1 00:00:02,211 --> 00:00:03,879 Tidigare i "Vampire Diaries": 2 00:00:04,046 --> 00:00:08,050 Han är död. Nej, nej...! Jag kan inte! 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,011 Jag kan hjälpa dig att stänga av. 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,639 Hon är hänsynslös utan mänsklighet. Hon måste få kuren. 5 00:00:13,806 --> 00:00:17,101 När Silas blev begravd av häxan Qetsiyah gav hon honom kuren. 6 00:00:17,309 --> 00:00:20,938 Hon visste att han ville dö. Att återförenas med sin kärlek. 7 00:00:21,105 --> 00:00:23,024 Befria henne från mörkret! 8 00:00:26,027 --> 00:00:28,571 - Nej! - Triangeln är komplett. 9 00:00:28,738 --> 00:00:31,782 - Häxorna dödade dig nästan. - Vilka häxor? 10 00:00:31,949 --> 00:00:35,619 - Hur kom jag ifrån ön? - Vad är det sista du minns? 11 00:00:36,078 --> 00:00:39,206 Jeremy försökte att ta botemedlet från Silas. 12 00:00:40,082 --> 00:00:43,044 Bonnie, det när något du måste veta om Jeremy. 13 00:01:01,562 --> 00:01:03,481 JEREMY GILBERT BROR OCH VÄN 14 00:01:04,106 --> 00:01:05,941 Hej, Jeremy. 15 00:01:13,991 --> 00:01:15,659 Du vet, jag var... 16 00:01:18,454 --> 00:01:21,957 Jag tänkte på det sista som jag sa till dig: 17 00:01:24,085 --> 00:01:25,878 "Vi klarade det"? 18 00:01:29,757 --> 00:01:32,551 Att det skulle vara det sista jag sa. 19 00:01:35,054 --> 00:01:37,807 Vi sa aldrig adjö, Jeremy. 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,353 Du skulle komma tillbaka till oss. 21 00:01:44,313 --> 00:01:45,815 Bonnie. 22 00:01:49,318 --> 00:01:50,903 Jeremy? 23 00:01:51,112 --> 00:01:52,696 Vakna. 24 00:01:53,697 --> 00:01:55,449 - Hur kan du vara här? - Bonnie, vakna! 25 00:01:55,658 --> 00:01:57,910 - Jag förstår inte. - Öppna ögonen. 26 00:01:58,494 --> 00:02:00,037 Bonnie, öppna dina ögon! 27 00:02:04,166 --> 00:02:06,001 Herregud! 28 00:02:18,264 --> 00:02:20,933 Hur länge sen är det? Åtta, nio dagar? 29 00:02:21,100 --> 00:02:24,353 Åtta eller nio dagar... Jag glömde att räkna. 30 00:02:24,520 --> 00:02:28,482 Vi tappade räkningen på dagarna som Elena inte dödade någon. 31 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 Det går visst framåt. 32 00:02:31,318 --> 00:02:32,653 Vad ska vi göra... 33 00:02:32,820 --> 00:02:35,614 ...kasta boll i 150 år eller så... 34 00:02:35,781 --> 00:02:39,118 ...tills Elena blir mänsklig igen? Jag är okej med det. 35 00:02:39,285 --> 00:02:40,536 Hon vill inte ha botemedlet. 36 00:02:40,703 --> 00:02:44,081 Hon dödar folk om hon vet att vi letar efter den. 37 00:02:44,248 --> 00:02:47,751 Vi kan få henne att vilja det. 38 00:02:47,918 --> 00:02:52,089 Hur ska en vampyr utan känslor vilja ha nåt? 39 00:02:53,465 --> 00:02:55,217 Vi får se till att hon känner nåt. 40 00:02:56,886 --> 00:03:00,931 Så ska vi bombardera henne med olika känslor? 41 00:03:01,098 --> 00:03:03,184 Ja. Annars får vi gå till plan B. 42 00:03:03,350 --> 00:03:07,521 Låsa in henne tills du och jag hittar på en plan C. 43 00:03:08,063 --> 00:03:10,733 Vad händer när hon får tillbaka alla känslor... 44 00:03:10,900 --> 00:03:15,696 - ...hon hållit tillbaka sen han dog? - Du får se till... 45 00:03:15,863 --> 00:03:19,033 ...att stå vid hennes sida och hjälpa henne igenom det. 46 00:03:19,200 --> 00:03:22,703 För du vill inte fortsätta att återuppleva historien. 47 00:03:23,412 --> 00:03:26,790 Och när allt det här är över, försvinner du ur hennes liv. 48 00:03:29,168 --> 00:03:30,586 Bingo. 49 00:03:33,339 --> 00:03:35,382 Så hur vill du göra det? 50 00:03:38,010 --> 00:03:40,471 Att vara mänsklig innebär en ny start. 51 00:03:40,638 --> 00:03:42,473 Jag kan bli gammal och ha familj- 52 00:03:42,640 --> 00:03:45,726 - och fylla mina dagar med mening. Varje dag skulle räknas. 53 00:03:45,893 --> 00:03:48,520 - Det var poetiskt. - Om du kan ge oss... 54 00:03:48,687 --> 00:03:52,024 ...en mer övertygande orsak att vilja ha kuren, Klaus, snälla... 55 00:03:54,610 --> 00:03:57,196 Silas kan visa sig som andra. 56 00:03:57,404 --> 00:04:00,783 Han kom in i mitt huvud, jag trodde jag skulle dö. 57 00:04:00,950 --> 00:04:03,827 - Han plågar mig tills han får kuren. - På det viset... 58 00:04:03,994 --> 00:04:06,247 ...tar han sönder hindret till den andra sidan. 59 00:04:06,413 --> 00:04:08,415 Då är han inte fast efter döden. 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,584 Han vill återfinna sin själsfrände. 61 00:04:10,751 --> 00:04:13,462 Du av alla borde applådera hans hängivenhet. 62 00:04:13,629 --> 00:04:16,966 Han kommer att öppna portarna för allt som är övernaturligt. 63 00:04:17,132 --> 00:04:21,262 Även för våra bröder Kol och Finn. Vi får vår familj tillbaka. 