1 00:00:02,169 --> 00:00:03,670 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,190 - Jag heter Elena. - Jag heter Stefan. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,882 Kärleken förde mig till Mystic Falls. 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,301 Och kärlek förde mig härifrån. 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,471 Jag är inte ledsen för att jag är kär i dig, Damon. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,556 Vi har alla gjort uppoffringar. 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,780 Jag gjorde en formel som förde dig tillbaka. 8 00:00:19,978 --> 00:00:23,023 - Du ser spöken, vi kan prata. - Nej, du kan inte vara död. 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,532 - Ha ett bra liv, Katherine. - Men det största hotet är fortfarande där ute. 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,201 - Silas. - Hej, min skugga. 11 00:00:36,745 --> 00:00:41,083 Han ser ut precis som jag. 12 00:00:45,629 --> 00:00:47,714 Hej, Bonnie. 13 00:00:47,881 --> 00:00:53,095 Hur kan sommaren nästan vara över, men det känns som om jag inte gjort nåt? 14 00:00:56,932 --> 00:00:59,643 Du verkar ha kul på resan med din mamma. 15 00:00:59,851 --> 00:01:03,730 Jag vet inte hur jag ska klara college utan dig. 16 00:01:03,981 --> 00:01:07,859 Caroline håller med. Hon tillbringade sommaren med färgpaletten för våra rum- 17 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 - medan Tyler har varit borta och hjälpt en vargflock i Tennessee. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,700 Oroa dig inte, jag har redan skickat dem din ansökan, Tyler. 19 00:01:14,866 --> 00:01:19,538 Du behöver bara anmäla dig till kurserna och dyka upp. 20 00:01:23,208 --> 00:01:26,253 Matt och Rebekah har skickat vykort. 21 00:01:26,837 --> 00:01:29,881 Jag tror att de är i Amsterdam nu. Eller var det Prag? 22 00:01:30,465 --> 00:01:35,554 Jag har ingen koll, och jag är inte säker på att jag vill det. 23 00:01:47,149 --> 00:01:49,735 Jag ser fram emot att träffa dig. 24 00:01:50,277 --> 00:01:51,445 När kommer du tillbaka? 25 00:01:51,653 --> 00:01:53,322 Kärlek, Elena. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,116 Kära Elena. 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,702 Vänta. Börja inte med "kära". 28 00:01:59,286 --> 00:02:01,747 Illa nog att du är död, nu är du ett kontrollfreak? 29 00:02:01,955 --> 00:02:04,291 Jag menar bara att folk inte säger "kära" längre. 30 00:02:04,499 --> 00:02:08,378 Bra. Vad sägs om: "Hej, Elena. Hur är läget?" 31 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 Tack. 32 00:02:12,007 --> 00:02:14,509 Hej, Elena. Hur är läget? 33 00:02:14,718 --> 00:02:18,597 Ni har ingen aning om hur mycket jag saknar er. 34 00:02:18,805 --> 00:02:22,225 Jag och Jeremy har mejlat. Han säger att det har varit overkligt att vara vid liv. 35 00:02:24,353 --> 00:02:27,189 Hej, leds... jag trodde att du hade åkt. 36 00:02:27,481 --> 00:02:29,358 Det gjorde jag- 37 00:02:29,566 --> 00:02:33,654 - För fem timmar sen. - Okej, det finns pizza i frys... 38 00:02:36,323 --> 00:02:41,745 Om det inte är rättvisa att Katherine tar det enda botemedlet och får leva som människa- 39 00:02:44,331 --> 00:02:45,999 -vet jag inte vad som är det. 40 00:02:50,253 --> 00:02:54,549 Jag saknar er. Jag är glad att ni har en bra sommar. 41 00:02:54,758 --> 00:02:57,719 PS. Har du hört nåt från Stefan? 42 00:03:04,184 --> 00:03:06,019 Är du okej? 43 00:03:06,228 --> 00:03:10,691 Ja, jag har en konstig känsla av att nåt hemskt kommer att hända. 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,652 Det kommer det. Du åkeri morgon. 45 00:03:14,528 --> 00:03:18,532 Du byter allt det här för en gemensam dusch och en måltidsplan. 46 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Kan du inte bara vara en normal pojkvän och stötta mig- 47 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 - när jag försöker ha en normal college-upplevelse? 48 00:03:24,871 --> 00:03:29,042 Jag skulle hellre dricka champagne och tillbringa natten att övertyga dig att stanna. 49 00:04:21,845 --> 00:04:23,221 Det var problem hemma. 50 00:04:23,597 --> 00:04:27,017 Ända sen jag förlorade mina föräldrar och min moster, har jag haft problem. 51 00:04:27,225 --> 00:04:28,852 Droger och alkohol. 52 00:04:29,060 --> 00:04:35,901 Jag sökte uppmärksamhet, så jag tände på mitt hus och iscensatte min egen död. 53 00:04:36,359 --> 00:04:40,155 Pusha på drogerna. Jag skulle definitivt säga att branden var en olycka- 54 00:04:40,363 --> 00:04:45,702 -för det finns galna och... jag. 55 00:04:45,911 --> 00:04:49,498 Eller så kan jag låta bli gå tillbaka eftersom skolan redan har haft en minnesstund. 56 00:04:49,706 --> 00:04:52,209 - Caroline kom just. - Jag kan inte gå. 57 00:04:52,417 --> 00:04:56,087 Jag borde stanna och vänta tills Jeremy börjar skolan. 58 00:04:56,254 --> 00:04:58,131 Du ska åka. Du ska till college. 