1 00:00:02,959 --> 00:00:04,500 ..."آنچه گذشت در "خاطرات یک خوناشام 2 00:00:04,501 --> 00:00:06,152 تو این توانایی رو داری که 3 00:00:06,153 --> 00:00:07,479 تو بدن یه نفر دیگه به زندگی ادامه بدی 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,667 کاترین پیرس" کنترل ثابت" 5 00:00:09,668 --> 00:00:10,858 بدن "الینا گیلبرت" رو داره 6 00:00:10,859 --> 00:00:13,187 من دخترمو می خوام فناناپذیری رو می خوام 7 00:00:13,188 --> 00:00:14,888 و "استفن سالواتور"رم می خوام 8 00:00:14,889 --> 00:00:16,924 می دونم چقدر بد گند زدم 9 00:00:16,925 --> 00:00:18,058 بهت نیاز دارم 10 00:00:18,059 --> 00:00:19,425 ما کارمون تمومه 11 00:00:21,328 --> 00:00:23,263 چرا "نادیا" بخواد منُ مجبور کنه؟ 12 00:00:23,264 --> 00:00:24,665 "من به یه دوره ی جزئیاتی از همه چیزه "الینا گیلبرت نیاز دارم 13 00:00:24,666 --> 00:00:26,633 و گرفتم کی اونُ بهتر 14 00:00:26,634 --> 00:00:28,669 از بهترین دوست قابل مجبور کردنش می شناسه؟ 15 00:00:28,670 --> 00:00:31,031 ،پس بهم بگو، حالا که با "کلاوس" خوابیدی 16 00:00:31,032 --> 00:00:32,272 چطور بود؟ 17 00:00:32,273 --> 00:00:34,842 !اوه خدای من 18 00:00:38,012 --> 00:00:39,179 و شما؟ 19 00:00:39,180 --> 00:00:40,747 پشتیبانی من 20 00:00:40,748 --> 00:00:42,049 وس" این برنامه ی کوچلوی خُل و چلی" 21 00:00:42,050 --> 00:00:43,570 واسه نابود کردن خوناشاما با مجبور کردن تغذیه از همدیگرو 22 00:00:43,876 --> 00:00:44,920 داشت 23 00:00:48,965 --> 00:00:51,134 درمیابم چطور این ممکنه یه مشکل بشه 24 00:01:13,713 --> 00:01:17,617 فکر می کنی "فلا" عاشق شیر دوشیدن بوده؟ 25 00:01:17,618 --> 00:01:19,538 ،شاید. بعدا یکی بشه 26 00:01:20,021 --> 00:01:22,188 ،پس مرده خودشو به دست فراموشی میده 27 00:01:22,189 --> 00:01:24,001 اون با چوپان خیانت کرد بهش 28 00:01:24,002 --> 00:01:25,892 هی. فقط چون تو عشق واقعیتُ از دست دادی 29 00:01:25,893 --> 00:01:27,394 به این معنی نیست مجبوری سر بقیه خالی کنی 30 00:01:27,395 --> 00:01:28,795 عشقی اونجا نیست به اون عکس نگاه کن 31 00:01:28,796 --> 00:01:30,397 ،قدیمی ان 32 00:01:30,398 --> 00:01:32,009 و دخترشیرفروش جایی پیداش نیست 33 00:01:32,010 --> 00:01:34,901 این فقط کشاورز "جان" بدبخته 34 00:01:34,902 --> 00:01:39,272 تربیت داشته باش. این بی ادبیه پشت میزبانمون حرف بزنیم 35 00:01:39,273 --> 00:01:40,440 شک دارم به خودش بگیره 36 00:01:40,441 --> 00:01:43,476 یه نفر بدخو شده 37 00:01:43,477 --> 00:01:45,411 ،تقریبا 8 ساعت از آخرین تغذیه ات می گذره 38 00:01:45,412 --> 00:01:47,280 پس فکر می کنم رو به درست شدن باشه 39 00:01:47,281 --> 00:01:48,481 داری زمان می گیری؟ 40 00:01:48,482 --> 00:01:50,350 تو الان از خوناشاما تغذیه می کنی 41 00:01:50,351 --> 00:01:51,451 من یه خوناشامم 42 00:01:51,452 --> 00:01:52,752 تنها راه بیمه کردن ایمنیم 43 00:01:52,753 --> 00:01:53,920 اینه که بدونم چه مدت می تونی 44 00:01:53,921 --> 00:01:55,054 دووم بیاری 45 00:01:55,055 --> 00:01:56,656 یا فقط می تونی بری 46 00:01:56,657 --> 00:01:58,891 "من دوستمو ول نمی کنم، "دیمن 47 00:01:58,892 --> 00:02:00,760 به علاوه، اگه تو واسه کشتن دکتر "وس" باهام نیومده بودی 48 00:02:00,761 --> 00:02:03,999 نمی تونست اون ویروس کثیفُ بهت فرو کنه 49 00:02:05,168 --> 00:02:06,418 درست به موقع 50 00:02:06,419 --> 00:02:07,544 !سلام 51 00:02:08,035 --> 00:02:09,369 تو چیکار کردی؟ 52 00:02:09,370 --> 00:02:10,470 چه اتفاقی داره میوفته 53 00:02:10,471 --> 00:02:11,838 تو مُردی 54 00:02:11,839 --> 00:02:14,140 ،اما خوش بختانه، خون منُ تو سیستمت داشتی 55 00:02:14,141 --> 00:02:15,842 ،پس وقتی اینُ بخوری 56 00:02:15,843 --> 00:02:17,888 احساس خیلی بهتری می کنی 57 00:02:17,889 --> 00:02:20,599 اینم از این 58 00:02:21,048 --> 00:02:22,934 پسر خوب 59 00:02:29,488 --> 00:02:30,690 اون چی بود؟ 60 00:02:30,691 --> 00:02:32,358 خون بود تو یه خوناشامی 61 00:02:32,359 --> 00:02:33,526 تبریک میگم 62 00:02:33,527 --> 00:02:34,660 من چی ام؟ 63 00:02:34,661 --> 00:02:35,961 .می دونم قاطی پاتیه 64 00:02:35,962 --> 00:02:37,630 ،و "دیمن" یه ذره بیشتر توضیح میده 65 00:02:37,631 --> 00:02:39,465 ،اما قبل از اون یه ذره تسویه کن 66 00:02:39,466 --> 00:02:40,800 زنت. کجاست؟ 67 00:02:40,801 --> 00:02:43,702 صبرکن. الان دارم خون می خورم؟ 68 00:02:43,703 --> 00:02:45,304 دوباره، ما همه چیزو توضیح می دیم 69 00:02:45,305 --> 00:02:46,605 زنت کجاست؟ 70 00:02:46,606 --> 00:02:48,040 رفته. سالهاست تنهام گذاشته 71 00:02:48,041 --> 00:02:49,507 چوپان؟ 72 00:02:50,810 --> 00:02:51,880 چوپان؟ 73 00:02:52,412 --> 00:02:54,280 داروساز 74 00:02:54,840 --> 00:02:57,650 بله. اینو به عنوان یه پیروزی واسه خودم می گیرم 75 00:02:57,651 --> 00:02:59,919 نه واسه تو 76 00:03:12,826 --> 00:03:14,945 "اوه، ترسوندن منُ بس کن "دیمن 77 00:03:15,368 --> 00:03:18,703 .من ولت نمی کنم من تنها دوستیم که واست باقی مونده 78 00:03:21,146 --> 00:03:30,677 S.VS.B || ترجمه و زیرنویس ===== WwW.WorldSubtitle.In 79 00:03:30,682 --> 00:03:32,150 امپراطوری روم 80 00:03:32,151 --> 00:03:34,620 476 م .غارت شده به وسیله ی بربری ها 81 00:03:34,621 --> 00:03:35,620 "هان داینستی" 82 00:03:35,955 --> 00:03:37,522 220 م 83 00:03:37,523 --> 00:03:38,523 امپراطوری مقدس روم 84 00:03:38,524 --> 00:03:41,693 ،واقعا یه امپراطوری نبوده ولی 1648 85 00:03:41,694 --> 00:03:43,595 اینم از حسابی درس خوندنت 86 00:03:43,596 --> 00:03:46,398 چی؟ نه درست بود 87 00:03:46,399 --> 00:03:49,668 نه، نه، نه کتاب میگه 1806 88 00:03:49,669 --> 00:03:52,671 هه. اوکی. خوب، 1806 شاید از لحاظ تکنیکی ،درست باشه 89 00:03:52,672 --> 00:03:54,573 اما صلح "وست فلیا" بود 90 00:03:54,574 --> 00:03:55,774 ،که به درستی امپراطوری رو پایان داد 91 00:03:55,775 --> 00:03:58,977 و اون 1648 بود 92 00:03:58,978 --> 00:04:00,544 به من اعتماد کن 93 00:04:02,948 --> 00:04:04,883 شاید یه کاغذی 94 00:04:04,884 --> 00:04:07,118 درباره ی امپراطوری مقدس روم تو دبیرستان داده باشم 95 00:04:07,119 --> 00:04:08,587 ،خب، اگه می خوای تستُ قبول شی 96 00:04:08,588 --> 00:04:10,422 پیشنهاد می کنم دقیقا چیزی که تو کتابت نوشته رو 97 00:04:10,423 --> 00:04:11,823 بنویسی 98 00:04:13,226 --> 00:04:15,026 کرولاین" اینجاست" 99 00:04:15,027 --> 00:04:17,257 من از کلانتر خواستم کمک کنه رد "دیمن" رو بگیریم 100 00:04:21,132 --> 00:04:22,967 حق با تو بود اون بیرون از ریل هاست 101 00:04:22,968 --> 00:04:24,536 این از طرف مامانمه 102 00:04:24,537 --> 00:04:26,171 ...