1
00:00:01,115 --> 00:00:02,597
{\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"
2
00:00:02,597 --> 00:00:05,773
إنّك قادرة على العيش
.في جسد شخص آخر
3
00:00:07,925 --> 00:00:11,490
تحدّثي إليّ، هل نجحت المحاولة؟ -
.(طبعًا نجحت، فأنا (كاثرين بيرس -
4
00:00:11,830 --> 00:00:15,385
أنا (دايان فريمان)، رئيسة الأمن
.الجامعيّ، شريكة غرفتكما انتحرت
5
00:00:15,420 --> 00:00:19,106
أخبريني الآن بعدما طارحت
كلاوس) الغرام، كيف كان آداءه؟)
6
00:00:19,107 --> 00:00:21,271
!ويلاه، يا إلهي
7
00:00:21,273 --> 00:00:24,609
كاثرين بيرس) لها الآن سيطرة)
.(دائمة على جسد (إيلينا غيلبرت
8
00:00:24,644 --> 00:00:25,842
.يجب أن نتحدّث
9
00:00:25,844 --> 00:00:29,112
أنت طيّبة، وإنّي أحتاج
.قليلًا من الطيبة في حياتي
10
00:00:29,114 --> 00:00:32,048
.آسفة يا (دايمُن)، انتهت علاقتنا
11
00:00:32,050 --> 00:00:34,484
.كنّا بانتظارك -
هل (إيلينا) تعلم أنّك هنا؟ -
12
00:00:34,486 --> 00:00:37,354
،إيلينا) تظنني وحشًا)
.وإنّها محقّة
13
00:00:39,591 --> 00:00:42,659
.الآن هذا (دايمُن سلفاتور) الذي أذكره
14
00:00:50,901 --> 00:00:55,605
"يوميّاتي العزيزة"
15
00:00:55,607 --> 00:01:00,986
حقًّا غُدوّي (إيلينا غيلبرت) هو أفضل"
"شيء حدث لي في حياتي
16
00:01:03,948 --> 00:01:06,675
"أخيرًا نلت كلّ شيء أردته"
17
00:01:07,229 --> 00:01:12,415
"إنّي شابّة وعفيّة والجمال"
18
00:01:13,058 --> 00:01:15,095
"الجميع يحبّني"
19
00:01:16,361 --> 00:01:19,204
لكن أفضل ما في الأمر"
"هو أنّي عدت مصّاصة دماء
20
00:01:20,348 --> 00:01:24,358
،(فارقدي بسلام يا (إيلينا"
"شكرًا لك على منحي حياتك المثاليّة
21
00:01:24,393 --> 00:01:27,717
والآن صححت أسوأ خطأ"
"ارتكبته في حياتك
22
00:01:27,718 --> 00:01:30,034
"(وهو السقوط في حبّ (دايمُن سلفاتور"
23
00:01:30,275 --> 00:01:33,765
"سأستردّ الشيء الذي أردته دومًا"
24
00:01:42,065 --> 00:01:46,723
{\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 13
‘‘الــكــســوف الــكــلّــيّ للــقــلــب’’
25
00:01:47,091 --> 00:01:48,525
إذًا هل جميعنا موافقون؟
26
00:01:48,527 --> 00:01:53,040
،لا اكتئاب بعد الآن على إخفاقات الماضي
.ولا بكاء على أطلال الأحبّاء السابقين
27
00:01:53,041 --> 00:01:56,637
.هذه بداية جديدة -
.أوافقك بشدّة -
28
00:01:56,638 --> 00:01:59,736
.يصادف أنّي أحبّ البدايات الجديدة
29
00:01:59,738 --> 00:02:03,286
.لم أكتئب أو أبكي على أطلال -
.(لا أحد يحبّ متباهية يا (بوني -
30
00:02:04,309 --> 00:02:06,409
مرحبًا، أتمانعين إن شاركتك؟
31
00:02:07,978 --> 00:02:09,579
،عظيم، شكرًا
.إنّي ممتنة لهذا
32
00:02:09,581 --> 00:02:11,748
.اليوم هو بزوغ عصر جديد
33
00:02:11,750 --> 00:02:17,594
هذه هي المرحلة الأولى من تفتّحنا
.في أرض الشجاعة والحريّة والعزوبيّة
34
00:02:17,595 --> 00:02:18,345
.بوني) ليست عازبة)
35
00:02:18,380 --> 00:02:21,602
بوني)، قديقتاك العزيزتان عازبتان)
.مما يجعلك عازبة بالتضامن
36
00:02:21,726 --> 00:02:25,028
.إذًا هي قيّمة استقامتنا
37
00:02:25,030 --> 00:02:27,330
"حفل (ويتمور) الناقميّ السنويّ"
38
00:02:27,332 --> 00:02:31,121
،ليلة احتفال القلوب المنجرحة"
"أحبّاء مهجورون وعُزّاب ناقمون
39
00:02:31,736 --> 00:02:36,027
أهذه بدايتنا الجديدة؟ -
.كلّا، إنّها مطهرنا وخلاصنا -
40
00:02:36,062 --> 00:02:42,745
هذه هي المرحلة التي يتخلّص فيها
.من مأساة فصلنا الدراسيّ الأوّل
41
00:02:42,747 --> 00:02:45,416
.سأشرب نخب هذا -
!(بوني) -
42
00:02:49,653 --> 00:02:53,756
بوني)، أأنت موافقة؟) -
.أجل، أجل، هذا يبدو ممتعًا -
43
00:03:31,762 --> 00:03:34,697
.مرحبًا، أعتذر عن الفوضى
44
00:03:34,699 --> 00:03:37,916
،كان معي رفيق
.وخرجت الأمور قليلًا عن السيطرة
45
00:03:37,969 --> 00:03:40,829
أتودّ إخباري بما يحدث
في مدخل السيّارات؟
46
00:03:42,567 --> 00:03:46,454
،تركت (إينزو) يقود ليلة أمس
.وهو لا يجيد السياقة قليلًا
47
00:03:46,578 --> 00:03:48,478
.كاد ينتهي بنا في الردهة اللّعينة
48
00:03:50,682 --> 00:03:54,446
.(ويلاه، تقصد (أرون -
.أجل -
49
00:03:54,447 --> 00:03:59,628
،حسنٌ، طاردناه ليلة أمس
.ثم انتزعت عنقه
50
00:03:59,663 --> 00:04:04,708
أجل، ارتأيت أنّه الأوان للقضاء
...(على آخر نسل شجرة آل (ويتمور
51
00:04:05,497 --> 00:04:06,614
.بمنشار كهربائيّ
52
00:04:06,649 --> 00:04:12,125
إذًا (إيلينا) انفصلت عنك وأوّل شيء
تفعله هو الانطلاق في نزهة للقتل؟
53
00:04:12,504 --> 00:04:14,470
أيمكنك أن تكون أكثر قابليّة للتوقّع؟
54
00:04:14,472 --> 00:04:19,008
،لقد كانت فكرتي
.إن كان سيشعرك هذا بأيّ تحسّن
55
00:04:19,010 --> 00:04:21,511
إينزو)، أتذكرني؟)
...التقينا حين
56
00:04:21,513 --> 00:04:24,296
،(حين حاولت قطع رأس (دايمُن
.أجل، إنّي أذكرك
57
00:04:24,616 --> 00:04:28,302
،إذًا عدتما صديقي مقرّبين ثانيةً
أنتما رفيقا قتل، أهكذا الأمر؟
58
00:04:28,303 --> 00:04:29,784
.حسنٌ، تعلم كيف يسري الأمر
59
00:04:29,819 --> 00:04:33,714
،أقصد أنّي تركته للموت
.وحاول قتلي، ثم صفّينا الأمور بيننا
60
00:04:33,715 --> 00:04:38,708
،إن أمضيت 5 سنين مع أحد في سجن
.فستنشأ بينما صلة لا تنكسر
61
00:04:39,598 --> 00:04:43,292
أخبرني، ألم تسمع خبرًا
من الد.(وِس ماكسفيلد)؟
62
00:04:43,468 --> 00:04:47,016
إنّه التالي على قائمة اغتيالات
.أوجاستين)، وإنّه لشيطان مراوغ)
