1 00:00:01,115 --> 00:00:02,597 {\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,597 --> 00:00:05,773 إنّك قادرة على العيش .في جسد شخص آخر 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,490 تحدّثي إليّ، هل نجحت المحاولة؟ - .(طبعًا نجحت، فأنا (كاثرين بيرس - 4 00:00:11,830 --> 00:00:15,385 أنا (دايان فريمان)، رئيسة الأمن .الجامعيّ، شريكة غرفتكما انتحرت 5 00:00:15,420 --> 00:00:19,106 أخبريني الآن بعدما طارحت كلاوس) الغرام، كيف كان آداءه؟) 6 00:00:19,107 --> 00:00:21,271 !ويلاه، يا إلهي 7 00:00:21,273 --> 00:00:24,609 كاثرين بيرس) لها الآن سيطرة) .(دائمة على جسد (إيلينا غيلبرت 8 00:00:24,644 --> 00:00:25,842 .يجب أن نتحدّث 9 00:00:25,844 --> 00:00:29,112 أنت طيّبة، وإنّي أحتاج .قليلًا من الطيبة في حياتي 10 00:00:29,114 --> 00:00:32,048 .آسفة يا (دايمُن)، انتهت علاقتنا 11 00:00:32,050 --> 00:00:34,484 .كنّا بانتظارك - هل (إيلينا) تعلم أنّك هنا؟ - 12 00:00:34,486 --> 00:00:37,354 ،إيلينا) تظنني وحشًا) .وإنّها محقّة 13 00:00:39,591 --> 00:00:42,659 .الآن هذا (دايمُن سلفاتور) الذي أذكره 14 00:00:50,901 --> 00:00:55,605 "يوميّاتي العزيزة" 15 00:00:55,607 --> 00:01:00,986 حقًّا غُدوّي (إيلينا غيلبرت) هو أفضل" "شيء حدث لي في حياتي 16 00:01:03,948 --> 00:01:06,675 "أخيرًا نلت كلّ شيء أردته" 17 00:01:07,229 --> 00:01:12,415 "إنّي شابّة وعفيّة والجمال" 18 00:01:13,058 --> 00:01:15,095 "الجميع يحبّني" 19 00:01:16,361 --> 00:01:19,204 لكن أفضل ما في الأمر" "هو أنّي عدت مصّاصة دماء 20 00:01:20,348 --> 00:01:24,358 ،(فارقدي بسلام يا (إيلينا" "شكرًا لك على منحي حياتك المثاليّة 21 00:01:24,393 --> 00:01:27,717 والآن صححت أسوأ خطأ" "ارتكبته في حياتك 22 00:01:27,718 --> 00:01:30,034 "(وهو السقوط في حبّ (دايمُن سلفاتور" 23 00:01:30,275 --> 00:01:33,765 "سأستردّ الشيء الذي أردته دومًا" 24 00:01:42,065 --> 00:01:46,723 {\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’ الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 13 ‘‘الــكــســوف الــكــلّــيّ للــقــلــب’’ 25 00:01:47,091 --> 00:01:48,525 إذًا هل جميعنا موافقون؟ 26 00:01:48,527 --> 00:01:53,040 ،لا اكتئاب بعد الآن على إخفاقات الماضي .ولا بكاء على أطلال الأحبّاء السابقين 27 00:01:53,041 --> 00:01:56,637 .هذه بداية جديدة - .أوافقك بشدّة - 28 00:01:56,638 --> 00:01:59,736 .يصادف أنّي أحبّ البدايات الجديدة 29 00:01:59,738 --> 00:02:03,286 .لم أكتئب أو أبكي على أطلال - .(لا أحد يحبّ متباهية يا (بوني - 30 00:02:04,309 --> 00:02:06,409 مرحبًا، أتمانعين إن شاركتك؟ 31 00:02:07,978 --> 00:02:09,579 ،عظيم، شكرًا .إنّي ممتنة لهذا 32 00:02:09,581 --> 00:02:11,748 .اليوم هو بزوغ عصر جديد 33 00:02:11,750 --> 00:02:17,594 هذه هي المرحلة الأولى من تفتّحنا .في أرض الشجاعة والحريّة والعزوبيّة 34 00:02:17,595 --> 00:02:18,345 .بوني) ليست عازبة) 35 00:02:18,380 --> 00:02:21,602 بوني)، قديقتاك العزيزتان عازبتان) .مما يجعلك عازبة بالتضامن 36 00:02:21,726 --> 00:02:25,028 .إذًا هي قيّمة استقامتنا 37 00:02:25,030 --> 00:02:27,330 "حفل (ويتمور) الناقميّ السنويّ" 38 00:02:27,332 --> 00:02:31,121 ،ليلة احتفال القلوب المنجرحة" "أحبّاء مهجورون وعُزّاب ناقمون 39 00:02:31,736 --> 00:02:36,027 أهذه بدايتنا الجديدة؟ - .كلّا، إنّها مطهرنا وخلاصنا - 40 00:02:36,062 --> 00:02:42,745 هذه هي المرحلة التي يتخلّص فيها .من مأساة فصلنا الدراسيّ الأوّل 41 00:02:42,747 --> 00:02:45,416 .سأشرب نخب هذا - !(بوني) - 42 00:02:49,653 --> 00:02:53,756 بوني)، أأنت موافقة؟) - .أجل، أجل، هذا يبدو ممتعًا - 43 00:03:31,762 --> 00:03:34,697 .مرحبًا، أعتذر عن الفوضى 44 00:03:34,699 --> 00:03:37,916 ،كان معي رفيق .وخرجت الأمور قليلًا عن السيطرة 45 00:03:37,969 --> 00:03:40,829 أتودّ إخباري بما يحدث في مدخل السيّارات؟ 46 00:03:42,567 --> 00:03:46,454 ،تركت (إينزو) يقود ليلة أمس .وهو لا يجيد السياقة قليلًا 47 00:03:46,578 --> 00:03:48,478 .كاد ينتهي بنا في الردهة اللّعينة 48 00:03:50,682 --> 00:03:54,446 .(ويلاه، تقصد (أرون - .أجل - 49 00:03:54,447 --> 00:03:59,628 ،حسنٌ، طاردناه ليلة أمس .ثم انتزعت عنقه 50 00:03:59,663 --> 00:04:04,708 أجل، ارتأيت أنّه الأوان للقضاء ...(على آخر نسل شجرة آل (ويتمور 51 00:04:05,497 --> 00:04:06,614 .بمنشار كهربائيّ 52 00:04:06,649 --> 00:04:12,125 إذًا (إيلينا) انفصلت عنك وأوّل شيء تفعله هو الانطلاق في نزهة للقتل؟ 53 00:04:12,504 --> 00:04:14,470 أيمكنك أن تكون أكثر قابليّة للتوقّع؟ 54 00:04:14,472 --> 00:04:19,008 ،لقد كانت فكرتي .إن كان سيشعرك هذا بأيّ تحسّن 55 00:04:19,010 --> 00:04:21,511 إينزو)، أتذكرني؟) ...التقينا حين 56 00:04:21,513 --> 00:04:24,296 ،(حين حاولت قطع رأس (دايمُن .أجل، إنّي أذكرك 57 00:04:24,616 --> 00:04:28,302 ،إذًا عدتما صديقي مقرّبين ثانيةً أنتما رفيقا قتل، أهكذا الأمر؟ 58 00:04:28,303 --> 00:04:29,784 .حسنٌ، تعلم كيف يسري الأمر 59 00:04:29,819 --> 00:04:33,714 ،أقصد أنّي تركته للموت .وحاول قتلي، ثم صفّينا الأمور بيننا 60 00:04:33,715 --> 00:04:38,708 ،إن أمضيت 5 سنين مع أحد في سجن .فستنشأ بينما صلة لا تنكسر 61 00:04:39,598 --> 00:04:43,292 أخبرني، ألم تسمع خبرًا من الد.(وِس ماكسفيلد)؟ 