1
00:00:00,959 --> 00:00:02,500
{\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"
2
00:00:02,501 --> 00:00:05,691
بمقدورك العيش
.في جسد شخص آخر
3
00:00:05,726 --> 00:00:08,809
كاثرين بيرث) تملك الآن سيطرة)
.(دائمة على جسد (إيلينا غيلبرت
4
00:00:08,844 --> 00:00:12,722
،أريد ابنتي والخلود
.(وأريد (ستيفان سلفاتور
5
00:00:12,757 --> 00:00:16,592
.أعلم مدى سوء ما فعلت، أحتاجك -
.انتهى الأمر بيننا -
6
00:00:19,212 --> 00:00:20,496
لمَ عسى (ناديا) تذهنني؟
7
00:00:20,531 --> 00:00:22,665
أحتاج لدورة مكثّفة عن
.(كلّ تصرّفات (إيلينا غيلبرت
8
00:00:22,666 --> 00:00:26,277
وقلت في نفسي من يعرفها أكثر
من صديقها الأعزّ الخاضع للإذهان؟
9
00:00:26,278 --> 00:00:29,577
لذا أخبريني، الآن وقد طارحتِ
كلاوس) الغرام، فما تقييمك؟)
10
00:00:29,578 --> 00:00:31,012
!ويلاه، يا إلهي
11
00:00:35,496 --> 00:00:37,958
وأنتم؟ -
.دعمي -
12
00:00:37,959 --> 00:00:42,203
وِس) لديه مخطط مريض لتدمير مصّاصي)
.الدماء بجعلهم يتغذّون على بعضهم
13
00:00:46,331 --> 00:00:49,331
.أرى كيف قد يمثّل هذا مشكلة
14
00:01:11,502 --> 00:01:14,563
أتظنّ هذا الرجل
أحبّ الأبقار الحلوب؟
15
00:01:15,618 --> 00:01:17,799
،أرجّح ذلك
.ثمّ أصبح واحد منهم
16
00:01:17,834 --> 00:01:21,703
لذا أخذ يشرب الخمر لمرحلة
.اللّا وعي، وهي خانته مع قِسّ
17
00:01:22,002 --> 00:01:25,143
خسارتك لحبّك الحقيقيّ
.لا تعني أن تتهم الغير بالباطل
18
00:01:25,144 --> 00:01:27,419
،لا وجود لحبّ هناك
.انظر لهذه الصورة، إنّها قديمة
19
00:01:28,324 --> 00:01:32,643
،ولا وجود لحلّابة بأيّ مكان هنا
.مجرّد مزرعة قديمة مثيرة للشفقة
20
00:01:32,644 --> 00:01:37,198
تأدّب، التحدُّث بالسوء
.عن مضيّفينا وقاحة
21
00:01:37,199 --> 00:01:39,864
.أشكّ أنّه سيمانع -
.ثمّة أحد غريب المزاج -
22
00:01:41,078 --> 00:01:44,798
،مرّت تقريبًا 8 ساعات منذ آخر تغذٍّ لك
.أظنّ موعد تغذّيك التالي حان
23
00:01:44,962 --> 00:01:46,164
أتحسب لي الوقت؟
24
00:01:46,408 --> 00:01:49,377
تتغذّى على مصّاصي
.الدماء الآن، وأنا مصّاص دماء
25
00:01:49,378 --> 00:01:52,717
الطريقة الوحيدة لضمان سلامتي هي
.بتبيّن الفترة الفاصلة بين وجباتك
26
00:01:52,718 --> 00:01:56,224
.أو يمكنك أن تغادر فحسب -
.(لا أتخلّى عن أصدقائي يا (دايمُن -
27
00:01:56,818 --> 00:02:01,349
،(كما أنّك لو لم تأتِ معي لقتل د.(وِس
.لَما حقنقك بذلك الفيروس الشنيع
28
00:02:03,094 --> 00:02:05,380
!في الوقت المناسب، مرحبًا
29
00:02:05,961 --> 00:02:07,860
ماذا فعلت؟ ماذا يجري؟
30
00:02:08,397 --> 00:02:11,126
مُتَّ، لكن لحسن
.الحظّ كانت دمائي في جسدك
31
00:02:11,161 --> 00:02:15,197
،لذا حين تشرب هذا
.فستشعر بتحسّن كبير
32
00:02:15,815 --> 00:02:17,789
.تفضّل
33
00:02:18,974 --> 00:02:20,272
.فتى مطيع
34
00:02:27,281 --> 00:02:29,282
ماذا كان ذلك؟ -
.دماء -
35
00:02:29,317 --> 00:02:31,815
.أنت مصّاص دماء، تهانينا -
أنا ماذا؟ -
36
00:02:31,816 --> 00:02:35,490
(أعلم، هذا صادم و(دايمُن
.سيشرح لك أكثر خلال هنيهة
37
00:02:35,557 --> 00:02:38,726
،لكن قبل أن يفعل، فاحسم رهانًا
زوجتك، أين هي؟
38
00:02:38,727 --> 00:02:43,824
لحظة، أشرب الدماء الآن؟ -
أكرر، سنشرح كلّ شيء، أين زوجتك؟ -
39
00:02:43,825 --> 00:02:46,675
.ذهبت، لقد هجرتني منذ سنين -
مع قِسّ؟ -
40
00:02:48,736 --> 00:02:51,283
قِسّ؟ -
.بل مع صيدلانيّ -
41
00:02:51,766 --> 00:02:57,138
.سأتّخذ هذا فوزًا ليّ، وليس لك
42
00:03:10,752 --> 00:03:13,076
.(كفّ عن محاولة إخافتي يا (دايمُن
43
00:03:13,077 --> 00:03:16,524
لن أتركك، فأنا الصديق
.الوحيد الذي بقي لك
44
00:03:19,072 --> 00:03:24,603
{\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 14
‘‘لا مــخــرج’’
45
00:03:28,608 --> 00:03:32,690
.الامبراطوريّة الرومانيّة -
.476قبل الميلاد، سلبتها الآلهة -
46
00:03:32,725 --> 00:03:34,721
.سلالة (هان) الحاكمة -
.220قبل الميلاد -
47
00:03:34,722 --> 00:03:35,884
.الامبراطوريّة الرومانيّة المقدّسة
48
00:03:35,885 --> 00:03:39,054
،لم تكُن امبراطوريّة فعلًا
.لكنّها تعود لعام 1648
49
00:03:39,620 --> 00:03:44,301
.وهنا يضيع تقديرك المثاليّ -
.ماذا؟ لا، إجابتي صحيحة -
50
00:03:44,325 --> 00:03:47,232
لا، لا، لا، يقول الكتاب
.أنّها تعود لعام 1806
51
00:03:47,595 --> 00:03:52,493
حسنٌ، ربّما عام 1806 صحيح عمليًّا
... (لكنّها كانت جزءًا من (ويستفيليا
52
00:03:52,500 --> 00:03:57,525
،التي أنهت الامبراطوريّة فعليًّا
.وذلك كان عام 1648، ثق بي
53
00:04:00,874 --> 00:04:04,796
لقد أجريت بحثًا عن الامبراطوريّة
.الرومانيّة المقدّسة في المدرسة الثانويّة
54
00:04:04,797 --> 00:04:09,360
حسنٌ، إن أردت اجتياز الاختبار
.فاكتبي المدوّن في الكتاب بدقّة
55
00:04:11,152 --> 00:04:14,904
كارولين) وصلت، لقد طلبت)
.(من المأمورة أن تتبّع (دايمُن
56
00:04:19,058 --> 00:04:21,950
،كنتَ محقًّا، لقد شطَح
