1 00:00:01,937 --> 00:00:03,755 آنچه گذشت در ..."خاطرات یک خوناشام" 2 00:00:03,756 --> 00:00:06,157 لنگر با ارزش ما با اون طرف چطوره؟ 3 00:00:06,158 --> 00:00:08,091 می ذارم فکر کنه داره بهم جادو یاد میده 4 00:00:08,092 --> 00:00:09,291 یه جورایی بامزه است 5 00:00:09,293 --> 00:00:10,676 تو کدوم خری هستی؟ 6 00:00:10,678 --> 00:00:11,760 من اونیم باعث میشه مردم کارهایی کنن 7 00:00:11,762 --> 00:00:12,994 که نمی خوان بکنن 8 00:00:14,648 --> 00:00:15,914 من "آرون ویتمور" رو کشتم 9 00:00:15,916 --> 00:00:18,267 تو "آرون ویتمور" رو نکشتی 10 00:00:18,269 --> 00:00:19,501 من کشتم 11 00:00:19,503 --> 00:00:20,802 فکر کردم قلبمو شکوندی 12 00:00:20,804 --> 00:00:22,104 واسه همین گردن "آرون"رو جر دادم 13 00:00:22,106 --> 00:00:24,473 این اونقدر کنترلیه که تو روم داری 14 00:00:24,475 --> 00:00:25,941 و من هنوز اینجام 15 00:00:25,943 --> 00:00:27,976 این اونقدر کنترلیه که تو روی من داری 16 00:00:27,978 --> 00:00:29,144 این باید تموم شه 17 00:00:29,146 --> 00:00:30,529 همین الان شد 18 00:00:33,349 --> 00:00:34,683 رهبر مسافرا خون 19 00:00:34,685 --> 00:00:36,017 تو و "الینا" رو می خواد 20 00:00:36,019 --> 00:00:37,536 تا وقتی که آخرین همزاد 21 00:00:37,538 --> 00:00:39,454 ،از دور بره کنار خونت کار تپلی نمی کنه 22 00:00:39,456 --> 00:00:42,524 ما می خوایم همزاد بمیره 23 00:00:44,360 --> 00:00:45,611 اون توی آتلانتاست 24 00:00:49,699 --> 00:00:51,032 اسمت چیه، ها؟ 25 00:00:51,034 --> 00:00:52,334 اسم من "تام"ـه 26 00:00:52,336 --> 00:00:54,035 تو خوب میشی 27 00:00:54,037 --> 00:00:55,671 اسمش "تام اِوری"ـه 28 00:00:55,673 --> 00:00:57,139 اونقدر شنیدم 29 00:00:57,141 --> 00:00:59,708 "پنوموتراکس" همین الان یه سوزن درجه 10 می خوام (وجود هوا در حفره جنب شش) 30 00:00:59,710 --> 00:01:01,376 ما از اینجا به بعد حواسمون هست 31 00:01:01,378 --> 00:01:02,794 ،اگه الان انجامش ندی تا برسه به تخت عمل 32 00:01:02,796 --> 00:01:04,212 دووم نمیاره 33 00:01:06,849 --> 00:01:08,317 "زودباش، "استفن 34 00:01:08,319 --> 00:01:09,601 کمکتُ با لینک می خوام 35 00:01:09,603 --> 00:01:10,936 بگو چی می بینی 36 00:01:10,938 --> 00:01:12,904 بگو کجا همزادتُ پیدا کنیم 37 00:01:12,906 --> 00:01:14,489 "تو یه بخش از کاری، "اروی 38 00:01:14,491 --> 00:01:16,742 اونا باید وقتی ساختنت قالبُ شکونده باشن 39 00:01:24,567 --> 00:01:27,586 بیمارستان پایتختی آتلانتا 40 00:01:27,588 --> 00:01:30,005 خوبه 41 00:01:30,007 --> 00:01:31,923 حالا دوستات می تونن برن بکشنش 42 00:01:34,165 --> 00:01:38,165 05x17 "نجات دادن من" 43 00:01:38,191 --> 00:01:43,191 S.VS.B , Ali Pakbazمترجمان ======= wWw.wOrldsUbtitle.iN 44 00:02:07,860 --> 00:02:10,078 صبح بخیر، پرتوآفتاب 45 00:02:10,080 --> 00:02:13,048 46 00:02:13,050 --> 00:02:15,617 بیدارت کردم؟ 47 00:02:15,619 --> 00:02:17,919 نه، من 3 ساعته بیدارم 48 00:02:17,921 --> 00:02:21,423 واقعا؟ چون یه کلمه هم نگفتی 49 00:02:21,425 --> 00:02:24,476 توام نگفتی 50 00:02:24,478 --> 00:02:27,095 خب...چون چیز زیادی 51 00:02:27,097 --> 00:02:29,815 واسه گفتن ندارم 52 00:02:29,817 --> 00:02:31,316 چیزی عوض نشده 53 00:02:31,318 --> 00:02:32,734 ما هنوزم واسه هم بدیم 54 00:02:32,736 --> 00:02:35,136 و هنوزم بهم زدیم 55 00:02:36,906 --> 00:02:40,325 دیشب یه اشتباه بود 56 00:02:43,414 --> 00:02:45,313 57 00:02:47,983 --> 00:02:51,820 شاید باید به این اشتباهات ادامه بدیم 58 00:02:51,822 --> 00:02:53,588 از اون گنده هاش 59 00:03:03,015 --> 00:03:05,333 !اوه 60 00:03:05,335 --> 00:03:09,805 ،"جدی، "دیمن یه لباسی بپوش 61 00:03:09,807 --> 00:03:10,922 یا حداقل از سر راهم برو کنار 62 00:03:10,924 --> 00:03:12,190 باید برم 63 00:03:12,192 --> 00:03:13,809 به ضررته 64 00:03:13,811 --> 00:03:16,027 یه صبحانه ی لختی توپ درست می کنم 65 00:03:37,517 --> 00:03:39,801 جوخه ی قتل آتلانتا 66 00:03:39,803 --> 00:03:41,336 چطور می تونم سرویس بدم؟ 67 00:03:41,338 --> 00:03:42,554 اینجور می گیرم که هنوز جای 68 00:03:42,556 --> 00:03:44,055 همزادو پیدا نکردین 69 00:03:44,057 --> 00:03:46,207 بهمون گفتی یه پیراپزشک بی نام 70 00:03:46,209 --> 00:03:47,709 توی یه صحنه ی تصادف ماشین 71 00:03:47,711 --> 00:03:49,478 ،توی یه شهر پر از آزادراه 72 00:03:49,480 --> 00:03:52,864 دوست گوجه سبز و راننده های وحشتناک پیدا کنیم 73 00:03:52,866 --> 00:03:55,183 اونجور که به نظر میاد آسون نیست 74 00:03:55,185 --> 00:03:56,885 بخاطر همین زنگ زدم 75 00:03:56,887 --> 00:03:58,753 اسم همزاد "تام اوری"ـه 76 00:03:58,755 --> 00:04:00,588 و همین الان دیدمش که یه بیمارو رسوند 77 00:04:00,590 --> 00:04:02,224 بیمارستان پایتختی آتلانتا 78 00:04:02,226 --> 00:04:03,608 اون دیدتش؟ 79 00:04:03,610 --> 00:04:05,310 باز اون کاره دید زدنُ کرده؟ 80 00:04:05,312 --> 00:04:06,812 ما یه قراری داشتیم 81 00:04:06,814 --> 00:04:08,814 ...من آخرین همزاد زنده ی "استفن" رو پیدا می کنم 82 00:04:08,816 --> 00:04:10,265 "تام" 83 00:04:10,267 --> 00:04:14,569 ،تام". ترتیب "تام"رو میدم" ،و درعوض 84 00:04:14,571 --> 00:04:17,939 توام این دید زدن تو کله ی "استفن"رو بس کن 85 00:04:17,941 --> 00:04:19,241 ،چون هربار که دوتارو بهم وصل می کنی 86 00:04:19,243 --> 00:04:20,742 مغز "استفن"رو می سوزونی 87 00:04:20,744 --> 00:04:22,494 من یه لعنتم به مغزش نمیدم 88 00:04:22,496 --> 00:04:23,795 ،خونشه که اهمیت داره 89 00:04:23,797 --> 00:04:25,247 "و تا وقتی که "استفن" و "الینا 90 00:04:25,249 --> 00:04:27,132 ،آخرین همزاد ها روی بشن 91 00:04:27,134 --> 00:04:28,550 ،خونشون واسه ما بی فایده است 92 00:04:28,552 --> 00:04:30,051 "پس باور کن اگه تو کشتن "تام اوری شکست بخوری 93 00:04:30,053 --> 00:04:32,754 یه کوچه پشتی تو کله ی "استفن" درست می کنم 94 00:04:32,756 --> 00:04:35,006 ،خب، من تو چیزا شکست نمی خورم ،پس یه بار دیگه اونکارو بکن 95 00:04:35,008 --> 00:04:38,193 تورم می کشم 96 00:04:39,313 --> 00:04:41,429 "تورم می کشم" 97 00:04:41,431 --> 00:04:44,316 تو مثل یه فرشته ی بلونده مغرور مرگی 98 00:04:44,318 --> 00:04:46,351 تقریبا قانع شدم 99 00:04:52,175 --> 00:04:53,742 صبحانه برای قهرمان ها 100 00:04:53,744 --> 00:04:55,310 بذار حدس بزنم بخاطر "الینا"ـست 101 00:04:55,312 --> 00:04:58,813 ،می دونی، این به طرز فوق العاده ای روشنه "داناوان" 102 00:04:58,815 --> 00:05:00,532 تو واقعا باهوشی برای کار کردن 103 00:05:00,534 --> 00:05:02,483 ... پشت اون بار 104 00:05:02,485 --> 00:05:05,170 چیه...یه 3 سالی میشه؟ 