1
00:00:02,169 --> 00:00:03,587
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,005
- Elena.
- Stefan.
3
00:00:05,172 --> 00:00:08,383
Kärlek förde mig till Mystic Falls
och kärlek drev mig därifrån.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,928
- Jag älskar dig, Damon.
- Silas.
5
00:00:11,094 --> 00:00:12,137
Hej, min skugga.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,932
Bonnie är död, Elena.
7
00:00:15,098 --> 00:00:16,538
Jag kan inte fatta att hon är borta.
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,852
Vi gör vad som helst för
att skydda dem vi älskar.
9
00:00:19,019 --> 00:00:21,313
Katherine, han behöver ditt
blod för att bota sig själv.
10
00:00:21,480 --> 00:00:22,523
Nej.
11
00:00:24,233 --> 00:00:27,611
Silas, du sa att nu när du är häxa,
skulle du ta tillbaka Bonnie...
12
00:00:27,778 --> 00:00:29,338
- ...från andra sidan.
- Det gjorde jag.
13
00:00:29,446 --> 00:00:31,949
Hon är en kuslig kopia
av min älskade Amara.
14
00:00:32,115 --> 00:00:33,575
Jag måste bli botad.
15
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
Amara har blivit botad.
16
00:00:35,285 --> 00:00:38,622
Ödet för andra sidan vilar
på en levande människa-
17
00:00:38,789 --> 00:00:41,041
-som vi måste skydda.
18
00:00:43,210 --> 00:00:44,962
Har du nånsin varit kär?
19
00:00:45,837 --> 00:00:47,965
Kärlek? Hallå, ni två.
20
00:00:49,049 --> 00:00:52,010
Ja, vi är tillsammans. i kärlek.
21
00:00:52,177 --> 00:00:54,054
Så bedårande.
22
00:00:54,221 --> 00:00:57,391
Jag älskar kärlek. Det gör jag.
23
00:00:57,558 --> 00:00:58,809
Ja.
24
00:00:59,059 --> 00:01:00,852
Jag har också en själsfrände.
25
00:01:01,019 --> 00:01:05,816
Kärlek vid första ögonkastet,
en kärlek som varar för evigt.
26
00:01:06,149 --> 00:01:08,902
Hon heter Amara.
27
00:01:09,069 --> 00:01:11,697
När jag först träffade Amara,
var jag med en annan-
28
00:01:11,863 --> 00:01:15,367
- så jag bedrog henne.
Vilket, för att vara ärlig...
29
00:01:15,534 --> 00:01:18,161
Det hade inte varit så farligt-
30
00:01:18,328 --> 00:01:22,124
- men det visade sig att den andra
kvinnan var en rasande galning.
31
00:01:22,499 --> 00:01:25,335
När hon fick reda på
att jag var otrogen mot henne-
32
00:01:25,502 --> 00:01:28,380
- flippade hon ut och
förvandlade Amara till sten.
33
00:01:28,547 --> 00:01:32,009
Bokstavligt talat, Medusa-stil.
34
00:01:32,175 --> 00:01:34,595
Är du okej?
35
00:01:36,138 --> 00:01:37,973
Vad menar du?
Tror du att jag är galen?
36
00:01:38,140 --> 00:01:40,726
Varför det? Det enda jag
velat de senaste 2000 åren-
37
00:01:40,892 --> 00:01:44,354
- är att återförenas med mitt
livs kärlek. Hur är det galet?
38
00:01:44,938 --> 00:01:47,065
Det där med sten var lite galet.
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,192
Eller det där med 2000 år.
40
00:01:49,359 --> 00:01:54,156
Nej, vi var odödliga,
men inte längre. Hallå?
41
00:01:56,283 --> 00:01:58,201
Poängen är att jag
äntligen fick chansen-
42
00:01:58,368 --> 00:02:00,704
- att hålla Amara i mina armar,
och vad gör hon?
43
00:02:00,871 --> 00:02:04,374
Hon körde in en glasbit i artären. Titta.
44
00:02:04,541 --> 00:02:07,711
- Titta.
- Nej, tack. Nej.
45
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
Här har ni mitt råd. Lev livet.
46
00:02:11,298 --> 00:02:13,550
Njut av kärleken medan den varar.
47
00:02:13,717 --> 00:02:19,056
Tills för ett par dagar sen
var jag synsk, odödlig, kär.
48
00:02:19,222 --> 00:02:21,808
Nu har jag ont i halsen,
min själ är krossad-
49
00:02:21,975 --> 00:02:24,394
- och jag sitter på en
busshållplats i Delaware.
50
00:02:24,686 --> 00:02:25,729
Du är i Philly.
51
00:02:25,896 --> 00:02:27,230
Är jag i Philly?
52
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Gud, det är ännu värre.
53
00:02:32,903 --> 00:02:35,072
- Vad är det, älskling?
- Jag vet inte.
54
00:02:35,656 --> 00:02:39,242
Prata med mig.
Gud. Vad är det som händer?
55
00:02:40,702 --> 00:02:44,998
- Vad gör du med honom?
- Jag gör vätska av hans inre organ.
56
00:02:45,165 --> 00:02:47,376
Glömde jag att nämna att jag är en häxa?
57
00:02:47,542 --> 00:02:51,046
- Snälla, sluta!
- Nej, jag är förbannad på världen...
58
00:02:51,213 --> 00:02:55,050
...och jag tar ut det
på din så kallade älskare.
59
00:02:55,217 --> 00:02:56,551
Snälla.
60
00:02:56,718 --> 00:02:59,262
Du är nog mitt nästa offer.
61
00:03:00,097 --> 00:03:01,723
Herregud.
62
00:03:03,600 --> 00:03:05,310
Ser man på.
63
00:03:05,477 --> 00:03:08,605
Otroligt. Kärleken är så nyckfull.
64
00:03:08,772 --> 00:03:11,942
Otroligt. Upp med dig, kompis.
65
00:03:12,109 --> 00:03:15,112
Kom igen.
Upp med dig. Det är bra.
66
00:03:15,278 --> 00:03:17,239
Bussar, å andra sidan...
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
Är beprövade och äkta.
68
00:03:41,513 --> 00:03:43,181
Hej, min skugga.
69
00:03:45,976 --> 00:03:47,144
Silas.
70
00:03:49,813 --> 00:03:50,856
Sluta.
71
00:03:56,987 --> 00:03:58,405
Stefan.
72
00:04:01,032 --> 00:04:02,200
God morgon.
73
00:04:03,493 --> 00:04:04,536
Jag har gjort kaffe.
74
00:04:05,162 --> 00:04:06,204
Har du sovit okej?
75
00:04:07,873 --> 00:04:09,458
Inte direkt.
76
00:04:09,624 --> 00:04:12,002
Första kvällen i din egen säng.
77
00:04:12,169 --> 00:04:14,296
Inte lika bekväm som Tessas soffa?
78
00:04:14,463 --> 00:04:17,716
Om vi ska prata om Tessa,
behöver jag nog koffeinet.
79
00:04:21,428 --> 00:04:25,515
Varför väckte du mig?
