1 00:00:02,169 --> 00:00:03,587 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,005 - Elena. - Stefan. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,383 Kärleken förde mig till Mystic Falls och kärleken drev mig härifrån. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,969 Jag älskar dig, Damon. - Silas. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,387 Hej, min skugga. 6 00:00:13,764 --> 00:00:17,309 - Trots att vi har förlorat nästan allt... - Bonnie är död, Elena. 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,228 Jag har ingen aning om vilka ni är. 8 00:00:19,394 --> 00:00:23,524 Folk övervakar dig och dina vänner. Hoppa av och flytta tillbaka till Mystic Falls. 9 00:00:23,690 --> 00:00:24,858 Är vårt hopp inte förlorat. 10 00:00:25,025 --> 00:00:29,279 Silas plan var att ta livet av sig och återförenas med sin döda flickvän, Amara. 11 00:00:29,446 --> 00:00:32,241 Jag vill använda hans död för att få tillbaka Bonnie. 12 00:00:32,407 --> 00:00:35,494 Silas var min stora kärlek. Jag sa aldrig att jag var hans. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,329 Han ville vara med Amara. 14 00:00:37,496 --> 00:00:42,292 Silas behöver varenda droppe av ditt blod för att bota sig själv, Katherine. 15 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 Nej, Damon, jag vill inte dö. 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,925 Är jag i helvetet? 17 00:00:55,430 --> 00:00:58,350 Är du säker på att en liten sak som du kan äta allt det där? 18 00:00:58,517 --> 00:01:01,687 Jag firar. Jag trodde att jag skulle dö. 19 00:01:01,853 --> 00:01:07,317 Det gjorde jag inte. Nu är jag fri att bli vad jag vill. 20 00:01:08,986 --> 00:01:11,405 Det är en bra dag. 21 00:01:11,572 --> 00:01:14,491 Älskar håret, förresten. Modigt val. 22 00:01:42,978 --> 00:01:44,646 Det här är trevligt. 23 00:01:45,856 --> 00:01:47,482 Det är fint. 24 00:01:48,025 --> 00:01:50,777 Lugnt. Fridfullt. 25 00:01:50,944 --> 00:01:53,280 Jag gillar vårt liv när det är så här. 26 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 Men det är vårt liv. 27 00:01:56,408 --> 00:02:00,162 Det betyder att nåt kommer att gå genom dörren och krossa den. 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,749 - Säg inte så. - Om tio, nio... 29 00:02:03,915 --> 00:02:05,876 Låt mig njuta av stunden. 30 00:02:06,043 --> 00:02:08,045 Sex, fem... 31 00:02:08,211 --> 00:02:11,298 Damon, i dag är dagen då vi ska få tillbaka Bonnie. 32 00:02:11,465 --> 00:02:12,591 Det är en bra dag. 33 00:02:12,758 --> 00:02:16,595 - Tre, två... - Det är en bra dag, Damon. 34 00:02:18,430 --> 00:02:21,266 - Var hälsad. - Ett. 35 00:02:21,433 --> 00:02:23,435 God morgon, vänliga fiender. 36 00:02:28,065 --> 00:02:31,193 Jag har bara haft mitt gamla liv som häxa ett par timmar- 37 00:02:31,401 --> 00:02:35,489 -men solen känns varmare. 38 00:02:35,656 --> 00:02:39,576 Det är nog för att jag inte är behöver överleva den längre. 39 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 Vad är det med inbrottet, Silas? 40 00:02:42,621 --> 00:02:47,167 Damon, efter 2000 års eländig tillvaro- 41 00:02:48,919 --> 00:02:50,754 -ska jag äntligen få dö. 42 00:02:59,513 --> 00:03:01,682 God morgon, sömntuta. 43 00:03:01,848 --> 00:03:02,933 Har du sovit gott? 44 00:03:04,685 --> 00:03:06,853 Tessa. Hej. 45 00:03:08,105 --> 00:03:12,609 Du är förvirrad. Är det minnesförlust eller tequila? 46 00:03:14,069 --> 00:03:17,948 Både och. Jag försöker pussla ihop gårdagen. 47 00:03:18,115 --> 00:03:20,784 Vi delade vårt lidande. 48 00:03:21,743 --> 00:03:22,786 Några body shots. 49 00:03:23,954 --> 00:03:25,247 Eländet försvann. 50 00:03:25,414 --> 00:03:28,375 - Här. Bär. - Tack. 51 00:03:28,542 --> 00:03:30,627 Varför är du på så gott humör? 52 00:03:30,794 --> 00:03:35,590 Jag råkade se ett SMS på din telefon efter att du kraschade i går kväll. 53 00:03:35,757 --> 00:03:37,843 En varning från dina vänner. 54 00:03:38,009 --> 00:03:41,596 Silas tog botemedlet. Han är en häxa. 55 00:03:43,098 --> 00:03:47,102 Han är dödlig. Nu kan jag döda honom. 56 00:03:47,269 --> 00:03:50,647 Upp med dig, snygging. Din dubbelgångare dör i dag. 57 00:03:50,814 --> 00:03:53,275 Vi vet att Tessa var en riktigt hämndlysten slyna. 58 00:03:53,442 --> 00:03:55,819 Din dubbelgångare, Amara, dog i hennes händer. 59 00:03:55,986 --> 00:04:00,615 Men i dag, efter 2000 år, ska jag och Amara äntligen återförenas. 60 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 Okej, skippa det gulliga. 61 00:04:02,409 --> 00:04:05,203 Min tjej försöker ha en bra dag. 62 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 Det finns löften hon förväntar sig att du ska hålla. 63 00:04:07,664 --> 00:04:09,750 Tror du inte att jag håller mina löften? 64 00:04:09,916 --> 00:04:12,961 Du sa att nu när du är häxa igen, skulle du få tillbaka Bonnie. 65 00:04:13,128 --> 00:04:15,338 - Ja, och det kan jag. - Och du lovade Damon... 66 00:04:15,505 --> 00:04:17,966 - ...att du skulle göra det om han hjälpte dig. - Ja. 67 00:04:18,133 --> 00:04:20,969 - Men du är ganska ond, inget illa ment. - Ingen fara. 68 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 Så jag försöker bara lista ut hur jag kan lita på- 69 00:04:24,181 --> 00:04:28,351 - att en av dina sista handlingar i den här världen blir att ta tillbaka min bästa vän? 70 00:04:28,518 --> 00:04:30,187 Ska vi tumma? 