63
00:04:47,238 --> 00:04:48,338
أهذه هي الخطّة؟
64
00:04:48,340 --> 00:04:52,342
قتل كلّ طائفة (أوجاستين) ثم العودة
لشخصيّتك الساديّة المختلّة القديمة؟
65
00:04:52,344 --> 00:04:56,823
يصادف أنّي أحبّ شخصيّتي القديمة
.يا (ستيفان)، بالواقع أشتاق لذلك الشخص
66
00:04:56,915 --> 00:05:00,968
ذاك الشخص الذي حاول
.تغيير نفسه لكيّ ينال فتاة
67
00:05:02,887 --> 00:05:06,416
،مارس هواية أخرى يا أخي
.لأنّي لستُ في مزاج يسمح بإنقاذي
68
00:05:06,458 --> 00:05:09,859
ما رأيك؟ أنقترح عليك هواية جديدة؟
69
00:05:09,861 --> 00:05:13,511
الغولف أو سجل القصاصات؟
70
00:05:13,546 --> 00:05:17,287
.سجل القصاصات -
.بحقّك يا (دايمُن)، أنت أفضل من هذا -
71
00:05:17,288 --> 00:05:22,137
.بالعكس يا أخي، إنّي أفضل هكذا
72
00:05:31,281 --> 00:05:36,236
،ستيفان)، هذه أنا)
...كنت أتسائل
73
00:05:36,271 --> 00:05:39,508
،أعلم أن الوضع جنونيّ
...وأرجّح أنّك مشغول
74
00:05:39,924 --> 00:05:46,515
لكن لعلّك تودّ المجيء للجامعة
.لنتشارك شراب أو نتحدّث
75
00:05:47,198 --> 00:05:48,965
إذن تحاولين العودة لـ (ستيفان)؟
76
00:05:48,967 --> 00:05:50,600
.لم أطلب منك التعبير عن رأيك
77
00:05:50,602 --> 00:05:54,176
بل سألتك إن كان
.(هذا اقتراحًا قد تقترحه (إيلينا
78
00:05:54,211 --> 00:05:55,957
.أجل، أظنّ ذلك
79
00:05:57,308 --> 00:06:00,470
.اذهب لحالك وانسَ هذه المحادثة
80
00:06:02,440 --> 00:06:03,846
أأنت سعيدة؟
81
00:06:03,848 --> 00:06:06,919
أتمكنني المغادرة الآن؟ -
.كلّا، ابقي قريبة -
82
00:06:07,118 --> 00:06:09,586
مات) هو وسيلتي لإتقان)
.(دور (إيلينا غيلبرت
83
00:06:09,621 --> 00:06:12,318
لم أخُض كلّ تلك المعاناة
...وأستولي على هذا الجسد
84
00:06:12,319 --> 00:06:13,665
...لكيّ أُكشَف
85
00:06:13,700 --> 00:06:16,849
،لأنّي لم أعلم اسم (بوني) الأوسط
.والذي هو (شيلا) بالمناسبة
86
00:06:16,850 --> 00:06:18,928
.وعدتني بأن نمضي بعض الوقت معًا
87
00:06:18,930 --> 00:06:23,011
لمتى تتوقّعي أن أظلّ في مطعم
ميستك) مثل مدمنة حانات مستوحدة؟)
88
00:06:23,168 --> 00:06:27,820
بحقّك، لا تتظاهري بأنّ مجالسة
.ماتي) أزرق العينين شاقّة عليك)
89
00:06:27,821 --> 00:06:30,250
أقصد، ألم تغويه لسريرك في (براك)؟
90
00:06:30,251 --> 00:06:34,043
.لم أغويه، ولم أذهنه لنسيان كلّ شيء
91
00:06:34,045 --> 00:06:37,810
.إنّه ليس دمية -
.حسنٌ، فهمت، أنت معجبة به -
92
00:06:37,811 --> 00:06:40,974
.هذا رائع -
.حسنٌ، سأغلق الخط الآن -
93
00:06:48,592 --> 00:06:55,364
مرحبًا، كيف حالك؟ -
ماذا يجري؟ من أنت؟ -
94
00:06:55,366 --> 00:06:58,965
،(اسمي د.(وِس ماكسفيلد
وأنت (جوي)، صحيح؟
95
00:06:59,304 --> 00:07:02,773
رأيت اسمك مغزولًا
.على قميصك حين اختطفتك
96
00:07:02,807 --> 00:07:09,658
اعتذاري، لكنّي لم يتسنّى لي إجراء ترميم
.معماريّ قبل أن تفقد المستشفى ترميمها
97
00:07:10,081 --> 00:07:13,950
هذا محبط، أليس كذلك؟
.الاقتصاد ليس صديقًا للعلم
98
00:07:13,952 --> 00:07:16,819
ماذا تريد منّي؟
.لا أملك أيّة نقود
99
00:07:16,821 --> 00:07:19,928
،(هذا مثير للسخرية يا (جوي
.ولا أنا أملك نقودًا
100
00:07:20,158 --> 00:07:23,637
ماذا ستفعل بي؟
لمَ أنا جائع جدًّا؟
101
00:07:23,795 --> 00:07:26,129
.ببساطة، حوّلتك لمصّاص دماء
102
00:07:26,131 --> 00:07:29,238
سأهيّئك للتغذّي على مصّاصي
.الدماء الآخرين عوضَ البشر
103
00:07:29,239 --> 00:07:33,075
ماذا؟ أنت ماذا؟ -
أتصدّق أنّي سبق وفعلت هذا؟ -
104
00:07:33,404 --> 00:07:36,308
كلّ ما عليّ فعله الآن
.هو تكرار العمليّة
105
00:07:36,674 --> 00:07:41,469
،البحث قائم على المال والوقت
.لديّ الوقت، وسأجد المال
106
00:07:41,713 --> 00:07:44,028
.ربّما تمكنني مساعدتك حيال ذلك
107
00:07:45,550 --> 00:07:48,881
من أنت بحقّ السّماء؟ -
.إنّي أقيّم معملك الرديء -
108
00:07:48,882 --> 00:07:50,701
.ما زلت لم أعرف اسمك
109
00:07:50,736 --> 00:07:54,190
سلون)، وإنّي هنا لمساعدتك)
.لكيّ يتسنّى لك فقدان عجرفتك
110
00:07:54,192 --> 00:07:57,260
إنّي لأعرض عليك
.تمويلًا جديدًا لبحثك
111
00:07:57,262 --> 00:07:58,815
ماذا تعرفين عن بحثي؟
112
00:07:58,850 --> 00:08:01,670
إنّي أتابع تجارب
.أوجاستين) خاصّتك من أشهر)
113
00:08:01,705 --> 00:08:06,283
،لذا مقابل المال والحماية
.لديّ بعض الدماء لتحللها
114
00:08:06,318 --> 00:08:10,417
آسف، لقد فرغت من
.الاستجابة للمتبرّعين الغامضين
115
00:08:10,452 --> 00:08:13,576
.ولستُ أحتاج حمايتك -
.أخالفك الرأي -
116
00:08:16,500 --> 00:08:18,628
.(هذه حقيبة (أرون
117
00:08:19,677 --> 00:08:22,131
من أين لك بها؟ -
.أكره أن أكون من تخبرك بهذا -
118
00:08:22,166 --> 00:08:27,114
لكنّ سيّارة (أرون ويتمور) وُجدت
.شاغرة وسط الطريق ليلة أمس
119
00:08:28,459 --> 00:08:31,257
.لا -
.لم يرَه أحد أو يسمع منه خبرًا منذئذٍ -
120
00:08:32,297 --> 00:08:35,185
لقد مات، أليس كذلك؟ -
.حسب تخميني، أجل -
121
00:08:35,220 --> 00:08:39,987
.لقد مات، والأهمّ أنّك التالي
122
00:08:42,274 --> 00:08:46,061
،(لذا حين ننتهي من فوضى (أوجاستين
فما رأيك أن نخوض رحلة برّيّة؟
123
00:08:46,377 --> 00:08:48,911
كنت أفكّر في أميركا
.(الجنوبيّة، (كايب هورن
124
00:08:48,913 --> 00:08:53,484
.أبحرت في الماضي لكنّي توقّفت -
.تفكيري ليس بعيدًا عن ذلك -
125
00:08:58,021 --> 00:09:02,560