64 00:04:21,428 --> 00:04:24,932 Du hatade Kol och du hade Finn i en kista större delen av tiden. 65 00:04:25,140 --> 00:04:27,935 Elijah, Snälla... 66 00:04:29,186 --> 00:04:32,856 Din personliga bekvämlighet är inte tillräcklig orsak- 67 00:04:33,023 --> 00:04:35,985 -att försätta hela världen i fara. 68 00:04:38,445 --> 00:04:41,240 Vår syster förtjänar lite lycka. 69 00:04:42,324 --> 00:04:43,492 Säg att du skämtar. 70 00:04:43,701 --> 00:04:46,870 Säg mig att du inte önskar mig en evighet av tortyr. 71 00:04:47,496 --> 00:04:49,081 Jag har fattat mitt beslut. 72 00:04:52,835 --> 00:04:58,549 När du är sjuk och döende och ber om mitt blod- 73 00:04:58,757 --> 00:05:02,928 - tänker jag skratta och be dig att glömma mig. 74 00:05:10,853 --> 00:05:12,438 - Var är kuren? - Rebekah... 75 00:05:13,063 --> 00:05:16,608 Det är ingen hemlighet är du är impulsiv, känslosam- 76 00:05:16,775 --> 00:05:19,445 -och ibland tveksam moraliskt. 77 00:05:20,779 --> 00:05:24,199 Bevisa för mig att detta inte bara är ett infall. 78 00:05:24,366 --> 00:05:27,745 Att du vet precis vad du ger upp. 79 00:05:27,911 --> 00:05:29,496 Okej. 80 00:05:30,622 --> 00:05:33,208 Jag vill att du ska leva en dag som människa. 81 00:05:34,084 --> 00:05:35,502 Denna dag. 82 00:05:36,211 --> 00:05:40,174 Inga privilegier som vampyr, ingen styrka, tvång, ingenting. 83 00:05:40,758 --> 00:05:44,928 Lyckas du och fortfarande tror att det är vad du vill- 84 00:05:46,597 --> 00:05:48,474 -är botemedlet ditt. 85 00:05:53,729 --> 00:05:54,938 Du kommer att misslyckas. 86 00:05:55,105 --> 00:05:58,275 Jag skulle låsa in mig hela dagen, inte köpa en klänning. 87 00:05:58,442 --> 00:06:01,070 Kan något vara mer mänskligt än en bal på high school? 88 00:06:01,653 --> 00:06:03,322 - Döden. - Varför lyssnar jag på dig? 89 00:06:03,489 --> 00:06:05,157 Du är inte ens mänsklig. 90 00:06:05,324 --> 00:06:07,785 Du kan inte ens ordna en dejt. 91 00:06:07,951 --> 00:06:10,245 Sist jag kollade så bodde vi i samma hus- 92 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 - eftersom bara jag kan tolerera dig, så var inte elak. 93 00:06:14,416 --> 00:06:16,668 Då följer jag med dig. 94 00:06:17,127 --> 00:06:20,381 Jag håller ett öga på att du klarar Elijahs prov. 95 00:06:20,547 --> 00:06:23,300 Och när du fått kuren, är det för alltid. 96 00:06:24,009 --> 00:06:26,428 Ingen kan ge den till mig. 97 00:06:29,390 --> 00:06:31,266 Vilka slags drömmar? 98 00:06:31,433 --> 00:06:34,269 Vanligtvis är jag vid hans grav- 99 00:06:35,854 --> 00:06:37,856 -och plötsligt får jag se honom. 100 00:06:38,065 --> 00:06:40,692 Du fick ju aldrig säga adjö. 101 00:06:40,901 --> 00:06:42,861 Du sörjer. Det är normalt. 102 00:06:43,320 --> 00:06:45,406 När jag vaknade brann soffan. 103 00:06:47,116 --> 00:06:51,370 Jag vet inte om det var mina känslor, eller om Shane hade rätt. 104 00:06:51,537 --> 00:06:54,039 Utan hans hjälp kan jag inte kontrollera min magi. 105 00:06:54,248 --> 00:06:56,959 Du behöver tänka på något annat. 106 00:06:57,459 --> 00:06:59,962 Och det ska jag se till. 107 00:07:02,297 --> 00:07:05,592 - Det ser verkligen bra ut. - Tycker du? 108 00:07:05,759 --> 00:07:06,802 - Ja. - Ja? 109 00:07:06,969 --> 00:07:09,805 Matt och jag får en sexig dejt. 110 00:07:11,932 --> 00:07:13,892 Vet du vad? Jag gillar prom. 111 00:07:14,101 --> 00:07:18,355 Det är som det ska vara: vänner och minnen. 112 00:07:18,564 --> 00:07:20,858 Trist att min pojkvän inte kan vara där- 113 00:07:21,066 --> 00:07:24,194 -men vi tre kommer att ha så kul. 114 00:07:26,572 --> 00:07:28,699 Hej, Bonnie. Hörde att du drömt konstigt. 115 00:07:28,866 --> 00:07:33,287 - Trist. Snygg klänning, Caroline. - Du såg den för nån månad sen... 116 00:07:33,495 --> 00:07:36,248 ...när vi var vänner. Innan du försökte att döda mig. 117 00:07:36,457 --> 00:07:38,000 Tyckte väl den var bekant. 118 00:07:39,209 --> 00:07:41,837 Kan du pressa klänningen? Jag hämtar den senare. 119 00:07:42,421 --> 00:07:44,089 Bonnie. 120 00:08:05,944 --> 00:08:08,489 - Du behöver inte bevaka mig. - Inte? 121 00:08:09,281 --> 00:08:14,495 Sist jag träffade dig, dödade du en servitris. 122 00:08:14,661 --> 00:08:17,080 Så du slutade leta efter kuren. 123 00:08:17,247 --> 00:08:20,459 Vi är bara här för att se till att du håller ditt löfte. 124 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 Ät inte upp balens drottning. 125 00:08:24,338 --> 00:08:26,173 - Får jag? - Nej. 126 00:08:30,511 --> 00:08:32,930 Kolla på det där... 127 00:08:34,389 --> 00:08:36,808 - Fin klänning. - Tack. 128 00:08:37,434 --> 00:08:39,061 Jag stal den. 129 00:08:46,860 --> 00:08:48,529 Klaus? 130 00:08:49,780 --> 00:08:51,281 Klaus? 