1
00:00:00,377 --> 00:00:01,670
...آنچه گذشت
2
00:00:01,671 --> 00:00:02,853
!خاموشش کن
3
00:00:02,854 --> 00:00:04,794
.اون بدون انسانيتش ظالم ميشه
4
00:00:04,795 --> 00:00:06,196
خب قراره چيکارش کنيم؟ -
.زندانيش ميکنيم -
5
00:00:06,197 --> 00:00:08,101
.زندگيشو به جهنم تبديل ميکنيم
6
00:00:08,102 --> 00:00:11,670
من توي نيوارلنز بودم و سعي داشتم
.اطلاعاتي درمورد پدرومادر واقعيم پيدا کنم
7
00:00:11,689 --> 00:00:14,473
من اون خالکوبيو روي چند نفر
.انگشت شمار ديدم
8
00:00:14,639 --> 00:00:16,109
همشون از يه قبيله گرگنما بودن که
9
00:00:16,110 --> 00:00:18,245
جايي زندگي ميکردن که الان
.بهش ميگيم لوييزيانا
10
00:00:18,246 --> 00:00:20,937
چي باعث ميشه فک کني که
بيخيال کترين عزيزت ميشم؟
11
00:00:20,938 --> 00:00:23,392
.بيخيالش ميشي چون من ازت ميخوام
12
00:00:23,393 --> 00:00:24,801
.به عنوان تنها برادر زندهت
13
00:00:24,802 --> 00:00:27,954
ازت ميخوام اين فرصت رو بهم بدي
.تا بتونم کسيو دوست داشته باشم
14
00:00:27,955 --> 00:00:30,322
.کلاوس، تو آزاديمو ازم دريغ کردي
15
00:00:30,488 --> 00:00:32,626
.در ازاش، اين آخرين پيشنهادمه
16
00:00:32,627 --> 00:00:35,295
يه جادوگري توي نيوارلنز هس
.به اسم جين-ان دورو
17
00:00:35,296 --> 00:00:38,514
.داره عليهت نقشه ميکشه
.پيداش کن
18
00:00:47,574 --> 00:00:50,291
اون آرومترين خونآشام گرسنهايه
.که تاحالا ديدم
19
00:00:50,292 --> 00:00:52,987
اون موقعي که منو سه روز
.گرسنگي دادي يادم مياد
20
00:00:52,988 --> 00:00:54,670
به خاطر يه پر پرتقال
.حاضر بودم به پات بيفتم
21
00:00:54,671 --> 00:00:56,749
ببين، اون براي خون
.بهمون التماس نميکنه
22
00:00:56,751 --> 00:00:58,368
.التماس کردن يعني نااميدي
23
00:00:58,369 --> 00:01:00,886
يه احساسه. اون هنوز
.انسانيتش رو بدست نياورده
24
00:01:00,888 --> 00:01:02,389
چقد بايد گرسنه باشه تا بتونيم
25
00:01:02,390 --> 00:01:04,057
با شکنجه کردنش، احساساتش رو
بهش برگردونيم؟
26
00:01:04,058 --> 00:01:06,066
به نظر مياد خيلي بيشتر از
.چيزي که الان هس
27
00:01:06,410 --> 00:01:08,169
خب حالا تو اين مدت بايد چيکار کنيم؟
28
00:01:08,170 --> 00:01:10,513
.شايد من بتونم يه ذره هيجانزدتون کنم
29
00:01:10,515 --> 00:01:11,465
.کترين
30
00:01:11,466 --> 00:01:14,074
.کترين بيهمتا
.تقريبا
31
00:01:14,652 --> 00:01:16,268
مهموني خوشآمد گويي کِيه؟
32
00:01:17,521 --> 00:01:20,439
.ببين کي دل و جيگر پيدا کرده
33
00:01:20,441 --> 00:01:23,493
تا جايي که من ميدونم کلاوس داشت
.نقشهي مرگت رو ميکشيد
34
00:01:23,494 --> 00:01:25,210
.خب ديگه اهميتي نداره
35
00:01:25,376 --> 00:01:27,697
.چون کلاوس رفته
36
00:01:27,698 --> 00:01:29,260
وايسا ببينم. منظورت چيه که
ميگي رفته؟
37
00:01:29,261 --> 00:01:31,668
بذار اينجوري بگم که
،اون دخترک گرگنما، هيلي
38
00:01:31,669 --> 00:01:33,954
دقيقا همون چيزي که لازم داشتيم
از آب دراومد و
39
00:01:33,955 --> 00:01:37,340
کلاوس رو براي هميشه
.از زندگيمون خارج کرد
40
00:02:00,897 --> 00:02:02,539
.بار سوميه که توي اين هفته مياي اينجا
41
00:02:02,540 --> 00:02:04,951
.من عاشق رستوراناي "گامبو"م جين-ان
42
00:02:04,952 --> 00:02:07,454
يه خانوماي پيري ميگفتن که خواهرم سوفي
43
00:02:07,455 --> 00:02:10,212
توي هر ظرف غذا، يه قطره از
.روحش رو هم ميريزه
44
00:02:10,213 --> 00:02:12,592
.توي محله درمورد خونوادم پرسيدم
45
00:02:12,593 --> 00:02:15,295
و؟ -
.هيچي. هيچي ِ هيچي -
46
00:02:15,296 --> 00:02:17,747
حتي يه نفرم نتونستم پيدا کنم
.که اونا رو يادش بياد
47
00:02:17,748 --> 00:02:21,641
چون که آدمايي مثل تو
.سالها پيش از اينجا فرار کردن
48
00:02:23,637 --> 00:02:25,469
منظورت چيه که ميگي آدمايي مثل من؟
49
00:02:34,264 --> 00:02:38,467
.توي بايو، به گرگنماها ميگن روگارو
50
00:02:39,742 --> 00:02:41,071
.برو اونجا
51
00:02:41,072 --> 00:02:42,621
.چيزي که ميخواي رو پيدا ميکني
52
00:02:44,413 --> 00:02:45,492
.مراقب باش
53
00:02:45,493 --> 00:02:47,476
.آخرين جاييه که ممکنه دلت بخواد بري
54
00:03:07,047 --> 00:03:09,049
.اينکارو نکن. خواهش ميکنم
55
00:03:09,050 --> 00:03:10,427
اگه درموردش اشتباه کنم چي؟
56
00:03:10,428 --> 00:03:12,769
.خوبي تو همينه. هيچوقت اشتباه نميکني
57
00:03:12,770 --> 00:03:14,771
اون تنها راهيه که ميتونيم
.به کلاوس برسيم
58
00:03:14,772 --> 00:03:16,189
ميشه يکي ديگه رو پيدا کنيم
که طلسم رو اجرا کنه؟
59
00:03:16,190 --> 00:03:17,774
.کي؟ نصف جادوگرا حرفت رو باور نميکنن
60
00:03:17,775 --> 00:03:19,391
.نصف ديگشونم بيشتر از اين حرفا ميترسن
61
00:03:19,393 --> 00:03:21,611
.چون ميدونن که گير ميفتيم جين-ان
62
00:03:21,612 --> 00:03:23,370
.انتخاب ديگهاي نداريم
63
00:03:26,399 --> 00:03:28,784
.حالا برو. خودت ميدوني که بايد چيکار کني
64
00:04:10,360 --> 00:04:12,494
دهه!
