1
00:00:00,500 --> 00:00:02,692
{\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"
2
00:00:02,693 --> 00:00:04,193
"(أنا (إيلينا" -
"(وأنا (ستيفان -
3
00:00:04,507 --> 00:00:08,009
"(الحبّ أعادني لـ (ميستك فولز" -
"الحبّ أقصاني" -
4
00:00:08,044 --> 00:00:10,913
(لا يؤسفني أنّي مغرمة بك يا (دايمُن
5
00:00:11,514 --> 00:00:13,681
"جميعنا ضحّينا"
6
00:00:16,820 --> 00:00:20,122
أجريت تعويذة أعادتك
ترى الأشباح، وبوسعنا التحدُّث
7
00:00:20,157 --> 00:00:21,322
كلّا، لا يمكن أن تكوني ميّتة
8
00:00:26,529 --> 00:00:29,067
(حياة إنسانيّة سعيدة يا (كاثرين
9
00:00:29,102 --> 00:00:31,119
"لكنّ تهديدنا الأعظم ما يزال طليقًا"
10
00:00:31,154 --> 00:00:33,392
(سايلس) -
مرحبًا يا صنيع ظلّي -
11
00:00:35,804 --> 00:00:40,337
"ويبدو مثلي تمامًا"
12
00:00:44,859 --> 00:00:45,900
"(مرحبًا (بوني"
13
00:00:46,833 --> 00:00:51,729
كيف أشعر وكأنّي لم أنجز شيئًا"
"والصيف يكاد ينقضي؟
14
00:00:55,558 --> 00:00:58,526
"يبدو أنّك مستمتعة بالسفر مع أمك"
15
00:00:59,033 --> 00:01:02,224
ما زلت أجهل كيف"
"سأخوض الجامعة بدونك
16
00:01:03,219 --> 00:01:04,545
"كارولين) منسجمة)"
17
00:01:04,580 --> 00:01:07,595
قضت الصّيف تصمم ألوان"
"أغراض غرفتها الجامعيّة
18
00:01:07,630 --> 00:01:11,020
بينما (تايلر) بالخارج يساعد"
"(قطيع مذؤوبين في (تسينسي
19
00:01:11,055 --> 00:01:13,842
لا تقلق، لقد أرسلت إليهم
(طلب التحاقك بالفعل يا (تايلر
20
00:01:14,143 --> 00:01:18,927
ما عليك إلّا التسجيل لأجل
حضور المحاضرات والمثول
21
00:01:22,080 --> 00:01:25,119
أما (مات) و(ريبيكا) يُرسلان"
"البطاقات البريديّة
22
00:01:25,472 --> 00:01:29,429
أظنّهما في (أمستردام) الآن"
"أو لعلّهما في (براج)؟
23
00:01:29,464 --> 00:01:34,956
لا يمكنني التذكُّر"
"وصدقًا لا أوقن أنّي أودّ ذلك
24
00:01:46,492 --> 00:01:49,043
"عامّة، أتوق لرؤيتك"
25
00:01:49,045 --> 00:01:53,012
متى تعودي؟"
"(مُحبّتك (إيلينا
26
00:01:53,549 --> 00:01:58,084
(عزيزتي (إيلينا -
لحظة، لا تبدأ بعزيزتي -
27
00:01:58,452 --> 00:02:00,892
مؤسف كفاية أنّك ميّتة
والآن صرتِ مهووسة بالسيطرة؟
28
00:02:00,927 --> 00:02:03,616
أقول رأيي فحسب
"لم يعُد أحد يراسل بـ "عزيزتي
29
00:02:03,651 --> 00:02:08,071
:حسنٌ، فما رأيك بـ
"مرحبًا (إيلينا)، كيف الحال؟"
30
00:02:08,728 --> 00:02:10,031
شكرًا لك
31
00:02:10,716 --> 00:02:13,192
"مرحبًا (إيلينا)، كيف الحال؟"
32
00:02:13,736 --> 00:02:17,510
"لا تعلمون كم اشتقت إليكم"
33
00:02:17,545 --> 00:02:22,823
إنّي أراسل (جيرمي)، ويقول أنّ"
"حياته عادت سرياليّة مُجددًا
34
00:02:23,446 --> 00:02:29,789
آسفة، ظننتك غادرت -
بالفعل غادرت، منذ 5 ساعات -
35
00:02:29,824 --> 00:02:32,573
ثمّة بيتزا في الثلّاجة
36
00:02:35,123 --> 00:02:40,067
لو كان تجرُّع (كاثرين) جرعة الترياق"
" ... الوحيدة وعيشها بشريّة ليس عدلًا
37
00:02:43,016 --> 00:02:45,164
"فأجهل ماهيّة الأمر"
38
00:02:49,021 --> 00:02:53,674
أفتقدكم يا رفاق"
"ويسعدني أنّكم تنعمون بصيف بديع
39
00:02:53,676 --> 00:02:56,110
"هل سمعتم خبرًا من (ستيفان)؟"
40
00:03:03,118 --> 00:03:05,069
أأنت بخير؟
41
00:03:05,071 --> 00:03:10,250
أجل، يخامرني شعور مشؤوم
بأنّ مصيبة على وشك الحدوث
42
00:03:10,285 --> 00:03:13,360
حسنٌ، هو كذلك
فإنّك ستغادرين غدًا
43
00:03:13,362 --> 00:03:17,652
ستبدّلين كلّ هذا النعيم بالحمّامات
المُشتركة والمآدب المُجدولة
44
00:03:17,687 --> 00:03:23,977
هلّا تصرّفت كخليل طبيعيّ وعززتني
لارتياد مرحلة جامعيّة طبيعيّة؟
45
00:03:24,012 --> 00:03:27,913
أفضّل تناوُل الشمبانيا وقضاء اللّيل
محاولًا إقناعك بالبقاء
46
00:04:17,553 --> 00:04:20,858
{\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 1
‘‘أعــلــم مــا فــعــلــت الــصــيــف الــمــاضــي’’
47
00:04:20,893 --> 00:04:22,262
"كانت لديّ مشاكل منزليّة"
48
00:04:22,264 --> 00:04:26,321
منذ فقدت والديّ وعمّتي
وأنا أتصرّف بانحراف
49
00:04:26,356 --> 00:04:35,097
مخدّرات وخمر، سعيت للفت الانتباه
لذلك حرقت منزلي وزيّفت موتي
50
00:04:35,132 --> 00:04:39,323
اشتد به ادمان المُخدّرات
قطعًا سأقول أنّ الحريق كان حادثًا
51
00:04:39,358 --> 00:04:42,551
لأنّ الأمر كان جنونًا
... ثم كان هنالك
52
00:04:42,980 --> 00:04:45,218
حسنٌ ... أنا
53
00:04:45,253 --> 00:04:49,019
أو لعلّي لا أعود، باعتبار أنّ المدرسة
تقيم ذكرى تأبينيّة لي
54
00:04:49,054 --> 00:04:50,224
كارولين) وصلت للتوّ)
55
00:04:50,226 --> 00:04:55,400
لا يمكنني الرحيل، ليس قبلما
يستقرّ (جيرمي) بالمدرسة على الأقلّ
56
00:04:55,435 --> 00:04:57,131
ستغادرين إلى الجامعة
57
00:04:57,133 --> 00:05:00,581
ستحتسين جعة زهيدة
وتحتجّين على أمورٍ لا تحفلين بها
58
00:05:00,616 --> 00:05:07,613
