1 00:00:00,854 --> 00:00:02,655 {\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,667 --> 00:00:04,619 (سايلس) - مرحبًا يا صنيع ظلّي - 3 00:00:04,620 --> 00:00:09,054 كلّما أغمضت عينيّ، شعرت" "أنّي أغرق داخل تلك الخزينة 4 00:00:09,089 --> 00:00:10,665 وأحتاج لإيقاف ذلك 5 00:00:10,667 --> 00:00:15,358 جسدي ينهار، وثمّة عدوّ لا" "يمكنني الفرار منه ... الزمن 6 00:00:15,393 --> 00:00:16,318 "وداعًا" 7 00:00:16,506 --> 00:00:19,223 ماذا تفعلين؟ - (إنّي أموت بالشيخوخة يا (ستيفان - 8 00:00:19,224 --> 00:00:22,621 (إنّك (كاثرين بيرس هي محنة، فاجتازيها 9 00:00:23,029 --> 00:00:25,833 البشرى لوجود دم مصّاص ... دماء في نظامك هي 10 00:00:25,868 --> 00:00:29,270 أنّ تلك أوّل خطوة لصنع مصّاص دماء، وهذه الخطوة الثانية 11 00:00:32,071 --> 00:00:34,111 سيقتلع رأسي (أرجوك يا (إيلينا 12 00:00:34,640 --> 00:00:37,352 لا! (جيسي)، ابقَ معي 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,026 كارولين)، أنا آسفة جدًّا) 14 00:00:39,331 --> 00:00:42,086 لمَ هذا مُعنون 12144؟ - ولمَ تحفل؟ - 15 00:00:42,121 --> 00:00:45,581 لأنّي كنت رقم 21051 - كنتَ مصّاص دماء لـ (أوجاستين)؟ - 16 00:00:46,836 --> 00:00:51,122 (أوقن أنّ (أوجاستين سيطرب قلبه لاستعادتك 17 00:00:54,543 --> 00:00:58,756 كنتم مع نشرة الأخبار من قناة" "موطنكم التلفازيّة للأخبار 18 00:00:58,790 --> 00:01:02,923 بتاريخ 11 يونيو/حزيران عام 1953" "(طابت ليلتكم يا أهل (ميستك فولز 19 00:01:04,654 --> 00:01:05,849 مرحبًا 20 00:01:07,023 --> 00:01:11,025 (أبحث عن (جوزيف سلفاتور - لقد وجدته - 21 00:01:11,928 --> 00:01:14,011 يروقني ما أتتمته بالمكان 22 00:01:14,013 --> 00:01:19,336 إن لمْ يروقك بيت الإيواء هذا فبوسعك دومًا تحويله لماخور فاخر 23 00:01:19,371 --> 00:01:20,785 يسرّني أنّك تلقّيت برقيّتي 24 00:01:20,787 --> 00:01:23,292 لم يردني رد من (ستيفان) بعد لكنّي آمل أن يعود قريبًا 25 00:01:23,327 --> 00:01:29,160 متى آخر مرّة تحدّثت إليه؟ - إنّه لا يهاتف ولا يراسل، ولا أنا طبعًا - 26 00:01:29,162 --> 00:01:34,555 إحقاقًا للحقّ، أنا من هجرته على منصّة قطار وسط الحرب العالميّة الثانية 27 00:01:37,526 --> 00:01:41,981 دومًا ثمّة فرصة لتكون رجلًا أفضل - لا أوقن أنّي أهل لذلك - 28 00:01:44,944 --> 00:01:48,379 (أعتذر بشأن "الفيرفين" يا (دايمُن المبلغ مُغرٍ جدًّا ولا يمكن رفضه 29 00:01:57,189 --> 00:02:01,992 الآن لن أضطرّ للدفع له - من أنت بحقّ السّماء؟ - 30 00:02:03,995 --> 00:02:06,197 سأكون طبيبك من الآن فصاعدًا 31 00:02:09,702 --> 00:02:14,738 ماذا تفعل بي؟ - قليل من "الفيرفين" فحسب - 32 00:02:22,314 --> 00:02:27,184 ماذا تفعل بي بحقّ السّماء؟ - الفيرفين" سيبقيك هادئًا" - 33 00:02:27,186 --> 00:02:30,805 وِس)، لمَ أنا هنا؟) 34 00:02:33,809 --> 00:02:36,606 فقدت مشروع اختباري ليلة أمس 35 00:02:38,276 --> 00:02:40,248 وستكون بديله 36 00:02:40,666 --> 00:02:45,979 {\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 9 ‘‘الــزنــزانــة’’ 37 00:02:46,521 --> 00:02:53,259 يوميّاتي العزيزة، ها أنا حيّة" "ستيفان) أنقذني من الانتحار) 38 00:02:53,260 --> 00:02:56,236 "والآن يُخضعني لرقابة منع الانتحار" 39 00:02:56,271 --> 00:03:03,104 يقول أنّ كتابة مشاعري بشأن أنّي" "أموت ولا حيلة بيدي ستداويني نفسيًّا 40 00:03:03,139 --> 00:03:08,814 أفكار عميقة، واحتضار، إلى آخره" "وقد تعبت يدي 41 00:03:11,015 --> 00:03:14,622 أيّ أحمق عاطفيّ هذا الذي يدوّن كلّ شعور يحسّ بهِ؟ 42 00:03:14,917 --> 00:03:19,425 أهذا ما قصدته النبوءه بأنّ الأقران ينجذبون لبعضهم كالمغناطيس؟ 43 00:03:19,889 --> 00:03:22,556 لأنّه إذا كان ذلك المعنى المقصود، فأودّ استعادة نقودي 44 00:03:22,558 --> 00:03:24,925 أنّي فقط أحاول التأكّد بأنّك لن تنحري رسغيك 45 00:03:24,927 --> 00:03:29,433 رعشة الجدّة العصبيّة التي تنتابني لا تُرغّبني في الحياة 46 00:03:29,832 --> 00:03:34,682 أما لديك شيء أفضل لتفعله غير مراقبتي طيلة اليوم أكتب بحروف متشابكة؟ 47 00:03:34,683 --> 00:03:36,236 أحاول الحرص على ألّا تنتحري 48 00:03:36,238 --> 00:03:40,201 وكيف ستفعل ذلك طالما تعاني نوبات ذعر؟ 49 00:03:40,659 --> 00:03:42,359 إنّي بخير - أجل، طبعًا - 50 00:03:42,394 --> 00:03:45,060 ... (صِرتَ مثال الصحّة العقليّة يا (ستيفان 51 00:03:45,061 --> 00:03:48,428 بعدما حُبست 3 أشهر بخزينة في قاع محجر 52 00:03:48,511 --> 00:03:50,281 أتعامل مع ذلك 53 00:03:50,282 --> 00:03:55,551 أعلم، سمعتك وأنت تتعامل مع ذلك مؤخّرًا اليوم في المكتبة 54 00:03:55,586 --> 00:03:59,508 بدى وكأنّك انفزعت من كرسيّ مكسور، ربّما كرسيّين 55 00:03:59,543 --> 00:04:03,669 أنّى يُفترض أن تساعدني على حين تعجز عن مساعدة نفسك؟ 