1
00:00:01,000 --> 00:00:02,524
{\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"
2
00:00:02,525 --> 00:00:04,030
!دايمُن)، لا تتركني)
3
00:00:04,065 --> 00:00:07,183
،لكيّ أنجو بروحي
أخمدت إنسانيّتي، سحقًا
4
00:00:07,184 --> 00:00:09,184
(لا ندم، نحن متعادلان يا (إينزو
5
00:00:09,186 --> 00:00:14,122
أتعلمين لِما نحن سويًّا؟
لأنّ (كلاوس) أذن لنا بذلك
6
00:00:14,124 --> 00:00:18,994
،إن وعدتني بالرحيل لغير رجعة
إذًا أجل سأصارحك بمرادي
7
00:00:18,996 --> 00:00:21,630
سأرحل لغير رجعة
8
00:00:21,632 --> 00:00:24,032
،مصّاص دماء قتل والديّ
لعلّك من قتلتهم
9
00:00:24,034 --> 00:00:25,539
أنا من قتلهم
10
00:00:25,760 --> 00:00:29,594
،إنّي شرير يا (إيلينا) ولا أناسبك
وأختار أن أتركك
11
00:00:29,629 --> 00:00:34,718
لمّا أستعيد (إيلينا)، فاذكر أنّك أثنيتني
عن فعل الصواب لأجل البشريّة كافّة
12
00:00:34,845 --> 00:00:39,005
أنت رحّالة وبإمكانك العيش
في جسد شخص آخر
13
00:00:39,040 --> 00:00:41,984
وجدنا للتوّ أحدًا سيعلّمك
تنفيذ تعويذة الساكنة
14
00:00:46,489 --> 00:00:47,732
تحدّثي إلي، هل نجحت المحاولة؟
15
00:00:47,820 --> 00:00:51,047
،(طبعًا نجحت، أنا (كاثرين بيرس
وإنّي أنجو
16
00:00:56,300 --> 00:00:57,599
!احزر مَن
17
00:00:57,601 --> 00:01:01,370
،أتسائل
إيلينا غيلبرت)؟)
18
00:01:01,372 --> 00:01:02,279
!أجل
19
00:01:05,809 --> 00:01:09,702
أنت في مزاج طيّب -
حسنٌ، لأنّه يوم طيّب -
20
00:01:09,980 --> 00:01:13,615
نحن أحياء نُرزق -
أجل، بالفعل، وسنقيم حفلة اليوم -
21
00:01:13,617 --> 00:01:16,541
أجل، بالفعل -
إذًا عمَّ أردت أن تحدّثيني؟ -
22
00:01:16,576 --> 00:01:18,053
أما زلت تشرب "الفيرفين"؟
23
00:01:18,055 --> 00:01:22,684
كلّا، إنّما أرتدي هذا السوار، فربّما
يحتاج أيّ أحد لدمائي، أتذكرين؟
24
00:01:23,805 --> 00:01:27,296
هذا سيؤلمني أكثر مما سيؤلمك
25
00:01:29,199 --> 00:01:30,832
ماذا تفعلين؟
أحتاج هذا
26
00:01:30,834 --> 00:01:34,143
... إنّها قصّة طويلة، باختصار
(أنا (كاثرين)، لا (إيلينا
27
00:01:34,838 --> 00:01:37,808
كاثرين) ماتت) -
ليس بالتحديد -
28
00:01:37,843 --> 00:01:42,095
حين كنتم تمارسون ألعاب الشراب
... وترفعون النخب على فظاعة شخصيّتي
29
00:01:42,130 --> 00:01:46,114
كنت أدبر أمري لأسكن
رأس (إيلينا) الجميلة الصغيرة
30
00:01:46,450 --> 00:01:47,606
ويلاه، يا إلهي
31
00:01:47,607 --> 00:01:50,352
عامة، أريد الإلمام
(بكافّة أمور (إيلينا غيلبرت
32
00:01:50,353 --> 00:01:52,154
... إنّها في الجامعة الآن، وراشدة
33
00:01:52,156 --> 00:01:56,725
فسألت نفسي، من عساه يعرفها
أكثر من صديق مقرّب تم إذهانه؟
34
00:01:56,894 --> 00:02:00,462
إذًا ما رأيك؟ كيف يبدو ثوبي؟
35
00:02:00,464 --> 00:02:03,631
،ينضح بالسلامة والتوقّعيّة
أأنا محقّة؟ أأنا محقّة؟
36
00:02:03,667 --> 00:02:05,500
لن أفعل هذا
37
00:02:07,036 --> 00:02:10,602
هلمّي بإذهانه -
تهدمين المتعة، أليس كذلك؟ -
38
00:02:11,909 --> 00:02:16,479
،(تظاهر باستحسان سرّي يا (ماتي
هل ترتدي (إيلينا) ثوبًا كهذا لحفل؟
39
00:02:21,351 --> 00:02:23,418
الثوب لا، أما الحذاء أجل
40
00:02:23,420 --> 00:02:26,888
لنتحدّث بصراحة الآن عن
الصبغة الحمراء التي في شعري
41
00:02:26,890 --> 00:02:29,858
إذًا أنت ميّتة، فماذا؟
تسكنين عقلها مؤقّتًا؟
42
00:02:29,860 --> 00:02:33,344
حاليًا فقط ريثما يصبح سكنها دائمًا -
دائمًا؟ كيف؟ -
43
00:02:33,345 --> 00:02:36,716
مرحبًا! الشعر، لمَ صبغته؟ -
لا أعلم -
44
00:02:36,751 --> 00:02:39,501
فعلت ذلك في (نيويورك) بعدما
أخمدت إنسانيّتها مباشرةً
45
00:02:39,536 --> 00:02:44,179
،لكن إنسانيّتها عادت الآن
ممتاز، ها قد أُخمدت
46
00:02:44,808 --> 00:02:48,846
حسنٌ، متى عيد ميلاد (جيرمي)؟ -
الـ 13 من أكتوبر -
47
00:02:48,881 --> 00:02:51,313
متى عيد ميلاد (إيلينا)؟ -
الـ 22 من يونيو -
48
00:02:51,315 --> 00:02:52,239
ما عنواني؟
49
00:02:52,274 --> 00:02:55,592
،(البناء 2104 شارع (ميبل
لكنّك حرقتِه عن آخره
50
00:02:55,619 --> 00:02:59,529
،أعلم، ذلك كان سؤالًا خادعًا
!أحسنت صنعًا
51
00:02:59,723 --> 00:03:02,524
من أحبّها أكثر، (بوني) أم (كارولين)؟
52
00:03:02,526 --> 00:03:04,960
(رجاءً قُل (كارولين -
تحبينهما بقدر متساوٍ -
53
00:03:04,962 --> 00:03:10,200
،هذا مروّع
لديّ سؤال أخير
54
00:03:10,235 --> 00:03:13,168
،إنّه هام جدًّا
لأنّي سأحتاج لإجابته لاحقًا
55
00:03:13,170 --> 00:03:17,139
(كيف انفصلت (إيلينا غيلبرت
عنك تحديدًا؟
56
00:03:18,018 --> 00:03:23,310
{\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘الــشــيــطــان الــقــابــع فــي الــداخــل’’
57
00:03:25,128 --> 00:03:28,627
{\pos(190,230)}{\fad(300,1500)\}"في وقت سابق من ذلك اليوم"
58
