1 00:00:00,791 --> 00:00:02,494 ...آنچه در "خاطرات خون آشام" گذشت 2 00:00:02,647 --> 00:00:03,963 .من الینا هستم- .من استیفن هستم- 3 00:00:03,965 --> 00:00:05,555 .عشق منو به "ميستيک فالز" کشوند 4 00:00:06,236 --> 00:00:07,235 .عشق هم منو فراري داد 5 00:00:07,237 --> 00:00:09,104 .من عاشق تو هستم، دیمن 6 00:00:09,106 --> 00:00:10,221 .سایلاس 7 00:00:10,223 --> 00:00:12,374 !سلام، خود سایه وار من 8 00:00:12,376 --> 00:00:14,359 ...و با وجود این که ما تقریباً همه چیز رو از دست دادیم 9 00:00:14,361 --> 00:00:16,361 !بانی مُرده، الینا 10 00:00:16,363 --> 00:00:18,447 .روحمم خبر نداره شماها کی هستین 11 00:00:18,449 --> 00:00:20,499 .آدمایی توی این مدرسه هستن که دارن تو و دوستاتو می پان 12 00:00:20,501 --> 00:00:22,400 .بار و بندیلتو جمع کن و برگرد میستیک فالز 13 00:00:22,402 --> 00:00:23,819 .امید ما هنوز نمُرده 14 00:00:23,821 --> 00:00:26,788 ...کلّ نقشه ی آدم بده بودن سایلاس واسه این بوده که خودشو بکشه 15 00:00:26,790 --> 00:00:28,006 .و به دوست دختر مُرده ـش، آمارا، برسه 16 00:00:28,008 --> 00:00:29,324 ...من می خوام از مرگ اون استفاده کنم 17 00:00:29,326 --> 00:00:31,426 .که بانی رو به زندگی برگردونم 18 00:00:31,428 --> 00:00:32,928 ،سایلاس تنها عشق حقیقی من بود 19 00:00:32,930 --> 00:00:34,679 .امّا من هیچ وقت نگفتم که منم عشق اون بودم 20 00:00:34,681 --> 00:00:36,298 .اون می خواست با آمارا باشه 21 00:00:36,300 --> 00:00:39,751 ...سایلاس به تک تک قطرات خون تو نیاز داره 22 00:00:39,753 --> 00:00:42,104 .که خودش رو درمان کنه، کاترین 23 00:00:42,106 --> 00:00:43,688 24 00:00:43,690 --> 00:00:46,892 !نه، دیمن .من نمی خوام بمیرم 25 00:00:46,894 --> 00:00:50,479 من توی جهنّمم؟ 26 00:00:54,267 --> 00:00:57,102 مطمئنی توی کوچولو موچولو می تونی این همه رو بخوری؟ 27 00:00:57,104 --> 00:00:58,737 .دارم جشن می گیرم 28 00:00:58,739 --> 00:01:00,271 .من فکر می کردم که قراره بمیرم 29 00:01:00,273 --> 00:01:01,573 .امّا نمردم 30 00:01:01,575 --> 00:01:04,376 ...پس الان آزادم که 31 00:01:04,378 --> 00:01:07,963 .هر چیزی که دلم می خواد باشم 32 00:01:07,965 --> 00:01:10,582 .روز خوبیه 33 00:01:10,584 --> 00:01:12,283 .راستی موهاتو دوست دارم 34 00:01:12,285 --> 00:01:13,635 .انتخاب جسورانه ایه 35 00:01:32,861 --> 00:01:36,861 نوشــــين و سعيــــده تقديم مي کنند 36 00:01:36,862 --> 00:01:41,862 قسمت ششم از فصل پنجم "با احتیاط عمل کن" 37 00:01:41,864 --> 00:01:44,866 .این خیلی خوبه 38 00:01:44,868 --> 00:01:47,652 .آره، خیلی 39 00:01:47,654 --> 00:01:49,988 .بی صدا، ساکن، آروم 40 00:01:49,990 --> 00:01:53,041 .وقتی زندگیمون اینجوریه خیلی دوست دارم 41 00:01:53,043 --> 00:01:55,594 ،امّا از اونجایی که زندگی ماست 42 00:01:55,596 --> 00:01:57,095 ...پس یعنی الان یه چیزی از اون در میاد تو 43 00:01:57,097 --> 00:01:58,680 .و کاسه کوزه مونو به هم می ریزه 44 00:01:58,682 --> 00:02:00,799 !اوه، اینو نگو 45 00:02:00,801 --> 00:02:03,185 ...تا 9،10 46 00:02:03,187 --> 00:02:05,170 .فقط بذار از لحظه لذّت ببرم 47 00:02:05,172 --> 00:02:07,105 ...6،5 48 00:02:07,107 --> 00:02:10,392 .دیمن، امروز روزیه که ما می خوایم بانی رو برگردونیم 49 00:02:10,394 --> 00:02:11,693 .پس روز خوبیه 50 00:02:11,695 --> 00:02:13,395 3...2... 51 00:02:13,397 --> 00:02:17,065 .دیمن، روز خوبیه 52 00:02:17,067 --> 00:02:19,534 !احوال شما؟ 53 00:02:19,536 --> 00:02:20,735 .یک 54 00:02:20,737 --> 00:02:22,353 !صبح بخیر، دشمنای دوست نما 55 00:02:25,357 --> 00:02:28,627 ...آه، می دونین من فقط چند ساعته که 56 00:02:28,629 --> 00:02:30,879 ،به زندگی گذشته ـم به عنوان جادوگر برگشتم 57 00:02:30,881 --> 00:02:34,699 .امّا یه جورایی انگار خورشید گرم تر شده 58 00:02:34,701 --> 00:02:36,368 ...احتمالاً چون دیگه طلسم نیستم که 59 00:02:36,370 --> 00:02:38,503 .مجبور باشم بیش از حدّ معمول زندگی کنم 60 00:02:38,505 --> 00:02:40,972 این تعرّض به خونه واسه چیه، سایلاس؟ 61 00:02:40,974 --> 00:02:44,009 ...خب، دیمن بعد از 2000 سال 62 00:02:44,011 --> 00:02:47,729 ،زندگی اجباری با بدبختی 63 00:02:47,731 --> 00:02:49,331 .بالاخره می تونم بمیرم 64 00:02:58,574 --> 00:03:01,026 .صبح بخیر، خوابالو 65 00:03:01,028 --> 00:03:02,110 خوب خوابیدی؟ 66 00:03:02,112 --> 00:03:06,731 .اوه، تسا، سلام 67 00:03:06,733 --> 00:03:08,700 .تو گیج شدی 68 00:03:08,702 --> 00:03:11,736 به خاطر فراموشیه یا به خاطر تکیلا؟ 69 00:03:11,738 --> 00:03:13,872 .اممم، فکر کنم جفتش 70 00:03:13,874 --> 00:03:17,209 .هنوز دارم سعی می کنم بفهمم دیشب چی به چی بود 71 00:03:17,211 --> 00:03:20,578 .ما به خاطر بدبختیمون به هم احساس نزدیکی کردیم 72 00:03:20,580 --> 00:03:22,597 .چند تا پیک تپل رفتیم بالا 73 00:03:22,599 --> 00:03:24,132 .و بدبختی رو به فنا دادیم 74 00:03:24,134 --> 00:03:26,851 .بفرمایید توت 75 00:03:26,853 --> 00:03:28,086 .ممنون ...حالا چی شده که 76 00:03:28,088 --> 00:03:29,721 این قدر حالت خوبه؟ 77 00:03:29,723 --> 00:03:32,607 ...اتّفاقی دیشب بعد از این که رفتی تو کُما 78 00:03:32,609 --> 00:03:34,859 .یه پیامک روی گوشیت دیدم 79 00:03:34,861 --> 00:03:36,728 .یه هشدار از طرف دوستات بود 80 00:03:36,730 --> 00:03:41,933 .سایلاس دارو رو خورده .اون یه جادوگره 81 00:03:41,935 --> 00:03:46,404 .اون فناپذیره و حالا دیگه می تونم بکشمش 82 00:03:46,406 --> 00:03:47,772 .بلند شو، خوشگله 83 00:03:47,774 --> 00:03:49,791 .همزادت امروز می میره 84 00:03:49,793 --> 00:03:52,043 .ما همه ـمون تسا رو به عنوان یه جنده ی کینه توز واقعی می شناسیم دیگه 85 00:03:52,045 --> 00:03:54,612 .همزاد تو، آمارا، به دست اون کشته شد 86 00:03:54,614 --> 00:03:57,782 ...امّا امروز بعد از 2000 سال 87 00:03:57,784 --> 00:03:59,617 .آمارا و من بالاخره دوباره به هم ملحق میشیم 88 00:03:59,619 --> 00:04:01,219 .خیلی خوب، بخشای لطیف قضیه رو بیخیال 89 00:04:01,221 --> 00:04:04,122 ،ببین، خانوم من داره سعی می کنه که روز خوبی داشته باشه 90 00:04:04,124 --> 00:04:05,257 ...و قولایی هست که اون انتظار داره 91 00:04:05,259 --> 00:04:06,641 .که تو بهشون عمل کنی 92 00:04:06,643 --> 00:04:08,593 اوه. تو فکر می کنی من به قولام وفا نمی کنم؟ 93 00:04:08,595 --> 00:04:10,262 ...تو گفته بودی که حالا که دوباره جادوگر شدی 94 00:04:10,264 --> 00:04:11,846 .می تونی بانی رو از اون طرف برگردونی 95 00:04:11,848 --> 00:04:13,231 .گفته بودم و می تونم 96 00:04:13,233 --> 00:04:15,150 ...و تو به دیمن قول داده بودی که اگه کمکت کنه 97 00:04:15,152 --> 00:04:16,268 .این کارو می کنی 98 00:04:16,270 --> 00:04:17,468 .آره 99 00:04:17,470 --> 00:04:19,637 .امّا تو یه شیطان واقعی هستی .البته بهت برنخوره ها 100 00:04:19,639 --> 00:04:20,905 .نخورد 101 00:04:20,907 --> 00:04:22,274 ...پس من دارم سعی می کنم که بفهمم 102 00:04:22,276 --> 00:04:24,609 ...چطوری می تونم مطمئن باشم که یکی از آخرین کارات 103 00:04:24,611 --> 00:04:27,245 توی این دنیا برگردوندن دوست من باشه؟ 104 00:04:27,247 --> 00:04:29,247 می خوای قول مردونه بدم؟ 105 00:04:29,249 --> 00:04:31,166 .اون داره سعی می کنه روز خوبی داشته باشه 106 00:04:31,168 --> 00:04:32,617 .