وسأعتني بأخيك الأصغر
ثقي بي، لا داعي للقلق
59
00:05:08,810 --> 00:05:14,867
أقلّها (ويتمور) على بعد سويعات
لذا إن أردتِ أيّ شيء (جير)، هاتفني
60
00:05:14,902 --> 00:05:17,451
أراك يوم غسل الملابس
61
00:05:23,767 --> 00:05:25,244
!إلى اللّقاء
62
00:05:26,161 --> 00:05:30,571
إذًا كيف ستكون علاقتنا
وبيننا تلك المسافة الطويلة؟
63
00:05:30,606 --> 00:05:33,657
أخطط لنسيانك
لدى خروجك من الباب
64
00:05:45,530 --> 00:05:48,449
أحبّك -
وأنا أحبّك -
65
00:05:52,520 --> 00:05:53,871
حسنٌ
66
00:05:55,857 --> 00:05:57,314
انطلقي
67
00:06:14,009 --> 00:06:18,319
أجل، لا، لن نفعل هذا
اذهب للمدرسة
68
00:06:26,104 --> 00:06:30,357
أتحلمين بـ (ستيفان)؟ -
ليست مجرّد أحلام، وكأنّها مشاعر -
69
00:06:30,359 --> 00:06:34,096
ربّما يتعيّن أن أهاتفه -
لتُعلميه كم أنت سعيدة مع (دايمُن)؟ -
70
00:06:34,131 --> 00:06:36,991
قطعًا لا، سيهاتفك حين يكون مستعدًّا
71
00:06:36,999 --> 00:06:40,771
إذن ينبغي أن أواصل حياتي
مع ذاك الشعور المُؤرِّق؟
72
00:06:40,806 --> 00:06:43,504
إيلينا)، ذاك الشعور يُدعى الذنب)
73
00:06:43,506 --> 00:06:46,507
(تشعرينه لأنّك فطرتِ فؤاد (ستيفان
74
00:06:46,542 --> 00:06:53,788
وإنّه بمثابة إفاقة عقلك لينبّئك
باقترافك خطأ لا مردّ له
75
00:06:53,823 --> 00:06:57,824
(محاولة لطيفة، كما أنّي و(ستيفان
افترقنا ونحن على علاقة طيّبة
76
00:06:57,859 --> 00:07:01,992
هذا لا يعني أنّه لم يفكّر بأنّك
ما برحت تعاشقين أخاه طيلة الصّيف
77
00:07:02,027 --> 00:07:05,055
مرحبًا، أذنا أمّك حاضرتين
ما أزال هنا
78
00:07:09,431 --> 00:07:16,086
(نحن في الجامعة يا (كارولين -
فعلناها حقًّا، ها نحن هنا -
79
00:07:16,989 --> 00:07:18,739
جميعنا سويًّا
80
00:07:29,251 --> 00:07:33,357
أحضرتِ مشواة كهربائيّة؟ -
الأجهزة الصغيرة توضع بجوار الثلّاجة -
81
00:07:33,392 --> 00:07:35,556
حسنٌ، هذه الأخيرة
82
00:07:37,008 --> 00:07:41,372
حسنٌ، أعطني حضن الوداع
قبلما أغيّر رأيي وأجرّك للمنزل معي
83
00:07:42,181 --> 00:07:47,985
اتّصلي بي أنّى شئتِ، اتّفقنا؟ -
أمي، سأكون بخير -
84
00:07:50,305 --> 00:07:51,472
أقبلي إليّ
85
00:07:54,192 --> 00:07:56,957
(هنا أُغرم والدك بـ (ماديسون
أتعلمين ذلك؟
86
00:07:58,246 --> 00:08:01,541
لفخَر جدًّا برؤيتك هنا
87
00:08:02,317 --> 00:08:03,751
شكرًا لك
88
00:08:08,489 --> 00:08:12,878
اذهبي قبلما أغيّر رأيي
وأحملك على البقاء معنا
89
00:08:12,913 --> 00:08:15,163
إنّي ذاهبة، أحبّك
90
00:08:16,264 --> 00:08:17,531
مع السلامة يا فتاتان
91
00:08:21,187 --> 00:08:23,804
إذًا يا رفيقة غرفتي
أظننا يتعيّن أن نحتسي شيئًا
92
00:08:23,806 --> 00:08:26,173
أوافقك بشدّة
93
00:08:26,175 --> 00:08:27,858
!يا رفيقة غرفتي
94
00:08:30,779 --> 00:08:34,391
نخبنا ونخب الجامعة ونخب
كوننا مصّاصتيّ دماء وظيفيّتين
95
00:08:34,426 --> 00:08:36,116
نخب الفصل المقبل من حياتنا
96
00:08:41,857 --> 00:08:44,818
!مرحبًا -
من أنت؟ -
97
00:08:44,877 --> 00:08:47,914
أنا (ميجان)، شريكة غرفتكما
98
00:08:50,999 --> 00:08:54,187
كارولين) تقول: تعالي)
"لـ (ويتمور) يا (بوني)، نحتاجك
99
00:08:55,754 --> 00:08:58,222
أخبرها أنّي في الوادي العظيم
100
00:08:58,224 --> 00:09:00,866
أتدركين أنّك تماطلين المحتوم؟
101
00:09:01,227 --> 00:09:04,126
ماذا سيحدث حين يتبيّن والدك
أنّك كنت ميّتة طيلة الصيف؟
102
00:09:04,180 --> 00:09:08,211
كم بطاقة بريديّة أرسلتُ له؟
كم مرّة اتّصل بي؟
103
00:09:08,234 --> 00:09:10,717
فعلت ما فيه الكفاية
وجليًّا أنّه لا يفتقدني
104
00:09:10,719 --> 00:09:13,571
ماذا عن (إيلينا)؟ -
رأيتُها منذ قليل في الجامعة -
105
00:09:13,573 --> 00:09:17,891
تبدو سعيدة جدًّا
ولن أحرمها من تلك السعادة
106
00:09:22,063 --> 00:09:24,832
(نحن سعداء الحظّ يا (جيرمي
107
00:09:24,834 --> 00:09:28,063
كم مِن أناس ماتوا وما زالوا
يخاطبون أعزّ أصدقائهم؟
108
00:09:29,421 --> 00:09:33,206
كم مِن أصدقاء أعزّاء
لا يمكنهم الشعور ببعضهم بعضًا؟
109
00:09:36,962 --> 00:09:41,148
يجب أن أذهب، فالمسخ الذي زوّر موته
لا يمكنه التأخّر عن محاضرة الحساب
110
00:09:50,359 --> 00:09:55,877
"انتظري لحظة، كيف حدث ذلك؟" -
حتمًا حدث خطأ في مكتب التسكين -
111
00:09:55,912 --> 00:09:59,411
الإذهان، إنّه الحلّ النهائيّ"
"لطرد شريكة غرفة غير مقبولة
112
00:09:59,446 --> 00:10:03,770
(هذا تحديدًا ما قالته (كارولين -
حسنٌ، أذهنيها وأطرديها -
113
00:10:03,772 --> 00:10:08,319
دايمُن)، ما مغزى خوض الجامعة طالما)
نكرر ما جرى في (ميستك فولز)؟
114
00:10:08,354 --> 00:10:11,245
انظري لحالك تحاولين
تجربة النهج القديم
115
00:10:11,247 --> 00:10:12,880
هل (جيرمي) ذهب للمدرسة
بما يُرام؟
116
00:10:12,882 --> 00:10:17,256
أجل، مستحمًّا متأنّقًا، حتّى أنّي أزلت
