1
00:00:02,169 --> 00:00:03,670
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,190
- Jag heter Elena.
- Jag heter Stefan.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,882
Kärleken förde mig till Mystic Falls.
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,301
Och kärlek förde mig härifrån.
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,471
Jag är inte ledsen för att
jag är kär i dig, Damon.
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,556
Vi har alla gjort uppoffringar.
7
00:00:18,060 --> 00:00:19,780
Jag gjorde en formel
som förde dig tillbaka.
8
00:00:19,978 --> 00:00:23,023
- Du ser spöken, vi kan prata.
- Nej, du kan inte vara död.
9
00:00:27,653 --> 00:00:31,532
- Ha ett bra liv, Katherine.
- Men det största hotet är fortfarande där ute.
10
00:00:31,990 --> 00:00:34,201
- Silas.
- Hej, min skugga.
11
00:00:36,745 --> 00:00:41,083
Han ser ut precis som jag.
12
00:00:45,629 --> 00:00:47,714
Hej, Bonnie.
13
00:00:47,881 --> 00:00:53,095
Hur kan sommaren nästan vara över,
men det känns som om jag inte gjort nåt?
14
00:00:56,932 --> 00:00:59,643
Du verkar ha kul på resan med din mamma.
15
00:00:59,851 --> 00:01:03,730
Jag vet inte hur jag ska klara
college utan dig.
16
00:01:03,981 --> 00:01:07,859
Caroline håller med. Hon tillbringade
sommaren med färgpaletten för våra rum-
17
00:01:08,068 --> 00:01:11,905
- medan Tyler har varit borta och
hjälpt en vargflock i Tennessee.
18
00:01:12,072 --> 00:01:14,700
Oroa dig inte, jag har redan
skickat dem din ansökan, Tyler.
19
00:01:14,866 --> 00:01:19,538
Du behöver bara anmäla
dig till kurserna och dyka upp.
20
00:01:23,208 --> 00:01:26,253
Matt och Rebekah har skickat vykort.
21
00:01:26,837 --> 00:01:29,881
Jag tror att de är i Amsterdam nu.
Eller var det Prag?
22
00:01:30,465 --> 00:01:35,554
Jag har ingen koll,
och jag är inte säker på att jag vill det.
23
00:01:47,149 --> 00:01:49,735
Jag ser fram emot att träffa dig.
24
00:01:50,277 --> 00:01:51,445
När kommer du tillbaka?
25
00:01:51,653 --> 00:01:53,322
Kärlek, Elena.
26
00:01:54,656 --> 00:01:56,116
Kära Elena.
27
00:01:56,325 --> 00:01:58,702
Vänta. Börja inte med "kära".
28
00:01:59,286 --> 00:02:01,747
Illa nog att du är död,
nu är du ett kontrollfreak?
29
00:02:01,955 --> 00:02:04,291
Jag menar bara att folk
inte säger "kära" längre.
30
00:02:04,499 --> 00:02:08,378
Bra. Vad sägs om:
"Hej, Elena. Hur är läget?"
31
00:02:09,546 --> 00:02:11,214
Tack.
32
00:02:12,007 --> 00:02:14,509
Hej, Elena. Hur är läget?
33
00:02:14,718 --> 00:02:18,597
Ni har ingen aning om hur
mycket jag saknar er.
34
00:02:18,805 --> 00:02:22,225
Jag och Jeremy har mejlat. Han säger
att det har varit overkligt att vara vid liv.
35
00:02:24,353 --> 00:02:27,189
Hej, leds... jag trodde att du hade åkt.
36
00:02:27,481 --> 00:02:29,358
Det gjorde jag-
37
00:02:29,566 --> 00:02:33,654
- För fem timmar sen.
- Okej, det finns pizza i frys...
38
00:02:36,323 --> 00:02:41,745
Om det inte är rättvisa att Katherine tar det
enda botemedlet och får leva som människa-
39
00:02:44,331 --> 00:02:45,999
-vet jag inte vad som är det.
40
00:02:50,253 --> 00:02:54,549
Jag saknar er.
Jag är glad att ni har en bra sommar.
41
00:02:54,758 --> 00:02:57,719
PS. Har du hört nåt från Stefan?
42
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
Är du okej?
43
00:03:06,228 --> 00:03:10,691
Ja, jag har en konstig känsla av
att nåt hemskt kommer att hända.
44
00:03:11,441 --> 00:03:13,652
Det kommer det. Du åkeri morgon.
45
00:03:14,528 --> 00:03:18,532
Du byter allt det här för en gemensam
dusch och en måltidsplan.
46
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
Kan du inte bara vara en
normal pojkvän och stötta mig-
47
00:03:21,952 --> 00:03:24,663
- när jag försöker ha en normal
college-upplevelse?
48
00:03:24,871 --> 00:03:29,042
Jag skulle hellre dricka champagne och
tillbringa natten att övertyga dig att stanna.
49
00:04:21,845 --> 00:04:23,221
Det var problem hemma.
50
00:04:23,597 --> 00:04:27,017
Ända sen jag förlorade mina föräldrar
och min moster, har jag haft problem.
51
00:04:27,225 --> 00:04:28,852
Droger och alkohol.
52
00:04:29,060 --> 00:04:35,901
Jag sökte uppmärksamhet, så jag tände
på mitt hus och iscensatte min egen död.
53
00:04:36,359 --> 00:04:40,155
Pusha på drogerna. Jag skulle definitivt
säga att branden var en olycka-
54
00:04:40,363 --> 00:04:45,702
-för det finns galna och... jag.
55
00:04:45,911 --> 00:04:49,498
Eller så kan jag låta bli gå tillbaka eftersom
skolan redan har haft en minnesstund.
56
00:04:49,706 --> 00:04:52,209
- Caroline kom just.
- Jag kan inte gå.
57
00:04:52,417 --> 00:04:56,087
Jag borde stanna och vänta tills
Jeremy börjar skolan.
58
00:04:56,254 --> 00:04:58,131
Du ska åka. Du ska till college.
59
00:04:58,340 --> 00:05:01,426
Du ska dricka öl och protestera
mot saker du inte bryr dig om.
60
00:05:01,635 --> 00:05:06,389
Och jag ska ta hand om din lillebror.
Lita på mig.
61
00:05:06,973 --> 00:05:09,142
Du har inget att oroa dig för.
62
00:05:10,685 --> 00:05:13,104
Okej, Whitmore är i alla fall
bara några timmar bort.
63
00:05:13,313 --> 00:05:18,151
- Om du behöver nåt, ring mig.
- Vi ses när det är tvättdag.
64
00:05:24,407 --> 00:05:25,534
Hej då.
65
00:05:27,244 --> 00:05:31,206
Hur tror du att distansförhållandet
kommer att fungera?