80
00:04:26,183 --> 00:04:27,350
Jag saknar dig.
81
00:04:28,810 --> 00:04:34,149
Det känns som att jag förlorade en vän
när du förlorade minnet.
82
00:04:35,400 --> 00:04:39,654
Och jag tänkte att i stället för att beskriva
hur mycket vi betydde för varann-
83
00:04:39,821 --> 00:04:41,823
-kanske vi kan börja på ny kula.
84
00:04:44,659 --> 00:04:46,912
Hej. Jag heter Elena.
85
00:04:48,497 --> 00:04:50,749
Jag var på väg till Portland.
86
00:04:50,916 --> 00:04:52,542
Va?
87
00:04:53,084 --> 00:04:56,338
När jag tog Silas till stenbrottet.
88
00:04:57,589 --> 00:05:01,510
Jag sa hej då till Lexi och sen bestämde
jag mig för att köra vidare västerut.
89
00:05:01,676 --> 00:05:04,054
Vänta lite. Hur kan du minnas det?
90
00:05:04,971 --> 00:05:07,349
Mina minnen är tillbaka.
91
00:05:08,350 --> 00:05:12,604
Verkligen? Menar du allvar? Hur då?
92
00:05:12,979 --> 00:05:14,981
Tessa kom hit i går kväll-
93
00:05:15,148 --> 00:05:18,109
- och hon tog bort besvärjelsen
som stekte min hjärna-
94
00:05:19,569 --> 00:05:22,447
- och allt är tillbaka.
Jag kommer ihåg allt.
95
00:05:24,074 --> 00:05:25,826
Stefan, det är toppen.
96
00:05:29,287 --> 00:05:31,248
Det är fantastiskt.
97
00:05:31,414 --> 00:05:33,208
Oktober, 1852.
98
00:05:33,500 --> 00:05:38,421
Du bröt min näsa när du försökte
lära mig att slå en högerkrok.
99
00:05:38,588 --> 00:05:40,590
Men inte med flit,
bara för att vara tydlig.
100
00:05:41,299 --> 00:05:44,344
Hur mycket betalade du för den
skrotiga motorcykeln du kör?
101
00:05:44,511 --> 00:05:48,056
Kuggfråga. Du köpte den.
102
00:05:48,223 --> 00:05:50,892
Men jag gissar att den var ganska dyr.
103
00:05:51,059 --> 00:05:53,812
Så Tessa gav tillbaka dina minnen?
Utan förpliktelser?
104
00:05:53,979 --> 00:05:58,358
Det var inte direkt en gåva.
Det var mycket att ta in på en gång.
105
00:05:58,525 --> 00:06:02,404
Allt från att blåsa ut ljusen på
min första födelsedagstårta-
106
00:06:03,488 --> 00:06:05,407
-till att drunkna i ett kassaskåp.
107
00:06:08,660 --> 00:06:09,828
Stefan?
108
00:06:12,205 --> 00:06:13,582
Ta det lugnt, kompis.
109
00:06:18,336 --> 00:06:22,007
Stefan, vart tog du vägen?
110
00:06:24,676 --> 00:06:28,013
Allt det där, och jag minns
fortfarande inte min egen styrka.
111
00:06:33,643 --> 00:06:36,187
- Vad var det för ljud?
- Det är...
112
00:06:36,354 --> 00:06:39,149
- Vi har ett problem.
- En dubbelgångare.
113
00:06:39,316 --> 00:06:41,359
Ja.
- Katherine?
114
00:06:41,526 --> 00:06:43,695
Nej, nej. Inte Katherine.
115
00:06:44,654 --> 00:06:46,031
Jag vet inte.
116
00:06:49,242 --> 00:06:50,285
Jag vet inte.
117
00:06:50,452 --> 00:06:52,252
- Vad är det för fel på henne?
- Jag vet inte.
118
00:06:52,329 --> 00:06:55,415
Tessa gjorde henne till en sten
och höll henne i en låda i 2000 år.
119
00:06:55,582 --> 00:06:59,544
Hon blev nog tokig, som killarna på
den öde ön som började prata med bollar.
120
00:06:59,711 --> 00:07:01,087
Jag vet inte, sade jag!
121
00:07:01,254 --> 00:07:05,258
Menar du att den här tjejen är det enda
som håller ihop den andra sidan?
122
00:07:05,425 --> 00:07:09,346
- Ja. Hon är ankaret.
- Lämna mig ifred.
123
00:07:09,512 --> 00:07:13,224
Så länge hon lever kan vi fortsätta
försöka få tillbaka Bonnie.
124
00:07:13,391 --> 00:07:15,518
Jag vet inte, sade jag!
125
00:07:15,685 --> 00:07:19,022
Med tanke på att hon är odödlig,
så har vi gott om möjligheter.
126
00:07:19,189 --> 00:07:22,317
Men igår gjorde hon hål i Silas hals-
127
00:07:22,484 --> 00:07:25,904
- och sög botemedlet ur honom.
Hon är inte bara galen, hon är dödlig-
128
00:07:26,071 --> 00:07:30,450
- så vi måste hålla igång hennes mänskliga
hjärta tills vi får tillbaka Bonnie.
129
00:07:30,617 --> 00:07:32,327
Hur tänker du göra det?
130
00:07:32,494 --> 00:07:35,038
Silas tummade på att göra en
formel för att få tillbaka henne.
131
00:07:35,205 --> 00:07:39,250
Men han tar god tid på sig tillbaka.
132
00:07:43,046 --> 00:07:45,090
Sluta, Amara.
133
00:07:47,550 --> 00:07:49,135
Nej!
134
00:07:49,302 --> 00:07:55,058
Nej. Nej. Låt mig dö. Jag vill dö.
135
00:07:55,225 --> 00:07:58,728
Vi får hoppas att kärleken
är blind eller döv.
136
00:08:06,403 --> 00:08:10,573
Det visar sig att det inte är
så lätt att hålla Amara vid liv.
137
00:08:10,949 --> 00:08:15,161
Jag undrar vad som händer om hon dör
och andra sidan blir förstörd.
138
00:08:15,328 --> 00:08:18,289
Tror du att det blir ett vitt
ljus och sen ingenting?
139
00:08:18,456 --> 00:08:22,127
Det gör väl inte ont?
Det skulle suga.
140
00:08:22,460 --> 00:08:25,714
Bon. Det är nåt jag vill
berätta för dig.
141
00:08:26,673 --> 00:08:29,676
Det finns tre saker jag vill berätta.
142
00:08:29,843 --> 00:08:31,803
Våga inte ge mig ett farvältal.
143
00:08:32,971 --> 00:08:35,557
Det här är inget farväl.
Det är det första.
144
00:08:36,099 --> 00:08:39,811
Jag vet att på ett eller annat sätt
kommer du alltid att vara här.
145
00:08:40,979 --> 00:08:45,817
Den andra är: Tack för att
du gav ditt liv för mig.
146
00:08:46,317 --> 00:08:47,569
JET.
147
00:08:47,736 --> 00:08:51,406
- Och det tredje är...
- Vänta! Säg inget.
