1
00:00:02,169 --> 00:00:03,529
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,423
- Lämna mig inte!
- För att rädda mig själv...
3
00:00:06,590 --> 00:00:10,427
...fick jag stänga av min mänsklighet.
Nu är vi kvitt.
4
00:00:10,594 --> 00:00:15,015
Vet du varför vi är tillsammans?
För att Klaus gav oss tillstånd.
5
00:00:15,182 --> 00:00:19,061
Om du lovar att aldrig komma tillbaka
så jag ska vara ärlig.
6
00:00:19,228 --> 00:00:22,523
Jag ska gå, och jag kommer aldrig tillbaka.
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,149
En vampyr dödade mina föräldrar.
8
00:00:24,316 --> 00:00:26,235
Det var jag.
9
00:00:26,527 --> 00:00:30,572
Jag är inte bra för dig.
Jag väljer att släppa dig.
10
00:00:30,739 --> 00:00:32,699
Kom ihåg att det var du-
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,744
- som bad mig göra det rätta
för mänskligheten.
12
00:00:35,911 --> 00:00:39,873
Du är en resenär. Du har förmågan
att leva i nån annans kropp.
13
00:00:40,082 --> 00:00:42,584
Vi behöver bara nån som kan
trollformeln.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,633
- Fungerade det?
- Självklart.
15
00:00:49,800 --> 00:00:52,719
Jag är Katherine Pierce.
Jag överlever.
16
00:00:57,724 --> 00:00:59,184
Gissa vem?
17
00:00:59,351 --> 00:01:00,894
Jag undrar det.
18
00:01:01,061 --> 00:01:03,855
- Elena Gilbert?
- Ja.
19
00:01:06,858 --> 00:01:08,443
Du är på bra humör.
20
00:01:08,610 --> 00:01:11,822
Det är en bra dag. Vi lever.
21
00:01:11,989 --> 00:01:14,658
Ja, och vi ska festa i kväll.
22
00:01:14,825 --> 00:01:15,909
Ja, det ska vi.
23
00:01:16,076 --> 00:01:18,996
- Vad ville du?
- Dricker du fortfarande järnört?
24
00:01:19,162 --> 00:01:23,375
Nej, jag har det här armbandet
ifall någon behöver mitt blod.
25
00:01:24,585 --> 00:01:27,129
Det här kommer att såra mig
mer än dig.
26
00:01:30,299 --> 00:01:31,800
Jag behöver det där.
27
00:01:32,009 --> 00:01:35,012
Jag är Katherine, inte Elena.
28
00:01:35,971 --> 00:01:37,431
Katherine är död.
29
00:01:37,598 --> 00:01:38,640
Inte precis.
30
00:01:38,807 --> 00:01:42,978
Medan ni söp och skålade
för att jag är så hemsk-
31
00:01:43,186 --> 00:01:46,815
- planerade jag hur jag skulle
ta mig in i Elenas huvud.
32
00:01:47,482 --> 00:01:48,525
Herregud.
33
00:01:48,734 --> 00:01:51,194
Jag behöver en kurs om Elena Gilbert.
34
00:01:51,361 --> 00:01:53,196
Hon går på college nu.
35
00:01:53,363 --> 00:01:57,492
Och vem känner henne bättre
än hennes bäste vän?
36
00:01:57,993 --> 00:02:01,371
Nå, vad tycker du?
Gillar du klänningen?
37
00:02:01,538 --> 00:02:04,791
Den ser säker och förutsägbar ut,
eller hur?
38
00:02:04,958 --> 00:02:06,168
Jag vägrar.
39
00:02:07,878 --> 00:02:11,214
- Tvinga honom.
- Det vore inte lika roligt.
40
00:02:13,258 --> 00:02:15,135
Spela med nu.
41
00:02:15,302 --> 00:02:17,429
Skulle Elena ha på sig det här?
42
00:02:22,392 --> 00:02:24,311
Inte klänningen, men skorna.
43
00:02:24,519 --> 00:02:27,856
Låt oss prata om det röda i mitt hår.
44
00:02:28,023 --> 00:02:30,817
Så du är död och liftar i hennes hjärna?
45
00:02:30,984 --> 00:02:33,320
Ja, tills jag gör det permanent.
46
00:02:33,487 --> 00:02:35,906
- Vad då, "permanent"?
- Hallå. Håret.
47
00:02:36,073 --> 00:02:37,115
Varför färgade hon det?
48
00:02:37,324 --> 00:02:40,535
Hon gjorde det när hon
stängde av sin mänsklighet.
49
00:02:40,702 --> 00:02:44,748
Men hennes mänsklighet är tillbaka nu.
Perfekt. Det ska bort.
50
00:02:45,957 --> 00:02:48,502
Okej, när är Jeremys födelsedag?
51
00:02:48,710 --> 00:02:49,878
13 oktober.
52
00:02:50,045 --> 00:02:52,172
- När fyller Elena år?
- 22 juni.
53
00:02:52,381 --> 00:02:55,050
- Vad är min adress?
- 2104 Maple Street.
54
00:02:55,217 --> 00:02:56,718
Men du brände ner huset.
55
00:02:56,927 --> 00:02:59,304
Jag vet. Det var en kuggfråga.
56
00:02:59,554 --> 00:03:00,806
Bra jobbat.
57
00:03:01,014 --> 00:03:04,267
Gillar jag Bonnie eller Caroline mest?
Säg Caroline.
58
00:03:04,476 --> 00:03:05,811
Du älskar dem båda.
59
00:03:06,019 --> 00:03:07,270
Vilken chock.
60
00:03:09,022 --> 00:03:10,941
En sista fråga.
61
00:03:11,149 --> 00:03:14,194
Det är viktigt. Jag kommer att
behöva det senare.
62
00:03:14,361 --> 00:03:18,573
Hur gjorde Elena Gilbert slut med dig?
63
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
TIDIGARE SAMMA DAG
64
00:03:29,376 --> 00:03:32,170
Mia sa att hon behöver ditt lik.
65
00:03:32,838 --> 00:03:34,131
Mitt lik?
66
00:03:35,382 --> 00:03:36,925
Kan resenärer bli värre?
67
00:03:37,092 --> 00:03:41,805
Var snäll. Utan Mia skulle du varken
vara levande eller ha Elenas kropp.
68
00:03:42,013 --> 00:03:44,641
Jag vet. Jag skulle ligga död i mitt lik.
69
00:03:44,808 --> 00:03:47,686
Ett lik som resenärerna behöver.
70
00:03:47,894 --> 00:03:51,440
- Det är läskigt.
- Vill du ha kontroll över Elenas kropp?
71
00:03:51,648 --> 00:03:53,775
Jag fattar. Okej?