131 00:08:51,823 --> 00:08:53,200 Kla...? 132 00:08:53,367 --> 00:08:55,410 Hörde du mig inte? 133 00:08:55,577 --> 00:08:59,289 Såklart jag hörde dig, Caroline. Hela Mystic Falls hörde dig. 134 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 Jag känner inte för sällskap. 135 00:09:01,750 --> 00:09:06,338 Ledsen att du har problem, men jag står inför en kris. 136 00:09:06,547 --> 00:09:08,715 Elena tog min balklänning. 137 00:09:08,882 --> 00:09:11,760 Jag skulle hämta den, och nån annan hade tagit den. 138 00:09:11,969 --> 00:09:15,639 Och när jag frågade vem, kunde hon inte minnas. 139 00:09:16,848 --> 00:09:21,061 Det finns ingen mer järnört i vattnet. Hon var besvuren. 140 00:09:23,480 --> 00:09:25,566 Det är inte roligt. 141 00:09:25,774 --> 00:09:28,819 - Jag vet. - Sluta då att skratta. 142 00:09:30,821 --> 00:09:35,492 Balen är inte viktig för dig, men den är viktig för mig. 143 00:09:36,243 --> 00:09:37,995 Att hitta en annan klänning- 144 00:09:38,161 --> 00:09:41,081 -är kanske något som du klarar av. 145 00:09:41,290 --> 00:09:43,500 Jag vill inte ha en annan klänning! 146 00:09:43,667 --> 00:09:47,421 Jag vill vara snygg! Som prinsessan Grace av Monaco. 147 00:09:48,171 --> 00:09:49,756 Så... 148 00:09:49,923 --> 00:09:55,929 Kan du åka hem till din fina familj- 149 00:09:56,138 --> 00:09:58,890 -och försöka hitta nåt tjusigt? 150 00:10:02,436 --> 00:10:04,605 MYSTIC FALLS HIGH-SCHOOL-BAL 151 00:10:07,858 --> 00:10:09,818 Var är diskokulan? 152 00:10:10,027 --> 00:10:16,366 Caroline har jobbat på det, ett album med alla seniorer. 153 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Är inte det en bild från vårt första år? 154 00:10:29,546 --> 00:10:32,966 Min mamma tog bilden när hon kört oss till skolan. 155 00:10:42,392 --> 00:10:45,520 Jag vill inte se på de bilderna. 156 00:10:57,741 --> 00:11:00,869 Varför känns det som om vi övar inför Carolines bröllop? 157 00:11:01,244 --> 00:11:02,829 Jag tror det är så. 158 00:11:05,832 --> 00:11:09,378 - Du är för ung. - Och du är för gammal. 159 00:11:09,544 --> 00:11:11,922 Ingen bal är fullständig- 160 00:11:12,089 --> 00:11:15,425 - utan en dejt som är lite för gammal för high school? 161 00:11:15,592 --> 00:11:19,930 - Säg inte att du är min dejt. - Ledsen. Din pojkvän. 162 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Var det nåt jag sa? 163 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 - Jag gör inte det här. - Tänker du förneka... 164 00:11:27,354 --> 00:11:29,773 ...att jag är din pojkvän? 165 00:11:29,981 --> 00:11:31,692 Vad gör du? 166 00:11:31,900 --> 00:11:33,777 Försöker du väcka känslor? 167 00:11:34,027 --> 00:11:37,447 Ironiskt eftersom du är den som fick mig att stänga av dem. 168 00:11:37,614 --> 00:11:40,742 Det är lätt att vara efterklok. 169 00:11:40,951 --> 00:11:43,120 - Du betyder inget för mig. - Inte? 170 00:11:43,286 --> 00:11:45,622 Varför sa du att du älskar mig? 171 00:11:45,789 --> 00:11:49,042 Att det var det mest äkta som du nånsin känt? 172 00:11:49,209 --> 00:11:51,753 Jag sa att jag älskade dig, eftersom du skapade mig. 173 00:11:51,920 --> 00:11:56,883 Nu vet jag det inte var på riktigt, men om du tror det... 174 00:11:57,426 --> 00:12:00,971 Du kanske behöver hjälp med dina känslor, inte jag. 175 00:12:05,726 --> 00:12:07,561 - Hej på er. - Hej. 176 00:12:07,728 --> 00:12:11,148 Vi har inte talats vid på ett tag- 177 00:12:11,314 --> 00:12:13,316 - men jag vill bara säga att jag har saknat dig. 178 00:12:13,775 --> 00:12:16,653 Jag också. Och vi vill hjälpa dig. 179 00:12:17,154 --> 00:12:19,740 Tänker ni ordna mig ett jobb på grillen? 180 00:12:20,323 --> 00:12:24,327 Jag vill inte att du ska missa ditt sista år. 181 00:12:24,578 --> 00:12:28,832 Du borde ha stängt av dina känslor när Vicki dog. 182 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Du ville bara slippa- 183 00:12:31,668 --> 00:12:33,920 -allt hemskt som hänt dig. 184 00:12:34,087 --> 00:12:37,632 - Du har fortfarande vänner. - Trodde du skulle få tillbaka Jeremy. 185 00:12:37,799 --> 00:12:40,594 Men du var bara en hjärntvättad, galen person. 186 00:12:40,761 --> 00:12:42,971 Så rent tekniskt, är du en påminnelse- 187 00:12:43,138 --> 00:12:46,349 -om allt hemskt som har hänt mig. 188 00:12:52,063 --> 00:12:53,663 - Jag vill ha lite luft. - Bonnie, vänta. 189 00:12:54,191 --> 00:12:55,484 Caroline har rätt. 190 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Elena är borta. 191 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 Är det på riktigt? 192 00:13:31,478 --> 00:13:32,896 Spelar det nån roll? 193 00:13:36,900 --> 00:13:38,610 Vill du dansa? 194 00:13:51,623 --> 00:13:53,708 Släpp mig annars biter jag. 195 00:13:53,917 --> 00:13:56,920 Det är jag som hatar att dansa. Minns du? 196 00:13:57,128 --> 00:13:59,256 Och nu förstår jag varför. 