66
00:05:31,414 --> 00:05:35,460
Jag tänker glömma dig
när du går ut genom dörren.
67
00:05:46,596 --> 00:05:50,100
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
68
00:05:53,603 --> 00:05:55,522
Okej.
69
00:05:57,190 --> 00:05:58,859
Iväg med dig.
70
00:06:15,333 --> 00:06:17,961
Nej, vi gör inte det här.
71
00:06:18,169 --> 00:06:19,921
Gå till skolan.
72
00:06:27,137 --> 00:06:28,930
Drömmer du om Stefan?
73
00:06:29,139 --> 00:06:32,851
De är inte drömmar, mer som en känsla.
Jag kanske borde ringa honom.
74
00:06:33,059 --> 00:06:36,396
Så att han kan höra hur glad
du är med Damon? Absolut inte.
75
00:06:36,605 --> 00:06:38,106
Han ringer när han är redo.
76
00:06:38,315 --> 00:06:41,818
Ska jag bara stå ut med
det de jobbiga tankarna?
77
00:06:42,027 --> 00:06:44,905
Elena, det kallas skuldkänslor.
78
00:06:45,113 --> 00:06:48,700
Du mår dåligt för att du krossade
Stefans hjärta. De jobbiga tankarna-
79
00:06:48,909 --> 00:06:52,537
- är din hjärna som säger
att du har gjort ett hemskt-
80
00:06:52,746 --> 00:06:54,706
-beslut som du dock kan ångra.
81
00:06:54,915 --> 00:06:58,585
Bra försök. Stefan och jag
var på ett bra ställe.
82
00:06:58,793 --> 00:07:02,589
Det betyder inte att han inte har
tänkt på dig med sin bror.
83
00:07:02,797 --> 00:07:05,508
Hej, mamma-öronen är kvar.
84
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
Vi är på college, Caroline.
85
00:07:14,267 --> 00:07:18,104
Vi klarade det. Vi är här.
86
00:07:18,313 --> 00:07:20,398
Vi är alla här tillsammans.
87
00:07:30,533 --> 00:07:32,702
Har du köpt en paninigrill?
88
00:07:32,911 --> 00:07:37,415
- Små apparater vid kylskåpet.
- Okej, det är den sista.
89
00:07:38,291 --> 00:07:39,918
Okej, ge mig en avskedskram-
90
00:07:40,126 --> 00:07:42,963
- innan jag ändrar mig
och släpar med dig hem.
91
00:07:44,714 --> 00:07:46,758
Du får ringa så ofta du vill.
92
00:07:46,967 --> 00:07:49,594
Mamma, vi klarar oss.
93
00:07:51,513 --> 00:07:52,973
Kom.
94
00:07:55,642 --> 00:07:58,770
Det var här din pappa
blev kär i läkarkonsten.
95
00:07:59,354 --> 00:08:02,691
Han skulle vara stolt
över att se dig här.
96
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Tack.
97
00:08:10,281 --> 00:08:13,910
Stick! Innan jag ändrar mig
och får dig att stanna.
98
00:08:14,119 --> 00:08:16,538
Jag ska, jag ska. Jag älskar dig.
99
00:08:17,706 --> 00:08:19,082
Hej då, tjejer.
100
00:08:22,460 --> 00:08:25,130
Rumskompis, jag tycker
att vi ska skåla för nåt.
101
00:08:25,338 --> 00:08:28,842
Jag kunde inte hålla med mer, rumskompis.
102
00:08:32,012 --> 00:08:35,181
För oss, och college och för
att vi är funktionella vampyrer.
103
00:08:35,390 --> 00:08:37,600
För nästa kapitel i våra liv.
104
00:08:43,023 --> 00:08:46,026
- Hej.
- Vem är du?
105
00:08:46,234 --> 00:08:48,028
Jag heter Megan. Er rumskamrat.
106
00:08:52,073 --> 00:08:55,785
Caroline säger: "Kom till Whitmore,
Bonnie. Vi behöver dig."
107
00:08:56,870 --> 00:08:59,456
Säg till henne att jag är
på Grand Canyon.
108
00:08:59,664 --> 00:09:02,250
Du inser väl att du skjuter
upp det oundvikliga.
109
00:09:02,459 --> 00:09:05,179
Vad händer när din pappa får
veta att du har varit död hela sommaren?
110
00:09:05,378 --> 00:09:09,132
Hur många vykort har jag skickat honom?
Hur många gånger har han ringt?
111
00:09:09,340 --> 00:09:11,593
Han saknar mig uppenbarligen inte.
112
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
- Elena då?
- Jag såg henne på college.
113
00:09:14,596 --> 00:09:16,765
Hon verkade riktigt glad.
114
00:09:16,973 --> 00:09:19,017
Jag tänker inte ta det ifrån henne.
115
00:09:23,146 --> 00:09:25,648
Vi har tur, Jer.
116
00:09:26,191 --> 00:09:29,360
Hur många människor dör och ändå
får prata med sina bästa vänner?
117
00:09:30,445 --> 00:09:33,656
Hur många bästa vänner
känner inte röra varandra?
118
00:09:38,036 --> 00:09:42,999
Jag borde gå. Missfostret som fejkade sin
egen död kan inte bli sen till matten.
119
00:09:51,382 --> 00:09:53,760
Vänta lite, hur gick det till?
120
00:09:53,968 --> 00:09:56,638
Det måste ha skett en förväxling
på bostadsförmedlingen.
121
00:09:56,805 --> 00:10:00,016
Tvång - det ultimata avskräckningsmedlet
för oönskade rumskompisar.
122
00:10:00,225 --> 00:10:02,435
Det är precis vad Caroline sa.
123
00:10:02,644 --> 00:10:04,687
Bra. Tvinga ut henne.
124
00:10:04,896 --> 00:10:09,400
Damon, vad är meningen med college om
vi återskapar det som händer i Mystic Falls?
125
00:10:09,609 --> 00:10:12,195
Wow, du menar verkligen
allvar med college.
126
00:10:12,403 --> 00:10:15,281
Kom Jeremy iväg till skolan?
- Japp. Duschad.
127
00:10:15,490 --> 00:10:17,992
Jag skar till och med bort
kanterna på hans smörgås.
128
00:10:18,201 --> 00:10:24,666
Så du menar att det kanske fungerar
att jag är här och du är där?
129
00:10:28,419 --> 00:10:29,963
Precis.
130
00:10:30,171 --> 00:10:34,092
Du, jag måste gå.
131
00:10:35,718 --> 00:10:38,513
Det har varit en lång sommar, Damon.
132
00:10:39,347 --> 00:10:40,974
Katherine.
133
00:11:01,619 --> 00:11:04,956
Från femstjärniga restauranger i Paris
till öltunnor i parken.
134
00:11:06,416 --> 00:11:08,376
Tragiskt.