.هذا من أمي
57
00:04:21,951 --> 00:04:23,915
دعيني أخمّن، أناس مفقودون
.وهجمات حيوانات
58
00:04:23,950 --> 00:04:26,537
.تفقّد بعناية، ثمّة أمر آخر
59
00:04:27,134 --> 00:04:32,911
كلّ الضحايا وُجدوا داخل بيوتهم بدون
.رؤوسهم، وكانت بشراتهم مجففة
60
00:04:37,577 --> 00:04:40,216
.دايمُن) يتغذّى على مصّاصي الدماء)
61
00:04:43,983 --> 00:04:45,953
.ما حرى أن أتركه يذهب -
.لا، لا -
62
00:04:45,954 --> 00:04:51,193
.(لن تتحمّل ذنب أثمته يدا (دايمُن
63
00:04:51,194 --> 00:04:53,963
لم يكُن بوسع أحد منعه
.من مطاردة (وِس) تلك الليلة
64
00:04:54,175 --> 00:04:57,550
أظنّ (وِس) حقنه بما
... (كان سيحقن به (إيلينا
65
00:04:57,551 --> 00:04:59,526
ليجعل مصّاصي الدماء
.يتغذّون على بعضهم
66
00:04:59,527 --> 00:05:00,761
.ثمّة خبر جيّد وآخر سيّء
67
00:05:00,958 --> 00:05:03,431
الخبر السيّء، هو أنّه حين حدث
.ذلك لـ (جيسي) اضطررنا لقتله
68
00:05:03,466 --> 00:05:11,101
... لكنّ الخبر الجيّد هو
.آسفة، عادة يكون هناك خبر جيّد
69
00:05:13,326 --> 00:05:17,877
.يتحتّم أن أجده -
.حسنٌ، يمكنني المجيء معك -
70
00:05:17,912 --> 00:05:22,683
.إيلينا)، مرحبًا، لم أعلم أنّك هنا) -
.ستيفان) يساعدني على المذاكرة) -
71
00:05:22,815 --> 00:05:26,787
.ستيفان) الذي لم يرتاد الجامعة) -
.ستيفان) الذي هو خبير بالتاريخ) -
72
00:05:30,391 --> 00:05:32,154
.(إنّه (تايلر
73
00:05:32,189 --> 00:05:37,126
.لم أتحدّث معه فعليًّا منذ الحادث
74
00:05:37,161 --> 00:05:40,295
الحادث؟
.(تقصدين لمّا كاد يقتلك (تايلر
75
00:05:43,203 --> 00:05:45,195
.مرحبًا -
مرحبًا، هل خاطبت (مات)؟ -
76
00:05:45,196 --> 00:05:46,384
كلّا، لماذا؟
77
00:05:46,970 --> 00:05:50,046
لأنّه اتّضح أن
.ناديا) تذهنه لنسيان أمور)
78
00:05:50,661 --> 00:05:53,036
،قال (مات) أنّه سيتجنّبها
.لكنّي الآن لم أسمع منه خبرًا
79
00:05:53,109 --> 00:05:54,936
أتظنّه في مشكلة؟
80
00:05:54,971 --> 00:05:57,967
لم يذهب للبيت ولا العمل، وهاتفه
.يحوّل المكالمات على البريد الصوتيّ
81
00:05:58,002 --> 00:06:00,755
... حسنٌ، سآتي فورًا و -
.لا، هذا ليس سبب اتّصالي -
82
00:06:00,790 --> 00:06:04,873
بلى، أعلم، لكنّي فكّرت أنّ
.بوسعنا تبيُّن الأمر معًا، أراك قريبًا
83
00:06:07,344 --> 00:06:10,890
.ربّما يجب أن آتي معك -
.لا، تدبري أمر (دايمُن)، وسنتدبر هذا -
84
00:06:10,891 --> 00:06:16,465
كما أنّه الأوان لننتقل للمرحلة التالية
.لما بعد الانفصال والسابقة للصداقة
85
00:06:16,466 --> 00:06:19,242
.حسنٌ، سأبتعد عن تلك
86
00:06:19,277 --> 00:06:23,130
سأجلب بعض الثياب، وأنت
.ستأخذني من غرفتي الجامعيّة
87
00:06:23,165 --> 00:06:24,303
.طبعًا
88
00:06:27,035 --> 00:06:31,241
،الخبر السيّء هو أنّ (تايلر) يكرهك
... لكنّ الخبر الطيّب هو
89
00:06:33,117 --> 00:06:38,855
سنكون بخير، فأنا وإيّاك مررنا
.بمواقف صداقة غريبة سابقة
90
00:06:38,988 --> 00:06:42,431
نحن؟ لا شيء غريب
.يجري بين (إيلينا) وبيني
91
00:06:42,466 --> 00:06:43,992
!(بحقّك يا (ستيفان
92
00:06:43,993 --> 00:06:48,210
أوّلًا تخبرك بأنّها ستناضل لاستعادة
.دايمُن)، ثم تعاود الانفصال عنه)
93
00:06:48,245 --> 00:06:52,554
والآن هي هنا معك
أنت حبيبها السابق تذاكر؟
94
00:06:52,589 --> 00:06:57,889
إنّها هنا مع صديقها تذاكر
.بعيدًا عن المعنى الذي ترمين إليه
95
00:06:58,230 --> 00:07:04,377
(انظر، إنّما أقصد أنّ انفصال (دايمُن
.و(إيلينا) مضطرب، وأنت لست مضطربًا
96
00:07:04,680 --> 00:07:07,497
... أنت متّزن وعاقل و
97
00:07:07,532 --> 00:07:09,807
وأوشك على قضاء 12 ساعة
.معها في السيّارة بمفردنا
98
00:07:09,842 --> 00:07:13,324
،لذا أيًّا يكُن شعورها
.فأوقن أنّي سوف أتبيّنه
99
00:07:16,379 --> 00:07:18,090
ماذا يجري مع (مات)؟
100
00:07:18,227 --> 00:07:19,960
.لا شيء -
حقًّا؟ -
101
00:07:19,995 --> 00:07:24,618
لأنّ الشقراء والذئب العتيّ الشرير
.يجتمعان للتباحث بشأنه بينما نتكلّم
102
00:07:24,653 --> 00:07:28,804
.حسنٌ، (مات) كشف أمركِ
103
00:07:29,814 --> 00:07:32,265
هو ماذا؟ -
."تايلر) أعطاه "الفيرفين) -
104
00:07:33,742 --> 00:07:35,969
.اقتليه -
.(كاثرين) -
105
00:07:36,045 --> 00:07:38,496
.اقتليه فورًا -
.لا داعي أن يموت -
106
00:07:38,580 --> 00:07:40,350
... الفرفين" سيبرح جسده قريبًا"
107
00:07:40,385 --> 00:07:43,379
،وقد أبقيته بعيدًا عن الأنظار ليومين
.لذا فإنّه لم يخبر أحدًا
108
00:07:43,414 --> 00:07:46,510
لذا نأيتما بعيدًا تتغازلان؟
109
00:07:46,545 --> 00:07:49,831
.لا أفهم معنى كلامك -
.(جميعنا نحبّ (مات دونافان -
110
00:07:49,866 --> 00:07:52,444
.وإلّا لمات منذ زمن طويل
111
00:07:52,598 --> 00:07:55,874
لكن طالما الأمر متعلّق بإبقاء استحواذي
... الجسد الجديد الذي يخصّ قرينتي سرًّا
112
00:07:55,875 --> 00:07:57,730
.فلا أحد بهذه الأهميّة
113
00:07:58,520 --> 00:08:03,432
(سأخرج من البلدة مع (ستيفان