148
00:08:51,698 --> 00:08:54,492
Om du låter bli måste
vi vänta till en annan gång.
149
00:08:54,659 --> 00:08:57,162
Vilket betyder att det
blir en annan gång.
150
00:08:58,496 --> 00:09:00,096
Jag är inte säker på
att det fungerar så.
151
00:09:01,374 --> 00:09:05,670
Gör det bara, okej?
152
00:09:18,349 --> 00:09:23,938
Vad är det jag ser?
Blodpropp? Tumör? Vad är det?
153
00:09:24,105 --> 00:09:27,692
Jag undersökte ditt blod, Katherine.
Det är rent.
154
00:09:27,859 --> 00:09:30,278
Mitt hår blir grått
och tänderna faller ut.
155
00:09:30,445 --> 00:09:32,947
Jag vet inte vad det betyder,
men jag är inte frisk.
156
00:09:33,323 --> 00:09:37,285
Patienten är irriterad. Osäker på om det
här är ett symtom eller personlighet.
157
00:09:39,621 --> 00:09:43,666
Personlighet. Berätta nu vad fan
det är som händer med mig.
158
00:09:44,042 --> 00:09:46,169
- Du åldras.
- Va?
159
00:09:46,336 --> 00:09:49,714
Du sa att du förvandlades
till en vampyr för 500 år sedan.
160
00:09:50,673 --> 00:09:55,220
Vi kan väl säga att tiden kommer ifatt dig.
161
00:09:59,808 --> 00:10:04,062
Okej, okej. Hur stoppar vi den?
162
00:10:04,229 --> 00:10:08,900
Det går inte. Det är bara livet som går
sin gilla gång. Lite snabbare än vanligt.
163
00:10:09,901 --> 00:10:11,027
Hur mycket snabbare?
164
00:10:11,903 --> 00:10:15,031
Om det fortsätter i den här takten,
har du ett par månader.
165
00:10:16,407 --> 00:10:17,700
Jag är ledsen.
166
00:10:30,380 --> 00:10:33,383
- Hej, Damon.
- Nämen, titta vem som svarar.
167
00:10:33,550 --> 00:10:35,718
Är din sekreterare sjuk?
168
00:10:35,885 --> 00:10:38,721
De föredrar "administrativ
assistent", tack ändå.
169
00:10:38,888 --> 00:10:41,182
Jag lärde mig det på bussen.
Trevligt folk här.
170
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
Åker du buss?
171
00:10:42,725 --> 00:10:45,353
Inte för att låta som en idiot,
men det är bråttom.
172
00:10:45,520 --> 00:10:48,773
Ja, men vet du vad som är bra med bussen?
Öppna vägen, Damon.
173
00:10:48,940 --> 00:10:53,528
Tid att fundera.
Vanliga människor i sin normala miljö.
174
00:10:53,695 --> 00:10:57,657
Visste du att bensin kostar
över 75 Cents per liter?
175
00:10:57,824 --> 00:10:59,826
Det verkar oroa folk.
176
00:10:59,993 --> 00:11:01,911
Det här är inte rätt läge för en kris.
177
00:11:02,078 --> 00:11:05,331
Du måste återuppliva Bonnie
innan din galna själsfrände-
178
00:11:05,498 --> 00:11:07,584
- tar livet av sig och
förstör den andra sidan.
179
00:11:07,750 --> 00:11:11,171
Ja, jag har funderat på det.
Amara måste dö.
180
00:11:11,796 --> 00:11:14,340
- Ursäkta?
- Min stackars Amara.
181
00:11:14,507 --> 00:11:17,844
Alla år fast i sten
lämnade henne bakom flötet.
182
00:11:18,011 --> 00:11:20,430
Om hon inte vill
tillbringa mer tid på jorden-
183
00:11:20,597 --> 00:11:24,642
- gör jag gärna slut på det och tillbringar
evigheten i livet efter detta med henne.
184
00:11:24,809 --> 00:11:28,688
Om du vill döda henne, varsågod,
så slipper jag besväret.
185
00:11:28,855 --> 00:11:33,985
Inte förrän du tar tillbaka Bonnie,
Löften och metaforiska händer skakade.
186
00:11:34,152 --> 00:11:35,737
Jag har tänkt på det också.
187
00:11:35,945 --> 00:11:39,782
Minns du när jag sa att universum jobbar
för att föra samman våra dubbelgångare-
188
00:11:39,949 --> 00:11:41,284
-och du skrattade åt mig?
189
00:11:41,451 --> 00:11:45,413
Om du inte vill får tillbaka Bonnie,
bryter du ditt löfte till Elena.
190
00:11:45,580 --> 00:11:51,878
Och tanken på att riskera ert förhållande
ger mig perverst mycket glädje-
191
00:11:52,045 --> 00:11:54,125
- så jag bestämde mig för
att inte hjälpa dig, Damon.
192
00:11:54,464 --> 00:11:59,761
Vi ses snart. Jag ser fram emot
att allt det här är över. Hej då.
193
00:12:07,101 --> 00:12:10,480
Jesse! Vi skulle ju plugga.
194
00:12:10,647 --> 00:12:14,150
Var är du? Jag är orolig. Ring mig.
195
00:12:14,317 --> 00:12:16,486
Det var patetiskt.
196
00:12:19,072 --> 00:12:21,616
- Ursäkta?
- Lämna ett meddelande till en pojke...
197
00:12:21,783 --> 00:12:26,829
...som, vad säger man?
Inte är så intresserad av dig.
198
00:12:28,456 --> 00:12:29,499
Vem är du?
199
00:12:29,999 --> 00:12:32,126
Jag letar efter Katherine Pierce.
200
00:12:32,669 --> 00:12:35,213
Jag hörde att hon bodde här,
så jag kollade ditt rum.
201
00:12:35,380 --> 00:12:39,133
- Va? Gick du in i mitt rum?
- Vet du var hon är eller inte?
202
00:12:39,509 --> 00:12:43,972
- Till och med Katherines vänner är slynor.
- Jag är inte en vän.
203
00:12:46,349 --> 00:12:48,685
- Skojar du med mig.
- Jag måste prata med dig.
204
00:12:48,851 --> 00:12:51,854
- Hur känner ni varandra?
- Katherine är min...
205
00:12:52,021 --> 00:12:56,359
Hon är min stylist.
Hon klipper mitt hår.
206
00:12:56,526 --> 00:12:58,778
Okej. Som du vill.
207
00:13:01,531 --> 00:13:04,450
Vad vill du?
208
00:13:04,617 --> 00:13:07,370
Sätt dig. Du har undvikit mig.
209
00:13:07,537 --> 00:13:09,539
Jag har varit upptagen.
210
00:13:11,708 --> 00:13:12,917
Sätt dig.
211
00:13:18,381 --> 00:13:21,092
Vi måste köpa lite tid. Skydda Amara.
212
00:13:21,259 --> 00:13:22,927
Vi kanske ska flytta henne.
213
00:13:23,094 --> 00:13:26,514
Silas är en häxa.
Han är en levande GPS-sändare.
214
00:13:26,681 --> 00:13:29,684
- Han kommer hitta henne.