بذار حدس بزنم آدم های گم شده و حمله ی حیوانات 103 00:04:26,172 --> 00:04:27,639 چک و چک کن 104 00:04:27,640 --> 00:04:29,207 یه چیز دیگه ایم هست 105 00:04:29,208 --> 00:04:31,509 همه ی قربانی ها تو خونه هاشون بدون سر 106 00:04:31,510 --> 00:04:33,244 ،پیدا شدن 107 00:04:33,245 --> 00:04:35,579 و پوستشون خشک شده بوده 108 00:04:39,651 --> 00:04:42,240 دیمن" از خوناشاما تغذیه می کنه" 109 00:04:46,057 --> 00:04:47,191 نباید می ذاشتم بره 110 00:04:47,192 --> 00:04:48,793 !نه نه 111 00:04:48,794 --> 00:04:50,832 تو لونه مرغ های "دیمن" رو نمیاری تو 112 00:04:51,263 --> 00:04:53,625 "دایره تقصیر های "استفن سالواتور 113 00:04:53,626 --> 00:04:56,334 اون شب کسی نمی تونست جلوشو بگیره که نره "دنبال "وس 114 00:04:56,335 --> 00:04:58,089 حدس می زنم "وس" باید بهش از همون چیزی که می خواست 115 00:04:58,090 --> 00:05:00,071 به "الینا" بده که باعث میشد 116 00:05:00,072 --> 00:05:02,040 خوناشاما از خوناشاما تغذیه کنن تزریق کرده باشه 117 00:05:02,041 --> 00:05:03,508 خبرای خوب، خبرای بد 118 00:05:03,509 --> 00:05:04,709 خبرای بد اینکه وقتی این اتفاق واسه "جسی" افتاد 119 00:05:04,710 --> 00:05:05,877 ،مجبور شدیم بکشیمش 120 00:05:05,878 --> 00:05:09,809 ...اما خبرای خوب اینکه 121 00:05:09,810 --> 00:05:13,406 متاسفم. معمولا خبرای خوبیم هست 122 00:05:15,064 --> 00:05:17,588 مجبورم پیداش کنم 123 00:05:17,589 --> 00:05:19,957 خب، من می تونم باهات بیام 124 00:05:19,958 --> 00:05:21,492 !الینا"، هی" 125 00:05:21,493 --> 00:05:23,094 نمی دونستم اینجایی 126 00:05:23,095 --> 00:05:24,929 خب، "استفن" داشت تو درس خوندن کمکم می کرد 127 00:05:25,366 --> 00:05:27,285 اوه. "استفن" کسیه که کالج نمیره 128 00:05:27,286 --> 00:05:29,000 استفن" کسیه که تو تاریخ متخصصه" 129 00:05:30,039 --> 00:05:31,915 130 00:05:32,404 --> 00:05:34,417 تایلر"ـه" 131 00:05:34,418 --> 00:05:36,107 من واقعا باهاش از زمان اون اتفاق 132 00:05:36,108 --> 00:05:39,310 حرف نزدم 133 00:05:39,311 --> 00:05:41,011 اتفاق؟ منظورت زمانیه که 134 00:05:41,012 --> 00:05:43,046 تقریبا کشته بودت؟ 135 00:05:45,149 --> 00:05:46,450 هی 136 00:05:46,451 --> 00:05:47,885 هی، با "مت" حرف زدی؟ 137 00:05:48,389 --> 00:05:49,520 نه. چرا؟ 138 00:05:49,521 --> 00:05:50,921 چون دراومده که "نادیا" داشته مجبورش می کرده 139 00:05:50,922 --> 00:05:52,790 که چیزارو فراموش کنه 140 00:05:52,791 --> 00:05:54,058 ،مت" گفت می خواسته ازش دوری کنه" 141 00:05:54,059 --> 00:05:55,659 اما حالا ازش هیچ خبری نشنیدم 142 00:05:55,660 --> 00:05:57,227 فکر می کنی تو دردسر افتاده؟ 143 00:05:57,228 --> 00:05:58,662 ،اون خونه یا سرکار نبوده 144 00:05:58,663 --> 00:06:00,130 و همراهش مستقیما میره رو پیغام گیر 145 00:06:00,131 --> 00:06:02,132 ...اوکی. خب، من مستقیم میام اونجا و 146 00:06:02,133 --> 00:06:03,300 نه. بخاطر این نبود که زنگ زدم 147 00:06:03,301 --> 00:06:04,635 ،نه. می دونم اما فکر می کنم 148 00:06:04,636 --> 00:06:06,537 می تونیم باهم ازش سردربیاریم 149 00:06:06,538 --> 00:06:09,373 به زودی می بینمت 150 00:06:09,374 --> 00:06:10,507 شاید باید باهات بیام 151 00:06:10,508 --> 00:06:12,176 نه. نه. تو به حساب "دیمن" برس 152 00:06:12,705 --> 00:06:13,877 ما می تونیم به این رسیدگی کنیم 153 00:06:13,878 --> 00:06:15,079 به علاوه، این زمانیه که ما میریم به مرحله بعد 154 00:06:15,080 --> 00:06:17,714 از بهم زدن، دوستی سابق 155 00:06:17,715 --> 00:06:19,016 جدول زمانی رابطمون 156 00:06:19,017 --> 00:06:21,318 اوک. می خوام از اون یکی بیرون بمونم 157 00:06:21,319 --> 00:06:23,687 ،می خوام یکم لباس بردارم 158 00:06:23,688 --> 00:06:25,589 و میای دنبالم دم خوابگام؟ 159 00:06:25,590 --> 00:06:28,847 حتما 160 00:06:28,848 --> 00:06:31,094 خبرای بد اینه که "تایلر" ازت متنفره 161 00:06:31,095 --> 00:06:34,769 ...اما خبرای خوب اینه که 162 00:06:34,770 --> 00:06:36,700 خوب میشه 163 00:06:36,701 --> 00:06:41,538 ما هردومون موقعیت دوستی سابق عجیبی داریم 164 00:06:41,539 --> 00:06:43,573 ما؟ هیچ چیز عجیبی بین 165 00:06:43,574 --> 00:06:44,975 الینا" و من نیست" 166 00:06:44,976 --> 00:06:46,543 !"بیخیال، "استفن 167 00:06:46,544 --> 00:06:47,711 اول بهت میگه می خواد بجنگه 168 00:06:47,712 --> 00:06:48,912 دیمن" برگرده" 169 00:06:48,913 --> 00:06:50,547 ،و بعد دوباره باهات بهم می زنه 170 00:06:50,548 --> 00:06:54,551 و حالا اون اینجا با توئه، دوست پسر سابقش درس می خونه؟ 171 00:06:54,552 --> 00:06:57,876 اون اینجا با دوستش درس می خونه 172 00:06:57,877 --> 00:07:00,045 بدون چیز خاصی 173 00:07:00,046 --> 00:07:03,326 ببین. من فقط دارم میگم بهم زدن "الینا" و "دیمن" 174 00:07:03,327 --> 00:07:04,299 بهم خورده است 175 00:07:04,300 --> 00:07:06,801 و تو بهم خورده نیستی 176 00:07:07,231 --> 00:07:09,766 ...تو با ثباتی و عاقل و 177 00:07:09,767 --> 00:07:11,901 ،و من قراره 12 ساعت تنها تو ماشین باهاش بگذرونم 178 00:07:11,902 --> 00:07:13,770 پس هر حسی که می کنه 179 00:07:13,771 --> 00:07:17,604 مطمئنم می تونم ازش سردربیارم 180 00:07:17,605 --> 00:07:20,777 مت" چه مرگشه؟" 181 00:07:20,778 --> 00:07:22,025 هیچی 182 00:07:22,026 --> 00:07:23,747 واقعا؟ چون گلدیلاک 183 00:07:23,748 --> 00:07:25,248 و گرگ گنده الان که داریم حرف می زنیم 184 00:07:25,249 --> 00:07:26,613 دارن یه جلسه ترتیب میدن 185 00:07:27,084 --> 00:07:31,284 باشه. "مت" درباره ی تو فهمید 186 00:07:31,856 --> 00:07:32,735 اون چی؟ 187 00:07:32,736 --> 00:07:36,292 تایلر" بهش شاهپسند داد" 188 00:07:36,293 --> 00:07:37,360 بکشش 189 00:07:37,361 --> 00:07:38,595 !"کاترین" 190 00:07:38,596 --> 00:07:39,662 الان بکشش 191 00:07:39,663 --> 00:07:41,130 لازم نیست بمیره 192 00:07:41,131 --> 00:07:42,732 شاهپسند به زودی از بدنش خارج میشه 193 00:07:42,733 --> 00:07:44,233 و من واسه دو روز از دید خارجش کردم 194 00:07:44,234 --> 00:07:45,802 پس به کسی نگفته 195 00:07:45,803 --> 00:07:48,259 پس شما چیک تو چیک هم بودین، پلکیدن؟ 