71 00:04:30,353 --> 00:04:33,690 Hon vill ha en bra dag. Säg bara hur det blir. 72 00:04:33,857 --> 00:04:38,987 Jag vill bara krossa andra sidan så jag inte fastnar i skärselden när jag dödar mig själv. 73 00:04:39,154 --> 00:04:41,323 Innan jag gör det, tar jag tillbaka Bonnie. 74 00:04:41,490 --> 00:04:45,368 Som den otroliga och fantastiska och mäktiga häxa jag är- 75 00:04:45,535 --> 00:04:46,828 -kan jag göra både och. 76 00:04:46,995 --> 00:04:50,373 Jag måste bara hitta ankaret först och förstöra det. 77 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 An karet? 78 00:04:52,167 --> 00:04:54,753 Silas letar efter ankaret. 79 00:04:54,920 --> 00:04:58,131 Föremålet jag brukade binda förtrollningar med när jag skapade andra sidan. 80 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 Förtrollningen bryts om det förstörs. 81 00:05:00,675 --> 00:05:02,719 Inget mer övernaturligt limbo. 82 00:05:02,886 --> 00:05:05,347 Då kan Silas dö och finna frid. 83 00:05:05,514 --> 00:05:09,351 Men det vill jag helst inte. 84 00:05:09,518 --> 00:05:13,021 Bra. Okej. Var är det? 85 00:05:13,438 --> 00:05:18,819 New Jersey? Är den övernaturliga världen bunden av ett föremål i Snookis trädgård? 86 00:05:18,985 --> 00:05:22,989 Den är i en inhägnad, så vi måste skicka... 87 00:05:23,657 --> 00:05:25,200 Hej Jägare. 88 00:05:27,160 --> 00:05:28,578 Bra dag för dig, va? 89 00:05:28,745 --> 00:05:31,289 Brukade inte du och Bennett-häxan: 90 00:05:32,415 --> 00:05:34,376 Sluta med det där. Okej? 91 00:05:34,543 --> 00:05:37,045 Det är lugnt, Jer. Vi vill alla samma sak i dag. 92 00:05:37,838 --> 00:05:39,714 Silas död, Bonnie levande. 93 00:05:39,881 --> 00:05:43,844 Så lägg ner den jäkla armborsten Pocahontas. 94 00:05:44,010 --> 00:05:47,764 Ska vi tro på att han kommer att ta tillbaka Bonnie av godhet? 95 00:05:47,931 --> 00:05:51,184 Jag hoppas inte det. Jag är ett monster. 96 00:05:53,061 --> 00:05:56,606 Jag känner att ni gaddar ihop er mot mig. 97 00:05:56,773 --> 00:06:00,193 Jag vill inte tappa humöret och göra nåt... 98 00:06:01,027 --> 00:06:02,070 ...galen. 99 00:06:11,162 --> 00:06:13,748 Jag älskar verkligen att vara häxa igen. 100 00:06:13,915 --> 00:06:17,043 Det känns som om jag förnyar mig själv. 101 00:06:17,210 --> 00:06:21,047 Jag är som en övernaturlig Madonna, håller ni inte med? 102 00:06:21,214 --> 00:06:25,385 Så Silas läste dina tankar och listade ut var ankaret är. 103 00:06:25,552 --> 00:06:28,638 - Vad gör vi nu? - Du vet historien om resenärerna? 104 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 Nej, just det, jag stekte din hjärna och tog dina minnen. Förlåt. 105 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 Resenärerna... 106 00:06:34,477 --> 00:06:38,023 Du vet att Silas vill krossa den andra sidan, så att han kan vila i frid- 107 00:06:38,189 --> 00:06:40,901 - med slampan Amara som han kallar sin sanna kärlek? 108 00:06:41,067 --> 00:06:42,777 Resenärerna vill inte det. 109 00:06:42,944 --> 00:06:44,613 - Varför inte? - Det är oviktigt. 110 00:06:45,655 --> 00:06:48,325 Glöm det. Det är väldigt viktigt. Jag tänker inte svara på det. 111 00:06:51,453 --> 00:06:55,624 Vet du vad? Jag tror att jag måste vara full för att förstå historien. 112 00:06:55,790 --> 00:07:00,503 Resenärerna har varit i besittning av ankaret i 2000 år. 113 00:07:00,670 --> 00:07:03,632 De flyttar det så att det inte hamnar i fel händer. 114 00:07:03,798 --> 00:07:06,176 Och de låter honom inte komma nära det. 115 00:07:06,343 --> 00:07:08,303 I alla fall inte innan jag dödar honom. 116 00:07:08,470 --> 00:07:09,846 Tänk om de misslyckas? 117 00:07:10,013 --> 00:07:12,766 Han kommer inte att förstöra det. Det kan han inte. 118 00:07:12,933 --> 00:07:14,809 Varför inte? 119 00:07:14,976 --> 00:07:18,521 Jag tänker inte svara på det heller. 120 00:07:18,688 --> 00:07:22,943 Okej, vi måste gå. Ta en kofot eller fyra från garaget. 121 00:07:23,109 --> 00:07:24,653 - Varför? - Spelar det nån roll? 122 00:07:24,819 --> 00:07:27,697 Du följer inte med. Bara män. 123 00:07:27,864 --> 00:07:30,867 - Menar du allvar? - Nej, han är inte allvarlig. 124 00:07:31,034 --> 00:07:32,869 Jo, jag är helt allvarlig. 125 00:07:33,036 --> 00:07:35,372 Hon är en exakt kopia av min älskade Amara. 126 00:07:35,538 --> 00:07:39,000 Du fattar väl att jag inte vill stirra på hennes bedragaransikte. 127 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 Det är inte logiskt. 128 00:07:40,710 --> 00:07:45,048 Du skulle förstå om du varit kär i någon som ser ut som hon. 129 00:07:46,049 --> 00:07:49,427 Det här är löjligt. Vi ska hämta tillbaka min bästa vän från de döda. 130 00:07:49,594 --> 00:07:51,554 Jag följer med. 131 00:07:54,641 --> 00:07:56,393 Hallå! 132 00:07:59,062 --> 00:08:00,689 Nästa går i hjärtat. Skynda dig. 133 00:08:00,855 --> 00:08:04,359 Jag har bara fram tills solnedgången innan Tessa försöker stoppa mig. 134 00:08:06,277 --> 00:08:08,446 En bra sak med att ha minnesförlust- 135 00:08:08,613 --> 00:08:11,491 - är att jag inte minns hur jag hamnade mitt i det här. 136 00:08:13,660 --> 00:08:16,496 Vila lugnt, sötnos. 137 00:08:16,663 --> 00:08:18,373 Oroa dig inte för detaljerna. 138 00:08:18,540 --> 00:08:20,667 Silas kommer att dö i dag. 139 00:08:20,834 --> 00:08:23,294 Och han får tillbringa evigheten på andra sidan- 140 00:08:23,461 --> 00:08:28,008 - så långt bort från Amara och frid, som möjligt. 