00:03:28,662 --> 00:03:33,273
قالت (مايا) أنّها تحتاج لجثمانك -
جثماني؟ -
59
00:03:34,525 --> 00:03:37,114
هل الرحّالة مخيفون هكذا دومًا؟ -
تهذّبي -
60
00:03:37,494 --> 00:03:40,929
بدون (مايا) لَمَا كنتِ حيّة داخل
جسد (إيلينا غيلبرت) الآن
61
00:03:40,931 --> 00:03:43,827
أعلم، لكنتُ ميّتة في جثماني
62
00:03:43,828 --> 00:03:47,903
جثمان يقول بعض الرحّالة أنّهم
يحتاجونه، أرأيت كم هذا مخيف؟
63
00:03:47,905 --> 00:03:50,572
أتريدين التحكّم في جسد
إيلينا غيلبرت) أم لا؟)
64
00:03:50,574 --> 00:03:56,188
انظري، فهمت، اتّفقنا؟
نجهل متى ستصحو (إيلينا) مجددًا
65
00:03:58,015 --> 00:04:02,055
هلّا أخبرتني الآن بما تفعلينه عندك؟ -
استلقي على الفراش -
66
00:04:02,419 --> 00:04:06,188
تحسّبًا ما إن قررت (إيلينا) الظهور
وأنا بالخارج أحضر جثمانك
67
00:04:06,190 --> 00:04:09,447
إذًا سأحبس في غرفة فندقة
... مقيّدة إلى سرير
68
00:04:09,448 --> 00:04:13,646
(بينما يترك لي (دايمُن سلفاتور
الرسائل الصوتيّة؟
69
00:04:14,129 --> 00:04:16,431
ذكّريني مجددًّا، أنّى يكون
هذا أفضل من كوني ميّتة؟
70
00:04:16,433 --> 00:04:21,236
،لأنّه حالما تتمّ (مايا) تعويذتها
... فسترحل (إيلينا) للأبد
71
00:04:21,238 --> 00:04:26,508
وسيصير هذا الجسد ملكك للأبد
72
00:04:33,784 --> 00:04:36,191
أين كنت؟ -
بالخارج فحسب -
73
00:04:36,420 --> 00:04:37,436
"عرّف المقصود بـ "الخارج
74
00:04:37,471 --> 00:04:41,941
،تدخُّل شخص في شؤون الآخرين
آسف، ذلك كان تعريف الإزعاج
75
00:04:43,026 --> 00:04:44,071
مزحة طريفة
76
00:04:44,106 --> 00:04:47,120
جثمان (كاثرين) المتعفّن كان
يعطّن البيت، فتخلّصت منه
77
00:04:47,331 --> 00:04:49,748
لعلّ هذا يمثّل مشكلة بسيطة -
لماذا؟ -
78
00:04:50,434 --> 00:04:55,335
(لأنّي هنا لأخذ جثمان (كاثرين -
نفذ حظّك، فلن تحصلي عليه -
79
00:04:57,207 --> 00:05:01,100
أوصتني أمي بأن تُدفن
(مع أسرتها في (بلغاريا
80
00:05:01,478 --> 00:05:04,848
وما من شيء يسرّني أكثر
من الحنث بوصيّتها
81
00:05:04,883 --> 00:05:07,816
دايمُن)، ومَن عساه يحفل؟)
كاثرين) ماتت، فأعطها جثمانها اللّعين)
82
00:05:07,817 --> 00:05:12,391
(اللّعينة خرّبت حياتنا، و(ناديا
تعرفها منذ متى؟ 5 دقائق؟
83
00:05:13,590 --> 00:05:15,690
أخبرني أين هي
84
00:05:17,593 --> 00:05:22,301
(أكرم معروف ستسديه (كاثرين بيرس
قطّ، هو إطعام لحمها للدود
85
00:05:23,033 --> 00:05:26,001
انسي الأمر، لن تستردّيها
86
00:05:34,577 --> 00:05:36,177
هل رأيت هاتفي؟
87
00:05:39,048 --> 00:05:40,615
!(تاي)
88
00:05:44,054 --> 00:05:47,880
هل رأيت هاتفي؟
إنّي متأخّر عن العمل يا صاح
89
00:05:50,459 --> 00:05:54,029
انظر لحالك، قبطان ذو مسؤوليّة
90
00:05:57,533 --> 00:06:00,368
هيّا، تناول الفطور معي
91
00:06:00,370 --> 00:06:05,040
،لا، أتعلم، إنّي شبع
فالساعة الآن الـ 7:42
92
00:06:05,042 --> 00:06:06,689
علم حضرة القبطان
93
00:06:12,515 --> 00:06:16,274
حسنٌ، إذًا هل ستخبرني بما
جرى في (نيو أورلينز)؟
94
00:06:17,354 --> 00:06:23,525
،هناك ساحرات وحساء بامية
وبضعة أصليّين
95
00:06:23,527 --> 00:06:27,899
انظر، لا يهم، لأنّ الأمر انقضى
وبات ماضيًا، لا نكد بعد الآن
96
00:06:28,899 --> 00:06:31,209
سأبدأ بداية جديدة
97
00:06:31,668 --> 00:06:35,497
حسنٌ، إذًا سنحتفل
98
00:06:36,573 --> 00:06:39,696
سأقيم لك حفل ترحاب بعودتك
99
00:06:39,710 --> 00:06:42,726
انتظر، ماذا؟
لا
100
00:06:42,879 --> 00:06:50,893
أجل، لذا رتّب هذه الفوضى وأدعُ
بعض الناس ... واستحم لأنّك عطن
101
00:07:10,774 --> 00:07:12,607
!الباب مفتوح
102
00:07:15,411 --> 00:07:19,301
مرحبًا، أتنظّفين الموقد؟
103
00:07:19,850 --> 00:07:25,149
،أجل، كما تعلم
كلّ تلك المواد تسبب السرطان
104
00:07:25,922 --> 00:07:29,071
،أفرّغ ضغطي بالتنظيف
وأنا مضغوطة الآن، لذا أنظّف
105
00:07:29,092 --> 00:07:31,953
،مأساة مع شاب
لا أظنّه شأنًا يثير اهتمامك
106
00:07:32,496 --> 00:07:36,966
جئت لـ (إيلينا)، لكن واضح أنّها
غير موجودة، سأعود لاحقًا
107
00:07:37,167 --> 00:07:40,335
حسنٌ، بإمكاني أن أوصّل لها رسالة
108
00:07:40,337 --> 00:07:45,063
أجل، هلّا أخبرتها
أنّ (وِس) لم يعُد يمثّل مشكلة؟
109
00:07:45,064 --> 00:07:49,087
أعني أنّ وديعة عائتلي انتقلت لتصرّفي
(وتمكّنت من قطع تمويل (أوجاستين
110
00:07:49,913 --> 00:07:52,040
إذًا لا تجارب على
مصّاصي الدماء بعد الآن؟
111
00:07:52,691 --> 00:07:54,539
أجل، لقد انتهى ذلك
112
00:07:55,619 --> 00:08:05,206
وهلّا بلّغتها بأسفي الشديد
على كلّ شيء؟
113
00:08:05,295 --> 00:08:08,424
سأفعل -
حسنٌ -
114
00:08:19,141 --> 00:08:21,965
،(أرون ويتمور)
الرجل الذي كنت أبحث عنه
115
00:08:22,000 --> 00:08:23,868
(إينزو)
116
00:08:24,314 --> 00:08:26,881
مرحبًا، أحتاج معروفًا