62 00:04:43,468 --> 00:04:47,016 إنّه التالي على قائمة اغتيالات .أوجاستين)، وإنّه لشيطان مراوغ) 63 00:04:47,238 --> 00:04:48,338 أهذه هي الخطّة؟ 64 00:04:48,340 --> 00:04:52,342 قتل كلّ طائفة (أوجاستين) ثم العودة لشخصيّتك الساديّة المختلّة القديمة؟ 65 00:04:52,344 --> 00:04:56,823 يصادف أنّي أحبّ شخصيّتي القديمة .يا (ستيفان)، بالواقع أشتاق لذلك الشخص 66 00:04:56,915 --> 00:05:00,968 ذاك الشخص الذي حاول .تغيير نفسه لكيّ ينال فتاة 67 00:05:02,887 --> 00:05:06,416 ،مارس هواية أخرى يا أخي .لأنّي لستُ في مزاج يسمح بإنقاذي 68 00:05:06,458 --> 00:05:09,859 ما رأيك؟ أنقترح عليك هواية جديدة؟ 69 00:05:09,861 --> 00:05:13,511 الغولف أو سجل القصاصات؟ 70 00:05:13,546 --> 00:05:17,287 .سجل القصاصات - .بحقّك يا (دايمُن)، أنت أفضل من هذا - 71 00:05:17,288 --> 00:05:22,137 .بالعكس يا أخي، إنّي أفضل هكذا 72 00:05:31,281 --> 00:05:36,236 ،ستيفان)، هذه أنا) ...كنت أتسائل 73 00:05:36,271 --> 00:05:39,508 ،أعلم أن الوضع جنونيّ ...وأرجّح أنّك مشغول 74 00:05:39,924 --> 00:05:46,515 لكن لعلّك تودّ المجيء للجامعة .لنتشارك شراب أو نتحدّث 75 00:05:47,198 --> 00:05:48,965 إذن تحاولين العودة لـ (ستيفان)؟ 76 00:05:48,967 --> 00:05:50,600 .لم أطلب منك التعبير عن رأيك 77 00:05:50,602 --> 00:05:54,176 بل سألتك إن كان .(هذا اقتراحًا قد تقترحه (إيلينا 78 00:05:54,211 --> 00:05:55,957 .أجل، أظنّ ذلك 79 00:05:57,308 --> 00:06:00,470 .اذهب لحالك وانسَ هذه المحادثة 80 00:06:02,440 --> 00:06:03,846 أأنت سعيدة؟ 81 00:06:03,848 --> 00:06:06,919 أتمكنني المغادرة الآن؟ - .كلّا، ابقي قريبة - 82 00:06:07,118 --> 00:06:09,586 مات) هو وسيلتي لإتقان) .(دور (إيلينا غيلبرت 83 00:06:09,621 --> 00:06:12,318 لم أخُض كلّ تلك المعاناة ...وأستولي على هذا الجسد 84 00:06:12,319 --> 00:06:13,665 ...لكيّ أُكشَف 85 00:06:13,700 --> 00:06:16,849 ،لأنّي لم أعلم اسم (بوني) الأوسط .والذي هو (شيلا) بالمناسبة 86 00:06:16,850 --> 00:06:18,928 .وعدتني بأن نمضي بعض الوقت معًا 87 00:06:18,930 --> 00:06:23,011 لمتى تتوقّعي أن أظلّ في مطعم ميستك) مثل مدمنة حانات مستوحدة؟) 88 00:06:23,168 --> 00:06:27,820 بحقّك، لا تتظاهري بأنّ مجالسة .ماتي) أزرق العينين شاقّة عليك) 89 00:06:27,821 --> 00:06:30,250 أقصد، ألم تغويه لسريرك في (براك)؟ 90 00:06:30,251 --> 00:06:34,043 .لم أغويه، ولم أذهنه لنسيان كلّ شيء 91 00:06:34,045 --> 00:06:37,810 .إنّه ليس دمية - .حسنٌ، فهمت، أنت معجبة به - 92 00:06:37,811 --> 00:06:40,974 .هذا رائع - .حسنٌ، سأغلق الخط الآن - 93 00:06:48,592 --> 00:06:55,364 مرحبًا، كيف حالك؟ - ماذا يجري؟ من أنت؟ - 94 00:06:55,366 --> 00:06:58,965 ،(اسمي د.(وِس ماكسفيلد وأنت (جوي)، صحيح؟ 95 00:06:59,304 --> 00:07:02,773 رأيت اسمك مغزولًا .على قميصك حين اختطفتك 96 00:07:02,807 --> 00:07:09,658 اعتذاري، لكنّي لم يتسنّى لي إجراء ترميم .معماريّ قبل أن تفقد المستشفى ترميمها 97 00:07:10,081 --> 00:07:13,950 هذا محبط، أليس كذلك؟ .الاقتصاد ليس صديقًا للعلم 98 00:07:13,952 --> 00:07:16,819 ماذا تريد منّي؟ .لا أملك أيّة نقود 99 00:07:16,821 --> 00:07:19,928 ،(هذا مثير للسخرية يا (جوي .ولا أنا أملك نقودًا 100 00:07:20,158 --> 00:07:23,637 ماذا ستفعل بي؟ لمَ أنا جائع جدًّا؟ 101 00:07:23,795 --> 00:07:26,129 .ببساطة، حوّلتك لمصّاص دماء 102 00:07:26,131 --> 00:07:29,238 سأهيّئك للتغذّي على مصّاصي .الدماء الآخرين عوضَ البشر 103 00:07:29,239 --> 00:07:33,075 ماذا؟ أنت ماذا؟ - أتصدّق أنّي سبق وفعلت هذا؟ - 104 00:07:33,404 --> 00:07:36,308 كلّ ما عليّ فعله الآن .هو تكرار العمليّة 105 00:07:36,674 --> 00:07:41,469 ،البحث قائم على المال والوقت .لديّ الوقت، وسأجد المال 106 00:07:41,713 --> 00:07:44,028 .ربّما تمكنني مساعدتك حيال ذلك 107 00:07:45,550 --> 00:07:48,881 من أنت بحقّ السّماء؟ - .إنّي أقيّم معملك الرديء - 108 00:07:48,882 --> 00:07:50,701 .ما زلت لم أعرف اسمك 109 00:07:50,736 --> 00:07:54,190 سلون)، وإنّي هنا لمساعدتك) .لكيّ يتسنّى لك فقدان عجرفتك 110 00:07:54,192 --> 00:07:57,260 إنّي لأعرض عليك .تمويلًا جديدًا لبحثك 111 00:07:57,262 --> 00:07:58,815 ماذا تعرفين عن بحثي؟ 112 00:07:58,850 --> 00:08:01,670 إنّي أتابع تجارب .أوجاستين) خاصّتك من أشهر) 113 00:08:01,705 --> 00:08:06,283 ،لذا مقابل المال والحماية .لديّ بعض الدماء لتحللها 114 00:08:06,318 --> 00:08:10,417 آسف، لقد فرغت من .الاستجابة للمتبرّعين الغامضين 115 00:08:10,452 --> 00:08:13,576 .ولستُ أحتاج حمايتك - .أخالفك الرأي - 116 00:08:16,500 --> 00:08:18,628 .(هذه حقيبة (أرون 117 00:08:19,677 --> 00:08:22,131 من أين لك بها؟ - .أكره أن أكون من تخبرك بهذا - 118 00:08:22,166 --> 00:08:27,114 لكنّ سيّارة (أرون ويتمور) وُجدت .شاغرة وسط الطريق ليلة أمس 119 00:08:28,459 --> 00:08:31,257 .لا - .لم يرَه أحد أو يسمع منه خبرًا منذئذٍ - 120 00:08:32,297 --> 00:08:35,185 لقد مات، أليس كذلك؟ - .حسب تخميني، أجل - 121 00:08:35,220 --> 00:08:39,987 .لقد مات، والأهمّ أنّك التالي 122 00:08:42,274 --> 00:08:46,061 ،(لذا حين ننتهي من فوضى (أوجاستين فما رأيك أن نخوض رحلة برّيّة؟ 123 00:08:46,377 --> 00:08:48,911 كنت أفكّر في أميركا .(الجنوبيّة، (كايب هورن 124 00:08:48,913 --> 00:08:53,484 .أبحرت في الماضي لكنّي توقّفت - .