141 00:08:28,174 --> 00:08:29,759 Jag har allt under kontroll. 142 00:08:29,926 --> 00:08:34,389 Man överlever inte såhär länge utan att tänka på alla möjligheter. 143 00:08:39,102 --> 00:08:40,937 Vad är det? 144 00:08:45,442 --> 00:08:48,278 Silas har lagt en förbannelse på stugan. 145 00:08:48,445 --> 00:08:50,113 Vi är fast här tills solen går ner. 146 00:08:51,364 --> 00:08:52,407 Hur vet du det? 147 00:08:53,742 --> 00:08:55,910 För att jag lärde honom det. 148 00:09:10,800 --> 00:09:14,721 Jag vill inte veta om Tyler har ringt, så berätta inte för mig. 149 00:09:15,805 --> 00:09:18,558 Vill du packa köksapparater eller toalettsaker? 150 00:09:18,725 --> 00:09:23,980 Jag kan betvinga en söt kille att packa åt oss, men jag vill nog aldrig mer se en. 151 00:09:24,147 --> 00:09:27,650 Förutom Jesse som lämpligt nog inte svarar på mobilen. 152 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Ska vi flytta? 153 00:09:31,279 --> 00:09:33,656 Hallå? Dr Maxfield tror att vi är vampyrer. 154 00:09:33,823 --> 00:09:37,494 Han hotar att avslöja oss. Sa åt oss att hoppa av. 155 00:09:37,660 --> 00:09:39,037 Det suger. 156 00:09:45,668 --> 00:09:48,088 Vad fan gör du i mitt rum, Katherine? 157 00:09:48,254 --> 00:09:50,006 Jag behöver bara nånstans att sova. 158 00:09:50,173 --> 00:09:53,426 - Va? Jag avskyr dig. - Jag är desperat, okej? 159 00:09:53,593 --> 00:09:56,179 Damon sparkade ut mig. Stefan kommer inte ihåg mig. 160 00:09:56,346 --> 00:10:00,100 Jag la mina sista 20 dollar på en måltid som jag inte ens kan njuta av. 161 00:10:00,266 --> 00:10:02,352 Hur är det mitt problem? 162 00:10:02,936 --> 00:10:04,062 Se på dig. 163 00:10:05,522 --> 00:10:08,608 Flytta ut? Ge upp? 164 00:10:08,775 --> 00:10:11,402 Det är väldigt olikt dig. 165 00:10:12,570 --> 00:10:14,739 Du behöver mig. 166 00:10:21,287 --> 00:10:25,041 I utbyte för ett ställe att bo på och Elena matkort- 167 00:10:25,208 --> 00:10:29,963 - kan jag hjälpa dig med dr Vad-han-nu-heter. 168 00:10:30,130 --> 00:10:32,674 Dr Maxfield. Han undervisar i biologi. 169 00:10:33,550 --> 00:10:35,718 - Ursäkta? - Är du rädd för en lärare? 170 00:10:36,302 --> 00:10:40,557 Gumman, du måste ta en snabbkurs om skurkar. 171 00:10:40,723 --> 00:10:43,893 Som tur är för dig, har jag ett hedersdoktorat. 172 00:10:45,562 --> 00:10:46,938 Vad säger du, rumskompis? 173 00:10:55,238 --> 00:10:56,990 - Stefans telefon. - Vem är det här? 174 00:10:57,157 --> 00:11:01,536 Otroligt. Din dubbelgångarröst är exakt som Amaras. 175 00:11:01,703 --> 00:11:02,912 Så gnällig. 176 00:11:03,079 --> 00:11:07,208 - Tessa. Var är Stefan? - Han är här. Inte "här" här. 177 00:11:07,375 --> 00:11:11,588 Han hoppade i duschen. Han svettas rejält, oss emellan. 178 00:11:11,754 --> 00:11:14,716 Men jag antar att du vet det. Kan jag ta ett meddelande? 179 00:11:14,883 --> 00:11:18,261 Ja. Påminn honom om att du är en galen subba. 180 00:11:18,428 --> 00:11:20,972 Jag tror att det är hans typ. 181 00:11:26,269 --> 00:11:29,480 Han är med Tessa. Varför går han tillbaka till henne? 182 00:11:29,647 --> 00:11:32,483 Vem vet? Minnesförlust-Stef är en nyckfull liten... 183 00:11:32,650 --> 00:11:35,612 Har du inte berättat för Elena vad du gjorde mot Stefan? 184 00:11:36,863 --> 00:11:38,156 Berättat vad då? 185 00:11:40,658 --> 00:11:43,369 Silas behövde sin mediala juju för att ta sig in i Tessas huvud. 186 00:11:43,536 --> 00:11:47,457 Det enda sättet att tillfälligt aktivera hans förmåga var att krossa Stefans nacke... 187 00:11:48,458 --> 00:11:51,753 - ...ett par gånger. - Som om han inte hatar oss. 188 00:11:51,920 --> 00:11:55,965 - Damon, jag åker dit. - Det borde hon. 189 00:11:56,132 --> 00:11:58,134 - Tessa är en dålig affär. - Nej. 190 00:11:58,301 --> 00:11:59,969 Låt Stefan ha sitt revir. 191 00:12:00,136 --> 00:12:02,222 Precis som du sa är han redan arg nog. 192 00:12:02,388 --> 00:12:04,182 Det låter som att han är mer arg på dig. 193 00:12:04,349 --> 00:12:07,810 Han och jag kanske har nåt gemensamt. 194 00:12:12,941 --> 00:12:13,983 Knack, knack. 195 00:12:15,485 --> 00:12:19,656 Knack, knack. Vem där? Borgmästaren. Borgmästaren? 196 00:12:22,492 --> 00:12:24,035 Vem då? 197 00:12:24,202 --> 00:12:27,538 Ingen. Det är skämtet. Ingen är där, för jag dödade borgmästaren. 198 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 Du är en idiot. 199 00:12:31,709 --> 00:12:36,589 Objekt 62547. Blodfilmsanalys. 200 00:12:46,724 --> 00:12:50,603 Cellernas tillväxttakt är fantastisk, som väntat. 201 00:13:11,291 --> 00:13:12,417 Vad gör du här? 202 00:13:21,217 --> 00:13:23,886 Ser man på, Stefans ödes kärlek. 203 00:13:24,053 --> 00:13:25,096 Var är han? 204 00:13:25,263 --> 00:13:28,599 Kom in. Vem är jag att stå i vägen för ödet? 205 00:13:35,023 --> 00:13:38,901 Elena, du borde inte ha gått in genom dörren. 206 00:13:39,068 --> 00:13:43,448 Jag är ledsen. Jag skulle inte ha låtit Damon göra det han gjorde mot dig... 207 00:13:43,614 --> 00:13:45,408 Det skulle du visst. 208 00:13:45,575 --> 00:13:48,578 Du har en irriterande benägenhet att göra allt han säger. 209 00:13:49,912 --> 00:13:52,623 Jag är ingen psykolog, men jag tror att det kallas medberoende. 