117
00:08:26,883 --> 00:08:31,286
أتعلمين أنّ (دايمُن) يحاول التصرّف
بنبل وانفصل عن (إيلينا)؟
118
00:08:31,288 --> 00:08:33,288
طبعًا، وقد شُرِبَ الخمر على ذلك
119
00:08:33,290 --> 00:08:36,157
أجل، أحاول إقناعه بأنّه أحمق
120
00:08:36,159 --> 00:08:38,958
ماذا؟ -
وهو في مزاج سيّء -
121
00:08:38,959 --> 00:08:43,698
،(وأشعر أنّه يحاول الاتّصال بـ (إيلينا
لكنّها لا تردّ على مكالماته
122
00:08:43,700 --> 00:08:47,350
انظر، لأحببت المساعدة لو ارتأيتُه
مناسبًا فعلًا لها، لكنّه ليس كذلك
123
00:08:47,513 --> 00:08:52,869
كارولين)، ما رأيك إن تم انتقادك)
على أساس شخص انجذبت إليه؟
124
00:08:52,904 --> 00:08:55,021
بالله عليك -
لمَ؟ أتعرف شيئًا؟ -
125
00:08:55,479 --> 00:08:58,847
لمَ؟ وهل ينبغي أن أعرف شيئًا؟
126
00:08:58,849 --> 00:09:02,484
إنّما أقصد أأنت موقن
أنّ هذا هو ما تريده فعلًا؟
127
00:09:02,486 --> 00:09:07,620
،(إيلينا) و(دايمُن)، أو (دايمُن) و(إيلينا)
أوقن أنّ ثمّة لقب لهذا في مكان ما
128
00:09:08,058 --> 00:09:11,167
انظري، أظنّ فعليًّا
(أنّ (إيلينا) مناسبة لـ (دايمُن
129
00:09:11,202 --> 00:09:14,229
إنّها تسعده، ونعلم جميعًا أنّ
... دايمُن) حين يسعد)
130
00:09:14,231 --> 00:09:17,990
لا يقتل الناس، وهذا ما أظنّه
يصبّ في مصلحة البشريّة
131
00:09:18,025 --> 00:09:18,933
بالتحديد
132
00:09:18,935 --> 00:09:22,743
،لكن حتّى إذا أردتُ المساعدة
فهي ليست هنا، ظننتها معك
133
00:09:22,744 --> 00:09:25,140
(أخبرتني أنّها ستمكث في (ويتمور
134
00:09:25,142 --> 00:09:30,570
،حسنٌ، هذا غريب
فأين هي بحقّ السّماء؟
135
00:09:36,720 --> 00:09:39,220
ألا يصمت هذا الشيء أبدًا؟
136
00:10:12,988 --> 00:10:14,355
أين أنا؟
137
00:10:19,361 --> 00:10:20,862
ماذا يجري؟
138
00:10:26,602 --> 00:10:30,856
(ويلاه، يا إلهي، (كاثرين
139
00:10:57,733 --> 00:11:00,168
(مرحبًا (إيلينا
140
00:11:00,170 --> 00:11:02,960
(وضعتِ (كاثرين
داخل جسدي عوضًا عنك
141
00:11:02,995 --> 00:11:04,327
{\pos(190,230)}.احضري
142
00:11:12,982 --> 00:11:15,650
ماذا جرى؟ -
إيلينا غيلبرت) أفاقت) -
143
00:11:15,652 --> 00:11:19,656
بديع، إنّها تقاوم، وما هي إلّا
مسألة وقت حتّى تفيق مجددًا
144
00:11:20,157 --> 00:11:23,658
هل أحضرت جثماني؟
145
00:11:23,660 --> 00:11:26,561
بحقّك، (كاثرين) موجودة
حيث تعيّن أن تكون دومًا
146
00:11:26,563 --> 00:11:29,614
لن أعيد الجثمان، فكفّ عن
إعطائي هذه النظرة العبوسة
147
00:11:29,733 --> 00:11:32,513
،لا أعطيك نظرة عبوسة
"هذه نظرة: "أنت معتوه
148
00:11:33,437 --> 00:11:36,218
عدم معاودة (إيلينا) الاتّصال بك
يجعلك في أشدّ التعاسة
149
00:11:38,308 --> 00:11:42,641
أجل، أنا تعيس جدًّا، إنّه ذنبك
لأنّك نصحتني باستعادتها
150
00:11:42,713 --> 00:11:45,146
كلّا، بل إنّك تعيس
لأنّك فعلت ما تفعله دومًا
151
00:11:45,148 --> 00:11:48,353
واجهتك مشكلة، وبدلًا من معالجتها
قطعت الوصال وفررت
152
00:11:48,354 --> 00:11:50,489
إنّك تستمتع جدًّا بهذا
بدرجة بسيطة
153
00:11:51,321 --> 00:11:56,144
إذًا (بوني) أخذت (جيرمي) لزيارة
(أمها، ولم يخاطب أحدهما (إيلينا
154
00:11:57,094 --> 00:11:59,728
من دعاك؟
انصرفي
155
00:11:59,730 --> 00:12:03,311
أنا دعوتها، (كارولين) وافقت
(على مساعدتك لاسترداد (إيلينا
156
00:12:05,168 --> 00:12:07,800
أنت؟
إنّك تكرهينني
157
00:12:08,438 --> 00:12:12,550
أخبرتني قبلًا أنّ وصفي
بإبليس مسيء لإبليس نفسه
158
00:12:13,243 --> 00:12:16,211
حسنٌ، لا أحد يخلو من العيوب
159
00:12:19,383 --> 00:12:22,617
أهكذا الأمر؟ أتيت لي بنصح
غراميّ من (ترودي) المحتشمة؟
160
00:12:22,619 --> 00:12:26,813
يمكن أن أكون متقلّبة وشديدة الطيش
161
00:12:28,225 --> 00:12:31,230
ماذا يجري هنا؟
أأنتما تجالساني؟
162
00:12:31,265 --> 00:12:32,827
نرافقك فحسب، ندردش
163
00:12:32,829 --> 00:12:35,964
،لا أحتاج لهذا
ولا أحتاج مساعدتك
164
00:12:38,100 --> 00:12:40,729
يجدر أن تحاولي
الاتّصال بـ (إيلينا) مجددًا
165
00:12:42,728 --> 00:12:46,454
حقًّا لم أقابل قطّ مجموعة
أناس أشدّ ألحاحًا من هؤلاء
166
00:12:46,489 --> 00:12:49,310
(أليست محاول (دايمُن
استعادتي سيّئة كفاية؟
167
00:12:49,312 --> 00:12:52,280
:أيضًا لديّ رسالة
"كارولين): أين أنت؟)"
168
00:12:52,282 --> 00:12:57,527
،إنّي قلقة عليك، اتّصلي بي"
"هل ستحضرين حفلة (تايلر)؟
169
00:12:57,562 --> 00:13:00,555
إنّها معجزة أن بطّارية
هذا الهاتف لم تنفذ بعد
170
00:13:00,557 --> 00:13:02,831
إنّهم بدأوا يرتابون -
أجل -
171
00:13:02,832 --> 00:13:05,527
يجب أن نجد جثمانك
172
00:13:05,529 --> 00:13:09,831
ستيفان) راسلني يسأل)
(ما إن كنت سأحضر حفلة (تايلر
173
00:13:09,833 --> 00:13:15,324
ربّما أذهب وأقنع الجميع
أنّ (إيلينا) حيّة وبخير