59 00:04:58,340 --> 00:05:01,426 Du ska dricka öl och protestera mot saker du inte bryr dig om. 60 00:05:01,635 --> 00:05:06,389 Och jag ska ta hand om din lillebror. Lita på mig. 61 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 Du har inget att oroa dig för. 62 00:05:10,685 --> 00:05:13,104 Okej, Whitmore är i alla fall bara några timmar bort. 63 00:05:13,313 --> 00:05:18,151 - Om du behöver nåt, ring mig. - Vi ses när det är tvättdag. 64 00:05:24,407 --> 00:05:25,534 Hej då. 65 00:05:27,244 --> 00:05:31,206 Hur tror du att distansförhållandet kommer att fungera? 66 00:05:31,414 --> 00:05:35,460 Jag tänker glömma dig när du går ut genom dörren. 67 00:05:46,596 --> 00:05:50,100 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 68 00:05:53,603 --> 00:05:55,522 Okej. 69 00:05:57,190 --> 00:05:58,859 Iväg med dig. 70 00:06:15,333 --> 00:06:17,961 Nej, vi gör inte det här. 71 00:06:18,169 --> 00:06:19,921 Gå till skolan. 72 00:06:27,137 --> 00:06:28,930 Drömmer du om Stefan? 73 00:06:29,139 --> 00:06:32,851 De är inte drömmar, mer som en känsla. Jag kanske borde ringa honom. 74 00:06:33,059 --> 00:06:36,396 Så att han kan höra hur glad du är med Damon? Absolut inte. 75 00:06:36,605 --> 00:06:38,106 Han ringer när han är redo. 76 00:06:38,315 --> 00:06:41,818 Ska jag bara stå ut med det de jobbiga tankarna? 77 00:06:42,027 --> 00:06:44,905 Elena, det kallas skuldkänslor. 78 00:06:45,113 --> 00:06:48,700 Du mår dåligt för att du krossade Stefans hjärta. De jobbiga tankarna- 79 00:06:48,909 --> 00:06:52,537 - är din hjärna som säger att du har gjort ett hemskt- 80 00:06:52,746 --> 00:06:54,706 -beslut som du dock kan ångra. 81 00:06:54,915 --> 00:06:58,585 Bra försök. Stefan och jag var på ett bra ställe. 82 00:06:58,793 --> 00:07:02,589 Det betyder inte att han inte har tänkt på dig med sin bror. 83 00:07:02,797 --> 00:07:05,508 Hej, mamma-öronen är kvar. 84 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Vi är på college, Caroline. 85 00:07:14,267 --> 00:07:18,104 Vi klarade det. Vi är här. 86 00:07:18,313 --> 00:07:20,398 Vi är alla här tillsammans. 87 00:07:30,533 --> 00:07:32,702 Har du köpt en paninigrill? 88 00:07:32,911 --> 00:07:37,415 - Små apparater vid kylskåpet. - Okej, det är den sista. 89 00:07:38,291 --> 00:07:39,918 Okej, ge mig en avskedskram- 90 00:07:40,126 --> 00:07:42,963 - innan jag ändrar mig och släpar med dig hem. 91 00:07:44,714 --> 00:07:46,758 Du får ringa så ofta du vill. 92 00:07:46,967 --> 00:07:49,594 Mamma, vi klarar oss. 93 00:07:51,513 --> 00:07:52,973 Kom. 94 00:07:55,642 --> 00:07:58,770 Det var här din pappa blev kär i läkarkonsten. 95 00:07:59,354 --> 00:08:02,691 Han skulle vara stolt över att se dig här. 96 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Tack. 97 00:08:10,281 --> 00:08:13,910 Stick! Innan jag ändrar mig och får dig att stanna. 98 00:08:14,119 --> 00:08:16,538 Jag ska, jag ska. Jag älskar dig. 99 00:08:17,706 --> 00:08:19,082 Hej då, tjejer. 100 00:08:22,460 --> 00:08:25,130 Rumskompis, jag tycker att vi ska skåla för nåt. 101 00:08:25,338 --> 00:08:28,842 Jag kunde inte hålla med mer, rumskompis. 102 00:08:32,012 --> 00:08:35,181 För oss, och college och för att vi är funktionella vampyrer. 103 00:08:35,390 --> 00:08:37,600 För nästa kapitel i våra liv. 104 00:08:43,023 --> 00:08:46,026 - Hej. - Vem är du? 105 00:08:46,234 --> 00:08:48,028 Jag heter Megan. Er rumskamrat. 106 00:08:52,073 --> 00:08:55,785 Caroline säger: "Kom till Whitmore, Bonnie. Vi behöver dig." 107 00:08:56,870 --> 00:08:59,456 Säg till henne att jag är på Grand Canyon. 108 00:08:59,664 --> 00:09:02,250 Du inser väl att du skjuter upp det oundvikliga. 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,179 Vad händer när din pappa får veta att du har varit död hela sommaren? 110 00:09:05,378 --> 00:09:09,132 Hur många vykort har jag skickat honom? Hur många gånger har han ringt? 111 00:09:09,340 --> 00:09:11,593 Han saknar mig uppenbarligen inte. 112 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 - Elena då? - Jag såg henne på college. 113 00:09:14,596 --> 00:09:16,765 Hon verkade riktigt glad. 114 00:09:16,973 --> 00:09:19,017 Jag tänker inte ta det ifrån henne. 115 00:09:23,146 --> 00:09:25,648 Vi har tur, Jer. 116 00:09:26,191 --> 00:09:29,360 Hur många människor dör och ändå får prata med sina bästa vänner? 117 00:09:30,445 --> 00:09:33,656 Hur många bästa vänner känner inte röra varandra? 118 00:09:38,036 --> 00:09:42,999 Jag borde gå. Missfostret som fejkade sin egen död kan inte bli sen till matten. 119 00:09:51,382 --> 00:09:53,760 Vänta lite, hur gick det till? 120 00:09:53,968 --> 00:09:56,638 Det måste ha skett en förväxling på bostadsförmedlingen. 121 00:09:56,805 --> 00:10:00,016 Tvång - det ultimata avskräckningsmedlet för oönskade rumskompisar. 122 00:10:00,225 --> 00:10:02,435 Det är precis vad Caroline sa. 123 00:10:02,644 --> 00:10:04,687 Bra. Tvinga ut henne. 124 00:10:04,896 --> 00:10:09,400 Damon, vad är meningen med college om vi återskapar det som händer i Mystic Falls? 125 00:10:09,609 --> 00:10:12,195 Wow, du menar verkligen allvar med college. 