.(لأنّه يريد إيجاد (دايمُن
114
00:08:03,467 --> 00:08:05,792
ظننتك تريدين
.إخراج (دايمُن) من الصورة
115
00:08:06,944 --> 00:08:11,594
أريد ذلك، لكنّي وجدت فرصة لأكون
.مع (ستيفان) بمفردنا لبضعة أيام
116
00:08:10,045 --> 00:08:14,202
.وحسنٌ، اغتنمتها
117
00:08:14,276 --> 00:08:18,007
وماذا سيحدث حين تقتربين
منه جدًّا وتصبحين هنيئة للغاية؟
118
00:08:18,042 --> 00:08:21,360
ماذا سيحدث إن زلّ لسانك؟
أستقتلين (ستيفان) النفيس أيضًا؟
119
00:08:22,394 --> 00:08:26,658
،تستخدمين كلماتي ضدّي
.(هذه سمة يجيدها نسل (بيتروفا
120
00:08:26,693 --> 00:08:30,655
تدبري مشكلة (مات) قبلما
.أعود للبلدة، أو سأتدبرها بنفسي
121
00:08:33,703 --> 00:08:36,968
سيكون الأمر على ما يرام، إنّي فقط
.بحاجة لإقناع أصدقائي أنّي بخير
122
00:08:37,351 --> 00:08:40,927
،سأحفظ سرّكما
.لا يتحتّم أن يموت أحد
123
00:08:45,389 --> 00:08:46,613
.اطمئنّ
124
00:08:47,980 --> 00:08:50,715
.لن أمتصّ دمك حتّى الموت
125
00:08:56,560 --> 00:08:58,248
ما هو التغازل؟
126
00:09:04,016 --> 00:09:05,922
.لم أعلم أنّك تحبّ اللّعب بالدُمى
127
00:09:05,957 --> 00:09:08,712
.حسنٌ، أخي يحب تقديم عرض بديع
128
00:09:08,747 --> 00:09:11,759
يجلسهم ورؤوسهم عليهم
.تظاهرًا بأنّ شيئًا لم يحدث
129
00:09:11,794 --> 00:09:14,360
.أما أنا، فلستُ أحفل
130
00:09:14,395 --> 00:09:18,223
حسنٌ، أمامنا 8 ساعات
.ريثما تحتاج للتغذّي مجددًا
131
00:09:18,971 --> 00:09:21,884
أتسائل، كيف هي (نيويورك) هذه الأيّام؟
132
00:09:22,316 --> 00:09:25,463
.مزدحمة -
.ممتاز، هيّا بنا لنذهب -
133
00:09:27,088 --> 00:09:29,994
ما هذا؟
134
00:09:30,091 --> 00:09:33,360
.إنّها الأغنيّة التصويريّة البغيضة للرحّالة
135
00:09:42,253 --> 00:09:43,000
!لا
136
00:09:47,402 --> 00:09:50,979
،بصفتي رجل علم
.فلطالما اعتبرت السحر غشًّا
137
00:09:51,014 --> 00:09:55,330
،اتّضح أنّ سمتي الغشّ
كيف حال شهيّتك؟
138
00:09:55,365 --> 00:09:57,947
،طريف سؤالك
.كنت أتوق توًّا للتغذّي على أشقر
139
00:09:57,982 --> 00:09:59,830
.(أنت حالتي الأولى يا (دايمُن
140
00:09:59,865 --> 00:10:03,097
لا يمكنني أن أتركك تذهب
.بدون إجراء بضعة اختبارات
141
00:10:03,132 --> 00:10:05,600
.بضعة اختبارات -
.حسنٌ، اختبار واحد -
142
00:10:05,693 --> 00:10:07,977
... الآن وقد أدمنت مصدر طعام واحد
143
00:10:08,195 --> 00:10:11,530
فإلى متى يمكنك الصبر قبلما
تتغذّى على صديقك الأعزّ؟
144
00:10:27,656 --> 00:10:28,946
ألم تفكّر قبلًا بشراء سيّارة جديدة؟
145
00:10:28,947 --> 00:10:32,085
عمَّ تتكلّمين؟
.هذه السيّارة تحفة
146
00:10:32,204 --> 00:10:37,197
،(أجل، وكذلك طائرة الأخوين (رايت
.لكنّك لا ترى الناس يحلّقون بها
147
00:10:37,890 --> 00:10:43,440
،أتعلمين، إنّي ممتن لكونك معي
.لكنّك لم تُضطرّي للمجيء
148
00:10:43,441 --> 00:10:46,277
.أخبرتك أنّي أفعل هذا من أجلك
149
00:10:46,312 --> 00:10:52,459
لأنّك ما زلت متمسّكًا بأمل
.(أن ربّما الآن يمكن إنقاذ (دايمُن
150
00:10:52,671 --> 00:10:55,248
وأنت تستبعدين إمكانيّة إنقاذه؟
151
00:10:55,283 --> 00:11:01,767
انظري، أعلم أنّه تجاوز الحدود مع
.جيرمي)، لكنّه تجاوز عدّة حدود قبلًا)
152
00:11:01,802 --> 00:11:05,351
تقصد لمّا قتل (جيرمي) فعليًّا؟
.أجل، أذكر ذلك
153
00:11:05,386 --> 00:11:09,997
إنّما أقصد أنّك
.لم تصدّيه هكذا من قبل
154
00:11:11,431 --> 00:11:16,874
،(بوضوح، ما زلت أحفل بـ (دايمُن
.وأظنني رفعت آمالي مرّات كثيرة
155
00:11:16,909 --> 00:11:20,845
غيّرت موقفي الشعوريّ
.(وآمنت بأنّها الفرصة لإصلاح (دايمُن
156
00:11:20,880 --> 00:11:22,999
.أتعلم، هذا يصيب العقل بالدوار
157
00:11:24,958 --> 00:11:30,204
.أأنت جائع؟ لأنّي أتضوّر جوعًا -
طبعًا، ماذا تشتهين؟ -
158
00:11:30,239 --> 00:11:34,604
أيّما ستأكل، لكن ربّما مع مزيد
.من الملح ويكون مغطّى بالشيكولاه
159
00:11:34,746 --> 00:11:36,508
.على الفور
160
00:12:10,542 --> 00:12:14,493
استسلم يا صاح، الرحّالة
.يغلقون المكان كلّه بإحكام
161
00:12:14,528 --> 00:12:16,898
.التعويذة لن تدوم للأبد -
.لا حاجة لتدوم للأبد -
162
00:12:16,933 --> 00:12:19,208
وِس) يحتاجها أن تدوم)
لـ 8 ساعات فقط، أتذكر؟
163
00:12:19,243 --> 00:12:22,902
عندئذٍ سيتسنّى له الدخول
.لتشريح جثّتي المشوّهة
164
00:12:30,398 --> 00:12:32,373
.إنّك هادئ جدًّا حيال كلّ ما يجري
165
00:12:32,408 --> 00:12:34,890
أنسيت كلّ شيء
علّمتك إيّاه في تلك الزنزانة؟
166
00:12:34,925 --> 00:12:38,036
.الأدمغة الأهدأ تفوز دائمًا
167
00:12:38,291 --> 00:12:40,313
.كُن مقاتلًا دومًا
168
00:12:42,789 --> 00:12:47,837
لكن ما زال لديك أناس يمكننا الاتّصال
.بهم، مثل أخيك وحبيبتك السابقة
169
00:12:48,510 --> 00:12:54,871
،بوسعهم إيجاد (وِس) وتهديده أو تشويهه
.أو أيّ شيء لا يتضمّن أنيابك على رقبتي
170
00:12:54,906 --> 00:12:58,055
أخبرني أخي بأن
.أرحل وألّا أعود، لن أهاتفه