راست و حسینی بهش بگو که چجوری قراره گند بخوره بهش 107 00:04:32,619 --> 00:04:34,252 ...من فقط می خوام اون طرف رو نابود کنم 108 00:04:34,254 --> 00:04:36,171 ...که وقتی بالاخره خودمو می کشم 109 00:04:36,173 --> 00:04:37,839 .توی اون چاله ی برزخی گیر نیفتم 110 00:04:37,841 --> 00:04:40,208 .قبل از این که این کارو بکنم، بانی رو برمی گردونم 111 00:04:40,210 --> 00:04:42,344 ...و از اون جایی که جادوگر فوق العاده خوب، خارق العاده 112 00:04:42,346 --> 00:04:44,012 ،و قدرتمندی هستم 113 00:04:44,014 --> 00:04:45,764 .کاملاً می تونم هر 2 تا کارو با هم انجام بدم 114 00:04:45,766 --> 00:04:49,684 .فقط باید اوّل لنگرو پیدا کنم و نابودش کنم 115 00:04:49,686 --> 00:04:51,119 لنگر؟ 116 00:04:51,121 --> 00:04:53,588 .سایلاس دنبال یه لنگر می گرده 117 00:04:53,590 --> 00:04:55,340 ...اون وسیله ایه که من ازش استفاده کنم تا طلسمو رو منعقد کنم 118 00:04:55,342 --> 00:04:57,192 .وقتی که داشتم اون طرف رو می ساختم 119 00:04:57,194 --> 00:04:59,694 .اگه نابود بشه، طلسم هم باطل میشه 120 00:04:59,696 --> 00:05:01,646 ،دیگه برزخ ماوراءالطبیعه ای وجود نداره 121 00:05:01,648 --> 00:05:04,316 .و سایلاس می تونه بمیره و به آرامش برسه 122 00:05:04,318 --> 00:05:08,203 .من ترجیح می دم که وجود دروغگوی خیانتکارش به اینا نرسه 123 00:05:08,205 --> 00:05:10,855 .عالیه، خوب .منم موافقم 124 00:05:10,857 --> 00:05:12,190 کجاست؟ 125 00:05:12,192 --> 00:05:14,192 نیوجرسی"؟" 126 00:05:14,194 --> 00:05:15,627 ...اون دنیای ماوراءالطبیعه ها به یه وسیله توی 127 00:05:15,629 --> 00:05:17,829 حیاط پشتی یکی از خونه ویلایی های اونجا متّصل شده؟ 128 00:05:17,831 --> 00:05:19,697 .در واقع توی طویله ست و قبلاً هم یکی دودَره ـش کرده 129 00:05:19,699 --> 00:05:23,985 ...پس ما واقعاً نیاز داریم که !سلام شکارچی 130 00:05:25,755 --> 00:05:27,889 امروز روز پادشاهیته، نه؟ 131 00:05:27,891 --> 00:05:29,090 ...مگه تو و جادوگر بنت 132 00:05:29,092 --> 00:05:30,725 قبلاً با هم دینگ دینگ نبودین؟ 133 00:05:32,045 --> 00:05:33,711 .هی بس کن، باشه؟ 134 00:05:33,713 --> 00:05:36,848 .چیزی نیست، جر .امروز همه مون یه چیز می خوایم 135 00:05:36,850 --> 00:05:39,150 .سایلاس می میره، بانی زنده میشه 136 00:05:39,152 --> 00:05:42,387 !پس در نتیجه، اون تیر کمون رو بذار زمین، پوکاهانتس 137 00:05:42,389 --> 00:05:44,439 ...ما باید باور کنیم که اون به خاطر قلب پاکش 138 00:05:44,441 --> 00:05:46,941 قراره بانی رو به زندگی برگردونه؟ 139 00:05:46,943 --> 00:05:48,693 .خب، امیدوارم که این فکرو نکرده باشین 140 00:05:48,695 --> 00:05:51,780 .منظورم اینه که، من یه جور هیولام 141 00:05:51,782 --> 00:05:56,334 می دونین، بچّه ها، من الان شدیداً احساس می کنم که همه ریختین سر من، خب؟ 142 00:05:56,336 --> 00:06:00,038 ...من واقعاً بدم میاد که کنترلمو از دست بدم و یه کارِ 143 00:06:00,040 --> 00:06:01,572 .دیوونه وار انجام بدم 144 00:06:06,879 --> 00:06:08,913 145 00:06:08,915 --> 00:06:12,550 .آه، پسر. من عاشق اینم که دوباره جادوگر شدم 146 00:06:12,552 --> 00:06:15,937 احساس می کنم که انگار دارم همینجوری . هی دوباره خودمو کشف می کنم 147 00:06:15,939 --> 00:06:18,473 .من مَدونای موجودات ماورائیم 148 00:06:18,475 --> 00:06:20,225 اینجوری فکر نمی کنین؟ 149 00:06:20,227 --> 00:06:23,094 ...پس سایلاس ذهنتو خوند و فهمید که 150 00:06:23,096 --> 00:06:24,312 لنگر کجاست؟ 151 00:06:24,314 --> 00:06:25,397 حالا چی میشه؟ 152 00:06:25,399 --> 00:06:26,931 ...اون داستان قدیمی کهنی که 153 00:06:26,933 --> 00:06:28,400 درباره ی مسافران گفتم بهت رو یادت هست؟ 154 00:06:28,402 --> 00:06:29,868 .اوه، وایسا. نه یادت نیست 155 00:06:29,870 --> 00:06:31,769 .من مغزتو سرخ کردم و خاطراتتو پاک کردم .ببخشید 156 00:06:31,771 --> 00:06:34,122 ...مسافران ...می دونی که سایلاس چقدر می خواد که اون طرف 157 00:06:34,124 --> 00:06:35,490 ...رو نابود کنه 158 00:06:35,492 --> 00:06:37,909 ،که بتونه با اون دختره ی خراب، آمارا، به آرامش برسه 159 00:06:37,911 --> 00:06:39,794 .همونی که اسمشو گذاشته تنها عشق حقیقیش 160 00:06:39,796 --> 00:06:41,629 .مسافران اینو نمی خوان 161 00:06:41,631 --> 00:06:44,382 چرا نمی خوان؟- .مهم نیست- 162 00:06:44,384 --> 00:06:45,984 ،البتّه باید بگم که خیلی مهمّه ها 163 00:06:45,986 --> 00:06:48,803 .فقط من نمی خوام جواب بدم 164 00:06:48,805 --> 00:06:50,722 ام، می دونی چیه؟ 165 00:06:50,724 --> 00:06:52,924 ...من فکر می کنم که هنوز باید مست باشم 166 00:06:52,926 --> 00:06:54,893 .که بتونم داستانو بفهمم 167 00:06:54,895 --> 00:06:57,312 ...مسافران به مدّت 2000 سال 168 00:06:57,314 --> 00:06:59,514 .لنگرو داشتن 169 00:06:59,516 --> 00:07:00,932 ...اونا مرتّب جاشو تغییر می دادن که 170 00:07:00,934 --> 00:07:02,684 .دست آدم اشتباهی نیفته 171 00:07:02,686 --> 00:07:05,069 ،و اونا اجازه نمیدن که اون بهش نزدیک بشه 172 00:07:05,071 --> 00:07:07,138 .حدّاقل نه تا قبل این که من بکشمش 173 00:07:07,140 --> 00:07:09,107 آره؟ خب، اگه موفّق نشن چی؟ 174 00:07:09,109 --> 00:07:10,775 .اون نابودش نمی کنه 175 00:07:10,777 --> 00:07:11,960 .نمی تونه نابودش کنه 176 00:07:11,962 --> 00:07:13,945 چرا نه؟ 177 00:07:13,947 --> 00:07:17,648 .بیا اینم توی همون طبقه ی سؤالایی که جواب نمیدم، قرار بدیم 178 00:07:17,650 --> 00:07:18,983 .خیلی خوب .باید بریم 179 00:07:18,985 --> 00:07:21,703 .تو یه اهرمی دیلمی چیزی از انباری بیار 180 00:07:21,705 --> 00:07:22,871 واسه چی؟ 181 00:07:22,873 --> 00:07:24,122 مهمّه؟ 182 00:07:24,124 --> 00:07:25,840 .تو، تو نمیای 183 00:07:25,842 --> 00:07:27,091 .فقط آقایون 184 00:07:27,093 --> 00:07:28,793 جدّی میگی؟ .جدّی نگفت 185 00:07:28,795 --> 00:07:29,844 .نه، معلومه که جدّی نگفت 186 00:07:29,846 --> 00:07:31,930 .در واقع من 100% جدّی گفتم 187 00:07:31,932 --> 00:07:34,682 .اون یه کپی برابر اصل از تنها عشق حقیقی من، آماراست 188 00:07:34,684 --> 00:07:36,267 ...می تونی درک کنی که چرا دلم نمی خواد کلّ روزُ 189 00:07:36,269 --> 00:07:37,802 .به قیافه ی تقلّبیش نگاه کنم 190 00:07:37,804 --> 00:07:39,170 .این اصلاً منطقی نیست 191 00:07:39,172 --> 00:07:40,522 ...اگر عاشق کسی که دقیقاً شکل این 192 00:07:40,524 --> 00:07:41,973 ...بود، می شدی، اون وقت 193 00:07:41,975 --> 00:07:45,009 .کاملاً منطقی به نظر میومد 194 00:07:45,011 --> 00:07:46,644 .این مسخره ست 195 00:07:46,646 --> 00:07:48,513 .ما داریم بهترین دوست منو از مرگ برمی گردونیم 196 00:07:48,515 --> 00:07:49,697 .من میام 197 00:07:52,485 --> 00:07:54,869 198 00:07:57,823 --> 00:07:59,040 .بعدی میره توی قلبت 199 00:07:59,042 --> 00:08:00,625 .حالا عجله کنین ...من فقط تا قبل غروب آفتاب وقت دارم 200 00:08:00,627 --> 00:08:02,577 .قبل از این که تسا سعی کنه جلوی منو بگیره 201 00:08:05,030 --> 00:08:07,198 ...خب، تنها نکته ی مثبتی که در مورد فراموش وجود داره 202 00:08:07,200 --> 00:08:12,370 .اینه که یادم نیست چطوری من اومدم وسط این قضایا 203 00:08:12,372 --> 00:08:15,473 .در کمال آرامش استراحت کن، شیرینم 204 00:08:15,475 --> 00:08:17,342 .