أفيقي يا (دايان)، كيف حال رئيسة
أمن جامعة (ويتمور) المفضّلة لدينا؟
126
00:09:02,595 --> 00:09:06,705
هذا مثير للسخرية، طالما
.اقتحمنا مكتب واختطفناك منه
127
00:09:07,432 --> 00:09:11,521
.اتركاني رجاءً، فلديّ طفلان
128
00:09:11,736 --> 00:09:13,937
.ام -
.مثير للاهتمام -
129
00:09:14,606 --> 00:09:18,369
تخيّلي حسرة فؤاد طفليك
.حين يعلمان أنّك انتحرتِ
130
00:09:18,409 --> 00:09:21,553
خاصّة لمّا يعلمان أنّه حين
...قُتلت فتاة بد مصّاص دماء
131
00:09:21,588 --> 00:09:26,816
.أنّ القتل تمّ التستر عليه من قبلك -
.لم أفعل ذلك -
132
00:09:26,818 --> 00:09:31,454
.الآن يا (دايان)، قولي الحقيقة
133
00:09:33,490 --> 00:09:39,608
هل تستّرت على هجوم مصّاص دماء في
الجامعة بتزوير اعتراف انتحار أو اثنين؟
134
00:09:39,609 --> 00:09:40,907
.أجل
135
00:09:40,942 --> 00:09:43,603
"يبدو أنّ "الفيرفين
.غادر جسدها رسميًّا
136
00:09:43,604 --> 00:09:48,404
الآن أريدك أن تخبريني أين
أجد د.(وِس ماكسفيلد) تحديدًا؟
137
00:09:48,406 --> 00:09:52,061
.لا أعلم، لم أسمع منه خبرًا منذ أيّام
138
00:09:52,277 --> 00:09:56,565
،(هذا مؤسف يا (دايان
.لأنّه سينتهي بك لنهاية مسدودة
139
00:09:56,714 --> 00:10:00,549
.حسنٌ، عمليًّا
140
00:10:05,822 --> 00:10:10,552
.الآن هي ذاتها نهاية مسدودة -
.لنتوجّه إلى التالي -
141
00:10:19,948 --> 00:10:22,616
.أرى أنّ (دايمُن) كلّفك بواجب الدفن
142
00:10:22,618 --> 00:10:25,352
.كن متعاونًا واجلب مجرفة
143
00:10:25,354 --> 00:10:29,323
،اعفني من ذلك
.فقد دفنت أناسًا كفاية هنا
144
00:10:29,325 --> 00:10:31,025
.أشعر بتورية وعيد
145
00:10:31,027 --> 00:10:34,094
أظنّك بحاجة لتجد
.لنفسك صديقًا صدوقًا جديدًا
146
00:10:34,096 --> 00:10:37,544
،دايمُن) في مرحلة سيّئة الآن)
.وأنت لا تساعد في تحسّنه
147
00:10:37,700 --> 00:10:41,709
،أعلم أنك تحررت من الأسر منذ قريب
.وتريد أن تفرّغ عن نفسك، لا بأس
148
00:10:41,744 --> 00:10:45,139
أودّك فقط أن تسدني معروفًا
.وتترك أخي خارج الأمر
149
00:10:45,141 --> 00:10:48,679
.ذكر أنّك تميل لفعل الخير -
.أجل -
150
00:10:49,378 --> 00:10:52,004
أتعلم ما الذي يجعل
شخصًا ما يسير باستقامة؟
151
00:10:52,039 --> 00:10:56,715
حين يكون مضطرًّا ليكون ثقل التوازن
.مقابل شخص شطحت جموحه
152
00:10:56,986 --> 00:11:00,419
لكن الأمر يكون ممتعًا جدًّا
.حين تشطح بجموحك
153
00:11:00,723 --> 00:11:05,163
،إنّك محلّ ترحاب للانضمام إلى المرح
.فيبدو أنّك بحاجة للبعض منه
154
00:11:08,263 --> 00:11:09,830
.رجال طيّب
155
00:11:15,303 --> 00:11:17,438
لمَ لا تكون متعاونًا؟
156
00:11:17,440 --> 00:11:20,707
.ادخل السيّارة وقدها ولا تنظر ورائك
157
00:11:24,045 --> 00:11:27,682
أتظنّ هذا يؤلم؟
...(يحدوني الفضول يا (ستيفان
158
00:11:28,084 --> 00:11:32,486
ماذا تحسب نفسك قادرًا على فعله
بي ولم يحدث لي مئة مرّة قبلًا؟
159
00:11:32,488 --> 00:11:36,824
.هيّا، افعل أفضل ما بوسعك
160
00:11:36,826 --> 00:11:42,322
(ما سأفعله بك يا (إينزو
سيكون قاضيًا، مفهوم؟
161
00:11:43,833 --> 00:11:46,133
.احرص على ألّا أراك مجددًا
162
00:12:02,317 --> 00:12:06,939
!جيّد، لقد عدت
.أحتاج مساعدتك
163
00:12:07,423 --> 00:12:09,957
الماسيّ أم المتدلّي؟
164
00:12:09,959 --> 00:12:12,693
(منذ متى و(إيلينا غيلبرت
ترتدي كماليّات التزيُّن؟
165
00:12:12,695 --> 00:12:19,636
مُنذ تم خداعها لحضور حفل ناقم
.(مع صديقتها الأعزّ (سوزي صنشين
166
00:12:19,671 --> 00:12:23,036
،انظري، لستِ تخدعين أحدًا
.أعلم أنّك تزيّفين هذا
167
00:12:23,038 --> 00:12:26,807
أزيّف؟ أنا ماذا؟
168
00:12:26,809 --> 00:12:31,979
،أرجوك، الأمر واضح
.إنّي حقًّا ممتنّة لذلك
169
00:12:31,981 --> 00:12:36,619
لكنّك تعلمين أنّي متوتّرة بسبب مسألة
...تايلر) و(كلاوس)، لذا أنت تتظاهرين)
170
00:12:36,652 --> 00:12:39,133
.بأنّ انفاصلك عن (دايمُن) ليس أمرًا مهمًّا
171
00:12:39,488 --> 00:12:43,991
كارولين فوربز)، كيف تبصرين)
ما في قلبي دائمًا؟
172
00:12:43,993 --> 00:12:46,326
انظري يا (إيلينا)، لستِ مضطرّة
.للتظاهر وأنت معي
173
00:12:46,328 --> 00:12:49,428
،وإن لم تريدي المجيء الليلة
.فلا بأس
174
00:12:49,532 --> 00:12:52,866
فبوسعي أن أقيم حفل ناقم
.مع صديقة واحدة
175
00:12:54,293 --> 00:12:56,109
"(ستيفان)"
176
00:12:56,871 --> 00:12:59,139
أتظنّي (ستيفان) قد يودّ المجيء؟
177
00:12:59,141 --> 00:13:04,332
.مرحبًا! كنت على وشك الاتّصال بك
178
00:13:04,367 --> 00:13:07,948
مرحبًا، أنصتي، أريد محادثتك
.لكن ليس عبر الهاتف
179
00:13:08,884 --> 00:13:12,236
ما الأمر؟ -
.(لنقل أنّه يتضمّن (إينزو -
180
00:13:13,088 --> 00:13:17,224
.إينزو)، حسنٌ)
181
00:13:17,226 --> 00:13:20,561
.إذًا ربّما يجب أن نلتقي وجهًا لوجه
182
00:13:20,563 --> 00:13:26,299
بالواقع (كارولين) تجرّني لحفل
.ويتمور) للقلوب الخالية)
183
00:13:26,602 --> 00:13:28,101
.أظنّك يجب أن تأتي
184
00:13:28,103 --> 00:13:30,771
،أجل، لا، شكرًا
.لا، لقد مررت بالمسائل الجامعيّة
185
00:13:30,773 --> 00:13:33,874
.مرّتين بالواقع -
.أرجوك -
186
00:13:33,876 --> 00:13:38,078
إن وجدت الأمر سيّئًا
.فسأكون مدينة لك بوقت ممتع
187
00:13:42,526 --> 00:13:44,404
"إيلينا): من يكون (إينزو) بحقّ السماء؟)"
188
00:13:50,124 --> 00:13:53,293
.(أعطني أيّ شيء يدفن ذكرى (كارولين
189
00:13:53,295 --> 00:13:54,895