197 00:14:03,260 --> 00:14:05,762 Så du och Bonnie är tillsammans? 198 00:14:05,929 --> 00:14:09,432 Nej, vi är vänner. 199 00:14:09,933 --> 00:14:13,144 - Vem är du här med? - Ingen. 200 00:14:13,603 --> 00:14:16,940 Jag vet vad du tänker: "Varför fixade jag inte en dejt?" 201 00:14:17,107 --> 00:14:21,903 Jag undrade bara ifall Bonnie ville ha is. 202 00:14:23,405 --> 00:14:25,198 Får jag fråga dig en sak? 203 00:14:25,949 --> 00:14:29,911 Du verkar ju redan veta allt jag tänker, så... 204 00:14:31,037 --> 00:14:33,582 Tror du att jag skulle bli en bra människa? 205 00:14:38,295 --> 00:14:40,964 Jag tror att "bra" är svårt att leva upp till. 206 00:14:41,172 --> 00:14:45,093 Jag har aldrig sett dig göra något gott, så... 207 00:14:46,887 --> 00:14:50,473 Ärligt talat... Nej. Ledsen. 208 00:14:56,396 --> 00:14:59,649 Är du här för att hjälpa Rebekah att få kuren? 209 00:14:59,816 --> 00:15:04,321 Och det bara råkar vara bal på high school. 210 00:15:04,487 --> 00:15:06,740 Tror du jag ropar efter hjälp? 211 00:15:07,616 --> 00:15:11,328 Jag visar dig gärna hur det skulle låta. 212 00:15:14,331 --> 00:15:17,000 Så det här... 213 00:15:18,335 --> 00:15:20,170 Oss. 214 00:15:20,587 --> 00:15:22,005 Känner du inget? 215 00:15:22,213 --> 00:15:23,465 Jag känner inget. 216 00:15:25,342 --> 00:15:26,468 Jag tror dig inte. 217 00:15:26,676 --> 00:15:28,261 Jag bryr mig inte. 218 00:15:30,305 --> 00:15:33,183 Så du minns inte- 219 00:15:33,350 --> 00:15:36,019 - hur det brukade kännas när vi dansade? 220 00:15:37,020 --> 00:15:39,522 När min hand rörde vid din midja? 221 00:15:44,527 --> 00:15:45,528 Nej. 222 00:15:48,615 --> 00:15:50,283 Det här då? 223 00:15:51,743 --> 00:15:53,870 När våra fingrar möttes? 224 00:15:58,458 --> 00:15:59,793 Ingenting. 225 00:16:02,545 --> 00:16:04,005 Och det här? 226 00:16:07,008 --> 00:16:09,552 Vägrar ditt hjärta att minnas? 227 00:16:21,815 --> 00:16:23,358 Vilket hjärta? 228 00:16:54,472 --> 00:16:56,141 Hur ser jag ut? 229 00:16:56,391 --> 00:16:59,394 Skojar du? Du ser ut som en svekfull... 230 00:17:02,772 --> 00:17:05,316 Din klänning är så vacker- 231 00:17:05,483 --> 00:17:07,110 -och förstärker dina ögon. 232 00:17:07,277 --> 00:17:09,612 Tack. Jag ville göra den en tjänst. 233 00:17:10,447 --> 00:17:13,992 Caroline, dansa med mig. 234 00:17:22,917 --> 00:17:26,963 Kan jag inte bara få döda henne? 235 00:17:27,380 --> 00:17:30,467 - Jag ser att du hittade en klänning. - Den är från Klaus. 236 00:17:30,633 --> 00:17:31,926 Fråga inte. 237 00:17:32,093 --> 00:17:36,473 Du vet att du har honom runt ditt finger, eller hur? 238 00:17:36,681 --> 00:17:40,310 I så fall skulle jag vara här med Tyler just nu. 239 00:17:41,269 --> 00:17:43,313 Har du lyckats med henne än? 240 00:17:43,480 --> 00:17:47,692 Jag tror att det påverkar mig mer än det påverkar henne. 241 00:17:47,901 --> 00:17:49,027 Vad menar du? 242 00:17:49,986 --> 00:17:53,156 Varje gång jag intalar mig att jag har gått vidare- 243 00:17:53,323 --> 00:17:56,284 - finns det en del av mig som inte blir av med henne. 244 00:17:56,493 --> 00:17:59,662 Det är normalt, Stefan. Ni var förälskade. 245 00:17:59,829 --> 00:18:03,833 Det försvinner inte bara för att du säger att du gått vidare. 246 00:18:04,042 --> 00:18:07,504 Så hur går någon vidare? 247 00:18:08,004 --> 00:18:09,672 Jag vet inte. 248 00:18:09,839 --> 00:18:16,721 En dag hittar du nån ny och du blir förälskad- 249 00:18:16,930 --> 00:18:21,017 - och då har du gått vidare utan att ha insett det. 250 00:18:26,689 --> 00:18:29,359 Jag kan inte göra dig till balens drottning. 251 00:18:29,526 --> 00:18:33,696 Det handlar om röster, och just nu har du inga. 252 00:18:34,447 --> 00:18:36,199 Kan du inte bara hjälpa en vän? 253 00:18:36,449 --> 00:18:39,661 Nej, och du kan inte påverka mig. Jag dricker te med järnört. 254 00:18:39,869 --> 00:18:41,412 Jag tänkte inte tvinga dig. 255 00:18:41,579 --> 00:18:43,748 Du kan inte bli tvingad, men du kan bli dödad. 256 00:18:43,957 --> 00:18:47,460 - Rebekah vill bli balens drottning. - Vad gör du? 257 00:18:50,213 --> 00:18:53,049 - Vad du tänkte göra. - Jag tänkte inte hota henne. 258 00:18:53,216 --> 00:18:56,553 Minns du när du torterade mig för att kunna hitta kuren? 259 00:18:56,719 --> 00:18:58,388 Du förstörde min vänskap med Stefan... 260 00:18:58,555 --> 00:19:00,390 - ...och vi stängdes in med en varulv? - Ja. 261 00:19:00,557 --> 00:19:01,891 Så du är inte en bra person. 262 00:19:02,058 --> 00:19:04,060 Du vinner inte på att vara dig själv. 263 00:19:04,227 --> 00:19:07,564 Du behöver inte säga något. 