65
00:04:22,803 --> 00:04:24,623
شوخيت گرفته؟
66
00:04:38,938 --> 00:04:40,989
.سلام. يه يدککش ميخوام
67
00:05:13,189 --> 00:05:15,309
قسمت بيستم : اصيلها
68
00:05:15,704 --> 00:05:18,695
Translated by Foojiano
www.media-warez.org/
69
00:05:19,696 --> 00:05:22,155
.به قسمت تاريک نيوارلن خوش اومدين
70
00:05:22,566 --> 00:05:24,027
زمين بازي موجودات فراطبيعي که
71
00:05:24,028 --> 00:05:26,403
موجودات زنده توش به راحتي گم ميشن و
72
00:05:26,404 --> 00:05:28,905
.موجودات مرده ميمونن و بازي ميکنن
73
00:05:30,441 --> 00:05:31,825
نيوارلنز؟
74
00:05:31,826 --> 00:05:34,457
کلاوس اونجا چه غلطي ميکنه؟
75
00:05:34,458 --> 00:05:37,045
شواهد حاکي از اينه که اونجا
.يه سري جادوگر دارن عليهش نقشه ميکشن
76
00:05:37,581 --> 00:05:38,915
،با پس با شناختي که از برادرمون داريم
77
00:05:38,916 --> 00:05:41,084
.اين يه ماموريت ساکت کردن و سلاخيه
78
00:05:47,257 --> 00:05:50,041
جادوگراي محله فرانسويا رو
.نبايد دست کم گرفت
79
00:05:50,307 --> 00:05:51,511
فک ميکني که شايد يه راهي پيدا کرده باشن
80
00:05:51,512 --> 00:05:53,063
که اونو براي هميشه بکشن؟
81
00:05:53,064 --> 00:05:54,681
ربکا، به خاطر اسم خانوادمون هم که شده
82
00:05:54,682 --> 00:05:56,544
.سعي کن يه خرده کمتر خوشحاليتو نشون بدي
83
00:05:56,545 --> 00:05:57,956
چه خونوادهاي؟
84
00:05:57,957 --> 00:06:01,255
ما سه نفريم که فقط همديگه رو ميشناسيم
.و به هم اعتماد نداريم و فقط خونمون مشترکه
85
00:06:01,256 --> 00:06:02,555
من که اميدوارم يه راهي پيدا کرده باشن که
86
00:06:02,556 --> 00:06:04,531
.اون حرومزادهي خيانتکار رو بکشن
87
00:06:05,109 --> 00:06:07,701
عصر بخير. براي يه فال
وقت دارين؟
88
00:06:07,867 --> 00:06:09,312
.من هيچي ندارم که بهت بگم
89
00:06:09,313 --> 00:06:11,564
اصلا مشتريگرا نيستي نه؟
90
00:06:11,565 --> 00:06:12,766
.تو حتي منو نميشناسي
91
00:06:12,767 --> 00:06:14,200
.من ميدونم که تو چي هستي
92
00:06:14,201 --> 00:06:15,875
.نيمه خونآشام، نيمه هيولا
93
00:06:16,041 --> 00:06:17,286
.تو دورگهاي
94
00:06:17,288 --> 00:06:19,205
.راستش من دورگهي اصيلم
95
00:06:19,206 --> 00:06:20,964
.ولي داستانش خيلي طولانيه
96
00:06:21,408 --> 00:06:22,709
کجا ميري؟
97
00:06:22,710 --> 00:06:25,301
.ميرم ببينم کي داره عليه برادرمون نقشه ميکشه
98
00:06:25,302 --> 00:06:27,547
...و بعد
99
00:06:27,548 --> 00:06:29,699
،يا جلوشو ميگيرم
100
00:06:29,700 --> 00:06:31,133
.يا بهش کمک ميکنم
101
00:06:32,502 --> 00:06:33,702
.بستگي داره تو چه مودي باشم
102
00:06:34,894 --> 00:06:37,147
.من دنبال يه نفر ميگردم
.يه جادوگر
103
00:06:37,313 --> 00:06:39,524
شايد تو بتوني کمکم کني
.که پيداش کنم
104
00:06:39,877 --> 00:06:41,985
.جين-ان دورو
105
00:06:43,980 --> 00:06:45,113
.شرمنده. نميشناسم
106
00:06:47,216 --> 00:06:49,268
.خالي ميبندي ديگه
107
00:06:51,321 --> 00:06:54,278
ببين، من ميدونم که
108
00:06:54,279 --> 00:06:57,417
از بين اينايي که تو ژست جادوگري هستن
.تو يه جادوگر واقعي هستي
109
00:06:57,962 --> 00:07:01,230
.پس الکي تظاهر نکن
110
00:07:01,231 --> 00:07:02,797
.من زياد اعصاب ندارم
111
00:07:03,284 --> 00:07:05,869
.اينجا جادوگرا، جادو نميکنن
112
00:07:05,870 --> 00:07:07,635
.اون خونآشامه اجازه نميده
113
00:07:08,005 --> 00:07:09,622
.اينا قانونن
114
00:07:09,623 --> 00:07:11,806
.منم قانون مارسل رو زير پا نميذارم
115
00:07:14,177 --> 00:07:16,077
قانون مارسل؟
116
00:07:18,298 --> 00:07:23,526
فکر ميکني که کجا ميتونم
مارسل رو پيدا کنم؟
117
00:07:54,717 --> 00:07:56,219
.مرسي
118
00:08:12,802 --> 00:08:13,903
.کلاوس
119
00:08:13,904 --> 00:08:15,188
.مارسل
120
00:08:15,189 --> 00:08:18,857
لاقل صدسال از اون جريان کثيف
.با بابات ميگذره
121
00:08:18,909 --> 00:08:20,276
واقعا انقد گذشته؟
122
00:08:20,277 --> 00:08:22,662
چيزي که من يادمه
.اون تورو از شهر بيرون انداخت
123
00:08:22,663 --> 00:08:24,878
يه تپه خونآشام مرده رو
.پشت سرش به جا گذاشت
124
00:08:24,879 --> 00:08:27,675
با اينحال چقد خوبه که تو
.تونستي زنده بموني
125
00:08:27,676 --> 00:08:31,344
ولي متاسفانه خودم
.اخيرا پدرم رو به خاک تبديل کردم
126
00:08:37,176 --> 00:08:38,928
...اگه ميدونستم که داري به شهر برميگردي
127
00:08:38,929 --> 00:08:39,929
...اگه خبر داشتم
128
00:08:39,930 --> 00:08:41,896
چي؟
129
00:08:45,551 --> 00:08:46,935
چيکار ميکردي؟
130
00:08:50,189 --> 00:08:53,026
.واست مهموني راه مينداختم
131
00:08:56,397 --> 00:08:58,063
.نيکلاس مايکلسن
132
00:08:58,065 --> 00:09:00,748
.مربي، نجات دهنده، سرور من
133
00:09:01,184 --> 00:09:02,401
.بيا برات نوشيدني بگيريم
134
00:09:06,373 --> 00:09:09,625
.خوبه که ميبينمت -
.خوشحالم که خونهم -
135
00:09:09,627 --> 00:09:11,661
ولي خواهش ميکنم بهم بگو که
وضعيت فعلي خيابون بربن
136
00:09:11,662 --> 00:09:12,996
.زير سر تو نيست
137
00:09:12,997 --> 00:09:14,964
بالاخره يه چيزي بايد
138
00:09:14,965 --> 00:09:17,891
توجه توريستا رو جلب کنه ديگه
.وگرنه هممون گشنه ميمونيم
139
00:09:20,100 --> 00:09:22,220
ميبينم که دوستات ميتونن
.توي روز هم بيان بيرون
140
00:09:22,222 --> 00:09:24,223
آره آره. من راز حلقهي روزت رو
141
00:09:24,224 --> 00:09:26,426
.با چند تا از رفيقام در ميون گذاشتم
142
00:09:26,427 --> 00:09:27,710
