortsätta spela
för dem där ute.
368
00:24:31,721 --> 00:24:34,390
- Låtsas som jag har det kul.
- Har du inte det?
369
00:24:36,100 --> 00:24:37,852
Jag berättar i morgon.
370
00:24:38,603 --> 00:24:40,563
Jag ville bara få lite lugn och ro.
371
00:24:40,730 --> 00:24:42,815
Jag kunde inte höra vad Stefan sa.
372
00:24:42,982 --> 00:24:45,485
Låt mig gissa. Han är orolig.
373
00:24:45,651 --> 00:24:46,903
Svartsjuk, mest.
374
00:24:47,069 --> 00:24:50,615
Han får minnesbilder av mig
och Lexi på 70-talet i New York.
375
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
Jag kan berätta över en drink. Kom.
376
00:24:59,665 --> 00:25:01,417
Lexi var med mig i flera månader.
377
00:25:01,584 --> 00:25:03,794
Hon festade med mig och hade roligt-
378
00:25:04,003 --> 00:25:07,131
- men varje kväll torterade hon mig
på värsta tänkbara sätt.
379
00:25:07,882 --> 00:25:10,092
- Berätta om henne.
- Nej.
380
00:25:10,259 --> 00:25:12,261
Hur såg hon ut?
381
00:25:12,470 --> 00:25:14,138
Hur lät hon?
382
00:25:14,305 --> 00:25:16,933
Berätta allt du minns om henne.
383
00:25:17,099 --> 00:25:18,935
Varje kväll.
384
00:25:19,101 --> 00:25:20,937
Det är min signal.
385
00:25:23,105 --> 00:25:24,774
Ha ett trevligt gräl.
386
00:25:24,941 --> 00:25:26,984
Försök att inte ha sönder något.
387
00:25:28,819 --> 00:25:30,154
Varje kväll.
388
00:25:30,446 --> 00:25:33,324
Varje natt söp vi oss fulla.
389
00:25:33,491 --> 00:25:35,993
Så fort jag når botten
måste du nämna Katherine.
390
00:25:36,160 --> 00:25:39,705
För att du älskade henne,
och kärlek är den starkaste känslan.
391
00:25:40,039 --> 00:25:43,209
Om jag kan få dig att minnas
hur du kände för henne...
392
00:25:43,417 --> 00:25:45,336
Jag vill inte minnas.
393
00:25:45,795 --> 00:25:46,837
Jag menar, va...
394
00:25:47,171 --> 00:25:49,674
Varför bryr du dig så mycket?
395
00:25:51,133 --> 00:25:53,344
Minns du hur vi först träffades?
396
00:25:53,844 --> 00:25:56,389
Det var 1864.
397
00:25:56,556 --> 00:25:59,892
Stefan hade just dödat din far
och gjort dig till en vampyr-
398
00:26:00,059 --> 00:26:02,562
- och han dödade alla han såg
i Mystic Falls.
399
00:26:02,728 --> 00:26:04,522
Du hatade honom.
400
00:26:05,189 --> 00:26:06,357
Av goda skäl.
401
00:26:07,316 --> 00:26:10,236
Men innan du stack
bad du mig hjälpa honom-
402
00:26:10,444 --> 00:26:16,033
- för oavsett vad som hände var han
din bror, och du brydde dig om honom.
403
00:26:16,200 --> 00:26:18,369
Nu behöver du hjälp-
404
00:26:18,536 --> 00:26:20,246
-och han bryr sig om dig.
405
00:26:20,705 --> 00:26:21,831
Det gör vi båda.
406
00:26:24,375 --> 00:26:26,252
Låt mig hjälpa dig.
407
00:26:26,711 --> 00:26:28,004
Berätta om Katherine.
408
00:26:28,170 --> 00:26:30,256
Att prata om Katherine
hjälper mig inte.
409
00:26:30,464 --> 00:26:31,716
Varför inte?
410
00:26:32,049 --> 00:26:35,052
För det är inte henne
jag bryr mig om.
411
00:26:41,058 --> 00:26:42,727
De slogs på.
412
00:26:44,103 --> 00:26:45,563
Dina känslor.
413
00:26:45,771 --> 00:26:46,897
Varför sa du inget?