174
00:13:15,672 --> 00:13:19,307
وسأسأله على نحو
(عرضيّ أين دفنني (دايمُن
175
00:13:19,309 --> 00:13:21,396
لا، مُحال
176
00:13:21,812 --> 00:13:24,970
قلتِها بنفسك، ما هي إلّا مسألة
وقت حتّى تفيق (إيلينا) مجددًا
177
00:13:25,005 --> 00:13:28,310
إذن تعالي معي وأخمديها إن أفاقت
178
00:13:28,345 --> 00:13:31,109
هذا ليس مكانًا يصحّ أن
تتواجدي فيه بين كلّ أصدقائها
179
00:13:31,721 --> 00:13:36,884
،انتحلت شخصيّة (إيلينا) مليون مرّة
ويمكنني تقليدها في كلّ شيء
180
00:13:37,127 --> 00:13:41,897
،الأمر مختلف هذه المرّة
(فأنت لا تنتحلين شخصيّة (إيلينا
181
00:13:42,165 --> 00:13:48,736
أنت (إيلينا)، فمتى عيد ميلادها؟
في أيّ صفّ التقت بـ (كارولين)؟
182
00:13:48,738 --> 00:13:53,208
أين قبّلت (ستيفان) لأوّل مرّة؟ -
حسنٌ، حسنٌ، فهمت قصدك -
183
00:13:53,210 --> 00:14:00,286
،سيتحتّم أن ألمّ ببضع حقائق شيّقة
وأعلم تحديدًا من بإمكانه مساعدتنا
184
00:14:00,996 --> 00:14:04,918
أتعلم، ما زلت تملك هذا البيت -
أجل، قانونيًّا، ليس وكأنّي دفعت قيمته -
185
00:14:05,288 --> 00:14:09,172
أجل، لكن هذا يعني أنّك ستضطرّ
لدعوة أناس بعينهم للدخول الليلة
186
00:14:09,474 --> 00:14:12,172
(أناس مثل (إيلينا) أو(ستيفان
187
00:14:12,996 --> 00:14:15,930
أهذه طريقتك المستترة لسؤالي
ما إن كنت دعوتُ (كارولين)؟
188
00:14:15,932 --> 00:14:20,259
لحد كبير -
أجل، إنّها آتية -
189
00:14:20,303 --> 00:14:24,652
،إذًا حين قلت أنّك ستبدأ من جديد
(قصدت رغبتك بالعودة لـ (كارولين
190
00:14:26,543 --> 00:14:30,006
أحضر الكؤوس فحسب، اتّفقنا؟
191
00:14:30,480 --> 00:14:31,557
ربّاه
192
00:14:36,785 --> 00:14:39,020
إيلينا)، مرحبًا) -
!(مرحبًا (ماتي -
193
00:14:39,022 --> 00:14:40,588
ماتي)؟)
194
00:14:40,590 --> 00:14:47,019
،(مات)، أقصد (مات)
أملت أن تساعدني في أمر
195
00:14:50,065 --> 00:14:53,698
!احزر من -
... أتسائل -
196
00:15:02,978 --> 00:15:05,442
(إينزو) -
(مرحبًا (دايمُن -
197
00:15:08,635 --> 00:15:12,869
لدينا عمل بسيط لننجزه -
أغفلتَ بقعة -
198
00:15:24,736 --> 00:15:27,366
أحبّ النيران المدفئة
199
00:15:28,035 --> 00:15:32,285
مثير للسخرية، أليس كذلك؟
طالما تركتني أحترق حيًّا ذات مرّة
200
00:15:32,320 --> 00:15:34,006
ألم نخض هذا قبلًا؟
201
00:15:34,008 --> 00:15:37,741
،حاولت إشعاري بالذنب
وأنقذت حياتك، نحن متعادلان
202
00:15:39,146 --> 00:15:41,429
ماذا في الحقيبة؟ -
بل من -
203
00:15:42,116 --> 00:15:45,451
،بعدما تحدثنا معًا آخر مرّة
أجريت قليلًا من البحث الروحانيّ
204
00:15:45,453 --> 00:15:48,020
،ذهبت في رحلة للحلّاق
وأنجزت قليلًا من البحث
205
00:15:48,022 --> 00:15:51,723
حيث اكتشفت أنّك رحت تقتل
... (أغلب أفراد عائلة (ويتمور
206
00:15:51,725 --> 00:15:54,593
،خلال السنين التالية لهربك
... ثم تترك فردًا واحدًا حيًّا كلّ مرّة
207
00:15:54,595 --> 00:15:57,930
ليحمل اسم الأسرة
... وينتج جيلًا كاملًا
208
00:15:57,932 --> 00:16:03,302
من الضحايا لتنحرهم مثلما نذرت
تمامًا حين كنت وإيّاك رفيقيّ سجن
209
00:16:03,304 --> 00:16:06,313
تعرفني، أحب الإيفاء بوعودي
210
00:16:06,348 --> 00:16:10,278
وقد بدى إليّ أنّي تسرّعت
في قطع صداقتي بك
211
00:16:10,444 --> 00:16:15,333
(وطالما (دايمُن سلفاتور
... الذي أذكره حيًّا معافى
212
00:16:16,150 --> 00:16:18,116
فقد جئت له بهديّة
213
00:16:25,258 --> 00:16:27,993
... (أحضرت لي (أرون ويتمور
214
00:16:29,530 --> 00:16:30,829
حيًّا
215
00:16:30,831 --> 00:16:33,789
(إنّه آخر آل (ويتمور
216
00:16:34,101 --> 00:16:36,802
أتذكر ساعة اليد هذه
المزوّدة بـ "الفيرفين"؟
217
00:16:36,804 --> 00:16:41,159
د.(ويتمور) لم يخلعها قطّ، حتّى
حين كان يدب يده في صدورنا
218
00:16:41,909 --> 00:16:45,303
من المناسب أن يموت
أرون) مرتديًا إيّاها أيضًا)
219
00:16:45,579 --> 00:16:49,815
إذًا هل تودّ قتله، أم أقتله أنا؟
220
00:17:03,307 --> 00:17:05,813
حتمًا تمازحني
221
00:17:12,705 --> 00:17:15,874
!(مات)
222
00:17:17,477 --> 00:17:21,341
مرحبًا (إيلينا)، ادخلي -
شكرًا لك -
223
00:17:23,683 --> 00:17:26,358
حسنٌ، ذلك لم يكُن محرجًا بالمرّة -
حسنٌ، أعتذر عن ذلك -
224
00:17:26,359 --> 00:17:29,855
لا بأس، اذهب واعثر
على شقراء تمضي معها الوقت
225
00:17:29,857 --> 00:17:31,802
حسنٌ، سأذهب وأعدّ بعض
جولات الشراب، أتحتاجين شيئًا؟
226
00:17:31,837 --> 00:17:34,192
لا أحتاج، شكرًا لك
227
00:17:49,909 --> 00:17:52,276
مرحبًا -
إيلينا)، أنت حيّة) -
228
00:17:52,277 --> 00:17:54,893
طبعًا أنا حيّة
229
00:17:55,683 --> 00:17:59,837
(عجبًا، (ستيفان سلفاتور
يشرب الجعة من كوب
230
00:18:00,120 --> 00:18:02,683
أتريد أن أخبرك أين يحتفظ
تايلر) بخمر "البوربن"؟)
231
00:18:03,357 --> 00:18:05,944