171
00:12:58,090 --> 00:13:00,739
إذًا حياتي أقلّ قيمة من كبريائك؟ -
.لن يأتوا -
172
00:13:00,774 --> 00:13:07,165
،أو سيأتوا، عندئذٍ ربّما ستأذيهم
تأبى المخاطرة بهم، صحيح؟
173
00:13:07,778 --> 00:13:12,080
... أما أنا -
.لن أتغذّى عليك -
174
00:13:12,969 --> 00:13:14,287
.سأجد حلًّا آخر
175
00:13:25,937 --> 00:13:27,471
.شكرًا لك
176
00:13:34,784 --> 00:13:36,768
.هذه قهوة لذيذة
177
00:13:39,207 --> 00:13:42,304
مع أنّي عادة أتناول قهوتي
.في ظلّ صمت أصعب قليلًا
178
00:13:43,242 --> 00:13:46,058
،محاولة جيّدة
.لكنّك تنالي أيّ شيء بالصمت
179
00:13:48,279 --> 00:13:52,879
إذًا (مات) مفقود؟ -
.لستُ متأكّدًا إن كان مفقودًا -
180
00:13:52,914 --> 00:13:56,038
إنّما هو لم يعُد للبيت
.منذ يومين ولا يجيب هاتفه
181
00:13:58,030 --> 00:14:00,333
مات)؟)
182
00:14:01,054 --> 00:14:03,365
كارولين)، ماذا تفعلين هنا؟)
183
00:14:03,400 --> 00:14:06,381
،يدور في بالي نفس السؤال
أين كنت بحقّ السّماء؟
184
00:14:06,416 --> 00:14:09,575
هل أعطيتك نظّارتي الشمسيّة؟
185
00:14:10,567 --> 00:14:11,639
.مرحبًا
186
00:14:12,702 --> 00:14:15,119
ظننتك قلت أنّنا
.لن نجد أحدًا في البيت
187
00:14:15,120 --> 00:14:19,718
،حسنٌ، لنبدأ من جديد
كلّ ذلك الوقت كنت مع (ناديا)؟
188
00:14:19,753 --> 00:14:23,558
.إنّها قصّة طويلة -
.ناديا)، ادخلي) -
189
00:14:28,693 --> 00:14:30,315
.سحقًا
190
00:14:32,531 --> 00:14:34,494
هلّا حملت هذه للحظة؟ -
.أجل -
191
00:14:34,495 --> 00:14:36,975
.انتبهي، عليها بعض الوقود -
.حسنٌ -
192
00:14:36,976 --> 00:14:39,073
.أجهل كيف تمزّق هذا الموصّل
193
00:14:39,074 --> 00:14:41,720
لن يمكننا التحرّك
.ريثما أشتري واحدًا جديدًا
194
00:14:43,802 --> 00:14:46,976
سأرى ما إذا كان لدى
.هذا الميكانيكيّ واحد إضافيّ
195
00:14:50,008 --> 00:14:53,927
.لم تكوني منتبهة بالمرّة -
ماذا؟ ماذا؟ -
196
00:14:53,962 --> 00:14:59,163
.ويلاه، أحبّ هذا القميص -
.بل أحببت ذلك القميص -
197
00:14:59,198 --> 00:15:03,424
.عظيم، بديع، هذا بديع
198
00:15:04,365 --> 00:15:06,355
.الآن ثمّة شحم يغطّي وجهك -
ماذا؟ -
199
00:15:09,067 --> 00:15:15,022
،تدبر أنت المسألة الميكانيكيّة
.أما أنا فواضح أنّي يتحتّم أن أبدّل ثوبي
200
00:15:16,446 --> 00:15:19,877
رأيت فندقًا بعد
.شارعين من هذا الاتّجاه
201
00:15:19,912 --> 00:15:24,883
ما رأيك أن نأخذ غرفة لنستحمّ
بينما ننتظر إصلاح السيّارة؟
202
00:15:24,918 --> 00:15:29,267
لا، يجب أن أبقى هنا تحسّبًا إذا
.أصلحوها سريعًا، لكن بوسعك الذهاب
203
00:15:29,980 --> 00:15:34,576
أعطهم رقم هاتفك، أفترض أنّ هاتفك
يستقبل المكالمات الواردة، صحيح؟
204
00:15:34,611 --> 00:15:36,856
أم أنّه من سلاسلة
هان) الملكيّة مثل سيّارتك؟)
205
00:15:36,891 --> 00:15:38,105
.هذا طريف
206
00:15:41,496 --> 00:15:43,664
هلّا، أحضرت حقيبتي؟
207
00:15:48,793 --> 00:15:51,993
.طبعًا، سألحق بك فورًا
208
00:15:58,443 --> 00:16:03,526
كنت مغادرًا البلدة فوجدتها
.جالسة على السلّم الأماميّ بانتظاري
209
00:16:04,525 --> 00:16:06,586
.المكر ليس سمتي الأبرز
210
00:16:07,366 --> 00:16:11,342
شعرت بالاستياء
.لأنّي أذهنته وكسرت رقبتك
211
00:16:11,377 --> 00:16:13,389
.مرّة أخرى، المكر
212
00:16:13,424 --> 00:16:17,458
إذًا لمَ لمْ تجب هاتفك؟ -
.فقدته أوّل ليلة -
213
00:16:17,493 --> 00:16:19,465
أوّل ليلة أين؟ -
.(مدينة (أتلانتك -
214
00:16:19,500 --> 00:16:21,060
.(لم أزُرها قبلًا، ولا (مات
215
00:16:21,095 --> 00:16:26,898
مشروب قاد لثلاثة ثم خمسة
.ثم باقي ما حدث مشوّش
216
00:16:26,899 --> 00:16:28,391
!أجل، لأنّها تذهنك
217
00:16:28,426 --> 00:16:32,653
،"كارولين)، أحمل الـ "فيرفين)
.لا يمكنها إذهاني
218
00:16:32,756 --> 00:16:37,149
أين كنت خلال اليومين الأخيرين؟ -
.أخبرتك، إنّها لا تذهنني -
219
00:16:37,184 --> 00:16:39,642
.لقد استمتعنا -
.ويلاه، متعة -
220
00:16:39,677 --> 00:16:43,286
،مثلما دفنتك حيًّا
!دعونا نفتح الشمبانيا احتفالًا
221
00:16:43,288 --> 00:16:48,250
.ظننتك قلت أنّها لن تستاء من علاقتنا -
وماذا يُفترض أن يعنيه قولك هذا؟ -
222
00:16:48,972 --> 00:16:53,317
يعني أنّك لم تفعلي سوى نقد
.مات) منذ خرج من هذا الباب)
223
00:16:53,329 --> 00:16:57,467
بينما يعلم الجميع هنا أنّك لا تكسبين
.بالتحديد أصدقاءً باختياراتك الرومانسيّة
224
00:16:57,581 --> 00:17:02,203
أليس كذلك يا (تايلر)؟ -
.لا أريد أن أشترك في هذا -
225
00:17:09,371 --> 00:17:12,195
إنّها تحاول أن تضايقنا
.فقط لتشتت انتباهنا
226
00:17:13,001 --> 00:17:15,921
لأيّ غرض؟
.(إنّنا نتكلّم عن (مات
227
00:17:15,956 --> 00:17:19,428
(أنسيت لمّا ذهبتِ لـ (أوروبا) مع (ريبيكا
بعدما أخرجت شاحنته من الطريق؟
228
00:17:19,463 --> 00:17:22,534
لست تصدّق جدّيًا كلّ هذا؟
229
00:17:23,158 --> 00:17:26,173
تصديقه أسهل من تصديق