414
00:26:47,064 --> 00:26:49,692
För jag kände det knappt först-
415
00:26:50,318 --> 00:26:52,278
-men de blir starkare varje kväll.
416
00:26:53,779 --> 00:26:55,406
Det fungerade.
417
00:26:56,741 --> 00:26:59,994
Du fungerade.
418
00:27:17,011 --> 00:27:18,387
Du och Lexi?
419
00:27:19,555 --> 00:27:21,265
Här? På bardisken?
420
00:27:21,432 --> 00:27:23,601
På bardisken, på scenen, på taket.
421
00:27:23,809 --> 00:27:25,144
Det var en lång natt.
422
00:27:33,319 --> 00:27:34,612
Vart ska du?
423
00:27:35,404 --> 00:27:36,614
Upp på taket.
424
00:27:37,114 --> 00:27:38,949
Jag vill höra resten.
425
00:27:40,284 --> 00:27:41,744
Okej.
426
00:27:56,467 --> 00:27:58,094
Ursäkta dig.
427
00:27:59,303 --> 00:28:00,846
Jag vill veta var vi står.
428
00:28:01,055 --> 00:28:04,308
När vi gjorde slut
hade du kunnat följa med Stefan.
429
00:28:04,475 --> 00:28:06,936
Och lämna Bonnies liv i dina händer?
430
00:28:07,103 --> 00:28:08,604
Vet du hur man läser kartor?
431
00:28:08,771 --> 00:28:11,816
Ja. Vet du vem som lärde mig?
Min vän, Magellan.
432
00:28:11,982 --> 00:28:14,026
Oj, du hade en vän.
433
00:28:14,193 --> 00:28:16,445
Drogs han också till din mörka sida?
434
00:28:16,612 --> 00:28:19,198
Jag syftade på Damon
och Elena när jag sa det...
435
00:28:19,365 --> 00:28:22,952
- ...men du tog tydligen illa vid dig.
- För att det inte är sant.
436
00:28:23,119 --> 00:28:25,037
Mörker är inte lockande alls.
437
00:28:25,204 --> 00:28:27,998
Så du har aldrig känt
attraktionen som uppstår-
438
00:28:28,165 --> 00:28:30,960
- när någon
som är kapabel till hemska saker-
439
00:28:31,127 --> 00:28:33,546
- bara bryr sig om dig
av något skäl?
440
00:28:33,713 --> 00:28:36,173
En gång,
när jag trodde han var värd det.
441
00:28:38,509 --> 00:28:41,137
Men vissa människor
kan tydligen inte hjälpas.
442
00:28:43,097 --> 00:28:46,016
Folk som gör hemska saker-
443
00:28:46,183 --> 00:28:49,228
-är helt enkelt hemska människor.
444
00:28:53,482 --> 00:28:54,692
Vi är här.
445
00:28:56,193 --> 00:29:00,656
Men att döma av frånvaron av häxor
så är "här" inte rätt ställe.
446
00:29:02,324 --> 00:29:03,909
Släpp in andarna, Bonnie.
447
00:29:05,035 --> 00:29:06,203
Du kan inte stå emot.
448
00:29:08,122 --> 00:29:10,416
Sluta. Det är inte som du tror.
449
00:29:10,624 --> 00:29:12,376
Vampyrer hör inte hemma här.
450
00:29:12,543 --> 00:29:14,044
Hon jobbar för Silas.
451
00:29:14,211 --> 00:29:15,671
Silas?
452
00:29:15,838 --> 00:29:17,548
Hon tänker döda dig åt honom.
453
00:29:21,051 --> 00:29:23,679
- Vad gör du?
- Har Silas henne är hon förlorad.
454
00:29:23,846 --> 00:29:24,889
Vi kan inte rädda henne.
455
00:29:25,055 --> 00:29:26,223
Vänta.
456
00:29:29,518 --> 00:29:32,062
Jag har 12 häxors kraft.
457
00:29:33,731 --> 00:29:35,149
Du har inte en chans.
458
00:29:48,788 --> 00:29:52,958
- De är länkade. Bonnie dödar dem.
- Inte om häxorna dödar henne först.
459
00:29:54,168 --> 00:29:55,795
- Vi måste rädda henne.
- Hur?
460
00:29:55,961 --> 00:30:00,466
Enda sättet är om vi dödar häxorna,
och då får Silas vad han vill.