.ظننتك قلت أنّك ستقلع عن الخمر
190
00:13:54,897 --> 00:13:58,599
كلّا، بل قلت أنّي لن
.أحتسي الشراب وحدي اليوم
191
00:14:03,605 --> 00:14:05,339
.إنّها جديدة
192
00:14:05,341 --> 00:14:07,941
،أيّما يكُن الذي تفكّر فيه
.فاصرف نظر عنه
193
00:14:07,943 --> 00:14:11,945
هذه ابنة (كاثرين)، والمعتوهة
.لا تسقط بعيدًا عن شجرتها
194
00:14:11,947 --> 00:14:14,648
.يمكنني سماعك، تعلم ذلك
195
00:14:14,650 --> 00:14:17,084
.حبستني في خزانة ودفنتني حيًّا
196
00:14:17,086 --> 00:14:20,454
آسفة، لكنّي كنت
.أحاول إنقاذ حياة أمي
197
00:14:20,456 --> 00:14:27,233
،وقد فشلت، لذا لو لم تمانع
.فأودّ الجلوس هنا والحزن في سلام
198
00:14:30,365 --> 00:14:33,667
أتريدين كأسًا؟
199
00:14:33,669 --> 00:14:36,503
.أريد كأسًا، دعونا نشرب كؤوسًا
200
00:14:36,839 --> 00:14:38,005
ماذا؟
201
00:14:38,007 --> 00:14:42,242
.سمعتها، إنّها حزينة على موت أمها
202
00:14:42,244 --> 00:14:45,311
.لنشرب الكؤوس -
.أنت من ستتحمّل المعاناة -
203
00:14:50,686 --> 00:14:53,575
خافت أمّي أن أرسب
.في المرحلة الثامنة وأحرجها
204
00:14:53,923 --> 00:14:56,423
إنّها بالواقع أجابت
.بدلًا منّي امتحانًا كاملًا
205
00:14:58,499 --> 00:15:04,610
أمّي كانت تتوق للرفقة بشدّة، فأذهنت
.بلدة كاملة ليصيرون أصدقاءً لها
206
00:15:07,002 --> 00:15:08,535
!نخبك
207
00:15:11,639 --> 00:15:14,908
.أمي طارحتك الغرام
208
00:15:14,910 --> 00:15:17,754
ويلاه، يا إلهي، حقًّا؟
209
00:15:17,913 --> 00:15:19,578
.للأسف -
.للأسف -
210
00:15:20,049 --> 00:15:21,415
.اشربا، كلاكما
211
00:15:21,417 --> 00:15:24,384
.ويلي! لا يمكنني نسيان تلك المرّة
212
00:15:26,521 --> 00:15:27,788
!ارفعا الكؤوس
213
00:15:33,529 --> 00:15:36,450
.يجب أن أتبوّل -
الهجائن تتبوّل؟ -
214
00:15:37,166 --> 00:15:39,702
يجب أن تكون هناك طُرفة
.ينبوع إطفاء في مكان ما
215
00:15:40,369 --> 00:15:42,903
.مرح -
.هذا طريف -
216
00:15:42,938 --> 00:15:44,371
.اسكب جولة أخرى
217
00:15:51,279 --> 00:15:56,764
من يكون (إينزو)؟ -
.لا أعلم، لم أقابله قبلًا -
218
00:15:56,799 --> 00:15:58,251
.لكنّك سمعت عنه
219
00:15:58,253 --> 00:16:01,916
،(إنّه صديق (دايمُن) من (أوجاستين
.إذ كانا رفيقا سجن لمدّة 5 سنوات
220
00:16:01,951 --> 00:16:05,163
.أظنّه أصبح حرًّا أو شيء ما -
.شكرًا لك -
221
00:16:06,095 --> 00:16:10,452
.(انسَ كلّ شيء قلتُه منذ غادر (تايلر
222
00:16:16,337 --> 00:16:21,882
إذًا سنذهب للرقص لكن لا يمكننا الظهور
معًا، لأنّك لا يُسمح لك بجلب رفيق؟
223
00:16:22,478 --> 00:16:24,044
.أخبرتك أنّ الأمر غريب
224
00:16:24,046 --> 00:16:27,948
إليك فكرة أفضل، دعينا نؤجّر
.غرفة فندقيّة أخرى عوضَ ذلك
225
00:16:27,950 --> 00:16:30,962
.كارولين) سوف تقتلني) -
.بوني)، نحن سعيدان) -
226
00:16:31,120 --> 00:16:32,753
ألا يمكننا الاستمتاع بسعادتنا؟
227
00:16:32,755 --> 00:16:35,914
أتعلم أمرًا؟
.أنت محقّ، إنّي سعيدة
228
00:16:37,860 --> 00:16:41,762
وكأنّكما تمرّان بحادث مروريّ
.وتريدان أن تغضّا بصريكما عنه
229
00:16:41,797 --> 00:16:44,179
ماذا تفعل هنا؟ -
.أدرّس لبعض الأطفال علم الرياضيّات -
230
00:16:44,180 --> 00:16:47,135
أتعلمين، أحاول العودة
.لكوني قدوة حسنة
231
00:16:47,503 --> 00:16:50,967
.أمزح! إنّي هنا لاختطاف خليلك
232
00:16:59,204 --> 00:17:00,204
.لستَ ظريفًا
233
00:17:01,106 --> 00:17:02,305
.دعينا نرحل من هنا
234
00:17:02,307 --> 00:17:06,042
.لن تذهب لأيّ مكان يا صاح -
.إليك عنه -
235
00:17:06,044 --> 00:17:08,757
أو ماذا؟ ستوهّجينني حتّى الموت؟
236
00:17:08,794 --> 00:17:12,295
لم تعُد معك عصاك
.(السحريّة يا (بون-بون
237
00:17:12,398 --> 00:17:17,731
.حسبك، اتركها وشأنها -
.اهدأ، إنّي هنا لك، وليس لها يا أحمق -
238
00:17:17,736 --> 00:17:21,167
أكمل، عامّة لديّ قائمة اغتيالات
.ولا يمكنني إيجاد هدفي الأخير
239
00:17:21,168 --> 00:17:22,915
.لذا أنا بصفة أساسيّة أحتاج لساحرة
240
00:17:23,055 --> 00:17:26,995
قلتها بنفسك توًّا، لم يعُد
.بوسعي القيام بالسحر، لذا ارحل
241
00:17:26,996 --> 00:17:29,650
.جدّتك درّست السّحر
242
00:17:29,685 --> 00:17:32,092
أوقن أن بوسعنا إيجاد
.ساحرة في هذه الأنحاء
243
00:17:32,094 --> 00:17:34,377
لذا أنصتي، خذي هذه
.(فإنّها تحمل دماء (وِس
244
00:17:34,730 --> 00:17:40,217
،احتفظ بها صديقي (إينزو) كتذكار
.الآن هذه ستكفي لبدء تعويذة اقتفاء
245
00:17:40,536 --> 00:17:43,049
.الوقت يمرّ -
.أأنت أصمّ؟ إنّها لن تساعدك -
246
00:17:43,439 --> 00:17:45,225
،لن تؤذيني
...وإلّا (إيلينا) سوف
247
00:17:45,226 --> 00:17:50,311
إيلينا) سوف ماذا؟)
تجرحني؟ تهجرني؟
248
00:17:50,313 --> 00:17:52,734
،تمّ، سبق ومررت بهذا
.وكتبت أغنيّة ريفيّة
249
00:17:52,735 --> 00:17:55,801
.ستقتلك، إنّها ستقتلك
250
00:17:56,619 --> 00:18:02,753
رائع، إذًا سأبدأ مع كلّ قريناتها الأخريات
.فريق بيسبول على الجانب الآخر
251
00:18:02,859 --> 00:18:05,963
ماذا فاتني؟ هل رفضت طلبك بعد؟
252
00:18:05,998 --> 00:18:08,251
أيمكننا التطرّق لقليل من المرح؟ -
من أنت بحقّ السماء؟ -
253
00:18:08,252 --> 00:18:11,043
الشخص الذي يجبر الناس
.على إنجاز ما يرفضون فعله
254
00:18:13,469 --> 00:18:17,611
.توقّف! توقّف، حسنٌ، سأساعد
255
00:18:22,878 --> 00:18:25,691
صِدَار ميّت؟ -
.شكرًا لك -