196 00:07:48,772 --> 00:07:50,506 من اصلا نمی دونم اون یعنی چی 197 00:07:50,507 --> 00:07:52,075 ما همه عاشق "مت داناوان"ـنیم 198 00:07:52,076 --> 00:07:54,307 ،وگرنه، می تونست خیلی وقت پیش مرده باشه 199 00:07:54,308 --> 00:07:57,113 اما وقتی پای نگه داشتن راز بدن جدید همزادم وسط بیاد 200 00:07:57,114 --> 00:08:00,522 هیچ کس اونقدرا مهم نیست 201 00:08:00,523 --> 00:08:03,486 من می خوام با "استفن" برم بیرون شهر 202 00:08:03,487 --> 00:08:05,555 چون می خواد "دیمنُ" پیدا کنه 203 00:08:05,556 --> 00:08:08,291 فکر کردم می خوای "دیمن" بیرون از قضیه باشه 204 00:08:08,292 --> 00:08:10,359 می خوام 205 00:08:10,360 --> 00:08:12,595 اما یه فرصت دیدم که با "استفن" چندروز 206 00:08:12,596 --> 00:08:16,162 تنها باشم، و خب، گرفتمش 207 00:08:16,163 --> 00:08:19,235 ،و چه اتفاقی میوفته وقتی نزدیک بشین 208 00:08:19,236 --> 00:08:20,369 خیلی راحت؟ 209 00:08:20,370 --> 00:08:21,771 چی میشه اگه لغزش کنی؟ 210 00:08:21,772 --> 00:08:24,507 استفن" باارزشتم می خوای بکشی؟" 211 00:08:24,508 --> 00:08:27,443 استفاده از حرفای خودم در برابر خودم 212 00:08:27,444 --> 00:08:28,878 الان این تخصص یه "پترووا"ـست 213 00:08:28,879 --> 00:08:30,179 به مسئله "مت" قبل از اینکه بیام شهر 214 00:08:30,180 --> 00:08:31,647 ،رسیدگی کن 215 00:08:31,648 --> 00:08:33,515 وگرنه مجبورم خودم انجامش بدم 216 00:08:35,718 --> 00:08:36,808 درست میشه 217 00:08:37,220 --> 00:08:39,144 فقط لازمه دوستامو قانع کنم که من خوبم 218 00:08:39,145 --> 00:08:41,056 من راز شمارو نگه می دارم 219 00:08:41,057 --> 00:08:43,792 کسی مجبور نیست بمیره 220 00:08:47,529 --> 00:08:49,164 ریلکس 221 00:08:49,165 --> 00:08:50,530 222 00:08:50,531 --> 00:08:53,334 قصد ندارم با شربت بکشمت 223 00:08:58,515 --> 00:08:59,873 پلکیدن چیه؟ 224 00:09:05,882 --> 00:09:08,250 نفهمیدم از عروسک بازی خوشت میاد 225 00:09:08,251 --> 00:09:11,019 ،خب، داداشتم دوست داره یه نمایش بزرگ درست کنه 226 00:09:11,020 --> 00:09:12,421 ،سرکارشون بذاریم ،کله هاشونُ برگردونیم سرجاش 227 00:09:12,422 --> 00:09:13,922 تظاهر کنیم اتفاق نیوفتاده 228 00:09:13,923 --> 00:09:16,892 ،من، از طرف دیگه اهمیتیم نمیدم 229 00:09:16,893 --> 00:09:20,963 خب، ما 8 ساعت تا تغذیه دوباره ـت وقت داریم 230 00:09:20,964 --> 00:09:24,866 ،درتعجبم نیویورک این روز چه جوریه 231 00:09:24,867 --> 00:09:25,982 شلوغ 232 00:09:25,983 --> 00:09:28,403 عالی، بزن بریم 233 00:09:29,639 --> 00:09:32,641 اوه، این چیه؟ 234 00:09:32,642 --> 00:09:35,911 آهنگ مزخرف مسافرها 235 00:09:39,948 --> 00:09:41,750 236 00:09:41,751 --> 00:09:43,752 237 00:09:49,591 --> 00:09:51,927 ،به عنوان مرد علم همیشه جادو رو 238 00:09:51,928 --> 00:09:53,092 یه حقه می دونستم 239 00:09:53,093 --> 00:09:56,398 دراومد که من حقه می زدم 240 00:09:56,399 --> 00:09:57,799 اشتیاقت در چه حاله؟ 241 00:09:57,800 --> 00:09:59,849 خنده داره که باید بپرسی تازه داشتم طلب یه بلوند می کردم 242 00:10:00,269 --> 00:10:01,684 "تو بیمار صفر منی "دیمن 243 00:10:02,203 --> 00:10:03,738 نمی تونم بذارم بری سمت غروب خورشید 244 00:10:03,739 --> 00:10:05,440 بدون دادن چندتا تست 245 00:10:05,441 --> 00:10:06,574 چندتا تست 246 00:10:06,575 --> 00:10:07,732 خب، یه تست 247 00:10:08,244 --> 00:10:10,745 ،حالا تو فقط با یه منبع غذایی گیر افتادی 248 00:10:10,746 --> 00:10:14,081 چقدر طول می کشه بری سراغ بهترین دوستت؟ 249 00:10:29,562 --> 00:10:31,497 اصلا به گرفتن یه ماشین جدید فکر کردی؟ 250 00:10:31,498 --> 00:10:32,732 داری چی میگی؟ 251 00:10:32,733 --> 00:10:33,967 این ماشین کلاسیکه 252 00:10:34,368 --> 00:10:36,202 253 00:10:36,203 --> 00:10:39,472 اما نمی بینی مردم هنوز اون چیز پرواز می کنن (تیکه بود) 254 00:10:39,473 --> 00:10:41,440 ...می دونی 255 00:10:41,441 --> 00:10:43,876 ،من متشکرم واسه بودنت اینجا 256 00:10:43,877 --> 00:10:45,395 اما مجبور نبودی بیای 257 00:10:45,396 --> 00:10:48,231 گفتم دارم اینکاور واسه تو می کنم 258 00:10:48,232 --> 00:10:51,083 چون هنوز این امیدو داری که 259 00:10:51,084 --> 00:10:55,221 شاید زمانی باشه که "دیمن" بتونه نجات داده بشه 260 00:10:55,222 --> 00:10:57,389 و تو فکر نمی کنی بتونه؟ 261 00:10:57,390 --> 00:11:00,226 ببین. می دونم اون با "جرمی" از خط رد شد 262 00:11:00,227 --> 00:11:03,371 ،اما، می دونی اون قبلا از خیلی از خطا رد شده 263 00:11:03,372 --> 00:11:05,831 یعنی، وقتی که درواقع "جرمی" رو کشت؟ 264 00:11:05,832 --> 00:11:07,366 آره، یادم میاد 265 00:11:07,367 --> 00:11:09,935 فقط دارم میگم تو هرگز قبلا واقعا 266 00:11:09,936 --> 00:11:11,921 اینجوری درارو روش نبسته بودی 267 00:11:11,922 --> 00:11:16,342 ،منظورم اینکه، مشخصا من هنوز به "دیمن" اهمیت میدم 268 00:11:16,343 --> 00:11:19,135 حدس می زنم منم خیلی وقتا امیدوار بودم 269 00:11:19,136 --> 00:11:20,979 می خوام این غلطک گردون احساسات 270 00:11:20,980 --> 00:11:22,648 که کار "دیمن"ـه رو خاموش کنم 271 00:11:22,649 --> 00:11:24,950 ...می دونی، فقط گیج کننده است 272 00:11:26,953 --> 00:11:29,397 گرسنه ای؟ چون من دارم از گشنگی می میرم 273 00:11:29,398 --> 00:11:32,357 .البته چی می خوای؟ 274 00:11:32,358 --> 00:11:33,425 هرچی که داری 275 00:11:33,426 --> 00:11:34,960 اما با یه عالم نمک 276 00:11:34,961 --> 00:11:37,296 و شاید پوشیده شده با شکلات 277 00:11:37,297 --> 00:11:38,629 تو راهشم 278 00:12:12,597 --> 00:12:14,432 بیخیال شو، رفیق 279 00:12:14,433 --> 00:12:16,535 اون مسافرا تمام این جارو محکم مهروموم کردن 280 00:12:16,536 --> 00:12:17,869 طلسم نمی تونه واسه همیشه دووم بیاره 281 00:12:17,870 --> 00:12:19,638 .لازمم نیست وس" فقط واسه 8 ساعت" 282 00:12:19,639 --> 00:12:21,199 نیازش داره، یادته؟ 283 00:12:21,200 --> 00:12:22,774 بعد می تونه بیاد داخل 284 00:12:22,775 --> 00:12:25,076 و جسد تیکه شده ی منُ کالبد شکافی کنه 285 00:12:32,132 --> 00:12:34,045 تو تا حدی درباره همه چیز تفکر می کنی 286 00:12:34,046 --> 00:12:36,631 همه چیزایی که بهت تو سلول یاد دادم فراموش کردی؟ 287 00:12:36,632 --> 00:12:40,841 کله های آروم همیشه پیروز خواهند بود 288 00:12:40,842 --> 00:12:42,775 همیشه سرباز 289 00:12:44,645 --> 00:12:47,414 اما تو آدمایی داری که می تونیم باهاشون تماس بگیریم 290 00:12:47,415 --> 00:12:49,894 مثل داداشت یا دوست دختر سابقت 291 00:12:50,418 --> 00:12:52,605 کسی که می تونه "وس" رو پیدا کنه و تهدیدش کنه 292 00:12:52,606 --> 00:12:54,254 یا چلاقش کنه 293 00:12:54,255 --> 00:12:55,722 یا هرچیزی که شامل دندون نیش 294 00:12:55,723 --> 00:12:57,090 رو گردن من نشه 295 00:12:57,091 --> 00:12:59,126 داداشم بهم گفت برم و دیگه برنگردم 296 00:12:59,127 --> 00:13:00,427 من بهش زنگ نمی زنم 297 00:13:00,428 --> 00:13:01,828 پس زندگی من ارزش غرور تورو نداره؟ 