461
00:30:02,009 --> 00:30:04,428
Andar, ta hennes själ.
462
00:30:04,637 --> 00:30:07,097
Befria henne från mörkret.
463
00:30:14,772 --> 00:30:15,898
Nej!
464
00:30:37,461 --> 00:30:38,546
Bonnie?
465
00:30:39,296 --> 00:30:40,339
Bonnie.
466
00:30:45,135 --> 00:30:47,304
Triangeln är fullbordad.
467
00:30:52,643 --> 00:30:54,478
Det är vackert här uppe.
468
00:30:55,729 --> 00:30:57,648
Jag skulle kunna göra det här.
469
00:30:58,315 --> 00:31:01,068
Lexis metod. Hänga med dig-
470
00:31:01,318 --> 00:31:02,862
-festa med dig.
471
00:31:03,028 --> 00:31:05,823
Det finns sämre sätt
att slå på känslorna.
472
00:31:05,990 --> 00:31:07,491
Hatade inte du känslor?
473
00:31:07,658 --> 00:31:08,868
Jo.
474
00:31:09,201 --> 00:31:10,411
Jag kanske bara-
475
00:31:10,578 --> 00:31:13,330
-vill ha en ursäkt-
476
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
-att vara med dig mer.
477
00:31:21,505 --> 00:31:23,841
Jag har aldrig
gjort det på ett hustak.
478
00:31:31,015 --> 00:31:33,017
Du missar inte mycket.
479
00:31:34,685 --> 00:31:37,104
Du behöver inte vara så ansvarsfull.
480
00:31:37,271 --> 00:31:38,898
Jag är inte bunden till dig längre.
481
00:31:39,064 --> 00:31:43,027
Jag vill det här. Du vill det här.
482
00:32:06,759 --> 00:32:07,801
Vad då?
483
00:32:09,219 --> 00:32:10,554
Letar du efter den här?
484
00:32:12,556 --> 00:32:15,726
Trodde du att det skulle fungera?
Sexet, frestelsen?
485
00:32:15,893 --> 00:32:16,936
Spriten.
486
00:32:17,102 --> 00:32:18,228
Skämtar du?
487
00:32:19,063 --> 00:32:20,814
Jag uppfann det knepet.
488
00:32:42,419 --> 00:32:45,255
Jag höll på hela natten
med att förstärka den.
489
00:32:47,091 --> 00:32:48,133
Det var jobbigt.
490
00:32:48,300 --> 00:32:50,594
Jag fick vara tyst
för att inte väcka dig.
491
00:32:51,595 --> 00:32:53,263
Vad är det här?
492
00:32:54,765 --> 00:32:57,184
- Betalning.
- För vad då?
493
00:32:58,936 --> 00:33:02,272
För de senaste sex månaderna.
494
00:33:02,940 --> 00:33:05,442
För tjatet,
de självgoda plattityderna.
495
00:33:05,609 --> 00:33:08,487
Jag betalar tillbaka
för sex månader av dig.
496
00:33:08,654 --> 00:33:12,616
Du har inte fått tillbaka
din mänsklighet, eller hur?
497
00:33:12,783 --> 00:33:14,284
Det gjorde jag aldrig.
498
00:33:14,451 --> 00:33:16,787
- Så allt det här var...
- Ett skämt.
499
00:33:16,954 --> 00:33:18,998
En stor, fet lögn.
500
00:33:19,498 --> 00:33:22,292
Det bästa är att du gick på den.
501
00:33:22,459 --> 00:33:24,128
Du trodde jag var som Stefan.
502
00:33:25,129 --> 00:33:28,966
En sårad liten fågel
som du kunde pyssla om.
503
00:33:30,092 --> 00:33:31,719
Men han är ett offer.
504
00:33:32,594 --> 00:33:34,513
Jag väljer att vara så här.
505
00:33:38,976 --> 00:33:40,519
Ha en bra dag.
506
00:33:41,145 --> 00:33:42,730
Det ska bli jättevarmt.
507
00:33:48,902 --> 00:33:51,989
Låtsades du ha känslor för henne
för att bli av med henne?
508
00:33:52,156 --> 00:33:55,409
Jag gjorde det som krävdes.
Låter det bekant?