135
00:11:13,256 --> 00:11:16,593
- Jag trodde vi sa utan villkor.
- Vem sa att det finns villkor?
136
00:11:18,386 --> 00:11:19,637
Skulle inte du lämna stan?
137
00:11:19,846 --> 00:11:23,183
Jag ville ge dig en sista
chans att följa med mig.
138
00:11:23,808 --> 00:11:26,769
Jag måste jobba. Jag är i den riktiga
världen. Jag behöver en inkomst.
139
00:11:26,978 --> 00:11:30,481
Bra. Du kanske kan byta ut örhängena
som Nadia stal i Prag.
140
00:11:30,690 --> 00:11:32,734
De örhängena ger dig inte livet tillbaka.
141
00:11:32,901 --> 00:11:35,528
Hur ska jag förklara för Jeremy
att hon stal hans Gilbert-ring?
142
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
Säg att du haft en trekant.
Han kommer att förstå.
143
00:11:38,364 --> 00:11:41,034
Ring inte. Skriv inte.
144
00:11:41,242 --> 00:11:42,577
Och vad du än gör-
145
00:11:43,453 --> 00:11:45,747
-våga inte sakna mig.
146
00:12:04,224 --> 00:12:06,267
Titta vem som är tillbaka.
147
00:12:06,476 --> 00:12:09,145
- Titta vem som tröstäter.
- Ja.
148
00:12:09,354 --> 00:12:11,564
Jag släppte av tjejerna på Whitmore.
149
00:12:11,773 --> 00:12:14,400
Du kan få vara med när jag tröstäter.
150
00:12:20,615 --> 00:12:23,993
- Vad gör du?
- Visar att jag inte är Stefan.
151
00:12:24,577 --> 00:12:28,122
Uppenbarligen.
Var inte rädd. Rör dig inte.
152
00:12:31,668 --> 00:12:33,002
Vad är det som händer?
153
00:12:33,211 --> 00:12:34,712
Vi har träffats förut.
154
00:12:34,921 --> 00:12:38,508
När jag dök upp som din dotter
och slog in huvudet på dig?
155
00:12:38,716 --> 00:12:41,219
- Ringer det nån klocka?
- Silas.
156
00:12:41,427 --> 00:12:42,512
Ja, verkligen.
157
00:12:42,720 --> 00:12:47,308
Jag är en 2000-årig odödlig som Caroline
med vänner trodde att de blivit av med.
158
00:12:47,517 --> 00:12:49,477
Visar du dig som Stefan?
159
00:12:50,144 --> 00:12:54,524
Både ja och nej. Det här är mitt rätta jag.
Stefan är min dubbelgångare.
160
00:12:57,235 --> 00:13:00,530
Du är förvirrad. Jag vet,
för jag kan läsa dina tankar.
161
00:13:00,738 --> 00:13:03,741
Det är förståeligt. Jag har
varit lite konstigt på sistone.
162
00:13:03,950 --> 00:13:05,618
Varför kniven?
163
00:13:05,827 --> 00:13:07,954
De flesta vampyrer siktar på halsen.
164
00:13:08,162 --> 00:13:10,290
Snälla, Liz. Jag kom först.
165
00:13:10,498 --> 00:13:14,043
Vampyrer är inget mer än
en vidrig perversion av mig.
166
00:13:14,252 --> 00:13:16,412
Jag är omöjlig att döda.
Jag är odödlig och ett medium.
167
00:13:16,462 --> 00:13:18,298
Jag människoblod för att fungera.
168
00:13:18,506 --> 00:13:22,135
Men kalla mig inte en vampyr.
169
00:13:28,141 --> 00:13:29,225
Skål.
170
00:13:37,775 --> 00:13:42,238
Tyvärr märker jag att du inte
kan hjälpa mig hitta det jag söker.
171
00:13:42,447 --> 00:13:46,200
Allt du behöver komma ihåg, Liz-
172
00:13:47,076 --> 00:13:51,372
-är att Stefan kom förbi och hälsade.
173
00:13:56,544 --> 00:14:00,131
Ring dina vänner, Stefan.
Berätta att du mår bra.
174
00:14:02,508 --> 00:14:03,801
Ska ske, Sheriffen.
175
00:14:07,388 --> 00:14:09,766
Din nuvarande pojkvän Damien...
- Damon.
176
00:14:09,974 --> 00:14:11,601
- Är det ditt ex bror.
- Stefan.
177
00:14:11,809 --> 00:14:15,063
Och du och Stefan är vänner,
men han gav sig av utan att ta farväl?
178
00:14:15,271 --> 00:14:17,940
- Tycker du att jag borde ringa honom.
- Inte en chans.
179
00:14:18,649 --> 00:14:21,736
- Har du en pojkvän, Caroline?
- Ja. Han heter Tyler.
180
00:14:21,903 --> 00:14:24,989
Han missade inflyttningen men
kommer att vara här när vi börjar.
181
00:14:25,156 --> 00:14:28,159
Om han registrerar sig,
och väljer sovsal. Och köper böcker.
182
00:14:28,368 --> 00:14:32,372
På tal om att sköta sina egna affärer,
låt oss prata rumskamratsregler.
183
00:14:32,580 --> 00:14:34,999
- Privatliv är väldigt viktigt för mig.
- Samma här.
184
00:14:35,208 --> 00:14:38,836
Jag har lågt blodsocker, jag är petig
med dieten, så håll tassarna borta.
185
00:14:39,045 --> 00:14:41,798
- Vi delar upp hyllorna.
- Om jag går...
186
00:14:42,006 --> 00:14:45,510
...eller försvinner ett tag,
följ inte efter mig eller leta efter mig.
187
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
Okej. Det låter bra.
188
00:14:49,472 --> 00:14:52,100
- Bra. Då är vi överens.
- Ursäkta mig, mina damer.
189
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
Fest på Whitmore House i kväll.
190
00:14:58,856 --> 00:14:59,899
Vi ses där.
191
00:15:01,567 --> 00:15:03,069
Jag hoppas det.
192
00:15:09,283 --> 00:15:11,202
Jag älskar college.
193
00:15:21,587 --> 00:15:23,256
Titta vem som vaknat från de döda.
194
00:15:29,554 --> 00:15:32,515
Fin telefon. Ringer den nånsin?
195
00:15:39,856 --> 00:15:41,190
Vad håller han på med?
196
00:15:55,955 --> 00:15:58,082
Du måste få mig att sluta.
197
00:15:58,291 --> 00:16:01,461
Min tolerans är ett skämt nu.
198
00:16:01,669 --> 00:16:04,380
Det är så fantastiskt.
199
00:16:04,881 --> 00:16:07,633
- Du är olycklig.
- Snälla.
200
00:16:07,842 --> 00:16:10,761
Jag heter Katherine Pierce.