56 00:04:03,704 --> 00:04:06,183 إذًا هذا يعني أنّك تريدين أن تعيشي؟ 57 00:04:06,185 --> 00:04:10,146 لا، بل أنّي لا يمكنني العمل مع أناس %يعجزون عن التركيز معي 100 58 00:04:13,108 --> 00:04:16,143 ولهذا طلبت الدعم 59 00:04:18,196 --> 00:04:19,271 ماذا تفعلين هنا؟ 60 00:04:19,272 --> 00:04:22,766 أنا كفيلة استقامتك وقد سمعت أنّك بحاجة للعون 61 00:04:22,767 --> 00:04:24,023 حقًّا؟ 62 00:04:24,058 --> 00:04:28,185 وطلبت من أمي أن تمدّنا بشيء لنستخدمه 63 00:04:29,422 --> 00:04:30,836 (بيرس) & (فرانكلين)" "1892 64 00:04:32,160 --> 00:04:34,778 لا تقلق، لقد عقّمتها 65 00:04:38,951 --> 00:04:42,390 أرون)، مرحبًا) - مرحبًا، إذًا سمعتِ؟ - 66 00:04:43,005 --> 00:04:46,305 سمعت بماذا؟ - بأنّ (جيسي) مات - 67 00:04:46,919 --> 00:04:51,061 انتحر ليلة أمس، وقد مرّ عليّ حرس الجامعة لإخباري 68 00:04:51,063 --> 00:04:52,796 ويلاه، يا إلهي 69 00:04:54,632 --> 00:04:58,490 إنّي في غاية الأسف - أجل - 70 00:05:04,525 --> 00:05:06,938 ما خطب هذه الجامعة؟ يُفترض أن تكون مختلفة 71 00:05:06,939 --> 00:05:10,580 أتيت لهنا لأبدأ من جديد ولأبتعد عن كلّ ترهّات ماضيّي 72 00:05:10,582 --> 00:05:12,371 أفهمك 73 00:05:13,597 --> 00:05:19,963 بعد كلّ ما مررت بهِ وخسرتَه لوددت أن أبدأ من جديد 74 00:05:19,998 --> 00:05:24,931 كيف أعدت تنضيد حياتك؟ - أنا؟ لم أعد تنضيد أيّ شيء - 75 00:05:24,932 --> 00:05:27,240 كلّ مشاكلي تلاحقني حتّى هنا 76 00:05:27,986 --> 00:05:32,135 أظنّني ربّما لستُ الشخص المناسب لتأخذ منه نصحًا 77 00:05:32,137 --> 00:05:36,018 طالما لستِ هنا بخصوص جيسي)، فماذا جاء بك؟) 78 00:05:37,095 --> 00:05:40,165 لا أودّ إزعاجك خاصّة الآن 79 00:05:40,200 --> 00:05:44,207 يومي لن يسوء عما هو عليه لذا أخبريني 80 00:05:44,616 --> 00:05:48,804 حسنٌ، أخبرتني ليلة البارحة أنّ (وِس) هو وصيّك القانونيّ 81 00:05:48,839 --> 00:05:54,365 أجل، وذلك منذ الصيف (الماضي بعد وفاة عمّتي (سارّة 82 00:05:56,211 --> 00:05:58,813 أترين ما أتحدّث عنه؟ 83 00:05:59,164 --> 00:06:06,022 كل من حولي يموتون، وشخصيّتي الجذّابة تُكسبني أصدقاء كُثُر 84 00:06:08,640 --> 00:06:12,269 آسف، تابعي 85 00:06:14,549 --> 00:06:18,620 (المشكلة أنّ خليلي (دايمُن ذهب لمحادثة (وِس) ليلة أمس 86 00:06:18,901 --> 00:06:23,298 وما رآه ولا كلّمه أحد منذئذٍ وهذا يثير ريبتي، أتفهمني؟ 87 00:06:23,772 --> 00:06:29,167 أعلم أنّ التوقيت سيّء، لكن أملت (أنّك ربّما تساعدني بإيجاد (وِس 88 00:06:29,168 --> 00:06:34,574 أجل، أظنّني أعرف مكانًا بوسعنا البحث فيه 89 00:06:35,424 --> 00:06:40,389 لعلمك، لم ينتهِ الأمر بما يُحمد (بالنسبة لآخر أعضاء (أوجاستين 90 00:06:40,424 --> 00:06:43,458 إنّك تستجدي عاقبة وخيمة بحبسي هنا 91 00:06:43,459 --> 00:06:45,377 أهذا ما قلته للد.(ويتمور)؟ 92 00:06:47,012 --> 00:06:50,672 د.(ويتمور) لم يكُن ميّالًا للنقاش 93 00:06:57,388 --> 00:07:02,664 برغم أنّي أتوق لكشف طبيّ مجّانيّ إلّا أنّك ستتطلق سراحي 94 00:07:04,310 --> 00:07:06,992 محاولة جيّدة "أتقلّد ما يحوي "فيرفين 95 00:07:09,818 --> 00:07:11,483 أتعلم، أغلب الناس كانوا ليبتاعوا لي عشاءً أوّلًا 96 00:07:11,518 --> 00:07:15,514 إنّها ليست مسألة شخصيّة بل لأجل تقدّم العلم 97 00:07:15,515 --> 00:07:17,135 عمَّ تتكلّم بحقّ السّماء؟ 98 00:07:17,170 --> 00:07:21,655 أنت مصّاص دماء، دمك يشفي الآخرين وجسدك يشفي نفسه 99 00:07:22,048 --> 00:07:25,522 سيعيد جسدك تكوين أعضائك الداخليّة بعدما أستأصلهم 100 00:07:25,523 --> 00:07:30,249 أنصت، اتّسامي بهذا الجسد المدهش ... لا علاقة له بالعلم، لذا إجراء 101 00:07:33,926 --> 00:07:35,625 إنّك تتكلّم أكثر من اللّازم 102 00:07:44,867 --> 00:07:51,806 إذًا أنتم يا مسوخ (أوجاستين) ما زلتم تواصلون تجارب العيون وما إلى ذلك؟ 103 00:07:51,807 --> 00:07:54,622 جيسي) كان برهانًا لكون) أبحاثي تجاوز ذلك بكثير 104 00:07:54,623 --> 00:07:57,890 درّبته ليشتهي دم مصّاصي الدماء عوضَ دم البشر 105 00:07:57,891 --> 00:08:01,301 إنّي مستعدّ للارتقاء بأبحاثي للمستوى التالي 106 00:08:05,006 --> 00:08:12,076 (لا أجد سببًا منطقيًّا لانتحار (جيسي - إذن تصدّق ما نبّئك به حرس الجامعة؟ - 107 00:08:13,443 --> 00:08:16,397 لمَ، هل تعلمين أمرًا آخر؟ 108 00:08:16,768 --> 00:08:21,973 ألا تستغرب انتحار صديقيك قبلما حتّى ينتهي الفصل الأوَّل؟ 