72
00:03:53,942 --> 00:03:58,155
Vi vet inte när Elenas medvetande
kommer att dyka upp.
73
00:03:59,197 --> 00:04:00,782
Vad gör du?
74
00:04:01,992 --> 00:04:03,285
Lägg dig på sängen.
75
00:04:03,910 --> 00:04:07,205
I fall Elena dyker upp när jag är ute.
76
00:04:07,372 --> 00:04:10,250
Ska jag bara vara fastbunden
i ett hotellrum-
77
00:04:10,417 --> 00:04:13,503
- medan Damon Salvatore lämnar
röstmeddelanden?
78
00:04:15,088 --> 00:04:17,466
Hur är det här bättre
än att vara död?
79
00:04:17,674 --> 00:04:22,345
När Mia gör sin trollformel
kommer Elena att vara borta för alltid.
80
00:04:22,512 --> 00:04:27,809
Och den här kroppen
blir din för gott.
81
00:04:34,775 --> 00:04:35,942
Var har du varit?
82
00:04:36,151 --> 00:04:38,445
- Ute.
- Definiera "ute".
83
00:04:38,612 --> 00:04:41,531
Någon som lägger näsan i blöt...
84
00:04:41,698 --> 00:04:43,533
Förlåt. Det jag definierade "irriterande".
85
00:04:44,242 --> 00:04:45,994
- Kul.
- Katherines lik...
86
00:04:46,161 --> 00:04:48,246
...stank. Jag dumpade det.
87
00:04:48,455 --> 00:04:50,457
- Det kan bli ett problem.
- Hurså?
88
00:04:51,625 --> 00:04:53,794
Jag vill ha Katherines lik.
89
00:04:54,002 --> 00:04:57,047
Det var synd. Du får det inte.
90
00:04:58,298 --> 00:05:01,593
Min mor bad att begravas
med sin familj i Bulgarien.
91
00:05:02,385 --> 00:05:05,806
Jag vill inget hellre än att
förneka hennes sista önskan.
92
00:05:05,972 --> 00:05:08,767
Vem bryr sig? Katherine är död.
Ge henne liket.
93
00:05:08,934 --> 00:05:13,897
Hon förstörde våra liv.
Nadia har känt henne i fem minuter.
94
00:05:14,731 --> 00:05:17,234
Berätta var hon är.
95
00:05:18,652 --> 00:05:20,946
Det finaste Katherine
kommer att göra-
96
00:05:21,112 --> 00:05:23,532
-är att mata larverna som äter henne.
97
00:05:24,032 --> 00:05:27,410
Ge upp, du får inte tillbaka henne.
98
00:05:35,377 --> 00:05:37,337
Har du sett min telefon?
99
00:05:39,965 --> 00:05:41,550
Ty.
100
00:05:45,470 --> 00:05:47,556
Har du sett min telefon?
101
00:05:47,722 --> 00:05:48,890
Jag är sen till jobbet.
102
00:05:51,893 --> 00:05:54,229
Ser man på, kapten Ansvarig.
103
00:05:58,567 --> 00:06:01,486
Ät frukost med mig.
104
00:06:01,653 --> 00:06:05,699
Nej, det är lugnt. Klockan är 07.42.
105
00:06:06,116 --> 00:06:08,034
Aj, aj, kapten.
106
00:06:13,665 --> 00:06:14,749
Okej.
107
00:06:14,958 --> 00:06:17,127
Berätta vad som hände i New Orleans.
108
00:06:18,587 --> 00:06:21,756
Det fanns häxor där.
109
00:06:21,923 --> 00:06:23,592
Gumbo, några original.
110
00:06:25,010 --> 00:06:29,431
Det spelar ingen roll. Det är över.
Ingen mer dramatik.
111
00:06:29,973 --> 00:06:31,391
Jag ska börja om på nytt.
112
00:06:32,934 --> 00:06:35,812
Okej. Då ska vi fira.
113
00:06:37,647 --> 00:06:39,774
Du ska få en hemkomstfest.
114
00:06:40,567 --> 00:06:42,235
Va?
115
00:06:43,111 --> 00:06:44,362
- Nej.
- Jo.
116
00:06:44,529 --> 00:06:47,240
Städa upp här och
bjud in lite folk.
117
00:06:47,407 --> 00:06:50,452
Och duscha-
118
00:06:50,619 --> 00:06:52,495
-för du stinker.
119
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
Det är öppet.
120
00:07:16,686 --> 00:07:17,729
Hej.
121
00:07:19,064 --> 00:07:22,025
- Städar du den öppna spisen?
- Ja.
122
00:07:23,151 --> 00:07:26,196
Du vet, alla cancerogena ämnen.
123
00:07:27,197 --> 00:07:29,074
Jag är stressad.
124
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
Så jag städar. Pojkproblem.
125
00:07:31,284 --> 00:07:33,328
Inte för att du bryr dig.
126
00:07:33,495 --> 00:07:36,665
Jag söker Elena,
men hon är visst inte här.
127
00:07:36,831 --> 00:07:40,043
- Jag återkommer.
- Jag kan ta ett meddelande.
128
00:07:41,711 --> 00:07:46,007
Ja, hälsa att Wes inte kommer
att bli ett problem längre.
129
00:07:46,174 --> 00:07:49,928
Jag lyckades skära av Augustines pengar.
130
00:07:51,054 --> 00:07:52,931
Inga fler vampyrexperiment?
131
00:07:53,640 --> 00:07:54,891
Det är över.
132
00:07:57,060 --> 00:07:59,062
Och kan du...
133
00:07:59,688 --> 00:08:01,731
...hälsa att jag är ledsen?
134
00:08:01,898 --> 00:08:05,735
Jag är ledsen. För allt.
135
00:08:06,361 --> 00:08:07,904
Det ska jag göra.
136
00:08:08,738 --> 00:08:10,073
Okej.
137
00:08:20,542 --> 00:08:22,669
Aaron Whitmore.
138
00:08:22,836 --> 00:08:23,920
Enzo.
139
00:08:25,338 --> 00:08:27,757
Jag behöver en tjänst.
140
00:08:27,966 --> 00:08:32,220
Du vet när Damon försökte vara nobel
och gjorde slut med Elena?
141
00:08:32,429 --> 00:08:34,347
Självklart. De drack champagne.
142
00:08:34,556 --> 00:08:37,100
Jag övertalade honom
att han var en idiot.
143
00:08:37,267 --> 00:08:39,728
- Va?
- Han är lite sur.
144
00:08:39,894 --> 00:08:42,772
Jag tror att han försöker
få tag på Elena-
145
00:08:42,939 --> 00:08:44,607
-men hon svarar inte.
146
00:08:44,774 --> 00:08:45,942
Jag hade hjälpt er-
147
00:08:46,109 --> 00:08:48,445
- men jag tror inte han är bra
för henne.