105 00:05:05,172 --> 00:05:06,338 حداقل برای جواب ها ته لیوان 106 00:05:06,340 --> 00:05:07,839 نمی گرده 107 00:05:07,841 --> 00:05:09,507 حالا "تایلر لاکوود" یه مربی زندگیه که با کینه توزی 108 00:05:09,509 --> 00:05:12,827 زندگیشو روی زمین می گردونه، عالی 109 00:05:12,829 --> 00:05:14,512 ،اگه نصیحت می خواستی چرا با "استفن" حرف نزدی؟ 110 00:05:14,514 --> 00:05:16,348 چون سخته واسه برادرت توضیح بدی 111 00:05:16,350 --> 00:05:19,718 که تازه با عشق سابق زندگیش بهم زدی 112 00:05:19,720 --> 00:05:21,469 و بعد تختُ شکوندی 113 00:05:21,471 --> 00:05:24,005 114 00:05:24,007 --> 00:05:27,142 ،بعلاوه، من شما احمق های 115 00:05:27,144 --> 00:05:30,395 روانشناس آماتورـه مستیک فالزو دارم 116 00:05:30,397 --> 00:05:33,882 فقط بخاطر این بهت گوش میدم که پول می گیرم 117 00:05:33,884 --> 00:05:35,951 ثانیه به ثانیه کمترو کمتر 118 00:05:35,953 --> 00:05:38,153 به هرحال، "استفن" تو انتخابا نیست 119 00:05:38,155 --> 00:05:40,572 "بخاطر یه پروژه ی جستجو با "کرولاین 120 00:05:40,574 --> 00:05:42,023 رفته 121 00:05:42,025 --> 00:05:43,291 نگران نباش، پسر گرگی 122 00:05:43,293 --> 00:05:45,360 مطمئنم اونا فقط دوستن 123 00:05:47,880 --> 00:05:49,414 ،یه بطری عرق جو و بذار ببینم 124 00:05:49,416 --> 00:05:51,499 مهرو باز می کنی 125 00:05:51,501 --> 00:05:53,701 چی می تونم بگم؟ مسائلی دارم 126 00:05:53,703 --> 00:05:54,970 واو! یه صندلی بکش، دختر 127 00:05:54,972 --> 00:05:56,471 مشکلاتتُ به حرفه ای ها بگو 128 00:05:56,473 --> 00:05:58,673 فقط آروم حرف بزن و از کلمات کوتاه استفاده کن 129 00:05:58,675 --> 00:06:01,176 ،ممنون اما هرگز 130 00:06:01,178 --> 00:06:02,510 بای 131 00:06:06,265 --> 00:06:07,382 132 00:06:12,773 --> 00:06:15,106 ،اما برخلاف شما یه جای دیگه هست که امروز باید برم 133 00:06:15,108 --> 00:06:17,742 نگران نباشین. برمی گردم چون 134 00:06:17,744 --> 00:06:20,695 یکم زخم های عمیق و تیره ی بچگی دارم که 135 00:06:20,697 --> 00:06:22,697 تنم می خاره درباره اش حرف بزنم 136 00:06:35,577 --> 00:06:36,878 137 00:06:38,931 --> 00:06:40,298 ،به عنوان مشاور راهنما 138 00:06:40,300 --> 00:06:42,133 ،اول شخصن منُ می بینین 139 00:06:42,135 --> 00:06:43,251 و بعد یه جلسه ی آزاد 140 00:06:43,253 --> 00:06:44,636 با معلم های بچه ـتون دارین 141 00:06:44,638 --> 00:06:45,737 "هی، "بانی 142 00:06:45,739 --> 00:06:46,938 هی. پیامتُ گرفتم 143 00:06:46,940 --> 00:06:48,440 اورژانس دوست دیگه چیه؟ 144 00:06:48,442 --> 00:06:50,475 دیمن" و من بهم زدیم" 145 00:06:50,477 --> 00:06:51,526 این آخریه 146 00:06:51,528 --> 00:06:52,610 .اوه، خدای من کی اتفاق افتاد؟ 147 00:06:52,612 --> 00:06:53,979 دیشب 148 00:06:53,981 --> 00:06:55,363 اما دیشب نیومدی خونه 149 00:06:55,365 --> 00:06:56,898 بخاطر اینکه باهاش خوابیدم 150 00:06:56,900 --> 00:06:57,949 اوه 151 00:06:57,951 --> 00:06:58,984 گذشتن از بهم زدن 152 00:06:58,986 --> 00:06:59,985 153 00:06:59,987 --> 00:07:00,986 غیرمسئولانه نبود؟ 154 00:07:00,988 --> 00:07:02,404 احتمالا 155 00:07:02,406 --> 00:07:03,571 "جرمی" می دونه تو و "دیمن" 156 00:07:03,573 --> 00:07:05,657 قطعا شاید بهم زدین؟ 157 00:07:05,659 --> 00:07:09,160 نه. خداروشکر دیشب خونه نبود 158 00:07:09,162 --> 00:07:10,829 خب، این عجیبه 159 00:07:10,831 --> 00:07:13,548 یعنی، چیزی به من نگفت 160 00:07:13,550 --> 00:07:16,001 اگه خونه نبوده، کجا بوده؟ 161 00:07:16,003 --> 00:07:19,387 نمی دونم 162 00:07:19,389 --> 00:07:20,555 اون هیچ کمکی به اون قضایای 163 00:07:20,557 --> 00:07:22,290 بی مسئولیتی نمی کنه، نه؟ 164 00:07:28,814 --> 00:07:30,598 بانی"؟" 165 00:07:30,600 --> 00:07:34,069 "متاسفم. دوست پسر بانمک "کاترین پیداش شد 166 00:07:34,071 --> 00:07:35,970 فکر کنم اسمش "لوک"ـه 167 00:07:35,972 --> 00:07:37,305 یه ایده دارم 168 00:07:37,307 --> 00:07:39,657 "از اون جایی که تو و "دیمن ...رسما تموم کردین 169 00:07:39,659 --> 00:07:42,694 "تلاش خوبیه، اما ، تقریبا مطمئنم "دیمن 170 00:07:42,696 --> 00:07:44,245 بیشتر بهش می خوره 171 00:07:44,247 --> 00:07:45,580 اونم بامزه میشه 172 00:07:45,582 --> 00:07:47,665 "ها! اوه ببین، "بانی من باید برم 173 00:07:47,667 --> 00:07:49,617 ممنون بخاطر گوش دادن 174 00:07:49,619 --> 00:07:51,002 "سلام، خانم "داگلاس 175 00:07:51,004 --> 00:07:52,203 الینا"، خوبه می بینمت" 176 00:07:52,205 --> 00:07:53,488 منم همینطور 177 00:07:53,490 --> 00:07:54,706 "گرچه تو لیست تماس های اخیر "جرمی 178 00:07:54,708 --> 00:07:56,708 نیستی 179 00:07:56,710 --> 00:07:58,043 پس کیه؟ 180 00:07:58,045 --> 00:07:59,994 "دیمن سالواتور" 181 00:08:02,331 --> 00:08:05,350 حاضر 182 00:08:05,352 --> 00:08:06,518 معذرت 183 00:08:09,021 --> 00:08:10,388 ممنون 184 00:08:12,007 --> 00:08:13,525 پس پذیرش شخصا "تام"رو 185 00:08:13,527 --> 00:08:14,842 ،نمی شناسه 186 00:08:14,844 --> 00:08:16,604 اما مجبورش کردم به کسی زنگ بزنه که می شناسه 187 00:08:31,911 --> 00:08:33,861 اوکی. من تسلیم نمی تونم بگم 188 00:08:33,863 --> 00:08:35,330 داری از من دوری می کنی یا ماموریت 189 00:08:35,332 --> 00:08:36,848 خب، چرا هردوش نباشه؟ 190 00:08:36,850 --> 00:08:38,166 چون اخیرا یه پادزهر شخصا 191 00:08:38,168 --> 00:08:39,417 تحویل دادم که 192 00:08:39,419 --> 00:08:40,701 جلوی این که "دیمن" و "الینا" همدیگرو 193 00:08:40,703 --> 00:08:42,637 جر بدن گرفت 194 00:08:42,639 --> 00:08:44,539 این به اون معنی نیست که بهت اعتماد دارم 195 00:08:44,541 --> 00:08:46,342 هنوزم نمی فهمم چرا اینجایی 196 00:08:46,343 --> 00:08:48,760 ،این روزا "دیمن" تلاش می کنه آدم خوبی باشه 197 00:08:48,762 --> 00:08:52,147 که یعنی یه رفیق قاتل جدید لازم دارم 198 00:08:52,149 --> 00:08:53,765 شوخی می کنم. شوخی 199 00:08:53,767 --> 00:08:55,383 شوخ طبعی بریتانیایی 200 00:09:02,724 --> 00:09:07,412 ،زنان مدرن، همه آغوش باز ،بدون راز 201 00:09:07,414 --> 00:09:09,164 همراه حاضر مستثنی ـه 202 00:09:09,166 --> 00:09:10,365 خدایا! خواهشا نگو دلیل واقعی 203 00:09:10,367 --> 00:09:11,749 که اینجایی منم 204 00:09:11,751 --> 00:09:13,084 چرا نه؟ 205 00:09:13,086 --> 00:09:15,336 ،از چیزایی که "دیمن" بهم میگه ...