256
00:18:30,388 --> 00:18:33,147
(ناديا): (إينزو) كان رفيق (دايمُن)"
"في سجن (أوجاستين)، إنّه خطر
257
00:18:37,325 --> 00:18:41,943
.مرحبًا -
.مرحبًا! لقد جئت -
258
00:18:42,732 --> 00:18:48,435
بالفعل، إذًا من يستنبط هذه الأفكار؟
259
00:18:48,437 --> 00:18:49,937
.العُزَّاب المستوحدون
260
00:18:51,007 --> 00:18:52,373
.هيّا
261
00:18:56,511 --> 00:19:01,601
.أرأيت، كما وعدتك، مرح -
.تبدين طيّبة المزاج -
262
00:19:02,351 --> 00:19:08,352
،(لقيت ردّ الفعل نفسه من (كارولين
.وكأنّي ممنوعة من التبسّم أو ما شابه
263
00:19:08,387 --> 00:19:12,241
هل قلت ذلك؟ -
.كلّا، لكنّي أرى نظرتك -
264
00:19:12,295 --> 00:19:15,960
وهل تبدو عليّ نظرة؟ -
.أجل، تلك النظرة -
265
00:19:16,699 --> 00:19:19,748
،إنّي بخير، لا داعي أن تقلق عليّ
.إنّي في حال عظيم بالواقع
266
00:19:20,369 --> 00:19:23,301
أنا الوحيدة غير الناقمة
.في حفل الناقمين هذا
267
00:19:23,773 --> 00:19:27,708
،(أنصتي يا (إيلينا
.يجب أن أحدّثك حول شيء
268
00:19:27,710 --> 00:19:33,741
.دايمُن) أقحم نفسه في أمر شرير) -
.(أجل، هذا ما يفعله (دايمُن -
269
00:19:34,250 --> 00:19:37,777
،ما إن يمسّه أقلّ أذى
.إلّا ويهاجم بعنف
270
00:19:37,778 --> 00:19:40,571
.إنّه لا يفكّر، ولا يحاول التفكير
271
00:19:41,370 --> 00:19:47,746
إنّه يتصرّف فحسب، وإنّي لأطول
.وقت ممكن حاولت إصلاحه
272
00:19:48,798 --> 00:19:53,195
أردت أن أغيّره، لكنّي أظنّ
.أنّه هو من كان يغيّرني
273
00:19:53,936 --> 00:19:57,154
لستُ متأكّدة من أنّي أحبّ
.الشخصية التي صِرتها
274
00:19:57,155 --> 00:20:01,691
أقصد، هل تعجبك؟ -
ما الذي يعجبني؟ -
275
00:20:02,869 --> 00:20:07,645
أتعجبك شخصيّتي الحالية
أم تشتاق لشخصيّتي القديمة؟
276
00:20:10,519 --> 00:20:12,860
...إيلينا)، أنا) -
.لنغيّر الموضوع -
277
00:20:13,889 --> 00:20:18,541
ماذا أردت أن تخبرني؟
ما الذي فعله (دايمُن) و(إينزو) الآن؟
278
00:20:18,627 --> 00:20:21,324
أتعلمين أمرًا؟ أيمكننا التحدُّث
في ذلك لاحقًا؟ اتّفقنا؟
279
00:20:21,664 --> 00:20:24,451
.لا أمانع -
.حسنٌ -
280
00:20:25,001 --> 00:20:26,650
.مرحبًا -
.مرحبًا -
281
00:20:26,651 --> 00:20:28,716
أتمانع إن استعرتها لدقيقة؟
282
00:20:28,751 --> 00:20:31,282
لقد وعدتني أن تنضمّ
.إليّ عند محطّة التمزيق
283
00:20:31,407 --> 00:20:34,906
.طبعًا، أجل، إنّها تحت أمرك -
.شكرًا -
284
00:20:35,311 --> 00:20:36,908
محطّة التمزيق؟
285
00:20:37,980 --> 00:20:41,485
.ناديا) لا تذهنني) -
حقًّا؟ إذًا أين ما تحمله من "فيرفين"؟ -
286
00:20:41,517 --> 00:20:44,576
.هنا -
أرأيت؟ -
287
00:20:44,611 --> 00:20:46,787
لقد أزالته، وأرجّح أنّها
.أذهنتك لكيّ لا تلاحظ ذلك
288
00:20:46,789 --> 00:20:50,222
ولمَ تذهنني (ناديا)؟ -
.لستُ أدري -
289
00:20:50,529 --> 00:20:51,742
هل يوجد أيّ (فيرفين) هنا؟
290
00:20:51,743 --> 00:20:54,510
(أجل، المأمورة (فوربز
.تكلّفني بوضعه في القهوة
291
00:20:57,866 --> 00:21:00,501
.اشرب البعض الآن
292
00:21:15,150 --> 00:21:17,484
أأحضرت أيّ شيء للتمزيق؟
293
00:21:17,486 --> 00:21:21,355
كلّا، لأنّي لم أكُن أعلم
.أنّ الناس ما زالوا يطبعون صورهم
294
00:21:27,328 --> 00:21:30,546
حسنٌ، أتشعرين بالخلاص؟ -
.تقريبًا -
295
00:21:33,134 --> 00:21:37,297
تايلر) رسم لك حصانًا؟) -
.لا، (كلاوس) رسمه -
296
00:21:40,041 --> 00:21:42,933
!يا للهول! خلاص جذريّ
297
00:21:42,968 --> 00:21:47,458
أجل، إنّي أتّخذ قرارًا
.بأنّ هاتين العلاقتين قد انتهتا
298
00:21:47,493 --> 00:21:47,976
.انتهى
299
00:21:48,011 --> 00:21:53,464
لن أغيّر رأيي بسبب
.شعور بالحنين أو الوحدة
300
00:21:56,592 --> 00:22:00,697
لحظة، أتفعلين هذا الأمر حين
تتكلّمين عن نفسك وأنت تقصدينني؟
301
00:22:02,031 --> 00:22:07,953
إنّما أقصد أنّك عانيت
.الكثير مؤخّرًا ومشاعرك تائهة
302
00:22:07,988 --> 00:22:09,286
.(وكذلك (ستيفان
303
00:22:09,321 --> 00:22:13,502
أظنّ أنّ كونك متاحةً جدًّا
.ربّما يربك البصيرة
304
00:22:15,444 --> 00:22:18,903
أتظنيني أغريه باستغلال الوضع؟ -
.كلّا، لم أقصد قول ذلك -
305
00:22:18,938 --> 00:22:24,558
،إنّما أنا... انسي الأمر
.انسي كلّ شيء قلته
306
00:22:25,121 --> 00:22:27,354
.حسنٌ
307
00:22:28,607 --> 00:22:31,742
يسعدني جدًّا أنّي لستُ
.في التاسعة عشر وغبيّ
308
00:22:33,462 --> 00:22:36,583
،(حسنٌ يا (بوني
أين صديقتك الساحرة؟
309
00:22:37,333 --> 00:22:41,902
ليف باركر)، إنّها تحضر نفس)
.محاضراتي، وهي ليست صديقتي
310
00:22:41,937 --> 00:22:45,305
تقصّيت عنها، وتبيّنت أنّها
.تعمل في مجال تموين الحفلات
311
00:22:45,307 --> 00:22:49,161
.هذه مجازفة خاضعة للحظّ -
.حسنٌ، أشعر بحسن الحظّ -
312
00:22:52,814 --> 00:22:54,148
.مرحبًا -
.مرحبًا -
313
00:22:54,150 --> 00:22:55,816
.هيّا، تعال وانقم معي
314
00:22:55,818 --> 00:22:59,645
لا، لا، لا، أنتِ ثاني فتاة
.لم أنوِ الرقص معها هنا
315
00:23:00,264 --> 00:23:05,531
حسنٌ، إذًا ماذا تخفي عن (إيلينا)؟ -
.(استرقت السمع يا (كارولين -
316
00:23:06,295 --> 00:23:10,364
،جئت للرقص بإرادتك الحرّة
.ثمّة أمر
317
00:23:10,365 --> 00:23:14,768
حسنٌ، (دايمُن) سقط
.في هاوية لا مردّ منها
318
00:23:15,550 --> 00:23:18,550
ماذا تقصد تحديدًا
بهاوية لا مردّ منها؟
319
00:23:18,674 --> 00:23:24,397
.(كبداية، قتل (أرون) صديق (إيلينا -
