1 00:00:02,169 --> 00:00:03,295 Tidligere: 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,173 Vi er ikke gode for hinanden, vi kommer ikke videre. 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,300 Vi ender bare her, hvor vi startede. 4 00:00:08,467 --> 00:00:12,262 Vandrere har evnen til at leve i en andens krop. 5 00:00:12,429 --> 00:00:16,767 Du er jæger. Det gør dig til den eneste person, jeg kan stole på 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,478 Du må beskytte Elena, jeg må stoppe vandrerne. 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,271 Jeg har brug for hjælp 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,774 Vandrerne har store planer. 9 00:00:25,901 --> 00:00:29,780 Nu er de på vej. Næste stop: Mystic Falls. 10 00:01:06,775 --> 00:01:07,818 Har du tabt noget? 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,990 Ja, det er - 12 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 - en særlig ydmygende side fra min dagbog. 13 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 Bedømmer du din dagbog? 14 00:01:19,413 --> 00:01:22,332 Det er helt sikkert imod dagbogs-reglerne. 15 00:01:23,959 --> 00:01:27,296 Du er helt sikkert ikke dagbogs-politiet. 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,882 Stol på mig, det er slemt. 17 00:01:31,842 --> 00:01:33,635 Jeg er nu blevet nysgerrig. 18 00:01:34,678 --> 00:01:36,722 Og jeg driller dig officielt ikke. 19 00:01:46,273 --> 00:01:47,941 Tak. 20 00:01:52,487 --> 00:01:55,866 - Jeg hedder Elena. - Jeg hedder Stefan. 21 00:02:01,496 --> 00:02:03,332 Er du okay? 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,752 Ja, jeg er bare 23 00:02:07,502 --> 00:02:10,047 Jeg havde en helt vild drøm. 24 00:02:20,474 --> 00:02:23,352 I slog op. Så meget har jeg fanget. 25 00:02:23,560 --> 00:02:27,064 Så gik I i seng sammen. Ikke smart, men jeg forstår. 26 00:02:27,230 --> 00:02:29,691 Nu bliver det så en smule uklart for mig. 27 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 I tog til forældremøde på en skole? 28 00:02:32,027 --> 00:02:34,112 Jeremy havde problemer i skolen. 29 00:02:34,321 --> 00:02:37,282 Jep, og så tilbyder du at køre hende tilbage - 30 00:02:37,491 --> 00:02:41,286 - og hun siger, at hun ikke kan være tæt på dig. Jeg er forvirret. 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,288 - Hvordan mon du har det? - Fint. 32 00:02:43,497 --> 00:02:46,249 - Vi er lidt adskilt. - Det siger venner altid. 33 00:02:46,416 --> 00:02:50,045 Mens du som hendes ven ser på, at hun lever sit liv. 34 00:02:50,212 --> 00:02:54,675 At hun får en pæn ny kæreste fra broderskabet. 35 00:02:54,883 --> 00:02:57,761 Chance eller Brock. 36 00:02:58,220 --> 00:03:01,723 Ved din forsvundne kæreste, hvor ulidelig du er? 37 00:03:01,890 --> 00:03:03,934 Det er vel derfor, du ikke finder hende. 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,769 Hun vil ikke findes. 39 00:03:05,936 --> 00:03:09,022 Jeg havde ikke fundet hende, for vandrerne - 40 00:03:09,231 --> 00:03:11,775 - besluttede sig for en omgang selvantændelse - 41 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 - inden de gav mig, hvad de lovede. 42 00:03:13,944 --> 00:03:16,863 Skønt. Nu er du her for at genere mig. 43 00:03:17,030 --> 00:03:18,448 Vi kan altid dræbe nogen. 44 00:03:19,574 --> 00:03:23,829 Men det er vel årsagen til dine problemer. 45 00:03:26,915 --> 00:03:28,417 Min mor er her ikke endnu. 46 00:03:28,625 --> 00:03:30,669 - Jeg henter noget kaffe. - Gør det. 47 00:03:41,805 --> 00:03:44,975 - Værsgo. - Jeg får brug for de her. 48 00:03:45,183 --> 00:03:48,979 - Hvor klodset. - Hadede du filmen? 49 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 Nej. Jeg hadede den ikke. 50 00:03:51,565 --> 00:03:56,194 Men jeg synes heller ikke, den var noget særligt. 51 00:03:57,738 --> 00:04:00,991 - Skal vi spise middag ...? - Vi burde gøre det igen. 52 00:04:01,158 --> 00:04:02,617 Ja. 53 00:04:05,036 --> 00:04:07,789 - Helt sikkert. - Godt. 54 00:04:20,844 --> 00:04:22,345 Undskyld, det er min far - 55 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 - der venter på mig. 56 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 Det er så pinligt. 