109 00:08:22,438 --> 00:08:24,130 طبعًا أستغرب ذلك 110 00:08:24,131 --> 00:08:27,422 جيسي) أحبّ المكان هنا) وكان مغرمًا جدًّا بصديقتك 111 00:08:28,230 --> 00:08:32,481 و(ميجان) وضعت خططًا لحياتها - وهذا يجعل انتحارهما غير منطقيّ - 112 00:08:33,368 --> 00:08:36,920 أرون)، انظر، لقد وجدت) جسد (ميجان) ليلة مقتلها 113 00:08:37,573 --> 00:08:42,075 إنّها قُتلت، وقدّ زوَّر وِس) شهادة وفاتها) 114 00:08:42,077 --> 00:08:44,572 رأيتِ شهادة وفاتها؟ - أجريتُ بعض التحرّي - 115 00:08:44,573 --> 00:08:49,300 وِس) جزء من كيان أضخم) مما قد يدركه أيّ أحد 116 00:08:50,535 --> 00:08:53,654 لنجده أوّلًا أودّ سماع جانبه من الحكاية 117 00:09:05,821 --> 00:09:08,587 أتعلم، حين قلت أنّ (وِس) كان ... على الأرجح يُجري أبحاثًا 118 00:09:08,622 --> 00:09:12,651 فلم أدرك أنّها (تجرى هنا في بيت (ويتمور 119 00:09:12,686 --> 00:09:15,417 أجل، هذا المكان كبيتي الثاني 120 00:09:16,378 --> 00:09:18,757 ماذا تنتظرين؟ ادخلي 121 00:09:25,286 --> 00:09:27,339 إذًا من يملك هذا البيت؟ 122 00:09:27,374 --> 00:09:32,296 لا أودّ أن أبدو أخرقًا لكنّي عمليًّا أملكه 123 00:09:32,922 --> 00:09:36,716 (أجل، إنّه جزء من وديعة (ويتمور التي ورثتها بعد موت والديّ 124 00:09:37,469 --> 00:09:39,607 أجل، فلا تتخذي ذلك ضدّي 125 00:09:39,642 --> 00:09:42,552 عادةً حين يتبيّن الناس ... (أنّ اسمي (أرون ويتمور 126 00:09:42,554 --> 00:09:46,655 لحظة، اسم أسرتك (ويتمور)؟ 127 00:09:47,442 --> 00:09:52,303 إذن تملك هذه الجامعة؟ - هذا ما يظنّوه - 128 00:10:01,372 --> 00:10:03,990 هذا أبي 129 00:10:03,992 --> 00:10:08,283 (جريسون غيلبرت) (كان أحد أنبغ أطباء (أوجاستين 130 00:10:12,487 --> 00:10:14,617 ما هذا بحقّ السّماء؟ 131 00:10:16,003 --> 00:10:18,405 أنّي سعيد لأنّه لم يعِش ليشهد هذا 132 00:10:23,680 --> 00:10:27,216 أمضيت 3 أشهر أغرق داخلها فيمَ تفكّرين بحقّ السّماء؟ 133 00:10:27,819 --> 00:10:32,472 فكّرت بأنّه الأوان لتواجه مصدر اضطراب الكرب التالي للرضخ الذي تعانيه 134 00:10:32,541 --> 00:10:36,113 أموقنه أنّك لا تنفسّين عن مشاعرك حيال ما أصاب (جيسي) ليلة أمس؟ 135 00:10:36,148 --> 00:10:40,553 مشاعر؟ أيّ مشاعر أحسُّها حين تقتل صديقتي الأعزّ الشاب الذي تعلّقت به؟ 136 00:10:40,582 --> 00:10:43,421 كان جانح عن السيطرة وقد فعلت (إيلينا) ما تحتّم عليها 137 00:10:43,422 --> 00:10:49,715 لا، (إيلينا) فعلت ما ظنّته مُحتّم عليها كما ظنّت أنّ (دايمُن) خليل رائع 138 00:10:49,750 --> 00:10:51,808 أتفهم إلامَ أرمي؟ 139 00:10:51,810 --> 00:10:56,724 عامّة، ألستِ نابغة دراميّة؟ فما علمك عن اضطراب الكرب التالي للضخ؟ 140 00:10:57,516 --> 00:11:02,889 أعلم أنّك حاولت معالجته بطريقتك وفشلت 141 00:11:03,321 --> 00:11:04,804 ... لذا الآن 142 00:11:07,608 --> 00:11:10,234 سنحاول بطريقتي 143 00:11:17,535 --> 00:11:22,370 تعلم أنّ هذا اختطاف، صحيح؟ - ذلك كان مسكّنًا - 144 00:11:22,405 --> 00:11:26,721 ماذا؟ حسنٌ ماذا يجري هنا يا (وِس)؟ 145 00:11:26,756 --> 00:11:29,433 تحتّم أن أحرص على ألّا يجذب موت (ميجان) الأنظار لعملي 146 00:11:29,468 --> 00:11:33,634 لعملك؟ إنّك تبحث في علم انتقال الأمراض المعدية 147 00:11:33,669 --> 00:11:36,251 أبحث بخصوص مصّاصي الدماء - ماذا؟ - 148 00:11:36,338 --> 00:11:41,092 (إنّهم موجودن يا (أرون و(إيلينا غيلبرت) واحدة منهم 149 00:11:41,610 --> 00:11:43,893 الحقنة التي حقنتها بها "كانت تحتوي "الفيرفين 150 00:11:43,895 --> 00:11:47,515 اعتبره عقارًا مضادًا لمصّاصي الدماء وإنّه أحد وسائلي الاحترازيّة 151 00:11:55,906 --> 00:11:57,907 من أين أتت كلّ هذه الأشياء؟ 152 00:11:58,589 --> 00:12:03,011 إنّه عمل مستمر منذ عقود في السرّ 153 00:12:03,515 --> 00:12:08,296 عائلتك هي من هندسته وقد درّبني والدك عليه 154 00:12:08,910 --> 00:12:13,556 وبعد موت والدك، تابعت خزينة (ويتمور) تمويل أبحاثي 155 00:12:13,558 --> 00:12:17,766 لمَ لمْ تخبرني بذلك قبلًا؟ - لمْ تكُن بحاجة لعلم ذلك قبل الآن - 156 00:12:17,979 --> 00:12:20,763 نويت إخبارك في عيد ميلادك 157 00:12:23,234 --> 00:12:30,566 هذا ما ناضلت عائلتك لأجله وآمنت به يا (أرون)، اعتبره إرثك 158 00:12:35,529 --> 00:12:38,655 (هيّا يا (إيلينا استيقظي 159 00:12:44,622 --> 00:12:47,625 مرحبًا - ... دايمُن)؟ أأنت) - 160 00:12:47,660 --> 00:12:51,248 "بخير، (وِس) حقنك بـ "الفيرفين 161 00:12:51,283 --> 00:12:55,241 ربّما حين يزول مفعوله نتمكّن من اجتياز هذه 162 00:12:55,276 --> 00:12:59,986 ماذا يجري بحقّ السّماء؟ لمَ أنت هنا؟ ولمَ أنا هنا؟ 