210 00:13:53,750 --> 00:13:58,546 Jag förstår att du är arg på oss för i stort sett allt. 211 00:13:58,755 --> 00:14:04,010 Men tror du verkligen att ligga med Tessa löser nåt? 212 00:14:06,262 --> 00:14:08,473 Vem sa att jag låg med Tessa? 213 00:14:12,393 --> 00:14:14,437 Jag är dålig med meddelanden. 214 00:14:15,313 --> 00:14:19,025 Ser man på. Elena ringde. Hon undrar varför du är här. 215 00:14:19,192 --> 00:14:22,278 Jag kanske överdrev för effektens skull. 216 00:14:22,445 --> 00:14:23,654 Okej. 217 00:14:23,821 --> 00:14:28,034 Jag kom bara förbi för att se att hon inte hade lagt någon attraktionsbesvärjelse. 218 00:14:28,201 --> 00:14:32,288 Men nu när jag vet att du mår bra, ska jag gå. 219 00:14:44,092 --> 00:14:47,178 Ja, du borde inte ha kommit in. 220 00:15:00,483 --> 00:15:02,568 Tack gode Gud. 221 00:15:03,945 --> 00:15:06,322 Hur gör du det, Damon? 222 00:15:06,489 --> 00:15:09,242 Hur kan du vara här medan din flickvän är hemma- 223 00:15:09,409 --> 00:15:11,661 - och oroar sig för sin dubbelgångarsjälsfrände? 224 00:15:11,828 --> 00:15:16,416 Det kallas trygghet. Du borde veta vad det är. 225 00:15:16,582 --> 00:15:19,585 Säg inte att du tror på dubbelgångar-profetian. 226 00:15:19,752 --> 00:15:21,671 Vad fan? Vad menar du? 227 00:15:21,838 --> 00:15:25,216 Märker du inte att universum försöker spegla min kärlek till Amara- 228 00:15:25,383 --> 00:15:27,593 - genom att föra samman våra dubbelgångare? 229 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 Du inser väl att genom att förstöra andra sidan- 230 00:15:30,513 --> 00:15:33,766 - flyttar du personligen ihop himmel och jord tillsammans. 231 00:15:33,975 --> 00:15:35,601 Det är inte ödet, din idiot. 232 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 Det är du som är galen. 233 00:15:45,903 --> 00:15:48,573 Okej. Var är det dumma ankaret? 234 00:15:48,739 --> 00:15:50,241 Jag har ingen aning. 235 00:15:50,408 --> 00:15:53,619 - Vad menar du med att du inte vet? - Ge mig lite beröm. 236 00:15:53,786 --> 00:15:57,915 Jag dök specifikt in i Tessas hjärna för att hitta det här lagret. 237 00:15:58,082 --> 00:16:00,877 - Vad ser det ut som? - Jag har ingen aning. 238 00:16:01,043 --> 00:16:04,380 Tessa skapade den efter att hon låst in mig i en grav i 2000 år- 239 00:16:04,547 --> 00:16:09,093 - och lämnat mig att svälta. Minns du? Avlägsen ö, läskiga hallucinationer? 240 00:16:09,260 --> 00:16:11,929 Vet du inte var det är och hur det ser ut? 241 00:16:12,096 --> 00:16:14,599 Den binder formeln till en övernaturlig helvetesdimension. 242 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 Det ser inte ut som något från IKEA. 243 00:16:22,106 --> 00:16:23,900 Vad har du injicerat honom med? 244 00:16:24,066 --> 00:16:26,903 Jag vet inte. Det stod bara "undvika kontakt med ögonen". 245 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Och "inte förtära". 246 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 - Det är etorfin. - Varsågod. 247 00:16:32,575 --> 00:16:33,951 Vad gör du, Elena? 248 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Tömmer ditt järnörtsfyllda blod- 249 00:16:35,953 --> 00:16:38,623 - så att jag kan få dig att glömma att vi är vampyrer. 250 00:16:38,789 --> 00:16:42,835 - Va? Ni kommer att döda mig... - Jag försöker räkna. 251 00:16:43,044 --> 00:16:46,756 Om en man har fem liter blod i systemet... 252 00:16:46,923 --> 00:16:49,258 - Det stämmer inte. - Fortsätt 253 00:16:49,425 --> 00:16:53,095 - Avrunda uppåt. - Perfekt, 2,2 liter. 254 00:16:54,430 --> 00:16:58,100 - Höger eller vänster arm. - Släpp mig, jag kan göra det själv. 255 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 Ge mig den. Det är inte första gången. 256 00:17:02,188 --> 00:17:05,107 Kan du ge mig ett av de där rören och tejp? 257 00:17:19,121 --> 00:17:21,624 Gud. Det funkar. 258 00:17:26,462 --> 00:17:28,631 Så... 259 00:17:31,467 --> 00:17:32,969 ...doktorn... 260 00:17:34,178 --> 00:17:37,807 ...berätta för mig, vem mer som vet om oss? 261 00:17:38,975 --> 00:17:43,187 Om ni var villig att döda mig hade ni inte gått igenom allt det här. 262 00:17:43,354 --> 00:17:45,314 Ni borde ha stuckit när jag sa åt er. 263 00:17:47,149 --> 00:17:49,694 - De är er på spåren. - Vilka är "de"? 264 00:17:49,860 --> 00:17:54,574 De du vill utsätta oss för? Det hemliga sällskapet du tillhör? 265 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 De har en samling i dag på Whitmore House. 266 00:17:57,118 --> 00:18:00,830 Sällskapet använder det för att hitta kandidater. 267 00:18:00,997 --> 00:18:04,875 De tänkte bjuda in dig tills de började misstänka att du var en vampyr. 268 00:18:06,335 --> 00:18:10,047 Så jag behöver bara övertyga dem om att Elena Gilbert inte är vampyr? 269 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 Klart. 270 00:18:13,843 --> 00:18:17,346 De släpper aldrig in dig. En vampyr kommer inte över tröskeln. 271 00:18:28,024 --> 00:18:29,692 Vad har den gjort dig? 272 00:18:29,859 --> 00:18:31,777 Bonnie. Vad gör du här? 273 00:18:31,944 --> 00:18:33,696 Jag ville inte missa det roliga. 274 00:18:33,863 --> 00:18:36,032 Det är inte varje dag en tjej återuppstår. 275 00:18:36,198 --> 00:18:37,366 Jinxa det inte. 276 00:18:37,533 --> 00:18:42,622 Det gör jag inte. Jag är realistisk. Det är inte direkt vanligt. 277 00:18:42,788 --> 00:18:45,708 När jag förde dig tillbaka dödade det mig, minns du det? 278 00:18:47,209 --> 00:18:51,130 Jag tänker bara inte lita på det, okej? 279 00:18:51,297 --> 00:18:54,467 Inte okej. Ha lite tilltro. 