1 00:00:01,000 --> 00:00:02,524 {\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,525 --> 00:00:04,030 !دايمُن)، لا تتركني) 3 00:00:04,065 --> 00:00:07,183 ،لكيّ أنجو بروحي أخمدت إنسانيّتي، سحقًا 4 00:00:07,184 --> 00:00:09,184 (لا ندم، نحن متعادلان يا (إينزو 5 00:00:09,186 --> 00:00:14,122 أتعلمين لِما نحن سويًّا؟ لأنّ (كلاوس) أذن لنا بذلك 6 00:00:14,124 --> 00:00:18,994 ،إن وعدتني بالرحيل لغير رجعة إذًا أجل سأصارحك بمرادي 7 00:00:18,996 --> 00:00:21,630 سأرحل لغير رجعة 8 00:00:21,632 --> 00:00:24,032 ،مصّاص دماء قتل والديّ لعلّك من قتلتهم 9 00:00:24,034 --> 00:00:25,539 أنا من قتلهم 10 00:00:25,760 --> 00:00:29,594 ،إنّي شرير يا (إيلينا) ولا أناسبك وأختار أن أتركك 11 00:00:29,629 --> 00:00:34,718 لمّا أستعيد (إيلينا)، فاذكر أنّك أثنيتني عن فعل الصواب لأجل البشريّة كافّة 12 00:00:34,845 --> 00:00:39,005 أنت رحّالة وبإمكانك العيش في جسد شخص آخر 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,984 وجدنا للتوّ أحدًا سيعلّمك تنفيذ تعويذة الساكنة 14 00:00:46,489 --> 00:00:47,732 تحدّثي إلي، هل نجحت المحاولة؟ 15 00:00:47,820 --> 00:00:51,047 ،(طبعًا نجحت، أنا (كاثرين بيرس وإنّي أنجو 16 00:00:56,300 --> 00:00:57,599 !احزر مَن 17 00:00:57,601 --> 00:01:01,370 ،أتسائل إيلينا غيلبرت)؟) 18 00:01:01,372 --> 00:01:02,279 !أجل 19 00:01:05,809 --> 00:01:09,702 أنت في مزاج طيّب - حسنٌ، لأنّه يوم طيّب - 20 00:01:09,980 --> 00:01:13,615 نحن أحياء نُرزق - أجل، بالفعل، وسنقيم حفلة اليوم - 21 00:01:13,617 --> 00:01:16,541 أجل، بالفعل - إذًا عمَّ أردت أن تحدّثيني؟ - 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,053 أما زلت تشرب "الفيرفين"؟ 23 00:01:18,055 --> 00:01:22,684 كلّا، إنّما أرتدي هذا السوار، فربّما يحتاج أيّ أحد لدمائي، أتذكرين؟ 24 00:01:23,805 --> 00:01:27,296 هذا سيؤلمني أكثر مما سيؤلمك 25 00:01:29,199 --> 00:01:30,832 ماذا تفعلين؟ أحتاج هذا 26 00:01:30,834 --> 00:01:34,143 ... إنّها قصّة طويلة، باختصار (أنا (كاثرين)، لا (إيلينا 27 00:01:34,838 --> 00:01:37,808 كاثرين) ماتت) - ليس بالتحديد - 28 00:01:37,843 --> 00:01:42,095 حين كنتم تمارسون ألعاب الشراب ... وترفعون النخب على فظاعة شخصيّتي 29 00:01:42,130 --> 00:01:46,114 كنت أدبر أمري لأسكن رأس (إيلينا) الجميلة الصغيرة 30 00:01:46,450 --> 00:01:47,606 ويلاه، يا إلهي 31 00:01:47,607 --> 00:01:50,352 عامة، أريد الإلمام (بكافّة أمور (إيلينا غيلبرت 32 00:01:50,353 --> 00:01:52,154 ... إنّها في الجامعة الآن، وراشدة 33 00:01:52,156 --> 00:01:56,725 فسألت نفسي، من عساه يعرفها أكثر من صديق مقرّب تم إذهانه؟ 34 00:01:56,894 --> 00:02:00,462 إذًا ما رأيك؟ كيف يبدو ثوبي؟ 35 00:02:00,464 --> 00:02:03,631 ،ينضح بالسلامة والتوقّعيّة أأنا محقّة؟ أأنا محقّة؟ 36 00:02:03,667 --> 00:02:05,500 لن أفعل هذا 37 00:02:07,036 --> 00:02:10,602 هلمّي بإذهانه - تهدمين المتعة، أليس كذلك؟ - 38 00:02:11,909 --> 00:02:16,479 ،(تظاهر باستحسان سرّي يا (ماتي هل ترتدي (إيلينا) ثوبًا كهذا لحفل؟ 39 00:02:21,351 --> 00:02:23,418 الثوب لا، أما الحذاء أجل 40 00:02:23,420 --> 00:02:26,888 لنتحدّث بصراحة الآن عن الصبغة الحمراء التي في شعري 41 00:02:26,890 --> 00:02:29,858 إذًا أنت ميّتة، فماذا؟ تسكنين عقلها مؤقّتًا؟ 42 00:02:29,860 --> 00:02:33,344 حاليًا فقط ريثما يصبح سكنها دائمًا - دائمًا؟ كيف؟ - 43 00:02:33,345 --> 00:02:36,716 مرحبًا! الشعر، لمَ صبغته؟ - لا أعلم - 44 00:02:36,751 --> 00:02:39,501 فعلت ذلك في (نيويورك) بعدما أخمدت إنسانيّتها مباشرةً 45 00:02:39,536 --> 00:02:44,179 ،لكن إنسانيّتها عادت الآن ممتاز، ها قد أُخمدت 46 00:02:44,808 --> 00:02:48,846 حسنٌ، متى عيد ميلاد (جيرمي)؟ - الـ 13 من أكتوبر - 47 00:02:48,881 --> 00:02:51,313 متى عيد ميلاد (إيلينا)؟ - الـ 22 من يونيو - 48 00:02:51,315 --> 00:02:52,239 ما عنواني؟ 49 00:02:52,274 --> 00:02:55,592 ،(البناء 2104 شارع (ميبل لكنّك حرقتِه عن آخره 50 00:02:55,619 --> 00:02:59,529 ،أعلم، ذلك كان سؤالًا خادعًا !أحسنت صنعًا 51 00:02:59,723 --> 00:03:02,524 من أحبّها أكثر، (بوني) أم (كارولين)؟ 52 00:03:02,526 --> 00:03:04,960 (رجاءً قُل (كارولين - تحبينهما بقدر متساوٍ - 53 00:03:04,962 --> 00:03:10,200 ،هذا مروّع لديّ سؤال أخير 54 00:03:10,235 --> 00:03:13,168 ،إنّه هام جدًّا لأنّي سأحتاج لإجابته لاحقًا 55 00:03:13,170 --> 00:03:17,139 (كيف انفصلت (إيلينا غيلبرت عنك تحديدًا؟ 56 00:03:18,018 --> 00:03:23,310 {\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 12 ‘‘الــشــيــطــان الــقــابــع فــي الــداخــل’’ 57 00:03:25,128 --> 00:03:28,627 {\pos(190,230)}{\fad(300,1500)\}"في وقت سابق من ذلك اليوم" 58 00:03:28,662 --> 00:03:33,273 قالت (مايا) أنّها تحتاج لجثمانك - جثماني؟ - 59 00:03:34,525 --> 00:03:37,114 هل الرحّالة مخيفون هكذا دومًا؟ - تهذّبي - 60 00:03:37,494 --> 00:03:40,929 بدون (مايا) لَمَا كنتِ حيّة داخل جسد (إيلينا غيلبرت) الآن 61 00:03:40,931 --> 00:03:43,827 أعلم، لكنتُ ميّتة في جثماني 62 00:03:43,828 --> 00:03:47,903 جثمان يقول بعض الرحّالة أنّهم يحتاجونه، أرأيت كم هذا مخيف؟ 63 00:03:47,905 --> 00:03:50,572 أتريدين التحكّم في جسد إيلينا غيلبرت) أم لا؟) 64 00:03:50,574 --> 00:03:56,188 انظري، فهمت، اتّفقنا؟ نجهل متى ستصحو (إيلينا) مجددًا 65 00:03:58,015 --> 00:04:02,055 هلّا أخبرتني الآن بما تفعلينه عندك؟ - استلقي على الفراش - 66 00:04:02,419 --> 00:04:06,188 تحسّبًا ما إن قررت (إيلينا) الظهور وأنا بالخارج أحضر جثمانك 67 00:04:06,190 --> 00:04:09,447 إذًا سأحبس في غرفة فندقة ... مقيّدة إلى سرير 68 00:04:09,448 --> 00:04:13,646 (بينما يترك لي (دايمُن سلفاتور الرسائل الصوتيّة؟ 69 00:04:14,129 --> 00:04:16,431 ذكّريني مجددًّا، أنّى يكون هذا أفضل من كوني ميّتة؟ 70 00:04:16,433 --> 00:04:21,236 ،لأنّه حالما تتمّ (مايا) تعويذتها ... فسترحل (إيلينا) للأبد 71 00:04:21,238 --> 00:04:26,508 وسيصير هذا الجسد ملكك للأبد 72 00:04:33,784 --> 00:04:36,191 أين كنت؟ - بالخارج فحسب - 73 00:04:36,420 --> 00:04:37,436 "عرّف المقصود بـ "الخارج 74 00:04:37,471 --> 00:04:41,941 ،تدخُّل شخص في شؤون الآخرين آسف، ذلك كان تعريف الإزعاج 75 00:04:43,026 --> 00:04:44,071 مزحة طريفة 76 00:04:44,106 --> 00:04:47,120 جثمان (كاثرين) المتعفّن كان يعطّن البيت، فتخلّصت منه 77 00:04:47,331 --> 00:04:49,748 لعلّ هذا يمثّل مشكلة بسيطة - لماذا؟ - 78 00:04:50,434 --> 00:04:55,335 (لأنّي هنا لأخذ جثمان (كاثرين - نفذ حظّك، فلن تحصلي عليه - 79 00:04:57,207 --> 00:05:01,100 أوصتني أمي بأن تُدفن (مع أسرتها في (بلغاريا 80 00:05:01,478 --> 00:05:04,848 وما من شيء يسرّني أكثر من الحنث بوصيّتها 81 00:05:04,883 --> 00:05:07,816 دايمُن)، ومَن عساه يحفل؟) كاثرين) ماتت، فأعطها جثمانها اللّعين) 82 00:05:07,817 --> 00:05:12,391 (اللّعينة خرّبت حياتنا، و(ناديا تعرفها منذ متى؟ 5 دقائق؟ 83 00:05:13,590 --> 00:05:15,690 أخبرني أين هي 84 00:05:17,593 --> 00:05:22,301 (أكرم معروف ستسديه (كاثرين بيرس قطّ، هو إطعام لحمها للدود 85 00:05:23,033 --> 00:05:26,001 انسي الأمر، لن تستردّيها 86 00:05:34,577 --> 00:05:36,177 هل رأيت هاتفي؟ 87 00:05:39,048 --> 00:05:40,615 !(تاي) 88 00:05:44,054 --> 00:05:47,880 هل رأيت هاتفي؟ إنّي متأخّر عن العمل يا صاح 89 00:05:50,459 --> 00:05:54,029 انظر لحالك، قبطان ذو مسؤوليّة 90 00:05:57,533 --> 00:06:00,368 هيّا، تناول الفطور معي 91 00:06:00,370 --> 00:06:05,040 ،لا، أتعلم، إنّي شبع فالساعة الآن الـ 7:42 92 00:06:05,042 --> 00:06:06,689 علم حضرة القبطان 93 00:06:12,515 --> 00:06:16,274 حسنٌ، إذًا هل ستخبرني بما جرى في (نيو أورلينز)؟ 94 00:06:17,354 --> 00:06:23,525 ،هناك ساحرات وحساء بامية وبضعة أصليّين 95 00:06:23,527 --> 00:06:27,899 انظر، لا يهم، لأنّ الأمر انقضى وبات ماضيًا، لا نكد بعد الآن 96 00:06:28,899 --> 00:06:31,209 سأبدأ بداية جديدة 97 00:06:31,668 --> 00:06:35,497 حسنٌ، إذًا سنحتفل 98 00:06:36,573 --> 00:06:39,696 سأقيم لك حفل ترحاب بعودتك 99 00:06:39,710 --> 00:06:42,726 انتظر، ماذا؟ لا 100 00:06:42,879 --> 00:06:50,893 أجل، لذا رتّب هذه الفوضى وأدعُ بعض الناس ... واستحم لأنّك عطن 101 00:07:10,774 --> 00:07:12,607 !الباب مفتوح 102 00:07:15,411 --> 00:07:19,301 مرحبًا، أتنظّفين الموقد؟ 103 00:07:19,850 --> 00:07:25,149 ،أجل، كما تعلم كلّ تلك المواد تسبب السرطان 104 00:07:25,922 --> 00:07:29,071 ،أفرّغ ضغطي بالتنظيف وأنا مضغوطة الآن، لذا أنظّف 105 00:07:29,092 --> 00:07:31,953 ،مأساة مع شاب لا أظنّه شأنًا يثير اهتمامك 106 00:07:32,496 --> 00:07:36,966 جئت لـ (إيلينا)، لكن واضح أنّها غير موجودة، سأعود لاحقًا 107 00:07:37,167 --> 00:07:40,335 حسنٌ، بإمكاني أن أوصّل لها رسالة 108 00:07:40,337 --> 00:07:45,063 أجل، هلّا أخبرتها أنّ (وِس) لم يعُد يمثّل مشكلة؟ 109 00:07:45,064 --> 00:07:49,087 أعني أنّ وديعة عائتلي انتقلت لتصرّفي (وتمكّنت من قطع تمويل (أوجاستين 110 00:07:49,913 --> 00:07:52,040 إذًا لا تجارب على مصّاصي الدماء بعد الآن؟ 111 00:07:52,691 --> 00:07:54,539 أجل، لقد انتهى ذلك 112 00:07:55,619 --> 00:08:05,206 وهلّا بلّغتها بأسفي الشديد على كلّ شيء؟ 113 00:08:05,295 --> 00:08:08,424 سأفعل - حسنٌ - 114 00:08:19,141 --> 00:08:21,965 ،(أرون ويتمور) الرجل الذي كنت أبحث عنه 115 00:08:22,000 --> 00:08:23,868 (إينزو) 116 00:08:24,314 --> 00:08:26,881 مرحبًا، أحتاج معروفًا 117 00:08:26,883 --> 00:08:31,286 أتعلمين أنّ (دايمُن) يحاول التصرّف بنبل وانفصل عن (إيلينا)؟ 