.ولي فقط دايره اصلي دوستام
143
00:09:27,711 --> 00:09:29,095
.مثل خونوادم ميمونن
144
00:09:29,096 --> 00:09:32,432
بگو ببينم. تو چطور تونستي
145
00:09:32,433 --> 00:09:34,782
يه جادوگر پيدا کني که حاضر باشه
برات حلقهي روشنايي روز درست کنه؟
146
00:09:35,235 --> 00:09:38,490
جادوگراي اينجا مثل موم
.تو دست منن
147
00:09:38,491 --> 00:09:41,998
نه بابا؟
148
00:09:44,610 --> 00:09:48,956
من دنبال يه جادوگر ميگردم
.به اسم جين-ان دورو
149
00:09:48,957 --> 00:09:52,550
.يه قضيهاي داره
دنبال جين-ان ميگردي؟ -
150
00:09:56,089 --> 00:09:57,805
.پس احتمالا بايد با من بياي
151
00:09:59,909 --> 00:10:02,168
!وقت نمايشه
152
00:10:12,922 --> 00:10:14,140
خونواده چطورن؟
153
00:10:14,141 --> 00:10:16,059
اونايي که زندهن بيشتر از هميشه
.از من متنفرن
154
00:10:16,060 --> 00:10:17,944
.بيخيال
اگه کسايي که باهاشون نسبت خوني داري -
155
00:10:17,945 --> 00:10:19,428
نااميدت کردن، آدم جديد
براي خودت پيدا کن نه؟
156
00:10:19,429 --> 00:10:20,697
.خودت اينو بهم ياد دادي
157
00:10:20,698 --> 00:10:23,706
.و هرچيزي که مال منه، مال تو هم هست
158
00:10:23,872 --> 00:10:26,401
.حتي خونآشاماي شبم
159
00:10:28,237 --> 00:10:29,654
اونا اصلا آروم نميگيرن نه؟
160
00:10:29,656 --> 00:10:30,672
.اينجا محله خودشونه
161
00:10:30,838 --> 00:10:33,007
.آروم گرفتن معنا نداره
162
00:10:41,584 --> 00:10:43,586
.جين-ان دورو
163
00:10:46,854 --> 00:10:49,058
.کف مرتب به افتخارش
164
00:10:51,478 --> 00:10:53,429
،جين-ان دورو
165
00:10:53,430 --> 00:10:56,556
تو متهم شدي به اينکه فراتر از قوانين
تعيين شده
166
00:10:56,557 --> 00:11:02,438
.و اجرا شده توسط من، به جادوگري پرداختي
167
00:11:02,439 --> 00:11:04,657
چه دفاعي داري؟
168
00:11:04,658 --> 00:11:06,926
خوب بود؟ توي دهه پنجاه
.حقوق ميخوندم
169
00:11:09,079 --> 00:11:10,495
.جدي ميگم "جي". بدو
170
00:11:10,497 --> 00:11:12,703
.خودت که ميدوني
چه دفاعي داري؟
171
00:11:12,704 --> 00:11:14,257
.من هيچ کاري نکردم
172
00:11:17,176 --> 00:11:21,007
.اين يه دروغه
.خودتم ميدوني، منم ميدونم
173
00:11:21,008 --> 00:11:23,376
.و تو متنفري از اينکه منم ميدونم
174
00:11:23,377 --> 00:11:27,168
اينکه من از تک تک حرکاتتون آگاهم
شما جادوگرا رو ديوونه ميکنه
175
00:11:27,169 --> 00:11:29,689
،اينکه بدون اينکه گير بيفتين
176
00:11:29,967 --> 00:11:31,601
.نميتونين جادوگري کنين
177
00:11:31,602 --> 00:11:35,771
پس چرا مستقيم نريم سر اصل مطلب؟
178
00:11:40,699 --> 00:11:44,397
تو بهم ميگي که داري
.چه جادويي استفاده ميکني
179
00:11:44,398 --> 00:11:47,682
.بهم بگو و منم بهت ارفاق ميکنم
180
00:11:50,069 --> 00:11:53,379
.بالاخره من آدم بخشندهاي هستم
181
00:11:55,124 --> 00:11:56,674
.برو به جهنم هيولا
182
00:12:03,749 --> 00:12:06,252
.ببين منو
183
00:12:06,253 --> 00:12:08,170
.بهت يه شانس ديگه ميدم
184
00:12:14,677 --> 00:12:15,844
.شايدم نميدم
185
00:12:40,852 --> 00:12:41,818
اين ديگه چي بود؟
186
00:12:41,820 --> 00:12:44,855
.باهام راه بيا
187
00:12:44,856 --> 00:12:46,807
.جادوگرا اجازه ندارن که اينجا جادو کنن
188
00:12:46,808 --> 00:12:48,442
.اون قوانين رو زير پا گذاشت
189
00:12:48,443 --> 00:12:51,362
.بهت گفتم که ميخوام باهاش حرف بزنم
190
00:12:51,363 --> 00:12:53,864
.شرمنده. جو اونجا منو گرفت
191
00:12:53,865 --> 00:12:56,500
اين جادوگرا، فک ميکنن هنوز
.توي اين شهر قدرت دارن
192
00:12:56,501 --> 00:12:58,502
بايد بهشون نشون بدم که
.خبري ني
193
00:12:58,503 --> 00:13:01,489
من هيچ فرصتي رو براي
.نشون دادن قدرتم از دست نميدم
194
00:13:01,655 --> 00:13:04,324
.يه درس ديگه که از خودت ياد گرفتم
195
00:13:04,741 --> 00:13:07,294
درضمن، هر اطلاعاتي که ميخواستي
،از طريق اون بدست بياري
196
00:13:07,295 --> 00:13:10,580
.خودم ميتونم برات پيدا کنم
.و قول ميدم اينکارو بکنم
197
00:13:18,138 --> 00:13:22,558
حالا هرچيزي هم که بود ديگه
اهميتي نداره نه؟
198
00:13:24,728 --> 00:13:26,730
.خوبه. پس بريم يه چيزي بخوريم
199
00:13:26,731 --> 00:13:29,149
.چون اون همه خون ريخته شده، منو گرسنه ميکنه
200
00:13:37,399 --> 00:13:39,743
اسمت تيري بود نه؟
201
00:13:39,744 --> 00:13:42,995
بازم جادوگري به اسم دورو هست؟
202
00:13:56,827 --> 00:13:59,336
.تو کلاوسي -
.آره -
203
00:14:00,047 --> 00:14:03,733
.و تو ناراحتي
سوفي هستي، درسته؟
204
00:14:03,735 --> 00:14:05,185
حدس ميزنم بخاطر چيزي باشه
205
00:14:05,186 --> 00:14:06,637
که توي تقاطع خيابون رويال و ان اتفاق افتاد
206
00:14:06,638 --> 00:14:08,855
.و من شاهدش بودم
207
00:14:08,856 --> 00:14:10,214
از نمايش لذت بردي؟
208
00:14:10,215 --> 00:14:12,560
.براي سليقه من زيادي مبالغهآميز بود
209
00:14:14,728 --> 00:14:17,915
خواهرت با من چيکار داشت؟
210
00:14:17,916 --> 00:14:19,532
چرا مارسل اونو کشت؟
211
00:14:24,171 --> 00:14:25,705
.ميبينم که دوستاتو اوردي
212
00:14:31,879 --> 00:14:33,130
.اونا با من نيستن
213
00:14:33,131 --> 00:14:34,348
.اونا با مارسلن
214
00:14:34,349 --> 00:14:35,750
.همينه بسه
215
00:14:35,916 --> 00:14:37,301
،ميدونم که تو اين شهرو ساختي
216
00:14:37,302 --> 00:14:39,770
.اما الان ديگه شهر مال اونه
217
00:14:39,771 --> 00:14:43,474
اون خواهرم رو کشت چون
.قوانين رو زير پا گذاشته بود
218
00:14:43,475 --> 00:14:47,094
اگه جلوي اونا باهات حرف بزنم