تفكيري ليس بعيدًا عن ذلك - 125 00:08:58,021 --> 00:09:02,560 أفيقي يا (دايان)، كيف حال رئيسة أمن جامعة (ويتمور) المفضّلة لدينا؟ 126 00:09:02,595 --> 00:09:06,705 هذا مثير للسخرية، طالما .اقتحمنا مكتب واختطفناك منه 127 00:09:07,432 --> 00:09:11,521 .اتركاني رجاءً، فلديّ طفلان 128 00:09:11,736 --> 00:09:13,937 .ام - .مثير للاهتمام - 129 00:09:14,606 --> 00:09:18,369 تخيّلي حسرة فؤاد طفليك .حين يعلمان أنّك انتحرتِ 130 00:09:18,409 --> 00:09:21,553 خاصّة لمّا يعلمان أنّه حين ...قُتلت فتاة بد مصّاص دماء 131 00:09:21,588 --> 00:09:26,816 .أنّ القتل تمّ التستر عليه من قبلك - .لم أفعل ذلك - 132 00:09:26,818 --> 00:09:31,454 .الآن يا (دايان)، قولي الحقيقة 133 00:09:33,490 --> 00:09:39,608 هل تستّرت على هجوم مصّاص دماء في الجامعة بتزوير اعتراف انتحار أو اثنين؟ 134 00:09:39,609 --> 00:09:40,907 .أجل 135 00:09:40,942 --> 00:09:43,603 "يبدو أنّ "الفيرفين .غادر جسدها رسميًّا 136 00:09:43,604 --> 00:09:48,404 الآن أريدك أن تخبريني أين أجد د.(وِس ماكسفيلد) تحديدًا؟ 137 00:09:48,406 --> 00:09:52,061 .لا أعلم، لم أسمع منه خبرًا منذ أيّام 138 00:09:52,277 --> 00:09:56,565 ،(هذا مؤسف يا (دايان .لأنّه سينتهي بك لنهاية مسدودة 139 00:09:56,714 --> 00:10:00,549 .حسنٌ، عمليًّا 140 00:10:05,822 --> 00:10:10,552 .الآن هي ذاتها نهاية مسدودة - .لنتوجّه إلى التالي - 141 00:10:19,948 --> 00:10:22,616 .أرى أنّ (دايمُن) كلّفك بواجب الدفن 142 00:10:22,618 --> 00:10:25,352 .كن متعاونًا واجلب مجرفة 143 00:10:25,354 --> 00:10:29,323 ،اعفني من ذلك .فقد دفنت أناسًا كفاية هنا 144 00:10:29,325 --> 00:10:31,025 .أشعر بتورية وعيد 145 00:10:31,027 --> 00:10:34,094 أظنّك بحاجة لتجد .لنفسك صديقًا صدوقًا جديدًا 146 00:10:34,096 --> 00:10:37,544 ،دايمُن) في مرحلة سيّئة الآن) .وأنت لا تساعد في تحسّنه 147 00:10:37,700 --> 00:10:41,709 ،أعلم أنك تحررت من الأسر منذ قريب .وتريد أن تفرّغ عن نفسك، لا بأس 148 00:10:41,744 --> 00:10:45,139 أودّك فقط أن تسدني معروفًا .وتترك أخي خارج الأمر 149 00:10:45,141 --> 00:10:48,679 .ذكر أنّك تميل لفعل الخير - .أجل - 150 00:10:49,378 --> 00:10:52,004 أتعلم ما الذي يجعل شخصًا ما يسير باستقامة؟ 151 00:10:52,039 --> 00:10:56,715 حين يكون مضطرًّا ليكون ثقل التوازن .مقابل شخص شطحت جموحه 152 00:10:56,986 --> 00:11:00,419 لكن الأمر يكون ممتعًا جدًّا .حين تشطح بجموحك 153 00:11:00,723 --> 00:11:05,163 ،إنّك محلّ ترحاب للانضمام إلى المرح .فيبدو أنّك بحاجة للبعض منه 154 00:11:08,263 --> 00:11:09,830 .رجال طيّب 155 00:11:15,303 --> 00:11:17,438 لمَ لا تكون متعاونًا؟ 156 00:11:17,440 --> 00:11:20,707 .ادخل السيّارة وقدها ولا تنظر ورائك 157 00:11:24,045 --> 00:11:27,682 أتظنّ هذا يؤلم؟ ...(يحدوني الفضول يا (ستيفان 158 00:11:28,084 --> 00:11:32,486 ماذا تحسب نفسك قادرًا على فعله بي ولم يحدث لي مئة مرّة قبلًا؟ 159 00:11:32,488 --> 00:11:36,824 .هيّا، افعل أفضل ما بوسعك 160 00:11:36,826 --> 00:11:42,322 (ما سأفعله بك يا (إينزو سيكون قاضيًا، مفهوم؟ 161 00:11:43,833 --> 00:11:46,133 .احرص على ألّا أراك مجددًا 162 00:12:02,317 --> 00:12:06,939 !جيّد، لقد عدت .أحتاج مساعدتك 163 00:12:07,423 --> 00:12:09,957 الماسيّ أم المتدلّي؟ 164 00:12:09,959 --> 00:12:12,693 (منذ متى و(إيلينا غيلبرت ترتدي كماليّات التزيُّن؟ 165 00:12:12,695 --> 00:12:19,636 مُنذ تم خداعها لحضور حفل ناقم .(مع صديقتها الأعزّ (سوزي صنشين 166 00:12:19,671 --> 00:12:23,036 ،انظري، لستِ تخدعين أحدًا .أعلم أنّك تزيّفين هذا 167 00:12:23,038 --> 00:12:26,807 أزيّف؟ أنا ماذا؟ 168 00:12:26,809 --> 00:12:31,979 ،أرجوك، الأمر واضح .إنّي حقًّا ممتنّة لذلك 169 00:12:31,981 --> 00:12:36,619 لكنّك تعلمين أنّي متوتّرة بسبب مسألة ...تايلر) و(كلاوس)، لذا أنت تتظاهرين) 170 00:12:36,652 --> 00:12:39,133 .بأنّ انفاصلك عن (دايمُن) ليس أمرًا مهمًّا 171 00:12:39,488 --> 00:12:43,991 كارولين فوربز)، كيف تبصرين) ما في قلبي دائمًا؟ 172 00:12:43,993 --> 00:12:46,326 انظري يا (إيلينا)، لستِ مضطرّة .للتظاهر وأنت معي 173 00:12:46,328 --> 00:12:49,428 ،وإن لم تريدي المجيء الليلة .فلا بأس 174 00:12:49,532 --> 00:12:52,866 فبوسعي أن أقيم حفل ناقم .مع صديقة واحدة 175 00:12:54,293 --> 00:12:56,109 "(ستيفان)" 176 00:12:56,871 --> 00:12:59,139 أتظنّي (ستيفان) قد يودّ المجيء؟ 177 00:12:59,141 --> 00:13:04,332 .مرحبًا! كنت على وشك الاتّصال بك 178 00:13:04,367 --> 00:13:07,948 مرحبًا، أنصتي، أريد محادثتك .لكن ليس عبر الهاتف 179 00:13:08,884 --> 00:13:12,236 ما الأمر؟ - .(لنقل أنّه يتضمّن (إينزو - 180 00:13:13,088 --> 00:13:17,224 .إينزو)، حسنٌ) 181 00:13:17,226 --> 00:13:20,561 .إذًا ربّما يجب أن نلتقي وجهًا لوجه 182 00:13:20,563 --> 00:13:26,299 بالواقع (كارولين) تجرّني لحفل .ويتمور) للقلوب الخالية) 183 00:13:26,602 --> 00:13:28,101 .أظنّك يجب أن تأتي 184 00:13:28,103 --> 00:13:30,771 ،أجل، لا، شكرًا .لا، لقد مررت بالمسائل الجامعيّة 185 00:13:30,773 --> 00:13:33,874 .مرّتين بالواقع - .أرجوك - 186 00:13:33,876 --> 00:13:38,078 إن وجدت الأمر سيّئًا .فسأكون مدينة لك بوقت ممتع 187 00:13:42,526 --> 00:13:44,404 "إيلينا): من يكون (إينزو) بحقّ السماء؟)" 188 00:13:50,124 --> 00:13:53,293 .