126 00:10:12,403 --> 00:10:15,281 Kom Jeremy iväg till skolan? - Japp. Duschad. 127 00:10:15,490 --> 00:10:17,992 Jag skar till och med bort kanterna på hans smörgås. 128 00:10:18,201 --> 00:10:24,666 Så du menar att det kanske fungerar att jag är här och du är där? 129 00:10:28,419 --> 00:10:29,963 Precis. 130 00:10:30,171 --> 00:10:34,092 Du, jag måste gå. 131 00:10:35,718 --> 00:10:38,513 Det har varit en lång sommar, Damon. 132 00:10:39,347 --> 00:10:40,974 Katherine. 133 00:11:01,619 --> 00:11:04,956 Från femstjärniga restauranger i Paris till öltunnor i parken. 134 00:11:06,416 --> 00:11:08,376 Tragiskt. 135 00:11:13,256 --> 00:11:16,593 - Jag trodde vi sa utan villkor. - Vem sa att det finns villkor? 136 00:11:18,386 --> 00:11:19,637 Skulle inte du lämna stan? 137 00:11:19,846 --> 00:11:23,183 Jag ville ge dig en sista chans att följa med mig. 138 00:11:23,808 --> 00:11:26,769 Jag måste jobba. Jag är i den riktiga världen. Jag behöver en inkomst. 139 00:11:26,978 --> 00:11:30,481 Bra. Du kanske kan byta ut örhängena som Nadia stal i Prag. 140 00:11:30,690 --> 00:11:32,734 De örhängena ger dig inte livet tillbaka. 141 00:11:32,901 --> 00:11:35,528 Hur ska jag förklara för Jeremy att hon stal hans Gilbert-ring? 142 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 Säg att du haft en trekant. Han kommer att förstå. 143 00:11:38,364 --> 00:11:41,034 Ring inte. Skriv inte. 144 00:11:41,242 --> 00:11:42,577 Och vad du än gör- 145 00:11:43,453 --> 00:11:45,747 -våga inte sakna mig. 146 00:12:04,224 --> 00:12:06,267 Titta vem som är tillbaka. 147 00:12:06,476 --> 00:12:09,145 - Titta vem som tröstäter. - Ja. 148 00:12:09,354 --> 00:12:11,564 Jag släppte av tjejerna på Whitmore. 149 00:12:11,773 --> 00:12:14,400 Du kan få vara med när jag tröstäter. 150 00:12:20,615 --> 00:12:23,993 - Vad gör du? - Visar att jag inte är Stefan. 151 00:12:24,577 --> 00:12:28,122 Uppenbarligen. Var inte rädd. Rör dig inte. 152 00:12:31,668 --> 00:12:33,002 Vad är det som händer? 153 00:12:33,211 --> 00:12:34,712 Vi har träffats förut. 154 00:12:34,921 --> 00:12:38,508 När jag dök upp som din dotter och slog in huvudet på dig? 155 00:12:38,716 --> 00:12:41,219 - Ringer det nån klocka? - Silas. 156 00:12:41,427 --> 00:12:42,512 Ja, verkligen. 157 00:12:42,720 --> 00:12:47,308 Jag är en 2000-årig odödlig som Caroline med vänner trodde att de blivit av med. 158 00:12:47,517 --> 00:12:49,477 Visar du dig som Stefan? 159 00:12:50,144 --> 00:12:54,524 Både ja och nej. Det här är mitt rätta jag. Stefan är min dubbelgångare. 160 00:12:57,235 --> 00:13:00,530 Du är förvirrad. Jag vet, för jag kan läsa dina tankar. 161 00:13:00,738 --> 00:13:03,741 Det är förståeligt. Jag har varit lite konstigt på sistone. 162 00:13:03,950 --> 00:13:05,618 Varför kniven? 163 00:13:05,827 --> 00:13:07,954 De flesta vampyrer siktar på halsen. 164 00:13:08,162 --> 00:13:10,290 Snälla, Liz. Jag kom först. 165 00:13:10,498 --> 00:13:14,043 Vampyrer är inget mer än en vidrig perversion av mig. 166 00:13:14,252 --> 00:13:16,412 Jag är omöjlig att döda. Jag är odödlig och ett medium. 167 00:13:16,462 --> 00:13:18,298 Jag människoblod för att fungera. 168 00:13:18,506 --> 00:13:22,135 Men kalla mig inte en vampyr. 169 00:13:28,141 --> 00:13:29,225 Skål. 170 00:13:37,775 --> 00:13:42,238 Tyvärr märker jag att du inte kan hjälpa mig hitta det jag söker. 171 00:13:42,447 --> 00:13:46,200 Allt du behöver komma ihåg, Liz- 172 00:13:47,076 --> 00:13:51,372 -är att Stefan kom förbi och hälsade. 173 00:13:56,544 --> 00:14:00,131 Ring dina vänner, Stefan. Berätta att du mår bra. 174 00:14:02,508 --> 00:14:03,801 Ska ske, Sheriffen. 175 00:14:07,388 --> 00:14:09,766 Din nuvarande pojkvän Damien... - Damon. 176 00:14:09,974 --> 00:14:11,601 - Är det ditt ex bror. - Stefan. 177 00:14:11,809 --> 00:14:15,063 Och du och Stefan är vänner, men han gav sig av utan att ta farväl? 178 00:14:15,271 --> 00:14:17,940 - Tycker du att jag borde ringa honom. - Inte en chans. 179 00:14:18,649 --> 00:14:21,736 - Har du en pojkvän, Caroline? - Ja. Han heter Tyler. 180 00:14:21,903 --> 00:14:24,989 Han missade inflyttningen men kommer att vara här när vi börjar. 181 00:14:25,156 --> 00:14:28,159 Om han registrerar sig, och väljer sovsal. Och köper böcker. 182 00:14:28,368 --> 00:14:32,372 På tal om att sköta sina egna affärer, låt oss prata rumskamratsregler. 183 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 - Privatliv är väldigt viktigt för mig. - Samma här. 184 00:14:35,208 --> 00:14:38,836 Jag har lågt blodsocker, jag är petig med dieten, så håll tassarna borta. 185 00:14:39,045 --> 00:14:41,798 - Vi delar upp hyllorna. - Om jag går... 186 00:14:42,006 --> 00:14:45,510 ...eller försvinner ett tag, följ inte efter mig eller leta efter mig. 187 00:14:46,302 --> 00:14:49,263 Okej. Det låter bra. 188 00:14:49,472 --> 00:14:52,100 - Bra. Då är vi överens. - Ursäkta mig, mina damer. 189 00:14:52,809 --> 00:14:54,936 Fest på Whitmore House i kväll. 