118 00:08:31,288 --> 00:08:33,288 طبعًا، وقد شُرِبَ الخمر على ذلك 119 00:08:33,290 --> 00:08:36,157 أجل، أحاول إقناعه بأنّه أحمق 120 00:08:36,159 --> 00:08:38,958 ماذا؟ - وهو في مزاج سيّء - 121 00:08:38,959 --> 00:08:43,698 ،(وأشعر أنّه يحاول الاتّصال بـ (إيلينا لكنّها لا تردّ على مكالماته 122 00:08:43,700 --> 00:08:47,350 انظر، لأحببت المساعدة لو ارتأيتُه مناسبًا فعلًا لها، لكنّه ليس كذلك 123 00:08:47,513 --> 00:08:52,869 كارولين)، ما رأيك إن تم انتقادك) على أساس شخص انجذبت إليه؟ 124 00:08:52,904 --> 00:08:55,021 بالله عليك - لمَ؟ أتعرف شيئًا؟ - 125 00:08:55,479 --> 00:08:58,847 لمَ؟ وهل ينبغي أن أعرف شيئًا؟ 126 00:08:58,849 --> 00:09:02,484 إنّما أقصد أأنت موقن أنّ هذا هو ما تريده فعلًا؟ 127 00:09:02,486 --> 00:09:07,620 ،(إيلينا) و(دايمُن)، أو (دايمُن) و(إيلينا) أوقن أنّ ثمّة لقب لهذا في مكان ما 128 00:09:08,058 --> 00:09:11,167 انظري، أظنّ فعليًّا (أنّ (إيلينا) مناسبة لـ (دايمُن 129 00:09:11,202 --> 00:09:14,229 إنّها تسعده، ونعلم جميعًا أنّ ... دايمُن) حين يسعد) 130 00:09:14,231 --> 00:09:17,990 لا يقتل الناس، وهذا ما أظنّه يصبّ في مصلحة البشريّة 131 00:09:18,025 --> 00:09:18,933 بالتحديد 132 00:09:18,935 --> 00:09:22,743 ،لكن حتّى إذا أردتُ المساعدة فهي ليست هنا، ظننتها معك 133 00:09:22,744 --> 00:09:25,140 (أخبرتني أنّها ستمكث في (ويتمور 134 00:09:25,142 --> 00:09:30,570 ،حسنٌ، هذا غريب فأين هي بحقّ السّماء؟ 135 00:09:36,720 --> 00:09:39,220 ألا يصمت هذا الشيء أبدًا؟ 136 00:10:12,988 --> 00:10:14,355 أين أنا؟ 137 00:10:19,361 --> 00:10:20,862 ماذا يجري؟ 138 00:10:26,602 --> 00:10:30,856 (ويلاه، يا إلهي، (كاثرين 139 00:10:57,733 --> 00:11:00,168 (مرحبًا (إيلينا 140 00:11:00,170 --> 00:11:02,960 (وضعتِ (كاثرين داخل جسدي عوضًا عنك 141 00:11:02,995 --> 00:11:04,327 {\pos(190,230)}.احضري 142 00:11:12,982 --> 00:11:15,650 ماذا جرى؟ - إيلينا غيلبرت) أفاقت) - 143 00:11:15,652 --> 00:11:19,656 بديع، إنّها تقاوم، وما هي إلّا مسألة وقت حتّى تفيق مجددًا 144 00:11:20,157 --> 00:11:23,658 هل أحضرت جثماني؟ 145 00:11:23,660 --> 00:11:26,561 بحقّك، (كاثرين) موجودة حيث تعيّن أن تكون دومًا 146 00:11:26,563 --> 00:11:29,614 لن أعيد الجثمان، فكفّ عن إعطائي هذه النظرة العبوسة 147 00:11:29,733 --> 00:11:32,513 ،لا أعطيك نظرة عبوسة "هذه نظرة: "أنت معتوه 148 00:11:33,437 --> 00:11:36,218 عدم معاودة (إيلينا) الاتّصال بك يجعلك في أشدّ التعاسة 149 00:11:38,308 --> 00:11:42,641 أجل، أنا تعيس جدًّا، إنّه ذنبك لأنّك نصحتني باستعادتها 150 00:11:42,713 --> 00:11:45,146 كلّا، بل إنّك تعيس لأنّك فعلت ما تفعله دومًا 151 00:11:45,148 --> 00:11:48,353 واجهتك مشكلة، وبدلًا من معالجتها قطعت الوصال وفررت 152 00:11:48,354 --> 00:11:50,489 إنّك تستمتع جدًّا بهذا بدرجة بسيطة 153 00:11:51,321 --> 00:11:56,144 إذًا (بوني) أخذت (جيرمي) لزيارة (أمها، ولم يخاطب أحدهما (إيلينا 154 00:11:57,094 --> 00:11:59,728 من دعاك؟ انصرفي 155 00:11:59,730 --> 00:12:03,311 أنا دعوتها، (كارولين) وافقت (على مساعدتك لاسترداد (إيلينا 156 00:12:05,168 --> 00:12:07,800 أنت؟ إنّك تكرهينني 157 00:12:08,438 --> 00:12:12,550 أخبرتني قبلًا أنّ وصفي بإبليس مسيء لإبليس نفسه 158 00:12:13,243 --> 00:12:16,211 حسنٌ، لا أحد يخلو من العيوب 159 00:12:19,383 --> 00:12:22,617 أهكذا الأمر؟ أتيت لي بنصح غراميّ من (ترودي) المحتشمة؟ 160 00:12:22,619 --> 00:12:26,813 يمكن أن أكون متقلّبة وشديدة الطيش 161 00:12:28,225 --> 00:12:31,230 ماذا يجري هنا؟ أأنتما تجالساني؟ 162 00:12:31,265 --> 00:12:32,827 نرافقك فحسب، ندردش 163 00:12:32,829 --> 00:12:35,964 ،لا أحتاج لهذا ولا أحتاج مساعدتك 164 00:12:38,100 --> 00:12:40,729 يجدر أن تحاولي الاتّصال بـ (إيلينا) مجددًا 165 00:12:42,728 --> 00:12:46,454 حقًّا لم أقابل قطّ مجموعة أناس أشدّ ألحاحًا من هؤلاء 166 00:12:46,489 --> 00:12:49,310 (أليست محاول (دايمُن استعادتي سيّئة كفاية؟ 167 00:12:49,312 --> 00:12:52,280 :أيضًا لديّ رسالة "كارولين): أين أنت؟)" 168 00:12:52,282 --> 00:12:57,527 ،إنّي قلقة عليك، اتّصلي بي" "هل ستحضرين حفلة (تايلر)؟ 