148
00:08:48,611 --> 00:08:53,658
Caroline, skulle du vilja dömas
baserat på vem du är attraherad av?
149
00:08:53,825 --> 00:08:55,994
- Kom igen.
- Hurså? Vet du nåt?
150
00:08:56,578 --> 00:08:58,496
Borde jag veta nåt?
151
00:08:59,956 --> 00:09:02,917
Är du säker på att det är
det här du vill?
152
00:09:03,084 --> 00:09:06,046
Elena och Damon eller
Damon och Elena, eller...
153
00:09:06,212 --> 00:09:08,715
Det måste finnas ett smeknamn där.
154
00:09:09,257 --> 00:09:12,093
Jag tror att Elena
är bra för Damon.
155
00:09:12,302 --> 00:09:15,346
Hon gör honom lycklig.
Och när Damon är lycklig...
156
00:09:15,513 --> 00:09:18,975
...så dödar han inte folk.
Det är ett plus.
157
00:09:19,142 --> 00:09:21,102
Även om jag ville hjälpa dig...
158
00:09:21,311 --> 00:09:25,315
- ...så är hon inte här.
- Hon sa att hon var hos Whitmore.
159
00:09:26,191 --> 00:09:29,319
Okej, det var konstigt.
160
00:09:30,320 --> 00:09:32,614
Var fan är hon?
161
00:09:37,786 --> 00:09:40,288
Slutar den aldrig ringa?
162
00:10:13,822 --> 00:10:15,448
Var är jag?
163
00:10:20,620 --> 00:10:22,163
Vad är det som händer?
164
00:10:27,544 --> 00:10:28,920
Herregud.
165
00:10:30,922 --> 00:10:32,549
Katherine.
166
00:10:57,115 --> 00:10:58,867
Hej, Elena.
167
00:10:59,033 --> 00:11:01,995
Du satte Katherine i mig
i stället för dig.
168
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
Stig fram.
169
00:11:12,213 --> 00:11:14,632
- Vad hände?
- Elena Gilbert hände.
170
00:11:14,799 --> 00:11:16,551
Toppen. Hon kämpar.
171
00:11:16,718 --> 00:11:19,220
Hon dyker snart upp igen.
172
00:11:19,387 --> 00:11:20,430
Fick du tag i mitt lik?
173
00:11:22,724 --> 00:11:25,393
Katherine är där hon alltid hörde hemma.
174
00:11:25,560 --> 00:11:28,563
Jag ger inte tillbaka liket.
Sluta tjura.
175
00:11:28,730 --> 00:11:31,733
Jag tjurar inte.
Du beter dig som en skitstövel.
176
00:11:32,817 --> 00:11:35,236
Du är olycklig för att
Elena inte ringer.
177
00:11:37,530 --> 00:11:41,576
Ja. Det är ditt fel. Du bad mig
att ta tillbaka henne.
178
00:11:41,826 --> 00:11:44,245
Du gjorde precis som du alltid gör.
179
00:11:44,412 --> 00:11:47,332
Istället för att hantera problemet
så stack du.
180
00:11:47,498 --> 00:11:49,542
Du njuter för mycket av det här.
181
00:11:50,418 --> 00:11:55,173
Bonnie och Jeremy besökte hennes
mamma, och ingen har pratat med Elena.
182
00:11:56,341 --> 00:11:58,092
Vem bjöd in dig?
183
00:11:58,259 --> 00:12:00,178
- Stick.
- Jag bjöd in henne.
184
00:12:00,345 --> 00:12:02,513
Caroline ska hjälpa dig med Elena.
185
00:12:04,390 --> 00:12:05,683
Du?
186
00:12:05,850 --> 00:12:07,477
Du hatar mig.
187
00:12:07,685 --> 00:12:11,356
Du sa att det vore en skymf mot Satan
att kalla mig Satan.
188
00:12:12,565 --> 00:12:14,859
Ingen är perfekt.
189
00:12:18,446 --> 00:12:21,741
Ger du mig råd från fröken präktig?
190
00:12:21,908 --> 00:12:24,619
Jag kan vara oförutsägbar
och vårdslös.
191
00:12:27,580 --> 00:12:30,250
Vad pågår här?
Sitter ni barnvakt åt mig?
192
00:12:30,458 --> 00:12:33,127
- Vi umgås bara.
- Jag behöver inte det här.
193
00:12:33,294 --> 00:12:34,712
Jag behöver inte dig.
194
00:12:37,298 --> 00:12:40,510
Det är bäst att du ringer Elena igen.
195
00:12:42,053 --> 00:12:45,431
Jag har aldrig träffat några
mer krävande personer.
196
00:12:45,640 --> 00:12:48,476
Det är illa nog att Damon
vill ha tillbaka mig.
197
00:12:48,643 --> 00:12:51,145
Jag får även: "Var är du?"
198
00:12:51,479 --> 00:12:52,605
"Jag är orolig."
199
00:12:53,231 --> 00:12:56,150
"Ring mig."
"Kommer du på Tylers fest?"
200
00:12:56,651 --> 00:12:59,570
Otroligt att batteriet inte har dött.
201
00:12:59,737 --> 00:13:01,948
- De börjar bli misstänksamma.
- Ja.
202
00:13:02,115 --> 00:13:03,574
Vi måste hitta din kropp.
203
00:13:04,659 --> 00:13:08,663
Stefan SMS:ade och frågade
om jag kommer på Tylers fest.
204
00:13:08,830 --> 00:13:10,123
Jag kanske borde gå.
205
00:13:10,290 --> 00:13:14,752
Övertyga alla att Elena lever och mår bra.
206
00:13:14,919 --> 00:13:18,047
Och jag kan fråga honom
var Damon begravde mig.
207
00:13:18,506 --> 00:13:20,758
Nej. Inte en chans.
208
00:13:20,925 --> 00:13:24,012
Det är bara en tidsfråga
innan Elena dyker upp igen.
209
00:13:24,178 --> 00:13:27,348
Följ med mig.
Mota tillbaka henne om det händer.
210
00:13:27,515 --> 00:13:29,934
Du borde inte umgås med hennes vänner.
211
00:13:30,810 --> 00:13:33,646
Jag har låtsas vara Elena
en miljon gånger.
212
00:13:33,855 --> 00:13:36,024
Jag kan härma henne perfekt.
213
00:13:36,524 --> 00:13:38,484
Det här är annorlunda.
214
00:13:38,985 --> 00:13:41,362
Du låtsas inte vara Elena.
215
00:13:41,571 --> 00:13:43,031
Du är Elena.
216
00:13:44,157 --> 00:13:45,199
När fyller hon år?
217
00:13:46,200 --> 00:13:50,204
Var mötte hon Caroline?