- Jag kan inte låta honom komma nära...
215
00:13:29,851 --> 00:13:32,437
- ...förrän Bonnie är tillbaka.
- Lyssnar du inte?
216
00:13:32,603 --> 00:13:35,606
- Han kommer inte att ta tillbaka henne.
- Ska jag bara ge upp?
217
00:13:36,274 --> 00:13:38,901
Kom igen, Stefan,
du fick tillbaka minnet.
218
00:13:39,402 --> 00:13:42,322
Du känner mig nog
bättre än nån annan.
219
00:13:42,488 --> 00:13:44,574
Tror du verkligen att jag tänker ge upp?
220
00:13:44,741 --> 00:13:48,119
Du har rätt. Jag känner dig.
Du sätter ditt hopp på fel ställen-
221
00:13:48,286 --> 00:13:50,455
-och ibland på fel människor.
222
00:13:50,621 --> 00:13:53,875
Silas måste dö och göra
slut på vårt lidande.
223
00:13:54,083 --> 00:13:58,379
Så länge han lever behåller jag hoppet
att han kan hjälpa oss.
224
00:13:58,588 --> 00:14:02,050
Som nån som tillbringat tre månader
i ett stenbrott på grund av killen-
225
00:14:02,216 --> 00:14:04,469
- skulle jag inte hålla andan.
Vitsen var avsiktlig.
226
00:14:04,635 --> 00:14:08,139
Silas måste dö, och jag måste vara
den som dödar honom. Punkt slut.
227
00:14:19,817 --> 00:14:21,986
Hur är det med vår mentalpatient?
228
00:14:23,237 --> 00:14:25,990
Jag antar att alla år gjorde henne galen.
229
00:14:32,622 --> 00:14:36,334
Slappna av. Jag kommer med middag.
230
00:14:39,420 --> 00:14:40,922
Jag känner dig.
231
00:14:41,130 --> 00:14:42,924
Jag tror inte det.
232
00:14:44,300 --> 00:14:45,510
Du är jägaren.
233
00:14:47,470 --> 00:14:48,710
Jag glömmer aldrig ett ansikte.
234
00:14:50,306 --> 00:14:52,141
Men Silas dödade dig.
235
00:14:52,308 --> 00:14:53,351
Du är död.
236
00:14:54,352 --> 00:14:57,146
Jag var död, men jag kom tillbaka.
237
00:14:59,774 --> 00:15:00,817
Hur då?
238
00:15:02,485 --> 00:15:03,820
Hur, sade jag.
239
00:15:06,864 --> 00:15:11,327
Det var du, va? Du är en häxa!
Du tog honom tillbaka.
240
00:15:11,494 --> 00:15:13,663
- Ser du mig?
- Det är klart att jag ser dig.
241
00:15:13,830 --> 00:15:16,165
Jag är inte blind. Jag har ögon.
242
00:15:17,959 --> 00:15:20,044
Eller är du död?
243
00:15:20,211 --> 00:15:23,381
Jag är förvirrad. Jag vet inte skillnaden
mellan levande och döda.
244
00:15:23,548 --> 00:15:25,341
Kan du se folk på andra sidan?
245
00:15:25,508 --> 00:15:30,221
Jag är ankaret till den andra sidan.
Jag kan se allt.
246
00:15:33,015 --> 00:15:37,311
Rör mig inte. Snälla, gör det inte...
Rör mig inte.
247
00:15:37,478 --> 00:15:39,272
Jag kan röra vid henne.
248
00:15:39,439 --> 00:15:42,400
Okej, det är konstigt.
249
00:15:43,526 --> 00:15:47,029
Jer, jag tror jag har en idé.
250
00:15:50,241 --> 00:15:52,702
Amara såg Bonnie och
Bonnie kunde röra vid henne.
251
00:15:52,869 --> 00:15:54,245
De hade fysisk kontakt.
252
00:15:54,412 --> 00:15:57,707
Det är som om Amara har
en fot på varje sida, eller nåt.
253
00:15:57,874 --> 00:16:02,086
Finn Amara på båda ställena
samtidigt? Här och andra sidan?
254
00:16:02,253 --> 00:16:04,046
Då är hon inte helt galen...
255
00:16:04,213 --> 00:16:07,508
Hon bara pratar med döda,
övernaturliga varelser i vår källare.
256
00:16:07,675 --> 00:16:08,718
Det är inte poängen.
257
00:16:08,885 --> 00:16:13,431
Om inte Silas tänker hjälpa oss,
tänk om Bonnie kan bli likadan?
258
00:16:13,598 --> 00:16:15,725
Tänk om hon fanns på
båda sidor samtidigt?
259
00:16:15,892 --> 00:16:19,228
- Tänk om hon blev ankaret?
- Du har rätt.
260
00:16:19,770 --> 00:16:24,567
Jeremy, du har rätt. Vi behöver bara
någon som kan kasta besvärjelsen.
261
00:16:24,734 --> 00:16:27,403
- Säg inte den jag tror.
- Tänk på det.
262
00:16:27,570 --> 00:16:28,988
Silas vill att Amara ska dö.
263
00:16:29,155 --> 00:16:30,740
Och Amara vill att Amara ska dö.
264
00:16:30,907 --> 00:16:36,078
Vilka, förutom vi, är de med störst
intresse av att det inte händer?
265
00:16:40,082 --> 00:16:41,584
Jag hoppades att vi kunde prata.
266
00:16:41,751 --> 00:16:44,879
Jag hoppades att du var
min kinamat. Hej då.
267
00:16:47,256 --> 00:16:51,010
Du minns Amara? Brunett, bruna
ögon? Jag är inte kär i henne.
268
00:16:52,261 --> 00:16:53,679
Vad är det med henne?
269
00:16:53,846 --> 00:16:59,060
Hon tog botemedlet,
hon vill dö, och vi har henne.
270
00:17:00,019 --> 00:17:01,437
- Men hon lever?
- För tillfället.
271
00:17:01,854 --> 00:17:06,275
Silas är på väg för att döda henne.
Han är besatt av att förstöra andra sidan-
272
00:17:06,901 --> 00:17:11,280
- så att han och Amara kan leva lyckliga
i alla sina dar i livet efter detta.
273
00:17:11,447 --> 00:17:14,450
Du hade rätt om dubbelgångarna.
De dras mot varandra.
274
00:17:14,951 --> 00:17:16,953
Hur känns det att säga
"vad var det jag sa"?
275
00:17:18,412 --> 00:17:21,582
Som om jag vill skjuta eldklot på
Silas och dränka honom i syra.
276
00:17:21,791 --> 00:17:25,795
Det var det jag trodde.
Vad säger du om att vi gör ett avtal?
277
00:17:29,799 --> 00:17:32,552
Har du inte hört att det är otur
att döda din dubbelgångare?
278
00:17:34,220 --> 00:17:38,683
Ja, men om jag inte dödar honom,
så vinner han.
279
00:17:39,850 --> 00:17:41,727
Och om han dödar dig först?
280
00:17:43,312 --> 00:17:46,315
Häxor är inte så lätt att döda.