280 00:18:54,675 --> 00:19:00,222 Om vi tror att det kan funka, kommer det att funka. 281 00:19:00,389 --> 00:19:04,685 Du måste säga det. Säg det bara. 282 00:19:06,562 --> 00:19:10,107 - Det kommer att funka. - Tack så mycket. 283 00:19:12,401 --> 00:19:15,071 Jer, bara så att du vet- 284 00:19:16,197 --> 00:19:22,453 - skulle jag dö hundra gånger för att se dig levande framför mig. 285 00:19:25,414 --> 00:19:27,416 Innan det är över- 286 00:19:30,336 --> 00:19:36,008 -kommer vi att få veta hur det känns. 287 00:19:46,602 --> 00:19:50,439 Sluta söla. Vi måste hitta den innan resenärerna dyker upp. 288 00:19:50,606 --> 00:19:52,441 Varför är de så intresserade av ankaret? 289 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 De hatar att jag skapade odödlighetsbesvärjelsen. 290 00:19:55,236 --> 00:19:59,198 De vet att ankaret är det enda som står mellan mig och min själsfrände. 291 00:19:59,365 --> 00:20:04,286 Och alla kärlekshistorier behöver något som står i vägen. 292 00:20:05,329 --> 00:20:06,622 Ungefär som du, Damon. 293 00:20:08,457 --> 00:20:11,544 Du må vara en mäktig häxa. 294 00:20:11,752 --> 00:20:15,297 - Ja. - Men jag dödar dig gärna om du fortsätter. 295 00:20:15,464 --> 00:20:19,051 Nej då. Inte förrän jag fått tillbaka din flickväns bästis. 296 00:20:25,141 --> 00:20:28,144 - Vilken trevlig överraskning. - Du har inte sett nåt än. 297 00:20:28,310 --> 00:20:33,065 Eftersom jag är upptagen just nu, måste du gå och döda Silas åt mig. 298 00:20:34,358 --> 00:20:38,696 Gärna, men han är ett kontrollfreak som vill döda sig själv. 299 00:20:38,863 --> 00:20:41,741 Efter att han förstör andra sidan? Det kommer inte att hända. 300 00:20:41,907 --> 00:20:45,327 Jag vill att han dör innan han har nöjet att hitta ankaret. 301 00:20:45,494 --> 00:20:48,205 - Jag hänger inte med. - Döda honom, nu. 302 00:20:48,372 --> 00:20:51,167 - Damon... - Sa jag att jag lurade hit din flickvän? 303 00:20:51,333 --> 00:20:54,837 Jag använde det äldsta knepet i boken. Svartsjuka av Stefan. 304 00:20:55,004 --> 00:20:56,088 Tänkte att du ville veta. 305 00:21:01,177 --> 00:21:02,720 Tessa! 306 00:21:03,095 --> 00:21:04,346 Sluta. Sluta! 307 00:21:08,517 --> 00:21:11,187 Jag kan inte döda honom än. Han måste göra nåt först. 308 00:21:11,353 --> 00:21:14,523 Är det nåt som är viktigare än Elena? 309 00:21:14,690 --> 00:21:17,777 Silas har lagt en solförbannelse på det här huset- 310 00:21:17,943 --> 00:21:20,404 - vilket innebär att vi är fast här tills solen går ner. 311 00:21:20,571 --> 00:21:25,367 Det betyder att du har till dess på dig att döda Silas, annars dödar jag Elena. 312 00:21:27,369 --> 00:21:30,456 Med ett ansikte som Amaras, kan det vara renande. 313 00:21:30,623 --> 00:21:33,209 - Hej då. - Vänta. 314 00:22:07,034 --> 00:22:09,578 - Miss Gilbert. - Vet du vem jag är? 315 00:22:09,745 --> 00:22:12,915 Jag heter Diane Freeman. Vi träffades kvällen när din rumskamrat dog. 316 00:22:13,415 --> 00:22:14,959 Just det. 317 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 Galen kväll. Jag är här för tillställningen. 318 00:22:19,088 --> 00:22:21,757 Jag visste inte att du skulle vara med. 319 00:22:21,924 --> 00:22:23,884 Glömde jag att OSA? 320 00:22:24,927 --> 00:22:28,889 Förlåt, jag har varit så upptagen med mina studier. 321 00:22:29,723 --> 00:22:31,892 Vi har precis satt igång teet. 322 00:22:39,817 --> 00:22:41,443 Har du nån mat? 323 00:23:04,091 --> 00:23:05,634 Vad är det? 324 00:23:07,428 --> 00:23:08,971 Är du smörgåspolisen? 325 00:23:11,056 --> 00:23:14,977 Jag försöker bara ta reda på varför Wes sa åt mig att hålla mig borta från dig. 326 00:23:16,562 --> 00:23:18,480 Känner jag dig? - Aaron. 327 00:23:18,981 --> 00:23:21,650 Vi träffades i går. Du har ändrat frisyr. Det är... 328 00:23:21,817 --> 00:23:24,570 Aaron. Hej. 329 00:23:27,323 --> 00:23:29,158 Vad gör du här? 330 00:23:29,325 --> 00:23:33,287 Är du en del av det hemliga sällskapet? 331 00:23:33,454 --> 00:23:34,496 Vad då? 332 00:23:35,205 --> 00:23:36,790 Du vet. 333 00:23:36,957 --> 00:23:39,168 Sällskapet. 334 00:23:40,878 --> 00:23:42,630 Jag har ingen aning. 335 00:23:44,465 --> 00:23:48,594 Antingen är du verkligen korkad, eller bra på att hålla hemligheter. 336 00:24:03,150 --> 00:24:06,487 - Är det din tand? - Nej. 337 00:24:08,489 --> 00:24:10,532 Vad är det som händer med mig? 338 00:24:12,034 --> 00:24:14,119 Är det din tand? Är du...? 339 00:24:20,376 --> 00:24:24,380 Titta på alla otroliga saker de har fantiserat ihop med mat. 340 00:24:24,546 --> 00:24:27,049 Ananas på pizza? 341 00:24:30,511 --> 00:24:33,180 Så sorgligt. Låt mig gissa. Glutenfri? 342 00:24:33,347 --> 00:24:34,515 Hur kom du hit? 343 00:24:34,682 --> 00:24:37,226 - Ursäkta mig? - Till livet. Från andra sidan. 344 00:24:37,393 --> 00:24:39,019 Hur kom du tillbaka till livet? 345 00:24:39,186 --> 00:24:42,481 Just det. Skyll på din vän Bonnie för det. 346 00:24:42,648 --> 00:24:46,652 Hon öppnade dörren och distraherade sig själv när hon gav din lillebror livet åter. 347 00:24:46,819 --> 00:24:50,280 Så jag gick rätt igenom när hon dog. 348 00:24:50,447 --> 00:24:55,703 I dag skulle Silas återuppliva henne när han fått ankaret. 