Var kysste hon Stefan första gången?
218
00:13:50,371 --> 00:13:55,001
Jag fattar vad du menar.
Jag ska ta reda på några fakta.
219
00:13:57,128 --> 00:13:59,339
Och jag vet vem som kan hjälpa oss.
220
00:14:00,381 --> 00:14:03,885
- Du ägde mitt hus.
- Lagligt. Jag betalade inga räkningar.
221
00:14:04,594 --> 00:14:08,181
Ja, men det betyder att du måste
bjuda in vissa personer.
222
00:14:08,681 --> 00:14:11,351
Personer som Elena och Stefan.
223
00:14:12,143 --> 00:14:14,687
Undrar du om jag bjöd in Caroline?
224
00:14:15,313 --> 00:14:16,606
I princip.
225
00:14:17,231 --> 00:14:18,483
Ja, hon kommer.
226
00:14:19,484 --> 00:14:23,696
Så när du pratar om att börja om
så vill du ha tillbaka Caroline.
227
00:14:25,740 --> 00:14:28,409
Hämta muggarna. Okej?
228
00:14:35,917 --> 00:14:37,752
- Hej, Elena.
- Hej, Matty.
229
00:14:38,127 --> 00:14:39,921
- Matty?
- Matt.
230
00:14:40,129 --> 00:14:41,381
Jag menar...
231
00:14:41,547 --> 00:14:45,927
Matt, jag hoppades att du kunde
hjälpa mig med en sak.
232
00:14:49,263 --> 00:14:50,848
Gissa vem?
233
00:14:51,140 --> 00:14:52,558
Jag undrar det.
234
00:15:02,276 --> 00:15:05,279
- Enzo.
- Ha, Damon
235
00:15:08,032 --> 00:15:09,784
Vi har affärer att sköta.
236
00:15:11,077 --> 00:15:12,286
Du missade en fläck.
237
00:15:22,922 --> 00:15:24,924
Jag älskar brasor.
238
00:15:25,341 --> 00:15:29,637
Ironiskt, eller hur? Eftersom du lät mig
brinna till döds.
239
00:15:29,804 --> 00:15:31,013
Vi har gått igenom det.
240
00:15:31,222 --> 00:15:34,934
Du försökte ge mig skuldkänslor.
Jag räddade ditt liv.
241
00:15:36,352 --> 00:15:38,312
- Vad har du i väskan?
- "Vem".
242
00:15:39,272 --> 00:15:42,442
Sedan vi pratade har jag gjort
lite självrannsakan.
243
00:15:42,608 --> 00:15:45,486
Jag gick till frisören
och forskade lite.
244
00:15:45,653 --> 00:15:47,113
Vilket avslöjade att du-
245
00:15:47,280 --> 00:15:50,116
-dödade nästan hela familjen Whitmore-
246
00:15:50,283 --> 00:15:52,994
-och lämnade en vid liv varje gång.
247
00:15:53,161 --> 00:15:56,706
Vilket skapade en ny generation
som du kunde slakta.
248
00:15:56,873 --> 00:16:00,668
Precis som du sa att du skulle göra
när vi delade cell.
249
00:16:00,835 --> 00:16:03,629
Du känner mig.
Jag håller mina löften.
250
00:16:03,796 --> 00:16:07,508
Det slog mig att jag kanske
avfärdade dig för fort.
251
00:16:07,675 --> 00:16:12,513
Faktum är att den Damon Salvatore
jag minns lever och mår bra.
252
00:16:13,639 --> 00:16:15,558
Jag har en present till honom.
253
00:16:22,648 --> 00:16:24,484
Du tog med dig Aaron Whitmore.
254
00:16:26,819 --> 00:16:29,530
- Vid liv.
- Han är den siste i klanen.
255
00:16:31,324 --> 00:16:35,703
Minns du det här armbandsuret?
Dr Whitmore tog aldrig av det.
256
00:16:35,912 --> 00:16:38,789
Inte ens när han rotade
i våra lungor.
257
00:16:39,081 --> 00:16:41,834
Det vore passande om Aaron
dog med det på sig.
258
00:16:43,169 --> 00:16:46,005
Vill du döda honom? Eller ska jag?
259
00:16:52,386 --> 00:16:53,596
Leta upp mig sen.
260
00:17:00,686 --> 00:17:03,022
Du måste skämta.
261
00:17:09,904 --> 00:17:11,364
Matt.
262
00:17:14,700 --> 00:17:17,036
Hej, Elena. Kom in.
263
00:17:17,411 --> 00:17:18,955
Tack.
264
00:17:20,831 --> 00:17:23,459
- Det var inte alls pinsamt.
- Förlåt.
265
00:17:23,709 --> 00:17:24,794
Det är okej.
266
00:17:24,961 --> 00:17:26,921
Gå och stöt på någon blondin.
267
00:17:27,255 --> 00:17:30,841
- Jag ska gå en sväng. Behöver du nåt?
- Nej, tack.
268
00:17:47,066 --> 00:17:48,568
- Hej.
- Elena.
269
00:17:48,734 --> 00:17:50,903
- Du lever.
- Det är klart.
270
00:17:53,155 --> 00:17:57,076
Stefan Salvatore dricker öl ur en mugg.
271
00:17:57,451 --> 00:17:59,787
Ska jag visa var Tyler har sin bourbon?
272
00:18:00,746 --> 00:18:02,915
Nej, jag undviker starksprit.
273
00:18:03,249 --> 00:18:05,751
Var har du varit?
274
00:18:05,918 --> 00:18:08,921
Caroline tänkte skicka ut en
spaningspatrull.
275
00:18:09,130 --> 00:18:10,590
Här och där.
276
00:18:10,756 --> 00:18:12,592
Jag har funderat.
277
00:18:12,758 --> 00:18:16,762
Jag försökte komma på
hur jag skulle hantera Damon.
278
00:18:17,763 --> 00:18:21,142
Han begick ett misstag.
Han vill ha dig tillbaka.
279
00:18:21,392 --> 00:18:22,685
Ja, jag vet.
280
00:18:23,603 --> 00:18:27,106
Vänta, är inte det här lite konstigt?
281
00:18:28,441 --> 00:18:29,525
Väldigt konstigt.
282
00:18:29,692 --> 00:18:34,113
Min bror är en bättre person med dig.
283
00:18:36,407 --> 00:18:37,450
Hur är det med dig?
284
00:18:37,658 --> 00:18:43,122
Hur hanterar du hela den där
"Katherine dog" -grejen?
285
00:18:43,998 --> 00:18:45,041
Jag är okej.
286
00:18:45,708 --> 00:18:47,960
Du behöver inte dölja dina känslor.
287
00:18:48,461 --> 00:18:50,504
Nej, Jag mår bra.