قشرة الخبز عن شطيرته بنفسي
117
00:10:17,291 --> 00:10:23,031
إذن تقول أنّ بقائي هنا
وبقائك هناك قد يُجدي
118
00:10:27,012 --> 00:10:32,933
بالضبط
أنصتي، يجب أن أنهي ... المكالمة
119
00:10:34,519 --> 00:10:40,209
(كان صيفًا طويلًا يا (دايمُن -
(كاثرين) -
120
00:11:02,540 --> 00:11:06,210
(من فنادق الـ 5 نجوم في (باريس
إلى ساقي براميل في حديقة
121
00:11:07,772 --> 00:11:09,281
يا لها من مأساة
122
00:11:14,576 --> 00:11:17,694
اعتقدتنا اتّفقنا على إقصاء الشروط -
من قال أنّ هنالك شروط؟ -
123
00:11:19,664 --> 00:11:20,915
ألم تكوني مغادرة البلدة؟
124
00:11:20,916 --> 00:11:23,784
فكّرت بأن أعرض عليك
فرصة أخيرة للمجيء معي
125
00:11:25,253 --> 00:11:28,107
يلزم أن أعمل، فقد عُدت للعالم
الحقيقيّ الآن، وأحتاج راتبًا
126
00:11:28,108 --> 00:11:31,905
بديع، لعلّك تعوّضني عن القرط الذي
(سرقته المومس (ناديا) في (براج
127
00:11:31,906 --> 00:11:33,927
ذلك القرط لا يعيدك للحياة
128
00:11:33,929 --> 00:11:36,335
(فكيف سأفسّر لـ (جيرمي
سرقتها خاتم (غيلبرت)؟
129
00:11:36,336 --> 00:11:38,571
أخبره أنّك اضطررت لممارسة
جنسيّة ثلاثيّة، وسيتفهّم
130
00:11:39,635 --> 00:11:45,889
لا تهاتفني ولا تراسلني
ومهما تفعل، فإيّاك أن تشتاق إليّ
131
00:12:05,576 --> 00:12:07,577
عجبًا لمَن عاد
132
00:12:07,579 --> 00:12:09,939
عجبًا لمَن يبتلع مشاعره
133
00:12:09,940 --> 00:12:12,749
أجل، أوصلت الفتاتين
إلى (ويتمور) منذ قليل
134
00:12:12,751 --> 00:12:15,736
انضم إليّ بينما أطمر
أحزاني في الطعام الطيّب
135
00:12:21,687 --> 00:12:25,194
ماذا تفعل؟ -
(أنزّه نفسي بما ينافي (ستيفان -
136
00:12:25,814 --> 00:12:29,625
هذا واضح
فلا تخافي ولا تحرّكي ساكنًا
137
00:12:32,937 --> 00:12:34,488
ماذا يجري؟
138
00:12:34,490 --> 00:12:37,658
سبق وتقابلنا، حين ظهرت
لك في هيئة ابنتك
139
00:12:37,740 --> 00:12:41,361
لأهشّم دماغك؟
أتذكرين؟
140
00:12:41,362 --> 00:12:43,804
(سايلس) -
بالفعل -
141
00:12:43,805 --> 00:12:48,521
إنّي خالد بعمر ألفيّ عامًا، والذي ظنّت
كارولين) وأصدقاؤها أنّهم تخلّصوا منه)
142
00:12:48,522 --> 00:12:52,523
أتظهر لي في هيئة (ستيفان)؟ -
حسنٌ، الإجابة نعم ولا -
143
00:12:52,558 --> 00:12:55,692
هذه هيئتي الحقيقيّة
إذ أنّ (ستيفان) قريني
144
00:12:57,744 --> 00:13:01,643
أنت مرتبكة
أعلم لأنّ بوسعي قراءة أفكارك
145
00:13:01,930 --> 00:13:05,146
هذا قابل للفهم
لأنّي كنتُ مبهمًا قليلًا مؤخّرًا
146
00:13:05,304 --> 00:13:08,762
ما خطب السكّين؟ أغلب مصّاصي
الدماء يقصدون الرقبة مباشرةً
147
00:13:09,243 --> 00:13:11,589
أرجوك يا (ليز)، جئت قبلهم
148
00:13:11,624 --> 00:13:15,127
ما مصّاصين الدّماء
إلّا انحراف مقزز عنّي
149
00:13:15,485 --> 00:13:18,598
أنا خالد لا أُقتَل، وأقرأ العقول
... ولكيّ يسعني فعل ذلك
150
00:13:18,600 --> 00:13:23,537
أحتاج لدماء البشر، لكن إيّاك
أن تنعتيني بمصّاص دماء قطّ
151
00:13:28,660 --> 00:13:30,327
نخبك
152
00:13:39,087 --> 00:13:43,235
أرى للأسف أنّك عاجزة عن
مساعدتي لإيجاد ما أبحث عنه
153
00:13:43,270 --> 00:13:52,411
... (لذا كلّ ما عليك تذكُّره يا (ليز
هو أنّ (ستيفان) مرّ عليك ليلقي السّلام
154
00:13:57,776 --> 00:14:00,980
اتّصل بأصدقائك
يا (ستيفان) وطمئنهم عليك
155
00:14:03,411 --> 00:14:05,583
سأفعل يا حضرة المأمورة
156
00:14:08,750 --> 00:14:10,323
... (إذًا خليلك الحاليّ (داميين
157
00:14:10,358 --> 00:14:12,057
(دايمُن) -
هو أخو خليلك السابق -
158
00:14:12,092 --> 00:14:12,793
(ستيفان)
159
00:14:12,828 --> 00:14:16,233
أنت و(ستيفان) صديقان، لكنّه غادر
منذ 3 أشهر دونما يودّعك؟
160
00:14:16,234 --> 00:14:19,055
أتعتقدي أنّ عليّ مهاتفته؟ -
مُحال، بالقطع لا -
161
00:14:19,928 --> 00:14:23,076
ألديك خليل يا (كارولين)؟ -
(أجل، اسمه (تايلر -
162
00:14:23,215 --> 00:14:26,180
تغيّب لانشغاله بالانتقال
لكنّه سيحضر أوّل يوم دراسيّ
163
00:14:26,181 --> 00:14:29,325
أفترض أنّه يسجّل نفسه الآن
ويختار غرفته الجامعيّة ويشتري الكتب
164
00:14:29,360 --> 00:14:33,501
بالحديث عن مداخلة شؤون الغير
لنسنّ قواعد مشاركة السّكن الأساسيّة
165
00:14:33,502 --> 00:14:36,143
الخصوصيّة مهمّة جدًّا إليّ -
وأنا أيضًا -
166
00:14:36,145 --> 00:14:40,115
معدّل السكر في دمائي منخفض
وحميتي شاقّة، فإليك عن أغراضي
167
00:14:40,282 --> 00:14:41,398
سنتشارك الأرفف
168
00:14:41,400 --> 00:14:46,499
وإن أفقت فجأة فغادرت أو اختفيت
لبرهة، فلا تتبعيني أو تبحثي عنّي
169
00:14:47,573 --> 00:14:50,123
حسنٌ، أستطيب ذلك
170
00:14:50,125 --> 00:14:52,576
بديع، إذًا نحن متوافقون على كلّ شيء
171
00:14:52,578 --> 00:14:55,862
معذرة سيّداتي
حفل في بيت (ويتمور) اللّيلة
172
00:15:00,084 --> 00:15:04,037
سنحضر -
آمل ذلك -
173