لا، فإنّي أحاول الابتعاد
عن المشروبات الثقيلة
232
00:18:05,979 --> 00:18:11,961
إذًا أين كنت؟ (كارولين) كادت
تقيم حفل بحث عنك
233
00:18:12,166 --> 00:18:19,355
في الأنحاء أفكّر، وأتأقلم محاولةً إيجاد
(طريقة للتعامل مع مسألة (دايمُن
234
00:18:20,074 --> 00:18:23,827
تعلمين أنّه أخطأ، صحيح؟
إنّه يريد استعادتك
235
00:18:23,828 --> 00:18:29,571
أجل، أعلم، لحظة، أليس غريبًا
قليلًا أن يخرج هذا الكلام منك؟
236
00:18:31,051 --> 00:18:33,661
... غريب جدًّا، لكنّي
237
00:18:33,662 --> 00:18:38,203
أعرف أخي، وأعلم أنّه يصير شخصًا
أفضل معك، عمّا يكون بدونك
238
00:18:39,226 --> 00:18:45,455
إذًا كيف حالك؟
كيف تتعامل مع مسألة موت (كاثرين)؟
239
00:18:46,934 --> 00:18:50,768
إنّي بخير -
ستيفان)، لستَ مضطرًّا لإخفاء مشاعرك) -
240
00:18:51,171 --> 00:18:53,093
كلّا، إنّي صدقًا بخير
241
00:18:53,128 --> 00:18:58,133
أتعلمين، كان بيننا أمر
وانتهى، ثم ماتت، وإنّي بخير
242
00:18:59,113 --> 00:19:05,413
،عرفتَها زهاء الـ 150 عامًا
وفؤادك ليس مكروبًا ولو قليلًا؟
243
00:19:05,414 --> 00:19:08,253
أعني، أنّه حتّى أنا حزنت عليها
244
00:19:08,255 --> 00:19:11,890
أتعلم، ربّما يجب
أن نقيم لها جنازة أو ما شابه
245
00:19:11,892 --> 00:19:15,796
جنازة؟ -
أين دُفنت؟ -
246
00:19:16,330 --> 00:19:18,530
ينبغي أقلّها أن أضع على قبرها
باقة ورود أو ما شابه
247
00:19:18,532 --> 00:19:22,731
لا أعلم، قال (دايمُن) أنّها
حيث تعيّن أن تكون دومًا
248
00:19:26,420 --> 00:19:28,123
دايمُن) التقليديّ)
249
00:19:28,158 --> 00:19:30,375
"قدرما استمتعت بخمر "البوربون
... الطيّب خاصّتك
250
00:19:30,377 --> 00:19:36,014
إلّا أنّي أوقن أنّ شرابنا التالي سيصحبه
... صوت صراخ موت (أرون) الصغير
251
00:19:36,016 --> 00:19:37,482
مطربًا آذاننا
252
00:19:37,484 --> 00:19:41,587
وأوقن أن اختتام انتقامك سوف
يقرّب كلينا نحو بداية جديدة
253
00:19:41,622 --> 00:19:43,028
... من باب الفضول
254
00:19:43,029 --> 00:19:46,732
هل تطلب من كلّ أصدقائك إثبات
ولائهم بقتل امرئ أثناء الشراب؟
255
00:19:46,830 --> 00:19:50,580
جدّه اقتلع أعيننا بمشرط
256
00:19:50,631 --> 00:19:53,725
(إنّك قتلت كلّ أفراد آل (ويتمور
الآخرين، ظننتك ستريد هذا
257
00:19:53,726 --> 00:19:55,369
هل ستصدّق أنّه صديق صديقة؟
258
00:19:55,404 --> 00:19:59,671
كلّا، لأنّ هذا سيحملني للظنّ
بأنّك صرت ليّنًا
259
00:19:59,673 --> 00:20:02,481
على حين يعلم كلانا أن أوّل
... شيء خطر في بالك
260
00:20:02,516 --> 00:20:05,744
حين قدّمته لك، هو انتزاع رقبته
261
00:20:09,248 --> 00:20:12,384
طبعًا صديقي القديم
ما يزال داخلك في مكان ما
262
00:20:17,090 --> 00:20:19,758
أنهِ هذا لأجل كلينا
263
00:20:23,497 --> 00:20:27,113
،وقت غير مناسب أبدًا يا شقراء
إنّي أتدبر إزعاجًا من الماضي
264
00:20:27,148 --> 00:20:29,953
إذن تدبره سريعًا
(وتعالَ إلى منزل (تايلر
265
00:20:30,070 --> 00:20:33,490
إيلينا) هنا) -
يبدو أنّه يفيق -
266
00:20:36,042 --> 00:20:39,034
،(إنّه الأوان لاتّخاذ قرار يا (دايمُن
أتودّ قتله، أم أقتله أنا؟
267
00:20:44,183 --> 00:20:46,532
أكره المواعيد الأخيرة
268
00:20:46,920 --> 00:20:50,989
لم أتوقّع هذا -
لا يمكنني قتلك، إنّها قصّة طويلة -
269
00:20:50,991 --> 00:20:55,894
،لأنّ (إيلينا) ستكرهك إن فعلت
لهذا لا يمكنك قتلي
270
00:21:05,037 --> 00:21:08,740
،عد للجامعة، واحزم كلّ متعلّقات حياتك
ثمّة طريق سريع يتّجه لخارج المدينة
271
00:21:08,742 --> 00:21:12,444
،اسلكه حتّى تبلغ جليدًا
وإيّاك أن تعود أبدًا
272
00:21:24,524 --> 00:21:27,492
ما أشد إخلاصك للحياة المنزليّة
273
00:21:27,494 --> 00:21:31,205
واضح أنّ (إيلينا) كانت ستقوم
بهذا النوع من الأمور
274
00:21:31,465 --> 00:21:35,767
بدأت فعليًّا أشعر بالأسف عليها -
هل علمتِ مكان جثمانك أم لا؟ -
275
00:21:35,769 --> 00:21:40,338
ستيفان) قال أنّ (دايمُن) وضعني)
حيث تعيّن أن أكون دومًا
276
00:21:40,340 --> 00:21:41,253
أحجية
277
00:21:41,288 --> 00:21:45,732
(طيلة 145 عامًا، ظنني (دايمُن
في مقبرة أسفل الكنيسة القديمة
278
00:21:46,146 --> 00:21:51,107
خاب أمله حين لم يجدني هناك -
لنأمل أنّك هناك هذه المرّة -
279
00:21:51,142 --> 00:21:52,350
حسنٌ
280
00:21:52,352 --> 00:21:55,307
ودّعيهم الآن، فلا نريد
أن يتّبعها أيّ أحد
281
00:21:59,992 --> 00:22:03,094
!ها أنت ذي
ما برحت أتّصل بك وأراسلك
282
00:22:03,096 --> 00:22:06,977
،آسفة، فرغ شحن هاتفي
عمَّ أردت التحدث؟
283
00:22:07,334 --> 00:22:09,701
فعلت مكروهًا -
أوقن أنّه ليس بهذه الجسامة -
284
00:22:09,703 --> 00:22:12,417
،إنّك حتّى لا تعرفين ما هو
إيلينا)، توقّفي)
285
00:22:12,639 --> 00:22:15,383
هذا هام جدًّا
286
00:22:17,577 --> 00:22:22,914