281
00:17:46,649 --> 00:17:51,320
Vi har precis fått tillbaka dig, Stefan.
Gör inget galet.
282
00:17:51,988 --> 00:17:56,325
Vi har båda varit ute efter hämnd
och det är inte värt det.
283
00:17:57,451 --> 00:18:01,747
Det fanns stunder i kassaskåpet-
284
00:18:02,957 --> 00:18:05,835
-en stillhet i tiden-
285
00:18:06,002 --> 00:18:09,422
- när jag var död innan
jag återuppstod igen.
286
00:18:10,006 --> 00:18:13,593
Jag tänkte på saker i det förflutna
som gjorde mig glad.
287
00:18:14,427 --> 00:18:16,345
Saker som gav mig hopp.
288
00:18:18,931 --> 00:18:21,934
De sakerna höll mig frisk.
289
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
De tvingade mig att hålla fast-
290
00:18:25,104 --> 00:18:30,401
- när allt jag ville göra var att ge upp
och stäng av min mänsklighet.
291
00:18:31,485 --> 00:18:35,072
Men smärtan tog de stunderna
från mig också.
292
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
Jag är så ledsen.
293
00:18:39,910 --> 00:18:45,416
Varje gång jag blundar ser
jag Silas knivhugga mig.
294
00:18:45,916 --> 00:18:48,336
Jag känner mig själv drunkna.
295
00:18:48,502 --> 00:18:50,129
Och jag måste få det att sluta.
296
00:18:51,380 --> 00:18:55,551
Om jag inte dödar honom blir jag galen
eller stänger av min mänsklighet...
297
00:18:57,553 --> 00:18:59,055
...eller både och.
298
00:18:59,889 --> 00:19:02,516
Det här är min idé.
För att hålla andra sidan på plats-
299
00:19:02,683 --> 00:19:05,394
- behöver du nåt att förankra
förtrollningen vid, visst?
300
00:19:05,561 --> 00:19:08,105
Något starkt, typ någon odödlig.
301
00:19:08,272 --> 00:19:11,359
Amara var ett bra val
tills hon svepte botemedlet.
302
00:19:11,525 --> 00:19:13,611
Tror du att nån som är död-
303
00:19:13,778 --> 00:19:15,863
- men fast på andra sidan
är en möjlig kandidat?
304
00:19:16,030 --> 00:19:17,198
Ett ankarbyte?
305
00:19:17,406 --> 00:19:18,783
För jag har en frivillig.
306
00:19:20,826 --> 00:19:24,413
Spöket skulle bli grinden
mellan vår sida och den andra sidan.
307
00:19:24,580 --> 00:19:27,124
Hon skulle få kraften att
interagera med vår fysiska värld...
308
00:19:27,291 --> 00:19:30,294
- ...och den övernaturliga skärselden.
- Vad är problemet?
309
00:19:30,461 --> 00:19:33,798
Jag behöver en stor mängd kraft
för att göra en sådan överföring.
310
00:19:33,964 --> 00:19:36,467
- Visst. Vad behöver du?
- Jag behöver nåt att rita på.
311
00:19:37,593 --> 00:19:41,514
Månen är inte full, det kommer nog ingen
värdig komet än på ett par miljarder år.
312
00:19:41,681 --> 00:19:45,101
Tänk efter. Jag har en flickvän
hemma som saknar sin bästa vän-
313
00:19:45,267 --> 00:19:48,062
- och en galen Suicidal fripassagerare.
Det är löjligt.
314
00:19:48,229 --> 00:19:52,316
Dubbelgångarna. De är mäktiga,
mystiska, naturligt återkommande.
315
00:19:52,483 --> 00:19:55,778
Vill du ha dubbelgångarblod?
De är överallt.
316
00:19:56,320 --> 00:19:57,863
Hur många vill du ha?
317
00:19:59,198 --> 00:20:02,868
Ni hatar skräpmat.
Ni kallar det giftigt gift.
318
00:20:03,035 --> 00:20:05,371
Jag har bestämt mig för att leva livet.
319
00:20:05,871 --> 00:20:08,999
Får jag gå nu, läskiga vampyrdotter?
320
00:20:09,375 --> 00:20:13,546
- Du har undvikit mig. Jag gillar inte det.
- Uppenbarligen
321
00:20:15,798 --> 00:20:20,803
Vi hade ett ögonblick, du och jag.
Det fanns ett band. Jag kände det.
322
00:20:20,970 --> 00:20:24,974
Och sedan ingenting.
Du övergav mig igen.
323
00:20:25,307 --> 00:20:28,477
Okej, först av allt övergav jag dig aldrig.
324
00:20:28,978 --> 00:20:31,188
Du togs ur mina armar vid födseln-
325
00:20:31,355 --> 00:20:33,983
- för att min far tyckte
att jag var en skamlig slampa.
326
00:20:34,191 --> 00:20:37,153
Och för det andra...
Det har gått 500 år.
327
00:20:37,319 --> 00:20:40,531
Måste vi verkligen skapa band
som mor-och-dotter?
328
00:20:40,698 --> 00:20:42,783
Det är lättare att leka främmande.
329
00:20:44,410 --> 00:20:46,912
Förlåt att jag avbryter
världens konstigaste lunch-
330
00:20:47,079 --> 00:20:50,291
- men du med dubbelgångarblodet,
plikten kallar.
331
00:20:50,499 --> 00:20:53,544
Underbart. Nu när Katherine
är människa och skör-
332
00:20:53,711 --> 00:20:56,672
-tror alla att de kan köra med henne.
333
00:20:57,673 --> 00:20:59,113
Bort med tassarna, okej? Jag kommer.
334
00:20:59,216 --> 00:21:02,511
- Vi är inte klara.
- Jo, det är vi.
335
00:21:07,016 --> 00:21:09,435
Så du bor i ett enormt hus-
336
00:21:09,602 --> 00:21:13,105
- med två dubbelgångarna
som är ämnade för varandra.
337
00:21:14,023 --> 00:21:16,358
Det måste vara ett tv-program.
338
00:21:16,525 --> 00:21:19,862
Var är den gamla slynan?
339
00:21:20,529 --> 00:21:21,947
Häråt.
340
00:21:28,871 --> 00:21:30,623
Det var allt.
341
00:21:40,633 --> 00:21:45,221
Ser man på, är det inte hon som
skapade tusentals dubbelgångare.
342
00:21:48,390 --> 00:21:52,061
En liten fågel sa att du inte
njöt av ditt odödliga liv.
343
00:21:55,314 --> 00:21:58,192
2000 år, och du har inget att säga?
344
00:21:58,567 --> 00:22:00,736
Ingen ursäkt?
345
00:22:03,906 --> 00:22:05,407
Jag är ledsen.
346
00:22:05,908 --> 00:22:09,411
- Va?
- Jag är ledsen.
347
00:22:12,248 --> 00:22:14,500
Det var väl det du ville höra?
348
00:22:15,084 --> 00:22:16,585
Hur jag har lidit?
349
00:22:16,794 --> 00:22:21,090
Hur varje ögonblick av mitt liv
har varit ett helvete. Det har det.