00:15:10,478 --> 00:15:12,513
أحبّ الجامعة
174
00:15:17,316 --> 00:15:18,465
"(اتّصال وارد من (إيلينا"
175
00:15:20,383 --> 00:15:21,399
"رفض الاتّصال"
176
00:15:23,107 --> 00:15:24,825
انظروا من نهض من الموت
177
00:15:31,032 --> 00:15:33,366
هاتف نيّق
هل يرنّ قطّ؟
178
00:15:57,308 --> 00:16:02,641
يجب أن تتخلّص منّي قريبًا
فإنّ قدرتي على السماح انعدمت الآن
179
00:16:03,148 --> 00:16:05,872
... إن هذا عن حقّ
مذهل
180
00:16:06,095 --> 00:16:10,409
أنت بائسة -
(رجاء، أنا (كاثرين بيرس -
181
00:16:11,073 --> 00:16:13,097
إنّي ناجية -
إنّك كاذبة -
182
00:16:13,098 --> 00:16:15,285
شعرك مُهمل
وأظافرك مُقلّمة
183
00:16:15,451 --> 00:16:18,777
إنّك إنسانة تعيسة
وتودّيني أن أحوّلك، فإليك
184
00:16:19,665 --> 00:16:21,414
تفضّلي، اشربي
185
00:16:21,416 --> 00:16:23,682
سأقتلك ثم تعضّين ساعي البريد
فتنقلبين مصّاصة دماء ثانيةً
186
00:16:24,503 --> 00:16:27,568
تفضّلي، هيّا -
لا يمكنني، اتّفقنا؟ -
187
00:16:28,055 --> 00:16:30,090
لم يتناول أحد هذا الترياق قبلًا
188
00:16:30,092 --> 00:16:33,027
إن متُّ فثمّة احتمال معقول
أنّي لن أستيقظ أبدًا
189
00:16:33,062 --> 00:16:35,095
وتلك ستكون مأساة
190
00:16:37,014 --> 00:16:44,334
وفي أعماق هذا القلب المحبّ
لـ (إيلينا)، ثمّة جزء يأبى أن أموت
191
00:16:45,491 --> 00:16:48,109
ماذا تفعلين هنا يا (كاثرين)؟
192
00:16:53,415 --> 00:16:55,448
(هنا بيت آل (سلفاتور
193
00:16:55,450 --> 00:16:58,087
(مرحبًا حضرة المدير (ويبر
إيلينا) تتحدّث)
194
00:17:00,588 --> 00:17:04,784
يا إلهي العزيز، سنجده
195
00:17:07,679 --> 00:17:10,559
إذًا (جيرمي) طُرد
إيلينا) ستتقبّل ذلك، صحيح؟)
196
00:17:10,560 --> 00:17:14,363
ارحلي قبل عودتي -
انتظر يا (دايمُن)، إنّي مُطاردة -
197
00:17:14,364 --> 00:17:19,889
إذن اهربي بعيدًا -
لستَ تفهم، لديّ أعداء في كلّ مكان -
198
00:17:19,891 --> 00:17:21,858
ماذا سيحدث إن عُرف
أنّي صرت بشريّة؟
199
00:17:21,860 --> 00:17:25,761
لا تمكنني حماية نفسي
إنّي ضعيفة وبطيئة
200
00:17:25,796 --> 00:17:28,114
أتعلم بما يحدث حال الركض
بارتداء حذاء مرتفع الكعبين؟
201
00:17:28,116 --> 00:17:34,798
(أُصبت بتورُّمات يا (دايمُن
أرجوك ساعدني فحسب
202
00:17:44,103 --> 00:17:46,233
(بيرس) & (فرانلكلين)"
"عام 1892
203
00:18:04,602 --> 00:18:06,369
ليت بوسعي القول أنّ حالك يتحسّن
204
00:18:08,022 --> 00:18:11,358
(إجابتي لا يا (دايمُن -
لمَ؟ -
205
00:18:11,360 --> 00:18:13,513
حتّى تواصل الموت والعودة للحياة؟
206
00:18:13,514 --> 00:18:16,635
لم تشعر بشيء إلّا آلام
مبرّحة طول 3 أشهر
207
00:18:16,636 --> 00:18:21,240
وتهلوس بمحادثات معي
ليكون لديك ما يشغلك
208
00:18:23,451 --> 00:18:27,199
أخمد إنسانيّتك
209
00:18:28,876 --> 00:18:31,719
ذلك لن يزيل الألم -
أجل، لكنّه سيخلّصك من تعاستك -
210
00:18:32,547 --> 00:18:36,311
ومن خوفك ويأسك -
وماذا بعدئذٍ؟ -
211
00:18:36,418 --> 00:18:39,224
لنقُل أنّي أخمدت إنسانيّتي
ولنفترض أنّي خرجت
212
00:18:39,225 --> 00:18:45,383
ما الفائدة إن أمسيت وحشًا مجددًا؟
كيف سيكون الحال أفضل عندئذٍ؟
213
00:19:01,159 --> 00:19:04,166
ألاحظت كيف أخذت حفّاظة عصائر
ميجان) مكان الأجهزة الصغيرة كلّه؟)
214
00:19:05,213 --> 00:19:08,798
لديها جارور كامل
مخصص للكتّان الطبيعيّ
215
00:19:08,800 --> 00:19:10,216
ماذا دهى مبدأ الخصوصيّة؟
216
00:19:10,218 --> 00:19:13,935
ربّما لو لم تستغرق وقتًا طويلًا بالاستحمام
لما وسعني الوقت لتفتيش أغراضها
217
00:19:14,840 --> 00:19:17,257
كيف أنت راضية بوجود
شريكة ثالثة لغرفتنا؟
218
00:19:17,259 --> 00:19:20,439
لأنّنا نحاول أن نكون وظيفيّتين
مما يعني أنّنا بحاجة لأصدقاء
219
00:19:21,012 --> 00:19:22,729
وأيضًا نحتاج لمساحة شخصيّة
220
00:19:22,731 --> 00:19:25,311
ماذا إن لحّ علينا الشره فجأة
وودتُ أن أتغذّى عليها؟
221
00:19:26,017 --> 00:19:29,207
حقائب الدماء خاصّتنا تفسد لأنّنا لا
يمكننا حفظهم في الثلّاجة الصغيرة؟
222
00:19:30,405 --> 00:19:33,573
وماذا تكون المياه
البروتينيّة بحقّ السّماء؟
223
00:19:33,575 --> 00:19:36,888
أتعلمين، ربّما إن شربتها جميعًا
فقد تترك لنا الغرفة
224
00:19:37,145 --> 00:19:38,311
... كارولين)، لا)
225
00:19:43,784 --> 00:19:45,618
"فيرفين"
226
00:19:45,620 --> 00:19:47,036
ماذا يجري؟
227
00:19:55,318 --> 00:19:56,818
أأنت بخير؟
228
00:19:58,149 --> 00:20:00,066
أجل، هي بخير
229
00:20:00,068 --> 00:20:03,736
ماذا جرى؟ -
سرى الماء إلى القصبة الهوائيّة -
230
00:20:03,738 --> 00:20:07,406
إنّي بخير فعلًا، وما حرى
أن أمسّ أغراضك، آسفة جدًّا
231
00:20:07,408 --> 00:20:10,727
لا بأس، إنّما بدى وكأنّ أحدًا
كان يحتضر هنا
232
00:20:11,746 --> 00:20:13,946
حسنٌ، إنّي سعيدة لكونك بخير
233