حسنٌ، آسفة، أخبريني، ماذا حدث؟
287
00:22:22,916 --> 00:22:28,920
ما رأيك إذا أخبرتك أنّه حين جاء
... البلدة شخص شنيع معيّن
288
00:22:28,922 --> 00:22:32,680
فالتقيته صدفة في الغابة وقبّلته؟
289
00:22:32,726 --> 00:22:34,819
كان هناك، وهو بكلّ
وضوح أراد أن يقبلني
290
00:22:34,854 --> 00:22:36,995
فقلت في نفسي: "سنتبادل
"المداعبة فحسب
291
00:22:36,997 --> 00:22:45,370
،لكنّي فجأة استطيبت حقًّا تقبيله
لذا مارست علاقة جنسية كاملة معه
292
00:22:45,372 --> 00:22:49,055
،لكنّي قسمًا لم أنوِ فعل ذلك
وأشعر الآن باستياء رهيب
293
00:22:49,209 --> 00:22:55,167
... والشخص الذي نتكلّم عنه هو -
(كلاوس) -
294
00:22:55,983 --> 00:22:59,981
... ويلاه! ذلك ... ذلك
!معقول؟
295
00:23:00,120 --> 00:23:02,554
هل يمكنني تصحيح إثم كهذا؟
296
00:23:02,556 --> 00:23:07,278
ولهذا أريدك أن
تصارحيني بقدر شناعتي
297
00:23:09,363 --> 00:23:14,087
بالواقع أنت أحد أقل الناس
شناعة من بين مَن عرفتهم
298
00:23:20,973 --> 00:23:26,208
إذن أخبريني، كيف كان
آداءه مقارنةً بـ (تايلر)؟
299
00:23:27,080 --> 00:23:28,413
!(إيلينا غيلبرت)
300
00:23:28,415 --> 00:23:31,251
!(كارولين فوربز)
هيّا، بوحي إليّ
301
00:23:31,286 --> 00:23:32,617
... أنا
302
00:23:32,619 --> 00:23:35,204
الآن وقد طارحتِ (كلاوس) الغرام
فما تقييمك لذلك؟
303
00:23:35,789 --> 00:23:38,930
لا أريد الإجابة على هذا السؤال -
بل تريدين -
304
00:23:40,627 --> 00:23:42,394
ويلاه، يا إلهي
305
00:24:14,094 --> 00:24:16,295
لقد غبتِ
306
00:24:19,165 --> 00:24:23,402
،كنت أتظاهر بالاهتمام
وذلك كان مضيّعًا جدًّا للوقت
307
00:24:26,406 --> 00:24:28,004
لنتم الأمر
308
00:24:28,039 --> 00:24:30,791
(لتثبيت روح (كاثرين بيرس
... (داخل جسد (إيلينا
309
00:24:31,012 --> 00:24:33,145
فسأحتاج بعض دمائك
310
00:24:40,118 --> 00:24:43,304
... و
311
00:24:47,260 --> 00:24:50,224
إنّك تشوّهين جسدي، بديع
312
00:24:50,998 --> 00:24:55,279
نحن الرحّالة لا يمكننا استخدام
السحر التقليديّ، لذا نرتجل
313
00:24:55,569 --> 00:24:58,568
اصمتي الآن، يتحتّم أن أركّز
314
00:25:43,983 --> 00:25:46,739
إذًا ماذا يحدث الآن؟
315
00:25:46,954 --> 00:25:49,849
كاثرين) إن أردت التخلّص من)
إيلينا) للأبد، فأودّ الصمت)
316
00:25:52,948 --> 00:25:55,127
أأنت بخير؟
317
00:25:55,129 --> 00:25:57,604
،وفّري قلق الابنة هذا
إنّي على ما يرام
318
00:26:16,282 --> 00:26:17,483
انصرفي
319
00:26:17,485 --> 00:26:20,835
اسمح لي بإبداء مبرري فقط -
كلّا، اسمحي لي أنا -
320
00:26:22,256 --> 00:26:25,858
... كلاوس) قتل آلاف الناس)
321
00:26:25,860 --> 00:26:30,516
عمّة (إيلينا)، وكلّ أفراد قطيعي
من المذؤوبين، أصدقائي
322
00:26:32,032 --> 00:26:37,257
!كارولين)، لقد قتل أمي)
323
00:26:41,141 --> 00:26:45,191
أعلم، أعلم، إنّي آسفة جدًّا
324
00:26:45,192 --> 00:26:49,506
توقّفي فحسب، أنا من خرجت
المرّة الماضيّة، وهذا دورك
325
00:26:51,584 --> 00:26:53,051
اذهبي
326
00:26:55,555 --> 00:26:58,390
لا
327
00:26:58,392 --> 00:27:00,726
إيّاك أن تتقدّمي خطوة
(أخرى يا (كارولين
328
00:27:00,728 --> 00:27:03,119
... إن سمحت لي فقط -
!قلت انصرفي -
329
00:27:06,667 --> 00:27:08,568
إنّك ثمل -
ارفع يديك عنّي -
330
00:27:08,569 --> 00:27:11,394
ماذا دهاك؟ -
ألا تعلم؟ -
331
00:27:13,773 --> 00:27:15,908
لقد طارحت (كلاوس) الغرام
332
00:27:29,263 --> 00:27:31,262
هذا تحديدًا
333
00:27:39,765 --> 00:27:44,120
،أتعلم، سواء كنت ثملًا أم
فإنّها لا تستحقّ ذلك
334
00:27:49,979 --> 00:27:52,402
لم تخبريني قبلًا لأين أردت الذهاب
335
00:27:54,685 --> 00:27:56,808
لأين أردت الذهاب؟
336
00:27:56,843 --> 00:28:02,026
حالما نكمل التعويذة، فمن أين
نبدأ رحلتنا حول العالم؟
337
00:28:02,656 --> 00:28:05,539
،دعاني أنتهي
لم يبقَ إلّا بضع ثوانٍ وأفرغ
338
00:28:12,666 --> 00:28:13,629
(إيلينا)
339
00:28:14,131 --> 00:28:15,278
{\pos(190,230)} ... احضـ
340
00:28:15,911 --> 00:28:19,137
ماذا قلتِ؟
لم أسمعك بوضوح
341
00:28:35,278 --> 00:28:37,413
دونافان)، أأنت هنا؟)
342
00:28:46,523 --> 00:28:48,524
(مايا)
343
00:28:53,563 --> 00:28:56,445
(مايا) -
أأنت بخير؟ -
344
00:28:56,634 --> 00:28:58,867
أنهي التعويذة فحسب
345
00:29:07,526 --> 00:29:09,600
ماذا؟ -
"أدخل قنّ الفتح" -
346
00:29:09,888 --> 00:29:13,242
،لا، لا، لا، لا
حتمًا تمازحني
347
00:29:13,243 --> 00:29:14,735
"القنّ الذي أدخلته غير صحيح"
348
00:29:16,372 --> 00:29:17,533
"القنّ الذي أدخلته غير صحيح"
349
00:29:31,439 --> 00:29:32,721
!ويلاه، يا إلهي
350
00:29:32,970 --> 00:29:35,104
لا، لا، لا
351
00:29:35,106 --> 00:29:39,523
(كاترينا)، أقدّم لك اللورد (نيكلاوس) -