349 00:24:55,869 --> 00:24:59,748 Men du sa till min pojkvän, som aldrig satt andras liv före mitt- 350 00:25:00,541 --> 00:25:04,920 - sitt eget inkluderat, att döda Silas innan han kunde göra det. 351 00:25:06,296 --> 00:25:10,426 Nej, jag är inte ledsen över pizzan. 352 00:25:14,304 --> 00:25:17,057 Kan vi inte glömma pizzan? 353 00:25:17,224 --> 00:25:20,728 Jag kan väl laga något? 354 00:25:20,894 --> 00:25:22,730 Okej. 355 00:25:24,064 --> 00:25:26,108 Ugnsstekt anka? 356 00:25:26,275 --> 00:25:29,820 - Vänta... Har du en anka? - Nej. 357 00:25:29,987 --> 00:25:32,114 Men jag kanske kan lura hit en. 358 00:25:32,281 --> 00:25:33,907 Jag fick in Elena. 359 00:25:34,074 --> 00:25:36,076 Hur mycket smartare kan en anka vara? 360 00:25:41,957 --> 00:25:44,460 - Kör hårt. - Okej. 361 00:25:44,626 --> 00:25:46,253 Vi kan inte döda Silas. 362 00:25:46,420 --> 00:25:48,672 Silas är den enda som kan få tillbaka Bonnie. 363 00:25:48,839 --> 00:25:52,134 Och det gör han inte förrän precis innan han förstör andra sidan. 364 00:25:52,301 --> 00:25:56,472 Tessa vill göra det nu. Nåt säger mig att tålamod är inte hennes starka sida. 365 00:25:56,638 --> 00:26:00,601 Damon, du lovade. Du lovade Elena att hon skulle få se Bonnie igen. 366 00:26:00,768 --> 00:26:02,436 Tror du inte att jag vet det? 367 00:26:02,603 --> 00:26:07,775 Men om Tessa dödar Elena, gissa vem som inte kommer på Bonnies välkomstfest. 368 00:26:08,650 --> 00:26:10,778 Det blir inget, Jeremy. 369 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Bonnie kommer inte tillbaka. 370 00:26:13,530 --> 00:26:14,990 Jag är ledsen. 371 00:26:19,453 --> 00:26:21,872 Det är okej, Jeremy. 372 00:26:26,794 --> 00:26:29,963 Hon är min syster, Bonnie. 373 00:26:30,130 --> 00:26:33,133 Jeremy Gilbert. Känner du mig inte alls? 374 00:26:33,300 --> 00:26:36,762 Tror du verkligen för en minut att jag skulle låta en vän dö- 375 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 -för att jag skulle få livet tillbaka? 376 00:26:39,306 --> 00:26:41,266 Jag är död, Jer. 377 00:26:41,767 --> 00:26:43,685 Och lika mycket som jag vill komma tillbaka- 378 00:26:45,312 --> 00:26:47,648 -så borde jag kanske acceptera det. 379 00:26:51,360 --> 00:26:52,820 Vi var så nära. 380 00:26:52,986 --> 00:26:54,363 Jag vet det. 381 00:26:57,825 --> 00:27:00,202 Gå och hjälp honom döda Silas. 382 00:27:25,602 --> 00:27:30,566 Jag har träffat många häxor i mina dagar, men den har jag aldrig hört förut. 383 00:27:35,070 --> 00:27:37,406 Låt mig gissa. Resenärer. 384 00:27:58,260 --> 00:28:00,679 Varför väljer alltid häxor dagsljusringen? 385 00:28:02,639 --> 00:28:05,934 Jag hade tänkt göra er en tjänst. Jag vill också döda Silas. 386 00:28:06,101 --> 00:28:07,269 Det är problemet. 387 00:28:07,436 --> 00:28:10,522 - Vi vill inte döda honom än. - Det funkar inte för mig. 388 00:28:21,116 --> 00:28:22,576 Du är väldigt lugn. 389 00:28:22,743 --> 00:28:26,288 Det ökar bara min totala terror. 390 00:28:26,455 --> 00:28:28,040 Förlåt. Jag zonade ut. 391 00:28:28,207 --> 00:28:29,875 Zonade du ut? 392 00:28:30,042 --> 00:28:31,710 Caroline, jag skulle ha förblött. 393 00:28:31,877 --> 00:28:34,588 Vet du vad? Jag har precis gjort slut med min pojkvän. 394 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 För gott. 395 00:28:36,048 --> 00:28:37,883 Mitt hjärta är i bitar. 396 00:28:38,050 --> 00:28:39,760 Ursäkta så mycket. 397 00:28:39,927 --> 00:28:41,887 Förlåt. Har du hämtat dig? 398 00:28:42,054 --> 00:28:43,764 Ja, det har jag. 399 00:28:43,931 --> 00:28:46,058 Svara på mina frågor sanningsenligt. 400 00:28:46,225 --> 00:28:47,726 Vad är det hemliga sällskapet? 401 00:28:48,769 --> 00:28:50,729 Det kallas Augustine. - Augustine? 402 00:28:50,896 --> 00:28:53,482 - Jag har aldrig hört talas om det. - Det är hela poängen. 403 00:28:53,690 --> 00:28:56,568 - Hur blir man medlem? - De flesta rekryter är arv. 404 00:28:56,735 --> 00:28:59,071 Men vissa valdes för våra speciella talanger. 405 00:28:59,238 --> 00:29:01,573 Och vad är din speciella talang? 406 00:29:01,740 --> 00:29:03,242 Att vara smart. 407 00:29:03,408 --> 00:29:07,829 För att inte tala om att du är villig att ljuga i obduktionsrapporter. 408 00:29:07,996 --> 00:29:11,500 Du visste att hon dödades av en vampyr. Var det därför du försökte dölja det? 409 00:29:11,667 --> 00:29:14,753 Nej, utan för att det inte var vilken vampyr som helst. 410 00:29:16,004 --> 00:29:17,673 Det var Augustine-vampyren. 411 00:29:19,174 --> 00:29:20,509 Vänta lite. 412 00:29:20,717 --> 00:29:26,932 Okej, har ditt läskiga elitistiska sällskap sin egen vampyr? 413 00:29:27,099 --> 00:29:28,141 Vem är det? 414 00:29:29,434 --> 00:29:32,020 Wes, är du där? Det är Diane Freeman. 415 00:29:32,521 --> 00:29:35,274 Du hade fel. Elena Gilbert och jag är inte vampyrer. 416 00:29:35,440 --> 00:29:39,444 Vi är bara vanliga förstaårsstudenter. Du är yr för att du gav blod i morse. 417 00:29:39,611 --> 00:29:41,989 Glöm allt som hände här. 418 00:29:43,115 --> 00:29:44,866 Wes? 419 00:29:46,243 --> 00:29:49,705 - Så du är här. - Det är klart att jag är här. Hurså? 420 00:29:49,871 --> 00:29:52,708 Klockan är 17.00. Du missade Whitmore-festen. 421 00:29:52,874 --> 00:29:54,293 Va? 422 00:29:55,294 --> 00:29:57,129 Jag jobbade. 423 00:29:58,338 --> 00:30:00,173 Dagens måste ha sprungit iväg. 424 00:30:00,340 --> 00:30:05,554 Det var inte det enda du missade. Gissa vem jag såg kliva rakt genom dörren? 