163 00:13:00,021 --> 00:13:05,257 وِس) يتابع عُرف (أوجاستين) العظيم) ينال متعته بتعذيب مصّاصي الدماء 164 00:13:05,891 --> 00:13:09,115 أأخبرك بذلك؟ - لم يُضطرّ لإخباري - 165 00:13:09,150 --> 00:13:11,477 كنت هنا من قبل - ماذا؟ - 166 00:13:14,726 --> 00:13:18,436 باعني أحد أفراد أسرتي" "لطائفة (أوجاستين) عام 1953 167 00:13:18,471 --> 00:13:23,691 عذّبنا يوميًّا الطبيب (ويتمور) المخبول" "مزّقنا إربًا واقتلع أجزاء من عيوننا 168 00:13:23,726 --> 00:13:28,614 أنزل بنا أشدّ سجايا العذاب التي" "تخيّلها، وكانت مخيّلته خصبة جدًّا 169 00:13:30,268 --> 00:13:35,079 حبسني في هذه الزنزانة عينها، ولا تظنيني غير ممتن لسخرية القدر 170 00:13:35,114 --> 00:13:38,169 كم لبثت هنا؟ - نحو 5 سنين تقريبًا - 171 00:13:38,204 --> 00:13:43,017 دايمُن)، أنّى لم تُجنّ؟) - صدّقي أو لا تصدّقي، اكتسبت صديقًا - 172 00:13:55,728 --> 00:13:57,098 !يا مرحبًا 173 00:13:59,663 --> 00:14:03,858 د.(ويتمور) لا يملّ أبدًا من رؤيتنا نحن مصّاصو الدماء نشفى 174 00:14:03,893 --> 00:14:08,204 لكنّه يعطينا كوب دماء يوميًّا بما يكفي لإبقائنا أحياء 175 00:14:08,239 --> 00:14:10,456 تماسك أيُّها الجنديّ 176 00:14:13,460 --> 00:14:15,511 (اسمي (إينزو 177 00:14:18,234 --> 00:14:21,052 (كان جنديًّا في (أوروبا أثناء الحرب العالميّة الثانيّة 178 00:14:21,087 --> 00:14:22,517 كيف انتهى إلى هنا؟ 179 00:14:22,552 --> 00:14:26,460 كان د.(ويتمور) يعمل بمستشفى في ساحة القتال لمّا تبيّن أنّ (إينزو) مصّاص دماء 180 00:14:26,495 --> 00:14:30,790 لذا خدّره وأوصده في صندوق وشحنه بحرًا 181 00:14:31,863 --> 00:14:35,694 ظلّ هنا لعشر سنين" "قبل انضمامي للحفل 182 00:14:35,729 --> 00:14:37,533 إنّك تفعلها بشكل خطأ 183 00:14:42,122 --> 00:14:46,028 استمتع بعيش اللحظة يتعيّن أن تحيا لأجل المستقبل 184 00:14:46,063 --> 00:14:48,986 أيّ مستقبل؟ - الذي تظفر فيه بثأرك - 185 00:14:49,021 --> 00:14:53,258 كمثال، في مستقبلي سيبدأ (ثأري بقتل كلب (ويتمور 186 00:14:53,293 --> 00:14:56,135 وسأرسله بريديًّا إليه وعليه طابع منزله البريديّ 187 00:14:56,137 --> 00:15:00,757 هيّا، تخيّل ثأرك استخدم مُخيّلتك 188 00:15:15,305 --> 00:15:17,306 بوسعي رؤيته 189 00:15:23,286 --> 00:15:30,986 دايمُن)، (وِس) عرف والدي) لقد عملا سويًّا 190 00:15:35,403 --> 00:15:39,429 قال أنّ والدي أيضًا كان (عضوًا في طائفة (أوجاستين 191 00:15:39,431 --> 00:15:45,700 علمت أنّ والدي كان صيّاد مصّاصي دماء، لكنّه أيضًا كان طبيب البلدة 192 00:15:45,735 --> 00:15:50,139 لقد كان لطيفًا وودودًا ومُحبًّا 193 00:15:50,141 --> 00:15:54,670 ما كان ليضلع في مكان يقتلع عينيك 194 00:15:55,780 --> 00:15:58,231 البشر نضّاحون بالمفاجآت 195 00:16:01,068 --> 00:16:06,463 انظري، إنّي آسف جدًّا أنّي ورّطتك في هذا 196 00:16:06,498 --> 00:16:09,103 انظري، انظري 197 00:16:10,762 --> 00:16:14,383 انظري إليّ 198 00:16:17,437 --> 00:16:24,348 لكنّي أعدك بأن أخرجك من هنا، اتّفقنا؟ 199 00:16:25,809 --> 00:16:27,176 اتّفقنا؟ 200 00:16:30,314 --> 00:16:32,482 سأخرجك من هنا 201 00:16:42,881 --> 00:16:46,177 كارولين)! أتعلمين حتّى ما تفعلين؟) 202 00:16:46,212 --> 00:16:49,481 أجل، إنّه في كتابي الجامعيّ دعني أجده 203 00:16:52,173 --> 00:16:56,894 هل سبق لكما ... تفهمينني؟ - كلّا، لستُ أفهمك - 204 00:16:56,896 --> 00:17:00,662 بحقّك، تفهمينني، هل فعلتما؟ 205 00:17:00,697 --> 00:17:07,431 يا إلهي، (كاثرين)، أأنت جادّة؟ - تلك لم تكُن إجابة بنعم أو لا - 206 00:17:07,940 --> 00:17:11,142 نحن صديقان - تخسرين، إنّه بديع في الفراش - 207 00:17:11,243 --> 00:17:13,327 !ويلاه، يا إلهي لستُ أنصت لهذا 208 00:17:13,329 --> 00:17:16,413 (ها هنا، حسنٌ يا (ستيفان العلاج بالتعرُّض المُطوّل 209 00:17:16,415 --> 00:17:20,515 أثناء العلاج بالتعرّض، يتم تعريض" "المريض لعناصر صدمة سابقة 210 00:17:20,550 --> 00:17:24,333 كمثال: العناصر الماديّة والظروف" "الخاصّة بالصدمة المُكرهة 211 00:17:24,457 --> 00:17:26,290 حسنٌ، أجل، أجل مفهوم، مفهوم، مفهوم 212 00:17:26,292 --> 00:17:29,092 توقّفي عن السرد فكلماتك تصيبني بالصداع 213 00:17:29,127 --> 00:17:32,179 !(كارولين)! (كارولين) 214 00:17:32,181 --> 00:17:33,997 إنّي فقط أساعد (ستيفان) ليفهم ما أفعله 215 00:17:34,032 --> 00:17:38,001 أتصرّف كمعلّمة تحاول أن تشعره بالتحسُّن 216 00:17:38,003 --> 00:17:40,287 لا يمكنني التنفُّس 217 00:17:45,478 --> 00:17:49,783 إنّك محقّة بشأن شيء واحد إنّه بحاجة لتخطّي جذر مشكلته 218 00:17:49,818 --> 00:17:53,295 لأنّ النتيجة الآن واحد (للخزينة وصفر لـ (ستيفان 219 00:17:54,570 --> 00:17:58,190 إذًا كيف تساعدين الرجل الذي يهب لإنقاذك دومًا؟ 