00:20:20,721 --> 00:20:23,382
إنّها تعلم بماهيّتنا
"فهي تحتسي "الفريفين
234
00:20:23,417 --> 00:20:27,626
هذا لا يعني أنّها تعلم بشأننا -
حقًّا؟ نشاطر هذه الفتاة الحمام -
235
00:20:27,628 --> 00:20:30,646
ماذا إن كانت صيّادة وطعنتنا
بأوتاد ونحن نستحم؟
236
00:20:30,648 --> 00:20:34,963
أو لعلّها تسرق خاتمينا النهاريّين
أثناء نومنا، فنحترق بشروق الشمس؟
237
00:20:35,403 --> 00:20:37,482
ألا تحسبي أنّها لو كانت صيّادة
لقتلنا بحلول الآن؟
238
00:20:37,688 --> 00:20:39,238
أظنّنا يجب أن نحبسها
239
00:20:39,240 --> 00:20:43,025
"أتعلمين، حتّى يبارح "الفريفين
جسدها، ثم نُذهنها لنسيان أمرنا
240
00:20:43,060 --> 00:20:45,861
كارولين)، لن أختطف رفيقة غرفتنا)
241
00:20:45,863 --> 00:20:49,088
أفضل طريقنا لإقناعها بأنّنا طبيعيّتان
هي التصرّف بطبيعيّة
242
00:20:49,283 --> 00:20:54,653
فِعل ما يفعله طلّاب السنة الأولى -
مثل؟ -
243
00:21:03,713 --> 00:21:05,464
مرحبًا، أتذكرينني
244
00:21:06,633 --> 00:21:09,051
مرحبًا، فتى النشرة الإعلانيّة
245
00:21:09,053 --> 00:21:12,676
اسمي (جيس)، لكن لا بأس
"بـ "فتى النشرة الإعلانيّة
246
00:21:12,723 --> 00:21:15,107
(أنا (إيلينا) وهذه (كارولين
247
00:21:15,109 --> 00:21:17,020
سعدت بلقائك -
مرحبًا -
248
00:21:21,809 --> 00:21:24,789
أما أمكنك معاملته بلطف؟ -
(إنّي مرتبطة بـ (تايلر -
249
00:21:24,952 --> 00:21:28,987
حقًّا؟ لأنّه لم يتّصل -
من جبال (الأبليشا)؟ -
250
00:21:29,190 --> 00:21:33,307
إنّما لا أودّك أن تعلّقي آمالًا على مجيئه
بينما لم يُظهِر اهتمامًا يُذكر بالعودة
251
00:21:33,342 --> 00:21:35,627
(أأخبرتِ (دايمُن
أنّك تحلمين بـ (ستيفان)؟
252
00:21:37,831 --> 00:21:40,497
أرأيتِ؟ ما من علاقة مثاليّة
253
00:21:42,035 --> 00:21:43,385
ما هذا بحقّ السّماء؟
254
00:21:43,387 --> 00:21:45,866
حتمًا هذا المكان مملوك لأحدٍ
يلزم أن نُدعى للدخول
255
00:21:45,901 --> 00:21:48,540
مرحبًا، تسائلت ما إن كنتما ستأتيان
256
00:21:49,643 --> 00:21:51,210
... هل ستدخلان أم
257
00:21:52,378 --> 00:21:53,762
تفضّل
258
00:21:56,399 --> 00:21:57,897
لمَ تقفان بالخارج؟
259
00:21:58,080 --> 00:22:01,320
... إنّما نحن
كارولين)؟)
260
00:22:02,388 --> 00:22:03,856
ننتظر أحدًا
261
00:22:05,775 --> 00:22:06,683
... إذًا -
أجل -
262
00:22:07,078 --> 00:22:10,029
حسنٌ، سأذهب لأنعم بالصحبة
263
00:22:13,083 --> 00:22:15,317
مثلما قلتُ، إنّها تعلم
264
00:22:16,684 --> 00:22:20,671
يوم واحد، لا أتمنّى إلّا يوم
لا تفسد فيه الأمور
265
00:22:20,706 --> 00:22:22,124
(دعني لحالي يا (دايمُن
266
00:22:22,126 --> 00:22:24,215
إنّك محظوظ لكونك لم تودع
أحدهما غرفة العناية المركّزة
267
00:22:24,629 --> 00:22:26,512
!عتاب من شخص قتلني ذات مرّة
268
00:22:26,514 --> 00:22:30,339
أجل، قتلتك في غرفتك
بعيدًا عن الأعين الثاقبة
269
00:22:30,340 --> 00:22:33,393
عكسك، إذ أنّك تقمصت
دور الصيّاد وسط رواق
270
00:22:33,638 --> 00:22:35,971
تم طردك أيُّها العبقريّ
271
00:22:35,973 --> 00:22:37,857
أهذا يعني أنّي غير مضطرّ
للعودة إلى المدرسة؟
272
00:22:37,859 --> 00:22:41,106
(أذهنت المدير (ويبر
ليفصلك مؤقّتًا 3 أيام فقط
273
00:22:41,646 --> 00:22:43,896
(لا داعي أن تعلم (إيلينا
274
00:22:45,198 --> 00:22:47,488
أكمل طعامك ووافيني بالخارج
275
00:22:51,472 --> 00:22:56,250
(مرحبًا (دايمُن -
ستيفان)، مرحبًا بعودتك) -
276
00:22:56,911 --> 00:22:58,077
شكرًا
277
00:23:07,087 --> 00:23:08,795
مرحبًا (ميجان)، (إيلينا) تتحدّث
278
00:23:08,830 --> 00:23:12,970
أهاتفك لأخبرك بسبب مغادرتنا
اتّصلي بي حالما تقدرين، سلام
279
00:23:14,145 --> 00:23:17,162
حسنٌ، حُسم الأمر
سنمسكها حين تغادر
280
00:23:17,848 --> 00:23:20,987
أو نخبرها أنّك شعرتِ بإعياء
281
00:23:21,022 --> 00:23:25,258
إيلينا)، لقد رأتنا عالقتين عند عتبة)
الباب، ربّما أيضًا نمزّقها إربًا
282
00:23:25,323 --> 00:23:29,274
مُحال من بين آلاف طالبات العام
... الأوّل، تسكن معنا عشوائيًّا
283
00:23:29,275 --> 00:23:33,579
فتاة تعلم بشأن مصّاصي الدّماء -
ربّما لم يكُن تسكينا عشوائيًّا -
284
00:23:34,559 --> 00:23:36,832
ميجان) تتصل)
(مرحبًا يا (ميجان
285
00:23:36,834 --> 00:23:39,522
"إيلينا)، أغيثيني)"
286
00:23:40,086 --> 00:23:42,338
!إنّه يطاردني -
ميجان)، من يطاردك؟) -
287
00:23:42,340 --> 00:23:45,104
!النّجدة
ويلاه، يا إلهي
288
00:23:45,139 --> 00:23:49,053
لا يمكننا الدخول
الطابور طويل جدًّا
289
00:23:49,430 --> 00:23:52,288
ليتك تخرجين، أين أنت؟ -
!إيلينا)، أغيثيني أرجوك) -
290
00:23:52,516 --> 00:23:55,368
ميجان)، أتسمعينني؟)
أخرجي وسنساعدك
291
00:23:57,104 --> 00:23:58,270
ويلاه! يا إلهي
292
00:24:05,979 --> 00:24:07,512
من فعل بها هذا؟
293