425 00:30:05,721 --> 00:30:08,307 Elena Gilbert, hon är ingen vampyr. 426 00:30:09,266 --> 00:30:11,143 Varför var du så säker? 427 00:30:12,019 --> 00:30:16,273 Jag har ingen aning. 428 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Jag hade visst fel. 429 00:30:20,819 --> 00:30:24,281 - Prova det här och säg vad du tycker. - Okej. 430 00:30:24,990 --> 00:30:26,491 Okej. 431 00:30:28,827 --> 00:30:29,870 - Det är gott. - Jaså? 432 00:30:30,037 --> 00:30:32,247 - Ja. - Okej. 433 00:30:35,584 --> 00:30:39,504 Okej, jag fattar. Du hatar mig. 434 00:30:40,672 --> 00:30:43,091 Du kanske inte har några minnen, Stefan, men det har jag. 435 00:30:43,258 --> 00:30:46,928 Den här personen är inte den sorts person som du skulle gilla. 436 00:30:48,722 --> 00:30:55,520 Det var inte snällt, jag som låtit dig leva tills solen går ner. 437 00:30:57,689 --> 00:30:59,691 Det är nästan Solnedgång. 438 00:31:08,867 --> 00:31:11,870 Elena, säg inte ett ord. 439 00:31:12,788 --> 00:31:13,955 Jag fixar det här. 440 00:31:15,207 --> 00:31:20,379 Jag vet att du tror att jag hatar dig. Jag låter henne inte skada dig. Jag lovar. 441 00:31:23,048 --> 00:31:24,466 Varför svarar han inte? 442 00:31:24,633 --> 00:31:26,718 - Vad är det? - Är han död än? 443 00:31:26,885 --> 00:31:29,137 Där är du ju. Vi är under attack. 444 00:31:29,346 --> 00:31:33,225 Nej, han är inte död. Jag blev överfallen av några av dina inavlade kusiner. 445 00:31:33,392 --> 00:31:37,312 Har du nån aning om varför resenärer som hatar Silas skulle vilja stoppa mig? 446 00:31:37,479 --> 00:31:39,564 - De vill nog ha hans blod. - Till vad? 447 00:31:39,731 --> 00:31:42,984 Silas drack botemedlet från Katherine. Nu är hans blod botemedlet. 448 00:31:43,151 --> 00:31:45,821 Men de är inte odödlig. Vem vill de ha det till? 449 00:31:45,987 --> 00:31:47,155 Fundera på det, Damon. 450 00:31:47,322 --> 00:31:50,117 Resenärerna gillar inte odödlighet. 451 00:31:50,283 --> 00:31:55,580 Och jag var tvungen att binda andra sidan till nåt som varar för evigt. 452 00:31:55,747 --> 00:31:58,333 Nåt som Silas inte kunde förstöra. 453 00:31:58,500 --> 00:32:00,335 Hans favoritsläde från barndomen? 454 00:32:00,502 --> 00:32:03,088 Nåt lite närmare hans hjärta. 455 00:32:03,255 --> 00:32:06,091 2000 år gammal. Odödlig. 456 00:32:06,258 --> 00:32:08,009 Oförstörbar. 457 00:32:08,176 --> 00:32:11,388 Du är smart, Damon. Räkna ut det. 458 00:32:17,894 --> 00:32:19,271 Spring, Elena! 459 00:32:29,322 --> 00:32:31,283 - Inte en chans. - Vad? 460 00:32:31,450 --> 00:32:33,285 Det är inte möjligt. 461 00:32:33,452 --> 00:32:34,703 Vad är det? 462 00:32:34,870 --> 00:32:37,622 Tessa må vara galen, men hon är ett äkta geni. 463 00:32:37,789 --> 00:32:40,542 2000 år gammal? Odödlig och oförstörbar? 464 00:32:40,709 --> 00:32:44,379 Ankaret är inte en sak, det är en person. 465 00:32:50,093 --> 00:32:51,136 Amara. 466 00:32:52,721 --> 00:32:55,056 Hon dödade inte Amara. 467 00:32:57,309 --> 00:32:59,144 Du lever fortfarande. 468 00:33:40,018 --> 00:33:41,186 Amara. 469 00:33:42,354 --> 00:33:44,105 Det är jag. 470 00:33:50,737 --> 00:33:52,697 - Du är okej. - Gå. Försvinn. 471 00:33:52,864 --> 00:33:54,699 - Lämna mig ifred. - Nej, det är okej. 472 00:33:54,866 --> 00:33:58,370 Vem pratar du med? Det är jag. Det är jag. 473 00:33:58,745 --> 00:34:00,539 Silas. 474 00:34:00,705 --> 00:34:03,041 - Det är jag. - Hur är det möjligt? 475 00:34:03,208 --> 00:34:06,920 Hur kan du vara här, efter så lång tid? 476 00:34:07,462 --> 00:34:09,881 Jag trodde att du var död. 477 00:34:10,048 --> 00:34:14,094 Tessa sa att hon dödade dig. Hon höll ditt hjärta i sina händer. 478 00:34:14,261 --> 00:34:17,889 Hon ljög. Hon kunde inte döda mig. Det fanns bara ett botemedel. 479 00:34:18,056 --> 00:34:19,808 Hon ville ge det till dig. 480 00:34:19,975 --> 00:34:23,645 Jag tog det. Jag är ledsen. 481 00:34:23,812 --> 00:34:26,898 Jag ville vara med dig, jag ville vara i fred med dig. 482 00:34:27,440 --> 00:34:29,067 Finns botemedlet i dina ådror? 483 00:34:31,194 --> 00:34:32,821 Jag var redo att dö för dig. 484 00:34:40,996 --> 00:34:43,248 Jag älskar dig, Silas. 485 00:34:46,501 --> 00:34:47,836 Jag är så ledsen. 486 00:34:49,004 --> 00:34:50,839 Men jag måste bli botad. 487 00:35:00,807 --> 00:35:03,518 Jag kan inte leva en dag till. 488 00:35:19,618 --> 00:35:22,621 Elena Gilbert. Vad gör du här? 489 00:35:24,039 --> 00:35:26,583 - Hur fick du det här? - Ett mysterium. 490 00:35:26,750 --> 00:35:30,378 Jag lyssnade på hälften innan jag nästan dog av tristess. 491 00:35:31,046 --> 00:35:35,300 Förutom att ditt objekts blod är onormalt. 492 00:35:35,467 --> 00:35:38,970 - Det var lite intressant. - Tack för att du lämnade tillbaka det. 493 00:35:39,137 --> 00:35:42,307 Ditt objekt, 62547, eller hur? 494 00:35:42,474 --> 00:35:44,434 Är det Augustine-vampyren? 495 00:35:45,852 --> 00:35:48,021 Du borde nog gå nu. 496 00:35:48,188 --> 00:35:52,567 Och göra vad? Sprida alla dina smutsiga hemligheter på campus? 497 00:35:53,943 --> 00:35:55,362 Som Augustine? 498 00:35:55,528 --> 00:35:58,156 Och alla vampyrexperiment som du har gjort? 499 00:35:58,323 --> 00:36:02,827 Kom igen, dr Wes. Jag trodde att du var ett geni? 500 00:36:03,453 --> 00:36:08,124 Jag är säker på att vi kan komma på en kreativ lösning på vårt lilla problem. 