169 00:12:57,562 --> 00:13:00,555 إنّها معجزة أن بطّارية هذا الهاتف لم تنفذ بعد 170 00:13:00,557 --> 00:13:02,831 إنّهم بدأوا يرتابون - أجل - 171 00:13:02,832 --> 00:13:05,527 يجب أن نجد جثمانك 172 00:13:05,529 --> 00:13:09,831 ستيفان) راسلني يسأل) (ما إن كنت سأحضر حفلة (تايلر 173 00:13:09,833 --> 00:13:15,324 ربّما أذهب وأقنع الجميع أنّ (إيلينا) حيّة وبخير 174 00:13:15,672 --> 00:13:19,307 وسأسأله على نحو (عرضيّ أين دفنني (دايمُن 175 00:13:19,309 --> 00:13:21,396 لا، مُحال 176 00:13:21,812 --> 00:13:24,970 قلتِها بنفسك، ما هي إلّا مسألة وقت حتّى تفيق (إيلينا) مجددًا 177 00:13:25,005 --> 00:13:28,310 إذن تعالي معي وأخمديها إن أفاقت 178 00:13:28,345 --> 00:13:31,109 هذا ليس مكانًا يصحّ أن تتواجدي فيه بين كلّ أصدقائها 179 00:13:31,721 --> 00:13:36,884 ،انتحلت شخصيّة (إيلينا) مليون مرّة ويمكنني تقليدها في كلّ شيء 180 00:13:37,127 --> 00:13:41,897 ،الأمر مختلف هذه المرّة (فأنت لا تنتحلين شخصيّة (إيلينا 181 00:13:42,165 --> 00:13:48,736 أنت (إيلينا)، فمتى عيد ميلادها؟ في أيّ صفّ التقت بـ (كارولين)؟ 182 00:13:48,738 --> 00:13:53,208 أين قبّلت (ستيفان) لأوّل مرّة؟ - حسنٌ، حسنٌ، فهمت قصدك - 183 00:13:53,210 --> 00:14:00,286 ،سيتحتّم أن ألمّ ببضع حقائق شيّقة وأعلم تحديدًا من بإمكانه مساعدتنا 184 00:14:00,996 --> 00:14:04,918 أتعلم، ما زلت تملك هذا البيت - أجل، قانونيًّا، ليس وكأنّي دفعت قيمته - 185 00:14:05,288 --> 00:14:09,172 أجل، لكن هذا يعني أنّك ستضطرّ لدعوة أناس بعينهم للدخول الليلة 186 00:14:09,474 --> 00:14:12,172 (أناس مثل (إيلينا) أو(ستيفان 187 00:14:12,996 --> 00:14:15,930 أهذه طريقتك المستترة لسؤالي ما إن كنت دعوتُ (كارولين)؟ 188 00:14:15,932 --> 00:14:20,259 لحد كبير - أجل، إنّها آتية - 189 00:14:20,303 --> 00:14:24,652 ،إذًا حين قلت أنّك ستبدأ من جديد (قصدت رغبتك بالعودة لـ (كارولين 190 00:14:26,543 --> 00:14:30,006 أحضر الكؤوس فحسب، اتّفقنا؟ 191 00:14:30,480 --> 00:14:31,557 ربّاه 192 00:14:36,785 --> 00:14:39,020 إيلينا)، مرحبًا) - !(مرحبًا (ماتي - 193 00:14:39,022 --> 00:14:40,588 ماتي)؟) 194 00:14:40,590 --> 00:14:47,019 ،(مات)، أقصد (مات) أملت أن تساعدني في أمر 195 00:14:50,065 --> 00:14:53,698 !احزر من - ... أتسائل - 196 00:15:02,978 --> 00:15:05,442 (إينزو) - (مرحبًا (دايمُن - 197 00:15:08,635 --> 00:15:12,869 لدينا عمل بسيط لننجزه - أغفلتَ بقعة - 198 00:15:24,736 --> 00:15:27,366 أحبّ النيران المدفئة 199 00:15:28,035 --> 00:15:32,285 مثير للسخرية، أليس كذلك؟ طالما تركتني أحترق حيًّا ذات مرّة 200 00:15:32,320 --> 00:15:34,006 ألم نخض هذا قبلًا؟ 201 00:15:34,008 --> 00:15:37,741 ،حاولت إشعاري بالذنب وأنقذت حياتك، نحن متعادلان 202 00:15:39,146 --> 00:15:41,429 ماذا في الحقيبة؟ - بل من - 203 00:15:42,116 --> 00:15:45,451 ،بعدما تحدثنا معًا آخر مرّة أجريت قليلًا من البحث الروحانيّ 204 00:15:45,453 --> 00:15:48,020 ،ذهبت في رحلة للحلّاق وأنجزت قليلًا من البحث 205 00:15:48,022 --> 00:15:51,723 حيث اكتشفت أنّك رحت تقتل ... (أغلب أفراد عائلة (ويتمور 206 00:15:51,725 --> 00:15:54,593 ،خلال السنين التالية لهربك ... ثم تترك فردًا واحدًا حيًّا كلّ مرّة 207 00:15:54,595 --> 00:15:57,930 ليحمل اسم الأسرة ... وينتج جيلًا كاملًا 208 00:15:57,932 --> 00:16:03,302 من الضحايا لتنحرهم مثلما نذرت تمامًا حين كنت وإيّاك رفيقيّ سجن 209 00:16:03,304 --> 00:16:06,313 تعرفني، أحب الإيفاء بوعودي 210 00:16:06,348 --> 00:16:10,278 وقد بدى إليّ أنّي تسرّعت في قطع صداقتي بك 211 00:16:10,444 --> 00:16:15,333 (وطالما (دايمُن سلفاتور ... الذي أذكره حيًّا معافى 212 00:16:16,150 --> 00:16:18,116 فقد جئت له بهديّة 213 00:16:25,258 --> 00:16:27,993 ... (أحضرت لي (أرون ويتمور 214 00:16:29,530 --> 00:16:30,829 حيًّا 215 00:16:30,831 --> 00:16:33,789 (إنّه آخر آل (ويتمور 216 00:16:34,101 --> 00:16:36,802 أتذكر ساعة اليد هذه المزوّدة بـ "الفيرفين"؟ 217 00:16:36,804 --> 00:16:41,159 د.(ويتمور) لم يخلعها قطّ، حتّى حين كان يدب يده في صدورنا 218 00:16:41,909 --> 00:16:45,303 من المناسب أن يموت أرون) مرتديًا إيّاها أيضًا) 219 00:16:45,579 --> 00:16:49,815 إذًا هل تودّ قتله، أم أقتله أنا؟ 220 00:17:03,307 --> 00:17:05,813 حتمًا تمازحني 221 00:17:12,705 --> 00:17:15,874 !(مات) 222 00:17:17,477 --> 00:17:21,341 مرحبًا (إيلينا)، ادخلي - شكرًا لك - 223 00:17:23,683 --> 00:17:26,358 حسنٌ، ذلك لم يكُن محرجًا بالمرّة - حسنٌ، أعتذر عن ذلك - 224 00:17:26,359 --> 00:17:29,855 لا بأس، اذهب واعثر على شقراء تمضي معها الوقت 225 00:17:29,857 --> 00:17:31,802 حسنٌ، سأذهب وأعدّ بعض جولات الشراب، أتحتاجين شيئًا؟ 226 00:17:31,837 --> 00:17:34,192 لا أحتاج، شكرًا لك 227 00:17:49,909 --> 00:17:52,276 مرحبًا - إيلينا)، أنت حيّة) - 228 00:17:52,277 --> 00:17:54,893 طبعًا أنا حيّة 229 00:17:55,683 --> 00:17:59,837 (عجبًا، (ستيفان سلفاتور يشرب الجعة من كوب 230 00:18:00,120 --> 00:18:02,683 أتريد أن أخبرك أين يحتفظ تايلر) بخمر "البوربن"؟) 