.أنّ أمورًا أخرى قد حدثت
230
00:17:41,080 --> 00:17:44,711
،ماذا فعلتِ
أحضرتِ خزينة ملابسك كلّها؟
231
00:17:44,746 --> 00:17:49,748
،لم أعلم كم سنغيب
... ولنتحدّث بصراحة
232
00:17:49,799 --> 00:17:53,580
مراوغة (دايمُن) تحتاج لأكثر قليلًا
.من حقيبة ثياب لليلة واحدة
233
00:17:54,670 --> 00:17:58,498
،سنستعيده، إنّه مجروح
.لكنّ الأمل فيه لم ينعدم
234
00:17:59,528 --> 00:18:02,566
لمَ تظنّ ذلك؟ -
.لأنّي أعلم بما يمرّ به -
235
00:18:02,601 --> 00:18:03,806
ما قصدك؟
236
00:18:06,395 --> 00:18:09,420
لستِ تعلمين ما يعنيه
.أن يكون المرء مغرمًا بك
237
00:18:10,382 --> 00:18:16,061
،أتعلمين، حين كنّا معًا
... أخبرتني كلّ ذرّة في جسدي
238
00:18:16,096 --> 00:18:19,673
،أنّ هذا هو الصواب
.وأنّنا متلائمان تمامًا
239
00:18:19,674 --> 00:18:22,438
وهذا النوع من الحبّ
.بوسعه تغيير حياتك كلّها
240
00:18:23,165 --> 00:18:31,406
،ولمّا أحد يشعرك بذلك يتوقّف فجأة
... فإن الفراغ
241
00:18:32,104 --> 00:18:37,384
أفهم، لقد أنشأوا
.نبوءة كاملة حول ذلك
242
00:18:38,314 --> 00:18:41,893
،ليس يتأقلم بشكل صحيح
.لكنّه لم يضيع
243
00:18:45,853 --> 00:18:47,812
.أنت بحاجة لإعادة ملئ كأسك
244
00:18:55,397 --> 00:18:57,845
.يجب أن أذهب لأستحمّ -
.حسنٌ -
245
00:19:08,992 --> 00:19:11,526
،سلاسل سحب
.إنّها الصديقة الأعزّ للمزارع
246
00:19:11,561 --> 00:19:15,297
وستكون صديقتي الأعز
.خلال ساعة، تفضّل بالجلوس
247
00:19:17,941 --> 00:19:23,218
لن يُخرجونا من هنا
.إلّا إذا قتلتك، أو إذا قتلتني
248
00:19:23,219 --> 00:19:27,695
.لا تكُن متشائمًا، سنجد حلًّا
249
00:19:29,244 --> 00:19:34,278
.لا ترياق يا (إينزو)، ليس لهذا -
.تغذّيت بكلّ طاقتك طيلة يومين -
250
00:19:36,203 --> 00:19:40,149
هذه شيمتك، أليس كذلك؟
.ما إن تواجه مشكلة، إلّا وتهرب
251
00:19:40,297 --> 00:19:45,138
.فعلت ذلك معي، ومع حبيبتك -
.لأنّي حين أبقى، أدمّر الأمور -
252
00:19:52,151 --> 00:19:55,038
.لسنا جميعًا ضعفاء مثلما تظنّ
253
00:20:01,968 --> 00:20:04,164
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -
.أطلب الدعم -
254
00:20:04,199 --> 00:20:06,313
.ظننتني نهيتك عن الاتّصال بهم
255
00:20:06,348 --> 00:20:09,602
أخبرتك أنّ كبرياءك
.ليس أثمن من حياتينا
256
00:20:15,285 --> 00:20:19,800
"(اتّصال من (دايمُن"
257
00:20:25,385 --> 00:20:28,370
ويلاه، يا إلهي، (دايمُن)؟ -
.(مرحبًا (ستيفان -
258
00:20:29,003 --> 00:20:33,218
.ما أروع سماع صوتك الأنثويّ العذب -
.(إينزو) -
259
00:20:33,253 --> 00:20:35,914
ماذا تريد بحقّ السّماء؟ -
.إنّي في مشكلة بالواقع -
260
00:20:35,949 --> 00:20:37,027
أين (دايمُن)؟
261
00:20:37,062 --> 00:20:41,222
إنّه هنا يفرز لعابه، على وشك
... الانقضاض على رقبتي والتغذّي
262
00:20:41,257 --> 00:20:45,338
حتّى تنخلع رأسي على نحوٍ
.وحشيّ يتّسم بلمحة من الهزليّة
263
00:20:45,924 --> 00:20:47,547
وِس) نقل إليه العدوى؟)
264
00:20:47,582 --> 00:20:50,995
،تعلمين بشأن الفيروس
.جيّد، نحتاج للمساعدة
265
00:20:51,030 --> 00:20:54,339
وِس) جنّد بعض السحرة)
.وهم يحبسوننا داخل البيت
266
00:20:54,374 --> 00:20:59,267
!إيّاكما أن تأتيا -
.يأبى المخاطرة بالتغذّي عليكما -
267
00:20:59,302 --> 00:21:01,458
.هذا رائع حقًّا، ستكونا بخير
268
00:21:01,493 --> 00:21:04,089
،كما لو أنّه تغذّى عليكما
.فلديّ أوامر بقتله عندئذٍ
269
00:21:07,074 --> 00:21:12,147
،حسنٌ، أرسل العنوان لهاتفي
.وسنصل بأسرع وقت ممكن
270
00:21:12,182 --> 00:21:14,721
.حسنٌ، الوقت يداهمنا
271
00:21:14,756 --> 00:21:17,983
قيّدته، لكنّك تعرفين كيف
.يكون (دايمُن) مصرًّا حين يريد شيئًا
272
00:21:18,445 --> 00:21:20,204
.سنصل قريبًا
273
00:21:21,913 --> 00:21:24,122
هل قلتِ شيئًا؟ -
.لا -
274
00:21:32,118 --> 00:21:35,401
،سيكون الأمر بخير يا صاح
.سيأتيا وسنجد حلًّا
275
00:21:35,436 --> 00:21:38,487
.أو سيأتيا وأتغذّى عليهما -
.هذا أيضًا احتمال وارد -
276
00:21:38,522 --> 00:21:42,303
،طالما سأعيش، فلا بأس
.أمازحك، نوعًا ما
277
00:21:45,943 --> 00:21:49,192
.إن كنت تقصد قلبي، فقد أخطأت -
.لا تقلق، لم أقصده -
278
00:21:49,227 --> 00:21:53,648
السلاسل كانت فكرة طيّبة، الآن سأرى
.بدقّة كم سيصبح قويًّا حين يغضب
279
00:22:01,314 --> 00:22:03,631
.النتيجة، قويّ جدًّا
280
00:22:09,793 --> 00:22:12,890
ويلاه، كم أشتاق
.لقفص (أوجاستين) المنيع الآن
281
00:22:16,362 --> 00:22:21,283
!دايمُن)، توقّف، توقّف)
!(توقّف أرجوك، توقّف يا (دايمُن
282
00:22:28,372 --> 00:22:31,628
!دايمُن) توقّف أرجوك)
!(دايمٌن)
283
00:22:43,326 --> 00:22:44,553
ماذا فعلت به؟
284
00:22:44,588 --> 00:22:46,948
أصدقائي هؤلاء رفعوا
.مستوى حامضيّة دمائه
285
00:22:46,983 --> 00:22:51,340
(حتمًا ثمّة تفسير سحريّ، لكنّ (دايمُن
.عمليًّا كان يشرب حمض هيدروكلوريك
286
00:22:51,375 --> 00:22:55,897
.أقترح أن تغادر قبلما تزول التعويذة -