(أعطني أيّ شيء يدفن ذكرى (كارولين 189 00:13:53,295 --> 00:13:54,895 .ظننتك قلت أنّك ستقلع عن الخمر 190 00:13:54,897 --> 00:13:58,599 كلّا، بل قلت أنّي لن .أحتسي الشراب وحدي اليوم 191 00:14:03,605 --> 00:14:05,339 .إنّها جديدة 192 00:14:05,341 --> 00:14:07,941 ،أيّما يكُن الذي تفكّر فيه .فاصرف نظر عنه 193 00:14:07,943 --> 00:14:11,945 هذه ابنة (كاثرين)، والمعتوهة .لا تسقط بعيدًا عن شجرتها 194 00:14:11,947 --> 00:14:14,648 .يمكنني سماعك، تعلم ذلك 195 00:14:14,650 --> 00:14:17,084 .حبستني في خزانة ودفنتني حيًّا 196 00:14:17,086 --> 00:14:20,454 آسفة، لكنّي كنت .أحاول إنقاذ حياة أمي 197 00:14:20,456 --> 00:14:27,233 ،وقد فشلت، لذا لو لم تمانع .فأودّ الجلوس هنا والحزن في سلام 198 00:14:30,365 --> 00:14:33,667 أتريدين كأسًا؟ 199 00:14:33,669 --> 00:14:36,503 .أريد كأسًا، دعونا نشرب كؤوسًا 200 00:14:36,839 --> 00:14:38,005 ماذا؟ 201 00:14:38,007 --> 00:14:42,242 .سمعتها، إنّها حزينة على موت أمها 202 00:14:42,244 --> 00:14:45,311 .لنشرب الكؤوس - .أنت من ستتحمّل المعاناة - 203 00:14:50,686 --> 00:14:53,575 خافت أمّي أن أرسب .في المرحلة الثامنة وأحرجها 204 00:14:53,923 --> 00:14:56,423 إنّها بالواقع أجابت .بدلًا منّي امتحانًا كاملًا 205 00:14:58,499 --> 00:15:04,610 أمّي كانت تتوق للرفقة بشدّة، فأذهنت .بلدة كاملة ليصيرون أصدقاءً لها 206 00:15:07,002 --> 00:15:08,535 !نخبك 207 00:15:11,639 --> 00:15:14,908 .أمي طارحتك الغرام 208 00:15:14,910 --> 00:15:17,754 ويلاه، يا إلهي، حقًّا؟ 209 00:15:17,913 --> 00:15:19,578 .للأسف - .للأسف - 210 00:15:20,049 --> 00:15:21,415 .اشربا، كلاكما 211 00:15:21,417 --> 00:15:24,384 .ويلي! لا يمكنني نسيان تلك المرّة 212 00:15:26,521 --> 00:15:27,788 !ارفعا الكؤوس 213 00:15:33,529 --> 00:15:36,450 .يجب أن أتبوّل - الهجائن تتبوّل؟ - 214 00:15:37,166 --> 00:15:39,702 يجب أن تكون هناك طُرفة .ينبوع إطفاء في مكان ما 215 00:15:40,369 --> 00:15:42,903 .مرح - .هذا طريف - 216 00:15:42,938 --> 00:15:44,371 .اسكب جولة أخرى 217 00:15:51,279 --> 00:15:56,764 من يكون (إينزو)؟ - .لا أعلم، لم أقابله قبلًا - 218 00:15:56,799 --> 00:15:58,251 .لكنّك سمعت عنه 219 00:15:58,253 --> 00:16:01,916 ،(إنّه صديق (دايمُن) من (أوجاستين .إذ كانا رفيقا سجن لمدّة 5 سنوات 220 00:16:01,951 --> 00:16:05,163 .أظنّه أصبح حرًّا أو شيء ما - .شكرًا لك - 221 00:16:06,095 --> 00:16:10,452 .(انسَ كلّ شيء قلتُه منذ غادر (تايلر 222 00:16:16,337 --> 00:16:21,882 إذًا سنذهب للرقص لكن لا يمكننا الظهور معًا، لأنّك لا يُسمح لك بجلب رفيق؟ 223 00:16:22,478 --> 00:16:24,044 .أخبرتك أنّ الأمر غريب 224 00:16:24,046 --> 00:16:27,948 إليك فكرة أفضل، دعينا نؤجّر .غرفة فندقيّة أخرى عوضَ ذلك 225 00:16:27,950 --> 00:16:30,962 .كارولين) سوف تقتلني) - .بوني)، نحن سعيدان) - 226 00:16:31,120 --> 00:16:32,753 ألا يمكننا الاستمتاع بسعادتنا؟ 227 00:16:32,755 --> 00:16:35,914 أتعلم أمرًا؟ .أنت محقّ، إنّي سعيدة 228 00:16:37,860 --> 00:16:41,762 وكأنّكما تمرّان بحادث مروريّ .وتريدان أن تغضّا بصريكما عنه 229 00:16:41,797 --> 00:16:44,179 ماذا تفعل هنا؟ - .أدرّس لبعض الأطفال علم الرياضيّات - 230 00:16:44,180 --> 00:16:47,135 أتعلمين، أحاول العودة .لكوني قدوة حسنة 231 00:16:47,503 --> 00:16:50,967 .أمزح! إنّي هنا لاختطاف خليلك 232 00:16:59,204 --> 00:17:00,204 .لستَ ظريفًا 233 00:17:01,106 --> 00:17:02,305 .دعينا نرحل من هنا 234 00:17:02,307 --> 00:17:06,042 .لن تذهب لأيّ مكان يا صاح - .إليك عنه - 235 00:17:06,044 --> 00:17:08,757 أو ماذا؟ ستوهّجينني حتّى الموت؟ 236 00:17:08,794 --> 00:17:12,295 لم تعُد معك عصاك .(السحريّة يا (بون-بون 237 00:17:12,398 --> 00:17:17,731 .حسبك، اتركها وشأنها - .اهدأ، إنّي هنا لك، وليس لها يا أحمق - 238 00:17:17,736 --> 00:17:21,167 أكمل، عامّة لديّ قائمة اغتيالات .ولا يمكنني إيجاد هدفي الأخير 239 00:17:21,168 --> 00:17:22,915 .لذا أنا بصفة أساسيّة أحتاج لساحرة 240 00:17:23,055 --> 00:17:26,995 قلتها بنفسك توًّا، لم يعُد .بوسعي القيام بالسحر، لذا ارحل 241 00:17:26,996 --> 00:17:29,650 .جدّتك درّست السّحر 242 00:17:29,685 --> 00:17:32,092 أوقن أن بوسعنا إيجاد .ساحرة في هذه الأنحاء 243 00:17:32,094 --> 00:17:34,377 لذا أنصتي، خذي هذه .(فإنّها تحمل دماء (وِس 244 00:17:34,730 --> 00:17:40,217 ،احتفظ بها صديقي (إينزو) كتذكار .الآن هذه ستكفي لبدء تعويذة اقتفاء 245 00:17:40,536 --> 00:17:43,049 .الوقت يمرّ - .أأنت أصمّ؟ إنّها لن تساعدك - 246 00:17:43,439 --> 00:17:45,225 ،لن تؤذيني ...وإلّا (إيلينا) سوف 247 00:17:45,226 --> 00:17:50,311 إيلينا) سوف ماذا؟) تجرحني؟ تهجرني؟ 248 00:17:50,313 --> 00:17:52,734 ،تمّ، سبق ومررت بهذا .وكتبت أغنيّة ريفيّة 249 00:17:52,735 --> 00:17:55,801 .ستقتلك، إنّها ستقتلك 250 00:17:56,619 --> 00:18:02,753 رائع، إذًا سأبدأ مع كلّ قريناتها الأخريات .فريق بيسبول على الجانب الآخر 251 00:18:02,859 --> 00:18:05,963 ماذا فاتني؟ هل رفضت طلبك بعد؟ 252 00:18:05,998 --> 00:18:08,251 أيمكننا التطرّق لقليل من المرح؟ - من أنت بحقّ السماء؟ - 253 00:18:08,252 --> 00:18:11,043 الشخص الذي يجبر الناس .على إنجاز ما يرفضون فعله 254 00:18:13,469 --> 00:18:17,611 .توقّف! توقّف، حسنٌ، سأساعد 255 00:18:22,878 --> 00:18:25,691 صِدَار ميّت؟ - .شكرًا لك - 256 00:18:30,388 --> 00:18:33,147 (ناديا): (إينزو) كان رفيق (دايمُن)" "في سجن (أوجاستين)، إنّه خطر 257 00:18:37,325 --> 00:18:41,943 .مرحبًا - .مرحبًا! لقد جئت - 258 00:18:42,732 --> 00:18:48,435 بالفعل، إذًا من يستنبط هذه الأفكار؟ 259 00:18:48,437 --> 00:18:49,937 .العُزَّاب المستوحدون 260 00:18:51,007 --> 00:18:52,373 .هيّا 261 00:18:56,511 --> 00:19:01,601 .أرأيت، كما وعدتك، مرح - .تبدين طيّبة المزاج - 262 00:19:02,351 --> 00:19:08,352 ،(لقيت ردّ الفعل نفسه من (كارولين .وكأنّي ممنوعة من التبسّم أو ما شابه 263 00:19:08,387 --> 00:19:12,241 هل قلت ذلك؟ - .كلّا، لكنّي أرى نظرتك - 264 00:19:12,295 --> 00:19:15,960 وهل تبدو عليّ نظرة؟ - .أجل، تلك النظرة - 265 00:19:16,699 --> 00:19:19,748 ،إنّي بخير، لا داعي أن تقلق عليّ .إنّي في حال عظيم بالواقع 266 00:19:20,369 --> 00:19:23,301 أنا الوحيدة غير الناقمة .في حفل الناقمين هذا 267 00:19:23,773 --> 00:19:27,708 ،(أنصتي يا (إيلينا .يجب أن أحدّثك حول شيء 268 00:19:27,710 --> 00:19:33,741 .دايمُن) أقحم نفسه في أمر شرير) - .(أجل، هذا ما يفعله (دايمُن - 269 00:19:34,250 --> 00:19:37,777 ،ما إن يمسّه أقلّ أذى .إلّا ويهاجم بعنف 270 00:19:37,778 --> 00:19:40,571 .إنّه لا يفكّر، ولا يحاول التفكير 271 00:19:41,370 --> 00:19:47,746 إنّه يتصرّف فحسب، وإنّي لأطول .وقت ممكن حاولت إصلاحه 272 00:19:48,798 --> 00:19:53,195 أردت أن أغيّره، لكنّي أظنّ .أنّه هو من كان يغيّرني 273 00:19:53,936 --> 00:19:57,154 لستُ متأكّدة من أنّي أحبّ .الشخصية التي صِرتها 274 00:19:57,155 --> 00:20:01,691 أقصد، هل تعجبك؟ - ما الذي يعجبني؟ - 275 00:20:02,869 --> 00:20:07,645 أتعجبك شخصيّتي الحالية أم تشتاق لشخصيّتي القديمة؟ 276 00:20:10,519 --> 00:20:12,860 ...إيلينا)، أنا) - .لنغيّر الموضوع - 277 00:20:13,889 --> 00:20:18,541 ماذا أردت أن تخبرني؟ ما الذي فعله (دايمُن) و(إينزو) الآن؟ 278 00:20:18,627 --> 00:20:21,324 أتعلمين أمرًا؟ أيمكننا التحدُّث في ذلك لاحقًا؟ اتّفقنا؟ 279 00:20:21,664 --> 00:20:24,451 .لا أمانع - .حسنٌ - 280 00:20:25,001 --> 00:20:26,650 .مرحبًا - .مرحبًا - 281 00:20:26,651 --> 00:20:28,716 أتمانع إن استعرتها لدقيقة؟ 282 00:20:28,751 --> 00:20:31,282 لقد وعدتني أن تنضمّ .إليّ عند محطّة التمزيق 283 00:20:31,407 --> 00:20:34,906 .طبعًا، أجل، إنّها تحت أمرك - .شكرًا - 284 00:20:35,311 --> 00:20:36,908 محطّة التمزيق؟ 285 00:20:37,980 --> 00:20:41,485 .ناديا) لا تذهنني) - حقًّا؟ إذًا أين ما تحمله من "فيرفين"؟ - 286 00:20:41,517 --> 00:20:44,576 .هنا - أرأيت؟ - 287 00:20:44,611 --> 00:20:46,787 لقد أزالته، وأرجّح أنّها .أذهنتك لكيّ لا تلاحظ ذلك 288 00:20:46,789 --> 00:20:50,222 ولمَ تذهنني (ناديا)؟ - .لستُ أدري - 289 00:20:50,529 --> 00:20:51,742 هل يوجد أيّ (فيرفين) هنا؟ 290 00:20:51,743 --> 00:20:54,510 (أجل، المأمورة (فوربز .تكلّفني بوضعه في القهوة 291 00:20:57,866 --> 00:21:00,501 .اشرب البعض الآن 292 00:21:15,150 --> 00:21:17,484 أأحضرت أيّ شيء للتمزيق؟ 293 00:21:17,486 --> 00:21:21,355 كلّا، لأنّي لم أكُن أعلم .أنّ الناس ما زالوا يطبعون صورهم 294 00:21:27,328 --> 00:21:30,546 حسنٌ، أتشعرين بالخلاص؟ - .تقريبًا - 295 00:21:33,134 --> 00:21:37,297 تايلر) رسم لك حصانًا؟) - .لا، (كلاوس) رسمه - 296 00:21:40,041 --> 00:21:42,933 !يا للهول! خلاص جذريّ 297 00:21:42,968 --> 00:21:47,458 أجل، إنّي أتّخذ قرارًا .بأنّ هاتين العلاقتين قد انتهتا 298 00:21:47,493 --> 00:21:47,976 .انتهى 299 00:21:48,011 --> 00:21:53,464 لن أغيّر رأيي بسبب .شعور بالحنين أو الوحدة 300 00:21:56,592 --> 00:22:00,697 لحظة، أتفعلين هذا الأمر حين تتكلّمين عن نفسك وأنت تقصدينني؟ 301 00:22:02,031 --> 00:22:07,953 إنّما أقصد أنّك عانيت .الكثير مؤخّرًا ومشاعرك تائهة 302 00:22:07,988 --> 00:22:09,286 .(وكذلك (ستيفان 303 00:22:09,321 --> 00:22:13,502 أظنّ أنّ كونك متاحةً جدًّا .ربّما يربك البصيرة 304 00:22:15,444 --> 00:22:18,903 أتظنيني أغريه باستغلال الوضع؟ - .كلّا، لم أقصد قول ذلك - 305 00:22:18,938 --> 00:22:24,558 ،إنّما أنا... انسي الأمر .انسي كلّ شيء قلته 306 00:22:25,121 --> 00:22:27,354 .حسنٌ 307 00:22:28,607 --> 00:22:31,742 يسعدني جدًّا أنّي لستُ .في التاسعة عشر وغبيّ 308 00:22:33,462 --> 00:22:36,583 ،(حسنٌ يا (بوني أين صديقتك الساحرة؟ 309 00:22:37,333 --> 00:22:41,902 ليف باركر)، إنّها تحضر نفس) .محاضراتي، وهي ليست صديقتي 310 00:22:41,937 --> 00:22:45,305 تقصّيت عنها، وتبيّنت أنّها .تعمل في مجال تموين الحفلات 311 00:22:45,307 --> 00:22:49,161 .هذه مجازفة خاضعة للحظّ - .حسنٌ، أشعر بحسن الحظّ - 312 00:22:52,814 --> 00:22:54,148 .مرحبًا - .مرحبًا - 313 00:22:54,150 --> 00:22:55,816 .هيّا، تعال وانقم معي 314 00:22:55,818 --> 00:22:59,645 لا، لا، لا، أنتِ ثاني فتاة .لم أنوِ الرقص معها هنا 315 00:23:00,264 --> 00:23:05,531 حسنٌ، إذًا ماذا تخفي عن (إيلينا)؟ - .(استرقت السمع يا (كارولين - 316 00:23:06,295 --> 00:23:10,364 ،جئت للرقص بإرادتك الحرّة .ثمّة أمر 317 00:23:10,365 --> 00:23:14,768 حسنٌ، (دايمُن) سقط .في هاوية لا مردّ منها 318 00:23:15,550 --> 00:23:18,550 ماذا تقصد تحديدًا بهاوية لا مردّ منها؟ 319 00:23:18,674 --> 00:23:24,397 .(كبداية، قتل (أرون) صديق (إيلينا - هو... ماذا؟ - 320 00:23:24,398 --> 00:23:30,693 أجل، وجئت لأخبرها، لكنّنا كنّا .نرقص وبدَت سعيدة جدًّا، فلم أقدر 321 00:23:31,287 --> 00:23:34,701 أتظنّ أنّك إذا أخبرتها بما فعل فإنّها ستفقد الأمل فيه للأبد؟ 322 00:23:34,702 --> 00:23:39,091 أجل، أعلم أنّها ستفعل هذا، ولا أظنني .سأقدر على إنقاذ (دايمُن) من ذلك 323 00:23:40,129 --> 00:23:45,075 ،(رأيت (دايمُن) في أسوأ حالاته يا (كارولين .وأظنّه فعليًّا يستمتع بنفسه في تلك الحالة 324 00:23:45,367 --> 00:23:49,099 وكأنّه كلّما سببًا ألمًا .زادت أسباب كره الناس له 325 00:23:49,505 --> 00:23:53,307 يريد تأكيد التوسّمات .السيّئة للجميع فيه 326 00:23:53,309 --> 00:23:56,870 وبأمانة لا أعرف .كيف أقاوم هذا الجزء منه 327 00:23:58,948 --> 00:24:02,963 لمَ كلّ هذا النكد يا أخي؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 328 00:24:03,052 --> 00:24:04,170 بوني)، ماذا يجري؟) 329 00:24:04,205 --> 00:24:07,194 لا تقلقي، لستُ مواعدها، لن نكسر .أيّ من قواعد حفلة الناقمين 330 00:24:07,195 --> 00:24:09,656 ما رأيك أن تجيب السؤال اللعين؟ 331 00:24:09,658 --> 00:24:16,619 بوني) ستجد لي ساحرة تجري تعويذة) .اقتفاء للد.(وِس ماكسفيلد) المراوغ 332 00:24:16,654 --> 00:24:18,699 .ستجده ثم أقتله 333 00:24:18,701 --> 00:24:22,561 بون-بون)، هل أخبرهم؟) - .(إينزو) يحتجز (جيرمي) - 334 00:24:23,372 --> 00:24:27,970 (إن لم أجد ساحرة لتعثر على (وِس .بحلول منتصف الليل، فسوف يقتله 335 00:24:58,540 --> 00:25:00,140 .سؤال افتراضيّ 336 00:25:00,142 --> 00:25:06,192 ،لو حياة (جيرمي غيلبرت) مهددة أيمكنني تركه للموت؟ 337 00:25:06,227 --> 00:25:08,706 .لأنّ موته سيريحني بحقّ 338 00:25:08,708 --> 00:25:12,779 أتعدّين حقًّا قائمة حجج معارضة ومؤيّدة؟ - هل من حجج معارضة؟ - 339 00:25:12,979 --> 00:25:15,259 .لأنّي لم أدوّن إلّا الحجج المؤيّدة - .(كاثرين) - 340 00:25:15,260 --> 00:25:20,051 أقصد أنّ موته سيكسبني .(الكثير من رقّة وعطف (ستيفان 341 00:25:20,053 --> 00:25:23,617 إن تعرّض (جيرمي) للخطر، لفعلت .إيلينا) كلّ ما بوسعها لإنقاذ حياته) 342 00:25:23,652 --> 00:25:24,548 .تعلمين ذلك 343 00:25:24,583 --> 00:25:26,962 ،لكنّ (ستيفان) هنا، وكنّا نرقص .وكنّا على ما يُرام 344 00:25:27,694 --> 00:25:32,586 ،وأظنّه كان يغازلني .وهذا تصرّف شقيّ جدًّا منه 345 00:25:32,632 --> 00:25:37,178 إن لم تبدأي التصرّف وكأنّك تحفلين .(فسيعلمون أنّك لستِ (إيلينا 346 00:25:37,213 --> 00:25:40,038 ...لذا إن عرفت مكانه بدقّة 347 00:25:40,040 --> 00:25:44,697 يفترض أن أذهب وأخاطر بحياتي لأنقذ حياة ذلك التافه؟ 348 00:25:44,732 --> 00:25:48,042 أتعلمين مكانه؟ - .إنّه في بيت (ويتمور) البشع - 349 00:25:48,081 --> 00:25:49,914 .أميّزه من الصوّر 350 00:25:49,916 --> 00:25:53,318 واضح أنّي الوحيدة التي حضرت .(حفل شاي في بيت (ويتمور 351 00:25:53,320 --> 00:25:55,253 !أنقذيه الآن 352 00:25:55,255 --> 00:25:59,795 حسنٌ، لكنّي حاليًا أريدك ...(أن تعلمي من (مات 353 00:25:59,830 --> 00:26:04,004 ما إن كانت (كارولين) تكنّ مشاعر .لـ (ستيفان)، لأنّها بدأت تثير غيرتي 354 00:26:04,130 --> 00:26:06,598 .أريد أن أعلم ماذا أواجه 355 00:26:14,006 --> 00:26:17,163 من يواصل الاتصال بك؟ - هل (كارولين) تُكنّ مشاعر لـ (ستيفان)؟ - 356 00:26:17,444 --> 00:26:20,878 كارولين)؟) .لا أعلم 357 00:26:20,880 --> 00:26:25,459 فكّر، هل قلقت (إيلينا) قبلًا أن تقوم كارولين) بسرقة (ستيفان) منها؟) 358 00:26:25,752 --> 00:26:29,683 هل تشاجرا قطّ عليه؟ - .لا أعلم بخصوص ذلك - 359 00:26:30,056 --> 00:26:34,851 إذن أتظنّ بوسع (إيلينا) استعادة (ستيفان)؟ - لمَ تسألينني عن (إيلينا)؟ - 360 00:26:35,328 --> 00:26:37,495 .انسَ أنّنا خضنا هذه المحادثة 361 00:26:40,366 --> 00:26:42,867 إذًا هل صدق ظنّي؟ 362 00:26:42,869 --> 00:26:47,138 .تاي)، لن تصدّق ما سأخبرك به) 363 00:26:49,274 --> 00:26:52,110 .لن تخبره أيّ شيء 364 00:26:56,615 --> 00:26:57,949 أأنت بخير؟ 365 00:27:00,753 --> 00:27:06,124 ،لا يمكنني فقدان (جيرمي) ثانيةً .ستيفان)، أرجوك) 366 00:27:09,528 --> 00:27:11,629 .ساعدني لأنقذه 367 00:27:20,906 --> 00:27:23,594 .مرحبًا - .لا يسمح بدخول هذه الغرفة - 368 00:27:23,595 --> 00:27:27,273 انظري، في ظروف عاديّة .كنت سأمهّد لك الأمر أوّلًا 369 00:27:27,308 --> 00:27:33,120 ،أكون صديقتك أو ما شابه .لكنّ الوقت يداهمني وأحتاج عونك 370 00:27:33,987 --> 00:27:36,624 أيفترض أن أعرفك؟ - .ندرس علم الاجتماع معًا - 371 00:27:37,357 --> 00:27:41,824 ،(أنا (بوني)، وجدّتي (شيلا بينت .كانت تدرِّس السحر هنا 372 00:27:42,495 --> 00:27:45,830 ...لم أسمع بها، لذا 373 00:27:45,832 --> 00:27:50,006 ،أعلم أنّك ساحرة .رأيتك تدوّرين ذاك القلم في الصباح 374 00:27:51,471 --> 00:27:53,404 .أجهل عمّا تتكلّمين 375 00:27:53,406 --> 00:27:56,433 ،لا يتعيّن أن تخافي .أنا أيضًا كنت ساحرة 376 00:27:57,277 --> 00:28:02,879 أجل، جرّبي معشر ساحرات .الحرم الجامعيّ أو ما شابه 377 00:28:05,017 --> 00:28:07,018 .إنّي حقًّا أحتاج مساعدتك 378 00:28:09,021 --> 00:28:14,793 ،حتّى إن أردت مساعدتك فلن أقدر .لستُ ملمّة بما أفعل 379 00:28:16,096 --> 00:28:20,729 إنّي مجرّد مسخ، اتّفقنا؟ .اتركيني وشأني الآن 380 00:28:22,568 --> 00:28:24,001 !ويلاه، يا إلهي 381 00:28:24,003 --> 00:28:28,172 أيّ مخلوقة أنت؟ - .ستساعدين صديقتي - 382 00:28:28,174 --> 00:28:30,708 هل أحتاج لقولها أبطأ؟ 383 00:28:41,453 --> 00:28:45,223 ،مصّاصو الدماء حقيقيّون .حسنٌ، هذا منطقيّ 384 00:28:45,225 --> 00:28:49,384 .بالواقع، ليس منطقيًّا بالمرّة - .ركّزي وانسي مصّاصي الدماء - 385 00:28:50,463 --> 00:28:55,867 ...ركّزي على التواصل مع طاقتك ...أنصتي لنبض قلبك 386 00:28:55,869 --> 00:28:59,664 .صوت امتلاء رئتيك بالهواء 387 00:28:59,699 --> 00:29:00,856 كم من الوقت سيتسغرق هذا؟ 388 00:29:00,891 --> 00:29:04,872 تعلّم ساحرة مبتدئة لتعويذة معقّدة في ظلّ ضغط رهيب؟ 389 00:29:06,346 --> 00:29:08,179 لستُ أدري، (بوني)؟ 390 00:29:08,181 --> 00:29:10,314 .كرري ورائي 391 00:29:16,422 --> 00:29:18,590 لحظة، ماذا؟ - .استرخي فحسب - 392 00:29:31,104 --> 00:29:34,924 الآن أبقي عينيك مغمضتين .(واستخدمي الدماء لإيجاد (وِس 393 00:29:35,742 --> 00:29:38,044 .أجهل شكله - .لستِ مضطرّة لتعرفيه - 394 00:30:00,165 --> 00:30:02,504 أهذه بشارة خير؟ - .لا يمكنني فعل هذا - 395 00:30:02,869 --> 00:30:05,454 .ركّزي فحسب، وأعيدي المحاولة - .لا يمكنني فعل هذا - 396 00:30:05,738 --> 00:30:08,696 ألا تفهمين؟ .لقد فعلت أمورًا شنيعة 397 00:30:08,731 --> 00:30:11,993 ،أحرقت مباني .وأذيت أناسًا 398 00:30:12,145 --> 00:30:15,092 .لا يمكنني التحكّم فيها 399 00:30:16,836 --> 00:30:19,823 ،هنا خدمة عملاء الساحرات !كيف أساعدك؟ (دايمُن) مع حضرتك 400 00:30:19,824 --> 00:30:23,556 لمَ هذا التأخُّر؟ - .يبدو أنّهن يفتقرن لحافز - 401 00:30:24,224 --> 00:30:27,892 .ربّما يمكنك أن تلهمهن - .بكلّ سرور - 402 00:30:29,696 --> 00:30:32,663 .ليعلموا أنّ (جيرمي) سيموت قريبًا جدًّا 403 00:30:34,766 --> 00:30:35,817 .شكرًا لك 404 00:30:35,852 --> 00:30:37,335 ماذا تفعل؟ 405 00:30:37,337 --> 00:30:39,584 دايمُن)، عاود الاتصال) .به وأخبره أن يتوقف 406 00:30:40,240 --> 00:30:42,240 !دايمُن)، عاود الاتصال به) 407 00:30:42,242 --> 00:30:46,079 .لعلمك، تعاوني ليس خيارًا مطروحًا 408 00:30:58,001 --> 00:31:01,430 دايمُن) يخبرني أن محبوبتك) .لم تنحاز في صفّك 409 00:31:05,409 --> 00:31:10,446 ماذا ستفعل؟ .أوقن أنّ قتلي سيلهمها بحقّ 410 00:31:11,544 --> 00:31:14,316 .أتعلم، أنت محقّ 411 00:31:14,318 --> 00:31:17,019 .ستظنني مجرّد قاتل مبتذل 412 00:31:17,021 --> 00:31:21,257 .إنّي حقًّا أحبّ أن أترك انطباعًا مميّزًا 413 00:31:27,064 --> 00:31:28,964 .لستَ مضطرًّا لفعل هذا 414 00:31:31,601 --> 00:31:33,636 .أترى، هذه هي ميزة التهديدات 415 00:31:33,638 --> 00:31:37,457 بدونها لا يطيعك أحدًا .ولا يتّخذ كلامك على محمل جادّ 416 00:31:39,976 --> 00:31:42,178 .آسف لجعل الأمر متعلّقًا بي 417 00:31:52,956 --> 00:31:55,774 .أترى؟ لم يكُن الأمر جسيمًا 418 00:31:56,765 --> 00:31:58,905 أنا أيضًا فعلت أمورًا سيّئة، اتّفقنا؟ 419 00:31:58,940 --> 00:32:02,040 كسرت نوافذ وأحرقت نيران .أكثر مما يمكنني إحصاؤها 420 00:32:02,075 --> 00:32:03,432 أيفترض أن يشعرني هذا بتحسّن؟ 421 00:32:03,434 --> 00:32:07,753 ،ما أقصده، هو أنّي تعلّمت السيطرة عليها .وبوسعي أن أعلّمك الأمر ذاته 422 00:32:12,042 --> 00:32:15,248 .(هذا (جيرمي - .إنّه وسيم - 423 00:32:15,880 --> 00:32:22,112 أجل، هو وحياته معلّقان .بين يديك بما تعنيه الكلمة 424 00:32:26,089 --> 00:32:31,664 حسنٌ، لكن إن أطلقت كلّ جموحي .وحرقت الجامعة كلّها، فأنت الملومة 425 00:32:31,896 --> 00:32:33,162 .حسنٌ 426 00:32:38,001 --> 00:32:39,535 !(جيرمي) 427 00:32:42,572 --> 00:32:45,875 !(سحقًا يا (جيرمي 428 00:32:47,001 --> 00:32:49,232 .حرى أن تغادر حين أخبرتك 429 00:32:49,981 --> 00:32:52,248 هل بدى عليّ أنّي أتلقّى أوامري منك؟ 430 00:32:52,250 --> 00:32:53,849 .هذا خطأي 431 00:32:57,021 --> 00:32:58,287 !هيّا 432 00:33:01,158 --> 00:33:03,463 !هيّا .(أفق يا (جيرمي 433 00:33:15,940 --> 00:33:17,519 .حمدًا لله 434 00:33:23,247 --> 00:33:25,815 !ستيفان)، ساعدني) 435 00:33:25,817 --> 00:33:27,983 .لقد فوّت كل المتعة 436 00:33:27,985 --> 00:33:30,686 ،نجحت التعويذة .(وِس) في (ريتشموند) 437 00:33:30,688 --> 00:33:32,801 .عبقريّ، سأقود 438 00:33:34,458 --> 00:33:35,825 ...(دايمُن) 439 00:33:38,762 --> 00:33:41,336 .لا تزعج نفسك بالعودة 440 00:33:48,405 --> 00:33:50,688 .لم أكن أخطط للعودة 441 00:34:08,860 --> 00:34:12,094 ماذا جرى؟ أين (ناديا)؟ - .آسف، ثمّة سوء فهم بسيط - 442 00:34:12,096 --> 00:34:15,064 ،كسرت رقبتي فأيّ نوع من سوء الفهم هذا؟ 443 00:34:15,066 --> 00:34:16,866 .إنّك محقّ، كانت تذهنني 444 00:34:16,868 --> 00:34:18,868 لكن ذلك لأنّها أرادت .أن تتحدث عن (كاثرين) فقط 445 00:34:18,870 --> 00:34:20,903 .وعلمت أنّي كنت غاضبًا منها 446 00:34:20,905 --> 00:34:24,074 أظنّهما لم تصفّيا مشاكل .الام وابنتها قبل موتها 447 00:34:24,751 --> 00:34:26,268 أرادت التكلّم عن (كاثرين)؟ 448 00:34:26,303 --> 00:34:29,884 أجل، لكنّها علمت أنّك ستطاردها لو .علمتَ أنّها كانت تحرق خلايا دماغي 449 00:34:30,615 --> 00:34:33,415 أظنّها ورثت سمة القلب .المتحجرّ التوّاق للنجاة 450 00:34:33,417 --> 00:34:35,050 .الابنة مثل أمها 451 00:34:35,052 --> 00:34:38,339 ،إليك نصيحة صديق .ابتعد عنها 452 00:34:39,123 --> 00:34:40,723 .