231 00:18:03,357 --> 00:18:05,944 لا، فإنّي أحاول الابتعاد عن المشروبات الثقيلة 232 00:18:05,979 --> 00:18:11,961 إذًا أين كنت؟ (كارولين) كادت تقيم حفل بحث عنك 233 00:18:12,166 --> 00:18:19,355 في الأنحاء أفكّر، وأتأقلم محاولةً إيجاد (طريقة للتعامل مع مسألة (دايمُن 234 00:18:20,074 --> 00:18:23,827 تعلمين أنّه أخطأ، صحيح؟ إنّه يريد استعادتك 235 00:18:23,828 --> 00:18:29,571 أجل، أعلم، لحظة، أليس غريبًا قليلًا أن يخرج هذا الكلام منك؟ 236 00:18:31,051 --> 00:18:33,661 ... غريب جدًّا، لكنّي 237 00:18:33,662 --> 00:18:38,203 أعرف أخي، وأعلم أنّه يصير شخصًا أفضل معك، عمّا يكون بدونك 238 00:18:39,226 --> 00:18:45,455 إذًا كيف حالك؟ كيف تتعامل مع مسألة موت (كاثرين)؟ 239 00:18:46,934 --> 00:18:50,768 إنّي بخير - ستيفان)، لستَ مضطرًّا لإخفاء مشاعرك) - 240 00:18:51,171 --> 00:18:53,093 كلّا، إنّي صدقًا بخير 241 00:18:53,128 --> 00:18:58,133 أتعلمين، كان بيننا أمر وانتهى، ثم ماتت، وإنّي بخير 242 00:18:59,113 --> 00:19:05,413 ،عرفتَها زهاء الـ 150 عامًا وفؤادك ليس مكروبًا ولو قليلًا؟ 243 00:19:05,414 --> 00:19:08,253 أعني، أنّه حتّى أنا حزنت عليها 244 00:19:08,255 --> 00:19:11,890 أتعلم، ربّما يجب أن نقيم لها جنازة أو ما شابه 245 00:19:11,892 --> 00:19:15,796 جنازة؟ - أين دُفنت؟ - 246 00:19:16,330 --> 00:19:18,530 ينبغي أقلّها أن أضع على قبرها باقة ورود أو ما شابه 247 00:19:18,532 --> 00:19:22,731 لا أعلم، قال (دايمُن) أنّها حيث تعيّن أن تكون دومًا 248 00:19:26,420 --> 00:19:28,123 دايمُن) التقليديّ) 249 00:19:28,158 --> 00:19:30,375 "قدرما استمتعت بخمر "البوربون ... الطيّب خاصّتك 250 00:19:30,377 --> 00:19:36,014 إلّا أنّي أوقن أنّ شرابنا التالي سيصحبه ... صوت صراخ موت (أرون) الصغير 251 00:19:36,016 --> 00:19:37,482 مطربًا آذاننا 252 00:19:37,484 --> 00:19:41,587 وأوقن أن اختتام انتقامك سوف يقرّب كلينا نحو بداية جديدة 253 00:19:41,622 --> 00:19:43,028 ... من باب الفضول 254 00:19:43,029 --> 00:19:46,732 هل تطلب من كلّ أصدقائك إثبات ولائهم بقتل امرئ أثناء الشراب؟ 255 00:19:46,830 --> 00:19:50,580 جدّه اقتلع أعيننا بمشرط 256 00:19:50,631 --> 00:19:53,725 (إنّك قتلت كلّ أفراد آل (ويتمور الآخرين، ظننتك ستريد هذا 257 00:19:53,726 --> 00:19:55,369 هل ستصدّق أنّه صديق صديقة؟ 258 00:19:55,404 --> 00:19:59,671 كلّا، لأنّ هذا سيحملني للظنّ بأنّك صرت ليّنًا 259 00:19:59,673 --> 00:20:02,481 على حين يعلم كلانا أن أوّل ... شيء خطر في بالك 260 00:20:02,516 --> 00:20:05,744 حين قدّمته لك، هو انتزاع رقبته 261 00:20:09,248 --> 00:20:12,384 طبعًا صديقي القديم ما يزال داخلك في مكان ما 262 00:20:17,090 --> 00:20:19,758 أنهِ هذا لأجل كلينا 263 00:20:23,497 --> 00:20:27,113 ،وقت غير مناسب أبدًا يا شقراء إنّي أتدبر إزعاجًا من الماضي 264 00:20:27,148 --> 00:20:29,953 إذن تدبره سريعًا (وتعالَ إلى منزل (تايلر 265 00:20:30,070 --> 00:20:33,490 إيلينا) هنا) - يبدو أنّه يفيق - 266 00:20:36,042 --> 00:20:39,034 ،(إنّه الأوان لاتّخاذ قرار يا (دايمُن أتودّ قتله، أم أقتله أنا؟ 267 00:20:44,183 --> 00:20:46,532 أكره المواعيد الأخيرة 268 00:20:46,920 --> 00:20:50,989 لم أتوقّع هذا - لا يمكنني قتلك، إنّها قصّة طويلة - 269 00:20:50,991 --> 00:20:55,894 ،لأنّ (إيلينا) ستكرهك إن فعلت لهذا لا يمكنك قتلي 270 00:21:05,037 --> 00:21:08,740 ،عد للجامعة، واحزم كلّ متعلّقات حياتك ثمّة طريق سريع يتّجه لخارج المدينة 271 00:21:08,742 --> 00:21:12,444 ،اسلكه حتّى تبلغ جليدًا وإيّاك أن تعود أبدًا 272 00:21:24,524 --> 00:21:27,492 ما أشد إخلاصك للحياة المنزليّة 273 00:21:27,494 --> 00:21:31,205 واضح أنّ (إيلينا) كانت ستقوم بهذا النوع من الأمور 274 00:21:31,465 --> 00:21:35,767 بدأت فعليًّا أشعر بالأسف عليها - هل علمتِ مكان جثمانك أم لا؟ - 275 00:21:35,769 --> 00:21:40,338 ستيفان) قال أنّ (دايمُن) وضعني) حيث تعيّن أن أكون دومًا 276 00:21:40,340 --> 00:21:41,253 أحجية 277 00:21:41,288 --> 00:21:45,732 (طيلة 145 عامًا، ظنني (دايمُن في مقبرة أسفل الكنيسة القديمة 278 00:21:46,146 --> 00:21:51,107 خاب أمله حين لم يجدني هناك - لنأمل أنّك هناك هذه المرّة - 279 00:21:51,142 --> 00:21:52,350 حسنٌ 280 00:21:52,352 --> 00:21:55,307 ودّعيهم الآن، فلا نريد أن يتّبعها أيّ أحد 281 00:21:59,992 --> 00:22:03,094 !ها أنت ذي ما برحت أتّصل بك وأراسلك 282 00:22:03,096 --> 00:22:06,977 ،آسفة، فرغ شحن هاتفي عمَّ أردت التحدث؟ 283 00:22:07,334 --> 00:22:09,701 فعلت مكروهًا - أوقن أنّه ليس بهذه الجسامة - 284 00:22:09,703 --> 00:22:12,417 ،إنّك حتّى لا تعرفين ما هو إيلينا)، توقّفي) 285 00:22:12,639 --> 00:22:15,383 هذا هام جدًّا 286 00:22:17,577 --> 00:22:22,914 حسنٌ، آسفة، أخبريني، ماذا حدث؟ 