نگران جزئیات نباش 205 00:08:17,344 --> 00:08:19,544 .سایلاس امروز قراره بمیره 206 00:08:19,546 --> 00:08:20,878 ...و اون قراره ابدیتش رو 207 00:08:20,880 --> 00:08:24,482 ...اون طرف در دورترین فاصله ی ممکن از 208 00:08:24,484 --> 00:08:26,818 .آمارا و آرامش بگذرونه 209 00:08:26,820 --> 00:08:28,653 .من ترتیب همه چیزُ دادم 210 00:08:28,655 --> 00:08:30,555 ...امکان نداره با این همّه مدّتی که من برای نقشه کشیدن وقت گذاشتم 211 00:08:30,557 --> 00:08:33,441 .هیچ احتمالی رو در نظر نگرفته باشم 212 00:08:38,063 --> 00:08:39,063 چی شده؟ 213 00:08:44,253 --> 00:08:47,238 .سایلاس این کلبه رو طلسم کرده 214 00:08:47,240 --> 00:08:50,375 .ما تا غروب آفتاب اینجا گیر افتادیم 215 00:08:50,377 --> 00:08:52,427 تو از کجا می دونی؟ 216 00:08:52,429 --> 00:08:54,729 .چون این طلسم لعنتی رو خودم یادش دادم 217 00:09:11,428 --> 00:09:13,646 ،نمی خوام بدونم که تایلر زنگ زده یا نه 218 00:09:13,648 --> 00:09:16,549 .پس اصلاً بهم نگو 219 00:09:16,551 --> 00:09:19,769 می خوای ترتیب وسایل کوچیکو بدی یا اسباب دست شویی؟ 220 00:09:19,771 --> 00:09:21,637 ،یعنی خب می شد که یه پسر نازُ نفوذ ذهنی کنم که وسایلمونو جمع کنه 221 00:09:21,639 --> 00:09:24,607 .امّا فکر نکنم دیگه هیچ وقت دلم بخواد یه پسر ناز ببینم 222 00:09:24,609 --> 00:09:29,195 .به جز جسی که همچنان گوشیشو جواب نمیده 223 00:09:29,197 --> 00:09:31,814 ام، داریم از اینجا میریم؟ 224 00:09:31,816 --> 00:09:34,701 ،خوابی؟ دکتر مکسفیلد فکر می کنه ما خون آشامیم 225 00:09:34,703 --> 00:09:36,986 ...تهدید کرده که لومون میده 226 00:09:36,988 --> 00:09:38,521 .بهمون گفته که کازه کوزه مونو جمع کنیم، بریم 227 00:09:38,523 --> 00:09:41,557 !چه افتضاح 228 00:09:46,046 --> 00:09:48,798 توی خوابگاه من چه غلطی میکنی، کاترین؟ 229 00:09:48,800 --> 00:09:50,666 .به یه جایی نیاز داشتم واسه موندن 230 00:09:50,668 --> 00:09:52,201 .چی؟ من از تو بیزارم 231 00:09:52,203 --> 00:09:54,170 من درمونده شدم، خب؟ 232 00:09:54,172 --> 00:09:56,539 ،دیمن منو انداخت بیرون ،استیفن منو یادش نمیاد 233 00:09:56,541 --> 00:09:58,591 ...و همین الان 20 دلار آخرمم دادم 234 00:09:58,593 --> 00:10:01,043 .واسه یه غذایی که حتّی نتونستم ازش لذّت ببرم 235 00:10:01,045 --> 00:10:03,546 اوخی. و این مشکلات تو به من چه مربوطه؟ 236 00:10:03,548 --> 00:10:05,982 .یه نگاه به خودت بنداز 237 00:10:05,984 --> 00:10:09,385 داری میری؟ تسلیم شدی؟ 238 00:10:09,387 --> 00:10:13,072 .این خیلی با کارولاین مغایرت داره 239 00:10:13,074 --> 00:10:16,075 .تو بدجور به من نیاز داری 240 00:10:21,750 --> 00:10:23,899 ...در ازای جایی واسه موندن 241 00:10:23,901 --> 00:10:26,035 ،و کارت تغذیه ی الینا 242 00:10:26,037 --> 00:10:30,573 .من بهت کمک می کنم که با اون دکتر -نمی دونم چی چی- روبه رو بشی 243 00:10:30,575 --> 00:10:33,543 .دکتر مکسفیلد .زیست درس میده 244 00:10:33,545 --> 00:10:35,061 ببخشید، چی؟ 245 00:10:35,063 --> 00:10:37,296 تو از یه معلّم می ترسی؟ 246 00:10:37,298 --> 00:10:39,632 ...آه، عزیزم تو شدیداً نیاز داری یه واحد درسِ 247 00:10:39,634 --> 00:10:41,467 .علوم شیطانی پاس کنی 248 00:10:41,469 --> 00:10:42,751 ...امّا از شانس تو 249 00:10:42,753 --> 00:10:46,189 .من دکترای افتخاری دارم 250 00:10:46,191 --> 00:10:48,307 حالا نظرت چیه، هم اتاقی؟ 251 00:10:55,784 --> 00:10:57,066 .گوشی استیفن 252 00:10:57,068 --> 00:10:58,117 شما کی هستی؟ 253 00:10:58,119 --> 00:10:59,702 !چه غیرطبیعی 254 00:10:59,704 --> 00:11:02,572 .صدای همزادیت دقیقاً شبیه آماراست 255 00:11:02,574 --> 00:11:03,772 .خیلی نازک و رو اعصابه 256 00:11:03,774 --> 00:11:05,741 تسا، استیفن کجاست؟ 257 00:11:05,743 --> 00:11:08,127 .اون اینجاست .خب، دقیقاً اینجای اینجا هم که نه 258 00:11:08,129 --> 00:11:09,712 .پریده یه دوش بگیره 259 00:11:09,714 --> 00:11:12,114 ...بین ما دخترا، خیلی زود عرق می کنه 260 00:11:12,116 --> 00:11:14,250 .امّا فکر کنم تو خودت اینو خوب می دونی 261 00:11:14,252 --> 00:11:15,718 پیغامی داری بهش برسونم؟ 262 00:11:15,720 --> 00:11:19,138 .آره، بهش یادآوری کن که تو یه جنده ی روانی ای 263 00:11:19,140 --> 00:11:22,725 .باشه، امّا فکر کنم کلّاً این تیپی می پسنده 264 00:11:26,963 --> 00:11:28,698 .اون با تسا ـست 265 00:11:28,700 --> 00:11:30,349 چرا هی برمی گرده پیش اون؟ 266 00:11:30,351 --> 00:11:32,635 ببین، کی میدونه؟ ...استیفن فراموشی گرفته 267 00:11:32,637 --> 00:11:33,853 .یه پسر کوچولوی دمدمی ـه 268 00:11:33,855 --> 00:11:35,304 ...وایسا ببینم، تو به الینا نگفتی که 269 00:11:35,306 --> 00:11:37,573 چه بلایی سر استیفن آوردی؟ 270 00:11:37,575 --> 00:11:38,691 چیو بهم نگفتی؟ 271 00:11:38,693 --> 00:11:43,029 ...خب، سایلاس به اون پیش گویی جادوجمبلیش نیاز داشت 272 00:11:43,031 --> 00:11:44,313 .که بتونه وارد مغز تسا بشه 273 00:11:44,315 --> 00:11:45,948 ...و تنها راهی که بتونیم موقّتاً این تواناییش رو 274 00:11:45,950 --> 00:11:49,335 ...فعّال کنیم، این بود که گردن استیفن رو بشکنیم 275 00:11:49,337 --> 00:11:50,620 .یه چند بار 276 00:11:50,622 --> 00:11:52,872 !انگار به اندازه ی کافی از ما متنفّر نبود 277 00:11:52,874 --> 00:11:55,174 !دیمن، اوه خدای من .من دارم میرم اونجا 278 00:11:55,176 --> 00:11:56,542 .واقعاً هم باید بره 279 00:11:56,544 --> 00:11:58,427 .تسا خیلی دختر بدیه 280 00:11:58,429 --> 00:12:00,963 .نه. بذار استیفن یه نفس راحت بکشه 281 00:12:00,965 --> 00:12:02,998 .هونطور که خودت گفتی الان به اندازه ی کافی عصبانی هست 282 00:12:03,000 --> 00:12:05,051 .به نظر میاد بیشتر از دست تو عصبانی باشه 283 00:12:05,053 --> 00:12:08,271 .شاید من و اون بتونیم حرف همدیگه رو بهتر بفهمیم 284 00:12:13,694 --> 00:12:15,144 .تق، تق 285 00:12:16,280 --> 00:12:18,180 .تق، تق کی اونجاست؟ 286 00:12:18,182 --> 00:12:20,783 .شهردار شهردار چی؟ 287 00:12:23,853 --> 00:12:24,904 خب، چی؟ 288 00:12:24,906 --> 00:12:26,572 .هیچی .این یه جُکه 289 00:12:26,574 --> 00:12:28,958 .هیشکی اونجا نیست چون من شهردارُ کشتم 290 00:12:31,027 --> 00:12:32,662 .تو خیلی عوضی ای 291 00:12:32,664 --> 00:12:35,965 .سوژه ی 62547 292 00:12:35,967 --> 00:12:37,300 .آنالیز فیلمی خون 293 00:12:47,477 --> 00:12:50,546 .سرعت رشد سلول ها شگفت آوره 294 00:12:50,548 --> 00:12:52,398 ...هون طور که انتظار می رفت 295 00:13:12,019 --> 00:13:13,902 تو اینجا چی کار می کنی؟ 296 00:13:21,878 --> 00:13:24,847 !خب، می بینم که عشق مقدّر شده ی استیفن تشریف آوردن 297 00:13:24,849 --> 00:13:26,048 اون کجاست؟ 298 00:13:26,050 --> 00:13:27,550 .بیا تو 299 00:13:27,552 --> 00:13:30,102 من کیم که بخوام جلوی راه تقدیرُ بگیرم؟ 300 00:13:35,759 --> 00:13:37,643 .الینا 301 00:13:37,645 --> 00:13:39,862 .تو نباید از این در تو می اومدی 302 00:13:39,864 --> 00:13:42,365 .من خیلی متأسّفم 303 00:13:42,367 --> 00:13:44,283 .اگه می دونستم نمیذاشتم دیمن اون کاری که باهات کرد رو بکنه 304 00:13:44,285 --> 00:13:46,102 .معلومه که می ذاشتی 305 00:13:46,104 --> 00:13:47,570 ...تو همیشه این اشتیاق بیخودُ داشتی 306 00:13:47,572 --> 00:13:50,289 .