.منم ميکشه
219
00:14:54,735 --> 00:14:57,654
شما دوتا جنتلمن منو تعقيب ميکنين؟
220
00:14:57,655 --> 00:15:00,791
.مارسل گفت که ما راهنماي توييم
221
00:15:00,792 --> 00:15:03,293
نه بابا؟ اينجورياس؟
222
00:15:03,294 --> 00:15:06,225
بذار من درمورد يه چيزي باهاتون
.کاملاً روراست باشم
223
00:15:06,226 --> 00:15:07,905
،اگه بازم دنبال من راه بيفتين
224
00:15:07,906 --> 00:15:10,083
مجبور ميشين که بدون ستون فقرات
.اينکارو انجام بدين
225
00:15:10,084 --> 00:15:11,218
.ببخشيد منتظر موندين
226
00:15:11,219 --> 00:15:13,833
اگه منتظر غذاي ويژهي سرآشپزين
.متاسفانه خبر بدي دارم
227
00:15:13,834 --> 00:15:15,005
.ديگه تموم شده
228
00:15:15,006 --> 00:15:18,123
قديميترين اسکاچت رو براي
.دوستاي من بيار عزيز
(اسکاچ : مشروب، نوعي ويسکي)
229
00:15:21,929 --> 00:15:24,398
اگه مارسل ميخواد بدونه که
،ميخوام چيکار کنم
230
00:15:24,399 --> 00:15:26,066
.ميتونه خودش بياد ازم بپرسه
231
00:16:08,275 --> 00:16:11,175
.ميدوني که از در هم ميتوني بياي تو -
داري جادو ميکني؟ -
232
00:16:12,863 --> 00:16:14,614
.دارم براي خواهر مردهم دعا ميکنم
233
00:16:14,616 --> 00:16:16,616
.بفرمايين. اداي احترام کنين
234
00:16:17,734 --> 00:16:19,460
.براي خودت قضيه رو سخت نکن سوفي
235
00:16:19,461 --> 00:16:21,371
.دورگه داشت دنبال جين-ان ميگشت
236
00:16:21,372 --> 00:16:22,843
.مارسل ميخواد بدونه چرا
237
00:16:22,844 --> 00:16:25,113
.احتمالا يه کار جادوگري باهاش داشته
238
00:16:25,493 --> 00:16:27,227
،ميخواستم بگم از خودش بپرسين
239
00:16:27,228 --> 00:16:29,947
ولي فک نکنم بتونين
.چون بالاخره مارسل اونو کشته
240
00:16:59,526 --> 00:17:00,686
.من الايجام
241
00:17:03,163 --> 00:17:04,280
اسمم به گوشت خورده؟
242
00:17:05,832 --> 00:17:06,776
.بله
243
00:17:08,669 --> 00:17:11,870
خب چرا بهم نميگي که خونوادهي تو
با برادرم چيکار داره؟
244
00:18:00,162 --> 00:18:01,150
مارسل کجاست؟
245
00:18:01,152 --> 00:18:02,498
کي داره ميپرسه؟
246
00:18:02,664 --> 00:18:04,000
.ميذارم رو حساب اينکه داري شوخي ميکني
247
00:18:04,539 --> 00:18:07,007
.من فقط به مارسل جواب پس ميدم
248
00:18:07,008 --> 00:18:09,826
.پس شايد به اينم جواب پس بدي
249
00:18:09,827 --> 00:18:12,119
ميدوني که يه گاز گرگنما
ميتونه يه خونآشامو بکشه؟
250
00:18:12,120 --> 00:18:14,181
.همونطوري که ميبيني، من نيمه گرگنمام
251
00:18:14,182 --> 00:18:16,333
!پس يه بار ديگه ازت ميپرسم
252
00:18:16,334 --> 00:18:17,935
!مارسل کجاست؟
253
00:18:18,346 --> 00:18:20,271
.من همينجام
254
00:18:20,682 --> 00:18:23,190
.من همينجام
.آروم باش
255
00:18:23,191 --> 00:18:24,725
.ديهگو فقط مراقب منه
256
00:18:24,726 --> 00:18:27,394
.کسي به آدماي من صدمه نميزنه
.قانونه
257
00:18:27,395 --> 00:18:29,980
.قوانين تو برام اهميتي ندارن مارسل
258
00:18:29,981 --> 00:18:32,066
.من همراه لازم ندارم
259
00:18:32,067 --> 00:18:33,904
چرا منو تحت تعقيب قرار دادي؟
260
00:18:35,124 --> 00:18:36,819
.بيا اينجا
261
00:18:36,820 --> 00:18:39,391
.ميفهمم خب؟ نمايش قدرت
.حرفتو زدي
262
00:18:39,392 --> 00:18:43,293
.بيخيالش شو دوستم
.به خاطر من
263
00:18:44,912 --> 00:18:49,500
باشه. درحالي که داري توضيح ميدي که دقيقا
264
00:18:49,501 --> 00:18:51,385
،تو شهر من چيکارا ميکني
265
00:18:51,386 --> 00:18:53,169
چرا اينجا رو بهم نشون نميدي؟
266
00:18:55,639 --> 00:18:57,707
.دنبالم بيا
267
00:19:08,271 --> 00:19:10,237
.خط افق رو ببين
268
00:19:10,238 --> 00:19:12,256
.تا اونجا پيشرفت کرديم
269
00:19:12,257 --> 00:19:15,693
.هتلهاي بيشتر، توريستهاي بيشتر، خون بيشتر
270
00:19:16,029 --> 00:19:19,429
و انسانها؟
.بهشون ياد دادم که به روي خودشون نيارن
271
00:19:19,480 --> 00:19:20,996
جادوگرا چطور؟
272
00:19:20,997 --> 00:19:23,167
زمان من اونا نيرويي بودن که
.ميشد روشون حساب کرد
273
00:19:23,168 --> 00:19:25,139
.ولي حالا با ترس زندگي ميکنن
274
00:19:26,004 --> 00:19:28,282
از کجا ميفهمي کي از
جادو استفاده ميکنن؟
275
00:19:28,283 --> 00:19:31,875
،شايد يه سلاح مخفي دارم
.يه چيزي تو آستينم دارم
276
00:19:31,876 --> 00:19:33,594
يه چيزي که بهم تسلط کامل روي
277
00:19:33,595 --> 00:19:35,628
.تمام جادوهاي اين شهر ميده
278
00:19:35,629 --> 00:19:37,509
اين واقعيته؟
279
00:19:37,510 --> 00:19:40,033
.شايد باشه. شايدم دارم بلوف ميزنم
280
00:19:45,922 --> 00:19:47,599
وروين ميخوري؟
281
00:19:47,600 --> 00:19:49,360
.خيلي بد ميسوزونه
282
00:19:49,361 --> 00:19:50,644
ولي فک کردم که بهتره
283
00:19:50,645 --> 00:19:52,691
تعداد چيزايي که درمقابلشون
.آسيبپذير هستم رو کم کنم
284
00:19:54,109 --> 00:19:56,199
سر اون جريان که همراه فرستادن
.عصباني نباش
285
00:19:56,201 --> 00:19:58,405
.به آدمام گفتم که مراقبت باشن. همين
286
00:19:58,703 --> 00:20:01,450
.ما اينجا اينجورييم. حواسمون به همديگه هس
287
00:20:03,243 --> 00:20:07,378
.خون جديد
288
00:20:07,379 --> 00:20:11,377
متصدي بار، تو اين تاريکي
.داره اينجا تنها راه ميره
289
00:20:11,750 --> 00:20:14,951
.يا شجاعه يا احمق
290
00:20:14,952 --> 00:20:17,170
.اگه شجاع بود، زنده ميمونه
291
00:20:17,172 --> 00:20:19,088
.ولي اگه احمق بود، ميشه دسر واسه ما
292
00:20:22,259 --> 00:20:24,723
ميدوني، اينجا تنها راه رفتن
.اصلا امن نيست
293
00:20:24,889 --> 00:20:27,268