350
00:22:23,509 --> 00:22:28,180
Min synd var att bli kär,
och jag har lärt mig min läxa.
351
00:22:28,597 --> 00:22:30,224
Du vinner.
352
00:22:32,476 --> 00:22:34,436
Du vinner, snälla döda mig.
353
00:22:35,354 --> 00:22:36,856
Snälla.
354
00:22:37,773 --> 00:22:39,108
Snälla, döda mig.
355
00:22:40,943 --> 00:22:42,653
Oroa dig inte.
356
00:22:43,779 --> 00:22:47,199
Så fort någon annan blir ankaret
ska jag göra det.
357
00:22:47,366 --> 00:22:50,286
Och eftersom du bara än
en icke-övernaturlig människa-
358
00:22:50,452 --> 00:22:53,539
- kommer du att dö medan
Silas är fast på andra sidan.
359
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
Sen kan du och Silas-
360
00:22:57,960 --> 00:23:00,296
-tillbringa evigheten isär.
361
00:23:02,798 --> 00:23:07,428
Och det kommer att vara
fantastiskt för mig.
362
00:23:09,930 --> 00:23:12,141
Själviskt, alltså.
363
00:23:15,561 --> 00:23:17,438
Den söta är här.
364
00:23:18,981 --> 00:23:22,943
- Hon är din.
- Låt mig gissa. Du måste vara...
365
00:23:23,527 --> 00:23:26,155
- ...vem?
- Låt oss vara tydliga.
366
00:23:26,322 --> 00:23:31,577
Jag bryr mig inte om Bonnie Bennett
andra sidan eller Elena.
367
00:23:32,328 --> 00:23:35,831
Du vill ha nåt. Chockerande.
368
00:23:35,998 --> 00:23:38,834
Jag hade botemedlet du
skapade i mina ådror-
369
00:23:39,001 --> 00:23:41,712
-och när Silas sög det ur mig-
370
00:23:42,171 --> 00:23:46,008
- började jag åldras
fortare än normalt.
371
00:23:46,175 --> 00:23:49,345
Jag är döende,
och jag vill att du fixar det.
372
00:23:50,179 --> 00:23:54,516
Du skapade botemedlet,
gör nu något som stoppar åldrandet.
373
00:23:54,683 --> 00:23:57,311
Annars blir det inget blod.
374
00:23:58,354 --> 00:24:02,983
När ritualen är klar,
och Bonnie är ankaret...
375
00:24:03,192 --> 00:24:06,362
- ...ska jag hitta ett sätt att stoppa det.
- Tack.
376
00:24:06,528 --> 00:24:08,697
Var är Tweedledee och Tweedledum?
377
00:24:16,580 --> 00:24:18,832
- Vad är det där?
- Bonnies häxbok.
378
00:24:18,999 --> 00:24:23,921
- En vadå?
- En bok med magiska formler, idiot.
379
00:24:24,088 --> 00:24:27,091
De är en talisman.
Eftersom inte Bonnie kan närvara-
380
00:24:27,257 --> 00:24:30,928
- får häxboken duga.
In med händerna, handflatorna uppåt.
381
00:24:39,228 --> 00:24:41,146
Förlåt raring, gjorde det ont?
382
00:24:42,398 --> 00:24:44,274
Jag har varit med om värre.
383
00:24:44,441 --> 00:24:47,403
Ta det lugnt. Jag är bräcklig.
384
00:25:05,754 --> 00:25:07,423
Skrytmåns.
385
00:25:29,820 --> 00:25:31,739
- Nej.
- Är det färdigt?
386
00:25:31,905 --> 00:25:33,407
Nej, det är inte färdigt.
387
00:25:44,877 --> 00:25:48,213
- Vad är det som händer?
- Silas.
388
00:25:48,380 --> 00:25:50,716
Visa dig, din jävel!
389
00:25:58,057 --> 00:26:00,350
Jag kan inte se nåt. Kan du det?
390
00:26:00,934 --> 00:26:03,604
Det finns ingen elektricitet
i hela huset. Vad hände?
391
00:26:03,812 --> 00:26:06,440
- Silas är här.
- Silas är skyldig mig en säkring.
392
00:26:08,233 --> 00:26:11,403
Vänta lite. Jag ser bara
två dubbelgångare.
393
00:26:11,570 --> 00:26:14,323
- Var är galningen?
- Och var är de andra?
394
00:26:25,834 --> 00:26:29,129
- Ingen dålig show, Silas.
- Tack.
395
00:26:29,338 --> 00:26:32,341
Du har inte sett mitt livs kärlek
springa omkring, har du?
396
00:26:32,508 --> 00:26:35,594
Nej. Du kanske inte skulle
ha släckt ljuset, ditt geni.
397
00:26:37,513 --> 00:26:42,059
Du har fått 2000 år att se oss lida.
Du har haft ditt roliga.
398
00:26:42,226 --> 00:26:45,979
- Varför kan du inte bara släppa det?
- Jag kanske inte är skapad på det sättet.
399
00:26:49,441 --> 00:26:51,819
Ärligt talat tycker jag synd om dig.
400
00:26:51,985 --> 00:26:54,488
Hatisk hämnd är för folk utan äkta kärlek.
401
00:27:01,370 --> 00:27:06,166
I 2000 år har du väntat på att jag ska dö
för att få vara med mig.
402
00:27:06,625 --> 00:27:10,420
När universum hela tiden visste
att jag hörde till nån annan.
403
00:27:10,587 --> 00:27:16,176
Gör inte det hela ditt liv
till ett enda stort slöseri?
404
00:27:17,469 --> 00:27:21,598
- Jag älskade dig.
- Ställ dig i kö.
405
00:27:23,892 --> 00:27:26,311
- Kass tajming, Stefan.
- Jag hål/er inte med.
406
00:27:26,478 --> 00:27:29,731
Jag har Amara på andra sidan egendomen.
Ni har tio minuter på er.
407
00:27:29,898 --> 00:27:33,193
Jag är lite upptagen just nu
med att se min nemesis i smärta.
408
00:27:33,402 --> 00:27:36,363
- Jag vill inte rädda Amara.
- Jag vet det.
409
00:27:36,530 --> 00:27:39,700
Därför tänker jag föra bort henne,
och hålla henne vid liv-
410
00:27:39,908 --> 00:27:41,952
-medan alla andra jagar dig som ett djur.
411
00:27:42,411 --> 00:27:44,705
Du har nu nio minuter kvar.
412
00:27:49,918 --> 00:27:51,712
Katherine?
413
00:27:52,713 --> 00:27:54,798
Vad håller du på med?
414
00:27:54,965 --> 00:27:58,218
Tessas dumma icke-kirurgiska
snitt slutar inte blöda.
415
00:27:59,720 --> 00:28:01,722
Här. Hela.
416
00:28:09,688 --> 00:28:11,398
Vad är det?
417
00:28:11,565 --> 00:28:15,402
Inget. Bara ännu en tragisk
bieffekt från botemedlet.
418
00:28:15,569 --> 00:28:19,281
Tydligen vill inte universum
att jag läker med vampyrblod.