من بهت می خورم 206 00:09:15,338 --> 00:09:17,539 ،خوب-سفر ،لهجه ی باحال 207 00:09:17,541 --> 00:09:18,840 اخلاقیات خطرناک 208 00:09:18,842 --> 00:09:21,025 ،خودبین، بی نزاکت کاملا ناتوان از 209 00:09:21,027 --> 00:09:22,093 گرفتن یه اشاره 210 00:09:22,095 --> 00:09:25,580 مختصرو مفید 211 00:09:25,582 --> 00:09:28,066 ،راستش رو بخوای تو منُ یاد یه نفر میندازی 212 00:09:28,068 --> 00:09:29,934 که یه بار می شناختم 213 00:09:29,936 --> 00:09:31,252 اون واسه آگوستین ها کار می کرد 214 00:09:31,254 --> 00:09:33,254 که یعنی شکنجه ات می داد 215 00:09:33,256 --> 00:09:35,023 من مطمئنا باهاش یه ربطی دارم 216 00:09:35,025 --> 00:09:37,192 مگی" فقط واسه این اونجا بود که رفتارمو" در استارت مشاهده کنه 217 00:09:37,194 --> 00:09:38,426 درواقع کاملا کشتمش 218 00:09:38,428 --> 00:09:39,727 بذار حدس بزنم 219 00:09:39,729 --> 00:09:43,097 اون کاری کرد بخوای مرد بهتری باشی 220 00:09:43,099 --> 00:09:44,616 اصلا 221 00:09:44,618 --> 00:09:48,119 فقط بهم یادآوری کرد قبلا خوب بودم 222 00:09:50,939 --> 00:09:52,323 شما درباره ی "تام اوری" پرسیدین؟ 223 00:09:52,325 --> 00:09:54,626 بله. هرچه زودتر باید ببینیمش 224 00:09:54,628 --> 00:09:57,162 این مسئله ی مرگ و زندگیه 225 00:09:57,164 --> 00:09:58,463 کاش می تونستم کمک کنم 226 00:09:58,465 --> 00:09:59,914 ،تام اوری" یه دردی تو کونم بود" 227 00:09:59,916 --> 00:10:01,299 اما بهترین پیراپزشکی بود که تا حالا دیده بودم 228 00:10:01,301 --> 00:10:02,450 منظورتون چیه "بود"؟ 229 00:10:02,452 --> 00:10:04,085 4 ماه پیش ناپدید شد 230 00:10:22,342 --> 00:10:25,061 ما حرکت کردیم 231 00:10:25,063 --> 00:10:26,512 چرا؟ 232 00:10:26,514 --> 00:10:27,614 همینجوری الکی که به ما 233 00:10:27,616 --> 00:10:30,817 مسافر نمیگن 234 00:10:30,819 --> 00:10:32,202 من اینجارو می شناسم 235 00:10:32,204 --> 00:10:33,403 ما درست بیرون میستیک فالزیم 236 00:10:33,405 --> 00:10:34,404 باور کن، الان ترجیح میدم 237 00:10:34,406 --> 00:10:35,688 ،کنار ساحل باشم 238 00:10:35,690 --> 00:10:36,656 اما اینجا جاییه که قراره 239 00:10:36,658 --> 00:10:37,857 رهبر نترسمونُ ببینیم 240 00:10:37,859 --> 00:10:39,358 مارکوس"، درسته؟" 241 00:10:39,360 --> 00:10:41,194 گفتی خون مارو می خواد 242 00:10:41,196 --> 00:10:42,245 چرا؟ 243 00:10:47,169 --> 00:10:48,418 امیدارم واسه این زنگ زدی که بگی 244 00:10:48,420 --> 00:10:49,552 همزاد مُرده 245 00:10:49,554 --> 00:10:50,920 دید احمقانه ات به ما 246 00:10:50,922 --> 00:10:52,055 اطلاعات بد داده 247 00:10:52,057 --> 00:10:54,207 استفن"رو بیار پشت خط" 248 00:10:56,710 --> 00:10:58,211 کرولاین" چی شده؟" 249 00:10:58,213 --> 00:10:59,879 تام" ماه هاست از بیمارستان گم شده" 250 00:10:59,881 --> 00:11:01,648 چیزی دیگه ای هست که تو تصویرا 251 00:11:01,650 --> 00:11:03,183 ،متوجه شده باشی هر جزئیات کوچیکی که بتونه 252 00:11:03,185 --> 00:11:06,319 شاید بهمون کمک کنه؟ 253 00:11:06,321 --> 00:11:09,222 نه. من...من چیزی یادم نمیاد 254 00:11:09,224 --> 00:11:10,389 ،بعد از اینکه طلسم اومد 255 00:11:10,391 --> 00:11:12,225 انگاری سیاه شدم 256 00:11:12,227 --> 00:11:14,077 لینکی که مارو به مغز همزاد وصل می کنه 257 00:11:14,079 --> 00:11:16,162 ،اگه داریم خاطرات قدیمی می بینیم 258 00:11:16,164 --> 00:11:17,697 یعنی باید عمیق تر بریم 259 00:11:17,699 --> 00:11:19,232 نه، نه، نه ،اگه سیاه شده 260 00:11:19,234 --> 00:11:21,301 یعنی لینک داری خاطراتشُ نابود می کنه 261 00:11:21,303 --> 00:11:24,904 262 00:11:24,906 --> 00:11:27,590 "استفن"؟ "استفن" 263 00:11:27,592 --> 00:11:29,542 استفن"، هنوز با منی؟" 264 00:11:29,544 --> 00:11:32,295 265 00:11:32,297 --> 00:11:33,913 استفن"، من هنوز اینجام" 266 00:11:33,915 --> 00:11:35,632 به صدای من گوش کن 267 00:11:35,634 --> 00:11:38,051 می تونی بشنوی؟ 268 00:11:38,053 --> 00:11:40,586 من درست اینجام، اوکی؟ فقط طاقت بیار 269 00:11:49,647 --> 00:11:50,747 ببخشید؟ 270 00:11:50,749 --> 00:11:51,931 سلام 271 00:11:51,933 --> 00:11:52,982 شما "تام اروی" هستین؟ 272 00:11:52,984 --> 00:11:54,100 خود خودش 273 00:11:54,102 --> 00:11:55,785 ...چیکار می تونم واستون بکنم، خانم 274 00:11:55,787 --> 00:11:59,122 هیزل"، و درواقع قبلا کردین" 275 00:11:59,124 --> 00:12:01,074 "دوستم "تریش 276 00:12:01,076 --> 00:12:03,626 دکتر گفت دیشب جونشُ نجات دادین 277 00:12:03,628 --> 00:12:05,745 فقط داشتم کارمُ می کردم 278 00:12:05,747 --> 00:12:06,963 279 00:12:11,135 --> 00:12:14,754 منظورم اینکه می تونم واسه تشکر یه شام براتون بخرم؟ 280 00:12:14,756 --> 00:12:17,340 ،اوه خدای من من واقعا تو اینکار بدم 281 00:12:17,342 --> 00:12:19,625 7 چطوره؟ 282 00:12:19,627 --> 00:12:22,061 عالی 283 00:12:22,063 --> 00:12:25,398 ،می تونین بیاین پیچتری درایو 6643 284 00:12:25,400 --> 00:12:27,517 امیدوام با آمبولانس نباشه 285 00:12:31,855 --> 00:12:32,855 286 00:12:32,857 --> 00:12:34,574 یه چیزی بگو، لطفا 287 00:12:34,576 --> 00:12:36,826 کرولاین"، من اینجام" 288 00:12:36,828 --> 00:12:38,294 اوکی 289 00:12:38,296 --> 00:12:42,332 پیچتری دروایو 6643 290 00:12:42,334 --> 00:12:43,866 ،به زن موقرمز بود 291 00:12:43,868 --> 00:12:45,118 و اسمش "هیزل"ـه 292 00:12:45,120 --> 00:12:46,419 اوکی. ممنون 293 00:12:46,421 --> 00:12:47,620 ناامیدت نمی کنم 294 00:12:47,622 --> 00:12:50,540 کرولاین"، اون یه آدم خوبه" 295 00:12:50,542 --> 00:12:52,175 اینکارو نکن 296 00:12:55,162 --> 00:12:56,629 ساعت تیک تیک می کنه 297 00:13:02,803 --> 00:13:04,003 298 00:13:04,005 --> 00:13:05,605 ساعت ترکیده 299 00:13:05,607 --> 00:13:07,673 این عوارض که میدم پس واسه چیه؟ 300 00:13:07,675 --> 00:13:09,892 می خوام یه شکایت نامه پرکنم 301 00:13:09,894 --> 00:13:11,644 بخاطر همین اینجایی؟ 302 00:13:11,646 --> 00:13:13,179 "وقتی رفتی ویتمور منُ مسئول "جرمی گذاشتی 303 00:13:13,181 --> 00:13:14,530 من اینُ تو تقویم ماهانم داشتم 304 00:13:14,532 --> 00:13:16,065 واقعا؟ 305 00:13:16,067 --> 00:13:17,533 پس دلیل دیگه ای نیست؟ 306 00:13:17,535 --> 00:13:19,852 چرا؟ چیز دیگه ای هست که بخوای درباره اش حرف بزنی؟ 307 00:13:22,239 --> 00:13:23,623 اوه، بیخیال تظاهر نکن بخاطر امروز صبح 308 00:13:23,625 --> 00:13:26,025 حالت گرفته نیست 309 00:13:26,027 --> 00:13:27,460 میشه فقط رو "جرمی" تمرکز کنیم، خواهشا؟ 310 00:13:27,462 --> 00:13:29,846 درست. اوکی خب، حرف از این شد 311 00:13:29,848 --> 00:13:32,698 اگه "جرمی" داشته با یه دختر دیگه اطراف ،می چرخیده 312 00:13:32,700 --> 00:13:34,167 می خواستی بدونی؟ 313 00:13:34,169 --> 00:13:35,534 داری چی میگی؟ چه دختری؟ 