298 00:13:01,829 --> 00:13:03,030 اونا نمی خوان بیان 299 00:13:03,031 --> 00:13:04,742 یا می خوان 300 00:13:05,233 --> 00:13:07,367 بعد شاید بهشون صدمه بزنی 301 00:13:07,368 --> 00:13:09,330 نمی خوای ریسک کنی، نه؟ 302 00:13:09,331 --> 00:13:11,082 ...منم از اون ور 303 00:13:11,083 --> 00:13:15,044 من نمی خوام بخورمت 304 00:13:15,045 --> 00:13:16,838 یه راه دیگه پیدا می کنم 305 00:13:28,488 --> 00:13:30,022 ممنون 306 00:13:36,329 --> 00:13:40,153 قهوه ی خوبیه 307 00:13:40,701 --> 00:13:42,068 اگرچه من معمولا مال خودمو 308 00:13:42,069 --> 00:13:44,904 با یکم بیشتر خاموشی زننده میزنم 309 00:13:44,905 --> 00:13:46,106 ،تلاش خوبیه اما هیچی با ساکتی 310 00:13:46,107 --> 00:13:48,540 گیرت نمیاد 311 00:13:50,078 --> 00:13:53,346 ."پس "مت گم شده؟ 312 00:13:53,347 --> 00:13:54,714 اگه گم شده باشه نمی دونم 313 00:13:54,715 --> 00:13:56,349 اون فقط دو روز خونه نبوده 314 00:13:56,350 --> 00:13:58,584 و به تلفنش جواب نمیده 315 00:13:59,953 --> 00:14:02,884 مت"؟" 316 00:14:02,885 --> 00:14:05,491 !"کرولاین" اینجا چیکار می کنی؟ 317 00:14:05,492 --> 00:14:07,093 یه جورایی منم در تعجب همینم 318 00:14:07,094 --> 00:14:08,861 کدوم گوری بودی؟ 319 00:14:08,862 --> 00:14:11,682 عینک آفتابیمُ بهت دادم؟ 320 00:14:11,683 --> 00:14:14,312 اوه. سلام 321 00:14:14,313 --> 00:14:17,670 فکر کردم گفتی اونا خونه نیستن 322 00:14:17,671 --> 00:14:19,839 اوکی برگردیم عقب. از اول 323 00:14:20,150 --> 00:14:21,901 تمام این مدت با "نادیا" بودی؟ 324 00:14:21,902 --> 00:14:23,362 داستانش طولانیه 325 00:14:23,911 --> 00:14:27,283 نادیا"، بیا داخل" 326 00:14:27,815 --> 00:14:28,814 327 00:14:30,216 --> 00:14:32,584 اوه، مرد 328 00:14:34,387 --> 00:14:36,122 هی. می تونی یه لحظه اینُ نگه داری؟ 329 00:14:36,123 --> 00:14:37,290 آره 330 00:14:37,291 --> 00:14:38,591 مواظب باش. گریس روشه 331 00:14:38,592 --> 00:14:39,892 اوه، اوکی 332 00:14:39,893 --> 00:14:41,294 ،اصلا نمی دونم این لوله چطور تیکه شده 333 00:14:41,295 --> 00:14:42,562 اما نمی تونیم بریم جایی 334 00:14:42,563 --> 00:14:45,197 تا وقتی که یکی تازه شو بگیرم 335 00:14:45,198 --> 00:14:48,934 حدس می زنم ببینم اون مکانیک یدک داره یا نه 336 00:14:51,737 --> 00:14:54,640 تو اصلا مواظب نبودی نه؟ 337 00:14:54,641 --> 00:14:56,437 چی؟چی؟ 338 00:14:56,438 --> 00:14:58,844 اوه، من عاشق این پیراهنم 339 00:14:58,845 --> 00:15:00,983 تو عاشق اون پیراهن بودی 340 00:15:01,548 --> 00:15:05,905 عالی. ایول فقط ایول داره 341 00:15:06,319 --> 00:15:08,906 حالا این گریس رو تمام صورتت هست 342 00:15:08,907 --> 00:15:11,617 343 00:15:11,618 --> 00:15:14,914 خب، تمام اون چیزای موتورو روت داری 344 00:15:14,915 --> 00:15:18,464 و به طور واضح باید عوض کنم 345 00:15:18,465 --> 00:15:21,800 من یه هتل دیدم، حدود 2 تا خیابون پایین اون راه 346 00:15:21,801 --> 00:15:23,535 فکر می کنی ما باید یه اتاق بگیریم 347 00:15:23,536 --> 00:15:27,009 زمانی که منتظر ماشینیم بتونم دوش بگیرم؟ 348 00:15:27,010 --> 00:15:30,442 نه. من احتمالا باید اینجا وایسم یه موقع اگه زودتر تموم کردن 349 00:15:30,443 --> 00:15:31,944 اما تو می تونی بری 350 00:15:31,945 --> 00:15:33,599 بهشون شماره ـتو بده 351 00:15:33,600 --> 00:15:35,147 فرض می کنم تلفنت تماس های دریافتی 352 00:15:35,148 --> 00:15:36,515 رو نمی گیره، درسته؟ 353 00:15:36,516 --> 00:15:37,716 "یا از طرف "هان داینستی 354 00:15:37,717 --> 00:15:38,980 درست مثل ماشینت؟ 355 00:15:38,981 --> 00:15:40,022 بامزه است 356 00:15:43,455 --> 00:15:45,223 تو کیف منُ میاری؟ 357 00:15:50,496 --> 00:15:53,965 .البته میام اونجا 358 00:16:00,271 --> 00:16:01,706 ،من تو راه خودم به بیرون از شهر بودم 359 00:16:01,707 --> 00:16:02,907 ،و بعد اون اونجا بود 360 00:16:02,908 --> 00:16:04,676 روی پله های جلویی نشسته بود 361 00:16:04,677 --> 00:16:06,411 منتظر من بود 362 00:16:06,412 --> 00:16:08,801 ظرافت خیلی با من جور نیست 363 00:16:08,802 --> 00:16:11,549 من درباره مجبور کردنش احساس بدی داشتم 364 00:16:11,550 --> 00:16:13,518 و احساس بدی درباره ی چرخوندن گردنت 365 00:16:13,519 --> 00:16:15,766 دوباره، ظرافت 366 00:16:15,767 --> 00:16:17,954 پس چرا گوشیتُ جواب نمی دادی؟ 367 00:16:17,955 --> 00:16:19,353 من تو شب اول گمش کردم 368 00:16:19,354 --> 00:16:21,626 اولین شب کجا؟ - شهر آتلانتیک - 369 00:16:21,627 --> 00:16:23,107 "نه من تا حالا بودم نه "مت 370 00:16:23,108 --> 00:16:25,763 یه مشروب شد 3 و 5 تا 371 00:16:25,764 --> 00:16:27,665 ...و بعد 372 00:16:27,666 --> 00:16:28,933 بقیه اش یه جورایی تیره است 373 00:16:28,934 --> 00:16:30,654 آره، چون اون داره مجبورت می کنه 374 00:16:30,655 --> 00:16:32,503 کرولاین"، من شاهپسند دارم" 375 00:16:32,504 --> 00:16:35,306 اون مجبورم نمی کنه 376 00:16:35,307 --> 00:16:36,871 دو روز گذشته کجا بودی؟ 377 00:16:36,872 --> 00:16:38,915 بهت گفتم. اون مجبورم نمی کنه 378 00:16:38,916 --> 00:16:39,957 ما سرگرمی داریم 379 00:16:40,145 --> 00:16:42,113 !سرگرمی 380 00:16:42,114 --> 00:16:43,586 درست مثل موقعی که زنده دفنت کرد 381 00:16:43,587 --> 00:16:45,838 !واوووو! شامپاین باز کنین 382 00:16:45,839 --> 00:16:48,486 فکر کردم گفتی با باهم چرخیدنمون مشکلی نداره 383 00:16:48,487 --> 00:16:50,424 و اون لعنتی یعنی چی؟ 384 00:16:50,425 --> 00:16:51,522 385 00:16:51,523 --> 00:16:54,025 یعنی تو هیچ کاری جز قضاوت کردن "درباره "مت 386 00:16:54,026 --> 00:16:55,426 از وقتی که پاشو از اون در گذاشته تو نکردی 387 00:16:55,427 --> 00:16:56,961 وقتی همه اینجا می دونن تو دقیقا 388 00:16:56,962 --> 00:17:00,131 دوست برنده با انتخاب های رومانتیکت نیستی 389 00:17:00,132 --> 00:17:02,833 درست نیست، "تایلر"؟ 390 00:17:02,834 --> 00:17:04,868 من نمی خوام جز این باشم 391 00:17:11,342 --> 00:17:14,845 اون فقط داره سعی می کنه برای حواس پرت کردن ما بره زیر پوستمون 392 00:17:14,846 --> 00:17:16,327 واسه چی؟ 393 00:17:16,328 --> 00:17:17,828 ما داریم از "مت" حرف می زنم 394 00:17:18,116 --> 00:17:19,984 فراموش کردی اون سری که با "ربکا" رفته بود اروپا 395 00:17:19,985 --> 00:17:21,664 بعد از اینکه "ربکا" ماشینشُ بیرون جاده پرت کرد؟ 396 00:17:21,665 --> 00:17:24,989 تو واقعا همه اینارو خریدار نیستی نه؟ 397 00:17:24,990 --> 00:17:26,223 جهنم واسه خریدن خیلی ساده تره 398 00:17:26,224 --> 00:17:28,297 از چیزای که اتفاق افتادن 399 00:17:42,973 --> 00:17:47,244 ،پس تو چیکار کردی تمام کمدتو آوردی؟ 