287 00:22:22,916 --> 00:22:28,920 ما رأيك إذا أخبرتك أنّه حين جاء ... البلدة شخص شنيع معيّن 288 00:22:28,922 --> 00:22:32,680 فالتقيته صدفة في الغابة وقبّلته؟ 289 00:22:32,726 --> 00:22:34,819 كان هناك، وهو بكلّ وضوح أراد أن يقبلني 290 00:22:34,854 --> 00:22:36,995 فقلت في نفسي: "سنتبادل "المداعبة فحسب 291 00:22:36,997 --> 00:22:45,370 ،لكنّي فجأة استطيبت حقًّا تقبيله لذا مارست علاقة جنسية كاملة معه 292 00:22:45,372 --> 00:22:49,055 ،لكنّي قسمًا لم أنوِ فعل ذلك وأشعر الآن باستياء رهيب 293 00:22:49,209 --> 00:22:55,167 ... والشخص الذي نتكلّم عنه هو - (كلاوس) - 294 00:22:55,983 --> 00:22:59,981 ... ويلاه! ذلك ... ذلك !معقول؟ 295 00:23:00,120 --> 00:23:02,554 هل يمكنني تصحيح إثم كهذا؟ 296 00:23:02,556 --> 00:23:07,278 ولهذا أريدك أن تصارحيني بقدر شناعتي 297 00:23:09,363 --> 00:23:14,087 بالواقع أنت أحد أقل الناس شناعة من بين مَن عرفتهم 298 00:23:20,973 --> 00:23:26,208 إذن أخبريني، كيف كان آداءه مقارنةً بـ (تايلر)؟ 299 00:23:27,080 --> 00:23:28,413 !(إيلينا غيلبرت) 300 00:23:28,415 --> 00:23:31,251 !(كارولين فوربز) هيّا، بوحي إليّ 301 00:23:31,286 --> 00:23:32,617 ... أنا 302 00:23:32,619 --> 00:23:35,204 الآن وقد طارحتِ (كلاوس) الغرام فما تقييمك لذلك؟ 303 00:23:35,789 --> 00:23:38,930 لا أريد الإجابة على هذا السؤال - بل تريدين - 304 00:23:40,627 --> 00:23:42,394 ويلاه، يا إلهي 305 00:24:14,094 --> 00:24:16,295 لقد غبتِ 306 00:24:19,165 --> 00:24:23,402 ،كنت أتظاهر بالاهتمام وذلك كان مضيّعًا جدًّا للوقت 307 00:24:26,406 --> 00:24:28,004 لنتم الأمر 308 00:24:28,039 --> 00:24:30,791 (لتثبيت روح (كاثرين بيرس ... (داخل جسد (إيلينا 309 00:24:31,012 --> 00:24:33,145 فسأحتاج بعض دمائك 310 00:24:40,118 --> 00:24:43,304 ... و 311 00:24:47,260 --> 00:24:50,224 إنّك تشوّهين جسدي، بديع 312 00:24:50,998 --> 00:24:55,279 نحن الرحّالة لا يمكننا استخدام السحر التقليديّ، لذا نرتجل 313 00:24:55,569 --> 00:24:58,568 اصمتي الآن، يتحتّم أن أركّز 314 00:25:43,983 --> 00:25:46,739 إذًا ماذا يحدث الآن؟ 315 00:25:46,954 --> 00:25:49,849 كاثرين) إن أردت التخلّص من) إيلينا) للأبد، فأودّ الصمت) 316 00:25:52,948 --> 00:25:55,127 أأنت بخير؟ 317 00:25:55,129 --> 00:25:57,604 ،وفّري قلق الابنة هذا إنّي على ما يرام 318 00:26:16,282 --> 00:26:17,483 انصرفي 319 00:26:17,485 --> 00:26:20,835 اسمح لي بإبداء مبرري فقط - كلّا، اسمحي لي أنا - 320 00:26:22,256 --> 00:26:25,858 ... كلاوس) قتل آلاف الناس) 321 00:26:25,860 --> 00:26:30,516 عمّة (إيلينا)، وكلّ أفراد قطيعي من المذؤوبين، أصدقائي 322 00:26:32,032 --> 00:26:37,257 !كارولين)، لقد قتل أمي) 323 00:26:41,141 --> 00:26:45,191 أعلم، أعلم، إنّي آسفة جدًّا 324 00:26:45,192 --> 00:26:49,506 توقّفي فحسب، أنا من خرجت المرّة الماضيّة، وهذا دورك 325 00:26:51,584 --> 00:26:53,051 اذهبي 326 00:26:55,555 --> 00:26:58,390 لا 327 00:26:58,392 --> 00:27:00,726 إيّاك أن تتقدّمي خطوة (أخرى يا (كارولين 328 00:27:00,728 --> 00:27:03,119 ... إن سمحت لي فقط - !قلت انصرفي - 329 00:27:06,667 --> 00:27:08,568 إنّك ثمل - ارفع يديك عنّي - 330 00:27:08,569 --> 00:27:11,394 ماذا دهاك؟ - ألا تعلم؟ - 331 00:27:13,773 --> 00:27:15,908 لقد طارحت (كلاوس) الغرام 332 00:27:29,263 --> 00:27:31,262 هذا تحديدًا 333 00:27:39,765 --> 00:27:44,120 ،أتعلم، سواء كنت ثملًا أم فإنّها لا تستحقّ ذلك 334 00:27:49,979 --> 00:27:52,402 لم تخبريني قبلًا لأين أردت الذهاب 335 00:27:54,685 --> 00:27:56,808 لأين أردت الذهاب؟ 336 00:27:56,843 --> 00:28:02,026 حالما نكمل التعويذة، فمن أين نبدأ رحلتنا حول العالم؟ 337 00:28:02,656 --> 00:28:05,539 ،دعاني أنتهي لم يبقَ إلّا بضع ثوانٍ وأفرغ 338 00:28:12,666 --> 00:28:13,629 (إيلينا) 339 00:28:14,131 --> 00:28:15,278 {\pos(190,230)} ... احضـ 340 00:28:15,911 --> 00:28:19,137 ماذا قلتِ؟ لم أسمعك بوضوح 341 00:28:35,278 --> 00:28:37,413 دونافان)، أأنت هنا؟) 342 00:28:46,523 --> 00:28:48,524 (مايا) 343 00:28:53,563 --> 00:28:56,445 (مايا) - أأنت بخير؟ - 344 00:28:56,634 --> 00:28:58,867 أنهي التعويذة فحسب 345 00:29:07,526 --> 00:29:09,600 ماذا؟ - "أدخل قنّ الفتح" - 346 00:29:09,888 --> 00:29:13,242 ،لا، لا، لا، لا حتمًا تمازحني 347 00:29:13,243 --> 00:29:14,735 "القنّ الذي أدخلته غير صحيح" 348 00:29:16,372 --> 00:29:17,533 "القنّ الذي أدخلته غير صحيح" 349 00:29:31,439 --> 00:29:32,721 !