.ميدوني من کمربند مشکي کاراته دارم
294
00:20:32,236 --> 00:20:33,686
.شبت بخير الايجا
295
00:20:34,938 --> 00:20:36,155
.نيکلاوس
296
00:20:36,157 --> 00:20:38,825
.چه سورپرايز ناخوشآيندي
297
00:20:38,827 --> 00:20:41,812
.چه خوشآمدگويي قابل پيش بينيي
298
00:20:41,813 --> 00:20:42,780
.با من بيا
299
00:20:42,781 --> 00:20:44,331
.من هيچجا نميرم
300
00:20:44,332 --> 00:20:47,288
نه تا وقتي که بفهمم کي داره
.عليه من نقشه ميکشه
301
00:20:47,752 --> 00:20:49,869
فکر ميکنم که جوابشو برات
.پيدا کردم
302
00:20:56,627 --> 00:20:58,261
اينجا چيکار ميکنيم؟
303
00:20:58,263 --> 00:21:01,093
ميخواي بدوني نقشه جادوگرا چيه؟
304
00:21:01,433 --> 00:21:02,598
.دنبالم بيا
305
00:21:09,807 --> 00:21:11,525
.سوفي دورو
306
00:21:11,526 --> 00:21:12,693
جريان چيه؟
307
00:21:12,694 --> 00:21:15,010
.خدمت شما. بفرمايين
308
00:21:17,064 --> 00:21:18,917
ميدوني که تو اين شهر خيلي معروفي؟
309
00:21:18,918 --> 00:21:22,823
جادوگرا درمورد خونآشام قدرتمندي
به اسم کلاوس، قصه ميگن
310
00:21:23,204 --> 00:21:26,039
ما ميدونيم که مارسل چيزي غير
،از يه موش خيابوني يتيم نبود
311
00:21:26,409 --> 00:21:28,325
.تا وقتي که تو اونو ساختي
312
00:21:28,326 --> 00:21:29,872
.و حالا اون از کنترل خارج شده
313
00:21:30,038 --> 00:21:33,046
.هرکاري دلش بخواد ميکنه
.هرکيو بخواد ميکشه
314
00:21:33,047 --> 00:21:34,630
...من ميخوام جلوشو بگيرم
315
00:21:35,666 --> 00:21:37,445
.و تو بهم کمک ميکني
316
00:21:41,581 --> 00:21:43,976
.منو براي اين اوردي اينجا -
.حرفاشو گوش بده -
317
00:21:43,977 --> 00:21:45,314
.لازم نيس حرفاشو گوش بدم
318
00:21:45,315 --> 00:21:47,570
بهت اطمينان ميدم عزيزم که هيچي
روي زمين نيست که
319
00:21:47,662 --> 00:21:48,846
انقد برام مهم باشه که حاضر شم حتي
320
00:21:48,847 --> 00:21:51,265
.سي ثانيه از وقتمو براش تلف کنم
321
00:21:51,266 --> 00:21:54,150
الايجا، اين ديگه چه کوفتيه؟
...کلاوس -
322
00:21:57,938 --> 00:21:59,985
.تو بايد بهشون گوش بدي
323
00:22:05,682 --> 00:22:06,947
شماها عقلتون رو از دست دادين
324
00:22:06,948 --> 00:22:09,532
اگه فکر ميکنين کسي که فقط بخاطر الکل
،يه شب باهاش بودم
325
00:22:09,534 --> 00:22:11,752
...توهين بهت نباشهها عزيزم
.برام اهميتي داره
326
00:22:11,753 --> 00:22:13,287
مارسل شايد بتونه جلومونو بگيره و
327
00:22:13,288 --> 00:22:16,006
،نذاره توي اين شهر جادو کنيم
328
00:22:16,007 --> 00:22:17,939
اما به عنوان کسايي که
،بايد تعادل رو حفظ کنن
329
00:22:17,940 --> 00:22:20,622
هنوزم وقتي طبيعت يه چيز جديدي
.ارائه بده، ما ميفهميم
330
00:22:20,623 --> 00:22:26,215
مثلا من يه استعداد خاص رو دارم که
.بفهمم اين دختر حاملهس
331
00:22:31,855 --> 00:22:32,856
چي؟
332
00:22:32,857 --> 00:22:34,770
.ميدونم
.غيرممکنه
333
00:22:36,777 --> 00:22:39,362
چي ميگي؟ -
...نيکلاوس -
334
00:22:41,782 --> 00:22:43,900
.اين دختر از تو بارداره
335
00:22:56,094 --> 00:22:58,393
.نه. غير ممکنه
336
00:22:58,395 --> 00:23:01,947
.خونآشاما نميتونن توليدمثل کنن -
.ولي گرگنماها ميتونن -
337
00:23:01,948 --> 00:23:05,884
جادو تورو خونآشام کرد ولي
.تو يه گرگنما متولد شدي
338
00:23:06,319 --> 00:23:07,736
،تو دورگهي اصيلي
339
00:23:07,737 --> 00:23:10,239
اولين نفر در نوع خودت و
340
00:23:10,240 --> 00:23:12,874
اين حاملگي، يکي از
.سوتيهاي طبيعته
341
00:23:16,462 --> 00:23:18,414
.تو با يکي ديگه خوابيدي
!اعتراف کن
342
00:23:18,415 --> 00:23:22,167
من چندين روز کنار يه رودخونهي
پر از تمساح، زنداني بودم چون
343
00:23:22,168 --> 00:23:24,983
اينا فکر ميکنن که من با يه
.بچهي جادويي حاملهم
344
00:23:25,020 --> 00:23:27,722
،فکر ميکني اگه مال تو نبود
اعتراف نميکردم؟
345
00:23:27,724 --> 00:23:29,474
خواهرم جونشو داد تا
346
00:23:29,476 --> 00:23:32,593
طلسمي که براي تاييد اين حاملگي
.لازم بود رو اجرا کنه
347
00:23:32,638 --> 00:23:34,580
،بخاطر ازخودگذشتگي جين-ان
348
00:23:34,581 --> 00:23:37,760
زندگي اين دختر و بچهش توسط ما
.کنترل ميشه
349
00:23:39,351 --> 00:23:41,779
اگه بهمون کمک نکني که
،ترتيب مارسل رو بديم
350
00:23:41,780 --> 00:23:44,606
بهت قول ميدم هيلي اونقدي زنده نميمونه که
351
00:23:44,607 --> 00:23:46,091
.حتي اولين لباس حاملگيش رو ببينه
352
00:23:46,092 --> 00:23:47,476
وايسا ببينم چي؟
353
00:23:47,477 --> 00:23:49,528
.بسه ديگه. اگه ميخواين مارسل بميره، خب ميميره
354
00:23:49,529 --> 00:23:50,529
.خودم ميکشمش
355
00:23:50,530 --> 00:23:52,981
.نه. ما نميتونيم
.لاقل نه الان
356
00:23:52,982 --> 00:23:55,284
ما يه نقشهي واضح داريم که
.بايد طبق اون عمل کنيم
357
00:23:55,285 --> 00:23:56,643
.و اون قوانين هم وجود دارن
358
00:24:02,257 --> 00:24:04,818
چطور جرات ميکني که بهم دستور بدي؟
359
00:24:06,094 --> 00:24:07,880
تهديدم کني
360
00:24:07,881 --> 00:24:10,549
با چيزي که به طور اشتباه
فکر ميکني نقطه ضعفمه؟
361
00:24:10,550 --> 00:24:12,134
.ديگه نميخوام دروغي بشنوم
362
00:24:12,135 --> 00:24:13,768
.نيکلاوس
363
00:24:21,226 --> 00:24:22,644
.گوش بده
364
00:25:09,992 --> 00:25:12,677
.هم خودش هم بچه رو بکش
365
00:25:13,996 --> 00:25:14,972
.برام مهم نيس
366
00:25:23,205 --> 00:25:26,335
.نيکلاوس -
.اين يه حقهس الايجا -
367
00:25:26,336 --> 00:25:27,921
.نه برادر، اين يه هديهس
368