400 00:17:47,245 --> 00:17:51,048 خب، نمی دونستم چه مدت میریم 401 00:17:51,049 --> 00:17:52,349 و بیا صادق باشیم 402 00:17:52,350 --> 00:17:54,217 "نیاز مارپیچی "دیمن یه مقدار بیشتر 403 00:17:54,218 --> 00:17:55,786 از یه کیف واسه یه شب نیاز داره 404 00:17:55,787 --> 00:17:57,220 405 00:17:57,221 --> 00:17:58,588 ما برش می گردونیم 406 00:17:58,589 --> 00:18:01,163 ،اون...اون صدمه دیده ولی یه مورد از دست رفته نیست 407 00:18:01,164 --> 00:18:02,707 چی باعث شده این فکرو بکنی؟ 408 00:18:03,194 --> 00:18:04,461 چون می دونم چیرو داره پشت سر می ذاره 409 00:18:04,462 --> 00:18:05,584 منظورت چیه؟ 410 00:18:08,298 --> 00:18:12,202 تو نمی دونی عاشق تو بودن مثل چی می مونه 411 00:18:12,203 --> 00:18:14,604 ،می دونی ،وقتی تو و من باهم بودیم 412 00:18:14,605 --> 00:18:18,008 تمام اتم های بدنم بهم می گفت 413 00:18:18,009 --> 00:18:19,509 ،که کار درستی بوده 414 00:18:19,510 --> 00:18:21,745 ،که ما کاملا متناسب بودیم 415 00:18:21,746 --> 00:18:22,913 ،و اون مدل عشق 416 00:18:22,914 --> 00:18:25,715 ،می تونه تمام زندگیتُ تغییر بده 417 00:18:25,716 --> 00:18:27,117 و بعد وقتی کسی که باعث شده اونجوری حسی داشته باشی 418 00:18:27,118 --> 00:18:29,108 ،یهویی وایمیسته 419 00:18:29,109 --> 00:18:33,957 ...اون خلا فقط 420 00:18:33,958 --> 00:18:37,060 گرفتم 421 00:18:37,061 --> 00:18:40,864 اونا یه پیشگویی کامل دوروبر اون درست کردن 422 00:18:40,865 --> 00:18:42,265 ،اون درست از پسش برنمیاد 423 00:18:42,266 --> 00:18:44,566 اما از دست نرفته 424 00:18:47,737 --> 00:18:49,744 تو به یه یدکی نیاز داری 425 00:18:57,247 --> 00:18:59,415 من باید برم خودمو بشورم 426 00:18:59,416 --> 00:19:00,983 اوکی 427 00:19:11,060 --> 00:19:13,529 زنجیر های بکسل بهترین دوست کشاورز 428 00:19:13,530 --> 00:19:16,299 حدود یه ساعت حفر کردن 429 00:19:16,300 --> 00:19:17,999 بگیر بشین 430 00:19:20,492 --> 00:19:23,840 تا وقتی که نکشمت نمی ذارن از اینجا بیرون ...بریم 431 00:19:23,841 --> 00:19:25,508 یا تو منُ بکشی 432 00:19:25,509 --> 00:19:28,000 دراماتیک نباش 433 00:19:28,001 --> 00:19:29,752 ما یه کاریش می کنیم 434 00:19:31,795 --> 00:19:34,548 ،"درمانی نیست، "انزو نه برای این 435 00:19:34,549 --> 00:19:36,217 تو همه ی این دو روز اینُ تحویلم دادی 436 00:19:38,754 --> 00:19:40,623 این کاریه که می کنی، نه؟ 437 00:19:40,624 --> 00:19:42,158 یه مشکلی هست، تو فرار می کنی 438 00:19:42,159 --> 00:19:43,626 این کارو با من کردی 439 00:19:43,627 --> 00:19:45,027 با دوست دخترت کردی 440 00:19:45,028 --> 00:19:47,495 ،چون وقتی من می مونم چیزارو خراب می کنم 441 00:19:54,103 --> 00:19:56,905 ما همه به شکنندگی که تو فکر می کنی نیستیم 442 00:20:03,679 --> 00:20:04,813 داری چه غلتی می کنی؟ 443 00:20:05,161 --> 00:20:06,453 واسه پشتیبانی زنگی می زنم 444 00:20:06,454 --> 00:20:08,414 فکر کردم بهت گفتم به اونا زنگ نزن 445 00:20:08,415 --> 00:20:11,001 و من بهت گفتم غرورت ازش زندگیمون رو نداره 446 00:20:27,936 --> 00:20:29,638 اوه، خدای من، "دیمن"؟ 447 00:20:29,639 --> 00:20:31,540 "سلام، "استفن چقدر شگفت انگیزه شنیدن 448 00:20:31,541 --> 00:20:33,440 صدای زیبای زنانت 449 00:20:33,441 --> 00:20:36,402 انزو". چه کوفتی می خوای؟" 450 00:20:36,403 --> 00:20:37,987 من درواقع وسط دردسرم 451 00:20:37,988 --> 00:20:38,988 دیمن" کجاست؟" 452 00:20:39,249 --> 00:20:41,031 اوه، اینجاست، داره آب دهنشُ 453 00:20:41,032 --> 00:20:42,751 واسه حمله کردن به طرف گردن من و خوردن خونم 454 00:20:42,752 --> 00:20:44,786 تا وقتی که ضربان کله ـم عجیب غریب شه 455 00:20:44,787 --> 00:20:47,889 اما یکم روش مضحکیه 456 00:20:47,890 --> 00:20:49,758 وس" آلوده اش کرده؟" 457 00:20:49,759 --> 00:20:53,161 .تو درباره ی ویروس می دونی خوبه. می تونیم از یه نفر استفاده کنیم 458 00:20:53,162 --> 00:20:55,063 وس" یه سری جادوگرای آوازخون بسیج کرده" 459 00:20:55,064 --> 00:20:56,628 و مارو تو خونه حبس کرده 460 00:20:56,629 --> 00:20:59,735 !نیا اینجا 461 00:20:59,736 --> 00:21:01,770 اون نمی خواد ریسک تغذیه ازتُ بکنه 462 00:21:01,771 --> 00:21:03,438 واقعا شیرینه اما مشکلی واست پیش نمیاد 463 00:21:03,439 --> 00:21:04,673 به علاوه اگه از تو تغذیه کنه 464 00:21:04,674 --> 00:21:06,474 من دستور دارم بکشمش 465 00:21:08,877 --> 00:21:11,437 اوکی ،آدرسو به گوشیم بفرست 466 00:21:12,014 --> 00:21:14,282 هرچه زودتر اونجا میایم 467 00:21:14,283 --> 00:21:16,551 باشه. و تیک تاک 468 00:21:16,552 --> 00:21:17,786 من برنامه ریختم جلوشو بگیرم 469 00:21:17,787 --> 00:21:19,120 اما می دونی "دیمن" چطور می تونه سمج باشه 470 00:21:19,121 --> 00:21:20,388 وقتی چیزی رو می خواد 471 00:21:20,389 --> 00:21:21,906 ما به زودی اونجا میایم 472 00:21:23,925 --> 00:21:24,992 چیزی گفتی؟ 473 00:21:24,993 --> 00:21:27,127 نه 474 00:21:34,669 --> 00:21:36,204 درست میشه، رفیق 475 00:21:36,205 --> 00:21:37,605 ،اونا میان و ما یه کاری می کنیم 476 00:21:37,606 --> 00:21:39,174 یا اونا میان و من می خورمشون 477 00:21:39,175 --> 00:21:40,408 اینام جزء انتخاباست 478 00:21:40,409 --> 00:21:41,926 تا زمانی که زنده ام خوبم 479 00:21:42,478 --> 00:21:44,179 شوخی می کنم، یه جورایی 480 00:21:48,016 --> 00:21:49,850 اگه جای قلب منُ می دونستی خطا رفت 481 00:21:49,851 --> 00:21:51,519 نگران نباش خطا نرفته 482 00:21:51,520 --> 00:21:52,820 زنجیر ها یه ایده ی خوب بودن 483 00:21:52,821 --> 00:21:54,480 حالا می تونم دقیقا ببینم وقتی عصبانی میشه 484 00:21:54,481 --> 00:21:56,189 چقدر قوی میشه 485 00:22:03,865 --> 00:22:05,991 درآخر...خیلی قوی 486 00:22:11,806 --> 00:22:13,708 پسر، من اون فناناپذیری قفس "آگوستین" رو همین الان 487 00:22:13,709 --> 00:22:15,042 از دست دادم 488 00:22:18,913 --> 00:22:21,048 !دیمن"، بس کن! "دیمن"، بس کن" 489 00:22:21,049 --> 00:22:24,384 !بس کن! لطفا، "دیمن"، بس کن 490 00:22:30,923 --> 00:22:33,018 !دیمن"، بس کن" !بس کن، لطفا 491 00:22:33,019 --> 00:22:37,355 !"دیمن" 492 00:22:45,198 --> 00:22:46,490 باهاش چیکار کردی؟ 493 00:22:46,491 --> 00:22:49,001 دوستام اینجان که اسیدیته ی خونتُ بالا ببرن 494 00:22:49,002 --> 00:22:51,170 ،باید یه توضیح جادوگری براش باشه 495 00:22:51,171 --> 00:22:53,439 اما "دیمن" اساسا هیدرو کلریک اسید می خوره 496 00:22:53,440 --> 00:22:55,791 پیشنهاد می کنم بری قبل از اینکه طلسم خراب بشه 497 00:22:55,792 --> 00:22:57,843 ...و کجا برم با تو؟ 