190 00:14:58,856 --> 00:14:59,899 Vi ses där. 191 00:15:01,567 --> 00:15:03,069 Jag hoppas det. 192 00:15:09,283 --> 00:15:11,202 Jag älskar college. 193 00:15:21,587 --> 00:15:23,256 Titta vem som vaknat från de döda. 194 00:15:29,554 --> 00:15:32,515 Fin telefon. Ringer den nånsin? 195 00:15:39,856 --> 00:15:41,190 Vad håller han på med? 196 00:15:55,955 --> 00:15:58,082 Du måste få mig att sluta. 197 00:15:58,291 --> 00:16:01,461 Min tolerans är ett skämt nu. 198 00:16:01,669 --> 00:16:04,380 Det är så fantastiskt. 199 00:16:04,881 --> 00:16:07,633 - Du är olycklig. - Snälla. 200 00:16:07,842 --> 00:16:10,761 Jag heter Katherine Pierce. Jag är en överlevare. 201 00:16:10,970 --> 00:16:13,890 Du är en lögnare. Ditt hår är risigt, naglarna är trasiga. 202 00:16:14,098 --> 00:16:18,102 Du är en sorglig människa, och du vill att jag ska vända dig. 203 00:16:18,311 --> 00:16:20,104 Varsågod. Drick. 204 00:16:20,313 --> 00:16:23,274 Jag dödar dig, du biter brevbäraren, du blir vampyr igen. 205 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 - Kom igen, kom igen. - Jag kan inte. 206 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 Ingen har tagit botemedlet förut. 207 00:16:28,738 --> 00:16:31,991 Om jag dör är det möjligt att jag aldrig vaknar. 208 00:16:32,200 --> 00:16:34,202 Det vore tragiskt. 209 00:16:35,578 --> 00:16:39,999 Och djupt ner i ditt Elena-älskande hjärta- 210 00:16:40,291 --> 00:16:44,504 - finns det en del av dig som inte vill att jag ska dö. 211 00:16:44,712 --> 00:16:46,464 Vad gör du här, Katherine? 212 00:16:52,094 --> 00:16:53,888 Hos familjen Salvatore. 213 00:16:54,096 --> 00:16:57,767 Hej, rektor Weber. Det här är Elena. 214 00:16:59,310 --> 00:17:01,145 Åh, kära nån. 215 00:17:02,355 --> 00:17:04,023 Vi kommer att hitta honom. 216 00:17:06,275 --> 00:17:09,570 Jeremy har blivit relegerad. Elena kommer att bli nöjd, va? 217 00:17:09,779 --> 00:17:12,949 - Du är borta när jag kommer hem. - Damon, det är nån som jagar mig. 218 00:17:13,115 --> 00:17:16,619 - Spring då. Spring långt bort. - Damon, du förstår inte. 219 00:17:16,827 --> 00:17:18,329 Jag har fiender överallt. 220 00:17:18,538 --> 00:17:22,166 Vad händer när det kommer ut att jag är människa? Jag kan inte skydda mig själv. 221 00:17:22,375 --> 00:17:24,460 Jag är svag. Jag är långsam. 222 00:17:24,669 --> 00:17:29,048 Har du nån aning om hur det är att springa i högklackat? Jag har blåsor, Damon. 223 00:17:29,257 --> 00:17:31,467 Snälla... 224 00:17:32,760 --> 00:17:34,637 Hjälp mig. 225 00:17:47,400 --> 00:17:48,484 Elena. 226 00:18:03,291 --> 00:18:05,501 Önskar att jag kunde säga att det blir bättre. 227 00:18:06,669 --> 00:18:09,630 - Svaret är nej, Damon. - Varför? 228 00:18:10,172 --> 00:18:12,216 Så att ni kan dö och återuppstå? 229 00:18:12,425 --> 00:18:15,678 I tre månader kände du smärta. 230 00:18:15,886 --> 00:18:19,974 Du hallucinerar samtal med mig för att ha nåt att göra. 231 00:18:22,101 --> 00:18:25,563 Stäng av den förbaskade mänskligheten. 232 00:18:27,607 --> 00:18:31,110 - Det tar inte bort smärtan. - Det stänger av ditt lidande. 233 00:18:31,319 --> 00:18:35,156 - Din rädsla. Din hopplöshet. - Och sen, då? 234 00:18:35,364 --> 00:18:38,034 Säg att jag försvinner. Att jag tar mig ur det. 235 00:18:38,242 --> 00:18:40,953 Vad hjälper det om jag är ett monster? 236 00:18:41,829 --> 00:18:44,206 Hur är det bättre än det här? 237 00:18:59,847 --> 00:19:04,101 Har du märkt att Megans juicepress tar upp allt utrymme för små apparater? 238 00:19:04,310 --> 00:19:07,396 Hon har en hel låda med organiska lakan. 239 00:19:07,605 --> 00:19:10,983 - Vad hände med privatlivet? - Om hon inte duschade så länge... 240 00:19:11,192 --> 00:19:13,444 ...skulle jag inte ha tid att rota. 241 00:19:13,653 --> 00:19:17,156 - Hur kan du vara okej med en till här? - Vi försöker fungera. 242 00:19:17,323 --> 00:19:21,285 - Det innebär att vi behöver vänner. - Och privatliv. 243 00:19:21,494 --> 00:19:24,664 Tänk om jag blir hungrig och vill äta henne? 244 00:19:24,872 --> 00:19:29,001 Eller om blodet blir dåligt för att vi inte kan ha det i kylen? 245 00:19:29,502 --> 00:19:32,296 Och vad fan är proteinvatten? 246 00:19:32,505 --> 00:19:36,008 Vet du vad? Om jag dricker det, kanske hon väljer att flytta. 247 00:19:36,217 --> 00:19:37,718 Caroline, nej... 248 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Järnört. 249 00:19:44,225 --> 00:19:46,185 Vad är det som händer? 250 00:19:52,066 --> 00:19:54,235 Är du okej? 251 00:19:54,902 --> 00:19:56,487 Ja, hon är okej. 252 00:19:56,696 --> 00:19:58,114 Vad hände? 253 00:19:58,322 --> 00:20:00,700 Jag fick vatten i fel strupe. 254 00:20:00,908 --> 00:20:03,035 Jag är okej. Jag borde inte ha rört dina saker. 255 00:20:03,244 --> 00:20:05,204 - Jag är verkligen ledsen. - Det är okej. 256 00:20:05,413 --> 00:20:08,249 Det lät som om nån höll på att dö här ute. 257 00:20:09,333 --> 00:20:11,502 Jag är glad att du är okej. 258 00:20:17,508 --> 00:20:20,302 Hon vet vilka vi är. Hon dricker järnörtsvatten. 259 00:20:20,511 --> 00:20:22,471 - Det betyder inte att hon vet. - Seriöst? 