که هر کاری اون بهت میگه، بکنی 307 00:13:50,291 --> 00:13:54,877 .نمی خوام دخالت کنما، امّا اسم اینو میذارن وابستگی متقابل 308 00:13:54,879 --> 00:13:57,129 ،ببین. من می دونم که تو از دست ما ناراحتی 309 00:13:57,131 --> 00:13:59,582 ...تقریباً به خاطر همه چیز 310 00:13:59,584 --> 00:14:03,336 ...امّا واقعاً فکر می کنی که خوابیدن با تسا 311 00:14:03,338 --> 00:14:07,256 چیزی رو حل می کنه؟ 312 00:14:07,258 --> 00:14:09,942 کی گفته که من با تسا خوابیدم؟ 313 00:14:13,013 --> 00:14:15,898 .من توی پیغام رسانی خیلی بدم 314 00:14:15,900 --> 00:14:18,351 !اوه، ببین .الینا زنگ زده 315 00:14:18,353 --> 00:14:20,019 .می خواد بدونه که تو چرا اینجایی 316 00:14:20,021 --> 00:14:23,138 .من ممکنه یکم به قضیه شاخ و برگ داده باشم 317 00:14:23,140 --> 00:14:25,691 ...باشه. من فقط اومده بودم که مطمئن بشم 318 00:14:25,693 --> 00:14:29,144 ،که اون یه مشت افسون جذب کننده ی مهلک روی تو اجرا نکرده باشه 319 00:14:29,146 --> 00:14:31,580 ،امّا الان که می دونم حالت خوبه 320 00:14:31,582 --> 00:14:33,282 .دیگه میرم 321 00:14:45,228 --> 00:14:48,297 .آره، گفته بودم که واقعاً نباید از این در میومدی تو 322 00:15:03,583 --> 00:15:06,501 .خدا رو شکر 323 00:15:06,503 --> 00:15:09,588 چطوری می تونی، دیمن؟ 324 00:15:09,590 --> 00:15:10,822 ...چطوری می تونی تحمّل کنی که اینجا باشی 325 00:15:10,824 --> 00:15:12,207 ...در حالی که دوست دخترت نشسته خونه 326 00:15:12,209 --> 00:15:14,325 و نگران نیمه ی گمشده ی همزادیشه؟ 327 00:15:14,327 --> 00:15:15,927 .بهش میگن اطمینان داشتن به خود 328 00:15:15,929 --> 00:15:17,095 ...فکر می کنم یکم درباره ـش بدونی 329 00:15:17,097 --> 00:15:18,997 .از اونجایی که موهاتو اینجوری درست کردی 330 00:15:18,999 --> 00:15:20,716 ...خواهشاً بگو که به این 331 00:15:20,718 --> 00:15:22,267 .چرندیات رسالت همزاد ها اعتقادی نداری 332 00:15:22,269 --> 00:15:24,102 چرندیات؟ منظورت از چرندیات چیه؟ 333 00:15:24,104 --> 00:15:27,139 ...متوجّه نشدی که دنیا داره عشق من به آمارا رو 334 00:15:27,141 --> 00:15:28,557 ...با آوردنِ 335 00:15:28,559 --> 00:15:30,275 همزادهامون کنار هم، تکرار می کنه؟ 336 00:15:30,277 --> 00:15:32,644 ...تو خودت متوجّهی که با نابود کردن اون طرف 337 00:15:32,646 --> 00:15:36,314 داری به شخصه بهشت و دنیا رو میاری کنار هم؟ 338 00:15:36,316 --> 00:15:38,150 .به این نمیگن قضا و قدر، احمق جون 339 00:15:38,152 --> 00:15:40,369 .این فقط زیر سر تو دیوونه ست 340 00:15:48,411 --> 00:15:51,296 خب، این لنگر بیخود کجا هست؟ 341 00:15:51,298 --> 00:15:52,597 .هیچ ایده ای ندارم 342 00:15:52,599 --> 00:15:55,000 منظورت چیه که هیچ ایده ای نداری؟ 343 00:15:55,002 --> 00:15:56,334 .یکم واسه من ارزش قائل باشین دیگه 344 00:15:56,336 --> 00:15:58,536 ...من که عین پیشگوها رفتم توی مغز تسا که 345 00:15:58,538 --> 00:16:00,589 .این انبار خاص رو پیدا کردم 346 00:16:00,591 --> 00:16:01,807 چه شکلی هست؟ 347 00:16:01,809 --> 00:16:03,692 .بازم، هیچ ایده ای ندارم 348 00:16:03,694 --> 00:16:05,761 ...تسا بعد از این که منو تو یه آرامگاه واسه 2000 سال 349 00:16:05,763 --> 00:16:07,212 ...زندونی کرد و ولم کرد تا از گشنگی تلف شم 350 00:16:07,214 --> 00:16:08,263 .اونو ساخته 351 00:16:08,265 --> 00:16:09,731 یادته؟ ،جزیره ی دورافتاده 352 00:16:09,733 --> 00:16:12,150 .توهّمات چندش آور 353 00:16:12,152 --> 00:16:13,518 ...وایسا ببینم. تو نمی دونی کجاست 354 00:16:13,520 --> 00:16:15,103 یا چه شکلیه؟ 355 00:16:15,105 --> 00:16:17,656 .اون یه طلسم رو به یه بعد جهنمی ماورائی متّصل کرده 356 00:16:17,658 --> 00:16:20,242 .مسلّماً شکل سینک ظرفشویی چندش نیست 357 00:16:24,563 --> 00:16:26,615 چی بهش تزریق کردی؟ 358 00:16:26,617 --> 00:16:29,400 .نمی دونم ...فقط روش نوشته مستقیم بهش نگاه نکن 359 00:16:29,402 --> 00:16:32,070 .و قورتش هم نده 360 00:16:32,072 --> 00:16:33,171 361 00:16:33,173 --> 00:16:34,405 .اون اتورفین ـه 362 00:16:34,407 --> 00:16:35,373 .بفرمایید 363 00:16:35,375 --> 00:16:36,792 تو داری چی کار می کنی، الینا؟ 364 00:16:36,794 --> 00:16:38,009 ...ما داریم بدنت رو از خون شاهپسندی تخلیه می کنیم 365 00:16:38,011 --> 00:16:39,461 ...که من بتونم بهت نفوذ ذهنی کنم 366 00:16:39,463 --> 00:16:41,129 .که فراموش کنی من و الینا خون آشامیم 367 00:16:41,131 --> 00:16:43,215 وایسا، چی؟ .شماها منو می کشین 368 00:16:43,217 --> 00:16:45,484 هیس. من دارم... من دارم تلاش می کنم . یکم محاسبات ریاضی انجام بدم 369 00:16:45,486 --> 00:16:49,254 ...پس اگه یه مرد عادی 5 لیتر خون توی بدنش داشته باشه 370 00:16:49,256 --> 00:16:50,689 .درست به نظر میاد 371 00:16:50,691 --> 00:16:51,740 .پس یه دونه بردار 372 00:16:51,742 --> 00:16:53,425 .رُندش کن دیگه 373 00:16:53,427 --> 00:16:56,778 .عالیه. میشه 4.7 پیمانه 374 00:16:56,780 --> 00:16:58,230 از بازوی چپ استفاده کنم یا راست؟ 375 00:16:58,232 --> 00:17:00,398 .دست منو باز کن. خودم رگُ پیدا می کنم 376 00:17:00,400 --> 00:17:01,650 .تو منو به کشتن میدی 377 00:17:01,652 --> 00:17:04,402 .بده به من .این اولین نمایشم نیست 378 00:17:04,404 --> 00:17:08,373 می تونی به من چند تا از اون لوله ها و یکم چسب بدی؟ 379 00:17:21,387 --> 00:17:25,123 !اوه، خدای من .کاملاً داره کار می کنه 380 00:17:25,125 --> 00:17:26,457 381 00:17:29,061 --> 00:17:30,461 ...پس 382 00:17:33,733 --> 00:17:36,434 ...دکتر 383 00:17:36,436 --> 00:17:38,303 ...بگو ببینم 384 00:17:38,305 --> 00:17:41,940 کی دیگه درباره ی ما می دونه؟ 385 00:17:41,942 --> 00:17:43,641 ...اگه می خواستین منو بکشین 386 00:17:43,643 --> 00:17:45,777 .این قدر خودتونو زحمت نمی دادین 387 00:17:45,779 --> 00:17:49,581 .باید وقتی که بهتون گفتم، می رفتین 388 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 .اونا دنبالتونن 389 00:17:51,418 --> 00:17:52,650 اونا کین؟ 390 00:17:52,652 --> 00:17:54,369 همونایی که می خوای ما رو بهشون لو بدی؟ 391 00:17:54,371 --> 00:17:57,489 همون انجمن مخفی که عضوشی؟ 392 00:17:57,491 --> 00:17:59,624 .امروز یه گردهمایی توی خانه ی ویتموره 393 00:17:59,626 --> 00:18:03,545 انجمن داره از این فرصت استفاده می کنه که .بین کاندیداهای احتمالی خون آشاما پیدا کنه 394 00:18:03,547 --> 00:18:05,430 ...اونا می خواستن شماها رو دعوت کنن 395 00:18:05,432 --> 00:18:08,884 .تا وقتی که شک کردن که شاید شماها خون آشام باشین 396 00:18:08,886 --> 00:18:10,719 ...پس تنها کاری که باید بکنم اینه که متقاعدشون کنم 397 00:18:10,721 --> 00:18:13,805 که الینا گیلبرت خون آشام نیست؟ 398 00:18:13,807 --> 00:18:16,141 .این که کاری نداره 399 00:18:16,143 --> 00:18:17,976 .اونا هیچ وقت تو رو راه نمیدن 400 00:18:17,978 --> 00:18:21,012 .و یه خون آشام هم هیچ وقت نمی تونه از آستانه ی در بگذره 401 00:18:30,406 --> 00:18:32,791 اون جعبه هه چه هیزم تری به تو فروخته؟ 402 00:18:32,793 --> 00:18:34,492 بانی، تو اینجا چی کار می کنی؟ 403 00:18:34,494 --> 00:18:36,161 .نمی خواستم این هیجانُ از دست بدم 404 00:18:36,163 --> 00:18:38,496 .هر روز که یه دختر از مرگ برنمی گرده 405 00:18:38,498 --> 00:18:39,831 .نگو که نحس بشه 406 00:18:39,833 --> 00:18:41,900 .