498 00:22:57,844 --> 00:23:00,045 یه چیزی دیگه هست که ازت می خوام 499 00:23:00,046 --> 00:23:02,581 بعد می ذارم به سلامتی بری 500 00:23:02,582 --> 00:23:04,583 گزینه ی دیگه موندن اینجاست 501 00:23:04,584 --> 00:23:08,087 با دوست آدم خوارت و دیدن اینکه چقدر دووم میاری 502 00:23:08,088 --> 00:23:10,089 !"برو، "انزو 503 00:23:10,090 --> 00:23:13,926 من سعی کردم بکشمت دوباره هم می کنم 504 00:23:13,927 --> 00:23:15,994 !"برو، "انزو 505 00:23:36,315 --> 00:23:37,748 کار ماشین تمومه 506 00:23:40,652 --> 00:23:42,586 الان میام 507 00:24:01,606 --> 00:24:03,575 هی 508 00:24:03,576 --> 00:24:05,526 می تونی لباسمو بهم بدی؟ 509 00:24:05,527 --> 00:24:08,446 اون...سبزه بالای بقیه 510 00:24:08,447 --> 00:24:09,847 آره، البته 511 00:24:18,690 --> 00:24:19,691 ممنون 512 00:24:19,692 --> 00:24:21,291 آره 513 00:26:04,027 --> 00:26:06,190 یه لحظه صبر کن یه لحظه صبر کن 514 00:26:06,731 --> 00:26:09,276 ...این این اشتباهه 515 00:26:09,277 --> 00:26:11,568 ...ما 516 00:26:11,569 --> 00:26:12,988 تو و "دیمن" تازه از هم جدا شدین 517 00:26:12,989 --> 00:26:15,906 ،تو مجبور نیستی حق با توئه... 518 00:26:15,907 --> 00:26:20,344 من...من متاسفم من فقط تو لحظه بودم 519 00:26:21,954 --> 00:26:24,208 ...من نباید 520 00:26:24,749 --> 00:26:27,551 آره 521 00:26:27,552 --> 00:26:29,653 ،ما یه شب طولانی جلومون داریم 522 00:26:29,654 --> 00:26:31,188 ...پس شاید ما باید 523 00:26:31,189 --> 00:26:34,758 آره. می دونی چیه؟ 524 00:26:34,759 --> 00:26:36,893 چرا نمیری صورت حسابُ پرداخت کنی 525 00:26:36,894 --> 00:26:39,328 و من...من جمع کردن وسایل رو تموم کنم؟ 526 00:27:00,517 --> 00:27:02,017 527 00:27:09,292 --> 00:27:11,213 فکر می کنی "استفن" کیُ بیشتر دوست داره 528 00:27:11,662 --> 00:27:13,863 دیمن" یا "الینا"؟" 529 00:27:13,864 --> 00:27:15,217 چرا به من زنگ می زنی؟ 530 00:27:15,218 --> 00:27:18,468 ،دیمن" با ویروس درندگی آلوده شده" 531 00:27:18,469 --> 00:27:20,389 و من می دونم دقیقا کجاست 532 00:27:20,390 --> 00:27:23,773 ،پس اگه کاری کنم "دیمن" بهم حمله کنه 533 00:27:23,774 --> 00:27:28,230 تنها راه نجات دادن من اینه که "استفن" بکشتش 534 00:27:28,231 --> 00:27:30,899 می خوای کاری کنی که "استفن" داداششُ بکشه؟ 535 00:27:31,415 --> 00:27:33,750 تاریکه، حتی واسه تو 536 00:27:33,751 --> 00:27:35,218 ممنون 537 00:27:35,219 --> 00:27:37,587 پس اوضاع چطوره با "متی" چشم آبی؟ 538 00:27:37,588 --> 00:27:38,721 مرده تا الان؟ 539 00:27:38,722 --> 00:27:40,075 هنوز روش کار می کنم 540 00:27:40,491 --> 00:27:43,592 با نقشه ی بردن عشق "استفن" موفق باشی 541 00:27:47,957 --> 00:27:50,460 پس... من کنجکاوم 542 00:27:50,461 --> 00:27:52,368 ما الان چندروزه باهم گذروندیم 543 00:27:52,369 --> 00:27:53,603 پلکیدن؟ 544 00:27:53,604 --> 00:27:56,038 پلکیدن. دقیقا 545 00:27:56,039 --> 00:27:58,007 به نظر میاد تو این همه زحمت افتادی 546 00:27:58,008 --> 00:28:02,578 برای نجات دادن مامانت. اما اون به نظر فقط به "استفن" علاقه داره 547 00:28:02,579 --> 00:28:03,640 اون "کاترین"‍ه 548 00:28:04,214 --> 00:28:07,216 من انتظار رابطه ی مادر دختری چیک تو چیک ندارم 549 00:28:07,217 --> 00:28:09,085 آره، اما انتظار چیزی رو داشتی 550 00:28:09,086 --> 00:28:10,753 می خوای یه دور کارت بازی کنی یا نه؟ 551 00:28:10,754 --> 00:28:12,488 ببین. من جایی که تو بودی بودم 552 00:28:12,489 --> 00:28:14,523 مامانم عادت داشت هرچند وقت هفته ها غیبش بزنه 553 00:28:14,524 --> 00:28:16,067 و بعد یه روز از آسمون پیداش میشد 554 00:28:16,068 --> 00:28:17,326 انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده 555 00:28:17,327 --> 00:28:18,527 ،قبل از اینکه بدونی 556 00:28:18,528 --> 00:28:19,995 در حال درست کردن پینر کبابی براش بودم 557 00:28:19,996 --> 00:28:21,464 این اونجوری نیست 558 00:28:21,949 --> 00:28:24,033 نیست؟ اون تصمیم می گیره تو کِی تو دید ارزش داری 559 00:28:24,034 --> 00:28:26,368 اما حدس بزن چی 560 00:28:26,369 --> 00:28:27,703 تو هرگز به اندازه ی نفر بعدی که می خواد 561 00:28:27,704 --> 00:28:30,573 باهاش بخوابه جالب توجه نیستی 562 00:28:30,574 --> 00:28:34,043 مت"، تو هرچیزی میگی که به "الینا" کمک کنی" 563 00:28:34,044 --> 00:28:35,277 من یه احمق نیستم 564 00:28:35,278 --> 00:28:36,612 "هستی اگه فکر می کنی اون "کاترین 565 00:28:36,613 --> 00:28:40,316 ...قراره تو رو انتخاب کنه چون نمی کنه 566 00:28:40,317 --> 00:28:43,472 می دونی چرا خودتُ درحال درست کردن اون ساندویچ ها یافتی؟ 567 00:28:43,473 --> 00:28:46,431 ،چون همون لحظه ای که مامانت برگشت به زندگیت 568 00:28:46,432 --> 00:28:48,477 همه ی اون کارهای وحشتناکی که اون کرده رو فراموش کردی 569 00:28:48,478 --> 00:28:51,160 چون درآخر روز 570 00:28:51,161 --> 00:28:53,495 اون هنوز مامانته 571 00:28:53,496 --> 00:28:55,897 و تو عاشقشی 572 00:28:59,535 --> 00:29:01,469 مچ دستُ بده به من 573 00:29:11,914 --> 00:29:13,916 شاهپسند رفته 574 00:29:13,917 --> 00:29:15,212 تفریح ما تمومه 575 00:29:15,213 --> 00:29:17,552 صبر کن 576 00:29:17,553 --> 00:29:20,321 ...از اونجایی که قراره اینارو فراموش کنم 577 00:29:29,466 --> 00:29:30,769 اون واسه چی بود؟ 578 00:29:31,334 --> 00:29:33,034 ممنون 579 00:29:33,035 --> 00:29:34,936 اگه قراره تهدید بشم و برخلاف میلم عمل کنمٰ 580 00:29:34,937 --> 00:29:38,038 می تونستم به بدترین سناریوها فکر کنم 581 00:30:06,801 --> 00:30:08,202 چه غلتی؟ 582 00:30:13,653 --> 00:30:15,634 چه انتظاری داشتی؟ الینا" بهترین دوست منه" 583 00:30:15,635 --> 00:30:17,789 من همیشه ازش محافظت می کنم 584 00:30:17,790 --> 00:30:19,357 فقط مسخره است 585 00:30:19,358 --> 00:30:21,493 تو تنها آدم نجیب این شهری بودی 586 00:30:21,903 --> 00:30:25,532 ،و هنوزم هستم و توام هستی 587 00:30:26,031 --> 00:30:28,599 می تونستی امروز صبح منُ بکشی، و اینکارو نکردی 588 00:30:28,600 --> 00:30:30,968 ،تو مثل اون نیستی و خودتم می دونی 589 00:30:35,239 --> 00:30:38,126 همه چیزایی که قرار نبود بدونی رو فراموش کن 590 00:30:38,127 --> 00:30:39,711 ،ما جشن گرفتیم ،باهم خوابیدیم 591 00:30:39,712 --> 00:30:41,345 بعد من رفتم 592 00:30:41,346 --> 00:30:42,345 خداحافظ 593 00:30:50,988 --> 00:30:53,767 جایی میری؟ 594 00:30:53,768 --> 00:30:56,813 ،درواقع، میرم و تو سرراه منی 595 00:30:56,814 --> 00:30:59,163 مت"، خوبی؟" 596 00:30:59,164 --> 00:31:00,831 آره. چرا؟ اینجا چه خبره؟ 597 00:31:00,832 --> 00:31:05,320 تو از تلفن "نادیا" بهم پیام دادی 598 00:31:05,321 --> 00:31:07,989 پس تو دوباره مجبورش کردی 599 00:31:07,990 --> 00:31:10,827 و اونا میگن بلوندا آشغالن 600 00:31:11,243 --> 00:31:14,623 !