Jag är en överlevare.
201
00:16:10,970 --> 00:16:13,890
Du är en lögnare. Ditt hår är risigt,
naglarna är trasiga.
202
00:16:14,098 --> 00:16:18,102
Du är en sorglig människa,
och du vill att jag ska vända dig.
203
00:16:18,311 --> 00:16:20,104
Varsågod. Drick.
204
00:16:20,313 --> 00:16:23,274
Jag dödar dig, du biter brevbäraren,
du blir vampyr igen.
205
00:16:23,483 --> 00:16:25,735
- Kom igen, kom igen.
- Jag kan inte.
206
00:16:26,652 --> 00:16:28,529
Ingen har tagit botemedlet förut.
207
00:16:28,738 --> 00:16:31,991
Om jag dör är det möjligt
att jag aldrig vaknar.
208
00:16:32,200 --> 00:16:34,202
Det vore tragiskt.
209
00:16:35,578 --> 00:16:39,999
Och djupt ner i ditt
Elena-älskande hjärta-
210
00:16:40,291 --> 00:16:44,504
- finns det en del av dig
som inte vill att jag ska dö.
211
00:16:44,712 --> 00:16:46,464
Vad gör du här, Katherine?
212
00:16:52,094 --> 00:16:53,888
Hos familjen Salvatore.
213
00:16:54,096 --> 00:16:57,767
Hej, rektor Weber. Det här är Elena.
214
00:16:59,310 --> 00:17:01,145
Åh, kära nån.
215
00:17:02,355 --> 00:17:04,023
Vi kommer att hitta honom.
216
00:17:06,275 --> 00:17:09,570
Jeremy har blivit relegerad.
Elena kommer att bli nöjd, va?
217
00:17:09,779 --> 00:17:12,949
- Du är borta när jag kommer hem.
- Damon, det är nån som jagar mig.
218
00:17:13,115 --> 00:17:16,619
- Spring då. Spring långt bort.
- Damon, du förstår inte.
219
00:17:16,827 --> 00:17:18,329
Jag har fiender överallt.
220
00:17:18,538 --> 00:17:22,166
Vad händer när det kommer ut att jag är
människa? Jag kan inte skydda mig själv.
221
00:17:22,375 --> 00:17:24,460
Jag är svag. Jag är långsam.
222
00:17:24,669 --> 00:17:29,048
Har du nån aning om hur det är att springa
i högklackat? Jag har blåsor, Damon.
223
00:17:29,257 --> 00:17:31,467
Snälla...
224
00:17:32,760 --> 00:17:34,637
Hjälp mig.
225
00:17:47,400 --> 00:17:48,484
Elena.
226
00:18:03,291 --> 00:18:05,501
Önskar att jag kunde
säga att det blir bättre.
227
00:18:06,669 --> 00:18:09,630
- Svaret är nej, Damon.
- Varför?
228
00:18:10,172 --> 00:18:12,216
Så att ni kan dö och återuppstå?
229
00:18:12,425 --> 00:18:15,678
I tre månader kände du smärta.
230
00:18:15,886 --> 00:18:19,974
Du hallucinerar samtal med
mig för att ha nåt att göra.
231
00:18:22,101 --> 00:18:25,563
Stäng av den förbaskade mänskligheten.
232
00:18:27,607 --> 00:18:31,110
- Det tar inte bort smärtan.
- Det stänger av ditt lidande.
233
00:18:31,319 --> 00:18:35,156
- Din rädsla. Din hopplöshet.
- Och sen, då?
234
00:18:35,364 --> 00:18:38,034
Säg att jag försvinner.
Att jag tar mig ur det.
235
00:18:38,242 --> 00:18:40,953
Vad hjälper det om
jag är ett monster?
236
00:18:41,829 --> 00:18:44,206
Hur är det bättre än det här?
237
00:18:59,847 --> 00:19:04,101
Har du märkt att Megans juicepress
tar upp allt utrymme för små apparater?
238
00:19:04,310 --> 00:19:07,396
Hon har en hel låda
med organiska lakan.
239
00:19:07,605 --> 00:19:10,983
- Vad hände med privatlivet?
- Om hon inte duschade så länge...
240
00:19:11,192 --> 00:19:13,444
...skulle jag inte ha tid att rota.
241
00:19:13,653 --> 00:19:17,156
- Hur kan du vara okej med en till här?
- Vi försöker fungera.
242
00:19:17,323 --> 00:19:21,285
- Det innebär att vi behöver vänner.
- Och privatliv.
243
00:19:21,494 --> 00:19:24,664
Tänk om jag blir hungrig
och vill äta henne?
244
00:19:24,872 --> 00:19:29,001
Eller om blodet blir dåligt
för att vi inte kan ha det i kylen?
245
00:19:29,502 --> 00:19:32,296
Och vad fan är proteinvatten?
246
00:19:32,505 --> 00:19:36,008
Vet du vad? Om jag dricker det,
kanske hon väljer att flytta.
247
00:19:36,217 --> 00:19:37,718
Caroline, nej...
248
00:19:42,556 --> 00:19:44,016
Järnört.
249
00:19:44,225 --> 00:19:46,185
Vad är det som händer?
250
00:19:52,066 --> 00:19:54,235
Är du okej?
251
00:19:54,902 --> 00:19:56,487
Ja, hon är okej.
252
00:19:56,696 --> 00:19:58,114
Vad hände?
253
00:19:58,322 --> 00:20:00,700
Jag fick vatten i fel strupe.
254
00:20:00,908 --> 00:20:03,035
Jag är okej.
Jag borde inte ha rört dina saker.
255
00:20:03,244 --> 00:20:05,204
- Jag är verkligen ledsen.
- Det är okej.
256
00:20:05,413 --> 00:20:08,249
Det lät som om nån
höll på att dö här ute.
257
00:20:09,333 --> 00:20:11,502
Jag är glad att du är okej.
258
00:20:17,508 --> 00:20:20,302
Hon vet vilka vi är.
Hon dricker järnörtsvatten.
259
00:20:20,511 --> 00:20:22,471
- Det betyder inte att hon vet.
- Seriöst?
260
00:20:22,680 --> 00:20:25,933
Vi delar badrum med henne.
Tänk om hon är en jägare-
261
00:20:26,142 --> 00:20:29,353
- och hoppar på oss i duschen?
Eller stjäl våra dagsljusringar-
262
00:20:29,562 --> 00:20:31,897
- och vi börjar brinna
när solen går upp?
263
00:20:32,106 --> 00:20:34,108
Om hon var en jägare,
skulle vi vara döda nu.
264
00:20:34,316 --> 00:20:37,695
Jag tycker att vi borde låsa in henne,
låt järnörten gå ur system...
265
00:20:37,903 --> 00:20:42,408
- ...och tvinga henne att glömma oss.