501 00:36:08,583 --> 00:36:12,504 Jag måste säga att om jag inte vore ett sånt geni- 502 00:36:12,671 --> 00:36:15,507 - skulle jag kanske tro att du utpressade mig, Elena. 503 00:36:15,674 --> 00:36:18,635 Nej, jag heter Katherine. Elena är min dubbelgångare. 504 00:36:18,802 --> 00:36:21,262 Och medan du får fundera på det... 505 00:36:22,764 --> 00:36:29,354 Jag ska erkänna att det finns nåt som jag inte kan lösa på egen hand. 506 00:36:29,896 --> 00:36:32,148 - Är det en tand? - Det är min tand. 507 00:36:32,691 --> 00:36:35,485 Jag tror att jag är döende, och du måste rädda mig. 508 00:36:43,201 --> 00:36:45,161 Sluta prata. 509 00:36:46,121 --> 00:36:47,497 Det är inte upp till dig. 510 00:36:48,873 --> 00:36:49,999 Lämna mig ifred! 511 00:36:50,166 --> 00:36:53,002 Lämna mig i fred. Lämna mig ifred, lämna mig ifred. 512 00:36:53,378 --> 00:36:54,671 Lämna mig ifred! 513 00:36:56,256 --> 00:36:59,801 Snälla lämna mig ifred. Lämna mig ifred. 514 00:37:06,224 --> 00:37:07,726 Är du verklig? 515 00:37:08,435 --> 00:37:10,311 Är du det? 516 00:37:18,862 --> 00:37:22,866 Ha en trevlig kväll. 517 00:37:23,241 --> 00:37:24,784 Ja. 518 00:37:26,453 --> 00:37:28,163 Det är konstigt. 519 00:37:28,580 --> 00:37:32,500 Även utan minne, är du fortfarande du. 520 00:37:32,667 --> 00:37:37,964 Tessa tänkte döda dig, och du verkar inte förtjäna det. 521 00:37:38,131 --> 00:37:41,217 Jag gick på instinkt, bara. 522 00:37:41,384 --> 00:37:42,677 Precis. 523 00:37:42,844 --> 00:37:44,596 Det är vad jag menar. 524 00:37:45,597 --> 00:37:48,475 Din instinkt var att skydda mig. 525 00:37:48,641 --> 00:37:54,689 Tack för att du är du. 526 00:37:59,194 --> 00:38:00,570 Ha en trevlig kväll. 527 00:38:04,741 --> 00:38:08,870 Stefan Salvatore sover i sin egen säng. Betyder det att han har slutat hata oss? 528 00:38:09,037 --> 00:38:12,916 Eller knuffade dubbelgångaruniversum in honom i bilen med dig? 529 00:38:13,082 --> 00:38:19,297 Han räddade mitt liv, så jag tar det som att han inte hatar. 530 00:38:19,464 --> 00:38:23,134 Seger i dag annars fördärvad av misslyckande. 531 00:38:27,138 --> 00:38:29,891 Vi kunde inte få tillbaka Bonnie. 532 00:38:30,809 --> 00:38:34,479 - Sa jag nåt? - Säg att det är för det bästa, Jer. 533 00:38:34,646 --> 00:38:38,775 Nej, det gör jag inte, för det är det inte. 534 00:38:38,942 --> 00:38:40,568 Va? 535 00:38:40,735 --> 00:38:42,237 Bonnie är här. 536 00:38:44,239 --> 00:38:46,658 Hon vill att vi inte ska oroa oss. 537 00:38:46,825 --> 00:38:50,578 - Vi ska fortsätta försöka, Bonnie. - Okej? Det är inte över. 538 00:38:50,829 --> 00:38:55,959 - Vi har fixar värre grejer. - Ja, Silas är försvunnen. 539 00:38:56,125 --> 00:38:57,168 Det är ganska illa. 540 00:38:57,335 --> 00:39:01,422 Och Amara har blivit botad, vilket är ännu värre. 541 00:39:01,631 --> 00:39:03,800 För nu är hon lätt att döda. 542 00:39:03,967 --> 00:39:06,928 Så ödet på andra sidans, där Bonnie bor för tillfället- 543 00:39:07,095 --> 00:39:12,350 - vilar på en levande människa som vi måste skydda. 544 00:39:13,935 --> 00:39:16,604 Som vi måste skydda? 545 00:39:21,860 --> 00:39:24,320 Elena, det här är tokstollen. 546 00:39:25,113 --> 00:39:27,323 Tokstollen, det här är Elena. 547 00:39:36,583 --> 00:39:37,667 Vad gör du här? 548 00:39:37,834 --> 00:39:41,462 Har du nån aning om hur det är att se historien upprepa sig? 549 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Du är skadad. 550 00:39:43,381 --> 00:39:46,467 - Jag kan hela dig. - Nej. 551 00:39:46,634 --> 00:39:50,138 Jag vill ha det här såret. Det är en påminnelse om vad du egentligen är. 552 00:39:50,305 --> 00:39:53,308 Minnen är viktiga. 553 00:39:54,142 --> 00:39:56,436 Jag gjorde ett misstag när jag hittade dig. 554 00:39:57,770 --> 00:39:59,814 Jag lindrade smärtan. 555 00:40:01,399 --> 00:40:03,651 Du brukade ha mycket smärta. 556 00:40:03,818 --> 00:40:05,528 Minns du det? 557 00:40:14,787 --> 00:40:21,169 Du dödade din far. Sen tvingade du din bror att bli vampyr. 558 00:40:22,337 --> 00:40:23,546 Kämpa inte emot. 559 00:40:23,713 --> 00:40:25,757 Det var bara början på ditt skräckvälde. 560 00:40:25,924 --> 00:40:29,677 Du hatade dig själv i ett sekel, men sen fann du henne. 561 00:40:29,886 --> 00:40:31,346 - Jag heter Elena. - Stefan. 562 00:40:31,554 --> 00:40:35,141 - Det varade inte så länge, va? - Sluta, snälla. 563 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Men slutet är den bästa delen. 564 00:40:37,769 --> 00:40:39,687 För att du kände riktig smärta. 565 00:40:39,854 --> 00:40:42,190 Fysisk smärta. Tortyr. Minns du det? 566 00:40:42,357 --> 00:40:43,816 Hej, min skugga. 567 00:40:44,525 --> 00:40:47,862 Du var fast i kassaskåpet. Kastad i stenbrottet. 568 00:40:48,738 --> 00:40:52,450 Vattnet strömmade in. Du försökte skrika, du försökte fly. 569 00:40:52,617 --> 00:40:59,457 Men det enda du kunde göra var att drunkna. Om och om igen. 570 00:41:01,417 --> 00:41:05,046 Det enda som höll dig frisk var hoppet att en dag- 571 00:41:05,213 --> 00:41:07,966 -skulle en av de två personer du älskar- 572 00:41:08,967 --> 00:41:10,176 -komma och rädda dig. 573 00:41:10,760 --> 00:41:13,096 Men det gjorde de inte. Jag gjorde det. 574 00:41:16,391 --> 00:41:18,267 Kom ihåg det. 575 00:41:19,491 --> 00:41:22,491 Subrip: TomTen 576 00:41:49,090 --> 00:41:51,092 [Swedish]