314 00:13:35,536 --> 00:13:37,470 "کارآموز کوچولوی جادوگر "بانی"، "لیو 315 00:13:37,472 --> 00:13:39,639 صبح دیدمش با "جرمی" دارن یه 316 00:13:39,641 --> 00:13:41,391 "بطری بالا قفسه ایه کشنده رو تو "گریل 317 00:13:41,393 --> 00:13:42,592 می زنن 318 00:13:42,594 --> 00:13:44,210 جرمی" اون کارو با "بانی" نمی کنه" 319 00:13:44,212 --> 00:13:45,395 دوباره. لازمه بهت یادآوری کنم اون کسیه که 320 00:13:45,397 --> 00:13:46,679 ،با یه روح رابطه داشت 321 00:13:46,681 --> 00:13:47,981 و تنها چیزی که کم بود 322 00:13:47,983 --> 00:13:52,018 یه آهنگ عاشقانه آبکی و یه چرخ سفالگری 323 00:13:52,020 --> 00:13:53,936 اون درسشُ یاد گرفت 324 00:13:53,938 --> 00:13:55,238 جرمی" یه خیانتکار نیست" 325 00:13:55,240 --> 00:13:58,775 اوکی. متاسفم منتظرتون گذاشتم 326 00:13:58,777 --> 00:14:01,527 اول خبرای بد 327 00:14:01,529 --> 00:14:03,880 جرمی" 11 روز مدرسه نیومده" 328 00:14:03,882 --> 00:14:06,249 ،3 تا دعوا راه انداخته و تو کلاس ریاضی مچش 329 00:14:06,251 --> 00:14:09,369 واسه تقلب گرفته شده 330 00:14:09,371 --> 00:14:11,838 تقلب؟ 331 00:14:11,840 --> 00:14:14,573 این خیلی شبیه خودش نیست 332 00:14:14,575 --> 00:14:16,225 ادامه بدین، لطفا 333 00:14:16,227 --> 00:14:18,094 .معذرت ..."شما چیکاره ی "الینا 334 00:14:18,096 --> 00:14:19,578 دوست پسر سابق...سابق دیگه، درسته؟ 335 00:14:19,580 --> 00:14:21,531 میشه الان درباره ی این حرف نزیم؟ 336 00:14:21,533 --> 00:14:22,598 درواقع، مربوطه 337 00:14:22,600 --> 00:14:23,933 بیشتر مشکلات مدرسه 338 00:14:23,935 --> 00:14:25,635 به مشکلات داخل خونه مربوطه 339 00:14:25,637 --> 00:14:26,686 جرمی" توی ناامیدیه نیاز به" 340 00:14:26,688 --> 00:14:28,921 وضعیت زندگی ثابت داره 341 00:14:28,923 --> 00:14:31,090 مردمی که بیشتر از از خواسته های خودشون 342 00:14:31,092 --> 00:14:32,425 بهش اهمیت بدن 343 00:14:32,427 --> 00:14:33,576 من فکر می کنم اون تو ناامیدیه نیاز به 344 00:14:33,578 --> 00:14:35,261 یه مشاور قضاوت کننده ی کمتر داره 345 00:14:35,263 --> 00:14:37,146 ،ما اهمیت میدیم واقعا میدیم 346 00:14:37,148 --> 00:14:40,149 ...ما 347 00:14:40,151 --> 00:14:42,318 ما بهتر انجامش میدیم 348 00:14:42,320 --> 00:14:45,438 امیدوارم "بخاطر "جرمی 349 00:14:47,107 --> 00:14:49,242 مثل یه معجزه است که جاشو پیدا کردیم 350 00:14:49,244 --> 00:14:53,496 همه ی خیابون های دیگه تو این شهر ترکیده اسمش "پیچتری"ـه 351 00:14:53,498 --> 00:14:56,782 اینا قدیمی به نظر میان 352 00:14:56,784 --> 00:14:59,469 حدود 4 ما پیش 353 00:15:03,190 --> 00:15:05,958 ،70 سال توی قفس فکر کنم اونقدر یاد گرفتم 354 00:15:05,960 --> 00:15:07,593 که دخل یه قفل رو بیارم 355 00:15:15,753 --> 00:15:17,303 موهای قرمز خودشه 356 00:15:17,305 --> 00:15:18,971 اون یه جادوگره 357 00:15:21,575 --> 00:15:23,976 و باید صاحب اینجا باشه 358 00:15:23,978 --> 00:15:25,945 نه دیگه 359 00:15:28,782 --> 00:15:30,032 چرا اونکارو کردی؟ 360 00:15:30,034 --> 00:15:31,284 اون تنها سرنخمون بود 361 00:15:31,286 --> 00:15:34,036 دقیقا، و من یه خوناشام قاتلم 362 00:15:34,038 --> 00:15:35,621 !سورپرایز 363 00:15:48,835 --> 00:15:51,337 هی 364 00:15:51,339 --> 00:15:53,790 هی می تونم کمک کنم؟ 365 00:15:53,792 --> 00:15:54,974 اوه، ها؟ 366 00:15:54,976 --> 00:15:56,309 هی داشتی اونجارو نگاه می کردی 367 00:15:56,311 --> 00:15:57,727 فکر کردم شاید می خواستی چیزی بگی 368 00:15:57,729 --> 00:15:59,678 اوه، نه، نه فقط دارم مطالعه می کنم 369 00:15:59,680 --> 00:16:02,732 مگراینکه تو مکانیک های موجی متخصص باشی 370 00:16:02,734 --> 00:16:04,584 علم واقعا تو کارم نیست 371 00:16:04,586 --> 00:16:06,519 آره 372 00:16:06,521 --> 00:16:08,137 تو اون لنگری 373 00:16:08,139 --> 00:16:11,374 ،اگه من اینجام یعنی مرده ام 374 00:16:11,376 --> 00:16:13,159 بهش بگو شکست خوردم 375 00:16:13,161 --> 00:16:15,294 بهش بگو داشتم سعی می کردم همزادو 376 00:16:15,296 --> 00:16:17,497 ،با جادو مخفی نگه دارم اما اونا پیدامون کردن 377 00:16:17,499 --> 00:16:19,248 داری از چی حرف می زنی؟ 378 00:16:19,250 --> 00:16:21,033 تو کی هستی؟ 379 00:16:23,203 --> 00:16:26,205 هیزل". اون بقیشو می فهمه" 380 00:16:31,011 --> 00:16:32,145 381 00:16:32,147 --> 00:16:33,679 اوه. هی هی هی تو خوبی؟ 382 00:16:33,681 --> 00:16:34,730 اون گفت تورو می شناسه 383 00:16:34,732 --> 00:16:35,765 چطور می شناستت؟ 384 00:16:35,767 --> 00:16:36,933 کی؟ 385 00:16:36,935 --> 00:16:40,319 "یه نفر به اسم "هیزل 386 00:16:40,321 --> 00:16:42,104 یه پیام واست داره 387 00:16:44,074 --> 00:16:46,242 طلسم سکوت دیگه چه کوفتیه؟ 388 00:16:46,244 --> 00:16:47,560 فقط یه ذره جادو 389 00:16:47,562 --> 00:16:50,696 که دورگه ی فضول رو از جاسوسی دور نگه می داره 390 00:16:52,533 --> 00:16:53,749 اون 2 تا چشونه؟ 391 00:16:53,751 --> 00:16:56,402 ..."نوشته های "چیف ،لیو" میره ویتمور" 392 00:16:56,404 --> 00:16:57,570 ،جادوگر تازه است 393 00:16:57,572 --> 00:16:59,038 و "بانی" بهش جادو یاد میده 394 00:16:59,040 --> 00:17:01,907 اون تیکه که جذابه رو جا انداختی 395 00:17:01,909 --> 00:17:04,594 مثل، جذابیت عجیب 396 00:17:04,596 --> 00:17:05,711 ،تو اونی که چیز داره، می دونی گوش های خوناشامی 397 00:17:05,713 --> 00:17:07,597 دارن از چی حرف می زنن؟ 398 00:17:10,601 --> 00:17:12,451 نمی دونم 399 00:17:12,453 --> 00:17:13,820 نمی تونم چیزی بشنوم 400 00:17:13,822 --> 00:17:15,188 401 00:17:15,190 --> 00:17:16,606 تو اینجایی چون یه شکارچی ای 402 00:17:16,608 --> 00:17:17,890 که یعنی نمی تونی به وسیله ی مسافرا 403 00:17:17,892 --> 00:17:19,275 کنترل ذهنی شی 404 00:17:19,277 --> 00:17:21,527 این رسما تورو تنها آدمی تو اتاق می کنه 405 00:17:21,529 --> 00:17:22,928 که می تونم بهش اعتماد کنم 406 00:17:22,930 --> 00:17:24,463 اوکی. پس بهم اعتماد کن 407 00:17:24,465 --> 00:17:26,048 بگو چه خبره 408 00:17:26,050 --> 00:17:28,217 یه شایعه هست که داره بین جادوگرا می چرخه 409 00:17:28,219 --> 00:17:30,853 مسافرا دارن یه کارهای گنده ای می کنن 410 00:17:30,855 --> 00:17:32,989 فکر کردم مسافرا جادوگرن 411 00:17:32,991 --> 00:17:34,423 نه کاملا 412 00:17:34,425 --> 00:17:37,276 اونا بیشتر شبیه ناخواهری های زشتن 413 00:17:37,278 --> 00:17:39,128 مسافرا یه کینه ای دربرابر هرکی که 414 00:17:39,130 --> 00:17:40,613 ،جادوشونُ از طبیعت بکشه دارن 415 00:17:40,615 --> 00:17:42,415 یه چیزی درباره ی سرزمین نفرین شده ی جادوگرا 416 00:17:42,417 --> 00:17:43,749 دربرابرشون اومده 417 00:17:43,751 --> 00:17:45,084 حالا اونا درحال حرکتن 418 00:17:45,086 --> 00:17:47,470 ایستگاه بعدی...اینجا 419 00:17:47,472 --> 00:17:50,806 میستیک فالز؟ چرا؟ 420 00:17:50,808 --> 00:17:52,425 خواهرت 421 00:17:52,427 --> 00:17:54,143 معلوم شده حق با دوستای "الینا" بوده 422 00:17:54,145 --> 00:17:56,479 ،درواقع دنیا داره دور اون می چرخه 423 00:17:56,481 --> 00:17:59,115 ،پس اگه می خوای امن نگهش داری 424 00:17:59,117 --> 00:18:00,433 باید بهم کمک کنی سردربیارم 425 00:18:00,435 --> 00:18:03,636 مسافرا می خوان چیکار کنن 426 00:18:09,159 --> 00:18:11,810 همه چیز خوبه؟ 