220 00:17:58,225 --> 00:18:01,542 ستيفان) بطل) هكذا هو في جوهره 221 00:18:01,544 --> 00:18:05,802 لا يمكنه اجتياز مِحنه لكنّه دومًا ينقذ الآخرين من محنهم 222 00:18:09,167 --> 00:18:11,301 لديّ فكرة 223 00:18:22,147 --> 00:18:25,899 دايمُن)، كيف نجوت) كلّ تلك السنين؟ 224 00:18:25,901 --> 00:18:30,794 صداقة (إينزو) أبقتني حيًّا" "وهبني سببًا للمتسُّك بإنسانيّتي 225 00:18:30,829 --> 00:18:32,580 أأنت من معجبي الرياضة يا (دايمُن)؟ 226 00:18:32,615 --> 00:18:35,125 حتّى حين ظننت" "أنّي سأظلّ سجينًا للأبد 227 00:18:35,160 --> 00:18:38,245 كلّا، ولا أنا أيضًا 228 00:18:38,247 --> 00:18:43,172 ألديك أيّ اهتمامات أخرى كالنبيذ الطيّب أو السفر، أو السيّارات؟ 229 00:18:45,853 --> 00:18:54,259 أميل للفهود والسيّارات المكشوفة من النوع الذي تقوده يوم الأحد لتبهر فتاة 230 00:18:55,998 --> 00:19:01,084 أفعلت ذلك قطّ؟ - مرّة أو مرّتين - 231 00:19:01,085 --> 00:19:03,943 بالله عليك حتمًا فعلتها أكثر من ذلك 232 00:19:03,944 --> 00:19:09,325 الفتاة التي كنت أحاول إبهارها كانت ميّالة أكثر للعربة التي يجرّها حصان 233 00:19:09,328 --> 00:19:15,082 ماذا؟ فتاة واحدة؟ - لمْ أقابل فتاة مثلها قطّ - 234 00:19:15,083 --> 00:19:17,241 حسنٌ، منصف كفاية 235 00:19:19,952 --> 00:19:24,112 ماذا عنك؟ هل من فتيات جميلات؟ 236 00:19:24,610 --> 00:19:30,747 ... بما لا يحصيه العدّ بالواقع كانت هناك فتاة واحدة 237 00:19:32,235 --> 00:19:35,953 (كان اسمها (ماجي - أين قابلتها؟ - 238 00:19:35,955 --> 00:19:40,390 هنا من بين كلّ الأماكن (كانت تعمل للد.(ويتمور 239 00:19:40,392 --> 00:19:44,469 أكانت فاتنة؟ - كانت فاتنة جدًّا - 240 00:19:46,749 --> 00:19:49,850 كانت عطوفة إليّ 241 00:19:49,852 --> 00:19:53,867 كانت تجلس هنا في الرواق تدوّن الملاحظات على حين تراقبني 242 00:19:53,902 --> 00:19:58,643 أهكذا كانت مشاعرك حيالها؟ - كما أنّها كانت آية في الجمال - 243 00:19:59,995 --> 00:20:04,577 يتحتّم أن تعلم أنّها لمْ تكُن ضالعة في التعذيب ولا التجارب 244 00:20:04,917 --> 00:20:10,176 (ظلّت لأطول فترة تظنّ د.(ويتمور لا يفعل أكثر من ملاحظة سلوكي 245 00:20:11,874 --> 00:20:17,184 لم يطاوعني قلبي لإخبارها كنت سعيدًا جدًّا برفقتها، أتعلم؟ 246 00:20:17,630 --> 00:20:18,876 أجل 247 00:20:18,911 --> 00:20:23,988 حين أدركَت أخيرًا ما كان يجري هنا، فلم يمكنها الاحتمال 248 00:20:24,870 --> 00:20:29,287 لذا قالت أنّها آسفة وغادرت 249 00:20:29,288 --> 00:20:36,962 حسنٌ، أتعلم، ما كانت ستنجح علاقة بينكما بأيّ حال 250 00:20:37,633 --> 00:20:41,849 إنّك مصّاص دماء، وهي إنسانة 251 00:20:42,287 --> 00:20:47,240 لفشلت العلاقة منذ بدايتها - تحتاج لنظرة أكثر إيجابيّة يا صاح - 252 00:20:57,702 --> 00:20:59,252 من التالي؟ 253 00:21:05,677 --> 00:21:09,513 يا 21051، يبدو أنّ لديك طاقة أكثر 254 00:21:09,515 --> 00:21:11,431 أتّخذُ قولك إهانة 255 00:21:13,017 --> 00:21:15,719 إنّي أكثر حيويّة من جاري هذا 256 00:21:18,573 --> 00:21:22,058 لا أصدّق أنّك لم تلاحظ - هو دورك إذًا - 257 00:22:10,908 --> 00:22:13,276 لمَ تفعل هذا بنا؟ 258 00:22:17,165 --> 00:22:23,352 لأنّي يا 21051 أبحث في أصغر وحدة لا تتجزّأ من تكوينكم الأحيائيّ 259 00:22:23,672 --> 00:22:28,153 وحالما أفهمكم من مستواكم الخلويّ فسأعرف كيف أستغلّكم 260 00:22:39,070 --> 00:22:43,731 يا إلهي، (دايمُن)، حسنٌ ستيفان) سيتبيّن أمرنا) 261 00:22:43,859 --> 00:22:49,395 حين لا تعود للبيت ولا يسمع أحد منّي خبرًا، فسيجدنا 262 00:22:49,414 --> 00:22:51,616 أعطيك نقاطًا على التفاؤل 263 00:22:52,059 --> 00:22:55,850 لكن للأسف (ستيفان) لا يعلم حتّى بوجود هذا المكان 264 00:22:55,885 --> 00:22:59,539 لكنّك لبثت هنا خمس سنين - أجل، وفي أوّل عام ظننته سينقذني - 265 00:22:59,541 --> 00:23:01,842 لم يفعل ... وحالما هربت 266 00:23:01,844 --> 00:23:04,859 لم تكُن ثمّة فائدة من إخباره بشيء يشعره بذنب أكثر 267 00:23:04,894 --> 00:23:09,960 لذا لم أخبره بما جرى هنا قطّ 268 00:23:10,302 --> 00:23:12,135 لم أخبر أيّ أحد 269 00:23:16,841 --> 00:23:20,138 أجل، لكنّك هربت كيف فعلت ذلك؟ 270 00:23:22,281 --> 00:23:26,316 كانوا يُخرجوننا من القبو مرّة سنويًّا 271 00:23:29,188 --> 00:23:31,868 كلّ عشيّة عيد ميلاد كانت" "(تجتمع طائفة (أوجاستين 272 00:23:31,869 --> 00:23:34,947 في حفل شراب صغير مع مأدبة" "شراب على مصّاصي الدماء بالجانب 273 00:23:34,982 --> 00:23:40,642 كنّا نُحقن بـ "الفيرفين" ... نصف" "مُجوّعين نقتات على كوب دم يوميًّا 274 00:23:40,666 --> 00:23:42,168 "وكنّا نسلسل كحيوانين" 275 00:23:42,203 --> 00:23:43,812 "في تلك الحفلة السنويّة الصغيرة" 276 00:23:43,813 --> 00:23:46,416 كان يظهر د.