- Jag kidnappar inte vår rumskamrat.
266
00:20:42,616 --> 00:20:45,995
Bästa sättet att övertyga henne om
att vi är normala är att bete sig normalt.
267
00:20:46,203 --> 00:20:49,749
Och göra normala, mänskliga saker.
268
00:20:49,957 --> 00:20:51,876
Som vad?
269
00:21:00,384 --> 00:21:02,803
Hej, jag minns dig.
270
00:21:03,429 --> 00:21:05,473
Hej. Flygbladskillen.
271
00:21:05,681 --> 00:21:07,391
Jesse, egentligen.
272
00:21:07,600 --> 00:21:09,310
Men flygbladskillen går också bra.
273
00:21:09,518 --> 00:21:11,771
Jag heter Elena. Det här är Caroline.
274
00:21:11,979 --> 00:21:14,565
- Trevligt att träffas.
- Hej.
275
00:21:19,278 --> 00:21:21,655
- Kan du inte vara trevlig?
- Jag är med Tyler.
276
00:21:21,864 --> 00:21:23,741
Är du? för han har inte ringt.
277
00:21:23,949 --> 00:21:25,576
Från Appalacherna?
278
00:21:25,785 --> 00:21:28,454
Jag vill inte att du
ska hoppas att han kommer-
279
00:21:28,621 --> 00:21:30,289
-när han inte har visat intresse.
280
00:21:30,456 --> 00:21:33,501
Sa du till Damon att du
drömmer om Stefan?
281
00:21:34,376 --> 00:21:37,046
Inget förhållande är perfekt.
282
00:21:38,589 --> 00:21:39,882
Vad i helvete?
283
00:21:40,090 --> 00:21:43,052
Nån måste äga stället.
Man måste vara inbjuden.
284
00:21:43,260 --> 00:21:45,971
Jag undrade om ni skulle komma.
285
00:21:46,347 --> 00:21:48,390
Tänker ni gå in?
286
00:21:48,933 --> 00:21:50,017
Varsågod.
287
00:21:53,229 --> 00:21:54,730
Varför står ni bara där?
288
00:21:54,939 --> 00:21:56,857
Vi bara...
289
00:21:57,107 --> 00:21:58,859
Caroline?
290
00:21:59,068 --> 00:22:01,654
- Vi väntar på nån.
- Hon är sen.
291
00:22:02,488 --> 00:22:03,572
- Så...
- Ja.
292
00:22:03,781 --> 00:22:06,325
Okej. Jag ska gå och umgås.
293
00:22:06,534 --> 00:22:08,035
Okej.
294
00:22:09,787 --> 00:22:12,832
Hon vet, som jag sa.
295
00:22:13,082 --> 00:22:14,959
En dag.
296
00:22:15,167 --> 00:22:18,254
- En dag där du inte sabbar nåt.
- Lämna mig ifred, Damon.
297
00:22:18,462 --> 00:22:21,257
Du har tur som inte skickade
någon till IVA.
298
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
Säger killen som dödade mig.
299
00:22:23,259 --> 00:22:26,971
Ja, i ditt eget hem,
undan snokande ögon.
300
00:22:27,179 --> 00:22:30,224
Till skillnad från dig som
började jaga mitt i en korridor.
301
00:22:30,432 --> 00:22:32,101
Du blev relegerad, ditt geni.
302
00:22:32,309 --> 00:22:34,436
Betyder det att jag inte
behöver gå i skolan?
303
00:22:34,645 --> 00:22:37,773
Jag tvingade rektor Weber att ge dig
tre dagars avstängning.
304
00:22:38,399 --> 00:22:41,277
Elena behöver inte veta
att vi har pratat om det här.
305
00:22:41,861 --> 00:22:44,697
Ät färdigt och möt mig utanför.
306
00:22:48,409 --> 00:22:51,287
- Hej, Damon.
- Stefan.
307
00:22:52,037 --> 00:22:53,247
Välkommen hem.
308
00:22:53,455 --> 00:22:55,207
Tack.
309
00:23:04,133 --> 00:23:05,968
Hej, Megan, det är Elena.
310
00:23:06,176 --> 00:23:11,140
Jag ville bara berätta varför vi gick.
Ring mig när du får chansen. Hej då.
311
00:23:11,348 --> 00:23:14,977
Okej, då är det bestämt.
När hon går, tar vi henne.
312
00:23:15,185 --> 00:23:18,063
Eller så kan vi säga
att du inte mådde bra.
313
00:23:18,272 --> 00:23:22,151
Hon såg oss fast vid tröskeln.
Vi kunde lika gärna ha visat huggtänderna.
314
00:23:22,359 --> 00:23:25,029
Det finns inge chans att av
tusentals studenter-
315
00:23:25,237 --> 00:23:28,324
- hamnade vi slumpmässigt med nån
som känner till vampyrer.
316
00:23:28,532 --> 00:23:31,118
Det kanske inte var en slump.
317
00:23:31,452 --> 00:23:33,370
Megan ringer. - Hej, Megan.
318
00:23:33,579 --> 00:23:35,956
Elena, du måste hjälpa mig.
319
00:23:36,582 --> 00:23:37,625
Han jagar mig.
320
00:23:37,833 --> 00:23:40,419
- Vem jagar dig, Megan?
- Hjälp mig!
321
00:23:41,128 --> 00:23:42,338
Åh Gud.
322
00:23:42,504 --> 00:23:46,008
Vi kan inte komma in...
Kön är för lång.
323
00:23:46,216 --> 00:23:49,094
- Om du kommer ut... Var är du?
- Elena, hjälp mig!
324
00:23:49,303 --> 00:23:53,307
Megan? Kan du höra mig?
Kom ut så kan vi hjälpa dig.
325
00:23:53,515 --> 00:23:55,601
Herregud.
326
00:24:02,566 --> 00:24:05,027
Vem gjorde det här mot henne?
327
00:24:07,947 --> 00:24:09,657
En vampyr.
328
00:24:12,284 --> 00:24:17,331
Jag förstår varför du inte har ringt mig på
hela sommaren. Det skulle inte jag heller.
329
00:24:17,539 --> 00:24:19,750
För att du stal min flickvän?
330
00:24:20,751 --> 00:24:22,378
Jag har kommit över det.
331
00:24:23,045 --> 00:24:24,505
Skål.
332
00:24:30,177 --> 00:24:32,096
Katherine bor på Chateau Salvatore.
333
00:24:33,013 --> 00:24:36,016
- Hur vet du det?
- Jag kan läsa dina tankar.
334
00:24:38,936 --> 00:24:40,354
Jag skojar, kompis.
335
00:24:40,562 --> 00:24:43,357
Katherine ringde mig först.
Minns du det?
336
00:24:43,565 --> 00:24:46,944
- Det har alltid varit jag först.