00:25:27,922 --> 00:25:30,545
.اين فرصت توئه، اين فرصت ماست
369
00:25:31,769 --> 00:25:33,323
که چيکار کنيم؟
.که از اول شروع کنيم
370
00:25:33,324 --> 00:25:36,242
چيزايي که از دست داديم رو دوباره بدست
.بياريم. چيزايي که ازمون گرفتن
371
00:25:37,053 --> 00:25:40,152
نيکلاوس، حتي پدرومادر خودمون هم
.ما رو خوار ميشمردن
372
00:25:40,153 --> 00:25:42,221
.خونوادمون نابود شد، ما نابود شديم
373
00:25:42,222 --> 00:25:43,994
و از اونموقع به بعد، تنها چيزي که
،تو خواستي
374
00:25:43,995 --> 00:25:46,227
،تنها چيزي که هممون خواستيم
375
00:25:46,229 --> 00:25:47,862
.يه خونواده بوده
376
00:25:51,950 --> 00:25:55,153
.من گول نميخورم
377
00:25:55,154 --> 00:25:57,289
حالا اونا گولت بزنن. مگه چي ميشه؟
378
00:25:57,290 --> 00:25:59,825
،با کمک اونا، اين دختر و بچهش
379
00:25:59,826 --> 00:26:03,980
.بچهي تو....زنده ميمونن
380
00:26:05,547 --> 00:26:08,643
.من تک تکشون رو ميکشم
381
00:26:09,635 --> 00:26:11,803
بعدش چي؟ دوباره برميگردي
به ميستيک فالز
382
00:26:11,804 --> 00:26:13,422
تا زندگيت رو به عنوان کسي که همه
،ازش متنفرن
383
00:26:13,423 --> 00:26:14,590
دورگهي پليد، ادامه بدي؟
384
00:26:14,591 --> 00:26:15,957
انقد برات مهمه که آدما
385
00:26:15,958 --> 00:26:17,726
با شنيدن اسمت، از ترس بلرزن؟
386
00:26:17,727 --> 00:26:19,628
مردم از ترس ميلرزن چون من
اين قدرت رو دارم که
387
00:26:19,629 --> 00:26:21,063
.اونا رو بترسونم
388
00:26:21,064 --> 00:26:24,033
اين بچه به من چي ميده؟
بهم قدرت ميده؟
389
00:26:24,034 --> 00:26:26,401
.خونواده قدرته نيکلاوس
390
00:26:26,402 --> 00:26:28,904
.عشق، وفاداري. اينا قدرتن
391
00:26:28,905 --> 00:26:30,338
اين چيزيه که ما هزاران سال پيش
.وبهش سوگند خورديم
392
00:26:30,239 --> 00:26:31,207
قبل از اينکه زندگي
393
00:26:31,908 --> 00:26:33,929
.اون يه ذره انسانيتت رو ازت بگيره
394
00:26:33,930 --> 00:26:36,882
قبل از اينکه نفس و عصبانيت و پاارانويا
395
00:26:36,883 --> 00:26:39,414
توي اين آدمي که جلوم وايساده
...ايجاد بشه
396
00:26:39,415 --> 00:26:42,450
کسي که به سختي ميتونم اونو
.به عنوان برادر به خاطر بيارم
397
00:26:46,505 --> 00:26:50,625
.اين ماييم
.خونوادهي اصيل
398
00:26:52,944 --> 00:26:56,823
.هميشه و تا ابد با هم ميمونيم
399
00:27:00,719 --> 00:27:03,388
.ازت ميخوام که اينجا بموني
400
00:27:03,389 --> 00:27:05,974
من بهت کمک ميکنم
.و هواتو دارم
401
00:27:05,975 --> 00:27:08,000
.واقعا برادرت ميشم
402
00:27:08,001 --> 00:27:10,444
.با هم يه خونه ميسازيم
403
00:27:11,730 --> 00:27:13,544
.اين دختر رو نجات بده
404
00:27:15,767 --> 00:27:17,609
.بچهت رو نجات بده
405
00:27:27,829 --> 00:27:29,051
.نه
406
00:27:42,763 --> 00:27:44,429
.داره کار هميشگيشو ميکنه
407
00:27:45,381 --> 00:27:46,716
،بهش يه فرصت بده که شادوخوشبخت باشه
408
00:27:46,717 --> 00:27:48,600
.کلاوس در جهت مخالفش حرکت ميکنه
409
00:27:48,602 --> 00:27:49,719
.پس بذار بره
410
00:27:49,720 --> 00:27:52,188
،اين بچه، حتي اگه واقعا مال کلاوس باشه
.بدون اون زندگيش بهتره
411
00:27:52,189 --> 00:27:54,273
.ولي اون بدون بچه زندگيش بهتر نيست ربکا
412
00:27:54,274 --> 00:27:55,340
.ما هم همينطور
413
00:27:55,342 --> 00:27:57,375
.الايجاي مهربون
414
00:27:57,377 --> 00:28:00,780
برادرمون به ندرت چيزي غير
.از درد برامون به همراه داره
415
00:28:00,781 --> 00:28:02,531
دقيقا کي توي زندگي جاودانهت
416
00:28:02,532 --> 00:28:04,600
بيخيال رستگار شدنش ميشي؟
417
00:28:06,068 --> 00:28:08,254
وقتي که مطمئن باشم
418
00:28:08,255 --> 00:28:10,572
.هيچ راهي براي رستگاريش وجود نداره
419
00:28:19,582 --> 00:28:20,750
،ميخوام که بهت گزارش بدم
420
00:28:20,751 --> 00:28:23,269
ولي حس آدميو بهم ميدي که
.يواشکي اومده و گوش وايساده
421
00:28:23,270 --> 00:28:25,838
.راضي ميشه. الايجا رو که ميشناسي
422
00:28:25,839 --> 00:28:28,704
تا موقعي که کلاوس رو قانع نکنه
.که کار درستو انجام بده، بيخيال نميشه
423
00:28:28,705 --> 00:28:31,677
ميدونم که خودتو کارشناس امور
،برادرانه ميدوني
424
00:28:31,678 --> 00:28:34,380
ولي برادرامو نصف چيزي که فکر
.ميکني هم نميشناسي
425
00:28:34,381 --> 00:28:36,482
.اشتباه ميکني
426
00:28:36,483 --> 00:28:38,551
.کلاوس نميتونه بيخيال اين قضيه بشه
427
00:28:38,552 --> 00:28:40,356
.من و اون مث هميم
428
00:28:40,357 --> 00:28:43,439
،گول ميزنيم، تشنهي قدرتيم
429
00:28:43,440 --> 00:28:45,124
، کنترل ميکنيم، تنبيه ميکنيم
430
00:28:45,125 --> 00:28:48,242
ولي تمام اعمالمون از يه
.چيز نشئات ميگيرن
431
00:28:48,612 --> 00:28:49,811
و اون چيه؟
432
00:28:50,360 --> 00:28:53,281
هردومون تنهاييم
.و از تنها بودن متنفريم
433
00:28:56,919 --> 00:28:59,205
وقتي الايجا اومد خونه
.بگو بهم زنگ بزنه
434
00:28:59,206 --> 00:29:00,738
.منتظرشم
435
00:29:12,969 --> 00:29:15,014
چطوري مرد؟
کجا رفتي؟
436
00:29:15,015 --> 00:29:18,340
ميخواي بگي که نوچههات
تک تک کاراي منو ضبط و ثبت نميکنن؟
437
00:29:19,309 --> 00:29:21,944
يکي حالتو گرفتهها. چيکا
ميتونم بکنم؟
438
00:29:21,945 --> 00:29:23,312
کاري که ميتوني بکني اينه که
439
00:29:23,313 --> 00:29:25,197
بهم بگي اين چه جريانيه که
.با جادوگرا داري
440
00:29:25,198 --> 00:29:28,484
بازم برگشتيم سر اين قضيه؟ -
.آره برگشتيم سر اين قضيه -
441
00:29:28,485 --> 00:29:30,102