264 00:19:13,695 --> 00:19:15,697 Du och jag- 265 00:19:15,864 --> 00:19:17,907 Min bal på high school. 266 00:19:22,120 --> 00:19:24,247 Saknar du mig, Bonnie? 267 00:19:27,792 --> 00:19:29,419 Såklart jag gör- 268 00:19:32,005 --> 00:19:34,591 Vill du det ska vara på riktigt? 269 00:19:37,886 --> 00:19:39,387 Ja. 270 00:19:40,722 --> 00:19:42,599 Det kan det vara. 271 00:19:43,933 --> 00:19:47,937 Bonnie, din magi kan få mig tillbaka för alltid. 272 00:19:48,104 --> 00:19:50,315 Du har kraften att uttala en förtrollning. 273 00:19:53,776 --> 00:19:55,445 Herregud. 274 00:19:56,112 --> 00:19:57,447 Du är Silas. 275 00:19:57,614 --> 00:19:58,823 Försvinn! 276 00:20:00,783 --> 00:20:02,785 - Du behöver mig, Bonnie. - Jag behöver dig inte. 277 00:20:03,036 --> 00:20:07,123 - Jag vill inte veta av dig. - Du vet inte hur farlig du är. 278 00:20:07,832 --> 00:20:11,628 - Du kan döda dig själv. - Du försöker påverka mig. 279 00:20:11,794 --> 00:20:14,505 Jag ber dig bara om hjälp. 280 00:20:14,672 --> 00:20:17,300 - Lämna mig ifred. - Vaknat av att det brann? 281 00:20:19,969 --> 00:20:21,304 Var det du? 282 00:20:21,471 --> 00:20:24,807 Låt mig hjälpa dig, innan du skadar någon annan. 283 00:20:24,974 --> 00:20:28,353 Du bryr dig inte om mig! Du vill bara hamna på andra sidan. 284 00:20:28,561 --> 00:20:31,064 - Jag gör det inte! - Vill du inte se Jeremy igen? 285 00:20:31,856 --> 00:20:32,982 Inte såhär. 286 00:20:38,821 --> 00:20:40,990 Var hittade du den? 287 00:20:41,157 --> 00:20:42,951 Vår lillasyster. 288 00:20:45,370 --> 00:20:49,582 När hon blivit mänsklig, gör det ändå ingen skillnad. 289 00:20:50,375 --> 00:20:52,126 Ta det. 290 00:20:54,504 --> 00:20:56,172 Varför skulle du ge mig det? 291 00:20:56,339 --> 00:20:58,675 Vi är odödliga om man bortser från pålen. 292 00:20:59,509 --> 00:21:03,513 Nu så har du inget att frukta. 293 00:21:03,888 --> 00:21:08,226 Silas kommer att fortsätta att plåga mig. 294 00:21:08,393 --> 00:21:13,523 Du har överlevt mycket. Du klarar av det här. 295 00:21:13,690 --> 00:21:17,360 Eller så får du överträffa honom. 296 00:21:20,154 --> 00:21:21,531 Så det är så enkelt? 297 00:21:21,698 --> 00:21:27,412 Vad är det som får dig att tro att jag skonar Katerina? 298 00:21:27,620 --> 00:21:30,832 Eller har du insett att hon bara leker med dig? 299 00:21:30,999 --> 00:21:33,876 Du skonar henne eftersom jag ber dig om det. 300 00:21:34,377 --> 00:21:37,714 Som din familj, din ende levande bror- 301 00:21:37,880 --> 00:21:41,884 - ber jag dig att du ger mig den här möjligheten... 302 00:21:45,888 --> 00:21:47,223 ...att älska. 303 00:21:51,477 --> 00:21:56,649 Jag gav dig den möjligheten, och du gick emot mig. 304 00:21:56,816 --> 00:22:00,069 Så om jag springer, är det för att jaga henne. 305 00:22:01,195 --> 00:22:06,534 Och som din ende levande bror- 306 00:22:06,701 --> 00:22:11,456 - ska jag se till att du aldrig blir lycklig. 307 00:22:14,751 --> 00:22:18,963 Du lever ett så tomt liv, Niklaus. 308 00:22:32,727 --> 00:22:34,771 Har du sett till Bonnie? 309 00:22:34,937 --> 00:22:37,857 Hon är väl i damrummet. Alla de andra är där. 310 00:22:38,733 --> 00:22:41,736 Ifall du inte märkt det... Jag sitter här helt själv. 311 00:22:43,112 --> 00:22:46,157 Kan du tänka dig att dansa med mig? 312 00:22:47,909 --> 00:22:50,328 - Det tror jag inte. - Matt, snälla! 313 00:22:50,495 --> 00:22:54,415 Det här är rena mardrömmen. Snälla... 314 00:23:05,176 --> 00:23:08,888 Jag tänkte på vad du sa om att vara god, och... 315 00:23:09,055 --> 00:23:13,101 Du har rätt, det blir inte lätt, men det är värt ett försök. 316 00:23:13,267 --> 00:23:16,896 Jag förstår inte varför min åsikt är så viktig för dig. 317 00:23:17,230 --> 00:23:19,816 Du är allt som jag vill vara. 318 00:23:19,982 --> 00:23:23,820 Du är lojal, ärlig, snäll... 319 00:23:24,654 --> 00:23:26,364 Alla tror att du blir framgångsrik. 320 00:23:26,531 --> 00:23:27,949 Elena dog för dig. 321 00:23:28,116 --> 00:23:30,076 Jag är en kökspojke, Rebekah. 322 00:23:30,243 --> 00:23:33,079 Jag räddar inte precis världen. 323 00:23:36,416 --> 00:23:37,708 Men du är mänsklig. 324 00:23:38,459 --> 00:23:41,921 Du är så underbart mänsklig. 325 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 Skulle du inte rädda Elena? 326 00:23:49,053 --> 00:23:50,263 Jag tar en paus. 327 00:23:56,227 --> 00:23:57,854 Den här balen är förjävlig. 328 00:23:58,020 --> 00:24:00,440 Det är sista dansen, och allt är hemskt. 329 00:24:00,606 --> 00:24:04,735 Det är inte som jag ville minnas den här kvällen. 330 00:24:10,158 --> 00:24:11,284 Tack. 331 00:24:18,374 --> 00:24:20,835 Om någon frågar, så är jag på efterfesten. 332 00:24:26,382 --> 00:24:27,508 Vi har ett problem. 