داری باهاش چیکار می کنی؟ بهم بگو 601 00:31:14,624 --> 00:31:15,845 !نادیا"، بس کن" 602 00:31:15,846 --> 00:31:17,648 "تو شاید یادت نیاد، "مت 603 00:31:17,649 --> 00:31:19,316 اما تقصیر توئه 604 00:31:19,317 --> 00:31:21,087 بهم اعتماد کن 605 00:31:24,488 --> 00:31:27,223 دورگه ی جوون همیشه خوناشام های قدیمی رو کتک می زنه 606 00:31:35,366 --> 00:31:37,167 !یه لحظه صبر کن کسی می خواد بگه 607 00:31:37,168 --> 00:31:39,435 چطور تقصیر منه؟ 608 00:31:50,914 --> 00:31:52,448 "الینا" 609 00:31:56,242 --> 00:31:57,854 نکن 610 00:31:57,855 --> 00:31:59,889 نکن 611 00:32:02,292 --> 00:32:04,494 !گفتم نکن 612 00:32:04,495 --> 00:32:06,631 بیاین داخل نمی تونین برین بیرون 613 00:32:06,632 --> 00:32:08,176 اینجا دقیقا چه اتفاقی افتاده؟ 614 00:32:08,177 --> 00:32:11,034 می خواستم انتقام بگیرم 615 00:32:11,035 --> 00:32:12,336 رفتم با ویروس خوناشامی سوراخ شدم 616 00:32:12,337 --> 00:32:15,138 تقریبا بهترین دوستم رو به کشتن دادم 617 00:32:15,139 --> 00:32:16,768 دیمن" نوعی" 618 00:32:16,769 --> 00:32:19,976 انزو" آدرس اینجارو واسم فرستاد" 619 00:32:19,977 --> 00:32:21,771 دیمن"، ما برای کمک کردن به تو اینجاییم" 620 00:32:21,772 --> 00:32:22,878 شما نمی تونین کمکم کنین 621 00:32:22,879 --> 00:32:24,399 من الان از خوناشاما تغذیه می کنم 622 00:32:24,400 --> 00:32:25,861 شما دوتا خوناشامین 623 00:32:25,862 --> 00:32:28,071 به خودتون یه لطفی بکنین و برین 624 00:32:28,072 --> 00:32:30,866 خب، اون قرار نیست اتفاق بیوفته 625 00:32:30,867 --> 00:32:33,056 عقب بمونین 626 00:32:33,617 --> 00:32:35,758 "من ازت نمی ترسم، "دیمن 627 00:32:56,432 --> 00:32:57,613 منم 628 00:33:02,919 --> 00:33:04,253 بهتره بری بیرون 629 00:33:08,925 --> 00:33:10,926 چه مرگ شده؟ 630 00:33:13,863 --> 00:33:17,913 دارم بهت ثابت می کنم که یه مورد از دست رفته "نیسی، "دیمن 631 00:33:28,478 --> 00:33:29,979 "الینا" 632 00:33:29,980 --> 00:33:31,981 می بینی؟ 633 00:33:31,982 --> 00:33:33,348 634 00:33:34,784 --> 00:33:38,020 دیمن"، تو می تونی مقاومت کنی" 635 00:33:38,021 --> 00:33:41,257 می تونی اینکارو بکنی. چرا؟ چون عاشقمی 636 00:33:41,258 --> 00:33:45,994 و اون عشق قوی تر از هر اشتیاقیه 637 00:33:47,864 --> 00:33:49,131 "ازم دور شو، "الینا 638 00:33:49,132 --> 00:33:50,666 الینا"، اون می خواد بکشتت" 639 00:33:50,667 --> 00:33:52,155 نه. نه نمی خواد 640 00:33:52,669 --> 00:33:54,437 نمی خواد 641 00:33:54,438 --> 00:33:56,973 "می تونی اینکارو بکنی، "دیمن باهاش بجنگ 642 00:33:56,974 --> 00:33:58,908 .اینم از این بچرخ 643 00:34:05,581 --> 00:34:08,384 اینم از این 644 00:34:08,385 --> 00:34:09,852 645 00:34:09,853 --> 00:34:11,287 !دیمن"، بس کن" 646 00:34:11,288 --> 00:34:13,255 ،دیمن"، ازش جدا شو" ازش جدا شو 647 00:34:13,256 --> 00:34:14,490 !"استفن" 648 00:34:14,491 --> 00:34:16,324 !بذار بره 649 00:34:19,528 --> 00:34:21,935 ...نه! اون می خواد 650 00:34:21,936 --> 00:34:23,865 !منُ بکشه 651 00:34:29,071 --> 00:34:30,406 "اینجا. "دیمن به اینجا نگاه کن 652 00:34:30,407 --> 00:34:34,510 بوشُ حس می کنی؟ از من بخور نه اون 653 00:34:34,511 --> 00:34:36,032 خوبه خوبه 654 00:34:36,579 --> 00:34:37,784 از من بخور 655 00:34:58,280 --> 00:34:59,782 خب، تنها چیزی که "مت" یادشه 656 00:34:59,783 --> 00:35:02,318 اینکه اونا باهم خوابیدن 657 00:35:02,319 --> 00:35:04,319 ...خب 658 00:35:08,590 --> 00:35:09,941 ...پس 659 00:35:11,660 --> 00:35:15,564 "کِر" 660 00:35:15,565 --> 00:35:17,599 من هرگز نگفتم متاسفم 661 00:35:17,600 --> 00:35:20,903 ،اعصبام خورد بود ...اما 662 00:35:20,904 --> 00:35:24,706 بدون بهانه، اوکی؟ 663 00:35:24,707 --> 00:35:27,676 ببین. ما می تونیم باهم از این رد شیم 664 00:35:27,677 --> 00:35:31,113 اوکی؟ من فقط می خوام باهم خوب شیم، می دونی؟ 665 00:35:31,114 --> 00:35:32,814 گفتم متاسفم 666 00:35:32,815 --> 00:35:34,316 نگفتم ازش رد میشم 667 00:35:34,317 --> 00:35:36,341 .البته مشخصه 668 00:35:36,342 --> 00:35:38,519 یعنی، روم تو یه روز ساخته نشد 669 00:35:40,656 --> 00:35:43,592 فکر می کنی من چقدر قاطی ام؟ 670 00:35:43,593 --> 00:35:46,267 تو با "کلاوس" خوابیدی 671 00:35:46,268 --> 00:35:48,396 تو با آدمی که مامانمُ کشت خوابیدی 672 00:35:48,965 --> 00:35:52,150 مدت عادلانه واسه من چقدره که ازش رد شم؟ 673 00:35:52,151 --> 00:35:54,569 یه هفته، یه ماه؟ 674 00:35:54,570 --> 00:35:55,837 بهم بگو. چی به نظرت درست میاد 675 00:35:55,838 --> 00:35:59,697 اوکی. منظورتَ رسوندی 676 00:35:59,698 --> 00:36:02,492 ببین. من سعی نمی کنم عوضی باشم 677 00:36:02,493 --> 00:36:04,411 ،اما ایده ی خوب بودنمون 678 00:36:04,412 --> 00:36:06,447 قرار نیست اتفاق بیوفته 679 00:36:10,501 --> 00:36:11,836 مفهموم شد 680 00:36:34,608 --> 00:36:36,736 681 00:36:37,279 --> 00:36:39,614 ،می دونم نمی تونی به خودت کمک کنی 682 00:36:39,615 --> 00:36:41,216 ،اما اگه یه حیوون بداخلاق بیاری خونه 683 00:36:41,217 --> 00:36:43,493 باید یه دهنه بگیری 684 00:36:45,354 --> 00:36:47,205 نباید هرگز بهت می گفتم بری 685 00:36:47,756 --> 00:36:49,389 686 00:36:51,693 --> 00:36:54,127 "می خوام بکشمت، "استفن 687 00:36:54,128 --> 00:36:56,030 ،شاید امروز نه ،شاید فردا نه 688 00:36:56,031 --> 00:36:58,299 ،اما به دلایلی می خوام گلوتو پاره کنم 689 00:36:58,300 --> 00:37:00,425 و تو قراره بمیری 690 00:37:00,426 --> 00:37:02,570 "بیخیال، "دیمن 691 00:37:02,571 --> 00:37:04,595 تو فکر می کنی من از یه درنده می ترسم؟ 692 00:37:04,596 --> 00:37:06,340 فکر می کنی کی دنیارو اختراع کرده؟ 693 00:37:06,341 --> 00:37:08,176 می دونی حسی که میگیری وقتی ،اطراف خون خوناشامی 694 00:37:08,600 --> 00:37:10,518 تو سیاهرگت آتیش به پا می کنه؟ 695 00:37:10,519 --> 00:37:12,729 من به طور روزانه حسش می کنم 696 00:37:12,730 --> 00:37:14,315 و یه راه برای کنترولش هست 697 00:37:14,316 --> 00:37:15,583 ...و بذار حدس بزنم 698 00:37:15,584 --> 00:37:17,118 واست لذت گنده تری از 699 00:37:17,119 --> 00:37:18,552 درس دادن به من نیست 700 00:37:18,553 --> 00:37:20,187 ،نه. این یه حدس درسته اما الان 701 00:37:20,188 --> 00:37:22,223 ،می خوام یکم بیشتر شاهپسند بهت بدم 702 00:37:22,224 --> 00:37:25,159 ،و بعد می خوام یه مشروب زنم 703 00:37:25,160 --> 00:37:27,395 و می خوام بذارم فکر کنی یه درد سلطنتی تو کون یعنی چی 704 00:37:27,396 --> 00:37:29,873 تازگی چی بودی 705 00:37:30,298 --> 00:37:32,433 تو برادرمی 706 00:37:32,434 --> 00:37:35,536 قرار نیست تسلیمت بشم 707 00:37:35,537 --> 00:37:37,405 هرگز نمیشم 708 00:37:37,406 --> 00:37:39,239 اون میشه 709 00:37:41,976 --> 00:37:43,309 داری درباره ی "الینا" حرف می زنی؟ 