- Visst.
337
00:24:51,365 --> 00:24:53,575
Du ser bra ut, Jeremy.
338
00:24:55,703 --> 00:24:58,956
- Hej, Stefan, glad att du är tillbaka.
- Ja.
339
00:24:59,164 --> 00:25:00,749
Ja.
340
00:25:00,958 --> 00:25:04,545
- Okej, vi ses hemma.
- Toppen.
341
00:25:07,006 --> 00:25:10,634
Nåt är fel. När han rörde vid mig kände
jag en kyla där min tatuering sitter.
342
00:25:10,843 --> 00:25:12,219
Vad pratar du om?
343
00:25:12,428 --> 00:25:15,514
Precis innan jag dog tog Silas
tag i mig och jag kände likadant.
344
00:25:15,681 --> 00:25:19,184
Silas är borta. Bonnie gjorde honom
till en stor sten, minns du det?
345
00:25:19,393 --> 00:25:22,730
Jag dog. Jeremy, jag band
magin som tog ner Silas.
346
00:25:22,938 --> 00:25:25,774
När jag dog måste besvärjelsen
ha brutits. Han är fri.
347
00:25:25,983 --> 00:25:29,486
- Det var Silas.
- Det är omöjligt.
348
00:25:32,656 --> 00:25:33,741
Jag är en jägare.
349
00:25:33,949 --> 00:25:36,952
Vår existens är för att döda honom.
350
00:25:38,537 --> 00:25:41,290
Jag vet vad jag känner, Damon.
Det var Silas.
351
00:25:41,498 --> 00:25:44,460
Jag såg honom gå igenom en
grupp människor som såg Stefan.
352
00:25:44,668 --> 00:25:47,212
Det finns inte en chans att han
kan lura så många.
353
00:25:47,421 --> 00:25:50,007
Han är synsk, men inte så synsk.
354
00:25:50,215 --> 00:25:52,134
Vad ville han?
355
00:26:04,480 --> 00:26:08,901
Vad gör du i min brors badkar?
356
00:26:09,109 --> 00:26:10,944
Varför är inte du det?
357
00:26:12,905 --> 00:26:16,909
Det är ett frestande erbjudande.
358
00:26:17,493 --> 00:26:18,619
Han flirtar.
359
00:26:19,745 --> 00:26:21,705
Jag gillar Stefan utan Elena.
360
00:26:21,914 --> 00:26:28,670
Du passar bättre som mänsklig än jag
hade kunnat tänka mig, Katherine.
361
00:26:28,879 --> 00:26:31,590
Jag tror att du råkade
ge mig en komplimang.
362
00:26:31,799 --> 00:26:37,387
Nej, jag menar det.
Du sitter här alldeles svag och såbar.
363
00:26:38,680 --> 00:26:40,474
Det fungerar.
364
00:26:50,567 --> 00:26:51,944
Det är dags för en utflykt.
365
00:27:09,211 --> 00:27:12,464
Få ut henne härifrån.
Berätta inte vart du ska.
366
00:27:13,799 --> 00:27:16,760
Gud, vad du är trög. Måste ha
fått vampyrfarten med uppgraderingen.
367
00:27:16,969 --> 00:27:20,472
- Flytta på dig och ge mig Katherine.
- Sluta se ut som Stefan.
368
00:27:22,891 --> 00:27:24,017
Vad?
369
00:27:28,647 --> 00:27:30,524
Vad är det som händer?
370
00:27:30,732 --> 00:27:33,443
Vår rumskamrat är död.
Det fanns en vampyr på festen.
371
00:27:33,902 --> 00:27:37,406
Vi vet inte vem hon kände eller
vad hon berättat. Vi borde gå.
372
00:27:38,907 --> 00:27:42,077
Caroline, jag lämnade ett
meddelande på hennes svarare.
373
00:27:42,286 --> 00:27:43,829
Jag tog hennes telefon.
374
00:27:44,371 --> 00:27:46,081
- Va?
'Hej tjejer.
375
00:27:46,999 --> 00:27:50,252
Jag är Diane Freeman, chef för
säkerhetsavdelningen. Är ni okej?
376
00:27:51,170 --> 00:27:55,048
- Jag tror det.
- Jag förstår att Megan var er rumskamrat.
377
00:27:55,257 --> 00:27:58,719
- Jag är ledsen att ni hittade henne så här.
- Vet de vad som hände?
378
00:27:58,927 --> 00:28:02,556
Vi hittade en lapp.
Hon kämpade med en svår depression.
379
00:28:02,764 --> 00:28:04,975
Vad menar du med
att du hittade en lapp?
380
00:28:05,184 --> 00:28:06,727
Er rumskamrat tog livet av sig.
381
00:28:07,644 --> 00:28:09,396
Tror du att det var självmord?
382
00:28:09,605 --> 00:28:11,285
Vi är övertygade om att det var självmord.
383
00:28:11,481 --> 00:28:14,735
Men vi kan inte hitta hennes mobil.
Har ni sett den?
384
00:28:16,069 --> 00:28:17,487
- Nej.
- Okej.
385
00:28:17,696 --> 00:28:19,239
Berätta om den dyker upp.
386
00:28:23,702 --> 00:28:24,995
Vad är det som händer?
387
00:28:26,330 --> 00:28:28,582
Om jag hör ordet
"dubbelgångare" en gång till-
388
00:28:28,790 --> 00:28:31,710
-måste jag nog lära mig stava det.
389
00:28:31,919 --> 00:28:35,839
Du säger att du inte tror mig,
men du funderar på det.
390
00:28:36,048 --> 00:28:37,716
Ett, ut ur mitt huvud.
391
00:28:37,925 --> 00:28:40,761
Två, jag skulle veta om min
lillebror hade en ond tvilling.
392
00:28:41,303 --> 00:28:42,638
Vi är inte tvillingar.
393
00:28:42,846 --> 00:28:44,890
När jag blev odödlig-
394
00:28:45,098 --> 00:28:49,353
- hämnades naturen genom att skapa
en version av mig som var dödlig.
395
00:28:49,561 --> 00:28:50,771
Det är en skugga.
396
00:28:50,979 --> 00:28:53,941
Vad du än är, fungerade inte planen.
Botemedlet är borta.
397
00:28:54,149 --> 00:28:56,526
Vad tänker du göra med Katherine?
398
00:28:57,819 --> 00:29:01,573
Jag kan berätta, men det vore roligare
om det var en överraskning?
399
00:29:02,824 --> 00:29:05,869
- Du får henne inte.
- Hur väl känner du din bror?
400
00:29:06,078 --> 00:29:09,456
Tror du att han skulle lämna i tre
månader utan ett telefonsamtal-
401
00:29:09,665 --> 00:29:12,793
- så att du kan leva lyckligt
med hans livs kärlek?