333 00:24:29,552 --> 00:24:32,930 Som om Jeremy var där. Jag kunde tala med honom. 334 00:24:33,097 --> 00:24:35,391 Silas gör så. Låt det inte påverka dig. 335 00:24:35,558 --> 00:24:39,353 Du blir alldeles hjärntvättad. Det ser inte bra ut. 336 00:24:40,855 --> 00:24:41,981 Vad är det jag missar? 337 00:24:42,148 --> 00:24:44,984 Silas visar sig för Bonnie som min döde bror. 338 00:24:45,151 --> 00:24:47,403 Han vill att hon ska uttala förtrollningen. 339 00:24:47,570 --> 00:24:51,699 Om du inte har några känslor räds du inte den andra sidan. 340 00:24:51,866 --> 00:24:53,951 Jag är inte orolig över mina fiender. 341 00:24:54,118 --> 00:24:55,870 Bara de som är som Alarik. 342 00:24:56,662 --> 00:24:57,914 Och Jeremy. 343 00:24:58,080 --> 00:25:00,583 Bröderna Salvatore är tillräckligt irriterande. 344 00:25:00,750 --> 00:25:03,419 Kan du tänka dig om min bror återvände till de levande? 345 00:25:03,586 --> 00:25:06,881 Han skulle försöka få mig att bli mänsklig igen. 346 00:25:07,048 --> 00:25:10,218 Okej, rösterna har räknats- 347 00:25:10,384 --> 00:25:14,472 - och det är dags att utnämna balens kung och drottning. 348 00:25:14,639 --> 00:25:16,682 - En av oss borde ta hem henne. - Va? Nej. 349 00:25:16,849 --> 00:25:19,393 Det är bättre att hon är här. 350 00:25:19,560 --> 00:25:22,730 Silas kan inte få alla att se samma sak samtidigt. 351 00:25:22,897 --> 00:25:26,609 Hur kan man akta sig för någon som kan se ut som andra? 352 00:25:26,776 --> 00:25:33,324 Årets par är Matt Donovan och Bonnie Bennett. 353 00:25:40,623 --> 00:25:45,127 Bonnie jävla Bennett. Såklart. 354 00:25:48,881 --> 00:25:53,094 Alla är så oroliga över Silas, men det finns en lösning. 355 00:25:53,261 --> 00:25:55,805 Han behöver Bonnie. Han kan inget göra utan henne. 356 00:25:55,972 --> 00:25:59,392 Om man inte kan döda Silas, döda hans häxa. 357 00:26:00,601 --> 00:26:02,979 Jag kan inte döda någon, jag vill bli mänsklig. 358 00:26:03,145 --> 00:26:05,231 Kanske det. 359 00:26:06,107 --> 00:26:07,358 Men jag kan göra det. 360 00:26:25,334 --> 00:26:26,669 Tyler. 361 00:26:27,044 --> 00:26:29,338 Du har aldrig varit vackrare. 362 00:26:30,131 --> 00:26:32,883 Herregud. Tyler! 363 00:26:37,972 --> 00:26:40,683 - Du får inte vara här. Klaus... - Han kommer inte in. 364 00:26:40,850 --> 00:26:43,185 Matt äger stället. Han fick in mig. 365 00:26:43,352 --> 00:26:45,396 - Men om Klaus får veta... - Det får han inte. 366 00:26:45,563 --> 00:26:48,858 Trodde du jag skulle missa balen? 367 00:26:51,777 --> 00:26:54,614 Det här är till dig. 368 00:26:58,743 --> 00:27:03,497 Caroline Forbes. Får jag dansa med dig? 369 00:27:10,921 --> 00:27:16,218 Letar du efter Silas eller tänker på förlorad ungdom? 370 00:27:17,720 --> 00:27:21,390 Skulle inte du ha kommit över det där? 371 00:27:22,391 --> 00:27:25,394 - Vad menar du? - Du som skulle gå vidare... 372 00:27:25,561 --> 00:27:28,564 Du var en övertygande pojkvän på dansgolvet. 373 00:27:28,731 --> 00:27:30,608 Är det inte vad vi gör? 374 00:27:30,775 --> 00:27:32,568 Påminner Elena om vad hon förlorat? 375 00:27:32,735 --> 00:27:36,822 - Som känslorna för dig? - Kanske det. 376 00:27:38,157 --> 00:27:44,121 Jag vill inte förstöra något, men vi hade nåt ihop. 377 00:27:45,039 --> 00:27:47,667 Minnen och goda tider... 378 00:27:47,833 --> 00:27:49,794 Det var en riktig relation. 379 00:27:49,960 --> 00:27:52,797 Du hade bara ett engångsligg- 380 00:27:52,963 --> 00:27:55,925 - som handlade om att du skapade henne. 381 00:27:58,219 --> 00:28:01,722 Du har ett väldigt mörkt sinnelag. 382 00:28:03,974 --> 00:28:08,229 Silas, var är min bror? 383 00:28:08,437 --> 00:28:11,565 Han är ute i skogen. Han trodde att jag var du. 384 00:28:11,732 --> 00:28:13,693 Han har förmodligen ont just nu. 385 00:28:14,819 --> 00:28:19,115 Häxan är min. Håll dig undan från henne. 386 00:28:33,504 --> 00:28:37,216 - Få bort henne från scenen. - Det kan jag inte göra. 387 00:28:37,383 --> 00:28:40,761 Jag vet att Elena planerar något. 388 00:28:51,856 --> 00:28:54,066 - Gratulerar, Bonnie. - Vad vill du? 389 00:28:54,233 --> 00:28:56,235 Att du ska sluta vara ett problem. 390 00:29:14,336 --> 00:29:16,756 - Bonnie! - Något händer med mig. 391 00:29:16,922 --> 00:29:18,924 - Ta det bara lugnt. - Jag måste härifrån. 392 00:29:25,681 --> 00:29:26,724 Vad händer? 393 00:29:27,224 --> 00:29:29,935 Minns du att jag bad dig om att Rebekah skulle bli drottning? 394 00:29:31,562 --> 00:29:33,105 Nej! 395 00:29:35,649 --> 00:29:37,276 Du borde ha lyssnat. 396 00:29:45,868 --> 00:29:48,078 April, kom igen! Vakna. 397 00:29:49,121 --> 00:29:50,414 April, kom igen. 398 00:29:51,373 --> 00:29:54,251 - Snälla, vakna... - Matt, vad har hänt? Herregud. 