260 00:20:22,680 --> 00:20:25,933 Vi delar badrum med henne. Tänk om hon är en jägare- 261 00:20:26,142 --> 00:20:29,353 - och hoppar på oss i duschen? Eller stjäl våra dagsljusringar- 262 00:20:29,562 --> 00:20:31,897 - och vi börjar brinna när solen går upp? 263 00:20:32,106 --> 00:20:34,108 Om hon var en jägare, skulle vi vara döda nu. 264 00:20:34,316 --> 00:20:37,695 Jag tycker att vi borde låsa in henne, låt järnörten gå ur system... 265 00:20:37,903 --> 00:20:42,408 - ...och tvinga henne att glömma oss. - Jag kidnappar inte vår rumskamrat. 266 00:20:42,616 --> 00:20:45,995 Bästa sättet att övertyga henne om att vi är normala är att bete sig normalt. 267 00:20:46,203 --> 00:20:49,749 Och göra normala, mänskliga saker. 268 00:20:49,957 --> 00:20:51,876 Som vad? 269 00:21:00,384 --> 00:21:02,803 Hej, jag minns dig. 270 00:21:03,429 --> 00:21:05,473 Hej. Flygbladskillen. 271 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 Jesse, egentligen. 272 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 Men flygbladskillen går också bra. 273 00:21:09,518 --> 00:21:11,771 Jag heter Elena. Det här är Caroline. 274 00:21:11,979 --> 00:21:14,565 - Trevligt att träffas. - Hej. 275 00:21:19,278 --> 00:21:21,655 - Kan du inte vara trevlig? - Jag är med Tyler. 276 00:21:21,864 --> 00:21:23,741 Är du? för han har inte ringt. 277 00:21:23,949 --> 00:21:25,576 Från Appalacherna? 278 00:21:25,785 --> 00:21:28,454 Jag vill inte att du ska hoppas att han kommer- 279 00:21:28,621 --> 00:21:30,289 -när han inte har visat intresse. 280 00:21:30,456 --> 00:21:33,501 Sa du till Damon att du drömmer om Stefan? 281 00:21:34,376 --> 00:21:37,046 Inget förhållande är perfekt. 282 00:21:38,589 --> 00:21:39,882 Vad i helvete? 283 00:21:40,090 --> 00:21:43,052 Nån måste äga stället. Man måste vara inbjuden. 284 00:21:43,260 --> 00:21:45,971 Jag undrade om ni skulle komma. 285 00:21:46,347 --> 00:21:48,390 Tänker ni gå in? 286 00:21:48,933 --> 00:21:50,017 Varsågod. 287 00:21:53,229 --> 00:21:54,730 Varför står ni bara där? 288 00:21:54,939 --> 00:21:56,857 Vi bara... 289 00:21:57,107 --> 00:21:58,859 Caroline? 290 00:21:59,068 --> 00:22:01,654 - Vi väntar på nån. - Hon är sen. 291 00:22:02,488 --> 00:22:03,572 - Så... - Ja. 292 00:22:03,781 --> 00:22:06,325 Okej. Jag ska gå och umgås. 293 00:22:06,534 --> 00:22:08,035 Okej. 294 00:22:09,787 --> 00:22:12,832 Hon vet, som jag sa. 295 00:22:13,082 --> 00:22:14,959 En dag. 296 00:22:15,167 --> 00:22:18,254 - En dag där du inte sabbar nåt. - Lämna mig ifred, Damon. 297 00:22:18,462 --> 00:22:21,257 Du har tur som inte skickade någon till IVA. 298 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 Säger killen som dödade mig. 299 00:22:23,259 --> 00:22:26,971 Ja, i ditt eget hem, undan snokande ögon. 300 00:22:27,179 --> 00:22:30,224 Till skillnad från dig som började jaga mitt i en korridor. 301 00:22:30,432 --> 00:22:32,101 Du blev relegerad, ditt geni. 302 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 Betyder det att jag inte behöver gå i skolan? 303 00:22:34,645 --> 00:22:37,773 Jag tvingade rektor Weber att ge dig tre dagars avstängning. 304 00:22:38,399 --> 00:22:41,277 Elena behöver inte veta att vi har pratat om det här. 305 00:22:41,861 --> 00:22:44,697 Ät färdigt och möt mig utanför. 306 00:22:48,409 --> 00:22:51,287 - Hej, Damon. - Stefan. 307 00:22:52,037 --> 00:22:53,247 Välkommen hem. 308 00:22:53,455 --> 00:22:55,207 Tack. 309 00:23:04,133 --> 00:23:05,968 Hej, Megan, det är Elena. 310 00:23:06,176 --> 00:23:11,140 Jag ville bara berätta varför vi gick. Ring mig när du får chansen. Hej då. 311 00:23:11,348 --> 00:23:14,977 Okej, då är det bestämt. När hon går, tar vi henne. 312 00:23:15,185 --> 00:23:18,063 Eller så kan vi säga att du inte mådde bra. 313 00:23:18,272 --> 00:23:22,151 Hon såg oss fast vid tröskeln. Vi kunde lika gärna ha visat huggtänderna. 314 00:23:22,359 --> 00:23:25,029 Det finns inge chans att av tusentals studenter- 315 00:23:25,237 --> 00:23:28,324 - hamnade vi slumpmässigt med nån som känner till vampyrer. 316 00:23:28,532 --> 00:23:31,118 Det kanske inte var en slump. 317 00:23:31,452 --> 00:23:33,370 Megan ringer. - Hej, Megan. 318 00:23:33,579 --> 00:23:35,956 Elena, du måste hjälpa mig. 319 00:23:36,582 --> 00:23:37,625 Han jagar mig. 320 00:23:37,833 --> 00:23:40,419 - Vem jagar dig, Megan? - Hjälp mig! 321 00:23:41,128 --> 00:23:42,338 Åh Gud. 322 00:23:42,504 --> 00:23:46,008 Vi kan inte komma in... Kön är för lång. 323 00:23:46,216 --> 00:23:49,094 - Om du kommer ut... Var är du? - Elena, hjälp mig! 324 00:23:49,303 --> 00:23:53,307 Megan? Kan du höra mig? Kom ut så kan vi hjälpa dig. 325 00:23:53,515 --> 00:23:55,601 Herregud. 326 00:24:02,566 --> 00:24:05,027 Vem gjorde det här mot henne? 327 00:24:07,947 --> 00:24:09,657 En vampyr. 328 00:24:12,284 --> 00:24:17,331 Jag förstår varför du inte har ringt mig på hela sommaren. Det skulle inte jag heller. 329 00:24:17,539 --> 00:24:19,750 För att du stal min flickvän? 