نحسش نمی کنم 407 00:18:41,902 --> 00:18:43,335 .دارم واقع بینانه حرف می زنم 408 00:18:43,337 --> 00:18:45,670 .این که یه طلسم کشکی نیست، جر 409 00:18:45,672 --> 00:18:49,391 وقتی من تو رو برگردوندم، منو کشت. یادته؟ 410 00:18:49,393 --> 00:18:52,677 ...منظورم این بود که این ... این چیزی نیست که 411 00:18:52,679 --> 00:18:53,895 من بخوام روش حساب کنم، باشه؟ 412 00:18:53,897 --> 00:18:55,847 .نباشه 413 00:18:55,849 --> 00:18:57,515 .یکم ایمان داشته باش 414 00:18:57,517 --> 00:18:58,984 ،اگه تو باور داشته باشه که انجام میشه 415 00:18:58,986 --> 00:19:00,551 ،و من باور داشته باشم که انجام میشه 416 00:19:00,553 --> 00:19:02,998 .اون وقت واقعاً انجام میشه 417 00:19:03,273 --> 00:19:07,058 .پس بگو .باید بگی 418 00:19:09,245 --> 00:19:11,729 .انجام میشه 419 00:19:11,731 --> 00:19:15,066 .مرسی 420 00:19:15,068 --> 00:19:18,703 ...جر، اگه بخوام رُک بگم 421 00:19:18,705 --> 00:19:21,072 ...حاضرم 100 بار دیگه بمیرم 422 00:19:21,074 --> 00:19:23,408 ...که فقط تو بتونی اینجا رو به روی من 423 00:19:23,410 --> 00:19:25,343 .زنده وایسی 424 00:19:27,913 --> 00:19:30,215 ...قبل از این که امروز تموم شه 425 00:19:32,918 --> 00:19:36,855 ...ما می فهمیم که 426 00:19:36,857 --> 00:19:38,573 .این چه حسّی داره 427 00:19:49,035 --> 00:19:50,735 .وقت تلف نکنین 428 00:19:50,737 --> 00:19:51,987 ...باید قبل از این که سر و کلّه ی مسافران پیدا بشه 429 00:19:51,989 --> 00:19:53,371 .اینو پیداش کنیم 430 00:19:53,373 --> 00:19:55,106 چرا اونا این قدر به این لنگر علاقه دارن؟ 431 00:19:55,108 --> 00:19:56,241 ...اونا از من به خاطر 432 00:19:56,243 --> 00:19:58,376 ،ساختن افسون جاودانگی متنفّرن 433 00:19:58,378 --> 00:19:59,777 ...و اونا می دونن که این لنگر تنها چیزیه که 434 00:19:59,779 --> 00:20:01,779 ،بین من و نیمه ی گمشده ـم مانع ایجاد کرده 435 00:20:01,781 --> 00:20:05,550 ...و همه ی قصّه های عاشقانه به یه چیز نیاز دارن 436 00:20:05,552 --> 00:20:08,169 .که سر راهشون قرار بگیره 437 00:20:08,171 --> 00:20:10,839 .یه جورایی مثل تو، دیمن 438 00:20:10,841 --> 00:20:12,957 ،می دونی، تو شاید یه جادوگر فوق العاده قدرتمند باشی 439 00:20:12,959 --> 00:20:14,259 خودت اسمشو این گذاشتی دیگه، نه؟ 440 00:20:14,261 --> 00:20:15,760 .آره 441 00:20:15,762 --> 00:20:18,229 .امّا اگه به گفتن این خزئبلات ادامه بدی، در کمال خوشحالی می کشمت 442 00:20:18,231 --> 00:20:19,764 .اوه، نه، تو این کارُ نمی کنی 443 00:20:19,766 --> 00:20:21,900 .نه تا وقتی که دوست جون دوست دخترتو برنگردوندم 444 00:20:27,473 --> 00:20:29,074 خب، چه غافلگیری دلپذیریه، مگه نه؟ 445 00:20:29,076 --> 00:20:30,975 !تازه کجاشو دیدی 446 00:20:30,977 --> 00:20:33,695 ،از اونجایی که من الان یکم درگیرم 447 00:20:33,697 --> 00:20:37,115 .ازت می خوام که بری و سایلاس رو واسه من بکشی 448 00:20:37,117 --> 00:20:39,150 ...خوشحال میشم، امّا اون این قدر عشق قدرته 449 00:20:39,152 --> 00:20:41,319 .که می خواد خودش خودش رو خلاص کنه 450 00:20:41,321 --> 00:20:43,321 منظورت اینه که بعد نابود کردن اون طرف؟ 451 00:20:43,323 --> 00:20:44,822 .آهان. این اتّفاق نمیفته 452 00:20:44,824 --> 00:20:46,841 ...علاوه بر اون من می خوام اون قبل از این که 453 00:20:46,843 --> 00:20:47,959 .لذّت پیدا کردن لنگرُ بچشه، بمیره 454 00:20:47,961 --> 00:20:49,660 .آره، نمی‌گیرم چی میگی 455 00:20:49,662 --> 00:20:51,179 .همین الآن بکُشش 456 00:20:51,181 --> 00:20:52,630 !دیمن 457 00:20:52,632 --> 00:20:54,049 بهت گفتم سرِ دوست‌دختر ـت شیره مالیدم تا بیاد اینجا؟ 458 00:20:54,051 --> 00:20:56,017 از حقه‌ی قدیمی حسِ حسادت ـش 459 00:20:56,019 --> 00:20:57,802 !نسبت به دیمن استفاده کردم 460 00:20:57,804 --> 00:20:59,304 .فکر کردم بهتره بدونی 461 00:21:03,860 --> 00:21:05,643 !تسا 462 00:21:05,645 --> 00:21:07,479 !بس کن. تمومش کن 463 00:21:11,284 --> 00:21:13,818 .هنوز نمی‌تونم بکُشمش .باید اوّل یه کاری برام انجام بده 464 00:21:13,820 --> 00:21:17,122 یعنی این کارِ از الینا هم مهمترِ برات؟ 465 00:21:17,124 --> 00:21:19,457 چون سایلاس این خونه رو طلسم کرده 466 00:21:19,459 --> 00:21:20,692 ،و اثرش رو وابسته به خورشید کرده 467 00:21:20,694 --> 00:21:21,876 ،یعنی تا موقع غروب آفتاب 468 00:21:21,878 --> 00:21:23,528 ،اینجا گیر کردیم 469 00:21:23,530 --> 00:21:26,197 ،اینم یعنی باید تا اون موقع سایلاس رو کُشته باشی 470 00:21:26,199 --> 00:21:28,500 .و گرنه من الینا رو می‌کُشم 471 00:21:29,669 --> 00:21:32,036 ،حالا که قیافه‌ش هم شبیه‌ آمارا ـست 472 00:21:32,038 --> 00:21:33,037 .کُشتنش باید آسون و باحال باشه 473 00:21:33,039 --> 00:21:34,305 .فعلاً خدافظ 474 00:21:34,307 --> 00:21:35,590 !صبر کن 475 00:22:11,672 --> 00:22:13,207 .دوشیزه گیلبرت 476 00:22:13,209 --> 00:22:14,274 منو می‌شناسید؟ 477 00:22:14,276 --> 00:22:15,675 .دایان فریمن هستم 478 00:22:15,677 --> 00:22:17,844 .شبی که هم‌اتاقی‌تون کُشته شد همو دیدیم 479 00:22:17,846 --> 00:22:20,614 .البته .شب وحشتناکی بود 480 00:22:20,616 --> 00:22:23,483 .بگذریم، اومدم توی مهمونی شرکت کنم 481 00:22:23,485 --> 00:22:26,320 .خبر نداشتم قراره به جمعِ ما ملحق بشید 482 00:22:26,322 --> 00:22:28,622 یعنی یادم رفته جوابِ دعوت‌نامه رو بدم؟ 483 00:22:28,624 --> 00:22:30,190 .ای بابا، شرمنده 484 00:22:30,192 --> 00:22:33,994 .همه فکر و ذکرم شده درسام 485 00:22:33,996 --> 00:22:35,546 .تازه برای مهمونا چای آوردیم 486 00:22:44,138 --> 00:22:45,722 غذا هم دارید؟ 487 00:23:08,529 --> 00:23:11,832 چیه؟ 488 00:23:11,834 --> 00:23:15,502 نکنه مسئول حراست از ساندویچ‌هایی؟ 489 00:23:15,504 --> 00:23:17,621 فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم 490 00:23:17,623 --> 00:23:20,757 .چرا "وز" بهم گفت نزدیکِ تو نشم 491 00:23:20,759 --> 00:23:22,159 می‌شناسمت؟ 492 00:23:22,161 --> 00:23:24,678 .آرون هستم .دیروز آشنا شدیم 493 00:23:24,680 --> 00:23:26,096 ...مُدل موهات رو عوض کردی 494 00:23:26,098 --> 00:23:31,685 .آرون. آهان، سلام 495 00:23:31,687 --> 00:23:34,021 خب اینجا چیکار می‌کنی؟ 496 00:23:34,023 --> 00:23:35,138 ...نکنه تو هم عضو 497 00:23:35,140 --> 00:23:37,941 انجمن مخفی هستی؟ 498 00:23:37,943 --> 00:23:39,726 چی چی؟ 499 00:23:39,728 --> 00:23:41,445 ...خودت می‌دونی که 500 00:23:41,447 --> 00:23:45,065 .انجمن 501 00:23:45,067 --> 00:23:48,819 .هنوزم نفهمیدم راجب چی حرف می‌زنی 502 00:23:48,821 --> 00:23:50,787 ،یا واقعاً در جریان نیستی 503 00:23:50,789 --> 00:23:55,292 .یا اینکه رازنگهداری رو خوب بلدی 504 00:24:07,455 --> 00:24:09,289 این دندون ـت هستش؟ 505 00:24:09,291 --> 00:24:10,924 .نه 506 00:24:12,727 --> 00:24:14,761 چه بلایی داره سرم میاد؟ 507 00:24:24,689 --> 00:24:26,356 ببین چه چیزای معرکه‌ای 508 00:24:26,358 --> 00:24:28,942 .برای درست کردن غذا اختراع کردن 509 00:24:28,944 --> 00:24:30,744 آناناس رو پیتزا؟ 510 00:24:34,949 --> 00:24:37,884 ،چقدر ناراحتی. بذار حدس بزنم گلوتن برات ضرر داره؟ 511 00:24:37,886 --> 00:24:38,985 چطوری اومدی اینجا؟ 512 00:24:38,987 --> 00:24:40,203 جـــانم؟ 