402
00:29:13,001 --> 00:29:16,296
Eller lurade du bara dig själv
att tro att det vore så enkelt?
403
00:29:20,550 --> 00:29:23,804
- Var är Stefan?
- Han lider som jag har lidit.
404
00:29:24,346 --> 00:29:27,808
Ring jägaren. Ta hit Katherine.
405
00:29:28,016 --> 00:29:31,395
Sen ska jag berätta var din bror är.
406
00:29:38,986 --> 00:29:40,612
Vart är vi på väg?
407
00:29:44,992 --> 00:29:47,869
Är du döv? Jag sa: "Vart är vi på väg?"
408
00:29:51,790 --> 00:29:54,042
- Hej.
- Hur långt kom du?
409
00:29:54,251 --> 00:29:57,129
- Du sa att jag inte skulle berätta det.
- Så nu lyssnar du?
410
00:29:58,547 --> 00:30:03,093
- Vi passerade Old Miller Road.
- Bra. Vänd om. Ta tillbaka henne.
411
00:30:03,760 --> 00:30:05,470
Vad? Nej.
412
00:30:17,107 --> 00:30:20,027
Vad gör du? Sluta!
Du kan inte ta mig dit.
413
00:30:20,235 --> 00:30:22,821
Damon skulle aldrig lämna över mig.
Silas har tagit över honom.
414
00:30:23,030 --> 00:30:24,865
Håll käften, Katherine.
415
00:30:30,495 --> 00:30:32,831
Vad i helvete?
416
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
Dina tankar är i uppror.
417
00:30:50,349 --> 00:30:52,642
Det är som en spole
med rosa kola.
418
00:30:53,643 --> 00:30:55,771
Det är väldigt rörigt,
men kul att titta på.
419
00:30:55,937 --> 00:30:58,607
- Har nån sagt att du är läskig?
- Du är orolig.
420
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Jeremy svarar inte i telefon.
421
00:31:01,026 --> 00:31:02,527
"De borde vara tillbaka nu."
422
00:31:03,653 --> 00:31:06,198
Du tror att nåt är väldigt fel.
423
00:31:09,451 --> 00:31:12,162
- Varsågod, borgmästaren. Huset bjuder.
- Tack, Matt.
424
00:31:12,371 --> 00:31:15,665
När kommer Bonnie tillbaka?
425
00:31:15,874 --> 00:31:17,125
Jag är inte säker.
426
00:31:17,292 --> 00:31:21,963
Men hälsa om du pratar med henne.
427
00:31:22,214 --> 00:31:24,466
- Tack för ölen.
- Ingen orsak.
428
00:31:36,311 --> 00:31:37,479
Inte en chans.
429
00:31:46,947 --> 00:31:48,740
Nadia?
430
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Du minns mig.
431
00:31:53,328 --> 00:31:56,331
Ja, jag minns dig.
432
00:31:58,250 --> 00:32:00,252
Du söp ner mig och Rebekah
och rånade oss.
433
00:32:00,419 --> 00:32:03,505
Men det var roligt till dess, eller hur?
434
00:32:05,173 --> 00:32:06,800
Hur visste du var jag var?
435
00:32:07,509 --> 00:32:09,803
Vi struntar i "hur" och går till "varför".
436
00:32:14,307 --> 00:32:16,268
Jag borde inte ha tagit den.
437
00:32:16,852 --> 00:32:19,187
Har du rest du 643 mil
för att ge mig en ring?
438
00:32:19,354 --> 00:32:23,275
- Vill du inte ha den, så...
- Jo, jag vill ha den.
439
00:32:34,953 --> 00:32:37,038
Den passar dig bättre iallafall.
440
00:32:52,512 --> 00:32:54,389
Hej, Megan, det är Elena.
441
00:32:54,639 --> 00:32:57,476
- Jag ville bara berätta varför vi...
- Radera.
442
00:33:07,486 --> 00:33:09,905
Nån har varit här.
443
00:33:15,410 --> 00:33:19,039
- Megans surfplatta är borta.
Tillsammans med avskedsbrevet?
444
00:33:20,415 --> 00:33:22,000
Får jag se telefonen en snabbis?
445
00:33:22,209 --> 00:33:24,085
Jag blir inte klok på det.
446
00:33:24,294 --> 00:33:28,089
Först, en rumskompis vi inte borde ha
som kanske känner till vampyrer-
447
00:33:28,340 --> 00:33:30,425
- och sen råkar bli dödad
av en vampyr.
448
00:33:30,675 --> 00:33:32,928
Och nu mörklägger skolan det?
449
00:33:33,094 --> 00:33:36,097
Allvarligt talat, vem är hon?
450
00:33:36,306 --> 00:33:39,518
Vad som än händer handlar
det inte bara om vår rumskompis.
451
00:33:40,101 --> 00:33:41,895
Det handlar om mig.
452
00:33:43,230 --> 00:33:44,773
Det är Megan.
453
00:33:47,984 --> 00:33:49,486
Med min pappa.
454
00:33:57,744 --> 00:33:59,246
Hej.
455
00:34:01,373 --> 00:34:02,457
Snälla.
456
00:34:23,019 --> 00:34:25,355
Jeremy, vänta.
457
00:34:25,564 --> 00:34:27,899
Hej, jag vet att du kan höra mig.
458
00:34:28,441 --> 00:34:29,859
Jeremy.
459
00:34:35,532 --> 00:34:37,117
Jeremy.
460
00:34:38,785 --> 00:34:41,746
Öppna ögonen, Jer.
Du får inte dö. Hör du det?
461
00:34:41,955 --> 00:34:44,666
Jag skulle ta hand om dig,
din lilla skit.
462
00:34:45,667 --> 00:34:48,003
Vakna, annars dödar jag dig själv.
463
00:34:57,012 --> 00:35:00,098
Katherine är borta.
464
00:35:04,644 --> 00:35:06,438
Jag bryr mig inte.
465
00:35:07,897 --> 00:35:08,982
Hej, Caroline.
466
00:35:09,190 --> 00:35:15,405
Jag har tänkt mycket på det här
och bestämt mig för att skjuta upp skolan.
467
00:35:15,697 --> 00:35:20,327
Varulvarna jag hjälper behöver mig.
468
00:35:20,744 --> 00:35:22,984
Jag vet att det är töntigt
att göra det här över telefon-
469
00:35:23,079 --> 00:35:25,749
- men på det här sättet blir det
svårare för dig att döda mig.
470
00:35:27,125 --> 00:35:30,712
Jag är verkligen ledsen, Care.
471
00:35:31,838 --> 00:35:33,882
Men det här är viktigt.
472
00:35:52,859 --> 00:35:53,943
Är du okej?
473
00:35:56,696 --> 00:35:58,156
Ja.