427 00:18:11,812 --> 00:18:13,896 میشه 428 00:18:13,898 --> 00:18:15,431 ،صبرکن. تو همه اینارو روی شونم گذاشتی 429 00:18:15,433 --> 00:18:16,699 و حالا همینجوری میری؟ 430 00:18:16,701 --> 00:18:17,950 بودی A تو نقشه ی 431 00:18:17,952 --> 00:18:20,036 نقشه ها عوض شده 432 00:18:20,038 --> 00:18:21,621 ،بی ادبیه "جرمی" رو معطل نگه داری 433 00:18:21,623 --> 00:18:22,788 حتی واسه یه جادوگر تازه کار 434 00:18:22,790 --> 00:18:24,123 435 00:18:27,661 --> 00:18:30,663 نه یه جادوگر تازه کار 436 00:18:42,947 --> 00:18:44,498 فقط چون "جرمی" یه دانش آموزه بده 437 00:18:44,511 --> 00:18:46,628 "به این معنی نیست که داره به "بانی خیانت می کنه 438 00:18:46,630 --> 00:18:48,465 تو داری واسه یه نفر که دوستش داری بهانه درست می کنی. این کاریه که می کنی 439 00:18:48,973 --> 00:18:51,122 ،هرچی رفتار بدتر تلاش بیشتر برای دفاع کردن 440 00:18:51,123 --> 00:18:52,906 و تو هی داری سعی می کنی با ما ربطش بدی 441 00:18:52,908 --> 00:18:56,159 آره، چون تو هی داری سعی می کنی به چیزی دیگه ای ربطش بدی 442 00:18:56,161 --> 00:18:58,578 می دونی چیه؟ باشه 443 00:18:58,580 --> 00:19:00,747 اما تظاهر نکن واسه "جرمی" اومدی اینجا 444 00:19:00,749 --> 00:19:02,949 اکه می خوای درباره ی دیشب حرف بزنی، بزن 445 00:19:02,951 --> 00:19:04,668 ،مسئله اینجاست "الینا" 446 00:19:04,670 --> 00:19:08,588 نمی دونم چی بگم یا بکنم یا فکر کنم 447 00:19:08,590 --> 00:19:10,924 تمام چیزی که می دونم 448 00:19:10,926 --> 00:19:13,310 اینه که الان 449 00:19:13,312 --> 00:19:14,478 می خوام لباساتُ اینجا 450 00:19:14,480 --> 00:19:16,263 وسط این جهنم جر بدم 451 00:19:16,265 --> 00:19:17,647 و بندازمت تو یکی از اون کلاسا 452 00:19:17,649 --> 00:19:19,232 و هر اینچ از بدنتُ ببوسم 453 00:19:19,234 --> 00:19:21,852 تا وقتی که اون مشت آدمایی که مینی ون ،میرونن بشنون 454 00:19:21,854 --> 00:19:23,470 آرزو کنن ما بودن 455 00:19:28,660 --> 00:19:30,994 احتمالا ایده ی خوبی نیست، درسته؟ 456 00:19:34,298 --> 00:19:37,200 درست 457 00:19:37,202 --> 00:19:38,385 درست 458 00:19:41,673 --> 00:19:43,206 تو کلاس می بینمت 459 00:19:52,166 --> 00:19:54,167 ،اون تو یه خلسه ی لعنتی بود 460 00:19:54,169 --> 00:19:55,936 نمی تونست سوال جواب بده 461 00:19:55,938 --> 00:19:57,354 نمی فهمم چرا عصبانی ای 462 00:19:57,356 --> 00:19:58,505 من فقط کاری که برای نجات دوستت ضروریه می کنم 463 00:19:58,507 --> 00:20:00,223 چون تو نمی کنی 464 00:20:00,225 --> 00:20:01,775 تو که فکر نمی کنی من مسئول این کارم؟ 465 00:20:01,777 --> 00:20:03,393 قاتل خونسرد بودن واسه 466 00:20:03,395 --> 00:20:04,611 یه مرد بی گناه؟ 467 00:20:04,613 --> 00:20:05,862 به سختی می تونی بگی 468 00:20:05,864 --> 00:20:07,347 انتظار داری چطور انجامش بدی؟ 469 00:20:07,349 --> 00:20:09,182 متاسفم. همه اینا قرار بود آسون باشه؟ 470 00:20:09,184 --> 00:20:11,818 ،تو به سختی منُ می شناسی پس بذار خودمو معرفی کنم 471 00:20:11,820 --> 00:20:14,020 سلام. اسم من "کرولاین فوربز"ـه 472 00:20:14,022 --> 00:20:16,573 ،و من یه خوناشام خوبم و همینجوری نمیرم 473 00:20:16,575 --> 00:20:18,408 بچرخم آدم بکشم 474 00:20:18,410 --> 00:20:21,411 تو کلا منُ اشتباه گرفتی "کرولاین فوربز" 475 00:20:21,413 --> 00:20:22,796 من قضاوتت نمی کنم 476 00:20:22,798 --> 00:20:24,697 دارم آماده ات می کنم 477 00:20:24,699 --> 00:20:26,967 ،من سربازایی دیدیم مردایی که واسه کشتن آموزش دیده بودن 478 00:20:26,969 --> 00:20:29,052 تو میدون جنگ به چشمای دشمنانشون نگاه کردن 479 00:20:29,054 --> 00:20:30,670 و درجا یخ زدن 480 00:20:30,672 --> 00:20:33,924 یه تامل معمولا به قیمت جونشون تموم میشه 481 00:20:33,926 --> 00:20:35,592 ،خب، آخرین باری که چک کردم این یه جنگ نیست 482 00:20:35,594 --> 00:20:38,145 ،و من یه سرباز نیستم "اما "استفن 483 00:20:38,147 --> 00:20:39,846 ،یکی از بهترین آدمایی که می شناسم 484 00:20:39,848 --> 00:20:41,715 و وقتی پای نجات جونش وسط بیاد، آره 485 00:20:41,717 --> 00:20:43,716 ...هرکاری می کنم 486 00:20:45,988 --> 00:20:47,554 اون صدای چیه؟ 487 00:20:51,175 --> 00:20:52,792 تاپ تاپ قلب 488 00:21:11,929 --> 00:21:14,097 چرا یه جادوگر بخواد همچین راه درازی برای زنده نگه داشتن 489 00:21:14,099 --> 00:21:18,385 یه مرد 4 ماه بره؟ 490 00:21:18,387 --> 00:21:21,588 ،4 ماه پیش ،سایلس" مُرد" 491 00:21:21,590 --> 00:21:24,474 "نسخه ی اصیل "استفن 492 00:21:24,476 --> 00:21:26,276 ،اون یه زنگ مرده است درسته 493 00:21:26,278 --> 00:21:28,111 یا به زودی میمیره 494 00:21:34,402 --> 00:21:38,321 تام"؟ "تام"؟" 495 00:21:38,323 --> 00:21:39,539 تام اوری"؟" 496 00:21:39,541 --> 00:21:41,774 ،"کرولاین" بذار من انجامش بدم 497 00:21:41,776 --> 00:21:43,210 ،فقط الان بکش کنار ...برو طبقه ی بالا 498 00:21:43,212 --> 00:21:44,911 نه، نه. من اونیم که معامله کرد 499 00:21:44,913 --> 00:21:47,330 هرچی بشه این به گردن منه 500 00:21:47,332 --> 00:21:48,832 یا شاید فقط نمی تونی جلوی این فکر که 501 00:21:48,834 --> 00:21:50,417 زندگی "استفن" رو به دستای یکی غیر خودت بدی 502 00:21:50,419 --> 00:21:51,951 وایسی 503 00:22:09,987 --> 00:22:11,321 504 00:22:14,076 --> 00:22:15,358 چه خبره؟ 505 00:22:15,360 --> 00:22:16,826 شما مردم کی هستی؟ 506 00:22:16,828 --> 00:22:18,144 ،ما فرشته ایم، رفیق اومدیم ببریمت 507 00:22:18,146 --> 00:22:19,246 آخرت شیرین 508 00:22:19,248 --> 00:22:21,081 آروم می تونی بهم اعتماد کنی 509 00:22:21,083 --> 00:22:22,382 وصل شدن بهش فقط واست 510 00:22:22,384 --> 00:22:23,483 سخترش می کنه 511 00:22:23,485 --> 00:22:25,085 بذار با روش خودم انجامش بدم 512 00:22:25,087 --> 00:22:26,503 ،من دوستتم 513 00:22:26,505 --> 00:22:28,872 و تو یه دنیا واسم میارزی 514 00:22:28,874 --> 00:22:30,724 بهم اعتماد داری؟ 515 00:22:30,726 --> 00:22:33,009 البته 516 00:22:33,011 --> 00:22:38,214 خوبه. حالا بهت قول میدم چیزی حس نمی کنی 517 00:22:47,308 --> 00:22:49,392 چه خبره؟ 518 00:22:49,394 --> 00:22:51,394 دارم از اینجا می برمت بیرون 519 00:22:51,396 --> 00:22:54,314 پس تو برادر دوقلوی "لیو" و یه جادوگری؟ 520 00:22:54,316 --> 00:22:56,066 چیز دیگه هست که باید بدونم؟ 521 00:22:56,068 --> 00:22:58,535 ببین. لطفا از دست "لیو" عصبانی نباش، اوکی؟ 522 00:22:58,537 --> 00:23:00,453 خانواده من یه جورایی گند خورده بهش 523 00:23:00,455 --> 00:23:02,989 عصبانی نیستم فقط وحشت کردم 524 00:23:02,991 --> 00:23:05,158 چرا داشتی تمام روز نگام می کردی؟ 