330 00:24:20,751 --> 00:24:22,378 Jag har kommit över det. 331 00:24:23,045 --> 00:24:24,505 Skål. 332 00:24:30,177 --> 00:24:32,096 Katherine bor på Chateau Salvatore. 333 00:24:33,013 --> 00:24:36,016 - Hur vet du det? - Jag kan läsa dina tankar. 334 00:24:38,936 --> 00:24:40,354 Jag skojar, kompis. 335 00:24:40,562 --> 00:24:43,357 Katherine ringde mig först. Minns du det? 336 00:24:43,565 --> 00:24:46,944 - Det har alltid varit jag först. - Visst. 337 00:24:51,365 --> 00:24:53,575 Du ser bra ut, Jeremy. 338 00:24:55,703 --> 00:24:58,956 - Hej, Stefan, glad att du är tillbaka. - Ja. 339 00:24:59,164 --> 00:25:00,749 Ja. 340 00:25:00,958 --> 00:25:04,545 - Okej, vi ses hemma. - Toppen. 341 00:25:07,006 --> 00:25:10,634 Nåt är fel. När han rörde vid mig kände jag en kyla där min tatuering sitter. 342 00:25:10,843 --> 00:25:12,219 Vad pratar du om? 343 00:25:12,428 --> 00:25:15,514 Precis innan jag dog tog Silas tag i mig och jag kände likadant. 344 00:25:15,681 --> 00:25:19,184 Silas är borta. Bonnie gjorde honom till en stor sten, minns du det? 345 00:25:19,393 --> 00:25:22,730 Jag dog. Jeremy, jag band magin som tog ner Silas. 346 00:25:22,938 --> 00:25:25,774 När jag dog måste besvärjelsen ha brutits. Han är fri. 347 00:25:25,983 --> 00:25:29,486 - Det var Silas. - Det är omöjligt. 348 00:25:32,656 --> 00:25:33,741 Jag är en jägare. 349 00:25:33,949 --> 00:25:36,952 Vår existens är för att döda honom. 350 00:25:38,537 --> 00:25:41,290 Jag vet vad jag känner, Damon. Det var Silas. 351 00:25:41,498 --> 00:25:44,460 Jag såg honom gå igenom en grupp människor som såg Stefan. 352 00:25:44,668 --> 00:25:47,212 Det finns inte en chans att han kan lura så många. 353 00:25:47,421 --> 00:25:50,007 Han är synsk, men inte så synsk. 354 00:25:50,215 --> 00:25:52,134 Vad ville han? 355 00:26:04,480 --> 00:26:08,901 Vad gör du i min brors badkar? 356 00:26:09,109 --> 00:26:10,944 Varför är inte du det? 357 00:26:12,905 --> 00:26:16,909 Det är ett frestande erbjudande. 358 00:26:17,493 --> 00:26:18,619 Han flirtar. 359 00:26:19,745 --> 00:26:21,705 Jag gillar Stefan utan Elena. 360 00:26:21,914 --> 00:26:28,670 Du passar bättre som mänsklig än jag hade kunnat tänka mig, Katherine. 361 00:26:28,879 --> 00:26:31,590 Jag tror att du råkade ge mig en komplimang. 362 00:26:31,799 --> 00:26:37,387 Nej, jag menar det. Du sitter här alldeles svag och såbar. 363 00:26:38,680 --> 00:26:40,474 Det fungerar. 364 00:26:50,567 --> 00:26:51,944 Det är dags för en utflykt. 365 00:27:09,211 --> 00:27:12,464 Få ut henne härifrån. Berätta inte vart du ska. 366 00:27:13,799 --> 00:27:16,760 Gud, vad du är trög. Måste ha fått vampyrfarten med uppgraderingen. 367 00:27:16,969 --> 00:27:20,472 - Flytta på dig och ge mig Katherine. - Sluta se ut som Stefan. 368 00:27:22,891 --> 00:27:24,017 Vad? 369 00:27:28,647 --> 00:27:30,524 Vad är det som händer? 370 00:27:30,732 --> 00:27:33,443 Vår rumskamrat är död. Det fanns en vampyr på festen. 371 00:27:33,902 --> 00:27:37,406 Vi vet inte vem hon kände eller vad hon berättat. Vi borde gå. 372 00:27:38,907 --> 00:27:42,077 Caroline, jag lämnade ett meddelande på hennes svarare. 373 00:27:42,286 --> 00:27:43,829 Jag tog hennes telefon. 374 00:27:44,371 --> 00:27:46,081 - Va? 'Hej tjejer. 375 00:27:46,999 --> 00:27:50,252 Jag är Diane Freeman, chef för säkerhetsavdelningen. Är ni okej? 376 00:27:51,170 --> 00:27:55,048 - Jag tror det. - Jag förstår att Megan var er rumskamrat. 377 00:27:55,257 --> 00:27:58,719 - Jag är ledsen att ni hittade henne så här. - Vet de vad som hände? 378 00:27:58,927 --> 00:28:02,556 Vi hittade en lapp. Hon kämpade med en svår depression. 379 00:28:02,764 --> 00:28:04,975 Vad menar du med att du hittade en lapp? 380 00:28:05,184 --> 00:28:06,727 Er rumskamrat tog livet av sig. 381 00:28:07,644 --> 00:28:09,396 Tror du att det var självmord? 382 00:28:09,605 --> 00:28:11,285 Vi är övertygade om att det var självmord. 383 00:28:11,481 --> 00:28:14,735 Men vi kan inte hitta hennes mobil. Har ni sett den? 384 00:28:16,069 --> 00:28:17,487 - Nej. - Okej. 385 00:28:17,696 --> 00:28:19,239 Berätta om den dyker upp. 386 00:28:23,702 --> 00:28:24,995 Vad är det som händer? 387 00:28:26,330 --> 00:28:28,582 Om jag hör ordet "dubbelgångare" en gång till- 388 00:28:28,790 --> 00:28:31,710 -måste jag nog lära mig stava det. 389 00:28:31,919 --> 00:28:35,839 Du säger att du inte tror mig, men du funderar på det. 390 00:28:36,048 --> 00:28:37,716 Ett, ut ur mitt huvud. 391 00:28:37,925 --> 00:28:40,761 Två, jag skulle veta om min lillebror hade en ond tvilling. 392 00:28:41,303 --> 00:28:42,638 Vi är inte tvillingar. 393 00:28:42,846 --> 00:28:44,890 När jag blev odödlig- 394 00:28:45,098 --> 00:28:49,353 - hämnades naturen genom att skapa en version av mig som var dödlig. 395 00:28:49,561 --> 00:28:50,771 Det är en skugga. 396 00:28:50,979 --> 00:28:53,941 Vad du än är, fungerade inte planen. Botemedlet är borta. 397 00:28:54,149 --> 00:28:56,526 Vad tänker du göra med Katherine? 398 00:28:57,819 --> 00:29:01,573 Jag kan berätta, men det vore roligare om det var en överraskning? 