288
00:18:50,713 --> 00:18:52,673
Vi hade nåt, det tog slut-
289
00:18:52,840 --> 00:18:53,883
-och hon dog.
290
00:18:54,050 --> 00:18:55,217
Och jag mår bra.
291
00:18:56,510 --> 00:19:00,181
Du kände henne i 150 år.
292
00:19:01,140 --> 00:19:05,061
Är du inte ens lite förkrossad?
Till och med jag mår dåligt.
293
00:19:05,645 --> 00:19:08,898
Vi kanske borde ge henne en begravning.
294
00:19:09,065 --> 00:19:10,650
En begravning?
295
00:19:11,942 --> 00:19:13,486
Var är hon begravd?
296
00:19:13,653 --> 00:19:15,988
Jag borde ge henne blommor
eller nåt.
297
00:19:16,197 --> 00:19:18,157
Ingen aning.
Damon sa att hon är-
298
00:19:18,324 --> 00:19:20,493
-där hon alltid hörde hemma.
299
00:19:23,663 --> 00:19:25,164
Typiskt Damon.
300
00:19:25,539 --> 00:19:27,750
Även om jag gillade din bourbon-
301
00:19:28,000 --> 00:19:30,920
- så tror jag att vår nästa drink
blir godare-
302
00:19:31,087 --> 00:19:34,382
- med ljudet av Aarons skrik
ringande i våra öron.
303
00:19:34,590 --> 00:19:38,719
Din sista hämndgärning
kommer att ge oss en ny början.
304
00:19:38,886 --> 00:19:39,929
Jag är nyfiken.
305
00:19:40,096 --> 00:19:43,933
Ber du alla dina vänner att bevisa
sin lojalitet via mord?
306
00:19:44,100 --> 00:19:46,852
Hans farfar skar upp våra ögon
med en skalpell.
307
00:19:47,895 --> 00:19:50,898
Jag trodde du ville det här.
308
00:19:51,065 --> 00:19:54,193
- Tror du på att han är en vän till en vän?
- Nej.
309
00:19:54,360 --> 00:19:57,196
Om det vore sant måste du
ha blivit blödig.
310
00:19:57,363 --> 00:20:01,033
Vi vet båda att din första instinkt
när du såg honom-
311
00:20:01,200 --> 00:20:02,535
-var att döda honom.
312
00:20:06,622 --> 00:20:09,208
Visa mig att min gamle vän
är kvar där inne.
313
00:20:14,547 --> 00:20:17,049
Avsluta det här. För oss båda.
314
00:20:21,095 --> 00:20:24,390
Dålig tajming. Jag är upptagen
med mitt förflutna.
315
00:20:24,557 --> 00:20:27,393
Hantera det snabbt
och kom till Tyler.
316
00:20:27,560 --> 00:20:30,563
- Elena är här.
- Han vaknar.
317
00:20:33,399 --> 00:20:36,152
Vill du döda honom, eller ska jag?
318
00:20:41,323 --> 00:20:43,242
Jag avskyr deadlines.
319
00:20:44,285 --> 00:20:47,163
- Det var oväntat.
- Jag kan inte döda dig.
320
00:20:47,413 --> 00:20:49,790
- Lång historia.
- Elena skulle hata dig.
321
00:20:51,083 --> 00:20:52,918
Alltså kan du inte döda mig.
322
00:21:02,470 --> 00:21:04,680
Gå tillbaka till college.
323
00:21:04,847 --> 00:21:07,808
Ta vägen norrut tills du når isen.
324
00:21:08,184 --> 00:21:09,351
Kom aldrig tillbaka.
325
00:21:22,114 --> 00:21:24,575
Så husligt av dig.
326
00:21:25,117 --> 00:21:28,704
Elena gör tydligen såna här saker.
327
00:21:28,871 --> 00:21:30,998
Jag börjar tycka synd om henne.
328
00:21:31,207 --> 00:21:34,001
- Fick du reda på var ditt lik är?
- Stefan sa...
329
00:21:34,168 --> 00:21:37,671
...att Damon lade mig där jag
alltid hade hört hemma.
330
00:21:37,838 --> 00:21:39,632
- En gåta?
- I 145 år...
331
00:21:39,799 --> 00:21:43,344
...trodde Damon att jag låg i en grav
under kyrkan.
332
00:21:43,511 --> 00:21:46,305
Han blev besviken när jag inte var där.
333
00:21:46,472 --> 00:21:49,350
- Hoppas du är där den här gången.
- Ja.
334
00:21:49,642 --> 00:21:52,853
Säg adjö nu. Vi får inte låta
någon följa efter oss.
335
00:21:57,233 --> 00:22:00,194
Där är du ju.
Jag har ringt och SMS:at.
336
00:22:00,361 --> 00:22:02,738
Ledsen, min telefon dog.
337
00:22:02,905 --> 00:22:04,323
Vad ville du prata om?
338
00:22:04,490 --> 00:22:06,742
- Jag gjorde nåt dumt.
- Det är nog okej.
339
00:22:06,909 --> 00:22:09,495
Du vet inte ens vad det är.
Stanna, Elena.
340
00:22:09,662 --> 00:22:12,540
Det är väldigt viktigt.
341
00:22:15,000 --> 00:22:17,002
Okej, jag är ledsen.
342
00:22:17,169 --> 00:22:18,629
Berätta vad som hände.
343
00:22:20,339 --> 00:22:22,842
Vad skulle du säga om jag sa-
344
00:22:23,008 --> 00:22:27,513
- att jag träffade på en hemsk person
som råkade vara i stan-
345
00:22:27,680 --> 00:22:29,849
-och kysste honom?
346
00:22:30,015 --> 00:22:34,270
Han ville kyssa mig, så jag tänkte:
"Okej, vi hånglar lite."
347
00:22:34,436 --> 00:22:39,024
Men det kändes bra att kyssa honom-
348
00:22:39,191 --> 00:22:42,653
-så jag hade sex med honom.
349
00:22:42,862 --> 00:22:46,448
Men jag planerade det inte,
och nu mår jag dåligt.
350
00:22:46,657 --> 00:22:49,702
Och personen vi pratar om är...
351
00:22:51,370 --> 00:22:52,413
Klaus.
352
00:22:53,289 --> 00:22:55,040
Oj, det...
353
00:22:55,207 --> 00:22:56,292
Det...
354
00:22:56,458 --> 00:22:58,961
- Verkligen?
- Skulle jag hitta på nåt sånt?
355
00:22:59,753 --> 00:23:05,050
Det är därför jag vill att du berättar för mig
hur hemsk jag är.
356
00:23:06,802 --> 00:23:10,723
Du är faktiskt en av de minst
hemska personerna jag känner.
357
00:23:18,272 --> 00:23:20,274
Berätta för mig.