00:24:11,301 --> 00:24:12,668
هذا بفعل مصّاص دماء
294
00:24:17,569 --> 00:24:20,958
انظر، أفهم لمَ لمْ تجب
مكالماتي طيلة الصّيف
295
00:24:21,231 --> 00:24:23,925
ما كنت لأجيبك أنا الآخر -
أتعني لأنّك سرقت خليلتي؟ -
296
00:24:25,801 --> 00:24:29,021
لقد فرغت من ذلك، نخبك
297
00:24:35,445 --> 00:24:37,730
(كاثرين) تمكث في قصر (سلفاتور)
298
00:24:38,132 --> 00:24:40,832
أنّى علمت؟ -
لأنّ بوسعي قراءة عقلك -
299
00:24:44,036 --> 00:24:49,983
أمزح، (كاثرين) هاتفتني أوّلًا
أتذكر؟ دومًا ما كنتُ الأوّل
300
00:24:50,677 --> 00:24:51,843
صحيح
301
00:24:56,382 --> 00:24:58,981
(مرحبًا يا (جيرمي
تبدو بحال طيّب يا صاح
302
00:25:00,853 --> 00:25:04,885
مرحبًا (ستيفان)، تسرّني عودتك -
أجل، أجل -
303
00:25:06,026 --> 00:25:10,145
حسنٌ، أقابلك في البيت -
عظيم -
304
00:25:12,365 --> 00:25:15,860
ثمّة شيء غير طبيعيّ، فلمّا لمسني
انتابتني قشعريرة حيث كان وشمي
305
00:25:15,895 --> 00:25:17,235
عمَّ تتكلّم؟
306
00:25:17,237 --> 00:25:20,706
(قبيل موتي لمّا شدّني (سايلس
شعرتُ بنفس القشعريرة
307
00:25:20,707 --> 00:25:24,270
سايلس) ذهب إلى غير رجعة)
بوني) حوّلته لصخرة كبيرة، أتذكر؟)
308
00:25:24,545 --> 00:25:27,900
إنّي مُتّ يا (جيرمي)، وقد أجريت
(التعويذة التي أطاحت بـ (سايلس
309
00:25:27,935 --> 00:25:31,500
حتمًا انكسرت التعويذة
حين مُتّ، وهو الآن حرّ
310
00:25:31,502 --> 00:25:34,484
(ذلك كان (سايلس -
مُحال -
311
00:25:38,123 --> 00:25:39,474
إنّي صيّاد
312
00:25:39,476 --> 00:25:42,233
وسبب وجودي الأوحد هو قتله
313
00:25:43,396 --> 00:25:46,748
(إنّي عليم بما أشعر يا (دايمُن
(ذلك كان (سايلس
314
00:25:46,984 --> 00:25:49,706
رأيته يسير بين حشد
(من الناس رأوه (ستيفان
315
00:25:49,707 --> 00:25:51,917
مُحال أن يخدع كلّ ذاك
العدد دفعة واحدة
316
00:25:52,523 --> 00:25:55,277
إنّه مُذهِن، لكنّي لا أعرف
مُذهنًا بهذه القوّة
317
00:25:55,809 --> 00:25:57,242
ماذا أراد؟
318
00:26:09,622 --> 00:26:16,037
لمَ أنتِ في حوض استحمام أخي؟ -
ولمَ لستَ فيه؟ -
319
00:26:18,047 --> 00:26:23,854
لديّ عرض مُغرٍ -
ها هو يغازل -
320
00:26:24,471 --> 00:26:26,805
(كم يروقني (ستيفان) المتحرر من (إيلينا
321
00:26:26,807 --> 00:26:33,645
أتعلمين، الإنسانيّة تليق عليك
(أكثر مما توقّعت يا (كاثرين
322
00:26:34,180 --> 00:26:38,619
أظنّك مدحتني لتوّك دونما قصد -
كلّا، بل قصدت -
323
00:26:38,652 --> 00:26:44,952
تجلسين هنا ضعيفة
غير حصينة، الترياق يُجدي
324
00:26:55,419 --> 00:26:56,585
آن أوان رحلة ميدانيّة
325
00:27:14,054 --> 00:27:16,688
اذهب بها من هنا
ولا تخبرني بوجهتكما
326
00:27:18,941 --> 00:27:20,358
ربّاه، أنت بطيء
327
00:27:20,360 --> 00:27:23,769
أظنّ سرعة مصّاصين الدّماء جائت مُحسّنة -
(ابتعد عن طريقي وسلّمني (كاثرين -
328
00:27:23,830 --> 00:27:25,563
(السقطة الأولى: مظهر (ستيفان
329
00:27:28,067 --> 00:27:29,334
ماذا؟
330
00:27:33,924 --> 00:27:35,255
ماذا يجري؟
331
00:27:35,256 --> 00:27:38,599
شريكة غرفتنا ماتت
ثمّة مصّاص دماء كان في الحفل
332
00:27:38,712 --> 00:27:41,264
نجهل ماذا علمت
أو لمَن أدلت بما علمته
333
00:27:41,298 --> 00:27:42,681
يجب أن نرحل من هنا
334
00:27:43,933 --> 00:27:47,302
كارولين)، تركتُ رسالة)
في بريدها الصوتيّ
335
00:27:47,304 --> 00:27:50,437
لا عليك، أخذت هاتفها -
ماذا؟ -
336
00:27:50,440 --> 00:27:54,101
(مرحبًا فتاتاي، أنا (ديان فريمان
رئيسة الأمن الجامعيّ
337
00:27:54,528 --> 00:27:58,558
أأنتما بخير؟ -
أظن ذلك -
338
00:27:58,593 --> 00:28:02,380
أعي أنّ (ميجان) كانت شريكة غرفتكما
يؤسفني جدًّا أن تجداها هكذا
339
00:28:02,536 --> 00:28:04,957
هل كُشفت ملابسات الجريمة؟ -
وجدنا ملاحظة -
340
00:28:05,288 --> 00:28:10,125
جليًّا أنّها عانت اكتئابًا حادًّا -
لحظة، ما قصدك بإيجادكم ملاحظة؟ -
341
00:28:10,127 --> 00:28:14,427
شريكة غرفتكما أجرمت في حقّ نفسها -
أتحسبونها انتحرت؟ -
342
00:28:14,748 --> 00:28:18,715
نحن مُقتنعون أنّه انتحار
لكنّنا لم نجد هاتفها النقّال
343
00:28:19,052 --> 00:28:22,347
أرأيتماه؟ -
لا -
344
00:28:22,382 --> 00:28:24,589
حسنٌ، إن ظهر، فأخبراني، اتّفقنا؟
345
00:28:28,761 --> 00:28:31,346
ماذا يجري؟
346
00:28:31,348 --> 00:28:36,447
لو سأضطرّ لسماع لفظة "قرين" مُجددًا
فأظنني يتعيّن أن أتعلّم نطقها الصحيح
347
00:28:36,903 --> 00:28:41,016
تقول أنّك لا تصدّقني
بينما عقلك يجادل إحتماليّة صدقي
348
00:28:41,241 --> 00:28:43,066
أوّلًا، اخرج من دماغي
349
00:28:43,101 --> 00:28:46,017
ثانيًا، لعلمتُ إن كان
لأخي توأمًا شرّيرًا
350
00:28:46,312 --> 00:28:48,029
ويلاه، لسنا توأمًا
351
00:28:48,031 --> 00:28:54,158
لمّا غدوت خالدًا، ثأرت الطبيعة
بخلق نسخة منّي يمكن قتلها
352
00:28:54,671 --> 00:28:56,171