(نادني (كلاوس -
352
00:29:40,411 --> 00:29:42,711
هيّا، قبّلني يا (دايمُن) وإلّا قتلتك
353
00:29:42,713 --> 00:29:44,780
!كاثرين)، اخرجي من رأسي)
354
00:29:44,782 --> 00:29:47,449
سأحبّك للأبد
355
00:29:47,451 --> 00:29:49,351
أو أقلُّها لوقت مديد
356
00:30:03,056 --> 00:30:05,209
لا -
خدعت أحدكم -
357
00:30:05,870 --> 00:30:08,037
!لا، لا
358
00:30:49,746 --> 00:30:51,046
!(دايمُن)
359
00:30:55,552 --> 00:30:58,679
دايمُن)، حمدًا لله) -
ما الأمر؟ -
360
00:31:01,825 --> 00:31:03,659
انتهيت
361
00:31:09,999 --> 00:31:12,034
أأنت بخير
362
00:31:12,236 --> 00:31:15,235
إيلينا)؟)
انظري
363
00:31:17,907 --> 00:31:24,297
قولي شيئًا أرجوك -
بحثت عنك في كلّ مكان -
364
00:31:25,416 --> 00:31:28,415
يجب أن نتحدث -
أجل أنا أيضًا أريد التحدّث -
365
00:31:29,687 --> 00:31:32,021
بالنسبة للرسائل على هاتفك
فالذنب كلّه ذنبي
366
00:31:32,022 --> 00:31:34,373
أقولها تحسبًا ما إن كنتِ
مسحت الرسائل بدون سماعهم
367
00:31:34,442 --> 00:31:36,425
أنصتّ لكلّ كلمة فيهم
368
00:31:38,895 --> 00:31:41,889
إذًا تعرفين كم أخطأتُ
369
00:31:43,367 --> 00:31:48,126
فشلتُ يا (إيلينا)، وانسحبت
لأنّي اقتنعت بأنّي أفسدك
370
00:31:48,161 --> 00:31:51,116
(الأمر ليس هكذا يا (دايمُن -
بلى، أعلم، اسمعيني فحسب -
371
00:31:52,042 --> 00:31:56,306
،أنت فعلًا أفضل إنسانة قابلتها قطّ
... ومجرّد الظنّ بأنّي قد أغيّرك
372
00:31:56,341 --> 00:32:00,817
،أنّي أستفيد كثيرًا
وأنت لا تلاقين مقابل يذكر
373
00:32:03,753 --> 00:32:07,222
أنت ذات أفضل تأثير عليّ
374
00:32:10,593 --> 00:32:12,327
أحتاجك
375
00:32:15,064 --> 00:32:19,595
أنت صالحة، وإنّي أحتاج قليلًا
من الصلاح في حياتي
376
00:32:22,772 --> 00:32:27,848
لأنّي بدونه
ستهيمن عليّ ظلمة شنعاء
377
00:32:30,881 --> 00:32:33,681
(هذا ضغط كثيف يا (دايمُن -
(أعرف يا (إيلينا -
378
00:32:33,682 --> 00:32:37,663
لا، لا، إنّه ليس دوري الآن -
أجل، حسنٌ -
379
00:32:40,257 --> 00:32:45,494
،أحبّ أن أجعلك شخصًا أفضل
وأحبّ إسعادك
380
00:32:45,529 --> 00:32:50,814
لكنّي لا أريد أن أكون الشيء
الوحيد الذي تحيا من أجله
381
00:32:53,102 --> 00:32:59,990
لا أريد حمل همّ ما سيحدث بكلّ مرّة
... نتشاجر فيها، أو إذا انفصلنا ثانيةً
382
00:33:00,678 --> 00:33:05,914
أو في من ستفرّغ حنقك -
عمَّ تتكلّمين؟ -
383
00:33:05,916 --> 00:33:10,219
(أعلم ما فعلته بـ (كاثرين) يا (دايمُن
384
00:33:10,221 --> 00:33:15,732
،كانت ضعيفة وتحتضر
وعذبتَها رغم ذلك
385
00:33:16,026 --> 00:33:20,788
كيف يكون عتابك بشأن (كاثرين)؟ -
ليس بشأنها، اتّفقنا؟ بل بشأنك -
386
00:33:21,632 --> 00:33:29,379
بشأنك، بشأن الشخص الذي لا يمكنني
تغييره، وسجيّتك الحقيقيّة
387
00:33:31,208 --> 00:33:34,209
الشخص الذي أصاب حين تركني
388
00:33:41,050 --> 00:33:45,340
آسفة يا (دايمُن)، انتهى الأمر
389
00:33:48,691 --> 00:33:50,913
انتهت علاقتنا
390
00:34:07,443 --> 00:34:11,273
(دايمُن) -
بحقّك -
391
00:34:12,049 --> 00:34:15,536
حتمًا في أعماقك
تستمتع بهذا بقدر قليل
392
00:34:30,886 --> 00:34:33,454
مرحبًا
393
00:34:33,456 --> 00:34:37,313
أتعلم ما أدركته الليلة؟
394
00:34:37,994 --> 00:34:40,545
هذا بيت كبير
395
00:34:41,097 --> 00:34:44,025
إنّي أعيش في قصر لعين
396
00:34:44,834 --> 00:34:50,305
مات والداي، والفتاة التي أحبّها
طارحت عدوّي الغرام
397
00:34:50,340 --> 00:34:54,731
ولا أعلم قطّ ماذا سأفعل بقيّة حياتي
398
00:34:55,478 --> 00:35:01,448
... والتي ... اعلم هذا
ستمتد أبد الدهر
399
00:35:04,286 --> 00:35:06,730
لكنّي أملك بيتًا كبيرًا
400
00:35:11,193 --> 00:35:15,696
لمَ لا نغادره لفترة؟
... أتعلم
401
00:35:15,698 --> 00:35:20,026
لنذهب لأيّ مكان غير هنا؟
402
00:35:22,171 --> 00:35:25,673
كلاوس) مررني بالجحيم)
(في (نيو أورلينز) يا (مات
403
00:35:25,675 --> 00:35:29,676
لقد حطّمني، وحين ظننت أن
... ذلك قد انتهى
404
00:35:30,713 --> 00:35:34,717
وأنّه لا يمكنه تدمير أيّ شيء
... آخر أو فعل أيّ شيء أسوأ
405
00:35:58,340 --> 00:36:00,674
هكذا فقط؟ هل نجحت؟
406
00:36:00,676 --> 00:36:02,776
حاولي ألّا تبدو عليك الدهشة الشديدة
407
00:36:02,778 --> 00:36:08,244
(لكن أجل، أصبح الآن لـ (كاثرين بيرث
(تحكّم دائم على جسد (إيلينا غيلبرت
408
00:36:09,017 --> 00:36:13,220
الآن، لنتطرّق إلى المقابل
الذي ناقشناه
409
00:36:18,660 --> 00:36:20,685
هل كان ذلك ضروريًّا؟
410
00:36:20,720 --> 00:36:24,179
،كلّا، لكنّها كانت عملًا عالقًا
وأكره الأعمال العالقة
411
00:36:26,903 --> 00:36:29,469
كانت تثير خوفي بأيّ حال
412
00:36:30,406 --> 00:36:35,292
،باردة وغشّاشة وحسنة الشعر
إنّك حقًّا ابنتي
413
00:36:35,711 --> 00:36:38,715