358
00:23:20,441 --> 00:23:23,193
Hur var det?
Du vet, jämfört med Tyler.
359
00:23:23,944 --> 00:23:27,406
- Elena Gilbert.
- Caroline Forbes. Kom igen.
360
00:23:27,573 --> 00:23:29,575
- Berätta nu.
- Jag...
361
00:23:29,742 --> 00:23:32,077
Hur var det att ligga med Klaus?
362
00:23:33,078 --> 00:23:35,080
Det tänker jag inte svara på.
363
00:23:35,247 --> 00:23:36,498
Det tänker du visst.
364
00:23:37,833 --> 00:23:38,918
Herregud.
365
00:24:09,531 --> 00:24:11,075
Du tog tid på dig.
366
00:24:14,536 --> 00:24:16,372
Jag låtsades bry mig.
367
00:24:16,789 --> 00:24:18,916
Det var väldigt tidskrävande.
368
00:24:21,585 --> 00:24:23,420
Låt oss få det överstökat.
369
00:24:23,671 --> 00:24:27,716
För att binda Katherines själ i Elenas kropp,
behöver jag ditt blod.
370
00:24:35,683 --> 00:24:37,017
Och sen...
371
00:24:42,731 --> 00:24:45,401
...lemlästar du min kropp. Fantastiskt.
372
00:24:46,318 --> 00:24:49,071
Vi har inte tillgång till traditionell magi-
373
00:24:49,321 --> 00:24:50,698
-så vi improviserar.
374
00:24:50,906 --> 00:24:53,951
Tyst nu. Jag måste koncentrera mig.
375
00:25:38,996 --> 00:25:41,957
Vad händer nu?
376
00:25:42,166 --> 00:25:45,961
Om du vill bli av med Elena
så behöver jag tystnad.
377
00:25:48,297 --> 00:25:49,339
Är du okej?
378
00:25:50,466 --> 00:25:53,469
Spara på dina bekymmer.
Jag mår bra.
379
00:26:11,779 --> 00:26:14,490
- Ut härifrån.
- Låt mig förklara.
380
00:26:14,656 --> 00:26:16,492
Nej, låt mig göra det.
381
00:26:17,701 --> 00:26:20,829
Klaus har dödat tusentals människor.
382
00:26:21,288 --> 00:26:22,706
Elenas faster.
383
00:26:22,915 --> 00:26:24,333
Ett gäng hybrider.
384
00:26:24,500 --> 00:26:26,418
Mina vänner.
385
00:26:27,211 --> 00:26:28,670
Caroline...
386
00:26:31,006 --> 00:26:32,341
Han dödade min mamma!
387
00:26:36,929 --> 00:26:38,180
Jag vet.
388
00:26:38,347 --> 00:26:41,350
- Jag är så ledsen.
- Sluta!
389
00:26:42,434 --> 00:26:45,312
Jag gick förra gången.
Nu är det din tur.
390
00:26:46,855 --> 00:26:47,940
Gå.
391
00:26:50,734 --> 00:26:52,152
Nej.
392
00:26:53,862 --> 00:26:55,864
Inte ett steg till, Caroline.
393
00:26:56,073 --> 00:26:58,033
- Om du bara...
- Gå, sa jag!
394
00:27:02,079 --> 00:27:04,039
- Du är full.
- Rör mig inte.
395
00:27:04,248 --> 00:27:07,084
- Vad är det med dig?
- Har du inte hört?
396
00:27:09,044 --> 00:27:10,879
Hon låg med Klaus.
397
00:27:24,852 --> 00:27:25,978
Precis.
398
00:27:35,237 --> 00:27:36,947
Även om hon var full-
399
00:27:37,114 --> 00:27:39,575
-så förtjänade hon inte det.
400
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
Du sa aldrig vart du ville.
401
00:27:50,502 --> 00:27:52,004
Vart jag ville?
402
00:27:52,254 --> 00:27:53,589
Efter formeln.
403
00:27:54,756 --> 00:27:56,758
Var ska vi börja vår resa?
404
00:27:57,926 --> 00:28:01,054
Vänta lite. Jag är klar om några
sekunden
405
00:28:08,103 --> 00:28:09,730
Elena.
406
00:28:09,897 --> 00:28:10,898
Kom...
407
00:28:11,231 --> 00:28:14,318
Vad sa du?
Jag kunde inte höra dig.
408
00:28:29,166 --> 00:28:31,793
Donovan, är du här?
409
00:28:40,469 --> 00:28:41,511
Mia.
410
00:28:47,100 --> 00:28:48,977
Mia.
411
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
Är du okej?
412
00:28:50,437 --> 00:28:52,356
Gör klart trollformeln.
413
00:29:01,990 --> 00:29:03,116
Ange PIN-kod
414
00:29:03,825 --> 00:29:06,745
Nej. Du måste skämta med mig.
415
00:29:06,912 --> 00:29:08,455
PIN-koden är inkorrekt
416
00:29:25,389 --> 00:29:26,473
Herregud.
417
00:29:26,682 --> 00:29:28,183
Nej.
418
00:29:28,350 --> 00:29:32,354
- Nej.
- Låt mig presentera Lord Niklaus.
419
00:29:32,521 --> 00:29:33,814
Kalla mig Klaus.
420
00:29:33,981 --> 00:29:36,024
Kyss mig eller döda mig, Damon.
421
00:29:36,233 --> 00:29:38,402
Ut ur mitt huvud, Katherine.
422
00:29:38,610 --> 00:29:39,890
Jag kommer alltid att älska dig.
423
00:29:41,321 --> 00:29:42,864
För alltid är väldigt länge.
424
00:29:56,211 --> 00:29:57,254
Nej.
425
00:29:57,462 --> 00:29:58,672
Jag lurade en av er.
426
00:29:59,423 --> 00:30:01,383
Nej.
427
00:30:43,258 --> 00:30:44,718
Damon!
428
00:30:49,389 --> 00:30:50,766
Damon. Tack och lov.
429
00:30:51,475 --> 00:30:52,726
Vad är det?
430
00:30:55,437 --> 00:30:56,730
Det är gjort.
431
00:31:03,612 --> 00:31:04,654
Okej.
432
00:31:05,822 --> 00:31:07,282
Elena.
433
00:31:08,075 --> 00:31:09,242
Hör du.
434
00:31:11,703 --> 00:31:13,497
Säg nåt, snälla.
435
00:31:15,916 --> 00:31:17,626
Jag har letat efter dig.
436
00:31:19,336 --> 00:31:22,130
- Vi måste prata.
- Ja, jag vill också prata.
437
00:31:23,590 --> 00:31:27,803
Dina telefonmeddelanden är bara jag,
om du inte lyssnade på dem.
438
00:31:28,303 --> 00:31:30,430
Jag lyssnade på vartenda ord.