ميدوني که من هرچيزي
.که دارمو به تو مديونم
442
00:29:30,103 --> 00:29:32,896
ولي ببخشيد که اينجا
.بايد يه مرزي رو مشخص کنم
443
00:29:33,407 --> 00:29:34,957
.اين کار منه
444
00:29:34,958 --> 00:29:36,740
.من جادوگرا رو تو شهرم کنترل ميکنم
445
00:29:36,741 --> 00:29:38,043
.ديگه وارد جزئياتش نشيم
446
00:29:39,161 --> 00:29:41,223
شهر تو؟ -
.بله که شهر من -
447
00:29:41,224 --> 00:29:44,050
.بامزس
448
00:29:44,051 --> 00:29:46,635
،چون صد سل پيش که من رفتم
449
00:29:46,636 --> 00:29:48,503
تو يه موجود بدردنخور رقت انگيز بودي که
450
00:29:48,505 --> 00:29:50,506
هنوز از شلاق آدمايي که
،نميذاشتن جم بخوري
451
00:29:50,507 --> 00:29:52,024
.مث چي ميلرزيدي
452
00:29:52,025 --> 00:29:53,092
.حالا نيگاش کن
453
00:29:53,093 --> 00:29:55,293
.ارباب منطقه
454
00:29:55,628 --> 00:29:57,087
.شاهزادهي شهر
455
00:29:59,815 --> 00:30:02,676
.دلم ميخوام بدونم چطور -
چرا؟ -
456
00:30:04,353 --> 00:30:05,612
از روي حسادت؟
457
00:30:09,075 --> 00:30:10,693
.ببين مرد، من ميفهمم
458
00:30:10,694 --> 00:30:12,328
سيصد سال پيش تو کمک کردي که
459
00:30:12,329 --> 00:30:14,697
يه مرداب بلااستفاده رو به
.يه چيز توپ تبديل کنيم
460
00:30:14,698 --> 00:30:16,556
.تو شروعش کردي، ولي بعدش از اينجا رفتي
461
00:30:16,557 --> 00:30:18,358
.درواقع از اينجا فرار کردي
462
00:30:18,869 --> 00:30:21,670
.ولي من تا تهش رفتم
.دوروبرتو نگاه کن
463
00:30:21,671 --> 00:30:23,335
.خونآشاما تو اين شهر حکومت ميکنن
464
00:30:23,336 --> 00:30:26,509
مجبور نيستيم مث موش
.توي تاريکي زندگي کنيم
465
00:30:26,510 --> 00:30:28,594
آدما جايگاهشون رو ميدونن
.و چيزي به روي خودشون نميارن
466
00:30:28,595 --> 00:30:30,463
.از شر گرگنماها خلاص شدم
467
00:30:30,464 --> 00:30:32,585
حتي يه راه پيدا کردم که
.جلوي جادوگرا رو هم بگيرم
468
00:30:32,586 --> 00:30:36,209
خون هميشه جريان داره و
.مهمونيا تموم نميشن
469
00:30:36,636 --> 00:30:40,306
ميخواي يه سر بزني؟ ميخواي
.يه مدتي اينجا بموني؟ عاليه
470
00:30:40,307 --> 00:30:44,212
.چيزي که مال منه، مال تو هم هس
.ولي مال منه
471
00:30:44,213 --> 00:30:48,229
.خونه من، خونواده من، قوانين من
472
00:30:50,066 --> 00:30:54,120
و اگه يکي قانونو زير پا بذاره؟ -
.ميميره -
473
00:30:54,121 --> 00:30:55,571
.آدماي ضعيف رحم ميکنن
474
00:30:55,572 --> 00:30:56,885
.اينم تو بهم ياد دادي
475
00:30:58,075 --> 00:31:01,794
،و من شاهزادهي اينجا نيستم رفيق
476
00:31:01,795 --> 00:31:03,078
.من شاهشم
477
00:31:04,330 --> 00:31:06,414
.يه خرده بهم احترام بذار
478
00:31:27,983 --> 00:31:30,639
.دوستت تا آخر هفته ميميره
479
00:31:31,057 --> 00:31:34,078
درنتيجه من يکي از قانونات
.رو زير پا گذاشتم
480
00:31:35,611 --> 00:31:37,895
.ولي من که نميميرم
481
00:31:40,699 --> 00:31:42,708
.من جاودانهم
482
00:31:45,671 --> 00:31:48,791
الان قدرت دست کيه رفيق؟
483
00:32:58,110 --> 00:32:59,561
.آقاي صد دلاري
484
00:33:00,913 --> 00:33:02,413
.متصدي بار شجاع
485
00:33:05,701 --> 00:33:08,320
.کميل
.يه اسم فرانسويه
486
00:33:08,622 --> 00:33:12,208
.اسم مامان بزرگمه
.کمي صدام کن
487
00:33:12,209 --> 00:33:13,783
کارش فوق العادس نه؟
488
00:33:14,710 --> 00:33:16,545
تو نقاشي ميکشي؟
489
00:33:16,546 --> 00:33:18,892
.نه، ولي تحسينش ميکنم
490
00:33:21,050 --> 00:33:22,667
.ميدوني، هر هنرمندي داستان خودشو داره
491
00:33:23,103 --> 00:33:25,603
و فکر ميکني که داستان اون چيه؟
492
00:33:29,225 --> 00:33:33,553
،اون عصبانيه، تاريکه
493
00:33:33,554 --> 00:33:36,326
احساس امنيت نداره ولي
.نميدونه بايد چيکار کنه
494
00:33:37,450 --> 00:33:39,618
آرزو ميکنه کاش ميتونست
،شيطان درونش رو کنترل کنه
495
00:33:39,619 --> 00:33:42,287
.جاي اينکه شيطانش اونو کنترل کنه
496
00:33:44,490 --> 00:33:45,607
.اون گمشده
497
00:33:47,276 --> 00:33:48,170
.تنهاست
498
00:33:52,831 --> 00:33:56,585
.يا شايدم امشب زيادي مشروب خورده
499
00:33:56,586 --> 00:33:59,829
.ببخشيد، زيادي تو جو رشتهي روانشناسيم
500
00:34:01,307 --> 00:34:02,473
.نه
501
00:34:03,809 --> 00:34:06,162
فکر ميکنم که احتمالا همون
.حدس اولت درست بوده
502
00:34:12,351 --> 00:34:14,439
...خب
503
00:34:48,270 --> 00:34:50,022
باز اومدي اينجا که يه سري چرنديات
504
00:34:50,023 --> 00:34:51,889
درمورد لذت پدر شدن بهم بگي؟
505
00:34:53,108 --> 00:34:55,300
من هرچيزي که لازم بود رو
.بهت گفتم
506
00:34:58,530 --> 00:35:00,832
يادم رفته بود که چقدر
.اين شهر رو دوست داشتم
507
00:35:02,735 --> 00:35:03,935
.من يادم نرفته
508
00:35:05,871 --> 00:35:07,823
،تمام قرنهايي که اينجا بوديم
509
00:35:07,824 --> 00:35:09,825
با اينحال، تعداد دفعاتي که
خانوادمون واقعا خوشحال بوده رو
510
00:35:09,826 --> 00:35:13,069
.ميتونم با انگشتهاي يه دست بشمارم
511
00:35:13,380 --> 00:35:14,996
.از اينکه از اينجا رفتيم متنفر بودم
512
00:35:17,716 --> 00:35:19,117
.منم
513
00:35:23,389 --> 00:35:25,173
چه تو فکرته برادر؟
514
00:35:29,178 --> 00:35:33,348
.هزاران سال با ترس زندگي کردم
515
00:35:35,050 --> 00:35:37,469
هروقت که جايي رو
،براي زندگي انتخاب ميکردم
516
00:35:37,470 --> 00:35:42,251
پدرمون منو پيدا ميکرد و
.فراريم ميداد
517
00:35:42,252 --> 00:35:45,577
بهم اين حس رو ميداد
.که قدرتي ندارم
518
00:35:45,578 --> 00:35:47,695