،إن كانت هذه طريقتك لشكري
فوفّريها للطريق
414
00:36:40,716 --> 00:36:42,883
لن أغادر لأيّ مكان
415
00:36:48,023 --> 00:36:52,444
لأوّل مرّة منذ 500 عامًا
أكون بريئة الساحة
416
00:36:52,561 --> 00:36:54,740
لا أحد يطاردني
417
00:36:54,775 --> 00:37:00,060
نصف أهل هذه البلدة سينحرون
(أعناقهم لحماية (إيلينا غيلبرت
418
00:37:02,104 --> 00:37:05,324
وماذا عنّي؟ -
أنت امرأة راشدة -
419
00:37:05,341 --> 00:37:09,541
،بإمكانك أخذ قراراتك
... لكن إن أردت رأيي
420
00:37:12,280 --> 00:37:14,499
ابقي
421
00:37:15,251 --> 00:37:20,634
لا أعدك أنّي سأتعلّم يومًا أن
أكون أُمًّا صالحة، لكنّي سأحاول
422
00:37:22,104 --> 00:37:25,647
لديّ وقت مديد لأصحح الأمر
423
00:37:26,329 --> 00:37:29,868
،بحثت عنك قرونًا
ولن أغادر الآن
424
00:37:30,245 --> 00:37:34,301
لكننا نعلم أنّك تريدين أكثر من
مجرّد وقت لتوثيق علاقة الأم بابنتها
425
00:37:34,303 --> 00:37:37,459
أنت محقّة، أريد كلّ شيء
426
00:37:37,494 --> 00:37:43,450
،أريد ابنتي والخلود
(وأريد أيضًا (ستيفان سلفاتور
427
00:37:46,789 --> 00:37:49,525
إنّه حبّي الحقيقيّ الأوحد
428
00:37:49,986 --> 00:37:55,730
حسنٌ، أكره أن أقف في طريقك
429
00:38:01,162 --> 00:38:06,776
،مرحبًا، ها أنت ذي
بحثت عنك في كلّ مكان
430
00:38:06,777 --> 00:38:11,238
حسنٌ، لم أجد صخرة كبيرة
بما يكفي لأزحف تحتها
431
00:38:14,110 --> 00:38:18,249
أنت صديقي، لذا أريدك أن تصارحني
432
00:38:20,049 --> 00:38:23,129
هل أنا إنسانة شنعاء؟
433
00:38:25,221 --> 00:38:28,321
إذًا لهذا أتيت إلى هنا؟
434
00:38:29,258 --> 00:38:30,858
حسنٌ
435
00:38:34,212 --> 00:38:36,399
دعيني أسألك شيئًا
436
00:38:38,266 --> 00:38:42,021
،(حين اكتشفتِ أمري مع (كاثرين
فماذا كان انطباعك الأوّل؟
437
00:38:45,840 --> 00:38:47,274
بصراحة اشمئززت
438
00:38:47,276 --> 00:38:53,135
أرأيتِ؟ ولو كنت حملتِ ذلك ضدّي
لَما كنتِ جالسة هنا معي الآن، صحيح؟
439
00:38:53,482 --> 00:38:57,685
أو لعلّي جئتك لأنّك
ترى أفضل ما في الناس
440
00:39:00,385 --> 00:39:05,682
،حسنٌ، يتحتّم أن يصارحك أحد
لذا سأصارحك، مستعدّة؟
441
00:39:06,595 --> 00:39:11,432
كارولين)، أنت إنسانة شنعاء، اتّفقنا؟)
442
00:39:11,434 --> 00:39:16,622
،إنّك طائشة وسطحيّة
ولا يُعتمد عليك كلّيًّا
443
00:39:17,373 --> 00:39:20,574
،حسبك، إنّي حسّاسة
فلا تكن قاسيًا
444
00:39:20,576 --> 00:39:24,197
،أتعلمين، بينما أفكّر في الأمر الآن
أجهل ما أعجب (كلاوس) فيك
445
00:39:24,280 --> 00:39:26,058
فيمَ كان يفكّر؟ -
!اصمت -
446
00:39:44,310 --> 00:39:45,833
مرحبًا، أأنت بخير؟
447
00:39:48,269 --> 00:39:50,378
أأنت بخير يا صاح؟
448
00:39:52,775 --> 00:39:54,441
في أفضل حال
449
00:40:00,014 --> 00:40:01,841
كنّا بانتظارك
450
00:40:02,919 --> 00:40:05,794
دايمُن) يعلّمني لعبة بسيطة)
451
00:40:06,589 --> 00:40:09,907
أكّد لي أنّك ستسلك هذا
الطريق خارجًا من المدينة
452
00:40:10,593 --> 00:40:14,715
قلت أنّك ستتركني أذهب -
أجل، وقد حاولت -
453
00:40:14,930 --> 00:40:18,653
هل (إيلينا) تعلم أنّك هنا؟ -
إيلينا) سبب وجودي هنا) -
454
00:40:19,201 --> 00:40:22,851
،لا، انسَ ذلك
أنا سبب وجودي هنا
455
00:40:23,472 --> 00:40:26,502
ماذا تريد يا (دايمُن)؟ -
(أريد نفس مرادك يا (أرون -
456
00:40:26,503 --> 00:40:30,808
،العودة بالزمن لإصلاح الماضي
واستعادة شخص فقدته
457
00:40:30,846 --> 00:40:35,012
،كلّ شخص فقدتُه كان بسببك
أنت من قتلت عائلتي بأسرها
458
00:40:35,047 --> 00:40:37,850
!أنت -
قتل مبرر -
459
00:40:37,885 --> 00:40:39,686
هكذا أو ذاك، لقد فعلتها
460
00:40:39,721 --> 00:40:46,866
مزّقتهم إربًا، واستمتعت بصرخاتهم
لأنّي أدركت أنّهم يستحقّون ذلك مثلك
461
00:40:50,031 --> 00:40:53,987
إيلينا) كانت أصلح من أن ترتبط بك) -
فكّرت بهذه الطريقة، أجل -
462
00:40:55,538 --> 00:40:59,877
،تحتّم أن أكون أفضل لأستحقّ حبّها
وهي تحتّم أن تكون أسوأ لتقبلني
463
00:41:00,509 --> 00:41:02,854
كنت سأستلقي على قارعة
... الطريق محملقًا في النجوم
464
00:41:02,889 --> 00:41:08,457
أناقش أناس مثلك محاولًا إقناع
... نفسي بأنّ قتلهم غريزة شرّيرة
465
00:41:08,684 --> 00:41:12,319
وأنّ الصفح عن حياتهم
هو الفعل الصواب
466
00:41:12,321 --> 00:41:18,032
إذًا ماذا فعلت، هل قتلتهم؟ -
لا يهم، المغزى أنّي كنت مشوّشًا -
467
00:41:19,461 --> 00:41:25,685
،أما الآن في هذه اللحظة الراهنة
فإنّ تفكيري واضح كالبلّور
468
00:41:27,297 --> 00:41:29,836
إيلينا) تظنني وحشًا)
469
00:41:29,838 --> 00:41:32,625
أتعلم أمرًا؟
إنّها محقّة
470
00:41:43,751 --> 00:41:47,117
الآن هذا (دايمُن سلفاتور) الذي أذكره
471
00:41:58,807 --> 00:42:31,823
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"