وأذهب لأين، معك؟ -
287
00:22:55,910 --> 00:23:00,224
،ثمّة شيء أخير أريده منك
.ثم سأتركك تذهب للأبد
288
00:23:00,536 --> 00:23:04,771
الخيار الآخر أن تظلّ مع صديقك
.المفترس هنا ولنرَ لمتى ستنجو
289
00:23:06,289 --> 00:23:09,897
،(اذهب يا (إينزو
.حاولت قتلك، وحتمًا سأعيد الكرّة
290
00:23:09,898 --> 00:23:13,444
.لا -
!(اذهب يا (إينزو -
291
00:23:34,353 --> 00:23:35,732
.انتهى تصليح السيّارة
292
00:23:38,867 --> 00:23:40,464
.سأحضر فورًا
293
00:23:59,055 --> 00:24:00,579
... انظر
294
00:24:01,025 --> 00:24:05,835
هلّا مررت لي قميصي؟
.الأخضر على القمّة اليمنى
295
00:24:06,508 --> 00:24:07,296
.أجل، طبعًا
296
00:24:16,714 --> 00:24:18,251
.شكرًا -
.عفوًا -
297
00:26:01,476 --> 00:26:04,230
.انتظري لحظة، لحظة
298
00:26:04,265 --> 00:26:08,023
... هذا خطأ، نحن
299
00:26:09,018 --> 00:26:13,983
.أنت و(دايمُن) انفصلتما منذ قريب -
.لستَ مضطرًّا ... أنت محقّ -
300
00:26:14,018 --> 00:26:17,755
،إنّي ... إنّي آسفة
.انغمرت في اللحظة وحسب
301
00:26:19,403 --> 00:26:23,319
.لم يتعيّن أن أفعل ذلك -
.أجل -
302
00:26:25,427 --> 00:26:32,384
... أمامنا ليلة طويلة، لذا يجب علينا -
أجل، أتعلم أمرًا؟ -
303
00:26:32,419 --> 00:26:36,777
لمَ لا تذهب لدفع الفاتورة
بينما أنهي حزم الأغراض؟
304
00:27:07,420 --> 00:27:11,718
من برأيك يحبّه (ستيفان) أكثر
دايمُن) أم (إيلينا)؟)
305
00:27:11,753 --> 00:27:13,512
لمَ تتصلين بي؟
306
00:27:13,547 --> 00:27:18,616
دايمُن) أُصيب بفيروس قاطع)
.الرؤوس وأعرف مكانه بالتحديد
307
00:27:18,651 --> 00:27:22,074
لذا إن أمكنني أن
... أجعل (دايمُن) يهاجمني
308
00:27:22,109 --> 00:27:26,362
فإنّ الطريقة الوحيدة لإنقاذي
.(ستكون بأن يقتله (ستيفان
309
00:27:26,397 --> 00:27:31,526
تريدين (ستيفان) أن يقتل أخاه؟
.هذا شرير، حتّى بالنسبة إليك
310
00:27:31,561 --> 00:27:35,487
شكرًا لك، إذًا كيف الحال
مع (ماتي) أزرق العينين؟
311
00:27:35,522 --> 00:27:37,871
هل مات بعد؟ -
.ما زلت أتدبر الأمر -
312
00:27:38,651 --> 00:27:41,339
بالتوفيق لك في محاولة
.(استعادة حبّ (ستيفان
313
00:27:45,406 --> 00:27:50,434
إذًا يحدوني الفضول، أمضنيا
... بضعة أيّام معًا والآن
314
00:27:50,435 --> 00:27:53,128
نتغازل؟ -
.نتغازل، بالتحديد -
315
00:27:54,154 --> 00:27:56,973
يبدو أنّك تكبدت
.كلّ ذلك العناء لإنقاذ أمك
316
00:27:57,008 --> 00:28:01,955
.لكنّها تبدو مهتمّة بـ (ستيفان) فقط -
.(تلك هي (كاثرين -
317
00:28:01,990 --> 00:28:05,047
لم أتوقّع تناول وجبات
.مع الجعة بين ام وابنتها
318
00:28:05,082 --> 00:28:08,711
.أجل، لكنّك حتمًا توقّعتِ شيئًا -
هل ستلعب البطاقات أم ماذا؟ -
319
00:28:08,746 --> 00:28:10,588
.انظري، مررت بما تمرّين به
320
00:28:10,623 --> 00:28:14,775
أمي كانت تختفي لأسابيع ثم
.تظهر في يوم وكأنّ شيئًا لم يحدث
321
00:28:15,115 --> 00:28:17,847
وفجأة وجدت
.نفسي أتحمّل معاناة نزواتها
322
00:28:17,882 --> 00:28:19,773
.الأمر ليس هكذا -
حقًّا؟ -
323
00:28:19,808 --> 00:28:24,272
إنّها تقرر متى تكوني جديرة باهتمامها
!من وجهة نظرها، لكن خمّني أمرًا
324
00:28:24,307 --> 00:28:27,624
لن تهتم بك مثل اهتمامها بالرجل
.التالي الذي تودّ مطارحته الغرام
325
00:28:28,752 --> 00:28:33,279
مات)، إنّك ستحاول قول أيّ)
.شيء لمساعدة (إيلينا)، لستُ بلهاء
326
00:28:33,314 --> 00:28:36,378
(أنت بلهاء إن ظننتِ (كاثرين
.ستختارك، لأنّها لن تفعل
327
00:28:38,401 --> 00:28:41,523
أتعلم لِما وجدت نفسك
تتحمّل كل تلك المعاناة؟
328
00:28:41,558 --> 00:28:46,679
لأنّ لحظة عودة أمك لحياتك
.نسيتَ كلّ الفظائع التي فعلَتها
329
00:28:46,714 --> 00:28:52,806
لأنّها في النهاية
.ما تزال أمّك، وأنت تحبّها
330
00:28:57,691 --> 00:28:59,634
.أعطني معصمك
331
00:29:09,363 --> 00:29:13,225
.ذهب "الفيرفين"، مرحنا قد انتهى
332
00:29:13,502 --> 00:29:14,509
.انتظري
333
00:29:15,662 --> 00:29:18,830
... طالما سأنسى هذا بأيّ حال
334
00:29:27,499 --> 00:29:30,075
لمَ فعلت ذلك؟ -
.شكرًا لك -
335
00:29:30,484 --> 00:29:35,487
... طالما سأُهدد وأحتجز ضدّ إرادتي
.فكّرت في مسارات أسوأ للأحداث
336
00:30:04,250 --> 00:30:05,651
ما هذا بحقّ السّماء؟
337
00:30:11,673 --> 00:30:15,009
ماذا توقّعتِ؟ (إيلينا) صديقتي
.الأعزّ وسأحميها دومًا
338
00:30:15,714 --> 00:30:19,948
هذا مؤسف، كنتَ الشخص
.المحترم الوحيد في هذه البلدة
339
00:30:19,983 --> 00:30:22,737
.وما زلت كذلك، وأنت أيضًا
340
00:30:24,073 --> 00:30:28,626
،أمكنك قتلي هذا الصباح ولم تفعلي
.لستِ مثلها وتعلمين ذلك
341
00:30:33,297 --> 00:30:38,804
،انسَ كلّ شيء لا يُفترض أن تعلمه
.احتفلنا، وتطارحنا الغرام، ثم غادرتُ
342
00:30:39,334 --> 00:30:40,621
.مع السلامة
343
00:30:48,905 --> 00:30:54,923
أذاهبة لمكان ما؟ -
.بالواقع أجل، وأنت تعترضين طريقي -
344
00:30:55,489 --> 00:30:59,129