525 00:23:08,080 --> 00:23:10,029 کارمون تموم نشده 526 00:23:10,031 --> 00:23:11,197 "هی، "جر 527 00:23:11,199 --> 00:23:12,332 الینا" با توئه؟" 528 00:23:12,334 --> 00:23:13,700 فکر می کنم تو دردسره 529 00:23:13,702 --> 00:23:15,385 نه. امروز تو مدرسه ی توئه، یادته؟ 530 00:23:15,387 --> 00:23:16,336 چه خبر شده؟ 531 00:23:16,338 --> 00:23:17,671 لیو" می خواد کاری کنه" 532 00:23:17,673 --> 00:23:20,039 اون گفت "الینا" واسه مسافرا مهمه 533 00:23:20,041 --> 00:23:22,208 لیو"؟ از کی تا حالا شما باهم حرف می زنین؟" 534 00:23:22,210 --> 00:23:23,510 ،ببین. همه چیزو بعدن بهت میگم 535 00:23:23,512 --> 00:23:25,228 اما باید برم "الینا"رو پیدا کنم 536 00:23:33,904 --> 00:23:36,690 از خوش شانسی ما اولی اینجاست 537 00:23:36,692 --> 00:23:38,391 خفه شو 538 00:23:47,735 --> 00:23:49,703 تو خوبی؟ 539 00:23:49,705 --> 00:23:52,905 گفتم بدون حرف 540 00:23:57,461 --> 00:23:59,095 "الینا". "الینا" 541 00:24:03,134 --> 00:24:05,585 "هی، "الینا". "الینا 542 00:24:05,587 --> 00:24:08,021 "الینا". از "الینا" به "الینا" 543 00:24:08,023 --> 00:24:09,506 من میگم شیمی دانش آموزا درباره ی 544 00:24:09,508 --> 00:24:11,608 کشش و کنشه 545 00:24:11,610 --> 00:24:13,560 بعضی وقتا، زیباست 546 00:24:13,562 --> 00:24:16,563 هی. داری یه سخنرانی فوق العاده ی 547 00:24:16,565 --> 00:24:19,315 خسته کننده رو از دست میدی 548 00:24:19,317 --> 00:24:21,618 یکم هوا لازم دارم 549 00:24:21,620 --> 00:24:23,036 هرچی کنش ها مخرب تر باشه 550 00:24:23,038 --> 00:24:24,988 ،دانش آموز شما بیشتر علاقمند میشه 551 00:24:24,990 --> 00:24:26,939 و این معنی دانش عملیه 552 00:24:38,135 --> 00:24:40,119 "الینا گیلبرت" 553 00:24:40,121 --> 00:24:42,305 درست همون دختری که دنبالش می گشتم 554 00:24:42,307 --> 00:24:45,308 لیو"؟ هی" 555 00:24:45,310 --> 00:24:48,294 اینجا چیکار می کنی؟ 556 00:24:48,296 --> 00:24:50,346 بخاطر "جرمی"ـه؟ 557 00:24:50,348 --> 00:24:53,349 نه. بخاطر توئه 558 00:25:07,585 --> 00:25:09,720 معذرت بخاطر این 559 00:25:09,722 --> 00:25:13,390 داداشم هرکاری در قدرتش بود کرد ،که ازت محافظت کنه 560 00:25:13,392 --> 00:25:15,041 اما تو الان خیلی خطرناکی 561 00:25:15,043 --> 00:25:18,595 نمی دونم داری از چی حرف می زنی 562 00:25:18,597 --> 00:25:20,063 و نخواهی فهمید 563 00:25:24,552 --> 00:25:26,219 اوه، خدا 564 00:25:26,221 --> 00:25:27,721 انعام کوچیک. اگه می خوای یکی رو بکشی 565 00:25:27,723 --> 00:25:30,073 وقتتُ واسه احساسات بد تلف نکن 566 00:25:35,196 --> 00:25:37,164 ،می دونی، "هیزل" به نظر خوب میومد ،پس، می دونی 567 00:25:37,166 --> 00:25:38,949 گفتم چرا یه شام نداشته باشیم؟ 568 00:25:38,951 --> 00:25:41,835 ،پس دوش گرفتم رفتم دنبالش، و همین بود 569 00:25:41,837 --> 00:25:43,170 اون آخرین چیزیه که طی 4 ماه گذشته یادمه 570 00:25:43,172 --> 00:25:45,055 ،اون دزدیدت درسته 571 00:25:45,057 --> 00:25:46,906 از اون موقع حبست کرد و از هرکسی که جادو می شناسه 572 00:25:46,908 --> 00:25:48,508 مخفیت کرد 573 00:25:48,510 --> 00:25:50,961 ،اوه. همونجور که گفتی اون یه جادوگر واقعی بود 574 00:25:50,963 --> 00:25:52,846 آره 575 00:25:52,848 --> 00:25:54,264 نمی دونم چرا دارم داستان زندگیمُ واست میگم 576 00:25:54,266 --> 00:25:56,433 چون من مجبورت کردم 577 00:25:56,435 --> 00:25:58,885 که آروم بمونی و نگران نباشی 578 00:25:58,887 --> 00:26:01,921 چرا انقدر می خوای درباره ی من بدونی؟ 579 00:26:01,923 --> 00:26:04,274 فقط می خوام مطمئن شم تو یه آدم خوبی 580 00:26:04,276 --> 00:26:06,393 ،نه یه اسکلت توی صندوق 581 00:26:06,395 --> 00:26:07,611 یه همچین چیزی 582 00:26:07,613 --> 00:26:08,779 و ؟ 583 00:26:08,781 --> 00:26:10,447 ... و 584 00:26:10,449 --> 00:26:13,550 تو درست شبیه یکی از خوبترین آدمایی 585 00:26:13,552 --> 00:26:15,519 که تا حالا دیدم 586 00:26:15,521 --> 00:26:18,839 خب، همچنین چون یادمه جونمو نجات دادی 587 00:26:18,841 --> 00:26:21,959 پس اگه چیزی هست که می تونم انجام بدم 588 00:26:21,961 --> 00:26:26,129 ،واسه جبران بگو بدونم 589 00:26:48,686 --> 00:26:51,355 اونی که ازت می خوام چیزی نیست 590 00:26:51,357 --> 00:26:53,573 که بتونم بگیرم 591 00:26:53,575 --> 00:26:54,825 نمی فهمم 592 00:26:54,827 --> 00:26:56,326 خُب، مجبور نیستی 593 00:26:56,328 --> 00:26:58,161 فقط منُ یاد یه نفر که واقعا واسم مهه 594 00:26:58,163 --> 00:27:00,847 میندازی 595 00:27:00,849 --> 00:27:03,116 خُب، اون یه آدم خرشانسه 596 00:27:03,118 --> 00:27:07,954 هه. آره. بعد از این می خوای 597 00:27:07,956 --> 00:27:09,256 ،سوار قطار شی 598 00:27:09,258 --> 00:27:11,091 بری تا وقتی که یه جایی که خوشت میاد ،پیدا کنی 599 00:27:11,093 --> 00:27:12,826 ،یه دختر خوشگل ببینی ،ساکن شی 600 00:27:12,828 --> 00:27:14,328 و واسه باقی زندگی طولانیه طولانیت 601 00:27:14,330 --> 00:27:16,713 خوشحال باشی 602 00:27:22,103 --> 00:27:25,171 فقط مواظب اینا باش 603 00:27:25,173 --> 00:27:26,840 یه قاتلن 604 00:27:26,842 --> 00:27:27,858 605 00:27:27,860 --> 00:27:29,359 !کافیه 606 00:27:29,361 --> 00:27:30,811 به زحمت 607 00:27:30,813 --> 00:27:32,446 اون تو 2 ثانیه ایه کشتنت بود 608 00:27:32,448 --> 00:27:35,682 ،می خوام بدونم چرا پس می خوام اون کهنه ی کثیفُ 609 00:27:35,684 --> 00:27:37,534 از دهنت دربیارم 610 00:27:37,536 --> 00:27:39,953 ،اگه یه کلمه پرت و پلا بشنوم 611 00:27:39,955 --> 00:27:41,855 یکی از ما گردنتُ می شکونه 612 00:27:41,857 --> 00:27:44,858 ...آلارم قراره من باشم 613 00:27:47,545 --> 00:27:48,879 حرف بزن 614 00:27:54,168 --> 00:27:55,335 باشه 615 00:27:55,337 --> 00:27:56,369 616 00:27:56,371 --> 00:27:57,871 !دیمن"، بس کن" 617 00:27:57,873 --> 00:27:59,005 تو دیگه حق اینُ نداری بهم بگی چیکار کنم 618 00:27:59,007 --> 00:28:00,340 ما بهم زدیم، یادته؟ 619 00:28:00,342 --> 00:28:02,225 بخاطر همین دقیقا بهم زدیم 620 00:28:02,227 --> 00:28:03,844 خواهشا بگو که فهمیدیش 621 00:28:03,846 --> 00:28:06,346 اوه خدای من فقط منُ قبلش بکشین 622 00:28:06,348 --> 00:28:08,265 وسوسه کننده است، اما نه تا وقتی که حرف بزنی 623 00:28:08,267 --> 00:28:11,902 624 00:28:11,904 --> 00:28:14,237 اون آخرین همزاد زنه 625 00:28:14,239 --> 00:28:15,572 ،بعد از امشب شاید فقط یه همزاد مرد 626 00:28:15,574 --> 00:28:19,159 ،باشه و اگه اون اتفاق بیوفته 627 00:28:19,161 --> 00:28:24,748 مسافرا میان سراغت، "الینا"، که ازت استفاده کنن 628 00:28:24,750 --> 00:28:29,202 جادوگرا نمی تونن بذارن اون اتفاق بیوفته 629 00:28:29,204 --> 00:28:30,737 "اگه این بین تو یا این روانیه، "الینا 630 00:28:30,739 --> 00:28:31,872 می دونی مجبورم چیکار کنم 631 00:28:31,874 --> 00:28:33,640 و اگه بکنی، بعد چی؟ 