399 00:29:02,824 --> 00:29:05,869 - Du får henne inte. - Hur väl känner du din bror? 400 00:29:06,078 --> 00:29:09,456 Tror du att han skulle lämna i tre månader utan ett telefonsamtal- 401 00:29:09,665 --> 00:29:12,793 - så att du kan leva lyckligt med hans livs kärlek? 402 00:29:13,001 --> 00:29:16,296 Eller lurade du bara dig själv att tro att det vore så enkelt? 403 00:29:20,550 --> 00:29:23,804 - Var är Stefan? - Han lider som jag har lidit. 404 00:29:24,346 --> 00:29:27,808 Ring jägaren. Ta hit Katherine. 405 00:29:28,016 --> 00:29:31,395 Sen ska jag berätta var din bror är. 406 00:29:38,986 --> 00:29:40,612 Vart är vi på väg? 407 00:29:44,992 --> 00:29:47,869 Är du döv? Jag sa: "Vart är vi på väg?" 408 00:29:51,790 --> 00:29:54,042 - Hej. - Hur långt kom du? 409 00:29:54,251 --> 00:29:57,129 - Du sa att jag inte skulle berätta det. - Så nu lyssnar du? 410 00:29:58,547 --> 00:30:03,093 - Vi passerade Old Miller Road. - Bra. Vänd om. Ta tillbaka henne. 411 00:30:03,760 --> 00:30:05,470 Vad? Nej. 412 00:30:17,107 --> 00:30:20,027 Vad gör du? Sluta! Du kan inte ta mig dit. 413 00:30:20,235 --> 00:30:22,821 Damon skulle aldrig lämna över mig. Silas har tagit över honom. 414 00:30:23,030 --> 00:30:24,865 Håll käften, Katherine. 415 00:30:30,495 --> 00:30:32,831 Vad i helvete? 416 00:30:47,137 --> 00:30:49,723 Dina tankar är i uppror. 417 00:30:50,349 --> 00:30:52,642 Det är som en spole med rosa kola. 418 00:30:53,643 --> 00:30:55,771 Det är väldigt rörigt, men kul att titta på. 419 00:30:55,937 --> 00:30:58,607 - Har nån sagt att du är läskig? - Du är orolig. 420 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Jeremy svarar inte i telefon. 421 00:31:01,026 --> 00:31:02,527 "De borde vara tillbaka nu." 422 00:31:03,653 --> 00:31:06,198 Du tror att nåt är väldigt fel. 423 00:31:09,451 --> 00:31:12,162 - Varsågod, borgmästaren. Huset bjuder. - Tack, Matt. 424 00:31:12,371 --> 00:31:15,665 När kommer Bonnie tillbaka? 425 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 Jag är inte säker. 426 00:31:17,292 --> 00:31:21,963 Men hälsa om du pratar med henne. 427 00:31:22,214 --> 00:31:24,466 - Tack för ölen. - Ingen orsak. 428 00:31:36,311 --> 00:31:37,479 Inte en chans. 429 00:31:46,947 --> 00:31:48,740 Nadia? 430 00:31:51,993 --> 00:31:53,161 Du minns mig. 431 00:31:53,328 --> 00:31:56,331 Ja, jag minns dig. 432 00:31:58,250 --> 00:32:00,252 Du söp ner mig och Rebekah och rånade oss. 433 00:32:00,419 --> 00:32:03,505 Men det var roligt till dess, eller hur? 434 00:32:05,173 --> 00:32:06,800 Hur visste du var jag var? 435 00:32:07,509 --> 00:32:09,803 Vi struntar i "hur" och går till "varför". 436 00:32:14,307 --> 00:32:16,268 Jag borde inte ha tagit den. 437 00:32:16,852 --> 00:32:19,187 Har du rest du 643 mil för att ge mig en ring? 438 00:32:19,354 --> 00:32:23,275 - Vill du inte ha den, så... - Jo, jag vill ha den. 439 00:32:34,953 --> 00:32:37,038 Den passar dig bättre iallafall. 440 00:32:52,512 --> 00:32:54,389 Hej, Megan, det är Elena. 441 00:32:54,639 --> 00:32:57,476 - Jag ville bara berätta varför vi... - Radera. 442 00:33:07,486 --> 00:33:09,905 Nån har varit här. 443 00:33:15,410 --> 00:33:19,039 - Megans surfplatta är borta. Tillsammans med avskedsbrevet? 444 00:33:20,415 --> 00:33:22,000 Får jag se telefonen en snabbis? 445 00:33:22,209 --> 00:33:24,085 Jag blir inte klok på det. 446 00:33:24,294 --> 00:33:28,089 Först, en rumskompis vi inte borde ha som kanske känner till vampyrer- 447 00:33:28,340 --> 00:33:30,425 - och sen råkar bli dödad av en vampyr. 448 00:33:30,675 --> 00:33:32,928 Och nu mörklägger skolan det? 449 00:33:33,094 --> 00:33:36,097 Allvarligt talat, vem är hon? 450 00:33:36,306 --> 00:33:39,518 Vad som än händer handlar det inte bara om vår rumskompis. 451 00:33:40,101 --> 00:33:41,895 Det handlar om mig. 452 00:33:43,230 --> 00:33:44,773 Det är Megan. 453 00:33:47,984 --> 00:33:49,486 Med min pappa. 454 00:33:57,744 --> 00:33:59,246 Hej. 455 00:34:01,373 --> 00:34:02,457 Snälla. 456 00:34:23,019 --> 00:34:25,355 Jeremy, vänta. 457 00:34:25,564 --> 00:34:27,899 Hej, jag vet att du kan höra mig. 458 00:34:28,441 --> 00:34:29,859 Jeremy. 459 00:34:35,532 --> 00:34:37,117 Jeremy. 460 00:34:38,785 --> 00:34:41,746 Öppna ögonen, Jer. Du får inte dö. Hör du det? 461 00:34:41,955 --> 00:34:44,666 Jag skulle ta hand om dig, din lilla skit. 462 00:34:45,667 --> 00:34:48,003 Vakna, annars dödar jag dig själv. 463 00:34:57,012 --> 00:35:00,098 Katherine är borta. 464 00:35:04,644 --> 00:35:06,438 Jag bryr mig inte. 465 00:35:07,897 --> 00:35:08,982 Hej, Caroline. 466 00:35:09,190 --> 00:35:15,405 Jag har tänkt mycket på det här och bestämt mig för att skjuta upp skolan. 467 00:35:15,697 --> 00:35:20,327 Varulvarna jag hjälper behöver mig. 468 00:35:20,744 --> 00:35:22,984 Jag vet att det är töntigt att göra det här över telefon- 469 00:35:23,079 --> 00:35:25,749 - men på det här sättet blir det svårare för dig att döda mig. 470 00:35:27,125 --> 00:35:30,712 Jag är verkligen ledsen, Care. 471 00:35:31,838 --> 00:35:33,882 Men det här är viktigt. 