474
00:35:58,490 --> 00:36:00,659
Ja, jag mår bra.
475
00:36:06,706 --> 00:36:08,416
Jag är ledsen, Caroline.
476
00:36:13,171 --> 00:36:15,256
Jag är glad att du är här.
477
00:36:16,216 --> 00:36:18,802
Jag är glad att du är här också.
478
00:36:52,335 --> 00:36:54,504
Du funderar på det.
479
00:36:56,172 --> 00:36:58,299
Gör det, broder.
480
00:36:58,842 --> 00:37:01,511
Ta dig ur misären. Snälla.
481
00:37:04,389 --> 00:37:07,475
Har du glömt hur lång tid
det tog att komma tillbaka sist?
482
00:37:08,601 --> 00:37:10,186
Allt jag förlorade?
483
00:37:10,395 --> 00:37:12,647
Du förtjänar inte det här, Stefan.
484
00:37:12,856 --> 00:37:15,108
Du gjorde det enda rätta.
Du gick därifrån.
485
00:37:16,818 --> 00:37:18,027
Du lät oss vara lyckliga.
486
00:37:18,236 --> 00:37:19,904
Är det här vad du får i gengäld?
487
00:37:20,113 --> 00:37:22,115
Hur rättvist är det?
488
00:37:24,242 --> 00:37:25,326
Du.
489
00:37:29,080 --> 00:37:31,291
Gör det bara.
490
00:37:34,544 --> 00:37:35,879
Gör det.
491
00:37:42,218 --> 00:37:45,054
Vänta. Stanna hos mig, Stefan.
492
00:37:49,809 --> 00:37:51,311
Vad gör du här?
493
00:37:51,853 --> 00:37:55,732
Jag vet att det är tortyr,
men stanna hos mig.
494
00:37:56,733 --> 00:38:01,863
Din mänsklighet är det enda
som gör dig till den du är.
495
00:38:02,363 --> 00:38:04,324
Släpp inte taget.
496
00:38:05,742 --> 00:38:06,951
Snälla, Stefan.
497
00:38:10,205 --> 00:38:12,248
För min skull.
498
00:38:22,008 --> 00:38:25,762
Hej, förlåt att det tog så
lång tid att ringa upp dig.
499
00:38:25,970 --> 00:38:28,431
- Problem med bilen.
- Vad hände?
500
00:38:29,557 --> 00:38:32,185
Nån idiot hade sönder fönstret.
501
00:38:32,393 --> 00:38:35,939
Baserat på ditt meddelande
verkar du ha haft en ännu värre dag.
502
00:38:36,147 --> 00:38:39,108
- Är du okej? Vill du komma hem?
- Jag kan inte.
503
00:38:39,943 --> 00:38:44,447
Särskilt om min pappa är kopplad
till det här. Jag måste få veta varför.
504
00:38:44,656 --> 00:38:46,282
Ja, det är nog bäst så.
505
00:38:46,491 --> 00:38:49,410
Det ger mig mer tid på tu
man hand med din bror.
506
00:38:49,828 --> 00:38:51,246
Jag älskar dig, Damon.
507
00:38:53,122 --> 00:38:54,666
God natt.
508
00:38:58,795 --> 00:39:00,421
Du sa inte att Silas var här.
509
00:39:00,630 --> 00:39:04,467
Eller att Stefan är borta, Katherine är i stan
och att du blev relegerad.
510
00:39:04,676 --> 00:39:07,595
- Du ljög.
- Nej, jag höll inne med lite av sanningen...
511
00:39:07,804 --> 00:39:11,516
...så att inte Elena skulle släppa
allt och komma hem för att hjälpa till.
512
00:39:13,768 --> 00:39:16,062
Jag kommer nog på något.
513
00:39:17,272 --> 00:39:19,399
Jag hoppas att alla
hade kul på festen.
514
00:39:22,443 --> 00:39:27,490
Det är toppen att ha en
sommarslutstradition.
515
00:39:28,283 --> 00:39:31,494
Min dotter har sin egen
sommarslutstradition-
516
00:39:31,703 --> 00:39:33,955
-att äta för mycket sockervadd.
517
00:39:35,373 --> 00:39:37,250
Nu reser hon runt i världen-
518
00:39:37,458 --> 00:39:40,879
- och skickar vykort till pappa
från alla stora äventyr.
519
00:39:42,088 --> 00:39:45,967
Familjen är något av
det viktigaste här i Mystic Falls.
520
00:39:46,551 --> 00:39:49,262
Det är det vi firar.
521
00:39:49,470 --> 00:39:51,639
Familjen som ett samhälle.
522
00:39:51,848 --> 00:39:52,891
Stefan.
523
00:39:53,099 --> 00:39:54,893
Får jag säga några ord?
524
00:39:55,101 --> 00:39:58,688
- Kanske när vi är klara.
- Jag tar över nu, borgmästaren.
525
00:40:02,400 --> 00:40:04,235
Herregud.
526
00:40:05,987 --> 00:40:07,989
Ni undrar säkert hur jag gjorde det.
527
00:40:08,531 --> 00:40:10,617
Det är enkel hjärntvätt.
528
00:40:10,825 --> 00:40:14,329
Och fram till nu har det begränsats
till en person i taget.
529
00:40:16,164 --> 00:40:21,002
Men den här sommaren har jag
ätit en omätlig mängd blod.
530
00:40:23,171 --> 00:40:27,008
Och jag har känt mig starkare
och starkare för varje dag.
531
00:40:27,216 --> 00:40:31,012
Och jag började undra,
vad mina krafters gränser är?
532
00:40:31,220 --> 00:40:32,722
Hur många kan jag påverka?
533
00:40:32,931 --> 00:40:34,432
Två? Tio?
534
00:40:35,683 --> 00:40:36,935
En hel stad?
535
00:40:38,227 --> 00:40:41,064
Sluta prata.
536
00:40:46,569 --> 00:40:48,321
Det fungerade.
537
00:40:48,529 --> 00:40:50,156
Nu provar vi det här.
538
00:40:50,365 --> 00:40:53,618
Ingen gör ett ljud
eller röra en muskel.
539
00:41:14,639 --> 00:41:16,391
Pappa!
540
00:41:20,478 --> 00:41:21,854
Nej.
541
00:41:32,323 --> 00:41:37,745
Nu när jag har er uppmärksamhet,
behöver jag en tjänst.
542
00:41:37,954 --> 00:41:39,872
Ni måste hitta nån.
543
00:41:41,290 --> 00:41:43,376
Ni känner alla Elena Gilbert.
544
00:41:43,584 --> 00:41:48,589
Flickan jag letar efter
ser precis ut som henne.
545
00:41:49,713 --> 00:41:52,713
Subrip: TomTen
546
00:42:18,995 --> 00:42:21,080
[Swedish]