هو... ماذا؟ -
320
00:23:24,398 --> 00:23:30,693
أجل، وجئت لأخبرها، لكنّنا كنّا
.نرقص وبدَت سعيدة جدًّا، فلم أقدر
321
00:23:31,287 --> 00:23:34,701
أتظنّ أنّك إذا أخبرتها بما فعل
فإنّها ستفقد الأمل فيه للأبد؟
322
00:23:34,702 --> 00:23:39,091
أجل، أعلم أنّها ستفعل هذا، ولا أظنني
.سأقدر على إنقاذ (دايمُن) من ذلك
323
00:23:40,129 --> 00:23:45,075
،(رأيت (دايمُن) في أسوأ حالاته يا (كارولين
.وأظنّه فعليًّا يستمتع بنفسه في تلك الحالة
324
00:23:45,367 --> 00:23:49,099
وكأنّه كلّما سببًا ألمًا
.زادت أسباب كره الناس له
325
00:23:49,505 --> 00:23:53,307
يريد تأكيد التوسّمات
.السيّئة للجميع فيه
326
00:23:53,309 --> 00:23:56,870
وبأمانة لا أعرف
.كيف أقاوم هذا الجزء منه
327
00:23:58,948 --> 00:24:02,963
لمَ كلّ هذا النكد يا أخي؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -
328
00:24:03,052 --> 00:24:04,170
بوني)، ماذا يجري؟)
329
00:24:04,205 --> 00:24:07,194
لا تقلقي، لستُ مواعدها، لن نكسر
.أيّ من قواعد حفلة الناقمين
330
00:24:07,195 --> 00:24:09,656
ما رأيك أن تجيب السؤال اللعين؟
331
00:24:09,658 --> 00:24:16,619
بوني) ستجد لي ساحرة تجري تعويذة)
.اقتفاء للد.(وِس ماكسفيلد) المراوغ
332
00:24:16,654 --> 00:24:18,699
.ستجده ثم أقتله
333
00:24:18,701 --> 00:24:22,561
بون-بون)، هل أخبرهم؟) -
.(إينزو) يحتجز (جيرمي) -
334
00:24:23,372 --> 00:24:27,970
(إن لم أجد ساحرة لتعثر على (وِس
.بحلول منتصف الليل، فسوف يقتله
335
00:24:58,540 --> 00:25:00,140
.سؤال افتراضيّ
336
00:25:00,142 --> 00:25:06,192
،لو حياة (جيرمي غيلبرت) مهددة
أيمكنني تركه للموت؟
337
00:25:06,227 --> 00:25:08,706
.لأنّ موته سيريحني بحقّ
338
00:25:08,708 --> 00:25:12,779
أتعدّين حقًّا قائمة حجج معارضة ومؤيّدة؟ -
هل من حجج معارضة؟ -
339
00:25:12,979 --> 00:25:15,259
.لأنّي لم أدوّن إلّا الحجج المؤيّدة -
.(كاثرين) -
340
00:25:15,260 --> 00:25:20,051
أقصد أنّ موته سيكسبني
.(الكثير من رقّة وعطف (ستيفان
341
00:25:20,053 --> 00:25:23,617
إن تعرّض (جيرمي) للخطر، لفعلت
.إيلينا) كلّ ما بوسعها لإنقاذ حياته)
342
00:25:23,652 --> 00:25:24,548
.تعلمين ذلك
343
00:25:24,583 --> 00:25:26,962
،لكنّ (ستيفان) هنا، وكنّا نرقص
.وكنّا على ما يُرام
344
00:25:27,694 --> 00:25:32,586
،وأظنّه كان يغازلني
.وهذا تصرّف شقيّ جدًّا منه
345
00:25:32,632 --> 00:25:37,178
إن لم تبدأي التصرّف وكأنّك تحفلين
.(فسيعلمون أنّك لستِ (إيلينا
346
00:25:37,213 --> 00:25:40,038
...لذا إن عرفت مكانه بدقّة
347
00:25:40,040 --> 00:25:44,697
يفترض أن أذهب وأخاطر
بحياتي لأنقذ حياة ذلك التافه؟
348
00:25:44,732 --> 00:25:48,042
أتعلمين مكانه؟ -
.إنّه في بيت (ويتمور) البشع -
349
00:25:48,081 --> 00:25:49,914
.أميّزه من الصوّر
350
00:25:49,916 --> 00:25:53,318
واضح أنّي الوحيدة التي حضرت
.(حفل شاي في بيت (ويتمور
351
00:25:53,320 --> 00:25:55,253
!أنقذيه الآن
352
00:25:55,255 --> 00:25:59,795
حسنٌ، لكنّي حاليًا أريدك
...(أن تعلمي من (مات
353
00:25:59,830 --> 00:26:04,004
ما إن كانت (كارولين) تكنّ مشاعر
.لـ (ستيفان)، لأنّها بدأت تثير غيرتي
354
00:26:04,130 --> 00:26:06,598
.أريد أن أعلم ماذا أواجه
355
00:26:14,006 --> 00:26:17,163
من يواصل الاتصال بك؟ -
هل (كارولين) تُكنّ مشاعر لـ (ستيفان)؟ -
356
00:26:17,444 --> 00:26:20,878
كارولين)؟)
.لا أعلم
357
00:26:20,880 --> 00:26:25,459
فكّر، هل قلقت (إيلينا) قبلًا أن تقوم
كارولين) بسرقة (ستيفان) منها؟)
358
00:26:25,752 --> 00:26:29,683
هل تشاجرا قطّ عليه؟ -
.لا أعلم بخصوص ذلك -
359
00:26:30,056 --> 00:26:34,851
إذن أتظنّ بوسع (إيلينا) استعادة (ستيفان)؟ -
لمَ تسألينني عن (إيلينا)؟ -
360
00:26:35,328 --> 00:26:37,495
.انسَ أنّنا خضنا هذه المحادثة
361
00:26:40,366 --> 00:26:42,867
إذًا هل صدق ظنّي؟
362
00:26:42,869 --> 00:26:47,138
.تاي)، لن تصدّق ما سأخبرك به)
363
00:26:49,274 --> 00:26:52,110
.لن تخبره أيّ شيء
364
00:26:56,615 --> 00:26:57,949
أأنت بخير؟
365
00:27:00,753 --> 00:27:06,124
،لا يمكنني فقدان (جيرمي) ثانيةً
.ستيفان)، أرجوك)
366
00:27:09,528 --> 00:27:11,629
.ساعدني لأنقذه
367
00:27:20,906 --> 00:27:23,594
.مرحبًا -
.لا يسمح بدخول هذه الغرفة -
368
00:27:23,595 --> 00:27:27,273
انظري، في ظروف عاديّة
.كنت سأمهّد لك الأمر أوّلًا
369
00:27:27,308 --> 00:27:33,120
،أكون صديقتك أو ما شابه
.لكنّ الوقت يداهمني وأحتاج عونك
370
00:27:33,987 --> 00:27:36,624
أيفترض أن أعرفك؟ -
.ندرس علم الاجتماع معًا -
371
00:27:37,357 --> 00:27:41,824
،(أنا (بوني)، وجدّتي (شيلا بينت
.كانت تدرِّس السحر هنا
372
00:27:42,495 --> 00:27:45,830
...لم أسمع بها، لذا
373
00:27:45,832 --> 00:27:50,006
،أعلم أنّك ساحرة
.رأيتك تدوّرين ذاك القلم في الصباح
374
00:27:51,471 --> 00:27:53,404
.أجهل عمّا تتكلّمين
375
00:27:53,406 --> 00:27:56,433
،لا يتعيّن أن تخافي
.أنا أيضًا كنت ساحرة
376
00:27:57,277 --> 00:28:02,879
أجل، جرّبي معشر ساحرات
.الحرم الجامعيّ أو ما شابه
377
00:28:05,017 --> 00:28:07,018
.إنّي حقًّا أحتاج مساعدتك
378
00:28:09,021 --> 00:28:14,793
،حتّى إن أردت مساعدتك فلن أقدر
.لستُ ملمّة بما أفعل
379
00:28:16,096 --> 00:28:20,729
إنّي مجرّد مسخ، اتّفقنا؟
.اتركيني وشأني الآن
380
00:28:22,568 --> 00:28:24,001
!ويلاه، يا إلهي
381