472 00:35:52,859 --> 00:35:53,943 Är du okej? 473 00:35:56,696 --> 00:35:58,156 Ja. 474 00:35:58,490 --> 00:36:00,659 Ja, jag mår bra. 475 00:36:06,706 --> 00:36:08,416 Jag är ledsen, Caroline. 476 00:36:13,171 --> 00:36:15,256 Jag är glad att du är här. 477 00:36:16,216 --> 00:36:18,802 Jag är glad att du är här också. 478 00:36:52,335 --> 00:36:54,504 Du funderar på det. 479 00:36:56,172 --> 00:36:58,299 Gör det, broder. 480 00:36:58,842 --> 00:37:01,511 Ta dig ur misären. Snälla. 481 00:37:04,389 --> 00:37:07,475 Har du glömt hur lång tid det tog att komma tillbaka sist? 482 00:37:08,601 --> 00:37:10,186 Allt jag förlorade? 483 00:37:10,395 --> 00:37:12,647 Du förtjänar inte det här, Stefan. 484 00:37:12,856 --> 00:37:15,108 Du gjorde det enda rätta. Du gick därifrån. 485 00:37:16,818 --> 00:37:18,027 Du lät oss vara lyckliga. 486 00:37:18,236 --> 00:37:19,904 Är det här vad du får i gengäld? 487 00:37:20,113 --> 00:37:22,115 Hur rättvist är det? 488 00:37:24,242 --> 00:37:25,326 Du. 489 00:37:29,080 --> 00:37:31,291 Gör det bara. 490 00:37:34,544 --> 00:37:35,879 Gör det. 491 00:37:42,218 --> 00:37:45,054 Vänta. Stanna hos mig, Stefan. 492 00:37:49,809 --> 00:37:51,311 Vad gör du här? 493 00:37:51,853 --> 00:37:55,732 Jag vet att det är tortyr, men stanna hos mig. 494 00:37:56,733 --> 00:38:01,863 Din mänsklighet är det enda som gör dig till den du är. 495 00:38:02,363 --> 00:38:04,324 Släpp inte taget. 496 00:38:05,742 --> 00:38:06,951 Snälla, Stefan. 497 00:38:10,205 --> 00:38:12,248 För min skull. 498 00:38:22,008 --> 00:38:25,762 Hej, förlåt att det tog så lång tid att ringa upp dig. 499 00:38:25,970 --> 00:38:28,431 - Problem med bilen. - Vad hände? 500 00:38:29,557 --> 00:38:32,185 Nån idiot hade sönder fönstret. 501 00:38:32,393 --> 00:38:35,939 Baserat på ditt meddelande verkar du ha haft en ännu värre dag. 502 00:38:36,147 --> 00:38:39,108 - Är du okej? Vill du komma hem? - Jag kan inte. 503 00:38:39,943 --> 00:38:44,447 Särskilt om min pappa är kopplad till det här. Jag måste få veta varför. 504 00:38:44,656 --> 00:38:46,282 Ja, det är nog bäst så. 505 00:38:46,491 --> 00:38:49,410 Det ger mig mer tid på tu man hand med din bror. 506 00:38:49,828 --> 00:38:51,246 Jag älskar dig, Damon. 507 00:38:53,122 --> 00:38:54,666 God natt. 508 00:38:58,795 --> 00:39:00,421 Du sa inte att Silas var här. 509 00:39:00,630 --> 00:39:04,467 Eller att Stefan är borta, Katherine är i stan och att du blev relegerad. 510 00:39:04,676 --> 00:39:07,595 - Du ljög. - Nej, jag höll inne med lite av sanningen... 511 00:39:07,804 --> 00:39:11,516 ...så att inte Elena skulle släppa allt och komma hem för att hjälpa till. 512 00:39:13,768 --> 00:39:16,062 Jag kommer nog på något. 513 00:39:17,272 --> 00:39:19,399 Jag hoppas att alla hade kul på festen. 514 00:39:22,443 --> 00:39:27,490 Det är toppen att ha en sommarslutstradition. 515 00:39:28,283 --> 00:39:31,494 Min dotter har sin egen sommarslutstradition- 516 00:39:31,703 --> 00:39:33,955 -att äta för mycket sockervadd. 517 00:39:35,373 --> 00:39:37,250 Nu reser hon runt i världen- 518 00:39:37,458 --> 00:39:40,879 - och skickar vykort till pappa från alla stora äventyr. 519 00:39:42,088 --> 00:39:45,967 Familjen är något av det viktigaste här i Mystic Falls. 520 00:39:46,551 --> 00:39:49,262 Det är det vi firar. 521 00:39:49,470 --> 00:39:51,639 Familjen som ett samhälle. 522 00:39:51,848 --> 00:39:52,891 Stefan. 523 00:39:53,099 --> 00:39:54,893 Får jag säga några ord? 524 00:39:55,101 --> 00:39:58,688 - Kanske när vi är klara. - Jag tar över nu, borgmästaren. 525 00:40:02,400 --> 00:40:04,235 Herregud. 526 00:40:05,987 --> 00:40:07,989 Ni undrar säkert hur jag gjorde det. 527 00:40:08,531 --> 00:40:10,617 Det är enkel hjärntvätt. 528 00:40:10,825 --> 00:40:14,329 Och fram till nu har det begränsats till en person i taget. 529 00:40:16,164 --> 00:40:21,002 Men den här sommaren har jag ätit en omätlig mängd blod. 530 00:40:23,171 --> 00:40:27,008 Och jag har känt mig starkare och starkare för varje dag. 531 00:40:27,216 --> 00:40:31,012 Och jag började undra, vad mina krafters gränser är? 532 00:40:31,220 --> 00:40:32,722 Hur många kan jag påverka? 533 00:40:32,931 --> 00:40:34,432 Två? Tio? 534 00:40:35,683 --> 00:40:36,935 En hel stad? 535 00:40:38,227 --> 00:40:41,064 Sluta prata. 536 00:40:46,569 --> 00:40:48,321 Det fungerade. 537 00:40:48,529 --> 00:40:50,156 Nu provar vi det här. 538 00:40:50,365 --> 00:40:53,618 Ingen gör ett ljud eller röra en muskel. 539 00:41:14,639 --> 00:41:16,391 Pappa! 540 00:41:20,478 --> 00:41:21,854 Nej. 541 00:41:32,323 --> 00:41:37,745 Nu när jag har er uppmärksamhet, behöver jag en tjänst. 542 00:41:37,954 --> 00:41:39,872 Ni måste hitta nån. 543 00:41:41,290 --> 00:41:43,376 Ni känner alla Elena Gilbert. 544 00:41:43,584 --> 00:41:48,589 Flickan jag letar efter ser precis ut som henne. 545 00:41:49,713 --> 00:41:52,713 Subrip: TomTen 546 00:42:18,995 --> 00:42:21,080 [Swedish]