ويلاه، يا إلهي 350 00:29:32,970 --> 00:29:35,104 لا، لا، لا 351 00:29:35,106 --> 00:29:39,523 (كاترينا)، أقدّم لك اللورد (نيكلاوس) - (نادني (كلاوس - 352 00:29:40,411 --> 00:29:42,711 هيّا، قبّلني يا (دايمُن) وإلّا قتلتك 353 00:29:42,713 --> 00:29:44,780 !كاثرين)، اخرجي من رأسي) 354 00:29:44,782 --> 00:29:47,449 سأحبّك للأبد 355 00:29:47,451 --> 00:29:49,351 أو أقلُّها لوقت مديد 356 00:30:03,056 --> 00:30:05,209 لا - خدعت أحدكم - 357 00:30:05,870 --> 00:30:08,037 !لا، لا 358 00:30:49,746 --> 00:30:51,046 !(دايمُن) 359 00:30:55,552 --> 00:30:58,679 دايمُن)، حمدًا لله) - ما الأمر؟ - 360 00:31:01,825 --> 00:31:03,659 انتهيت 361 00:31:09,999 --> 00:31:12,034 أأنت بخير 362 00:31:12,236 --> 00:31:15,235 إيلينا)؟) انظري 363 00:31:17,907 --> 00:31:24,297 قولي شيئًا أرجوك - بحثت عنك في كلّ مكان - 364 00:31:25,416 --> 00:31:28,415 يجب أن نتحدث - أجل أنا أيضًا أريد التحدّث - 365 00:31:29,687 --> 00:31:32,021 بالنسبة للرسائل على هاتفك فالذنب كلّه ذنبي 366 00:31:32,022 --> 00:31:34,373 أقولها تحسبًا ما إن كنتِ مسحت الرسائل بدون سماعهم 367 00:31:34,442 --> 00:31:36,425 أنصتّ لكلّ كلمة فيهم 368 00:31:38,895 --> 00:31:41,889 إذًا تعرفين كم أخطأتُ 369 00:31:43,367 --> 00:31:48,126 فشلتُ يا (إيلينا)، وانسحبت لأنّي اقتنعت بأنّي أفسدك 370 00:31:48,161 --> 00:31:51,116 (الأمر ليس هكذا يا (دايمُن - بلى، أعلم، اسمعيني فحسب - 371 00:31:52,042 --> 00:31:56,306 ،أنت فعلًا أفضل إنسانة قابلتها قطّ ... ومجرّد الظنّ بأنّي قد أغيّرك 372 00:31:56,341 --> 00:32:00,817 ،أنّي أستفيد كثيرًا وأنت لا تلاقين مقابل يذكر 373 00:32:03,753 --> 00:32:07,222 أنت ذات أفضل تأثير عليّ 374 00:32:10,593 --> 00:32:12,327 أحتاجك 375 00:32:15,064 --> 00:32:19,595 أنت صالحة، وإنّي أحتاج قليلًا من الصلاح في حياتي 376 00:32:22,772 --> 00:32:27,848 لأنّي بدونه ستهيمن عليّ ظلمة شنعاء 377 00:32:30,881 --> 00:32:33,681 (هذا ضغط كثيف يا (دايمُن - (أعرف يا (إيلينا - 378 00:32:33,682 --> 00:32:37,663 لا، لا، إنّه ليس دوري الآن - أجل، حسنٌ - 379 00:32:40,257 --> 00:32:45,494 ،أحبّ أن أجعلك شخصًا أفضل وأحبّ إسعادك 380 00:32:45,529 --> 00:32:50,814 لكنّي لا أريد أن أكون الشيء الوحيد الذي تحيا من أجله 381 00:32:53,102 --> 00:32:59,990 لا أريد حمل همّ ما سيحدث بكلّ مرّة ... نتشاجر فيها، أو إذا انفصلنا ثانيةً 382 00:33:00,678 --> 00:33:05,914 أو في من ستفرّغ حنقك - عمَّ تتكلّمين؟ - 383 00:33:05,916 --> 00:33:10,219 (أعلم ما فعلته بـ (كاثرين) يا (دايمُن 384 00:33:10,221 --> 00:33:15,732 ،كانت ضعيفة وتحتضر وعذبتَها رغم ذلك 385 00:33:16,026 --> 00:33:20,788 كيف يكون عتابك بشأن (كاثرين)؟ - ليس بشأنها، اتّفقنا؟ بل بشأنك - 386 00:33:21,632 --> 00:33:29,379 بشأنك، بشأن الشخص الذي لا يمكنني تغييره، وسجيّتك الحقيقيّة 387 00:33:31,208 --> 00:33:34,209 الشخص الذي أصاب حين تركني 388 00:33:41,050 --> 00:33:45,340 آسفة يا (دايمُن)، انتهى الأمر 389 00:33:48,691 --> 00:33:50,913 انتهت علاقتنا 390 00:34:07,443 --> 00:34:11,273 (دايمُن) - بحقّك - 391 00:34:12,049 --> 00:34:15,536 حتمًا في أعماقك تستمتع بهذا بقدر قليل 392 00:34:30,886 --> 00:34:33,454 مرحبًا 393 00:34:33,456 --> 00:34:37,313 أتعلم ما أدركته الليلة؟ 394 00:34:37,994 --> 00:34:40,545 هذا بيت كبير 395 00:34:41,097 --> 00:34:44,025 إنّي أعيش في قصر لعين 396 00:34:44,834 --> 00:34:50,305 مات والداي، والفتاة التي أحبّها طارحت عدوّي الغرام 397 00:34:50,340 --> 00:34:54,731 ولا أعلم قطّ ماذا سأفعل بقيّة حياتي 398 00:34:55,478 --> 00:35:01,448 ... والتي ... اعلم هذا ستمتد أبد الدهر 399 00:35:04,286 --> 00:35:06,730 لكنّي أملك بيتًا كبيرًا 400 00:35:11,193 --> 00:35:15,696 لمَ لا نغادره لفترة؟ ... أتعلم 401 00:35:15,698 --> 00:35:20,026 لنذهب لأيّ مكان غير هنا؟ 402 00:35:22,171 --> 00:35:25,673 كلاوس) مررني بالجحيم) (في (نيو أورلينز) يا (مات 403 00:35:25,675 --> 00:35:29,676 لقد حطّمني، وحين ظننت أن ... ذلك قد انتهى 404 00:35:30,713 --> 00:35:34,717 وأنّه لا يمكنه تدمير أيّ شيء ... آخر أو فعل أيّ شيء أسوأ 405 00:35:58,340 --> 00:36:00,674 هكذا فقط؟ هل نجحت؟ 406 00:36:00,676 --> 00:36:02,776 حاولي ألّا تبدو عليك الدهشة الشديدة 407 00:36:02,778 --> 00:36:08,244 (لكن أجل، أصبح الآن لـ (كاثرين بيرث (تحكّم دائم على جسد (إيلينا غيلبرت 408 00:36:09,017 --> 00:36:13,220 الآن، لنتطرّق إلى المقابل الذي ناقشناه 409 00:36:18,660 --> 00:36:20,685 هل كان ذلك ضروريًّا؟ 