00:28:24,003 --> 00:28:28,172
أيّ مخلوقة أنت؟ -
.ستساعدين صديقتي -
382
00:28:28,174 --> 00:28:30,708
هل أحتاج لقولها أبطأ؟
383
00:28:41,453 --> 00:28:45,223
،مصّاصو الدماء حقيقيّون
.حسنٌ، هذا منطقيّ
384
00:28:45,225 --> 00:28:49,384
.بالواقع، ليس منطقيًّا بالمرّة -
.ركّزي وانسي مصّاصي الدماء -
385
00:28:50,463 --> 00:28:55,867
...ركّزي على التواصل مع طاقتك
...أنصتي لنبض قلبك
386
00:28:55,869 --> 00:28:59,664
.صوت امتلاء رئتيك بالهواء
387
00:28:59,699 --> 00:29:00,856
كم من الوقت سيتسغرق هذا؟
388
00:29:00,891 --> 00:29:04,872
تعلّم ساحرة مبتدئة لتعويذة
معقّدة في ظلّ ضغط رهيب؟
389
00:29:06,346 --> 00:29:08,179
لستُ أدري، (بوني)؟
390
00:29:08,181 --> 00:29:10,314
.كرري ورائي
391
00:29:16,422 --> 00:29:18,590
لحظة، ماذا؟ -
.استرخي فحسب -
392
00:29:31,104 --> 00:29:34,924
الآن أبقي عينيك مغمضتين
.(واستخدمي الدماء لإيجاد (وِس
393
00:29:35,742 --> 00:29:38,044
.أجهل شكله -
.لستِ مضطرّة لتعرفيه -
394
00:30:00,165 --> 00:30:02,504
أهذه بشارة خير؟ -
.لا يمكنني فعل هذا -
395
00:30:02,869 --> 00:30:05,454
.ركّزي فحسب، وأعيدي المحاولة -
.لا يمكنني فعل هذا -
396
00:30:05,738 --> 00:30:08,696
ألا تفهمين؟
.لقد فعلت أمورًا شنيعة
397
00:30:08,731 --> 00:30:11,993
،أحرقت مباني
.وأذيت أناسًا
398
00:30:12,145 --> 00:30:15,092
.لا يمكنني التحكّم فيها
399
00:30:16,836 --> 00:30:19,823
،هنا خدمة عملاء الساحرات
!كيف أساعدك؟ (دايمُن) مع حضرتك
400
00:30:19,824 --> 00:30:23,556
لمَ هذا التأخُّر؟ -
.يبدو أنّهن يفتقرن لحافز -
401
00:30:24,224 --> 00:30:27,892
.ربّما يمكنك أن تلهمهن -
.بكلّ سرور -
402
00:30:29,696 --> 00:30:32,663
.ليعلموا أنّ (جيرمي) سيموت قريبًا جدًّا
403
00:30:34,766 --> 00:30:35,817
.شكرًا لك
404
00:30:35,852 --> 00:30:37,335
ماذا تفعل؟
405
00:30:37,337 --> 00:30:39,584
دايمُن)، عاود الاتصال)
.به وأخبره أن يتوقف
406
00:30:40,240 --> 00:30:42,240
!دايمُن)، عاود الاتصال به)
407
00:30:42,242 --> 00:30:46,079
.لعلمك، تعاوني ليس خيارًا مطروحًا
408
00:30:58,001 --> 00:31:01,430
دايمُن) يخبرني أن محبوبتك)
.لم تنحاز في صفّك
409
00:31:05,409 --> 00:31:10,446
ماذا ستفعل؟
.أوقن أنّ قتلي سيلهمها بحقّ
410
00:31:11,544 --> 00:31:14,316
.أتعلم، أنت محقّ
411
00:31:14,318 --> 00:31:17,019
.ستظنني مجرّد قاتل مبتذل
412
00:31:17,021 --> 00:31:21,257
.إنّي حقًّا أحبّ أن أترك انطباعًا مميّزًا
413
00:31:27,064 --> 00:31:28,964
.لستَ مضطرًّا لفعل هذا
414
00:31:31,601 --> 00:31:33,636
.أترى، هذه هي ميزة التهديدات
415
00:31:33,638 --> 00:31:37,457
بدونها لا يطيعك أحدًا
.ولا يتّخذ كلامك على محمل جادّ
416
00:31:39,976 --> 00:31:42,178
.آسف لجعل الأمر متعلّقًا بي
417
00:31:52,956 --> 00:31:55,774
.أترى؟ لم يكُن الأمر جسيمًا
418
00:31:56,765 --> 00:31:58,905
أنا أيضًا فعلت أمورًا سيّئة، اتّفقنا؟
419
00:31:58,940 --> 00:32:02,040
كسرت نوافذ وأحرقت نيران
.أكثر مما يمكنني إحصاؤها
420
00:32:02,075 --> 00:32:03,432
أيفترض أن يشعرني هذا بتحسّن؟
421
00:32:03,434 --> 00:32:07,753
،ما أقصده، هو أنّي تعلّمت السيطرة عليها
.وبوسعي أن أعلّمك الأمر ذاته
422
00:32:12,042 --> 00:32:15,248
.(هذا (جيرمي -
.إنّه وسيم -
423
00:32:15,880 --> 00:32:22,112
أجل، هو وحياته معلّقان
.بين يديك بما تعنيه الكلمة
424
00:32:26,089 --> 00:32:31,664
حسنٌ، لكن إن أطلقت كلّ جموحي
.وحرقت الجامعة كلّها، فأنت الملومة
425
00:32:31,896 --> 00:32:33,162
.حسنٌ
426
00:32:38,001 --> 00:32:39,535
!(جيرمي)
427
00:32:42,572 --> 00:32:45,875
!(سحقًا يا (جيرمي
428
00:32:47,001 --> 00:32:49,232
.حرى أن تغادر حين أخبرتك
429
00:32:49,981 --> 00:32:52,248
هل بدى عليّ أنّي أتلقّى أوامري منك؟
430
00:32:52,250 --> 00:32:53,849
.هذا خطأي
431
00:32:57,021 --> 00:32:58,287
!هيّا
432
00:33:01,158 --> 00:33:03,463
!هيّا
.(أفق يا (جيرمي
433
00:33:15,940 --> 00:33:17,519
.حمدًا لله
434
00:33:23,247 --> 00:33:25,815
!ستيفان)، ساعدني)
435
00:33:25,817 --> 00:33:27,983
.لقد فوّت كل المتعة
436
00:33:27,985 --> 00:33:30,686
،نجحت التعويذة
.(وِس) في (ريتشموند)
437
00:33:30,688 --> 00:33:32,801
.عبقريّ، سأقود
438
00:33:34,458 --> 00:33:35,825
...(دايمُن)
439
00:33:38,762 --> 00:33:41,336
.لا تزعج نفسك بالعودة
440
00:33:48,405 --> 00:33:50,688
.لم أكن أخطط للعودة
441
00:34:08,860 --> 00:34:12,094
ماذا جرى؟ أين (ناديا)؟ -
.آسف، ثمّة سوء فهم بسيط -
442
00:34:12,096 --> 00:34:15,064
،كسرت رقبتي
فأيّ نوع من سوء الفهم هذا؟
443
00:34:15,066 --> 00:34:16,866
.إنّك محقّ، كانت تذهنني
444
00:34:16,868 --> 00:34:18,868
لكن ذلك لأنّها أرادت
.أن تتحدث عن (كاثرين) فقط
445
00:34:18,870 --> 00:34:20,903
.وعلمت أنّي كنت غاضبًا منها
446
00:34:20,905 --> 00:34:24,074
أظنّهما لم تصفّيا مشاكل
.الام وابنتها قبل موتها
447
00:34:24,751 --> 00:34:26,268
أرادت التكلّم عن (كاثرين)؟
448
00:34:26,303 --> 00:34:29,884
أجل، لكنّها علمت أنّك ستطاردها لو
.علمتَ أنّها كانت تحرق خلايا دماغي
449
00:34:30,615 --> 00:34:33,415
أظنّها ورثت سمة القلب
.المتحجرّ التوّاق للنجاة
450
00:34:33,417 --> 00:34:35,050
.الابنة مثل أمها
451
00:34:35,052 --> 00:34:38,339
،إليك نصيحة صديق
.ابتعد عنها
452
00:34:39,123 --> 00:34:40,723