إنّها تسمّى صنيع الظلّ
353
00:28:56,173 --> 00:28:58,373
حسنٌ، أيّ كائن تكون
لم تنجح خطّتك
354
00:28:58,375 --> 00:29:00,925
ضاع الترياق، فماذا تريد
من (كاثرين) الآن؟
355
00:29:02,878 --> 00:29:06,606
لأخبرتك، لكن ألن يكون الأمر
أكثر متعة إن ظلّ مفاجأة؟
356
00:29:07,883 --> 00:29:10,990
لن تنالها -
دايمُن)، ما مدى معرفتك بأخيك؟) -
357
00:29:11,188 --> 00:29:14,806
أتحسبه قد يغادر البلدة 3 أشهر
... دون مكالمة تليفونيّة واحدة
358
00:29:14,808 --> 00:29:17,892
حتّى تعيش في سعادة
مع حبّ حياته؟
359
00:29:18,195 --> 00:29:21,637
أم خدعت نفسك بأن الأمر
سيمرّ مرور الكرام هكذا؟
360
00:29:25,718 --> 00:29:29,487
أين (ستيفان)؟ -
إنّه يعاني مثلما عانيتُ -
361
00:29:29,489 --> 00:29:35,826
(اتّصل بالصيّاد وأحضر لي (كاثرين
ثم سأخبرك بمكان أخيك الصغير
362
00:29:44,303 --> 00:29:45,470
لأين نذهب؟
363
00:29:50,092 --> 00:29:53,875
أأنت أصمّ؟
قلتُ لأين نذهب؟
364
00:29:54,699 --> 00:29:56,515
"اتّصال من (دايمُن): قبول المكالمة"
365
00:29:56,816 --> 00:29:58,806
مرحبًا؟ -
كم ابتعدتما؟ -
366
00:29:59,069 --> 00:30:03,371
طلبت منّي ألّا أخبرك -
!انتقيت هذه اللّحظة بالذات لتطيعني؟ -
367
00:30:03,606 --> 00:30:08,593
اجتزنا طريق (ميلر) توًّا -
جيّد، استدر وأعدها -
368
00:30:09,196 --> 00:30:11,367
ماذا؟
!لا
369
00:30:21,934 --> 00:30:23,875
ماذا تفعل؟
جيرمي)، توقّف)
370
00:30:23,877 --> 00:30:26,628
(لا تمكنك إعادتي لهناك يا (جيرمي
فـ (دايمُن) لن يسلّمني ببساطة
371
00:30:26,630 --> 00:30:29,176
جليًّا أنّ (سايلس) سيطر على عقله -
(اصمتي يا (كاثرين -
372
00:30:35,471 --> 00:30:36,754
حسبك، ما هذا بحقّ السّماء؟
373
00:30:53,548 --> 00:30:56,048
أفكارك تتخبّط
374
00:30:57,384 --> 00:31:02,874
وكأنّها بكرة من القرمزيّ المرقّط
مهملة جدًّا، وممتعة المشاهدة للغاية
375
00:31:02,875 --> 00:31:05,975
أأخبرك أحد قبلًا أنّك مُقشعِر؟ -
أنت قلق -
376
00:31:05,977 --> 00:31:09,896
لا يجيب هاتفه، وحرى أن
يعودا بحلول الآن
377
00:31:10,605 --> 00:31:12,615
تظنّ أن مكروهًا قد حدث
378
00:31:16,570 --> 00:31:19,347
تفضّل حضرة العمدة، هذه مجّانيّة -
(شكرًا لك يا (مات -
379
00:31:19,657 --> 00:31:23,075
متى تعود (بوني)؟
380
00:31:23,077 --> 00:31:28,241
لستُ موقنًا، لكن إن هاتفتها
فبلّغها سلامي، اتّفقنا؟
381
00:31:28,242 --> 00:31:29,003
حسنٌ
382
00:31:29,334 --> 00:31:31,417
شكرًا على الجعة -
على الرحب والسّعة -
383
00:31:43,430 --> 00:31:44,983
مُحال
384
00:31:54,274 --> 00:32:00,780
ناديا)؟) -
تذكرني -
385
00:32:00,782 --> 00:32:03,883
أجل، أذكرك
386
00:32:05,369 --> 00:32:10,087
أثملتِني أنا و(ريبيكا) وسرقتِنا -
لكن كان الأمر ممتعًا حتّئذٍ، صحيح؟ -
387
00:32:12,342 --> 00:32:16,904
كيف وجدتِني؟ -
دعنا من الكيفيّة ولنتطرّق للسبب -
388
00:32:21,702 --> 00:32:24,103
هذا لم يكُن لي لآخذه
389
00:32:24,105 --> 00:32:26,606
قطعتِ 4 آلاف ميلًا
لتعيدي إليّ خاتمًا؟
390
00:32:26,608 --> 00:32:28,524
... إن لم ترِده -
لا -
391
00:32:29,143 --> 00:32:30,860
أريده
392
00:32:42,072 --> 00:32:43,990
يبدو أفضل عليك بأيّ حال
393
00:32:59,890 --> 00:33:02,488
(مرحبًا (ميجان)، أنا (إيلينا"
" ... أتّصل بك لإخبارك
394
00:33:02,523 --> 00:33:04,060
حذف
395
00:33:14,188 --> 00:33:16,072
ثمّة أحد كان هنا
396
00:33:22,663 --> 00:33:25,778
حاسوب (ميجان) اللّوحيّ اختفى -
مع ما تسمّى بملاحظة الانتحار؟ -
397
00:33:26,951 --> 00:33:29,273
هل لي برؤية الهاتف لحظات؟
398
00:33:29,287 --> 00:33:31,420
هذا غير منطقيّ
399
00:33:31,422 --> 00:33:35,675
أوّلًا شريكة غرفتنا التي لم يُفترض أن
تشاركنا، تعلم بشأن مصّاصين الدّماء
400
00:33:35,677 --> 00:33:39,504
ثم يقتلها مصّاص دماء
والآن تغطّي الجامعة على الأمر؟
401
00:33:39,714 --> 00:33:42,999
حقًّا، من تلك الفتاة؟
402
00:33:43,334 --> 00:33:45,885
ما يجري أيًّا يكون
ليس متعلّقًا بشريكة غرفتنا
403
00:33:47,170 --> 00:33:48,504
بل بشأني
404
00:33:50,224 --> 00:33:51,674
(هذه (ميجان
405
00:33:54,877 --> 00:33:56,945
في الصورة مع والدي
406
00:34:04,854 --> 00:34:10,705
... أنت
!أرجوك
407
00:34:31,947 --> 00:34:34,790
جيرمي)، تماسك)
408
00:34:34,792 --> 00:34:38,561
(أعلم أنّ بوسعك سماعي، (جيرمي
409
00:34:44,636 --> 00:34:45,811
!(جيرمي)
410
00:34:47,755 --> 00:34:50,793
(افتح عينيك يا (جير
لن تموت بين يديّ، أتسمعني؟
411
00:34:51,092 --> 00:34:53,762
يُفترض أن أعتني بك
أيُّها المشاكس الصّغير
412
00:34:54,762 --> 00:34:57,768
أفق وإلّا قتلتك بنفسي
413
00:35:06,106 --> 00:35:08,774
كاثرين) هربت)
414
00:35:12,396 --> 00:35:14,552
لا أحفل
415
00:35:17,118 --> 00:35:19,451
"مرحبًا (كارولين)، اسمعي"
416