419
00:28:19,448 --> 00:28:24,328
Dumma universum. Hitta den jäkla häxan
så att hon kan slutföra besvärjelsen.
420
00:28:29,541 --> 00:28:30,918
Nej.
421
00:28:31,084 --> 00:28:32,336
Inte en chans.
422
00:28:35,464 --> 00:28:40,260
- Kan inte en häxa få vila i frid?
- Det är ett köttsår. Upp med dig.
423
00:28:41,845 --> 00:28:44,681
Du är inte klar än. Kom igen.
424
00:28:56,235 --> 00:28:57,986
Amara.
425
00:29:07,537 --> 00:29:09,331
Jag älskade dig.
426
00:29:11,541 --> 00:29:13,418
Det gör jag fortfarande.
427
00:29:16,546 --> 00:29:19,925
Men jag kan inte leva längre.
428
00:29:23,553 --> 00:29:25,639
Försök förstå.
429
00:29:40,320 --> 00:29:42,239
Jag förstår.
430
00:29:44,950 --> 00:29:46,827
Jag älskar dig.
431
00:30:12,102 --> 00:30:14,104
Silas, snälla.
432
00:30:15,731 --> 00:30:17,691
Jag är redo.
433
00:30:29,119 --> 00:30:30,454
Minns du mig?
434
00:30:32,289 --> 00:30:34,499
Jag minns dig.
435
00:30:38,170 --> 00:30:40,589
Förlåt. Är det svårt att andas?
436
00:30:41,923 --> 00:30:46,094
Är halsen täppt? Börjar rädslan
för att dö tränga sig på än?
437
00:30:55,896 --> 00:30:59,024
Jag har hört att alla känslor
är förhöjda för en vampyr.
438
00:30:59,608 --> 00:31:03,195
Alla minnen måste äta dig
levande just nu, Stefan.
439
00:31:03,362 --> 00:31:07,491
Hur är det att dö? Jag har aldrig gjort det.
Du måste ha gjort det, vad...
440
00:31:07,657 --> 00:31:10,118
- ...tusen gånger under sommaren?
- Sluta.
441
00:31:10,285 --> 00:31:13,330
Sluta? Jag spenderade 2000 år
ensam i en grav.
442
00:31:13,997 --> 00:31:16,375
Du var inlåst i tre månader?
443
00:31:17,042 --> 00:31:19,503
Se på dig. Du ser hemsk ut.
444
00:31:20,462 --> 00:31:24,132
Kassaskåpet var lätt, eller hur?
Att bli bortglömd...
445
00:31:24,299 --> 00:31:26,051
...det är den riktiga plågan.
446
00:31:31,556 --> 00:31:33,183
Silas.
447
00:31:43,193 --> 00:31:45,153
Stefan och Amara är inte inne.
448
00:31:45,654 --> 00:31:49,241
För att Stefan tog henne. Du måste
hitta honom innan han blir dödad.
449
00:31:49,408 --> 00:31:52,536
Han lurar bort Silas så att vi kan
avsluta det här. Han klarar sig.
450
00:31:52,702 --> 00:31:54,413
Han har ont.
451
00:31:55,372 --> 00:31:57,374
Damon, han tänker inte klart.
452
00:31:57,541 --> 00:32:02,546
Silas kanske var den som lade honom i
kassaskåpet, men vi borde ha hittat honom.
453
00:32:02,712 --> 00:32:06,258
Snälla, hitta honom.
Vi kan inte förlora honom igen.
454
00:32:08,677 --> 00:32:09,761
Okej.
455
00:32:31,408 --> 00:32:33,535
Vår framtid börjar nu.
456
00:32:40,083 --> 00:32:42,794
Nej. Amara.
457
00:32:43,295 --> 00:32:44,629
Nej. Amara.
458
00:32:44,921 --> 00:32:48,091
Amara. Drick det här. Drick.
459
00:32:48,800 --> 00:32:50,427
Lite mer.
460
00:32:51,970 --> 00:32:54,598
Nej. Okej? Du...
461
00:32:55,056 --> 00:32:57,976
Stanna hos mig.
Titta på mig. Titta på mig, Amara.
462
00:32:58,393 --> 00:33:01,229
Amara. Titta på mig.
463
00:33:04,483 --> 00:33:08,236
Jag har varit i helvetet i 2000 år.
464
00:33:08,403 --> 00:33:10,989
Vad är fem minuter till? Du...
465
00:33:12,240 --> 00:33:15,327
- Låt mig dö.
- Nej. Amara.
466
00:33:15,494 --> 00:33:18,163
Kom igen. Snälla.
467
00:33:25,003 --> 00:33:26,671
Jag kom för att säga adjö.
468
00:33:28,465 --> 00:33:31,134
Vad pratar du om?
- Tessa gör besvärjelsen.
469
00:33:31,301 --> 00:33:34,137
- Amara är döende, Jer.
- Nej.
470
00:33:35,430 --> 00:33:39,976
- Det är omöjligt. Damon...
- Sluta. Vi har inte mycket tid.
471
00:33:49,319 --> 00:33:53,198
Amara. Amara. Amara.
472
00:33:57,994 --> 00:34:00,038
Säg mig den tredje saken.
473
00:34:00,956 --> 00:34:05,418
- Bon.
- Berätta, snälla.
474
00:34:11,424 --> 00:34:15,345
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
475
00:34:15,512 --> 00:34:17,556
Jag är inte redo att släppa dig.
476
00:34:23,562 --> 00:34:25,564
Jag känner dig.
477
00:34:26,398 --> 00:34:27,691
Jag känner dig.
478
00:34:29,609 --> 00:34:30,986
Bonnie?
479
00:34:35,907 --> 00:34:38,326
Snälla, säg att det är på riktigt.
480
00:34:40,120 --> 00:34:41,538
Kan ni se mig?
481
00:34:42,539 --> 00:34:46,585
- Det funkade, Bonnie.
- Det fungerade. Det fungerade.
482
00:34:46,918 --> 00:34:49,004
- Du är här.
- Tack.
483
00:34:49,170 --> 00:34:50,797
Gud! Åh, Gud!
484
00:34:50,964 --> 00:34:53,300
Vi kan vara rumskompisar.
Vi har en extra säng.
485
00:34:53,466 --> 00:34:55,927
Vi kan rensa ut halva garderoben...
- Caroline.
486
00:34:56,094 --> 00:34:59,931
Förlåt. Jag är bara...
Jag kan inte fatta att du är här.
487
00:35:00,890 --> 00:35:02,559
Jag är här.
488
00:35:05,395 --> 00:35:07,272
Jag är tillbaka.
489
00:35:15,614 --> 00:35:21,036
Jag saknade det. Jag saknade värmen.
490
00:35:22,370 --> 00:35:27,042
- Jag kände mig aldrig varm på andra sidan.
- Jag har saknat det här.
491
00:35:29,377 --> 00:35:31,379
Att hålla din hand.
492
00:35:33,673 --> 00:35:35,884
Jag tänker aldrig släppa dig igen.
493
00:35:51,232 --> 00:35:55,820
Jag är redo. Då kör vi.