.أجل، إنّي أخطط لذلك
453
00:34:40,725 --> 00:34:43,158
.اتّصل بي إن ضايقتك مجددًا
454
00:34:50,867 --> 00:34:52,301
.تدبرت الأمر
455
00:34:52,303 --> 00:34:56,581
.إن اتّبعنا فسأقتل كليكما -
.قلت تدبرت الأمر -
456
00:34:57,441 --> 00:35:00,542
مؤخّرًا عبر الهاتف
.(لم تكوني تتحدثي مع (إيلينا
457
00:35:00,544 --> 00:35:03,345
.كنتِ تتحدثين مع أحد يحتاج معلومة
458
00:35:03,347 --> 00:35:06,315
أسدِ نفسك معروفًا
.وكفّ عن طرح الأسئلة
459
00:35:06,317 --> 00:35:09,636
خليلك زرع نفسه
.داخل دماغي ذات مرّة
460
00:35:10,187 --> 00:35:13,132
.(هكذا كنت تخططين لإنقاذ (كاثرين
461
00:35:14,258 --> 00:35:16,596
لم تمُت، صحيح؟
462
00:35:17,228 --> 00:35:19,794
.(قفزت إلى جسد (إيلينا
463
00:35:19,997 --> 00:35:25,010
الشيء الوحيد الأسهل من
.كسر رقبتك هو نزع خاتمك السحريّ
464
00:35:25,569 --> 00:35:28,873
مفهوم؟ -
.أجل -
465
00:35:30,007 --> 00:35:33,385
ماذا ستفعلين معي؟ -
.لم أقرر بعد -
466
00:35:34,645 --> 00:35:41,737
أوّلًا يجب أن يخلو جسدك
.من "الفيرفين"، ثم سنرى
467
00:35:48,525 --> 00:35:50,192
إذًا ما رأيك؟
468
00:35:50,194 --> 00:35:54,793
نلعب حجر، ورقة، مقصّ على مَن
.(يوجّه الضربة القاتلة لد.(فرانكنشتاين
469
00:35:54,828 --> 00:35:56,361
.لا، إنّه لك
470
00:35:56,396 --> 00:35:59,321
لا تخبرني الآن أنّك متردد
.حيال مغادرة بلدتك
471
00:36:00,471 --> 00:36:03,736
،(كنت هناك من أجل (إيلينا
.انتهت علاقتنا، ولا سبب لبقائي
472
00:36:04,875 --> 00:36:07,843
ماذا عن أخيك؟
473
00:36:07,845 --> 00:36:12,248
،رأيتَ وجهه، أعرف تلك النظرة
.هو أيضًا فقد الأمل فيّ
474
00:36:20,357 --> 00:36:22,879
وأنتم؟ -
.دعمي -
475
00:36:26,696 --> 00:36:28,797
.حتمًا تمازحونني
476
00:36:30,701 --> 00:36:33,869
ما هذا؟ ساحرات؟
477
00:36:33,871 --> 00:36:37,018
.اقتربت، رحّالة
478
00:36:41,544 --> 00:36:43,645
حظًّا طيّبًا في اكتساب
.(أصدقاء جدد يا (دايمُن
479
00:37:00,124 --> 00:37:01,590
أأنت بخير؟
480
00:37:01,592 --> 00:37:05,677
أتعلم، بالواقع... هل تمانع؟
481
00:37:05,712 --> 00:37:07,763
أظنّ ثمّة شظية
.خشبيّة ما تزال في ظهري
482
00:37:07,765 --> 00:37:10,862
.أجل، بالتأكيد
483
00:37:18,742 --> 00:37:20,964
.أجل، ها هي ذي
484
00:37:22,814 --> 00:37:26,173
.حاولي ألّا تتحرّكي -
.آسفة -
485
00:37:29,886 --> 00:37:33,877
أظنني أعرف ما أردت
.(إخباري إيّاه الليلة يا (ستيفان
486
00:37:38,129 --> 00:37:39,562
.سحبتها
487
00:37:43,633 --> 00:37:46,169
دايمُن) قتل (أرون)، أليس كذلك؟)
488
00:37:47,805 --> 00:37:50,577
إنّك دخلت عبر عتبة
.بيت (ويتمور) مباشرةً
489
00:37:51,442 --> 00:37:55,178
لَما وسعك فعل ذلك
.لو لم يمُت المالك الأصليّ
490
00:37:56,681 --> 00:37:59,044
.أرون) كان المالك)
491
00:37:59,083 --> 00:38:03,085
.أجل، تعيّن أن أخبرك بالأمر، آسف
492
00:38:03,087 --> 00:38:07,586
لمَ لم تفعل؟
...ظننت أنّنا
493
00:38:07,992 --> 00:38:11,531
...ربّما لا أستحقّ أيّ محبّة منك
494
00:38:11,566 --> 00:38:15,594
لكنّي ظننت أنّنا سنكون
.صادقين معًا مهما حدث
495
00:38:16,300 --> 00:38:19,729
تريدينني أن أكون صادقًا؟ -
.أجل -
496
00:38:24,508 --> 00:38:26,108
.حسنٌ
497
00:38:30,213 --> 00:38:33,849
الحقيقة أنّي منذ أوّل مرّة
...لاحظت أنّك مغرمة بأخي
498
00:38:34,952 --> 00:38:40,824
انتظرت أن يرتكب إثمًا شنيعًا
...حتّى تكرهينه
499
00:38:41,759 --> 00:38:47,871
لذا انتظرت وراقبته
...يفعل كلّ تلك الشنائع
500
00:38:49,367 --> 00:38:52,959
...وكلّما ظننت أنّه تمادى للغاية
501
00:38:52,994 --> 00:39:01,223
وجدته إلى جانبك يعاضدك
.على نحوٍ أفضل مما كنتُ أنا
502
00:39:02,647 --> 00:39:10,319
لذا الحقيقة أنّي بعد فترة توقّفت
.عن ترقّب فشل يرتكبه
503
00:39:10,321 --> 00:39:20,255
،لأنّي أحببت الشخص الذي صار عليها
.ولا أريد أن أفقد ذلك الشخص
504
00:39:21,866 --> 00:39:26,248
،لقد هدد حياة أخي
.ستيفان)، لا يمكنني غفران ذلك)
505
00:39:26,270 --> 00:39:28,037
.أعلم
506
00:39:28,039 --> 00:39:32,464
لكن إن أردت إنقاذه
.من نفسه، فسأساعدك
507
00:39:33,845 --> 00:39:37,688
.لكن ليس من أجلي، ولا من أجله
508
00:39:40,217 --> 00:39:41,791
.من أجلك أنت
509
00:40:06,243 --> 00:40:07,710
.مرحبًا
510
00:40:19,456 --> 00:40:23,435
بماذا حقنك؟ -
.لا أعلم -
511
00:40:23,728 --> 00:40:25,261
.أقبل إليّ
512
00:40:27,898 --> 00:40:32,067
إن حقنني بسم يجعلني أفترس مصّاصي
.الدماء، فربّما نواجه مشكلة بسيطة
513
00:40:32,069 --> 00:40:33,135
مشكلة من أيّ نوع؟
514
00:40:33,137 --> 00:40:38,001
خطط (وِس) لتدمير مصّاصي
.الدماء بجعلهم يتغذّوا على بعض
515
00:40:41,746 --> 00:40:43,946
أسمعت ذلك؟
516
00:41:11,174 --> 00:41:14,310
أيمكنك إخراجي من هنا؟
517
00:41:14,312 --> 00:41:17,554
،لا أريد أن أظلّ هنا
.أحتاج للخروج
518
00:41:24,120 --> 00:41:26,989
.شكرًا، إنّي مدين لك
519
00:41:29,192 --> 00:41:34,777
ماذا يحدث لك؟ -
.سأتجاسر وأقول قدرًا -
520
00:41:35,533 --> 00:41:38,300
.القدر يحدث لي
521
00:41:41,304 --> 00:41:44,206
.(دايمُن)؟ توقّف يا (دايمُن)
522
00:41:51,014 --> 00:41:52,648
.حسنٌ
523
00:41:54,351 --> 00:41:57,419
.فهمت الآن كيف قد يمثّل هذا مشكلة
524
00:41:59,184 --> 00:42:03,209
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"