399 00:29:55,294 --> 00:29:56,670 Kan du ge henne ditt blod? 400 00:29:57,254 --> 00:29:59,006 Kan vi inte ringa 112? 401 00:29:59,173 --> 00:30:02,009 - Hon dör! Hjälp henne. - Det kan jag inte. 402 00:30:02,176 --> 00:30:06,347 Om jag hjälper henne får jag aldrig botemedlet av Elijah. 403 00:30:06,555 --> 00:30:10,267 Hur kan det vara ett val? Vill du vara mänsklig? Bevisa det. 404 00:30:10,434 --> 00:30:14,605 Gör det rätta och rädda hennes liv. 405 00:30:24,365 --> 00:30:27,785 - Stefan? - Jag är här borta. 406 00:30:35,751 --> 00:30:37,002 Låt mig gissa. 407 00:30:37,503 --> 00:30:41,340 En extremt snygg man sa att han var jag? 408 00:30:43,217 --> 00:30:46,095 - Ja. - Ja. 409 00:30:48,347 --> 00:30:50,391 - Bonnie, vänta. - Gå din väg, Silas. 410 00:30:50,599 --> 00:30:52,726 - Vi kan hjälpa varandra! - Det här är vad du gör. 411 00:30:52,893 --> 00:30:56,105 Jag förlorar kontrollen och sen så vill du rädda mig. 412 00:30:56,272 --> 00:30:59,525 Tror du att du har ett val? Om jag inte får hjälpa dig- 413 00:30:59,692 --> 00:31:02,403 -kommer kraften att tära sönder dig. 414 00:31:02,611 --> 00:31:04,113 Gå iväg från mig! 415 00:31:08,993 --> 00:31:10,870 Det var väl inte du? 416 00:31:11,996 --> 00:31:15,916 Din magi har redan sitt eget liv, Du behöver min hjälp. 417 00:31:16,125 --> 00:31:18,502 Lyssna på mig, Bonnie. Andas. 418 00:31:18,669 --> 00:31:21,505 Jag dör hellre än låter dig kontrollera mig. 419 00:31:21,672 --> 00:31:22,840 Bonnie, lyssna på mig! 420 00:31:23,465 --> 00:31:24,758 Kontroll, Bonnie! 421 00:31:24,925 --> 00:31:29,138 - Kontroll! - Ut ur mitt huvud! 422 00:32:10,346 --> 00:32:12,181 Bonnie, sluta. Bonnie! 423 00:32:15,267 --> 00:32:18,145 - Damon, hjälp mig. - Bonnie, du dödar henne. 424 00:32:18,312 --> 00:32:19,521 Jag vet vad jag gör. 425 00:32:19,688 --> 00:32:22,274 Det är magin som talar. Det här är din bästa vän. 426 00:32:24,568 --> 00:32:26,195 För fan, Bonnie. 427 00:32:27,821 --> 00:32:31,575 Bonnie, snälla. 428 00:32:45,631 --> 00:32:48,133 - Är du okej? - Nej, jag är inte okej. 429 00:32:48,300 --> 00:32:52,805 Jag dog nästan. Min bästa vän dödade mig nästan! 430 00:32:54,139 --> 00:32:55,557 Jag förstår. 431 00:32:57,351 --> 00:32:58,852 Ta det lugnt. 432 00:33:05,150 --> 00:33:06,735 Plan B. 433 00:33:21,250 --> 00:33:22,876 Tack för att ni räddade henne. 434 00:33:24,378 --> 00:33:26,714 Elena hade rätt. Jag skulle ha stannat hemma. 435 00:33:26,880 --> 00:33:28,549 Ingen behöver få veta vad du gjorde. 436 00:33:29,133 --> 00:33:30,634 Jag säger inget till någon. 437 00:33:32,636 --> 00:33:34,304 Gör du det för mig? 438 00:33:34,805 --> 00:33:35,848 Det gör jag. 439 00:33:37,766 --> 00:33:43,480 Jag var kanske lite skarp tidigare. 440 00:33:43,647 --> 00:33:46,025 Du skulle inte bli en så dålig människa. 441 00:33:47,443 --> 00:33:49,319 Erbjuder du mig ett jobb i köket? 442 00:33:50,779 --> 00:33:53,282 Jag passar i förkläde. 443 00:33:53,949 --> 00:33:55,325 Vi får väl se. 444 00:33:58,912 --> 00:34:01,832 Jag måste ta hem April. 445 00:34:02,332 --> 00:34:03,917 Okej. 446 00:34:07,796 --> 00:34:09,381 Stå upp. 447 00:34:12,301 --> 00:34:17,139 Kära, söta April Young. En flicka med en framtid. 448 00:34:17,306 --> 00:34:19,933 Hon var döende, och jag hjälpte henne. 449 00:34:20,100 --> 00:34:23,062 - Mer mänsklig blir man inte. - Kan man visst. 450 00:34:23,228 --> 00:34:27,441 Man kan stå kvar där när April tar sin sista suck. 451 00:34:27,983 --> 00:34:31,779 Man kan fråga sig: "Varför händer det de oskyldiga? 452 00:34:31,945 --> 00:34:33,822 Vart försvinner anden? 453 00:34:33,989 --> 00:34:37,910 Hade jag kunnat göra något?" 454 00:34:38,077 --> 00:34:41,830 Så är det att vara mänsklig. Du överdriver lite. 455 00:34:44,166 --> 00:34:47,461 - Talar du om det för Elijah? - Nej. 456 00:34:47,628 --> 00:34:50,214 Det gör du. 457 00:34:52,966 --> 00:34:54,009 Du är hemma. 458 00:34:55,344 --> 00:34:57,513 Och hur gick hemresan? 459 00:34:58,180 --> 00:35:00,057 Jag tänker inte ljuga. Det blev komplikationer. 460 00:35:00,224 --> 00:35:02,976 Säg honom att du fuskade. Att du misslyckades. 461 00:35:03,769 --> 00:35:05,562 Att du inte förtjänar kuren. 462 00:35:05,729 --> 00:35:08,357 Men jag klarade provet. 463 00:35:10,484 --> 00:35:13,278 Om det här är vad du vill, varsågod. 464 00:35:20,285 --> 00:35:22,496 Varför vore det så svårt att se mig lycklig? 465 00:35:22,663 --> 00:35:25,415 Din lycka kostar mig min sinnesfrid. 466 00:35:25,582 --> 00:35:28,752 Jag vägrar att låta dig följa dina infall. 467 00:35:28,919 --> 00:35:33,423 För att du är uttråkad och vill göra en skillnad. 468 00:35:35,175 --> 00:35:38,971 Som tur är behöver jag inte kämpa längre. 