494
00:35:55,987 --> 00:35:58,907
Du. Okej.
495
00:35:59,074 --> 00:36:02,577
Vill du att jag ska stoppa åldrandet?
Köp en antirynkkräm.
496
00:36:04,204 --> 00:36:08,249
Jättekul. Men saken är den,
att jag blir inte yngre, så...
497
00:36:08,541 --> 00:36:09,584
...rappa på.
498
00:36:09,751 --> 00:36:13,672
Att förändra nåns livsspann är vad
som satte igång alltihop från början.
499
00:36:14,297 --> 00:36:18,259
Jag har lärt mig min läxa.
Jag tänker inte rädda dig.
500
00:36:18,635 --> 00:36:19,844
Ursäkta mig?
501
00:36:21,805 --> 00:36:23,723
Jag vann.
502
00:36:24,099 --> 00:36:26,226
Amara är borta.
503
00:36:26,393 --> 00:36:30,021
Och Silas väntar på mig på andra sidan.
504
00:36:37,821 --> 00:36:40,198
Nej...
Nej!
505
00:36:41,241 --> 00:36:43,952
Hjälp henne! Hon dör!
506
00:36:44,119 --> 00:36:47,622
- Dö inte. Jag behöver dig.
- Sann kärlek segrar.
507
00:36:48,957 --> 00:36:52,085
- Universum bli fördömt.
- Nej!
508
00:36:52,752 --> 00:36:54,337
Nej.
509
00:36:59,884 --> 00:37:01,302
Du är ankaret nu.
510
00:37:02,512 --> 00:37:04,097
Tessa.
511
00:37:04,889 --> 00:37:08,101
- Var kom du ifrån?
- Jag är död.
512
00:37:09,894 --> 00:37:13,398
Du kommer att känna min död,
när jag går förbi dig.
513
00:37:14,983 --> 00:37:16,401
Du kommer att känna varje dödsfall.
514
00:37:16,735 --> 00:37:22,198
Varje övermänsklig varelse som går
över till andra sidan går genom dig.
515
00:37:23,992 --> 00:37:28,413
Förlåt. Det kommer att göra ont som fan.
516
00:37:39,841 --> 00:37:44,929
- Han är död. Det är över.
- Ja, det är över.
517
00:37:45,889 --> 00:37:48,892
- Är du okej?
- Jag mår bra.
518
00:37:49,058 --> 00:37:52,479
Se på mig och säg
att det funkade att döda Silas.
519
00:37:52,645 --> 00:37:56,483
- Att du kommer att bli bra nu.
- Varför är det så viktigt för dig?
520
00:37:56,649 --> 00:37:59,778
- För jag vet hur mycket han stal från dig.
- Ja, och han är död.
521
00:37:59,944 --> 00:38:03,114
Och när du led i kassaskåpet-
522
00:38:03,281 --> 00:38:06,910
-och höll fast vid varje sekund-
523
00:38:07,619 --> 00:38:09,829
- så att du inte skulle
förlora mänskligheten-
524
00:38:11,456 --> 00:38:12,791
-var jag lycklig.
525
00:38:13,917 --> 00:38:16,461
Jag fick allt jag ville ha, Stefan.
526
00:38:17,796 --> 00:38:21,132
Jag fick vara kär.
Jag hade mitt livs sommar.
527
00:38:21,299 --> 00:38:22,717
Jag fick tillbaka Bonnie.
528
00:38:24,427 --> 00:38:26,638
Jag måste veta att det fungerade.
529
00:38:28,640 --> 00:38:32,101
Jag måste veta att det kommer
att ta bort ditt lidande.
530
00:38:33,603 --> 00:38:35,980
Jag måste veta att du
kommer att bli bra.
531
00:38:38,983 --> 00:38:41,069
Jag ville att det skulle vara du.
532
00:38:43,196 --> 00:38:46,658
När kassaskåpet
öppnades och nån hittade mig...
533
00:38:48,910 --> 00:38:50,350
...ville jag att det skulle vara du.
534
00:38:56,125 --> 00:38:58,169
Jag ville att det skulle vara ni.
535
00:39:11,641 --> 00:39:13,017
Hej.
536
00:39:15,019 --> 00:39:17,856
- Nu när Bonnie är tillbaka...
- Är rummet fullt.
537
00:39:18,273 --> 00:39:20,692
Jag fattar.
Jag ska bara hämta mina saker.
538
00:39:20,942 --> 00:39:23,987
- Tack för det du gjorde i dag...
- Det räcker.
539
00:39:24,571 --> 00:39:27,323
Jag dödade dig en gång. Glöm inte det.
540
00:39:27,490 --> 00:39:31,578
- Vi hatar varandra, okej?
- Ja, det gjorde du.
541
00:39:31,744 --> 00:39:32,954
Och ja, det gör vi.
542
00:39:40,378 --> 00:39:42,505
Var är min väska?
543
00:39:44,007 --> 00:39:45,717
Den är redan packad.
544
00:39:48,970 --> 00:39:50,555
DU igen?
545
00:39:52,724 --> 00:39:56,936
Jag går nu, Katherine.
Jag är på väg tillbaka till Prag.
546
00:39:57,103 --> 00:39:59,397
Och jag skulle vilja att du följde med mig.
547
00:40:00,732 --> 00:40:04,319
Vi kan åka till Bulgarien.
Spåra våra liv.
548
00:40:04,485 --> 00:40:07,405
Jag vet inte vad för sorts
sjuk fantasi du har om oss-
549
00:40:08,072 --> 00:40:11,242
-men det är allt det är - en fantasi.
550
00:40:12,327 --> 00:40:17,206
Jag sliter hellre ur mitt hjärta
än umgås mer med dig.
551
00:40:17,373 --> 00:40:21,419
Och jag är människa nu,
så det skulle inte bli så lätt.
552
00:40:22,879 --> 00:40:24,422
Jag vill inte känna dig.
553
00:40:25,256 --> 00:40:28,051
Mor-dotter? Är hon din...?
554
00:40:32,138 --> 00:40:34,265
Jag gör dig en tjänst, Nadia.
555
00:40:35,934 --> 00:40:37,477
Okej?
556
00:40:38,478 --> 00:40:39,758
Jag kan inte finnas där för dig.
557
00:40:42,482 --> 00:40:44,943
Ta en ordentlig titt.
558
00:40:45,985 --> 00:40:48,029
För du kommer aldrig att se mig igen.
559
00:41:08,633 --> 00:41:10,093
Hej, min skugga.
560
00:41:14,222 --> 00:41:16,474
Se på mig och säg att du
kommer att bli bra nu.
561
00:41:19,143 --> 00:41:20,645
Han är död. Det är över.
562
00:41:25,525 --> 00:41:27,276
Det är över.
563
00:41:37,620 --> 00:41:39,163
Nej.
564
00:41:41,582 --> 00:41:42,792
Nej.
565
00:41:44,335 --> 00:41:48,256
Det är över. Det är meningen
att det ska vara över.
566
00:41:49,580 --> 00:41:52,580
Subrip: TomTen
567
00:42:18,870 --> 00:42:20,872
[Swedish]