513 00:24:40,205 --> 00:24:41,788 ،اینجا، زنده .از اون دنیا 514 00:24:41,790 --> 00:24:43,590 چطوری دوباره زنده شدی؟ 515 00:24:43,592 --> 00:24:45,375 .آهان، اونو میگی بابتش باید 516 00:24:45,377 --> 00:24:47,094 .رفیق خودت بانی رو سرزنش کنی 517 00:24:47,096 --> 00:24:48,879 ،بانی در اون طرف رو باز کرد وقتی داداش کوچولوی تو رو زنده کرد 518 00:24:48,881 --> 00:24:50,597 ،یه کم حواسش پرت شد 519 00:24:50,599 --> 00:24:53,016 منم خیلی راحت وقتی 520 00:24:53,018 --> 00:24:54,634 .بانی مُرد برگشتم اینجا 521 00:24:54,636 --> 00:24:57,954 خب، امروز، قراره سایلاس بعد اینکه 522 00:24:57,956 --> 00:25:00,140 ،لنگر رو پیدا کرد، بانی رو زنده کنه 523 00:25:00,142 --> 00:25:01,892 ولی جنابعالی به دوست‌پسرِ بنده 524 00:25:01,894 --> 00:25:04,844 که تا بحال نشده جون هیچکس 525 00:25:04,846 --> 00:25:07,798 ...از جمله خودش رو به من ترجیح بده، سایلاس رو 526 00:25:07,800 --> 00:25:10,517 .قبل برگردوندن بانی، بکُشه 527 00:25:10,519 --> 00:25:15,539 پس، نخیر، مسأله پیتزا نیست که .اعصابمو بهم ریخته 528 00:25:18,626 --> 00:25:21,244 ببین، چطوره بیخیال پیتزا بشیم؟ 529 00:25:21,246 --> 00:25:25,298 نظرت چیه من آشپزی کنم؟ 530 00:25:25,300 --> 00:25:28,402 .باشه 531 00:25:28,404 --> 00:25:29,669 .اردک بریان خوبه 532 00:25:30,756 --> 00:25:33,206 وایسا ببینم، مگه اردک داری؟ 533 00:25:33,208 --> 00:25:36,727 نه، ولی شاید بشه مثلِ الینا 534 00:25:36,729 --> 00:25:38,678 .یکی‌شون رو با کلَک بکِشونم تو خونه 535 00:25:38,680 --> 00:25:40,897 .هوش و استعدادش فوقش اندازه الینا ـست دیگه 536 00:25:46,404 --> 00:25:47,387 .برو تو کارش 537 00:25:47,389 --> 00:25:49,055 .خیلی‌خب 538 00:25:49,057 --> 00:25:50,741 .نمیشه سایلاس رو بکشیم 539 00:25:50,743 --> 00:25:52,826 ،فقط سایلاس می‌تونه بانی رو برگردونه 540 00:25:52,828 --> 00:25:54,361 که اونم تا موقعی که اون طرف رو نابود نکرده 541 00:25:54,363 --> 00:25:56,446 .عمراً بانی رو برگردونه 542 00:25:56,448 --> 00:25:58,115 .جدی؟ تسا می‌خواد الآن این کار انجام بشه 543 00:25:58,117 --> 00:26:01,034 یه حسی بهم میگه .صبر کردن کلاً تو گروه خونی ـش نیست 544 00:26:01,036 --> 00:26:02,753 .دیمن، تو قول دادی 545 00:26:02,755 --> 00:26:05,288 .به الینا قول دادی که بانی رو میاری پیشش 546 00:26:05,290 --> 00:26:06,957 خیال کردی خودم اینو نمی‌دونم؟ 547 00:26:06,959 --> 00:26:08,875 ،ولی اگه تسا، الینا رو بکشه حدس بزن کی 548 00:26:08,877 --> 00:26:13,246 نمی‌تونه توی مهمونی خوش‌آمدگویی .به بانی حضور داشته باشه 549 00:26:13,248 --> 00:26:15,265 .جرمی، نقشه کنسل شد 550 00:26:15,267 --> 00:26:19,102 .بانی برنمی‌گرده، شرمنده 551 00:26:23,757 --> 00:26:26,593 .جرمی، عیب نداره 552 00:26:31,199 --> 00:26:33,283 ...بانی 553 00:26:33,285 --> 00:26:34,651 .اون خواهرِ منه 554 00:26:34,653 --> 00:26:37,537 جرمی گیلبرت، اصلاً منو می‌شناسی؟ 555 00:26:37,539 --> 00:26:39,322 یعنی واقعاً حتّی برای یه لحظه‌ می‌تونی فکر کنی 556 00:26:39,324 --> 00:26:40,607 من حاضرم یکی از دوستام بمیره 557 00:26:40,609 --> 00:26:43,776 اونم فقط واسه اینکه خودم زنده بشم؟ 558 00:26:43,778 --> 00:26:46,079 ،جِر، من دیگه مُرده ـم 559 00:26:46,081 --> 00:26:49,533 ،با اینکه خیلی دلم می‌خواد دوباره زنده بشم 560 00:26:49,535 --> 00:26:52,586 .شاید بهتر باشه با این واقعیت کنار بیام 561 00:26:55,789 --> 00:26:57,307 .خیلی نزدیک شده بودیم 562 00:26:57,309 --> 00:26:59,092 .خودم می‌دونم 563 00:27:02,296 --> 00:27:04,764 .برو توی کُشتن سایلاس کمک کن 564 00:27:29,791 --> 00:27:32,809 ،اینجانب توی عمرم جادوگرای زیادی رو دیدم 565 00:27:32,811 --> 00:27:35,662 .ولی اینی که گفتی تا حالا به گوشم نخورده 566 00:27:39,517 --> 00:27:41,768 .بذار حدس بزنم، مسافرا هستید 567 00:28:04,201 --> 00:28:05,668 آخه چرا شما جادوگرا همیشه 568 00:28:05,670 --> 00:28:08,705 چشمتون دنبال انگشتر روشنایی روز ـه؟ 569 00:28:08,707 --> 00:28:11,040 .می‌خواستم در حقِ دار و دسته‌ی مسافرا لطف بکنم 570 00:28:11,042 --> 00:28:12,508 .منم می‌خوام سایلاس رو بکُشم 571 00:28:12,510 --> 00:28:13,626 .مشکل همینجاست 572 00:28:13,628 --> 00:28:15,461 .فعلاً نمی‌خوایم سایلاس بمیره 573 00:28:15,463 --> 00:28:17,263 .متأسفانه بنده با این موضوع مشکل دارم 574 00:28:27,391 --> 00:28:29,058 ،به طرز عجیبی آرومی 575 00:28:29,060 --> 00:28:32,895 .که باعث میشه ترسِ بی چون و چرایِ من بیشتر بشه 576 00:28:32,897 --> 00:28:34,447 .ببخشید. توی فکر بودم 577 00:28:34,449 --> 00:28:36,366 توی فکر بودی؟ 578 00:28:36,368 --> 00:28:38,100 .کارولاین، ممکن بود تا حد مرگ خون ازم بره 579 00:28:38,102 --> 00:28:39,435 اصلاً می‌دونی چیه؟ 580 00:28:39,437 --> 00:28:42,739 من تازه واسه همیشه با دوست‌پسرم به هم زدم 581 00:28:42,741 --> 00:28:44,240 .و قلبم تکه تکه شده 582 00:28:44,242 --> 00:28:46,325 می‌تونی ازم بابت اینکه .با خودم خلوت کرده بودم شکایت کنی 583 00:28:46,327 --> 00:28:48,110 .عذر می‌خوام حالا خلوت کردن ـت تموم شد؟ 584 00:28:48,112 --> 00:28:50,163 .آره، تموم شد 585 00:28:50,165 --> 00:28:52,498 .الآن به سوالاتم با صداقت تمام جواب بده 586 00:28:52,500 --> 00:28:55,034 انجمن مخفی چیه؟ 587 00:28:55,036 --> 00:28:56,369 ."بهش میگن "اگوستین 588 00:28:56,371 --> 00:28:57,787 آگوستین؟ 589 00:28:57,789 --> 00:28:59,005 .تا حالا همچین چیزی به گوشم نخورده بود 590 00:28:59,007 --> 00:29:00,056 .خب، نکته‌ش همینه دیگه 591 00:29:00,058 --> 00:29:01,258 اونوقت چطوری عضو این انجمن شدی؟ 592 00:29:01,259 --> 00:29:02,959 ،بیشتر اعضا به صورت موروثی عضو هستن 593 00:29:02,961 --> 00:29:04,177 ولی بعضیامون به علّتِ 594 00:29:04,179 --> 00:29:05,461 .استعدادهای برجسته‌مون به عضویت دراومدیم 595 00:29:05,463 --> 00:29:07,897 استعداد برجسته‌ی جنابعالی چی هست اونوقت؟ 596 00:29:07,899 --> 00:29:09,682 .نخبه بودن 597 00:29:09,684 --> 00:29:12,568 تازه از اینکه حاضری توی گزارش‌های کالبدشکافی 598 00:29:12,570 --> 00:29:14,353 .از جمله گزارش مربوط به دوستم دروغ بگی هم، به کنار 599 00:29:14,355 --> 00:29:16,472 .می‌دونستی که یه خون‌آشام دوستم رو به قتل رسونده 600 00:29:16,474 --> 00:29:18,040 واسه همین رو علت مرگش سرپوش گذاشتی؟ 601 00:29:18,042 --> 00:29:19,609 نه، لاپوشونی کردم چون 602 00:29:19,611 --> 00:29:22,245 .قاتلش هر خون‌آشامی نبود 603 00:29:22,247 --> 00:29:25,364 .طرف از خون‌‌آشام‌های آگوستین بود 604 00:29:25,366 --> 00:29:30,486 .صبر کن ببینم، باشه یعنی انجمن نخبه‌گرای چندش شما 605 00:29:30,488 --> 00:29:33,456 خون‌آشامِ مخصوص به خودش رو داره؟ 606 00:29:33,458 --> 00:29:36,008 طرف کی هست؟ 607 00:29:36,010 --> 00:29:37,260 وز"، اونجایی؟" 608 00:29:37,262 --> 00:29:38,878 .دلیان فریمن هستم 609 00:29:38,880 --> 00:29:41,881 .تو در اشتباه بودی .من و الینا خون‌آشام نیستیم 610 00:29:41,883 --> 00:29:43,716 .ما دانشجوهای سال اوّلی عادی هستیم 611 00:29:43,718 --> 00:29:45,668 برای اینکه امروز صبح خون دادی .گیج و منگ میزنی 612 00:29:45,670 --> 00:29:48,421 .تمام اتفاقات اینجا رو فراموش کن 613 00:29:49,640 --> 00:29:52,692 وز؟ 614 00:29:52,694 --> 00:29:54,343 .