.و ازش متنفر بودم
519
00:35:49,365 --> 00:35:52,692
.اين شهر يه زماني خونهي من بود
520
00:35:52,858 --> 00:35:54,937
و در غياب من، مارسل تمام چيزايي که
521
00:35:54,938 --> 00:35:57,206
.تو زندگيم ميخواستم رو بدست آورده
522
00:35:57,207 --> 00:36:03,278
.قدرت، وفاداري، خانواده
523
00:36:04,130 --> 00:36:07,591
من اونو تو ذهنم ساختم و
.اون، بهتر از تصورات من شده
524
00:36:09,468 --> 00:36:11,377
.من چيزيو ميخوام که اون داره
525
00:36:15,507 --> 00:36:17,410
.ميخوام شاه بشم
526
00:36:21,397 --> 00:36:23,481
پس هيلي و بچه چي ميشن؟
527
00:36:28,708 --> 00:36:30,977
.هر پادشاهي يه وارث نياز داره
528
00:36:44,407 --> 00:36:46,625
خب حالا اين چجوري جواب ميده؟
529
00:36:46,626 --> 00:36:49,365
برادرت بايد جايگاهش رو
.توي دنياي مارسل، محکم کنه
530
00:36:49,366 --> 00:36:51,650
،توي دايره دوستان نزديکش
.اونايي که توي روز راه ميرن
531
00:36:51,651 --> 00:36:52,817
.از اونجا شروع ميکنيم
532
00:36:52,819 --> 00:36:55,487
.اونا دوستاشن، خانوادشن
533
00:36:55,488 --> 00:36:57,872
جايي بهش ضربه ميزنيم
.که بهش آسيب بزنه
534
00:37:01,510 --> 00:37:03,972
ديشب وقت داشتم که
.خوب فکر کنم
535
00:37:05,447 --> 00:37:07,166
.من دشمن شما نيستم
536
00:37:07,167 --> 00:37:10,768
وقتي که من و خونوادم از پس
...اين شهر برنيومديم
537
00:37:12,271 --> 00:37:13,815
.مارسل موفق شد
538
00:37:24,366 --> 00:37:26,345
.خون من اونو درمان ميکنه
539
00:37:27,987 --> 00:37:29,604
انگار که هيچوقت همچين
.اتفاقي نيفتاده
540
00:37:44,036 --> 00:37:45,955
.اين محله خونهي توئه
541
00:37:45,956 --> 00:37:48,457
ولي من دوست دارم مدتي
،اينجا بمونم
542
00:37:48,458 --> 00:37:50,471
.البته اگه هنوز منو پذيرا باشي
543
00:38:24,043 --> 00:38:27,296
کرولاين، من الان توي يکي از
544
00:38:27,297 --> 00:38:29,098
،جاهاي موردعلاقم تو دنيا وايسادم
545
00:38:29,499 --> 00:38:34,003
دور و برم پر از غذا و هنر و
موزيک و فرهنگه
546
00:38:34,004 --> 00:38:35,754
و تنها چيزي که ميتونم بهش فکر کنم
547
00:38:35,755 --> 00:38:37,755
اينه که چقدر دلم ميخواد
.اينا رو به تو نشون بدم
548
00:38:39,808 --> 00:38:41,309
.شايد يه روز بهم اين اجازه رو بدي
549
00:38:48,350 --> 00:38:49,618
همينه؟
550
00:38:49,619 --> 00:38:50,836
بايد وسايلمو جمع کنم و
551
00:38:50,837 --> 00:38:52,271
براي هميشه از اينجا برم؟
552
00:38:52,272 --> 00:38:54,463
زندگيمو و دارو رو فراموش کنم؟
553
00:38:54,464 --> 00:38:55,941
.دارو يه کار احمقانه بود
554
00:38:55,942 --> 00:38:58,027
اگه مصرفش ميکردي، ديگه هيچکدوم
.از چيزايي که الان هستي رو نبودي
555
00:38:58,028 --> 00:39:00,245
بخاطر چي؟ چندتا جشن دبيرستان؟
556
00:39:00,246 --> 00:39:01,914
.من ميخواستم انسان باشم
557
00:39:01,915 --> 00:39:03,777
.فرزند و خونواده ميخواستم
558
00:39:03,778 --> 00:39:06,868
و من جلوت وايسادم که
.هردوي اينا رو بهت ارائه بدم
559
00:39:06,870 --> 00:39:09,171
و اگه خلاف ميلت تصميم بگيرم؟
560
00:39:09,172 --> 00:39:11,405
يه خنجر فرو ميکني تو قلبم و
تو يه جعبه زندانيم ميکني؟
561
00:39:14,543 --> 00:39:16,344
.من حرفامو زدم
562
00:39:16,346 --> 00:39:19,181
.خانوادت بهت احتياج داره
563
00:39:19,182 --> 00:39:22,016
تصميمي که الان بگيري به
.خودت مربوطه
564
00:39:34,196 --> 00:39:36,482
.من بهش مديون نيستم
565
00:39:36,483 --> 00:39:39,200
.براش آرزوي خوشبختي و عشق نميکنم
566
00:39:39,202 --> 00:39:40,953
من اينجا ميمونم و زندگيمو
اونطور که ميخوام، ميکنم
567
00:39:40,954 --> 00:39:42,371
،و اگه عاقل باشي
568
00:39:42,372 --> 00:39:44,021
.پيشنهاد ميدم تو هم همينکارو بکني
569
00:39:51,547 --> 00:39:53,081
.حق با اونه
570
00:39:55,918 --> 00:39:58,087
.عاقل باش الايجا
571
00:39:58,088 --> 00:40:00,139
کلاوس يه آدم پاک ديوونهس که
572
00:40:00,140 --> 00:40:02,403
.واقعا درست نشدنيه
573
00:40:02,404 --> 00:40:04,927
.بذار خودش بره دنبال تجربهي جديدش
574
00:40:04,928 --> 00:40:08,564
و بيا من و تو هم بريم دنبال
.زندگي خودمون
575
00:40:08,565 --> 00:40:13,102
.من خيلي از زندگيمو به کلاوس باختم
576
00:40:13,103 --> 00:40:14,301
.تو هم همينطور
577
00:40:19,575 --> 00:40:23,361
.ديگه نوبت ماست
.الايجا خواهش ميکنم
578
00:40:24,780 --> 00:40:26,197
.کترينا
579
00:40:41,420 --> 00:40:42,738
.خداحافظ
580
00:40:53,308 --> 00:40:55,227
.داغون به نظر مياي
581
00:40:55,228 --> 00:40:58,564
.گرسنمه
.نه که برات مهمه
582
00:40:58,565 --> 00:41:01,450
.ولي برام مهمه
.نکته همينه
583
00:41:01,451 --> 00:41:04,128
.من اهميت ميدم. تويي که اهميت نميدي
584
00:41:04,621 --> 00:41:06,454
زمان تعيين کنندس که
.اين عوض شه
585
00:41:20,310 --> 00:41:22,615
.وروين
586
00:41:23,563 --> 00:41:26,758
چه حسي بهت ميده؟
ناراحتي چون بهت خيانت کردم؟
587
00:41:27,057 --> 00:41:29,144
عصبانيي چون باعث درد و رنجت شدم؟
588
00:41:29,145 --> 00:41:31,313
يا ميترسي؟ چون ميدوني که
589
00:41:31,314 --> 00:41:32,859
قراره خيلي بدتر از اين حرفا بشه؟
590
00:41:39,605 --> 00:41:41,522
شما پسرا ميخواين بازي کنيم؟
591
00:41:43,025 --> 00:41:44,993
.بفرمايين
592
00:41:44,994 --> 00:41:47,213
.ببينيم کي زودتر کم مياره
593
00:41:47,379 --> 00:41:51,666
.من...يا شما
594
00:41:59,281 --> 00:42:03,087
Translated by Foojiano
www.media-warez.org/