مات)، أأنت بخير؟) -
أجل، لماذا؟ ماذا يجري هنا؟ -
345
00:30:59,164 --> 00:31:01,453
.(لقد راسلتني من هاتف (ناديا
346
00:31:03,323 --> 00:31:07,947
.إذن أذهنتِه مجددًا -
.ويزعمون أنّ الشقراوات غبيّات -
347
00:31:09,399 --> 00:31:11,284
ماذا تفعلين به؟
!أخبريني
348
00:31:12,852 --> 00:31:14,123
!ناديا)، توقّفي)
349
00:31:14,158 --> 00:31:18,369
،(ربّما لن تتذكّر هذا يا (مات
.لكنّ هذا خطأك، ثق بي
350
00:31:22,673 --> 00:31:25,299
الهجائن حديثة التحوُّل تهزم
!أيّ مصّاص دماء مهما يكُن عمره
351
00:31:33,443 --> 00:31:36,780
انتظرا لحظة، هلّا أخبرني
.أحد كيف يكون هذا خطأي
352
00:31:48,887 --> 00:31:50,127
.(إيلينا)
353
00:31:54,453 --> 00:31:57,006
.إيّاك، لا تدخلي
354
00:32:00,383 --> 00:32:02,016
!قلت لا
355
00:32:02,809 --> 00:32:05,992
.إن دخلتما هنا، فلن تخرجا -
ماذا حدث هنا تحديدًا؟ -
356
00:32:06,027 --> 00:32:12,237
وددت الثأر، فحُقنت بفيروس مصّاص
.الدماء وكدت أقتل صديقي الأخير
357
00:32:13,349 --> 00:32:14,630
.دايمُن) النموذجيّ)
358
00:32:15,333 --> 00:32:19,543
،إينزو) راسلني بعنوان هذا المكان)
.دايمُن)، جئنا لمساعدتك)
359
00:32:19,578 --> 00:32:23,366
لا تمكنكما مساعدتي، أتغذّى على
.مصّاصي الدماء الآن، وكلاكما مصّاص دماء
360
00:32:24,011 --> 00:32:27,775
.أسديا لنفسيكما معروفًا وغادرا -
.حسنٌ، هذا لن يحدث -
361
00:32:29,191 --> 00:32:33,359
!تراجعا -
.(لستُ أخافك يا (دايمُن -
362
00:32:54,213 --> 00:32:55,853
.ولا أنا
363
00:33:01,010 --> 00:33:02,151
.يجدر أن تخرجي
364
00:33:06,992 --> 00:33:09,432
ماذا دهاك بحقّ السّماء؟
365
00:33:12,080 --> 00:33:15,992
أثبت لك أنّك لست
.(قضيّة خاسرة يا (دايمُن
366
00:33:26,398 --> 00:33:28,874
.(إيلينا) -
انظر؟ -
367
00:33:32,829 --> 00:33:37,894
،دايمُن)، يمكنك مقاومته)
يمكنك فعلها، والسبب؟
368
00:33:37,929 --> 00:33:43,563
لأنّك تحبّني، وهذا الحبّ
.أقوى من أيّ شره
369
00:33:45,917 --> 00:33:48,455
.(ابتعدي عنّي يا (إيلينا -
.إيلينا)، سيقتلك) -
370
00:33:48,490 --> 00:33:51,886
،لا، لا، لن يفعل ذلك
.لن يفعل
371
00:33:52,729 --> 00:33:56,752
،يمكنك فعلها يا (دايمُن)، قاوم
.أحسنت، استدر
372
00:34:03,307 --> 00:34:05,656
.أحسنت
373
00:34:07,302 --> 00:34:11,311
!دايمُن)، توقّف)
!دايمُن)، اتركها، اتركها)
374
00:34:11,346 --> 00:34:13,175
!(ستيفان) -
!اتركها -
375
00:34:17,784 --> 00:34:21,326
!لا، إنّه سيقتلني
376
00:34:27,146 --> 00:34:30,690
،هنا يا (دايمُن)، انظر هنا
.أتشمّ هذا؟ تغذّى عليّ، لا عليها
377
00:34:31,960 --> 00:34:35,748
.هذا جيّد، جيّد، تغذّى عليّ
378
00:34:37,220 --> 00:34:38,935
.تغذّى عليّ
379
00:34:56,366 --> 00:34:59,575
الشيء الوحيد الذي يذكره
.مات) هو أنّهما تطارحا الغرام)
380
00:35:01,264 --> 00:35:02,405
... حسنٌ
381
00:35:06,779 --> 00:35:08,460
... لذا
382
00:35:09,843 --> 00:35:11,203
.(كير)
383
00:35:13,857 --> 00:35:18,249
،لم أتأسّف
... كنت غاضبًا لكن
384
00:35:18,855 --> 00:35:21,311
لا أعذار، اتّفقنا؟
385
00:35:22,800 --> 00:35:25,481
.انظر، يمكننا أن نجتاز هذا معًا
386
00:35:25,877 --> 00:35:28,744
اتّفقنا؟ أودّ أن يعود
الوفاق بيننا من جديد، أتعلم؟
387
00:35:28,954 --> 00:35:32,453
،قلت أنّي آسف
.ولم أقل أنّي تجاوزت ما جرى
388
00:35:32,488 --> 00:35:35,722
،طبعًا، هذا واضح
.فـ (روما) لم تُشيّد في يوم واحد
389
00:35:38,791 --> 00:35:41,915
بأيّ قدر تظنيني قد تطوّرت؟
390
00:35:41,950 --> 00:35:45,845
،طارحتِ (كلاوس) الغرام
.طارحتِ قاتل أمي الغرام
391
00:35:47,111 --> 00:35:52,704
كم المدّة التي تكفيني
لأتجاوز ذلك، أسبوع، شهر؟
392
00:35:52,989 --> 00:35:57,094
أخبريني، ما هي المدّة المناسبة؟ -
.حسنٌ، أوضحتَ وجهة نظرك -
393
00:35:57,147 --> 00:36:04,494
،انظري، لا أحاول أن أكون مقيتًا
.لكنّ فكرة عودة وفاقنا، لن تتحقق
394
00:36:08,953 --> 00:36:10,361
.مفهوم
395
00:36:35,425 --> 00:36:37,683
.أعلم أنّك لا حيلة بيدك
396
00:36:37,718 --> 00:36:41,586
لكنّك إن أحضرت للبيت أرنبًا
.ضاريًا فسوف تطولك عضّتة
397
00:36:43,520 --> 00:36:45,608
.ما حرى أن أخبرك بالرحيل
398
00:36:49,974 --> 00:36:54,008
،(سأقتلك يا (ستيفان
.ربّما ليس اليوم ولا غدًا
399
00:36:54,043 --> 00:36:57,785
لكنّي عند لحظة
.ما سأشقّ عنقك وستموت
400
00:36:58,375 --> 00:37:02,311
،(بحقّك يا (دايمُن
أتظنني أخشى قاطع رؤوس؟
401
00:37:02,346 --> 00:37:04,115
من بظنّك اخترع ذلك الوصف؟
402
00:37:04,150 --> 00:37:08,287
أتعرف الشعور الذي ينتابك بقرب دم
مصّاص دماء، ذلك الثوران في عروقك؟
403
00:37:08,322 --> 00:37:12,318
،أشعر بهِ يوميًّا
.وثمّة طريقة للسيطرة عليه
404
00:37:12,353 --> 00:37:16,448
دعني أحزر، ستسعد سعادة
.لا نظير لها بأنّ تعلّمني
405
00:37:16,483 --> 00:37:20,398
كلّا، تخمين قريب، لكنّي الآن سأجلب
."لك قدر إضافيّ بسيط من "الفيرفين
406