410 00:36:20,720 --> 00:36:24,179 ،كلّا، لكنّها كانت عملًا عالقًا وأكره الأعمال العالقة 411 00:36:26,903 --> 00:36:29,469 كانت تثير خوفي بأيّ حال 412 00:36:30,406 --> 00:36:35,292 ،باردة وغشّاشة وحسنة الشعر إنّك حقًّا ابنتي 413 00:36:35,711 --> 00:36:38,715 ،إن كانت هذه طريقتك لشكري فوفّريها للطريق 414 00:36:40,716 --> 00:36:42,883 لن أغادر لأيّ مكان 415 00:36:48,023 --> 00:36:52,444 لأوّل مرّة منذ 500 عامًا أكون بريئة الساحة 416 00:36:52,561 --> 00:36:54,740 لا أحد يطاردني 417 00:36:54,775 --> 00:37:00,060 نصف أهل هذه البلدة سينحرون (أعناقهم لحماية (إيلينا غيلبرت 418 00:37:02,104 --> 00:37:05,324 وماذا عنّي؟ - أنت امرأة راشدة - 419 00:37:05,341 --> 00:37:09,541 ،بإمكانك أخذ قراراتك ... لكن إن أردت رأيي 420 00:37:12,280 --> 00:37:14,499 ابقي 421 00:37:15,251 --> 00:37:20,634 لا أعدك أنّي سأتعلّم يومًا أن أكون أُمًّا صالحة، لكنّي سأحاول 422 00:37:22,104 --> 00:37:25,647 لديّ وقت مديد لأصحح الأمر 423 00:37:26,329 --> 00:37:29,868 ،بحثت عنك قرونًا ولن أغادر الآن 424 00:37:30,245 --> 00:37:34,301 لكننا نعلم أنّك تريدين أكثر من مجرّد وقت لتوثيق علاقة الأم بابنتها 425 00:37:34,303 --> 00:37:37,459 أنت محقّة، أريد كلّ شيء 426 00:37:37,494 --> 00:37:43,450 ،أريد ابنتي والخلود (وأريد أيضًا (ستيفان سلفاتور 427 00:37:46,789 --> 00:37:49,525 إنّه حبّي الحقيقيّ الأوحد 428 00:37:49,986 --> 00:37:55,730 حسنٌ، أكره أن أقف في طريقك 429 00:38:01,162 --> 00:38:06,776 ،مرحبًا، ها أنت ذي بحثت عنك في كلّ مكان 430 00:38:06,777 --> 00:38:11,238 حسنٌ، لم أجد صخرة كبيرة بما يكفي لأزحف تحتها 431 00:38:14,110 --> 00:38:18,249 أنت صديقي، لذا أريدك أن تصارحني 432 00:38:20,049 --> 00:38:23,129 هل أنا إنسانة شنعاء؟ 433 00:38:25,221 --> 00:38:28,321 إذًا لهذا أتيت إلى هنا؟ 434 00:38:29,258 --> 00:38:30,858 حسنٌ 435 00:38:34,212 --> 00:38:36,399 دعيني أسألك شيئًا 436 00:38:38,266 --> 00:38:42,021 ،(حين اكتشفتِ أمري مع (كاثرين فماذا كان انطباعك الأوّل؟ 437 00:38:45,840 --> 00:38:47,274 بصراحة اشمئززت 438 00:38:47,276 --> 00:38:53,135 أرأيتِ؟ ولو كنت حملتِ ذلك ضدّي لَما كنتِ جالسة هنا معي الآن، صحيح؟ 439 00:38:53,482 --> 00:38:57,685 أو لعلّي جئتك لأنّك ترى أفضل ما في الناس 440 00:39:00,385 --> 00:39:05,682 ،حسنٌ، يتحتّم أن يصارحك أحد لذا سأصارحك، مستعدّة؟ 441 00:39:06,595 --> 00:39:11,432 كارولين)، أنت إنسانة شنعاء، اتّفقنا؟) 442 00:39:11,434 --> 00:39:16,622 ،إنّك طائشة وسطحيّة ولا يُعتمد عليك كلّيًّا 443 00:39:17,373 --> 00:39:20,574 ،حسبك، إنّي حسّاسة فلا تكن قاسيًا 444 00:39:20,576 --> 00:39:24,197 ،أتعلمين، بينما أفكّر في الأمر الآن أجهل ما أعجب (كلاوس) فيك 445 00:39:24,280 --> 00:39:26,058 فيمَ كان يفكّر؟ - !اصمت - 446 00:39:44,310 --> 00:39:45,833 مرحبًا، أأنت بخير؟ 447 00:39:48,269 --> 00:39:50,378 أأنت بخير يا صاح؟ 448 00:39:52,775 --> 00:39:54,441 في أفضل حال 449 00:40:00,014 --> 00:40:01,841 كنّا بانتظارك 450 00:40:02,919 --> 00:40:05,794 دايمُن) يعلّمني لعبة بسيطة) 451 00:40:06,589 --> 00:40:09,907 أكّد لي أنّك ستسلك هذا الطريق خارجًا من المدينة 452 00:40:10,593 --> 00:40:14,715 قلت أنّك ستتركني أذهب - أجل، وقد حاولت - 453 00:40:14,930 --> 00:40:18,653 هل (إيلينا) تعلم أنّك هنا؟ - إيلينا) سبب وجودي هنا) - 454 00:40:19,201 --> 00:40:22,851 ،لا، انسَ ذلك أنا سبب وجودي هنا 455 00:40:23,472 --> 00:40:26,502 ماذا تريد يا (دايمُن)؟ - (أريد نفس مرادك يا (أرون - 456 00:40:26,503 --> 00:40:30,808 ،العودة بالزمن لإصلاح الماضي واستعادة شخص فقدته 457 00:40:30,846 --> 00:40:35,012 ،كلّ شخص فقدتُه كان بسببك أنت من قتلت عائلتي بأسرها 458 00:40:35,047 --> 00:40:37,850 !أنت - قتل مبرر - 459 00:40:37,885 --> 00:40:39,686 هكذا أو ذاك، لقد فعلتها 460 00:40:39,721 --> 00:40:46,866 مزّقتهم إربًا، واستمتعت بصرخاتهم لأنّي أدركت أنّهم يستحقّون ذلك مثلك 461 00:40:50,031 --> 00:40:53,987 إيلينا) كانت أصلح من أن ترتبط بك) - فكّرت بهذه الطريقة، أجل - 462 00:40:55,538 --> 00:40:59,877 ،تحتّم أن أكون أفضل لأستحقّ حبّها وهي تحتّم أن تكون أسوأ لتقبلني 463 00:41:00,509 --> 00:41:02,854 كنت سأستلقي على قارعة ... الطريق محملقًا في النجوم 464 00:41:02,889 --> 00:41:08,457 أناقش أناس مثلك محاولًا إقناع ... نفسي بأنّ قتلهم غريزة شرّيرة 465 00:41:08,684 --> 00:41:12,319 وأنّ الصفح عن حياتهم هو الفعل الصواب 466 00:41:12,321 --> 00:41:18,032 إذًا ماذا فعلت، هل قتلتهم؟ - لا يهم، المغزى أنّي كنت مشوّشًا - 467 00:41:19,461 --> 00:41:25,685 ،أما الآن في هذه اللحظة الراهنة فإنّ تفكيري واضح كالبلّور 468 00:41:27,297 --> 00:41:29,836 إيلينا) تظنني وحشًا) 469 00:41:29,838 --> 00:41:32,625 أتعلم أمرًا؟ إنّها محقّة 470 00:41:43,751 --> 00:41:47,117 الآن هذا (دايمُن سلفاتور) الذي أذكره 471 00:41:58,807 --> 00:42:31,823 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"