509
00:33:55,993 --> 00:33:58,495
- Jag sårade dina känslor.
- Inte mina känslor.
510
00:33:58,829 --> 00:34:03,167
Jag skyddar bara dig, för en dag
kommer du att slå på känslorna igen-
511
00:34:03,333 --> 00:34:07,546
- och allt hemskt du gjorde kommer
tillbaka, och det blir inte roligt.
512
00:34:08,338 --> 00:34:11,216
Menar du att du tyckte synd om Lexi?
513
00:34:11,383 --> 00:34:15,262
Hon blev en påminnelse
om alla hemska saker jag hade gjort.
514
00:34:15,888 --> 00:34:18,057
Jag lyckades
undvika henne i årtionden.
515
00:34:18,223 --> 00:34:20,392
Plötsligt dyker hon upp
i Mystic Falls-
516
00:34:20,559 --> 00:34:23,687
- för att gratulera min lillebror,
och rätt som det var-
517
00:34:24,438 --> 00:34:27,399
- kom en massa minnen
och samvetskval tillbaka.
518
00:34:27,566 --> 00:34:30,444
- Så du dödade henne?
- Så jag slapp tänka på henne.
519
00:34:31,779 --> 00:34:36,241
Varje dag du är så här är en dag då du
kanske gör något du inte kan ändra på.
520
00:34:36,408 --> 00:34:38,035
Vad jag inte förstår är-
521
00:34:38,368 --> 00:34:42,206
- att du fick henne att falla för dig
bara så att du kunde såra henne.
522
00:34:42,581 --> 00:34:46,752
Du var elak,
illasinnad, nästan ondskefull-
523
00:34:47,044 --> 00:34:49,546
- och du säger att
dina känslor var avstängda.
524
00:34:49,713 --> 00:34:52,216
- Det låter som känslor.
- Kanske har du rätt.
525
00:34:52,382 --> 00:34:54,343
Hat kanske var den jag återfick.
526
00:34:54,510 --> 00:34:56,053
Desto större skäl att bota dig.
527
00:34:56,303 --> 00:34:59,932
Då får vi tillbaka den normala Elena
utan alla obehagliga mellansteg.
528
00:35:00,099 --> 00:35:02,309
Jag tänker inte ta botemedlet.
529
00:35:02,893 --> 00:35:07,189
Jo, det ska du om jag så måste
kedja fast dig tills vi hittar det.
530
00:35:12,569 --> 00:35:15,489
Vad var det du sa
om att sköta allt själv?
531
00:35:29,753 --> 00:35:32,339
Hej. Hur känner du dig?
532
00:35:32,506 --> 00:35:34,049
Vad gör du här?
533
00:35:34,258 --> 00:35:35,425
Hur kom jag hit?
534
00:35:35,634 --> 00:35:38,929
Vad menar du? Jag tog dig hem.
Häxorna dödade dig nästan.
535
00:35:39,596 --> 00:35:41,098
Vilka häxor?
536
00:35:42,391 --> 00:35:43,851
Du kommer inte ihåg?
537
00:35:48,647 --> 00:35:51,525
Häxorna måste ha sabbat ditt minne.
538
00:35:52,609 --> 00:35:54,153
Hur kom jag bort från ön?
539
00:35:58,365 --> 00:36:00,325
Vänta, Bonnie-
540
00:36:01,285 --> 00:36:03,287
-vad är det sista du kommer ihåg?
541
00:36:04,288 --> 00:36:08,625
Jag antar att jag kommer ihåg
att jag var i den där grottan, och-
542
00:36:10,085 --> 00:36:13,213
- Jeremy försökte slita botemedlet
ur Silas händer.
543
00:36:16,133 --> 00:36:17,968
Säg att han lyckades.
544
00:36:21,346 --> 00:36:22,890
Vi fick det inte, va?
545
00:36:24,933 --> 00:36:27,352
Det är något
du måste få veta om Jeremy.
546
00:36:33,150 --> 00:36:36,653
Så där. 12 gravar åt 12 häxor.
547
00:36:37,029 --> 00:36:39,156
Som om det aldrig hände.
548
00:36:39,865 --> 00:36:42,701
Men det hände.
549
00:36:43,327 --> 00:36:47,831
Och nu har Silas allt han behöver
för att släppa lös helvetet på jorden.