(ويتمور) لكلّ" "(أصدقائه من طائفة (أوجاستين 277 00:23:46,502 --> 00:23:48,839 "ما توصّل إليه في بحثه" 278 00:23:48,841 --> 00:23:51,174 ... سيّدة (فيل) تطوّعت كرمًا بيدها 279 00:23:51,176 --> 00:23:54,114 للبرهنة بتجربة عمليّة راقبوا رجاءً 280 00:23:54,429 --> 00:23:59,786 أشرَب ضيوفه من دمائنا ليظهر" "القدرة العلاجيّة لدم مصّاص الدماء 281 00:23:59,821 --> 00:24:04,387 الطبقة الجلديّة شُفيت تمامًا فلا ضرر عصبيّ ولا عضليّ 282 00:24:04,389 --> 00:24:06,389 أنظروا بأنفسكم 283 00:24:12,363 --> 00:24:16,182 لكن على الجانب المُشرق فكان ذلك سبب ابتكار (إيز) خطّة 284 00:24:16,201 --> 00:24:22,740 جرعة الدماء اليوميّة تكفي بالكاد لنجاة مصّاص دماء واحد 285 00:24:23,375 --> 00:24:28,649 لكن إن تناول مصّاص دماء ... جرعتين يوميًّا طيلة العام المقبل 286 00:24:28,684 --> 00:24:30,714 ... فسيتمكّن من بناء قوّة 287 00:24:30,716 --> 00:24:37,038 وبحلول أمسية العام القادم، سيكون مصّاص الدماء ذلك جاهز للقتال 288 00:24:38,607 --> 00:24:42,390 أموقن أنّ هذا سينجح؟ - أوقن أنّ بوسعي المحاولة بمساعدتك - 289 00:24:44,962 --> 00:24:47,030 علينا فقط أن نختار بيننا 290 00:24:51,603 --> 00:24:56,272 حسنٌ يا (دايمُن)، سنلعب حجر ورقة مقصّ لنقرر 291 00:25:09,503 --> 00:25:11,671 الورقة تغطّي الحجر 292 00:25:14,225 --> 00:25:17,317 حسنٌ إذًا، الفوز فوز ستقود الدرب 293 00:25:19,698 --> 00:25:21,648 إليك حصّتي 294 00:25:21,650 --> 00:25:25,316 أمامنا الآن 364 يومًا للاستعداد للحفل، نخبك 295 00:25:26,521 --> 00:25:28,021 نخبك 296 00:25:34,779 --> 00:25:37,733 إذًا نجحت المحاولة؟ - تقريبًا - 297 00:25:38,784 --> 00:25:42,629 كيف خرجت؟ - (لا يهم يا (إيلينا - 298 00:25:42,788 --> 00:25:44,912 أصبحت قويًّا، فخرجت 299 00:25:44,913 --> 00:25:47,458 الأمر لم يكُن جميلًا وهذا كلّ ما يجب أن تعلميه 300 00:25:59,136 --> 00:26:02,305 إليك هديّة عيد ميلاد أخرى 301 00:26:07,561 --> 00:26:09,729 إنّها تخصّ والد جدّك 302 00:26:09,731 --> 00:26:13,283 إنّها احتراز أمان للاستخدام في البحث على مصّاصي الدماء 303 00:26:20,574 --> 00:26:24,494 (مخيّم (آنّ روبي هناك مات والديّ 304 00:26:24,496 --> 00:26:26,029 أعلم 305 00:26:36,724 --> 00:26:38,541 لم يكُن هجومًا حيوانيًّا، صحيح؟ 306 00:26:38,543 --> 00:26:43,401 (وجدتهما يا (أرون ووجدتك بجوار جثّتيهما 307 00:26:45,067 --> 00:26:47,625 فورما رأيتهما علمت أنّ مصّاصي دماء هاجماهما 308 00:26:49,404 --> 00:26:55,947 ولهذا تابعت عمل والدك كيلا يتكرر هذا أبدًا 309 00:26:55,982 --> 00:26:57,994 آمل أن تنضم إليّ 310 00:27:20,058 --> 00:27:23,426 حاول ألّا تكون غاضبًا منّي 311 00:27:31,053 --> 00:27:35,350 دخلت هنا حين كنت مغشيًّا ثم أغلقت (كارولين) علينا 312 00:27:35,385 --> 00:27:37,533 كانت الطريقة الوحيدة - !أخرجيني من هنا - 313 00:27:38,061 --> 00:27:40,478 !(كارولين) 314 00:27:40,480 --> 00:27:45,677 أعلم أنّ هذا بالغ قليلًا لكنّ الخطوات المبدئيّة لم تُجدِ 315 00:27:45,712 --> 00:27:48,982 أرأيت؟ لهذا لا أريدك أن تغضب منّي 316 00:27:49,017 --> 00:27:53,749 لأنّك حين تغضب تبيت قلقًا وعنيفًا وتحصد رؤوس الناس 317 00:27:54,377 --> 00:27:56,653 لكنّي سأساعدك لعلاج ذلك 318 00:27:57,713 --> 00:28:00,549 كارولين)، أخرجيني) !من هنا قبلما أؤذيها 319 00:28:01,417 --> 00:28:03,501 (هذا بيت القصيد يا (ستيفان 320 00:28:03,503 --> 00:28:06,771 عليك أن تتخطّى اضطراب الكرب التالي للرضخ، اتّفقنا؟ 321 00:28:06,772 --> 00:28:10,141 وإلّا ستقتلني - إنّك تخاطرين بحياتك - 322 00:28:10,143 --> 00:28:13,758 أموت بالفعل أيُّها الأحمق أنت من يريد إبقائي حيّة 323 00:28:14,597 --> 00:28:18,806 حان دوري الآن لأساعدك - لا يمكنني البقاء هنا، أرجوك - 324 00:28:18,851 --> 00:28:22,869 (أنت (ستيفان سلفاتور هي أزمة، فاجتَزها 325 00:28:22,904 --> 00:28:25,239 لا، لا، لا 326 00:28:26,708 --> 00:28:31,382 وِس) سيعود لهنا، وسنكون أجدد) (مادتيّ اختبار لـ (أوجاستين 327 00:28:31,417 --> 00:28:34,372 يتحتّم أن تخبرني (كيف خرجت يا (دايمُن 328 00:28:34,373 --> 00:28:39,453 (لا أنصحك بذلك يا (إيلينا - لمَ؟ أتحسبني سأنتقدك؟ - 329 00:28:42,407 --> 00:28:46,544 دايمُن)، إنّي أحبّك) 330 00:28:46,546 --> 00:28:50,903 أحبّك، وأولئك الناس عذّبونك خمس سنين 331 00:28:50,938 --> 00:28:54,135 لا أحفل بأيّ شيء فعلت 332 00:28:55,837 --> 00:28:57,104 حسنٌ 333 00:28:59,457 --> 00:29:03,027 حسنٌ 334 00:29:03,029 --> 00:29:06,430 حفل (أوجاستين) التالي كان في عام 1958 335 00:29:07,950 --> 00:29:10,672 ظللت أشرب كأس" "إينزو) طيلة عام كامل) 336 00:29:10,673 --> 00:29:13,690 بينما احتفظ ببضع قطرات" "هنا وهناك لكيّ لا يجفّ 337 00:29:13,789 --> 00:29:18,909 وبينما يجوّع نفسه زدت قوّةً" "بجرعة الدم الإضافيّة كما قال 338 00:29:18,911 --> 00:29:20,628 سيّداتي سادتي ... وبينما يوشك منتصف الليل 339 00:29:20,630 --> 00:29:26,010 فأرى أن يكون نخبنا للعام الجديد بكأس من دم مصّاص دماء 340 00:29:26,045 --> 00:29:27,084 ألا توافقونني؟ 341 00:29:47,055 --> 00:29:49,773 الآن أراه 342 00:30:20,972 --> 00:30:23,455 دايمُن) يجب أن نرحل من هنا) 343 00:30:25,027 --> 00:30:26,644 !دايمُن)! الآن) 344 00:30:29,232 --> 00:30:31,398 !"فيرفين" 345 00:30:31,400 --> 00:30:33,367 هيّا، هيّا، بوسعك فعلها 346 00:30:35,553 --> 00:30:39,696 إينزو) آمنني على حياته، والنيران) كانت قد خرجت عن السيطرة 347 00:30:39,731 --> 00:30:41,792 لاحترقت أو لأمسكوا بي ثانيةً 348 00:30:41,794 --> 00:30:45,029 كان مُحالًا أن تواتينا أيّة فرصة للهرب مُجددًا 349 00:30:46,965 --> 00:30:49,333 لذا اخترت إنقاذ نفسي 350 00:30:58,093 --> 00:30:59,426 (دايمُن) 351 00:31:02,630 --> 00:31:06,934 (إنّي آسف يا (إينزو - دايمُن)، أرجوك) - 352 00:31:09,738 --> 00:31:13,005 وعلمت أنّي لأنقذ نفسي، فيجب (أن أتوقّف عن الاكتراث بـ (إينزو 353 00:31:16,444 --> 00:31:19,280 لذا أخمدت مشاعري 354 00:31:22,784 --> 00:31:25,155 !لا ... لا تتركني 355 00:31:27,423 --> 00:31:31,128 !(لا تذهب، أرجوك! (دايمُن 356 00:31:31,711 --> 00:31:36,430 "تركت صديقي يموت" - !(رجاءً لا تتركني! (دايمُن - 357 00:31:36,432 --> 00:31:39,833 !(هيّا، (دايمُن 358 00:31:39,835 --> 00:31:41,885 !(دايمُن) 359 00:31:43,605 --> 00:31:46,506 بعدئذٍ، تحسّن كلّ شيء 360 00:31:55,213 --> 00:31:57,162 تحسّن كلّ شيء 361 00:32:07,154 --> 00:32:10,506 كيف الحال بالداخل؟ - لا يمكنني التنفُّس - 362 00:32:10,508 --> 00:32:15,292 أشعر وكأنّي أموت - لذا استغللت ذلك الوقت بالتفكير - 363 00:32:15,293 --> 00:32:20,065 أظنّ ثمّة حقيقة ضئيلة بشأن نبوءة القرائن تلك 364 00:32:20,435 --> 00:32:23,265 (أظنّك ما زلت مُغرمًا بـ (إيلينا 365 00:32:23,300 --> 00:32:26,818 أظنّك تعيسًا لأنّها آثرت (دايمُن) عليك 366 00:32:27,025 --> 00:32:33,507 وأنّك تودّ الخروج من هذه البلدة والابتعاد عن سعادتهما قدر الإمكان 367 00:32:33,542 --> 00:32:38,107 لكنكّ لا تنفك تجد أعذارًا (للبقاء في (ميستك فولز 368 00:32:38,536 --> 00:32:41,523 أظنّني أهوَن تلك الأعذار 369 00:32:42,256 --> 00:32:46,292 سأقتلك - (جيّد، أخرِج كلّ ما لديك يا (ستيفان - 370 00:32:46,294 --> 00:32:51,652 أظنّ هذا صحيًّا، لكن لا تنسَ أنّك أحببتني قبلما تكرهني 371 00:32:51,653 --> 00:32:54,874 هل من سبب يدعوك لإجراء هذه المحادثة وأنت حبيسة معي بخزينة؟ 372 00:32:54,909 --> 00:32:59,538 أجل، حتّى يمكنني أن أريك أنّ الخزينة ليست المشكلة 373 00:32:59,540 --> 00:33:00,714 أنّى يمكنك قول هذا لي؟ 374 00:33:00,749 --> 00:33:04,147 المشكلة هي أنّك لا تواجه خوفك الحقيقيّ 375 00:33:05,146 --> 00:33:09,571 الموت الذي شعرته في الخزينة ... وألم الموت مرارًا وتكرارًا 376 00:33:09,767 --> 00:33:12,734 أهون عليك أن تركّز ... في الألم الجسديّ 377 00:33:12,735 --> 00:33:15,933 عن التفكير في مشاعر جرح فؤادك الناتجة عن هجر (إيلينا) لك 378 00:33:15,940 --> 00:33:19,945 مشكلتك أنّك منقطع عن حقيقة اللّحظة الراهنة 379 00:33:20,545 --> 00:33:23,874 لذا دعني أعيدك للحاضر، اتّفقنا؟ 380 00:33:25,249 --> 00:33:31,234 في اللّحظة الراهنة ستتغذّى عليّ أم ستنقذ حياتي؟ 381 00:33:39,680 --> 00:33:43,983 !قاوم يا (ستيفان)، قاوم 382 00:33:46,136 --> 00:33:53,015 إنّي هنا، إنّي هنا معك 383 00:33:55,098 --> 00:33:57,366 نحن معًا 384 00:34:03,653 --> 00:34:06,505 عم صمت شديد، فقلقت 385 00:34:23,940 --> 00:34:27,191 أرأيت؟ لقد خرجت منها حيًّا 386 00:34:36,119 --> 00:34:38,160 ما هذا المكان بحقّ السماء؟ - أرون)؟) - 387 00:34:40,108 --> 00:34:42,171 عظيم وِس) الصغير) 388 00:34:42,206 --> 00:34:45,716 (أجهل ما كان يفعله (وِس ولم أعلم حتّى بوجود قبو هنا 389 00:34:45,751 --> 00:34:48,236 أرون)، يتحتّم أن تساعدنا) - أودّ معرفة الحقيقة - 390 00:34:48,532 --> 00:34:52,141 (حين التقيتِني في ذكرى (ميجان طرحت عليّ بضع أسئلة 391 00:34:53,305 --> 00:34:55,104 أصقل يديك يا راعي البقر 392 00:34:55,106 --> 00:34:59,233 لم أستخدم سلاحًا قبلًا ولم أقتل أحدًا قبلًا بعكسك 393 00:34:59,268 --> 00:35:02,918 عمَّ تتكلّم؟ - (قال (وِس) أنّ مصّاص دماء قتل (ميجان - 394 00:35:04,048 --> 00:35:08,481 وظننت (إيلينا) الفاعلة؟ - لا، (ميجان) كانت داخل هذا البيت - 395 00:35:08,603 --> 00:35:10,119 إنّي حتّى لم لم أكُن دُعيت للدخول بعد 396 00:35:10,121 --> 00:35:13,560 قال (وِس) أنّ مصّاص دماء قتل والديّ، ربّما أنت أيضًا الفاعلة 397 00:35:13,561 --> 00:35:17,032 لا يا (أرون)، هذا مُحال - لمَ غير ذلك أبديت اهتمامًا بي؟ - 398 00:35:17,078 --> 00:35:19,409 اهدأ - لمَ غير ذلك تظاهرتِ بأنّك صديقتي؟ - 399 00:35:19,410 --> 00:35:23,522 !إنّها مصّاصة دماء - إنّها ليست قاتلة والديك - 400 00:35:25,820 --> 00:35:28,204 أنا الآثم 401 00:35:31,141 --> 00:35:33,259 ماذا قلت؟ 402 00:35:37,264 --> 00:35:39,524 ابدأ بالكلام - دايمُن)، ماذا تفعل؟) - 403 00:35:41,385 --> 00:35:47,611 (عام 1958 بعد الحريق، مات (إينزو لذا نفّذت خطّة ثأري منفردًا 404 00:35:47,612 --> 00:35:52,094 ... أجل بوسعي رؤيته 405 00:35:57,217 --> 00:36:01,583 بعدما أقتل مجتمع (أوجاستين) برمّته (فسأقتل كلّ أفراد عائلة (ويتمور 406 00:36:01,906 --> 00:36:06,511 قلت استخدم مخيّلتك - إلّا شخص واحد - 407 00:36:07,545 --> 00:36:14,761 سأدعه يكبر ويكوّن أسرة، عندئذٍ أشرع بقتل آل (ويتمور) مُجددًا 408 00:36:16,521 --> 00:36:22,209 ثم أقتل الجيل التالي، وبعدها أترك شخصًا واحد يحمل اسم الاسرة 409 00:36:23,511 --> 00:36:31,310 ثم أقتل الجيل التالي وهكذا مرارًا وتكرارًا 410 00:36:33,070 --> 00:36:39,581 وهذا تحديدًا ما فعلته - كم من آل (ويتمور) قتلت؟ - 411 00:36:40,294 --> 00:36:43,926 منذ عام 1958؟ فقدت العدّ 412 00:36:46,250 --> 00:36:51,872 متى كانت آخر مرّة؟ دايمُن)، متى كانت آخر مرّة؟) 413 00:36:52,423 --> 00:36:56,399 منذ عدّة أشهر (كان اسمها (سارّة 414 00:36:57,962 --> 00:37:00,414 اضطررت لقطع الطريق شارلستون) لأجدها) 415 00:37:01,999 --> 00:37:04,501 كانت رحلة نهاية أسبوع لم تعلمي 416 00:37:04,502 --> 00:37:09,647 لكنّنا على علاقة منذ بضعة أشهر - بدءًا من صيف حياتنا - 417 00:37:10,524 --> 00:37:14,458 لم أعلم - أخبرتك أنّ الأمر ليس جميلًا - 418 00:37:16,280 --> 00:37:17,646 !لا 419 00:37:28,786 --> 00:37:30,353 !مساعدة بسيطة هنا 420 00:37:30,355 --> 00:37:33,043 أعلم أنّي مصّاصة دماء لكنّ هذا الشيء ثقيل بحقّ 421 00:37:33,542 --> 00:37:38,505 ستيفان)؟) !مرحبًا 422 00:37:49,474 --> 00:37:53,698 للعلم، كسرت أحد هذين 423 00:37:53,733 --> 00:37:57,067 كان كرسيًّا بشعًا ستكون أفضل بدونه 424 00:37:59,100 --> 00:38:02,898 لذا أظنّك كنتِ محقّة من البداية 425 00:38:03,372 --> 00:38:07,257 التركيز على الألم الماديّ كان أسهل عليّ من التفكير بالانفصال 426 00:38:08,076 --> 00:38:15,031 أودّ المتابعة بحياتي - إذن تعترف أنّي أعلم بما أفعل - 427 00:38:15,545 --> 00:38:20,109 للأمانة معك، لم أعلم قطّ (ما كنتِ تفعلينه يا (كاثرين 428 00:38:23,074 --> 00:38:30,292 (حسنٌ يا (ستيفان أحيانًا لا أعلم أنا الأخرى 429 00:38:45,179 --> 00:38:47,047 ... مثل اللحظة الراهنة 430 00:38:49,533 --> 00:38:51,735 كمثال 431 00:39:36,947 --> 00:39:41,008 إيلينا)، إنّي على الأرجح) سأبيت عند أمي الليلة 432 00:39:41,009 --> 00:39:46,422 أظنني رسميًّا أحنّ للوطن ... لذا سأُعلمك حين 433 00:39:48,794 --> 00:39:50,760 (ستيفان) 434 00:39:50,762 --> 00:39:55,548 ويلاه، يا إلهي 435 00:39:55,550 --> 00:39:57,300 !اتّصلي بي فورما تصلك رسالتي 436 00:39:58,803 --> 00:40:01,270 انظر، آسف أنّك تبيّنت ما جرى لوالديك بهذا النحوِ 437 00:40:01,271 --> 00:40:05,258 ما تبيّنته هو أنّك كذبت عليّ طوال حياتي، ماذا يجري يا (وِس)؟ 438 00:40:05,343 --> 00:40:08,300 هل سيطاردني أصدقاؤهما؟ أقصد، هل أحتاج لترك الجامعة؟ 439 00:40:08,335 --> 00:40:13,133 ستكون بخير، اذهب للجامعة فحسب وعِش حياتك 440 00:40:13,168 --> 00:40:15,429 سأخاطبك قريبًا 441 00:40:39,510 --> 00:40:42,128 أحزر أنّي استحققت ذلك 442 00:40:44,381 --> 00:40:46,015 إيلينا)؟) 443 00:40:49,153 --> 00:40:50,687 إيلينا)؟) 444 00:40:52,256 --> 00:40:53,907 إيلينا)؟) 445 00:40:55,876 --> 00:40:58,745 !(إيلينا)! (إيلينا) 446 00:41:18,749 --> 00:41:20,683 ماذا يجري؟ 447 00:41:25,590 --> 00:41:30,046 مرحبًا أنا 12144 448 00:41:30,362 --> 00:41:33,551 (اسمي (إينزو 449 00:41:47,666 --> 00:42:18,838 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"