00:35:19,453 --> 00:35:23,439
فكرّت بالأمر مليًّا"
"وقررت تأجيل الدراسة مؤقّتًا
417
00:35:24,792 --> 00:35:28,733
قطيع المذؤوبين الذي أساعده"
"يحتاج لمساعدتي حقًّا
418
00:35:30,096 --> 00:35:33,940
أعلم أنّ من العجز إخبارك عبر الهاتف"
"لكن هذا يصعِّب عليك قتلي
419
00:35:36,269 --> 00:35:42,445
(إنّي آسف أشدّ الأسف يا (كير"
"لكنّ الأمر هام جدًّا
420
00:36:02,113 --> 00:36:09,684
أأنت بخير؟ -
أجل، بخير -
421
00:36:15,892 --> 00:36:17,459
(آسفة يا (كارولين
422
00:36:22,315 --> 00:36:25,058
إنّي سعيدة بحقّ لأنّك معي
423
00:36:25,485 --> 00:36:28,051
أنا أيضًا سعيدة لأنّك معي
424
00:37:01,554 --> 00:37:03,548
إنّك تفكّر بالأمر
425
00:37:05,308 --> 00:37:11,010
أخمد إنسانيّتك يا أخي
وتخلّص من البؤس، أرجوك
426
00:37:13,483 --> 00:37:16,127
أنسيت كم استغرقت لأوقظ
إنسانيّتي آخر مرّة؟
427
00:37:17,737 --> 00:37:20,983
وكلّ ما خسرته في خضم ذلك؟ -
(لا تستحقّ هذا يا (ستيفان -
428
00:37:21,909 --> 00:37:24,688
لقد فعلت الصواب حين انسحبت
429
00:37:25,879 --> 00:37:30,100
تركتنا نسعد، ويكون هذا جزاءك؟
أنّى يكون ذلك عدلًا؟
430
00:37:38,258 --> 00:37:40,669
أخمدها فحسب
431
00:37:43,713 --> 00:37:45,765
أخمدها
432
00:37:51,304 --> 00:37:55,307
(انتظر وابقَ معي يا (ستيفان
433
00:37:58,945 --> 00:38:04,666
ماذا تفعلين هنا؟ -
أعلم أنّ إنسانيّتك تعذّبك -
434
00:38:05,585 --> 00:38:10,632
إنسانيّتك هي عِماد كينونتك
435
00:38:11,419 --> 00:38:13,342
فإيّاك أن تتخلّى عنها
436
00:38:14,877 --> 00:38:16,345
(أتوسّل إليك يا (ستيفان
437
00:38:19,493 --> 00:38:21,431
لأجلي
438
00:38:31,068 --> 00:38:34,929
آسف، تأخّرت عليك بالاتّصال
439
00:38:34,931 --> 00:38:36,909
مشكلة تتعلّق بالسيّارة -
ماذا جرى؟ -
440
00:38:38,369 --> 00:38:41,620
ثمّة أحمق كسر النافذة
441
00:38:41,622 --> 00:38:44,020
وفقًا لرسالتك الصوتيّة
فيبدو أنّ يومك كان أسوأ من يومي
442
00:38:45,125 --> 00:38:47,309
أأنت بخير؟
أتودّي العودة للبيت؟
443
00:38:47,311 --> 00:38:48,910
لا يمكنني
444
00:38:48,912 --> 00:38:53,141
خاصّة وأنّ لأبي صلة بالأمر
بطريقة ما، يجب أن أتبيّن السبب
445
00:38:53,834 --> 00:38:55,500
أجل، ربّما هذا الأفضل لك
446
00:38:55,501 --> 00:38:57,820
وسيمنحني مزيدًا من الوقت
لتوثيق صداقتي بأخيك
447
00:38:59,088 --> 00:39:03,340
(أحبّك يا (دايمُن -
تصبحين على خير -
448
00:39:08,098 --> 00:39:09,731
لم تخبرها أنّ (سايلس) كان هنا
449
00:39:09,733 --> 00:39:13,294
ولم أخبرها أنّ (ستيفان) مفقود
وأنّ (كاثرين) في البلدة أو أنّك طُردت
450
00:39:13,771 --> 00:39:14,820
إذًا كذبت
451
00:39:14,822 --> 00:39:19,693
لا، بل كبحت الحقيقة كيلا تترك
إيلينا) كلّ شيء وتهرول عائدة للمعاونة)
452
00:39:22,745 --> 00:39:25,029
سأتبيّن حلًّا لكلّ ما نحن فيه
453
00:39:26,616 --> 00:39:28,934
آمل أنّ الجميع يستمتعون بالحفل
454
00:39:31,705 --> 00:39:37,292
رائع حقًّا أن يكون لدينا احتفال
تقليديّ بانتهاء الصيف
455
00:39:37,294 --> 00:39:43,119
ابنتني لها احتفال تقليديّ خاص بنهاية
الصيف، وهو الإفراط بتناول غزل البنات
456
00:39:44,434 --> 00:39:50,171
والآن تجوب العالم مُرسلةً لأبيها بطاقات
بريديّة من بقاع مغامراتها العظيمة
457
00:39:51,107 --> 00:39:55,604
العائلة هي أقيم نفيس
(لدينا في مجتمع (ميستك فولز
458
00:39:55,605 --> 00:40:01,849
... هذا ما نحتفل بهِ
(بالعائلة كمجتمع ... (سيتفان
459
00:40:02,286 --> 00:40:05,821
أتمانع إلقاءي بضع كلمات؟ -
حين أنتهي، اتّفقنا؟ -
460
00:40:05,823 --> 00:40:07,122
سأتولّى الكلام من هنا
يا حضرة العمدة
461
00:40:11,601 --> 00:40:12,828
!ويلاه، يا إلهي
462
00:40:15,439 --> 00:40:19,594
ربّما تتسائلون كيف فعلت ذلك
إنّه تحكّم ذهنيّ أساسيّ
463
00:40:19,670 --> 00:40:23,799
وحتّى الآن، كانت قدرتي قاصرة
على التحكّم بفرد في كلّ مرّة
464
00:40:25,059 --> 00:40:30,406
لكنّي هذا الصيف، احتسيت دماء
لا يمكنني حصر مقدارها
465
00:40:32,266 --> 00:40:36,268
وشعرت بنفسي أزيد قوّةً
مع كلّ يوم
466
00:40:36,270 --> 00:40:39,639
وبدأت أتسائل، ما حدود قوّتي؟
467
00:40:40,240 --> 00:40:46,052
كم من أناس بوسعي التحكّم بهم؟
اثنان؟ عشرة؟ ميدان بلدة كامل؟
468
00:40:47,664 --> 00:40:50,449
ليتوقّف الجميع عن الكلام
469
00:40:55,705 --> 00:40:59,458
الأمر نجح
دعونا نجرّب هذا الآن
470
00:40:59,460 --> 00:41:02,577
لا أحد يصدر صوتًا أو يحرّك ساكنًا
471
00:41:42,585 --> 00:41:46,341
طالما حظيت بانتباهكم
فإنّي بحاجة لمعروف
472
00:41:47,257 --> 00:41:52,069
... أحتاج لإيجاد فتاة
(جميعكم تعرفون (إيلينا غيلبرت
473
00:41:52,596 --> 00:41:57,060
الفتاة التي أبحث عنها
تشبهها تمامًا
474
00:41:58,567 --> 00:42:03,567
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"