00:37:20,433 --> 00:37:22,964
.ثم أستناول شرابًا
407
00:37:22,999 --> 00:37:27,338
وسأتركك تفكّر في الإزعاج
.الرهيب الذي سببتَه مؤخّرًا
408
00:37:28,602 --> 00:37:32,682
.أنت أخي، ولن أتخلّى عنك
409
00:37:33,564 --> 00:37:36,569
.لن أفعل أبدًا -
.هي فعلت -
410
00:37:40,050 --> 00:37:41,547
أتتحدّث عن (إيلينا)؟
411
00:37:42,320 --> 00:37:44,952
كادت تقتل نفسها وهي
.تحاول إثبات وجهة نظرٍ الليلة
412
00:37:44,987 --> 00:37:46,848
أتذكر قاطع رؤوس
مصّاصي الدماء (جيسي)؟
413
00:37:46,883 --> 00:37:49,293
.حين هاجمني، اضطرّت (إيلينا) لقتله
414
00:37:49,321 --> 00:37:52,984
لكن لو كانت هناك أضئل
... فرصة لإيقافه بطريقة أخرى
415
00:37:53,019 --> 00:37:55,912
.لكانت اتّبعتها -
أجل، وليكُن؟ -
416
00:37:55,913 --> 00:37:58,597
هي علمت أنّي مُحال
... أن أقاوم الشره لدمائها
417
00:37:58,598 --> 00:38:03,244
ثم ركلت أمامك عصا
.لتحضّك جوهريًّا على قتلي
418
00:38:04,809 --> 00:38:10,098
إذًا ما قصدك؟ تقصد أنّ
إيلينا) أرادتني أن أقتلك؟)
419
00:38:10,781 --> 00:38:13,876
ألديك مبرر آخر؟
420
00:38:25,922 --> 00:38:27,933
.هذا ما توقّعته
421
00:38:45,146 --> 00:38:49,322
.حسنٌ، أريد شريحة لحم مشويّة
422
00:38:51,506 --> 00:38:55,033
أنتِ فرحة، هذا حتمًا
.يعني أنّ (دايمُن) مات
423
00:38:55,068 --> 00:38:56,154
.ليس تمامًا
424
00:38:56,189 --> 00:39:00,196
إنّه بالواقع ما زال يُنزل
... الشقاء بحياتي، لكن
425
00:39:01,816 --> 00:39:03,753
.ستيفان) وإيّاي جمعتنا لحظة)
426
00:39:03,788 --> 00:39:09,893
،لا تقلقي، سأحتفظ بالتفاصيل لنفسي
.(لكنّ ذلك أعاد تأكيد مشاعره لـ (إيلينا
427
00:39:10,255 --> 00:39:13,542
،بالأحرى أنا
.لذا هي مسألة وقت فقط
428
00:39:14,909 --> 00:39:19,057
.يبدو أنّك ستنالي كل ما أردتِ -
.طبعًا سأفعل -
429
00:39:19,801 --> 00:39:24,499
.(أفترض أنّك تدبرت مسألة (مات -
.سرّك في أمان -
430
00:39:25,397 --> 00:39:30,882
ممتاز، لذا أنا
.في مزاج طيّب جدًّا الآن
431
00:39:30,917 --> 00:39:35,090
مما يعني أنّي لا أشعر برغبة في
.حمل هم أيًّا يكن ما يثير كآبتك
432
00:39:37,108 --> 00:39:39,995
.لستِ مضطرّة لحمل همّي بعد الآن
433
00:39:40,030 --> 00:39:42,760
ما الذي يُفترض أن يعنيه هذا؟
434
00:39:43,797 --> 00:39:46,262
.تايلر لاكوود) عضّني)
435
00:39:55,691 --> 00:40:00,795
مرحبًا، متى جئتِ؟ -
.منذ كأس ونصف من هذا -
436
00:40:01,984 --> 00:40:04,923
كنتَ محقًّا، أنا من جلبت
.على نفسي هذا الشقاء
437
00:40:04,958 --> 00:40:07,928
(علمت أنّ مسألة (كلاوس
.ستكون لها تبعاتها
438
00:40:08,244 --> 00:40:11,451
أظنني الآن مضطرّة
.لتحمّلها والتعلّم من أخطائي
439
00:40:11,930 --> 00:40:14,450
يسعدني أنّي تمكّنت من
المساعدة، إذًا أوجدتِ (مات)؟
440
00:40:14,485 --> 00:40:18,657
،أجل، و(تايلر) كان محقًّا
.ناديا) كانت تذهنه لينسى أمورًا)
441
00:40:18,692 --> 00:40:19,839
ما قصدك؟ أمور من أيّ نوع؟
442
00:40:19,874 --> 00:40:22,927
من يدري؟ كان يحاول
.مراسلتي لكنّ (ناديا) منعته
443
00:40:22,962 --> 00:40:26,490
"النجدة. ك"
.هذا كلّ ما وردني
444
00:40:28,906 --> 00:40:32,842
،(إذًا أنت و(إيلينا
ما القرار؟
445
00:40:33,407 --> 00:40:40,229
حسنٌ، القرار هو أنّها
.تتصرّف بغرابة، لقد قبّلتني
446
00:40:40,667 --> 00:40:41,913
معذرةً؟
447
00:40:41,948 --> 00:40:45,841
أجل، تعطّلت سيّارتي، لذا نزلنا
.في غرفة بفندق، وهي استحمّت
448
00:40:46,941 --> 00:40:50,179
نزلتما في غرقة بفندق
فيها مكان للاستحمام؟
449
00:40:50,214 --> 00:40:52,244
،أجل، لكن الأمر لم يكُن هكذا
.أقصد أنّي منعته من الحدوث
450
00:40:52,279 --> 00:40:54,686
.(لم يمكنني فعل ذلك بـ (دايمُن -
أجل، لكن هي أمكنها؟ -
451
00:40:54,721 --> 00:40:59,904
لستُ أفهم، إنّها تعلم أنّ
هذا سيدمّره، ماذا عساها تفعل؟
452
00:40:59,939 --> 00:41:03,716
هذا ما أقصده، وكأنّها تخلّت
... عن (دايمُن)، وهو يظنّ أنّها
453
00:41:04,206 --> 00:41:06,842
.حاولت أن تحضّني على قتله الليلة
454
00:41:06,877 --> 00:41:10,370
،كلّا، أعني أنّها ربّما غاضبة منه
.لكنّها ما كانت لتريد موته قطّ
455
00:41:11,930 --> 00:41:13,537
... ما لم
456
00:41:15,158 --> 00:41:21,222
،"مات) راسلك بـ:"النجدة.ك)
.و(ناديا) منعته
457
00:41:21,859 --> 00:41:25,963
،(ك"، مثلما في (كاثرين"
... (وحين كانت تحتضر (كاثرين
458
00:41:26,125 --> 00:41:30,590
وجدت (ناديا) طريقة تُدخل روح
.(كاثرين) في جسد (ناديا)
459
00:41:30,625 --> 00:41:33,375
أجل، لكنّ هذا لم يحدث
.لأنّ (كاثرين) غيّرت رأيها
460
00:41:36,908 --> 00:41:40,398
... لا، لا، إنّك لا تظنّ أن
461
00:41:42,524 --> 00:41:45,772
... مُحال أنّها
462
00:41:46,070 --> 00:41:49,969
،لكُنّا لاحظنا
.إنّها (إيلينا)، نحن نعرفها
463
00:41:53,981 --> 00:41:55,877
.ويلاه، يا إلهي
464
00:41:58,304 --> 00:42:31,254
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"