أجل، إنّي أخطط لذلك 453 00:34:40,725 --> 00:34:43,158 .اتّصل بي إن ضايقتك مجددًا 454 00:34:50,867 --> 00:34:52,301 .تدبرت الأمر 455 00:34:52,303 --> 00:34:56,581 .إن اتّبعنا فسأقتل كليكما - .قلت تدبرت الأمر - 456 00:34:57,441 --> 00:35:00,542 مؤخّرًا عبر الهاتف .(لم تكوني تتحدثي مع (إيلينا 457 00:35:00,544 --> 00:35:03,345 .كنتِ تتحدثين مع أحد يحتاج معلومة 458 00:35:03,347 --> 00:35:06,315 أسدِ نفسك معروفًا .وكفّ عن طرح الأسئلة 459 00:35:06,317 --> 00:35:09,636 خليلك زرع نفسه .داخل دماغي ذات مرّة 460 00:35:10,187 --> 00:35:13,132 .(هكذا كنت تخططين لإنقاذ (كاثرين 461 00:35:14,258 --> 00:35:16,596 لم تمُت، صحيح؟ 462 00:35:17,228 --> 00:35:19,794 .(قفزت إلى جسد (إيلينا 463 00:35:19,997 --> 00:35:25,010 الشيء الوحيد الأسهل من .كسر رقبتك هو نزع خاتمك السحريّ 464 00:35:25,569 --> 00:35:28,873 مفهوم؟ - .أجل - 465 00:35:30,007 --> 00:35:33,385 ماذا ستفعلين معي؟ - .لم أقرر بعد - 466 00:35:34,645 --> 00:35:41,737 أوّلًا يجب أن يخلو جسدك .من "الفيرفين"، ثم سنرى 467 00:35:48,525 --> 00:35:50,192 إذًا ما رأيك؟ 468 00:35:50,194 --> 00:35:54,793 نلعب حجر، ورقة، مقصّ على مَن .(يوجّه الضربة القاتلة لد.(فرانكنشتاين 469 00:35:54,828 --> 00:35:56,361 .لا، إنّه لك 470 00:35:56,396 --> 00:35:59,321 لا تخبرني الآن أنّك متردد .حيال مغادرة بلدتك 471 00:36:00,471 --> 00:36:03,736 ،(كنت هناك من أجل (إيلينا .انتهت علاقتنا، ولا سبب لبقائي 472 00:36:04,875 --> 00:36:07,843 ماذا عن أخيك؟ 473 00:36:07,845 --> 00:36:12,248 ،رأيتَ وجهه، أعرف تلك النظرة .هو أيضًا فقد الأمل فيّ 474 00:36:20,357 --> 00:36:22,879 وأنتم؟ - .دعمي - 475 00:36:26,696 --> 00:36:28,797 .حتمًا تمازحونني 476 00:36:30,701 --> 00:36:33,869 ما هذا؟ ساحرات؟ 477 00:36:33,871 --> 00:36:37,018 .اقتربت، رحّالة 478 00:36:41,544 --> 00:36:43,645 حظًّا طيّبًا في اكتساب .(أصدقاء جدد يا (دايمُن 479 00:37:00,124 --> 00:37:01,590 أأنت بخير؟ 480 00:37:01,592 --> 00:37:05,677 أتعلم، بالواقع... هل تمانع؟ 481 00:37:05,712 --> 00:37:07,763 أظنّ ثمّة شظية .خشبيّة ما تزال في ظهري 482 00:37:07,765 --> 00:37:10,862 .أجل، بالتأكيد 483 00:37:18,742 --> 00:37:20,964 .أجل، ها هي ذي 484 00:37:22,814 --> 00:37:26,173 .حاولي ألّا تتحرّكي - .آسفة - 485 00:37:29,886 --> 00:37:33,877 أظنني أعرف ما أردت .(إخباري إيّاه الليلة يا (ستيفان 486 00:37:38,129 --> 00:37:39,562 .سحبتها 487 00:37:43,633 --> 00:37:46,169 دايمُن) قتل (أرون)، أليس كذلك؟) 488 00:37:47,805 --> 00:37:50,577 إنّك دخلت عبر عتبة .بيت (ويتمور) مباشرةً 489 00:37:51,442 --> 00:37:55,178 لَما وسعك فعل ذلك .لو لم يمُت المالك الأصليّ 490 00:37:56,681 --> 00:37:59,044 .أرون) كان المالك) 491 00:37:59,083 --> 00:38:03,085 .أجل، تعيّن أن أخبرك بالأمر، آسف 492 00:38:03,087 --> 00:38:07,586 لمَ لم تفعل؟ ...ظننت أنّنا 493 00:38:07,992 --> 00:38:11,531 ...ربّما لا أستحقّ أيّ محبّة منك 494 00:38:11,566 --> 00:38:15,594 لكنّي ظننت أنّنا سنكون .صادقين معًا مهما حدث 495 00:38:16,300 --> 00:38:19,729 تريدينني أن أكون صادقًا؟ - .أجل - 496 00:38:24,508 --> 00:38:26,108 .حسنٌ 497 00:38:30,213 --> 00:38:33,849 الحقيقة أنّي منذ أوّل مرّة ...لاحظت أنّك مغرمة بأخي 498 00:38:34,952 --> 00:38:40,824 انتظرت أن يرتكب إثمًا شنيعًا ...حتّى تكرهينه 499 00:38:41,759 --> 00:38:47,871 لذا انتظرت وراقبته ...يفعل كلّ تلك الشنائع 500 00:38:49,367 --> 00:38:52,959 ...وكلّما ظننت أنّه تمادى للغاية 501 00:38:52,994 --> 00:39:01,223 وجدته إلى جانبك يعاضدك .على نحوٍ أفضل مما كنتُ أنا 502 00:39:02,647 --> 00:39:10,319 لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت .عن ترقّب فشل يرتكبه 503 00:39:10,321 --> 00:39:20,255 ،لأنّي أحببت الشخص الذي صار عليها .ولا أريد أن أفقد ذلك الشخص 504 00:39:21,866 --> 00:39:26,248 ،لقد هدد حياة أخي .ستيفان)، لا يمكنني غفران ذلك) 505 00:39:26,270 --> 00:39:28,037 .أعلم 506 00:39:28,039 --> 00:39:32,464 لكن إن أردت إنقاذه .من نفسه، فسأساعدك 507 00:39:33,845 --> 00:39:37,688 .لكن ليس من أجلي، ولا من أجله 508 00:39:40,217 --> 00:39:41,791 .من أجلك أنت 509 00:40:06,243 --> 00:40:07,710 .مرحبًا 510 00:40:19,456 --> 00:40:23,435 بماذا حقنك؟ - .لا أعلم - 511 00:40:23,728 --> 00:40:25,261 .أقبل إليّ 512 00:40:27,898 --> 00:40:32,067 إن حقنني بسم يجعلني أفترس مصّاصي .الدماء، فربّما نواجه مشكلة بسيطة 513 00:40:32,069 --> 00:40:33,135 مشكلة من أيّ نوع؟ 514 00:40:33,137 --> 00:40:38,001 خطط (وِس) لتدمير مصّاصي .الدماء بجعلهم يتغذّوا على بعض 515 00:40:41,746 --> 00:40:43,946 أسمعت ذلك؟ 516 00:41:11,174 --> 00:41:14,310 أيمكنك إخراجي من هنا؟ 517 00:41:14,312 --> 00:41:17,554 ،لا أريد أن أظلّ هنا .أحتاج للخروج 518 00:41:24,120 --> 00:41:26,989 .شكرًا، إنّي مدين لك 519 00:41:29,192 --> 00:41:34,777 ماذا يحدث لك؟ - .سأتجاسر وأقول قدرًا - 520 00:41:35,533 --> 00:41:38,300 .القدر يحدث لي 521 00:41:41,304 --> 00:41:44,206 .(دايمُن)؟ توقّف يا (دايمُن) 522 00:41:51,014 --> 00:41:52,648 .حسنٌ 523 00:41:54,351 --> 00:41:57,419 .فهمت الآن كيف قد يمثّل هذا مشكلة 524 00:41:59,184 --> 00:42:03,209 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"