632 00:28:33,642 --> 00:28:34,741 قراره ازت متنفر شم 633 00:28:34,743 --> 00:28:36,343 یا ناراحت شم یا ببخشمت؟ 634 00:28:36,345 --> 00:28:37,794 خب، انتخاب با توئه 635 00:28:37,796 --> 00:28:38,929 اگه زنده ای، این تنها راهیه که 636 00:28:38,931 --> 00:28:40,347 می تونی انجامش بدی 637 00:28:40,349 --> 00:28:42,682 خواهشا بگو که فهمیدیش 638 00:28:42,684 --> 00:28:46,219 الان داری باهام شوخی می کنی؟ 639 00:28:46,221 --> 00:28:47,471 می خوای "لیو" رو بکشی مجبوری منم 640 00:28:47,473 --> 00:28:48,972 بکشی 641 00:29:14,401 --> 00:29:15,651 شما کی هستین؟ 642 00:29:15,653 --> 00:29:17,786 "دوستای "جرمی" و "الینا 643 00:29:17,788 --> 00:29:19,855 "حتی بعضی وقتا "دیمن 644 00:29:19,857 --> 00:29:21,240 اوه، و "بانی" رو فراموش نکن 645 00:29:21,242 --> 00:29:23,175 اون بهمون گفت شاید اینجا باشی 646 00:29:23,177 --> 00:29:25,477 ،خب، خون از آب حقه بازتره 647 00:29:25,479 --> 00:29:29,197 ...و خواهرم اینجاست، پس 648 00:29:29,199 --> 00:29:33,135 آره. اون این حقه رو قبلا نشونمون داده 649 00:29:33,137 --> 00:29:34,670 منتظر چی هستی، "دیمن"؟ 650 00:29:34,672 --> 00:29:36,422 بفرما. اولین بار نیست که منُ کشتی 651 00:29:36,424 --> 00:29:37,840 "جرمی" 652 00:29:37,842 --> 00:29:39,091 اون سعی کرد به خواهرت چوب بزنه، احمق 653 00:29:39,093 --> 00:29:40,309 قراره دوباره هم بکنه 654 00:29:40,311 --> 00:29:41,477 نه، نمی کنه 655 00:29:41,479 --> 00:29:42,678 قراره کمک کنه "الینا" رو امن نگه داریم 656 00:29:42,680 --> 00:29:44,063 ازش مطمئن میشم 657 00:29:44,065 --> 00:29:45,564 چطور؟ تو حتی نمی تونی تو یه امتحان نوشتنی 658 00:29:45,566 --> 00:29:47,516 قبول شی 659 00:29:47,518 --> 00:29:51,854 بهم اعتماد کن، نمی ذارم کسی بهت صدمه بزنه 660 00:29:51,856 --> 00:29:53,272 جر"، بعد تمام" چیزایی که داشتی تو مدرسه 661 00:29:53,274 --> 00:29:54,490 ،می کردی 662 00:29:54,492 --> 00:29:56,241 چطور می تونم بهت اعتماد کنم؟ 663 00:29:56,243 --> 00:29:57,860 حتی تصمیم های درستی هم نمی گرفتی، اوکی؟ 664 00:29:57,862 --> 00:29:59,545 چطور انتظار داری به مدرسه اهمیت بدم 665 00:29:59,547 --> 00:30:01,697 وقتی این زندگی منه؟ 666 00:30:01,699 --> 00:30:03,115 منظور از چطوره، یه نگاه به اطراف بنداز 667 00:30:03,117 --> 00:30:05,000 اینجوری نیست بتونم یه نامه واسه معلما بیارم 668 00:30:05,002 --> 00:30:06,902 که میگه، " هی. متاسفم کلاس دیروز رو از دست دادم 669 00:30:06,904 --> 00:30:10,906 "ما زیر حمله ی همزاد بودیم 670 00:30:10,908 --> 00:30:14,126 اما می دونم دارم چیکار می کنم 671 00:30:14,128 --> 00:30:15,544 لطفا 672 00:30:15,546 --> 00:30:16,795 لیو" بیشتر از اونی که نشون میده" 673 00:30:16,797 --> 00:30:18,464 درباره ی مسافرا می دونه 674 00:30:24,805 --> 00:30:26,805 "بریم، "دیمن 675 00:30:26,807 --> 00:30:30,092 جدی که نمیگی 676 00:30:30,094 --> 00:30:34,096 ،من بهش اعتماد دارم، اوکی ،و الان 677 00:30:34,098 --> 00:30:36,081 واقعا می خوام تو بهم اعتماد کنی 678 00:30:49,195 --> 00:30:50,462 کدوم گوری بودی؟ 679 00:30:50,464 --> 00:30:51,747 ببین. ما حتی اینجا نبودیم 680 00:30:51,749 --> 00:30:53,281 اگه همینجوری "الینا" رو کشته بودی 681 00:30:53,283 --> 00:30:54,950 تقریبا شده بودم یه زیرسیگار یا هر آشغالی که 682 00:30:54,952 --> 00:30:56,051 تو اون کارگاه چوب درست می کنن 683 00:30:56,053 --> 00:30:58,387 ممنون واسه دلواپسی برادرانه 684 00:30:58,389 --> 00:31:01,123 C پس اینم نقشه ی 685 00:31:01,125 --> 00:31:02,591 ،تو قراره از "الینا" محافظت کنی 686 00:31:02,593 --> 00:31:03,959 و من قراره بهت کمک کنم جلوی مسافرارو بگیری 687 00:31:03,961 --> 00:31:05,678 اینُ تو یه نبرد افسانه ای با 688 00:31:05,680 --> 00:31:07,096 علاقه فهمیدی؟ 689 00:31:07,098 --> 00:31:09,314 .شاید نه ،جرمی" مهارت های شکارچی داره" 690 00:31:09,316 --> 00:31:11,233 و نمی ترسه جلو وایسته 691 00:31:11,235 --> 00:31:13,301 اگه مسافرا دارن میان سراغ خواهرش 692 00:31:13,303 --> 00:31:17,322 یا یه حرکت تو میستیک فالز می کنن یا هردوش 693 00:31:17,324 --> 00:31:21,326 قبل از اینکه ما ببینیم می فهمه 694 00:31:21,328 --> 00:31:22,361 پس برنامه چیه؟ 695 00:31:22,363 --> 00:31:24,329 یکم کمک لازم دارم 696 00:31:26,700 --> 00:31:29,484 بچه شهریه بیشتر، نه 697 00:31:29,486 --> 00:31:31,503 .اونا بخشی از معامله ان قبول یا بیخیال 698 00:31:37,043 --> 00:31:38,827 فکر نمی کنم حتی تو عمرم 699 00:31:38,829 --> 00:31:40,129 این همه خورده باشم 700 00:31:40,131 --> 00:31:42,131 آره. فکر نمی کنم کسی تا حالا خورده باشه 701 00:31:42,133 --> 00:31:44,166 پس من فرض می کنم آخرین شام مناسب بوده 702 00:31:44,168 --> 00:31:45,467 !نه 703 00:31:50,306 --> 00:31:51,690 چرا اونکارو کردی؟ 704 00:31:51,692 --> 00:31:53,358 چون تو تنها آدمی نیستی که واسه نجات یه نفر 705 00:31:53,360 --> 00:31:55,761 معامله کرده 706 00:31:55,763 --> 00:31:57,863 ..."اون آتیش قدیمی که بهش اشاره کردم..."مگی 707 00:31:57,865 --> 00:32:00,348 مسافرا ادعا کردن می دونن کجا پیداش کنن 708 00:32:00,350 --> 00:32:02,517 ،آره. خب، اگه یه ذره هم شبیه من باشه 709 00:32:02,519 --> 00:32:07,122 پس همه احترامش به تورو از دست داده 710 00:32:07,124 --> 00:32:10,492 نه. بعد من به موقعش بخششُ بهش یاد میدم 711 00:32:10,494 --> 00:32:12,360 ،چون برخالاف تو کرولاین"، من حاضرم هرکاری واسه کسایی" 712 00:32:12,362 --> 00:32:14,362 که دوسشون دارم بکنم 713 00:32:17,884 --> 00:32:19,835 مسافرا به یه جایی 714 00:32:19,837 --> 00:32:22,537 درست بیرون میستیک فالز نقل مکان کردن 715 00:32:22,539 --> 00:32:24,056 راحت باش واسه اینکه به "استفن" بگی تو اونی بودی 716 00:32:24,058 --> 00:32:25,674 که زندگیشو نجات داد 717 00:32:45,925 --> 00:32:49,561 پنی واسه فکرات 718 00:32:49,563 --> 00:32:51,880 دارم فکر می کنم حق با خانم "داگلاس"ـه 719 00:32:51,882 --> 00:32:53,899 مشاور راهنما؟ 720 00:32:53,901 --> 00:32:55,150 اون چه کوفتی درباره ی چیزایی که ما باهاشون 721 00:32:55,152 --> 00:32:56,401 طرفیم می دونه؟ 722 00:32:56,403 --> 00:32:58,487 "اون بهمون گفت، "دیمن 723 00:32:58,489 --> 00:32:59,938 اینجوری نیست که ما واسه هم بدیم 724 00:32:59,940 --> 00:33:01,273 ما واسه "جرمی" بدیم 725 00:33:01,275 --> 00:33:03,075 کل زندگی "جرمی" واسه "جرمی" بده 726 00:33:03,077 --> 00:33:04,743 ،می خوای "جرمی" رو درست کنی ،بذارش تو یه برنامه 727 00:33:04,745 --> 00:33:05,911 بفرستش بیرون شهر 728 00:33:05,913 --> 00:33:07,229 ما کاری که خواستیمُ کردیم، یادته؟ 