439
00:31:32,933 --> 00:31:34,643
Då vet du vad jag gjorde.
440
00:31:37,145 --> 00:31:38,313
Jag fegade ur.
441
00:31:38,480 --> 00:31:41,775
Jag stack, för jag trodde
att jag skulle såra dig.
442
00:31:41,983 --> 00:31:45,320
- Det är inte vad det handlar om...
- Lyssna på mig.
443
00:31:45,779 --> 00:31:48,365
Du är den bästa personen
jag har träffat.
444
00:31:48,532 --> 00:31:51,993
Och att tro att jag kunde förändra dig-
445
00:31:52,160 --> 00:31:54,371
-skulle inte vara rättvist mot dig.
446
00:31:57,290 --> 00:32:00,794
Du är det bästa inflytandet för mig.
447
00:32:04,339 --> 00:32:05,674
Jag behöver dig.
448
00:32:08,844 --> 00:32:10,679
Du är det goda.
449
00:32:11,179 --> 00:32:13,390
Och jag behöver det goda i mitt liv.
450
00:32:16,351 --> 00:32:18,145
För utan det-
451
00:32:18,895 --> 00:32:21,481
-är det väldigt mörkt.
452
00:32:24,526 --> 00:32:27,362
- Det är en stor press, Damon.
- Jag vet.
453
00:32:27,571 --> 00:32:30,240
Nej. Nu är det min tur.
454
00:32:30,407 --> 00:32:31,700
Visst.
455
00:32:33,994 --> 00:32:36,830
Jag älskar att jag gör dig
till en bättre person.
456
00:32:37,664 --> 00:32:39,708
Jag älskar att jag gör dig lycklig-
457
00:32:41,126 --> 00:32:43,587
-men du får inte leva endast för mig.
458
00:32:46,923 --> 00:32:50,427
Jag vill inte oroa mig för
vad som kan hända-
459
00:32:50,594 --> 00:32:53,555
-om vi grälar eller gör slut igen.
460
00:32:54,806 --> 00:32:56,391
Eller vem du tar ut det på.
461
00:32:57,559 --> 00:32:59,352
Vad pratar du om?
462
00:32:59,519 --> 00:33:02,856
Jag vet vad du gjorde med Katherine,
Damon.
463
00:33:04,232 --> 00:33:07,277
Hon var svag och döende.
464
00:33:07,444 --> 00:33:09,321
Och du torterade henne.
465
00:33:09,529 --> 00:33:11,907
Vad har det här med Katherine att göra?
466
00:33:12,073 --> 00:33:14,576
Ingenting, det handlar om dig.
467
00:33:15,327 --> 00:33:16,953
Det handlar om dig.
468
00:33:17,829 --> 00:33:20,582
Om personen som jag inte kan ändra.
469
00:33:21,249 --> 00:33:23,043
Personen du verkligen är.
470
00:33:24,920 --> 00:33:28,048
Den personen hade rätt
som släppte mig.
471
00:33:34,846 --> 00:33:36,765
Jag är ledsen, Damon.
472
00:33:37,933 --> 00:33:39,142
Men det är över.
473
00:33:42,395 --> 00:33:43,480
Vi är färdiga.
474
00:34:00,956 --> 00:34:02,123
Damon.
475
00:34:03,458 --> 00:34:04,960
Kom igen.
476
00:34:05,919 --> 00:34:08,797
Innerst inne måste du
gilla det här lite.
477
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Jag kommer!
478
00:34:23,061 --> 00:34:24,396
Hej.
479
00:34:25,397 --> 00:34:27,899
Vet du vad jag insåg ikväll?
480
00:34:30,026 --> 00:34:32,028
Det här är ett stort jävla hus.
481
00:34:33,405 --> 00:34:35,407
Jag bor i en herrgård.
482
00:34:36,866 --> 00:34:38,910
Mina föräldrar är döda.
483
00:34:40,161 --> 00:34:42,080
Min älskade låg med min fiende.
484
00:34:42,247 --> 00:34:47,043
Jag har ingen aning om vad jag vill göra
med resten av mitt liv.
485
00:34:47,502 --> 00:34:50,672
Vilket, och hör på det här-
486
00:34:51,047 --> 00:34:52,882
-varar för evigt.
487
00:34:56,177 --> 00:34:57,929
Men jag har ett stort hus.
488
00:35:03,143 --> 00:35:05,270
Vad sägs om att lämna det ett tag?
489
00:35:05,687 --> 00:35:08,857
Vi kan åka någonstans.
490
00:35:09,065 --> 00:35:11,276
Var som helst förutom här.
491
00:35:14,279 --> 00:35:17,073
Klaus utsatte mig för ett
helvete i New Orleans.
492
00:35:17,782 --> 00:35:19,284
Han krossade mig.
493
00:35:19,659 --> 00:35:22,120
Och när jag trodde att det var över-
494
00:35:22,746 --> 00:35:24,956
- att han inte kunde
förstöra nåt annat-
495
00:35:25,123 --> 00:35:27,459
-eller göra något värre...
496
00:35:50,106 --> 00:35:52,400
Var det allt? Fungerade det?
497
00:35:52,609 --> 00:35:54,611
Försök att inte låta så imponerad.
498
00:35:54,778 --> 00:35:58,657
Men, ja, Katherine Pierce har
permanent kontroll-
499
00:35:58,823 --> 00:36:00,283
-över Elenas kropp.
500
00:36:01,493 --> 00:36:03,995
Angående betalningen...
501
00:36:11,252 --> 00:36:12,712
Var det nödvändigt?
502
00:36:12,921 --> 00:36:15,674
Nej, men hon var en lös ände.
Jag hatar det.
503
00:36:18,843 --> 00:36:20,845
Hon var ändå läskig.
504
00:36:22,222 --> 00:36:24,516
Kall, manipulativ. Fint hår.
505
00:36:25,517 --> 00:36:27,227
Du är verkligen min dotter.
506
00:36:27,435 --> 00:36:31,356
Om det är ditt sätt att tacka mig
så spara det till resan.
507
00:36:32,732 --> 00:36:33,858
Jag ska ingenstans.
508
00:36:40,198 --> 00:36:42,701
För första gången på 500 år-
509
00:36:42,867 --> 00:36:44,119
-så är jag fri.
510
00:36:44,536 --> 00:36:46,496
Ingen är ute efter mig.
511
00:36:46,705 --> 00:36:48,957
Hälften av folket i den här stan-
512
00:36:49,124 --> 00:36:52,210
- skulle göra allt för att skydda
Elena Gilbert.
513
00:36:54,129 --> 00:36:55,171
Och jag, då?
514
00:36:55,380 --> 00:36:56,965
Du är en vuxen kvinna.