469 00:35:40,806 --> 00:35:42,391 Vad innebär det? 470 00:35:43,767 --> 00:35:46,270 Nik, vad betyder det? 471 00:35:49,690 --> 00:35:52,526 Det är väl dags att jag förvandlas till en pumpa. 472 00:35:53,026 --> 00:35:54,945 Tack, Elijah. 473 00:36:01,076 --> 00:36:02,286 Rebekah Mobiltelefon 474 00:36:07,624 --> 00:36:08,709 Rebekah? 475 00:36:08,917 --> 00:36:10,711 Jag tror att Nik planerar något. 476 00:36:12,254 --> 00:36:14,131 - Vart tog du vägen? - Jag är på balen. 477 00:36:14,298 --> 00:36:18,010 Gör inget med kuren innan jag träffar dig. Något är fel. 478 00:36:18,969 --> 00:36:20,762 Elijah, hallå? 479 00:36:20,929 --> 00:36:23,182 Elijah, släpp inte kuren ur sikte. 480 00:36:24,057 --> 00:36:26,143 Det är nog för sent för det. 481 00:36:54,004 --> 00:36:56,340 Jag måste gå snart. 482 00:36:58,759 --> 00:37:01,929 Folk kommer att vara här inför festen, om nån ser mig... 483 00:37:02,095 --> 00:37:04,014 jag Vet, jag vet... 484 00:37:11,021 --> 00:37:14,650 Tack för den bästa balen nånsin. 485 00:37:37,422 --> 00:37:39,091 Var det värt det? 486 00:37:39,841 --> 00:37:41,301 Att se henne lycklig? 487 00:37:41,885 --> 00:37:44,054 Att låta hennes dröm bli sann? 488 00:37:46,348 --> 00:37:50,102 Var det värt det? 489 00:37:55,607 --> 00:37:59,152 Vi gav Caroline sina drömmars natt- 490 00:38:00,320 --> 00:38:04,283 - och jag ger dig fem sekunder innan jag sliter ut ditt hjärta. 491 00:38:05,993 --> 00:38:10,414 Fem, fyra, tre... 492 00:38:15,836 --> 00:38:19,631 Det där kommer hon att känna imorgon bitti. 493 00:38:19,798 --> 00:38:21,258 Så vad är planen? 494 00:38:21,425 --> 00:38:25,512 När Bonnie gav sig på henne, så kunde jag se det. 495 00:38:25,679 --> 00:38:29,391 Elena trodde att hon skulle dö. Hon var rädd. 496 00:38:31,643 --> 00:38:33,103 Rädsla. 497 00:38:33,270 --> 00:38:36,940 Det är en mänsklig känsla. 498 00:38:37,107 --> 00:38:39,192 Så plan C: 499 00:38:40,527 --> 00:38:42,195 Låt hennes liv bli ett helvete. 500 00:38:42,362 --> 00:38:44,614 Vill du prata om vårt andra problem? 501 00:38:44,781 --> 00:38:47,951 Du vet den där som kan ändra skepnad? 502 00:38:48,118 --> 00:38:49,953 Silas behöver Bonnie fortfarande. 503 00:38:50,120 --> 00:38:53,081 Och hon brukar göra som hon vill. 504 00:38:53,248 --> 00:38:55,751 Hon låter honom inte manipulera henne. 505 00:38:56,835 --> 00:39:00,922 Jag skulle inte underskatta hans talanger. Han lurade oss. 506 00:39:02,924 --> 00:39:04,384 Och vad sa han till dig? 507 00:39:06,178 --> 00:39:09,765 Han sa att han hade sett Silas, och sen attackerade han mig. 508 00:39:11,641 --> 00:39:12,851 Vad hände dig? 509 00:39:16,480 --> 00:39:19,191 Han talade om sin frisyr. Så jag trodde det var du. 510 00:39:20,192 --> 00:39:21,693 Lustigt. 511 00:39:27,032 --> 00:39:28,075 Kommer du? 512 00:39:32,829 --> 00:39:34,414 Ja. 513 00:39:53,266 --> 00:39:54,518 Klaus. 514 00:39:54,684 --> 00:39:58,897 Elijah vägrar att ge dig kuren, så du får inte din frihet. 515 00:39:59,064 --> 00:40:00,982 Så synd för er båda. 516 00:40:01,149 --> 00:40:05,570 Medan ni ordnar till era problem, kan jag erbjuda en sak... 517 00:40:05,737 --> 00:40:08,407 Det finns en häxa i New Orleans- 518 00:40:08,573 --> 00:40:11,284 - som heter Jane-Anne Deveraux. Hon planerar något. 519 00:40:11,451 --> 00:40:12,536 Få tag i henne. 520 00:40:12,702 --> 00:40:16,289 Det hon har att säga kommer att skrämma er så- 521 00:40:16,456 --> 00:40:19,918 - att jaga mig blir det sista ni oroar er för. 522 00:40:20,085 --> 00:40:22,587 Det har varit en härlig tid, Klaus- 523 00:40:22,754 --> 00:40:25,799 - men nu är jag trött på att springa från dig. 524 00:40:25,966 --> 00:40:29,970 Kärlek och hat, Katerina. 525 00:40:41,481 --> 00:40:43,442 Silas? 526 00:40:45,026 --> 00:40:46,820 Jag vet att det är du. 527 00:40:46,987 --> 00:40:50,907 Jag kände på mig att du var här. 528 00:40:51,074 --> 00:40:53,994 Du inser äntligen hur mäktig du är. 529 00:40:55,203 --> 00:40:57,497 Du är inte längre Jeremy. 530 00:40:57,664 --> 00:40:59,249 Är det här ditt riktiga jag? 531 00:41:02,461 --> 00:41:04,838 Säg mig varför du gömmer dig. 532 00:41:05,005 --> 00:41:08,091 Det är Qetsiyahs hämnd. 533 00:41:08,258 --> 00:41:10,886 När hon insåg att jag inte älskade henne- 534 00:41:11,052 --> 00:41:17,184 - använde hon magi för att se till att ingen kvinna kunde älska mig. 535 00:41:19,227 --> 00:41:24,274 Det är nog ingen överraskning att nu vill jag bara dö. 536 00:41:25,358 --> 00:41:27,110 Det vill jag att du gör. 537 00:41:27,277 --> 00:41:31,948 Även om det innebär att ta tillbaka alla de döda? 538 00:41:36,119 --> 00:41:38,413 Visa mig ditt ansikte. 539 00:41:40,370 --> 00:41:43,370 Subrip: TomTen 540 00:42:25,168 --> 00:42:27,170 [Swedish]