729 00:33:07,231 --> 00:33:10,532 درخلاف قضاوت بهتر من، باید اضافه کنم 730 00:33:12,935 --> 00:33:14,419 مردـه ساعت 731 00:33:14,421 --> 00:33:16,221 کجا داری میری، "گیلبرت" کوچولو؟ 732 00:33:16,223 --> 00:33:18,740 مت" و "تایلر" گفتن یه مدتی می تونم" اونجا بمونم 733 00:33:18,742 --> 00:33:20,876 "چی؟ نه، "جر 734 00:33:20,878 --> 00:33:22,210 مجبور نیستی اونکارو بکنی 735 00:33:22,212 --> 00:33:23,595 کیفُ بذار زمین 736 00:33:23,597 --> 00:33:24,796 صبح درباره اش حرف می زنیم 737 00:33:24,798 --> 00:33:26,181 نه، نمی زنیم 738 00:33:26,183 --> 00:33:28,049 من باید خیلی وقت پیش می رفتم 739 00:33:28,051 --> 00:33:30,302 جرمی"، می دونم چیزا اخیرا یکم" ...دیوونه کننده شده 740 00:33:30,304 --> 00:33:33,054 ،می دونی اونا همیشه قراره اینجوری بشن 741 00:33:33,056 --> 00:33:34,706 و من لازمه خودم بفمم چطور باید 742 00:33:34,708 --> 00:33:36,257 با چیزای دیوونه کننده کنار بیام 743 00:33:36,259 --> 00:33:38,927 ،الان، این چیزیه که واسه من بهتره 744 00:33:38,929 --> 00:33:41,646 واسه همه ی ما 745 00:33:41,648 --> 00:33:43,648 من اجازه نمی خوام 746 00:33:48,771 --> 00:33:52,624 ،اوکی. من هر روز زنگ می زنم 747 00:33:52,626 --> 00:33:57,129 و اطمینان میدم بیشتر درگیر بمونم 748 00:34:27,142 --> 00:34:29,861 استفن"؟" 749 00:34:29,863 --> 00:34:31,112 هی 750 00:34:31,114 --> 00:34:32,614 هی 751 00:34:35,701 --> 00:34:36,818 ...تو 752 00:34:36,820 --> 00:34:38,503 یه بدبخت گنده ی تپل؟ ،آره 753 00:34:38,505 --> 00:34:39,821 ،اما اون طرف روشنش 754 00:34:39,823 --> 00:34:42,057 خسته و خیلی بدخلقم هستم 755 00:34:42,059 --> 00:34:46,327 به هرحال خوبه می بینمت 756 00:34:46,329 --> 00:34:48,613 پس می خوای بگی چی شد؟ 757 00:34:48,615 --> 00:34:50,882 فقط انجامش دادم 758 00:34:50,884 --> 00:34:53,201 شکست خوردم 759 00:34:55,055 --> 00:34:57,639 ،نتونستم بکشمش استفن"، حتی" 760 00:34:57,641 --> 00:35:01,076 واسه نجات تو 761 00:35:01,078 --> 00:35:03,195 می فهمی داری واسه ناتوانی تو کشتن یه نفر 762 00:35:03,197 --> 00:35:06,514 احساس گناه می کنی، درسته؟ 763 00:35:06,516 --> 00:35:10,068 نه. احساس گناه می کنم چون هنوز 764 00:35:10,070 --> 00:35:11,553 زندانی نگه داشتنت 765 00:35:11,555 --> 00:35:13,538 "بیخیال، "کرولاین 766 00:35:13,540 --> 00:35:15,040 اونا هرگز نمی ذارن برم بیرون 767 00:35:15,042 --> 00:35:16,324 من خیلی واسشون مهمم 768 00:35:16,326 --> 00:35:19,911 خب، حتی الان مهم ترم هستی 769 00:35:19,913 --> 00:35:23,215 انزو" "تام"رو کشت" 770 00:35:23,217 --> 00:35:26,418 "حدس می زنم یه دلیل دیگه واسه تنفر از "انزو 771 00:35:26,420 --> 00:35:27,519 خدا 772 00:35:27,521 --> 00:35:29,054 ،باید می دیدم داره میاد 773 00:35:29,056 --> 00:35:31,306 تمام اون لاس زدنا اوه، من خیلی فریبنده ام" 774 00:35:31,308 --> 00:35:33,558 "چون می خوام حواستُ پرت کنم 775 00:35:33,560 --> 00:35:37,245 من عملا اختراعش کردم 776 00:35:40,350 --> 00:35:43,051 الان چیکار کنیم؟ 777 00:35:43,053 --> 00:35:45,153 می خوابیم 778 00:35:45,155 --> 00:35:47,539 چی؟ این قهرمانانست 779 00:35:47,541 --> 00:35:49,157 خب، قسمت قهرمانانه ی مغزم نیاز به 780 00:35:49,159 --> 00:35:51,993 ،شارژ مجدد داره بعد از می دونی، شکنجه شدن 781 00:35:51,995 --> 00:35:55,780 تمام روز وقتی تو اون بیرون داشتی لاس می زنی 782 00:35:55,782 --> 00:35:57,582 خفه شو 783 00:35:57,584 --> 00:36:00,201 ها ها خیلی خنده داره 784 00:36:00,203 --> 00:36:04,039 ،ما زورمونُ روهم می ذاریم ،منتظر یه فرصت می شیم 785 00:36:04,041 --> 00:36:07,142 باهم از این جهنم می زنیم بیرون 786 00:36:17,136 --> 00:36:19,220 تو می دونستی 787 00:36:19,222 --> 00:36:22,140 بخاطر همین گذاشتی برم چون همه مدت 788 00:36:22,142 --> 00:36:26,077 می دونستی، نه؟ 789 00:36:26,079 --> 00:36:28,079 چی می دونستم؟ 790 00:36:28,081 --> 00:36:32,167 که نمی تونم انجامش بدم 791 00:36:32,169 --> 00:36:35,770 ،نه اینکه نمی تونستی انجام بدی 792 00:36:35,772 --> 00:36:37,656 نمی خواستی انجام بدی 793 00:36:43,629 --> 00:36:46,865 چطور؟ 794 00:36:46,867 --> 00:36:48,800 چون این چیزیه که تو رو تو می کنه 795 00:37:22,985 --> 00:37:24,452 یه چیزی به من میگه واسه ماه عسلمون 796 00:37:24,454 --> 00:37:25,870 بساط جمع نمی کنی 797 00:37:25,872 --> 00:37:27,622 دارم برمی گردم دانشگاه 798 00:37:27,624 --> 00:37:29,174 می فهمی که رفتنت چیزی رو 799 00:37:29,176 --> 00:37:30,992 حل نمی کنه، درسته؟ 800 00:37:30,994 --> 00:37:32,277 یعنی، مخصوصا الان که "جرمی" آزاده 801 00:37:32,279 --> 00:37:34,846 و تاثیر وحشتناکمون پاک میشه 802 00:37:34,848 --> 00:37:37,615 بخاطر "جرمی" نیست 803 00:37:37,617 --> 00:37:39,684 بخاطر خودمونه 804 00:37:39,686 --> 00:37:42,721 اینجوری نیست که واسه هم بدیم 805 00:37:42,723 --> 00:37:45,857 بخاطر اینه که وقتی باهمیم کارهای 806 00:37:45,859 --> 00:37:49,861 بدی واسه همدیگه می کنیم 807 00:37:49,863 --> 00:37:53,982 من نمی تونم اونجوری زندگی کنم 808 00:37:53,984 --> 00:37:56,184 تا ویتمور می رسونمت 809 00:37:56,186 --> 00:37:58,870 ،اگه اونکارو بکنی بعد کل مسیر تو ماشین 810 00:37:58,872 --> 00:38:00,989 به دست تو 811 00:38:00,991 --> 00:38:03,058 ،کنار دستم خودم فکر می کنم 812 00:38:03,060 --> 00:38:05,243 ،و هرچی تلاشم کنم 813 00:38:05,245 --> 00:38:08,697 ،نمی تونم جلوی خودمو از گرفتنش بگیرم 814 00:38:08,699 --> 00:38:11,316 ،یا از اینکه بذارم ببوسیم 815 00:38:11,318 --> 00:38:15,420 و هرگز به جایی که باید بریم نمی رسیم 816 00:38:15,422 --> 00:38:19,257 فقط برمی گردیم به همین جا که شروع کردیم 817 00:38:23,329 --> 00:38:26,231 بخاطر همین لازمه بذاری من برم 818 00:38:31,720 --> 00:38:36,074 "نه، "دیمن 819 00:38:45,968 --> 00:38:47,735 سفر به سلامت 820 00:39:02,301 --> 00:39:03,468 "هی، "جر 821 00:39:03,470 --> 00:39:05,603 من خبری نشنیدم 822 00:39:05,605 --> 00:39:06,921 ،یه میلیون سوال دارم 823 00:39:06,923 --> 00:39:09,090 ،پس دلم واست تنگ شده 824 00:39:09,092 --> 00:39:14,395 و یکم گیج شدم، همین 825 00:39:14,397 --> 00:39:16,064 بهم زنگ بزن 826 00:39:28,544 --> 00:39:30,628 این چه کوفتیه؟ 827 00:39:49,965 --> 00:39:51,733 ...اون سطلا اونا دارن خون 828 00:39:51,735 --> 00:39:53,685 من و "الینا" رو می خورن 829 00:39:53,687 --> 00:39:55,103 !اوه خدای من 830 00:40:36,679 --> 00:40:38,313 اینه 831 00:40:38,315 --> 00:40:40,064 اینجا. دستمُ بگیر 832 00:40:47,156 --> 00:40:48,656 833 00:40:51,994 --> 00:40:53,527 834 00:40:56,882 --> 00:40:58,032 835 00:40:59,385 --> 00:41:01,019 836 00:41:10,012 --> 00:41:11,813 837 00:41:25,838 --> 00:41:35,838 S.VS.B , Ali Pakbazمترجمان ======= wWw.wOrldsUbtitle.iN