710 00:37:43,310 --> 00:37:44,411 711 00:37:44,412 --> 00:37:45,779 اون عملا خودشو به کشتن داد 712 00:37:45,780 --> 00:37:47,047 تا امروز یه چیزی رو ثابت کنه 713 00:37:47,048 --> 00:37:48,682 تو خوناشام درنده "جسی" یادته؟ 714 00:37:48,683 --> 00:37:51,102 ،وقتی بهم حمله کرد الینا" مجبور شد بکشتش" 715 00:37:51,103 --> 00:37:53,220 اما اگه مقدار ناچیزی شانس بود 716 00:37:53,221 --> 00:37:54,741 راه دیگه ای برای نگه داشتنش باشه 717 00:37:55,064 --> 00:37:56,991 اون از اون راه میرفت 718 00:37:56,992 --> 00:37:58,692 آره، که چی؟ 719 00:37:58,693 --> 00:38:00,861 اون می دونست واسه من غیر ممکنه که دربرابر خونش مقاومت کنم 720 00:38:00,862 --> 00:38:02,429 و بعد اون فقط با پا یه چوب به طرفت هل داد 721 00:38:02,863 --> 00:38:06,700 و اساسا بهت گفت منُ بکشی 722 00:38:06,701 --> 00:38:09,636 پس داری چی میگی؟ "داری میگی "الینا 723 00:38:09,637 --> 00:38:12,040 ازم می خواست تورو بکشم؟ 724 00:38:12,041 --> 00:38:15,808 بهانه ی دیگه ای گیرآوردی؟ 725 00:38:28,121 --> 00:38:29,822 این فکریه که می کنم 726 00:38:46,940 --> 00:38:49,810 ...خب 727 00:38:49,811 --> 00:38:53,480 می تونم یه استیک بزنم 728 00:38:53,481 --> 00:38:54,624 تو وِر زیاد می زنی 729 00:38:54,625 --> 00:38:57,041 که باید به این معنی باشه "دیمن" مُرده 730 00:38:57,042 --> 00:38:58,151 نه کاملا 731 00:38:58,152 --> 00:38:59,486 درواقع، اون به این ادامه میده 732 00:38:59,487 --> 00:39:01,354 ،که مایه هلاکت وجود من باشه 733 00:39:01,355 --> 00:39:03,657 ...اما 734 00:39:03,658 --> 00:39:05,218 استفن" و من یه لحظه ای داشتیم" 735 00:39:05,219 --> 00:39:08,928 .نگران نباش جزئیاتُ واسه خودم نگه می دارم 736 00:39:08,929 --> 00:39:11,831 اما قطعا احساساتش رو واسه "الینا" تایید کرد 737 00:39:11,832 --> 00:39:13,685 738 00:39:13,686 --> 00:39:16,803 پس، فقط به زمان بستگی داره 739 00:39:16,804 --> 00:39:19,232 به نظر میاد قراره هرچی می خوای رو بدست بیاری 740 00:39:19,233 --> 00:39:21,608 البته که میارم 741 00:39:21,609 --> 00:39:24,744 با فرض اینکه تو به موقعیت "مت" رسیدگی کردی 742 00:39:24,745 --> 00:39:27,947 رازت درامانه 743 00:39:27,948 --> 00:39:32,785 عالی. پس من الان واقعا تو حالت خوبیم 744 00:39:32,786 --> 00:39:34,854 که یعنی نمی خوام واقعا حس نگرانی 745 00:39:34,855 --> 00:39:36,958 نسبت به هرچیزی که تو رو ناراحت می کنه بروز بدم 746 00:39:38,725 --> 00:39:41,728 مجبور نیستی واسه مدت طولانی ای نگران من باشی 747 00:39:41,729 --> 00:39:45,665 این مثلا یعنی چی؟ 748 00:39:45,666 --> 00:39:47,552 تایلر لاکوود" گازم گرفته" 749 00:39:57,744 --> 00:39:59,812 هی. کی اومدی اینجا؟ 750 00:39:59,813 --> 00:40:02,817 حدود یک، یکی نصفی از اینا قبلتر 751 00:40:02,818 --> 00:40:03,901 752 00:40:03,902 --> 00:40:05,518 حق با تو بود 753 00:40:05,519 --> 00:40:07,153 من خودم این بلارو سرخودم آوردم 754 00:40:07,154 --> 00:40:09,755 می دونستم مسائل "کلاوس"‍ی با عواقب میاد 755 00:40:09,756 --> 00:40:11,824 حدس می زنم الان فقط مجبورم باهاش کنار بیام 756 00:40:11,825 --> 00:40:13,459 و از اشتباهاتم عبرت بگیرم 757 00:40:13,460 --> 00:40:15,127 خوشحالم تونستم کمک کنم 758 00:40:15,128 --> 00:40:16,247 پس "مت"رو پیدا کردی؟ 759 00:40:16,248 --> 00:40:18,331 آره. و "تایلر" راست می گفت 760 00:40:18,332 --> 00:40:20,366 نادیا" داشت مجبورش می کرد چیزارو فراموش کنه" 761 00:40:20,367 --> 00:40:21,767 منظورت چیه؟ چه جور چیزایی؟ 762 00:40:21,768 --> 00:40:23,402 ،کی می دونه؟ اون سعی کرد بهم پیام بده 763 00:40:23,403 --> 00:40:24,964 اما "نادیا" جلوشو گرفت 764 00:40:24,965 --> 00:40:29,041 "کمک. ک" تنها چیزی بود که گرفتم 765 00:40:29,042 --> 00:40:30,910 766 00:40:30,911 --> 00:40:33,181 پس تو و "الینا"؟ 767 00:40:33,182 --> 00:40:34,746 رای هیئت منصفه چیه؟ 768 00:40:34,747 --> 00:40:38,686 خب، رای اینه که 769 00:40:38,687 --> 00:40:40,772 اون عجیب رفتار می کنه 770 00:40:40,773 --> 00:40:42,273 اون منُ بوسید 771 00:40:42,274 --> 00:40:43,566 ببخشید؟ 772 00:40:43,567 --> 00:40:46,425 ،آره. ماشینم داغون شد ما یه اتاق هتل گرفتیم 773 00:40:46,426 --> 00:40:47,760 ...که بتونه دوش بگیره 774 00:40:47,761 --> 00:40:48,894 775 00:40:48,895 --> 00:40:50,796 شما رفقا یه اتاق هتل 776 00:40:50,797 --> 00:40:52,298 با یه دوش گرفتین؟ 777 00:40:52,299 --> 00:40:53,399 آره، اما اونجوری نبود 778 00:40:53,400 --> 00:40:54,600 یعنی، من مشخصا جلوشو گرفتم 779 00:40:54,601 --> 00:40:55,834 نمی تونستم با "دیمن" اینکارو بکنم 780 00:40:55,835 --> 00:40:57,236 آره، اما اون تونست؟ 781 00:40:57,237 --> 00:40:58,470 من فقط...نمی گیرم 782 00:40:58,471 --> 00:41:00,139 اون می دونه که این نابودش می کنه 783 00:41:00,140 --> 00:41:01,876 داره چیکار می کنه؟ 784 00:41:01,877 --> 00:41:03,409 .منم منظورم همینه مثل اینکه 785 00:41:03,410 --> 00:41:06,111 ،بیخیال "دیمن" شده و "دیمن" فکر می کنه 786 00:41:06,112 --> 00:41:08,547 اون سعی داشت کاری کنه امشب بکشمش 787 00:41:09,049 --> 00:41:10,716 ،نه. منظورم اینکه، شاید ازش عصبانی شده 788 00:41:11,176 --> 00:41:13,619 اما هرگز مُرده نمی خواستش 789 00:41:13,620 --> 00:41:14,972 ...مگراینکه 790 00:41:16,755 --> 00:41:20,728 ،مت" بهت پیام داد" "کمک. ک" 791 00:41:20,729 --> 00:41:23,189 قبل از اینکه "نادیا" جلوشو بگیره 792 00:41:23,190 --> 00:41:25,942 ،"ک" مثل "کاترین" 793 00:41:25,943 --> 00:41:28,276 و وقتی "کاترین" داشت می میرد 794 00:41:28,277 --> 00:41:30,936 نادیا" یه راهی پیدا کرد که روح "کاترین" رو" 795 00:41:30,937 --> 00:41:32,604 تو بدن "نادیا" بذارن 796 00:41:32,605 --> 00:41:34,072 آره، اما اون اتفاق نیوفتاد 797 00:41:34,073 --> 00:41:35,702 چون "کاترین" نظرشو عوض کرد 798 00:41:38,744 --> 00:41:44,282 ...نه. نه تو فکر نمی کنی که 799 00:41:44,283 --> 00:41:48,620 ...احتمالش هست اون 800 00:41:48,621 --> 00:41:49,855 ما متوجه می شدیم 801 00:41:49,856 --> 00:41:52,723 این "الینا"‍ست ما می شناسیمش 802 00:41:55,827 --> 00:41:57,361 اوه خدای من 803 00:41:57,418 --> 00:42:04,570 S.VS.B || ترجمه و زیرنویس ===== WwW.WorldSubtitle.In