515
00:36:57,257 --> 00:36:58,842
Fatta dina egna beslut.
516
00:37:00,135 --> 00:37:02,053
Men om du vill ha min röst...
517
00:37:04,222 --> 00:37:05,515
Stanna.
518
00:37:07,142 --> 00:37:11,396
Jag säger inte att jag någonsin
kommer att bli en bra mor, men...
519
00:37:11,563 --> 00:37:12,605
Jag ska försöka.
520
00:37:14,357 --> 00:37:16,985
Jag har all tid i världen
att få till det.
521
00:37:18,278 --> 00:37:22,240
Jag har letat efter dig i århundraden.
Jag åker inte nu.
522
00:37:22,407 --> 00:37:26,327
Men du vill ha mer än bara
mor-och-dotter-tid.
523
00:37:26,494 --> 00:37:27,912
Du har rätt.
524
00:37:28,246 --> 00:37:29,873
Jag vill ha allt.
525
00:37:30,039 --> 00:37:31,833
Jag vill ha min dotter.
526
00:37:32,000 --> 00:37:33,418
Jag vill ha odödlighet.
527
00:37:33,585 --> 00:37:36,337
Och jag vill ha Stefan Salvatore.
528
00:37:38,757 --> 00:37:41,009
Han är min enda sanna kärlek.
529
00:37:41,926 --> 00:37:43,428
Tja...
530
00:37:44,345 --> 00:37:47,098
Jag skulle inte vilja stå i vägen
för dig.
531
00:37:53,021 --> 00:37:54,105
Hej.
532
00:37:55,774 --> 00:37:58,610
Jag har letat överallt efter dig.
533
00:37:58,943 --> 00:38:02,947
Jag hittade ingen sten som var
stor nog att krypa in under.
534
00:38:06,034 --> 00:38:10,914
Du är min vän. Var ärlig.
535
00:38:11,915 --> 00:38:14,042
Är jag en hemsk person?
536
00:38:16,878 --> 00:38:18,630
Var det därför du kom hit?
537
00:38:21,049 --> 00:38:22,467
Okej.
538
00:38:26,346 --> 00:38:27,597
Låt mig fråga något.
539
00:38:30,058 --> 00:38:34,354
När du hörde om mig och Katherine,
vad var din första tanke?
540
00:38:37,565 --> 00:38:39,108
Jag tänkte "usch".
541
00:38:39,317 --> 00:38:42,153
Ser du? Om du hade blivit
arg för det-
542
00:38:42,320 --> 00:38:44,405
-så skulle du inte sitta här nu.
543
00:38:45,365 --> 00:38:50,370
Eller så kom jag hit för att
du ser det bästa hos folk.
544
00:38:52,455 --> 00:38:55,875
Okej, någon måste säga det.
545
00:38:56,376 --> 00:38:57,669
Är du redo?
546
00:38:58,461 --> 00:39:00,129
Caroline...
547
00:39:00,964 --> 00:39:03,258
...du är en hemsk person. Okej?
548
00:39:03,424 --> 00:39:06,636
Du är tanklös. Du är ytlig.
549
00:39:06,803 --> 00:39:09,138
- Du är helt opålitlig.
- Hallå.
550
00:39:09,305 --> 00:39:13,852
- Jag är sårbar. Var inte elak.
- Nu när jag tänker på det...
551
00:39:14,018 --> 00:39:16,104
Vad såg Klaus hos dig?
552
00:39:16,271 --> 00:39:17,856
- Vad tänkte han på?
- Tyst.
553
00:39:36,207 --> 00:39:37,917
Är du okej?
554
00:39:40,211 --> 00:39:41,963
Är du okej?
555
00:39:44,632 --> 00:39:45,712
Jag har aldrig mått bättre.
556
00:39:52,056 --> 00:39:53,516
Vi har väntat på dig.
557
00:39:55,351 --> 00:39:57,395
Damon lär mig en liten lek.
558
00:39:58,646 --> 00:40:02,483
Han sa att du skulle
ta den här vägen från stan.
559
00:40:02,692 --> 00:40:05,361
- Du sa att du skulle släppa mig.
- Ja.
560
00:40:05,570 --> 00:40:06,696
Jag försökte.
561
00:40:06,905 --> 00:40:08,489
Vet Elena att du är här?
562
00:40:08,698 --> 00:40:10,575
Hon är skälet till att jag är här.
563
00:40:11,075 --> 00:40:12,827
Nej, stryk det.
564
00:40:13,244 --> 00:40:15,038
Jag är anledningen till att jag är här.
565
00:40:15,246 --> 00:40:16,664
Vad vill du, Damon?
566
00:40:16,873 --> 00:40:18,708
Samma sak som du, Aaron.
567
00:40:18,917 --> 00:40:22,587
Åka tillbaka i tiden.
Få tillbaka någon jag förlorade.
568
00:40:22,754 --> 00:40:24,505
Du tog alla från mig.
569
00:40:25,590 --> 00:40:28,593
Och du mördade hela min familj.
570
00:40:28,760 --> 00:40:30,094
Rätteligen.
571
00:40:30,261 --> 00:40:31,596
Men jag gjorde det.
572
00:40:31,763 --> 00:40:34,766
Jag slet sönder dem.
Jag gillade hur det lät.
573
00:40:35,892 --> 00:40:37,602
För de förtjänade det.
574
00:40:37,769 --> 00:40:39,187
Precis som du.
575
00:40:41,940 --> 00:40:43,608
Elena var för bra för dig.
576
00:40:43,775 --> 00:40:46,110
Jag brukade tycka det.
577
00:40:47,403 --> 00:40:52,033
Att jag inte förtjänade hennes kärlek,
och att hon inte borde acceptera min.
578
00:40:52,367 --> 00:40:54,786
Jag låg och tittade på stjärnorna-
579
00:40:54,994 --> 00:40:57,205
-och pratade med folk som du-
580
00:40:57,413 --> 00:41:00,249
- för att övertyga mig själv
att inte döda dem.
581
00:41:00,416 --> 00:41:03,878
Och att det var rätt att skona deras liv.
582
00:41:04,087 --> 00:41:06,881
Vad gjorde du? Dödade du honom?
583
00:41:07,090 --> 00:41:10,218
Det kvittar. Poängen är att jag var kluven.
584
00:41:11,260 --> 00:41:14,889
Just nu, i det här ögonblicket...
585
00:41:16,140 --> 00:41:18,017
...är jag kristallklar.
586
00:41:19,310 --> 00:41:21,396
För Elena är jag ett monster.
587
00:41:21,646 --> 00:41:23,898
Vet du vad? Hon har rätt.
588
00:41:35,994 --> 00:41:38,538
Där är den Damon Salvatore jag minns.
589
00:42:19,829 --> 00:42:21,831
[Swedish]