پس اینجایی 615 00:29:54,345 --> 00:29:56,479 .معلومه که اینجام چطور؟ 616 00:29:56,481 --> 00:29:57,613 .چون ساعت پنج ـه 617 00:29:57,615 --> 00:29:59,115 .و جنابعالی مهمونی ویتمور رو از دست دادی 618 00:29:59,117 --> 00:30:01,651 چی؟ 619 00:30:01,653 --> 00:30:04,620 .مشغول کار بودم 620 00:30:04,622 --> 00:30:06,823 .اینقدر سرگرم شدم که پاک فراموش کردم 621 00:30:06,825 --> 00:30:08,491 .فقط اینو از دست ندادی که 622 00:30:08,493 --> 00:30:11,794 حدس بزن کی امروز کی رو دیدم .که با ناز و عشوه وارد مهمونی شد 623 00:30:11,796 --> 00:30:15,531 .الینا گیلبرت .تابلو بود خون‌آشام نیست 624 00:30:15,533 --> 00:30:18,217 رو چه حساب متقاعد شده بودی خون‌آشام ـه؟ 625 00:30:18,219 --> 00:30:20,670 ...من 626 00:30:20,672 --> 00:30:23,973 .روحمم خبر نداره 627 00:30:23,975 --> 00:30:27,360 .گمونم اشتباه می‌کردم 628 00:30:27,362 --> 00:30:31,731 .اینو بچِش و نظرت رو بهم بگو 629 00:30:31,733 --> 00:30:34,049 .خیلی‌خب 630 00:30:34,051 --> 00:30:35,718 .خوشمزه ـست 631 00:30:35,720 --> 00:30:37,019 جدی؟ - .آره بابا - 632 00:30:37,021 --> 00:30:38,671 .خیلی خب 633 00:30:41,909 --> 00:30:44,694 .باشه، فهمیدم 634 00:30:44,696 --> 00:30:46,863 .تو از من بدت میاد 635 00:30:46,865 --> 00:30:48,397 ،استیفن، شاید حافظه‌ت رو از دست داده باشی 636 00:30:48,399 --> 00:30:49,782 .ولی من همه چی رو یادمه 637 00:30:49,784 --> 00:30:52,368 این آدم، از اون مُدل آدمایی نیست که 638 00:30:52,370 --> 00:30:55,087 .تو ازشون خوشت بیاد 639 00:30:55,089 --> 00:30:57,073 ،حرف ـت جالب نبود ها 640 00:30:57,075 --> 00:30:58,674 بخصوص با توجه به اینکه اجازه دادم 641 00:30:58,676 --> 00:31:02,712 .تا غروب آفتاب زنده بمونی 642 00:31:02,714 --> 00:31:06,349 .اُه، نزدیکه غروب آفتاب شده 643 00:31:15,442 --> 00:31:19,228 .الینا، هیچی نگو 644 00:31:19,230 --> 00:31:21,981 .خودم این قضیه رو ردیفش می‌کنم 645 00:31:21,983 --> 00:31:24,050 ،می‌دونم فکر می‌کنی ازت بدم میاد .ولی اینطور نیست 646 00:31:24,052 --> 00:31:27,086 ،نمی‌ذارم بهت صدمه بزنه .بهت قول میدم 647 00:31:29,239 --> 00:31:31,106 ...واسه چی گوشی رو جواب نمی 648 00:31:31,108 --> 00:31:32,124 چی میگی؟ 649 00:31:32,126 --> 00:31:33,609 سایلاس رو کُشتی بالاخره؟ 650 00:31:33,611 --> 00:31:35,611 .اینجایی پس .یه کم مرد باش. ناسلامتی بهمون حمله شده 651 00:31:35,613 --> 00:31:37,163 .نخیر. هنوز نمُرده 652 00:31:37,165 --> 00:31:39,549 .چند لحظه پیش فامیل‌های جنابعالی بهم حمله کردن 653 00:31:39,551 --> 00:31:41,717 خبر داری چرا مسافرایی که از سایلاس بدشون میاد 654 00:31:41,719 --> 00:31:43,753 بخوان جلوی منو بگیرن تا سایلاس رو نکُشم؟ 655 00:31:43,755 --> 00:31:45,221 .یحتمل خون ـش رو می‌خوان 656 00:31:45,223 --> 00:31:46,422 واسه چی؟ 657 00:31:46,424 --> 00:31:48,174 ،سایلاس دارو رو از بدن کاترین خورد 658 00:31:48,176 --> 00:31:49,258 .حالا خون سایلاس دارو محسوب میشه 659 00:31:49,260 --> 00:31:50,560 ،ولی اونا که فانی هستن 660 00:31:50,562 --> 00:31:52,061 پس خون به چه دردشون می‌خوره؟ 661 00:31:52,063 --> 00:31:53,596 .راجع بهش فکر کن، دیمن 662 00:31:53,598 --> 00:31:56,432 ،مسافرا علاقه‌ای به جاودان شدن ندارن 663 00:31:56,434 --> 00:31:59,735 منم که مجبور شدم ،اون طرف رو به یه چیزی وابسته کنم 664 00:31:59,737 --> 00:32:01,854 .چیزی که برای همیشه دوام بیاره 665 00:32:01,856 --> 00:32:04,774 .چیزی که سایلاس قادر به نابود کردنش نباشه 666 00:32:04,776 --> 00:32:06,909 چی خب، نکنه سورتمه محبوب دوران کودکیش رو میگی؟ 667 00:32:06,911 --> 00:32:09,612 .چیزی که به قلبش نزدیکتر باشه 668 00:32:09,614 --> 00:32:12,481 ،دو هزار سال قدمت داشته باشه ،جاودان باشه 669 00:32:12,483 --> 00:32:14,533 .قابل نابود کردن نباشه 670 00:32:14,535 --> 00:32:15,918 .دیمن، تو پسر باهوشی هستی 671 00:32:15,920 --> 00:32:17,587 .خودت سر در بیار چیه 672 00:32:24,512 --> 00:32:25,678 !الینا، فرار کن 673 00:32:35,706 --> 00:32:36,856 .محاله 674 00:32:36,858 --> 00:32:38,307 چی؟ 675 00:32:38,309 --> 00:32:39,942 .امکان نداره 676 00:32:39,944 --> 00:32:41,510 چی؟ 677 00:32:41,512 --> 00:32:44,513 ،شاید تسا روانی باشه .ولی واقعاً نابغه‌ست 678 00:32:44,515 --> 00:32:46,699 ،دو هزار سال سنش باشه ،جاودان و غیر قابل نابود کردن باشه 679 00:32:46,701 --> 00:32:49,785 .لنگر شِی نیست 680 00:32:49,787 --> 00:32:51,370 .یه شخص ـه 681 00:32:56,660 --> 00:32:59,045 .آمارا 682 00:32:59,047 --> 00:33:01,497 .اون هیچوقت آمارا رو نکُشته 683 00:33:03,717 --> 00:33:05,534 .هنوز زنده‌ای 684 00:33:46,576 --> 00:33:48,594 ...آمارا 685 00:33:48,596 --> 00:33:50,262 .منم 686 00:33:58,637 --> 00:33:59,637 .تو حالت خوبه 687 00:33:59,639 --> 00:34:00,721 .برو پی کارت، برو رد کارت 688 00:34:00,723 --> 00:34:01,805 .برو پی کارت، تنهام بذار 689 00:34:01,807 --> 00:34:03,107 .نه، نه، نه .طوری نیست 690 00:34:03,109 --> 00:34:04,675 کی داره باهات حرف میزنه، هان؟ 691 00:34:04,677 --> 00:34:06,527 .منم، منم 692 00:34:06,529 --> 00:34:08,696 .سایلاس 693 00:34:08,698 --> 00:34:10,147 .خودمم 694 00:34:10,149 --> 00:34:11,348 سایلاس، چطوری اومدی اینجا؟ 695 00:34:11,350 --> 00:34:12,866 ...بعد از این همه مدت 696 00:34:12,868 --> 00:34:15,235 چطوری اینجا هستی؟ 697 00:34:15,237 --> 00:34:18,005 .خیال می‌کردم مُردی 698 00:34:18,007 --> 00:34:20,524 .تسا گفت تو رو کُشته 699 00:34:20,526 --> 00:34:22,242 .قلب ـت رو توی دستاش گرفته بود 700 00:34:22,244 --> 00:34:23,694 .دروغ گفته .نمی‌تونست منو بکشه 701 00:34:23,696 --> 00:34:26,196 .فقط یه دارو وجود داشت 702 00:34:26,198 --> 00:34:27,915 .اونو واسه تو می‌خواست 703 00:34:27,917 --> 00:34:31,418 .خوردمش .متأسفم 704 00:34:31,420 --> 00:34:32,670 .می‌خواستم با تو باشم 705 00:34:32,672 --> 00:34:35,372 .می‌خواستم با تو به آرامش برسم 706 00:34:35,374 --> 00:34:38,976 .دارو توی رگ‌هات جریان داره 707 00:34:38,978 --> 00:34:41,312 .حاضر بودم به خاطر تو بمیرم 708 00:34:48,903 --> 00:34:50,904 .سایلاس، دوستت دارم 709 00:34:54,326 --> 00:34:56,527 .خیلی متأسفم 710 00:34:56,529 --> 00:34:59,229 .باید درمان بشم 711 00:35:08,573 --> 00:35:11,842 .طاقت ندارم یه روز دیگه هم زنده باشم 712 00:35:27,425 --> 00:35:30,394 ،الینا گیلبرت چی باعث شد قدم رنجه کنی بیای اینطرفا؟ 713 00:35:31,929 --> 00:35:33,063 اینو از کجا گیر آوردی؟ 714 00:35:33,065 --> 00:35:34,815 .یه رازه 715 00:35:34,817 --> 00:35:36,033 قبل اینکه از شدت 716 00:35:36,035 --> 00:35:37,100 سر رفتن حوصله‌ مُخم بترکه 717 00:35:37,102 --> 00:35:38,869 .نصفشو گوش دادم 718 00:35:38,871 --> 00:35:41,271 به جز اون قسمت که خونِ 719 00:35:41,273 --> 00:35:43,407 .نمونه آزمایشی ـت غیرعادی بود 720 00:35:43,409 --> 00:35:45,325 .اونجاهاش جالب بود 721 00:35:45,327 --> 00:35:46,994 .مرسی که پسش آوردی 722 00:35:46,996 --> 00:35:50,547 اون نمونه آزمایشی شماره‌ش 62547 بود دیگه، اره؟ 723 00:35:50,549 --> 00:35:53,784 همون خون آشام آگوستین بود؟ 724 00:35:53,786 --> 00:35:54,802 .