550
00:36:49,124 --> 00:36:51,210
Du tänkte låta Bonnie dö.
551
00:36:51,376 --> 00:36:55,130
Matte är inte din starka sida,
men en är färre än 12.
552
00:36:55,339 --> 00:36:57,549
Ja, men det var min bästa vän.
553
00:36:57,716 --> 00:37:01,345
Intala dig själv vad som helst
så du kan sova på natten.
554
00:37:06,350 --> 00:37:08,435
Jag dödade just 12 människor.
555
00:37:14,858 --> 00:37:17,236
Hör du.
556
00:37:18,904 --> 00:37:21,365
Du ser ut att behöva tröst.
557
00:37:28,121 --> 00:37:31,959
Ta och hitta någon mindre hemsk
som du kan relatera till?
558
00:37:56,066 --> 00:37:57,818
Tack.
559
00:37:59,444 --> 00:38:02,572
Av de tre massakrerna
var det den här jag bävade för.
560
00:38:02,948 --> 00:38:05,200
Silas, förmodar jag?
561
00:38:19,548 --> 00:38:21,675
- God morgon, Damon.
- Var är du?
562
00:38:21,842 --> 00:38:25,012
En bättre fråga vore,
vart ska vi någonstans?
563
00:38:25,304 --> 00:38:27,347
Förlåt, jag hade sönder din radio.
564
00:38:27,514 --> 00:38:29,558
Är ni i min bil?
565
00:38:29,725 --> 00:38:31,435
Vi tänker inte ta bussen.
566
00:38:32,019 --> 00:38:35,439
Jag önskar att det här
hade gått annorlunda.
567
00:38:35,605 --> 00:38:37,566
Jag ska hälsa Katherine.
568
00:38:49,244 --> 00:38:50,620
Damon, vad har du gjort?
569
00:38:50,787 --> 00:38:54,291
Det har med en brunett
och hennes medbrottsling att göra.
570
00:38:54,458 --> 00:38:56,501
Säg inte att det är som jag tror.
571
00:38:56,668 --> 00:39:01,089
Fel fantasi, om du inte gillar
svek och brutna nackar.
572
00:39:01,798 --> 00:39:04,259
Elena tog ledtråden
som leder till Katherine.
573
00:39:06,678 --> 00:39:11,308
Om du försöker hitta ord för att
beskriva hur klantig jag är, låt bli.
574
00:39:11,725 --> 00:39:14,019
Jag hejdade inte massakern.
575
00:39:16,980 --> 00:39:18,899
Silas har väl allt han behöver då.
576
00:39:19,107 --> 00:39:20,776
Allt utom botemedlet.
577
00:39:22,569 --> 00:39:25,989
Tyvärr, kompis. Jag har det inte.
578
00:39:26,656 --> 00:39:27,908
Du vet vem som har det-
579
00:39:28,075 --> 00:39:33,246
- och det sista du vill är att det
används på dig, så hämta det åt mig.
580
00:39:33,830 --> 00:39:35,040
Då slipper du.
581
00:39:36,166 --> 00:39:37,542
Och du får leva.
582
00:39:40,670 --> 00:39:44,800
Ja, med min pappas övernaturliga
fiender från Andra Sidan.
583
00:39:45,008 --> 00:39:50,180
Du skrämmer mig inte, Silas
eller Shane, eller vem du nu är.
584
00:39:51,848 --> 00:39:53,350
Men jag vet
vad som gör det.
585
00:39:58,271 --> 00:40:00,732
Var fick du den ifrån?
586
00:40:01,024 --> 00:40:04,820
Din systers tankar
är lite lättare att läsa än dina.
587
00:40:07,906 --> 00:40:09,533
Så-
588
00:40:10,325 --> 00:40:12,119
-vill du överväga mitt erbjudande?
589
00:40:22,838 --> 00:40:26,550
Jag missade precis. Oroa dig inte,
jag försöker inte döda dig.
590
00:40:26,716 --> 00:40:27,968
Inte än.
591
00:40:31,263 --> 00:40:33,432
Bara något så att du minns mig.
592
00:40:35,058 --> 00:40:36,768
Jag hör av mig.
593
00:40:38,792 --> 00:40:41,792
Subrip: TomTen
594
00:41:14,556 --> 00:41:16,641
[Swedish]