به نظرم بهتره بری 725 00:35:54,804 --> 00:35:57,337 ،برم چیکار کنم 726 00:35:57,339 --> 00:36:01,809 راز کثیف و کوچولویِ جنابعالی رو توی دانشگاه پخش کنم؟ 727 00:36:01,811 --> 00:36:03,293 ،مثه انجمن آگوستین 728 00:36:03,295 --> 00:36:04,895 یا آزمایش‌هایی که 729 00:36:04,897 --> 00:36:06,296 روی خون آشام‌ها انجام میدی؟ 730 00:36:06,298 --> 00:36:07,981 .بیخیال، دکتر وز 731 00:36:07,983 --> 00:36:11,351 مگه تو یه جورایی نابغه نیستی؟ 732 00:36:11,353 --> 00:36:13,487 مطمئنم می‌تونیم واسه این مشکل ناچیزمون 733 00:36:13,489 --> 00:36:16,440 .یه راه‌حل خلاقانه جور کنیم 734 00:36:16,442 --> 00:36:18,809 ،باید بگم 735 00:36:18,811 --> 00:36:20,411 ،اگه اینقدر نابغه نبودم 736 00:36:20,413 --> 00:36:23,580 .شاید فکر می‌کردم الآن داری ازم اخاذی می‌کنی، الینا 737 00:36:23,582 --> 00:36:25,249 .راستیش، اسمِ بنده کاترین هستش 738 00:36:25,251 --> 00:36:26,750 .الینا همزادِ منه 739 00:36:26,752 --> 00:36:30,537 ...ضمناً تا موقعی که داری راجب این موضوع فکر می‌کنی 740 00:36:30,539 --> 00:36:34,591 باید اعتراف کنم یه مشکلی هست 741 00:36:34,593 --> 00:36:37,928 .که تنهایی از پس حل کردنش برنمیام 742 00:36:37,930 --> 00:36:39,129 این یه دندون ـه؟ 743 00:36:39,131 --> 00:36:40,848 .دندونِ منه 744 00:36:40,850 --> 00:36:43,517 به نظرم دارم می‌میرم .واسه همین ازت می‌خوام جونمو نجات بدی 745 00:36:51,309 --> 00:36:54,177 .حرف نزن 746 00:36:54,179 --> 00:36:57,114 .تصمیمش با تو نیست 747 00:36:57,116 --> 00:36:58,482 !تنهام بذار 748 00:37:01,202 --> 00:37:04,204 !تنهام بذار 749 00:37:04,206 --> 00:37:05,489 .تو رو خدا تنهام بذار 750 00:37:05,491 --> 00:37:08,191 .دست از سرم بردار 751 00:37:14,332 --> 00:37:16,366 تو واقعی هستی؟ 752 00:37:16,368 --> 00:37:18,034 خودت چی؟ 753 00:37:26,811 --> 00:37:31,331 .خب، شب خوبی داشته باشی 754 00:37:31,333 --> 00:37:34,384 .مرسی 755 00:37:34,386 --> 00:37:36,520 .عجیبه 756 00:37:36,522 --> 00:37:40,307 ،با اینکه حافظه‌ت پاک شده .هنوزم...خودت هستی 757 00:37:40,309 --> 00:37:42,159 .تسا می‌خواست تو رو بکُشه 758 00:37:42,161 --> 00:37:45,863 ،تو هم که به نظر نمیاد مستحق مرگ باشی 759 00:37:45,865 --> 00:37:49,333 ،واسه همین طبق غریزه‌م عمل کردم .همین و بس 760 00:37:49,335 --> 00:37:53,403 .دقیقاً. حرف منم همینه 761 00:37:53,405 --> 00:37:57,040 .همیشه غرایز ـت در جهت حمایت از من هستن 762 00:37:57,042 --> 00:38:03,013 ...پس ازت بابت اینکه .خودت بودی ممنونم 763 00:38:07,018 --> 00:38:08,719 .شب خوبی داشته باشی 764 00:38:12,724 --> 00:38:15,526 .امشب استیفن سالاواتور روی تخت خودش می‌خوابه 765 00:38:15,528 --> 00:38:17,144 این یعنی دیگه از ما بدش نمیاد؟ 766 00:38:17,146 --> 00:38:18,896 یا قدرت سرنوشت همزادها که باید کنار هم باشن 767 00:38:18,898 --> 00:38:20,647 اونو وادار کرد با تو سوار ماشین بشه؟ 768 00:38:20,649 --> 00:38:24,818 ،اون جونِ منو نجات داد 769 00:38:24,820 --> 00:38:27,321 .پس منم اینطور برداشت می‌کنم که ازمون بدش نمیاد 770 00:38:27,323 --> 00:38:31,408 ،خوبه یه پیروزی نصیبمون شد .و گرنه که کلاً امروز شکست خورده به حساب میومدیم 771 00:38:34,913 --> 00:38:36,613 .نتونستیم بانی رو برگردونیم 772 00:38:36,615 --> 00:38:38,715 .بنابراین یه پیک حقمه 773 00:38:38,717 --> 00:38:40,784 مگه من چیزی گفتم؟ 774 00:38:40,786 --> 00:38:43,020 .جر، بهش بگو این کار به نفع همه‌ست 775 00:38:43,022 --> 00:38:47,224 .نه. نه، نمیگم .چون اینطور نیست 776 00:38:47,226 --> 00:38:48,625 چی؟ 777 00:38:48,627 --> 00:38:52,379 .بانی اینجاست 778 00:38:52,381 --> 00:38:54,548 .ازمون می‌خواد نگران نباشیم 779 00:38:54,550 --> 00:38:56,483 بازم به تلاشمون ادامه میدیم، خب بانی؟ 780 00:38:56,485 --> 00:38:58,902 .هنوز تموم نشده 781 00:38:58,904 --> 00:39:00,354 .با بدتر از ایناش دست و پنجه نرم کردیم 782 00:39:00,356 --> 00:39:03,941 خب سایلاس که غایب مفقودالاثر شده 783 00:39:03,943 --> 00:39:05,475 ،که خیلی بده 784 00:39:05,477 --> 00:39:07,978 ،آمارا هم که درمان شده 785 00:39:07,980 --> 00:39:09,413 .که از اونم بدتره 786 00:39:09,415 --> 00:39:12,315 .چون الآن دیگه راحت میشه اونو کُشت 787 00:39:12,317 --> 00:39:13,951 اینطوری سرنوشت اون طرف 788 00:39:13,953 --> 00:39:15,252 ،که در حال حاضر بانی ساکن اونجاست 789 00:39:15,254 --> 00:39:17,454 .به یه انسان زنده وابسته ـست 790 00:39:17,456 --> 00:39:19,606 .کسی که مجبوریم ازش محافظت کنیم 791 00:39:21,793 --> 00:39:24,511 باید ازش محافظت کنیم؟ 792 00:39:29,768 --> 00:39:33,003 .الینا با خانوم خل و چل آشنا شو 793 00:39:33,005 --> 00:39:36,306 .خانوم خل و چل با الینا آشنا شو 794 00:39:44,616 --> 00:39:45,949 اینجا چیکار می‌کنی؟ 795 00:39:45,951 --> 00:39:47,284 اصلاً می‌دونی چه حسی داره وقتی 796 00:39:47,286 --> 00:39:49,620 ببینی تاریخ دوباره تکرار میشه؟ 797 00:39:49,622 --> 00:39:52,355 ،زخمی شدی .می‌تونم خوب ـت کنم 798 00:39:52,357 --> 00:39:55,993 .نه. نه .می‌خوام این زخم بمونه 799 00:39:55,995 --> 00:39:58,161 .یادآور شخصیت واقعی ـه توئه 800 00:39:58,163 --> 00:40:02,032 .می‌بینی، خاطره‌ها مهم هستن 801 00:40:02,034 --> 00:40:05,502 وقتی پیدات کردم .مرتکب اشتباه شدم 802 00:40:05,504 --> 00:40:09,256 .از درد و غم ـت کم کردم 803 00:40:09,258 --> 00:40:11,708 .قبلاً غم زیادی داشتی 804 00:40:11,710 --> 00:40:13,209 یادت میاد؟ 805 00:40:22,654 --> 00:40:26,023 ...تو پدر خودت رو کشتی 806 00:40:26,025 --> 00:40:29,192 .بعد برادرت رو به زور خون‌‌‌آشام کردی 807 00:40:29,194 --> 00:40:31,662 .و حالا من نمی‌تونم مقاومت کنم 808 00:40:31,664 --> 00:40:33,530 .تازه این شروع حکومت وحشت تو بود 809 00:40:33,532 --> 00:40:36,500 .به مدت یک قرن از خودت بیزار بودی 810 00:40:36,502 --> 00:40:37,868 .ولی بعد الینا رو پیدا کردی 811 00:40:37,870 --> 00:40:38,902 .الینا هستم 812 00:40:38,904 --> 00:40:40,037 .منم استیفن هستم 813 00:40:40,039 --> 00:40:41,621 خیلی طول نکشید، نه؟ 814 00:40:41,623 --> 00:40:43,173 .بس کن .خواهش می‌کنم تمومش کن 815 00:40:43,175 --> 00:40:45,676 ولی آخر داستان جالبترین قسمت ـه 816 00:40:45,678 --> 00:40:47,678 .چون اونجا بود که درد واقعی رو احساس کردی 817 00:40:47,680 --> 00:40:49,680 .درد جسمی .شکنجه 818 00:40:49,682 --> 00:40:50,714 یادت میاد؟ 819 00:40:50,716 --> 00:40:52,466 .سلام خود سایه‌وار من 820 00:40:52,468 --> 00:40:54,518 توی یه گاو صندق گیر افتاده بودی 821 00:40:54,520 --> 00:40:57,020 .انداخته بودنت ته دریاچه 822 00:40:57,022 --> 00:40:58,355 .آب دائم میومد داخلش 823 00:40:58,357 --> 00:41:00,423 ،تلاش می‌کردی جیغ بزنی .می‌خواستی فرار کنی 824 00:41:00,425 --> 00:41:02,726 ولی فقط غرق میشدی 825 00:41:02,728 --> 00:41:09,265 .اونم بارها و بارها 826 00:41:09,267 --> 00:41:11,118 فقط به این امید اینکه روزی میرسه که 827 00:41:11,120 --> 00:41:16,656 یکی از دو نفری که عاشقشونی ...برای نجات ـت میاد 828 00:41:16,658 --> 00:41:19,910 .عقلت رو از دست ندادی .ولی اونا نیومدن 829 00:41:19,912 --> 00:41:21,578 .من نجاتت دادم 830 00:41:23,948 --> 00:41:26,717 .همیشه اینو یادت باشه 831 00:41:28,944 --> 00:41:30,944 :مترجمین نوشــین و ســعــیــده Forum.Free-Offline.Org