57 00:04:30,187 --> 00:04:31,980 Jeg glæder mig til middag. 58 00:04:34,065 --> 00:04:35,567 Det gør jeg også. 59 00:04:36,109 --> 00:04:38,653 - Godnat. - Godnat. 60 00:04:48,121 --> 00:04:50,874 Min mor er her om fem minutter Elena? 61 00:04:52,042 --> 00:04:55,045 Hallo? Elena! 62 00:04:59,257 --> 00:05:00,675 Hvordan kom jeg herhen? 63 00:05:00,884 --> 00:05:02,552 Jeg stod lige i døren. 64 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Du gik? 65 00:05:07,599 --> 00:05:10,852 Drømte du en af de drømme? Lige her? 66 00:05:11,061 --> 00:05:14,731 Det føltes ikke som en drøm. Det føltes som om jeg var der. 67 00:05:16,983 --> 00:05:18,902 Underligt. 68 00:05:21,154 --> 00:05:24,407 Caroline, lad nu være med at bide hul i din læbe. 69 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 Spyt ud. 70 00:05:27,035 --> 00:05:30,914 Det er psykologi for begyndere. Faktisk for nybegyndere. 71 00:05:31,122 --> 00:05:34,835 Du fortalte Damon, du ikke kunne se ham, og nu drømmer du om Stefan? 72 00:05:36,336 --> 00:05:40,882 Det er ikke kun om Stefan. Mine forældre var i live. 73 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 Det var som et andet liv. 74 00:05:48,098 --> 00:05:50,308 - Hej, Stefan. - Hej. 75 00:05:50,517 --> 00:05:53,395 - Alt i orden? - Når du føler dig tosset og ringer - 76 00:05:53,562 --> 00:05:56,147 - og jeg fortæller dig, at du ikke er tosset? 77 00:05:56,356 --> 00:06:00,068 - Selvom jeg for det meste er. - Fortæl mig, at jeg ikke er tosset. 78 00:06:00,277 --> 00:06:01,945 Jeg kan ikke love noget. 79 00:06:02,153 --> 00:06:05,240 På vej til min bil blev jeg næsten kørt over. 80 00:06:05,448 --> 00:06:06,992 Jeg havde et syn med Elena. 81 00:06:09,286 --> 00:06:13,290 Jeg tager det i mig. Du er slet ikke tosset. 82 00:06:13,498 --> 00:06:15,292 Der er noget i gære. 83 00:06:15,500 --> 00:06:18,169 Hej, det er Jeremy. Læg en besked. 84 00:06:18,378 --> 00:06:20,171 Hej, Jeremy, det er mig. 85 00:06:20,380 --> 00:06:23,550 Din kæreste Bonnie Bennett. Hvis du skulle have glemt det. 86 00:06:23,758 --> 00:06:27,971 Jeg minder dig gerne om det, indtil du ringer tilbage. 87 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Så giv mig et ring. 88 00:06:43,653 --> 00:06:45,322 Hej, bedste. 89 00:06:46,156 --> 00:06:48,700 Jeg hørte, at vandrerne narrede dig i nat. 90 00:06:49,451 --> 00:06:53,330 Har du læst det i Hinsides-nyhedsbrevet? 91 00:06:56,708 --> 00:07:00,086 - Du ligner ikke dig selv. - Der er noget galt herovre. 92 00:07:00,253 --> 00:07:03,256 Nogle af heksene tror, at vandrerne overtog dig - 93 00:07:03,423 --> 00:07:04,925 -for at få komme gennem. 94 00:07:05,091 --> 00:07:08,303 - Mener du vende tilbage? - Hvem det end er, gemmer han sig. 95 00:07:08,511 --> 00:07:10,889 Og det her sted er 96 00:07:15,185 --> 00:07:17,354 Det var slet ikke uhyggeligt. 97 00:07:18,688 --> 00:07:21,316 - Hvad sker der herovre? - Jeg ved det ikke. 98 00:07:21,524 --> 00:07:25,528 Hvad vandrerne end gjorde, og hvem end der slap gennem - 99 00:07:26,029 --> 00:07:27,530 -fik skræmt heksene. 100 00:07:32,410 --> 00:07:35,747 Vandrerne er her, og vi må udrydde dem. 101 00:07:36,456 --> 00:07:39,793 Men inden jeg sætter min lid til de tre træmænd - 102 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 - må jeg vide, at I ikke skjuler en passager. 103 00:07:44,214 --> 00:07:45,674 Skal vi dolke os? 104 00:07:45,882 --> 00:07:48,343 Kun denne kniv kan skaffe dem af vejen. 105 00:07:48,551 --> 00:07:53,014 - Du vil have os til at dolke os. - Gør det nu, så vi kan komme videre. 106 00:07:53,223 --> 00:07:55,517 Siger jægeren med det vandrer-sikre hoved. 107 00:07:55,725 --> 00:07:58,269 - Så gør jeg det. - Og hybriden, der heler. 108 00:07:58,478 --> 00:08:03,024 Du har en magisk ring, der bringer dig tilbage fra de døde. Hold op med at pive. 109 00:08:21,501 --> 00:08:24,129 Skulder. Burde ikke gøre så ondt. 110 00:08:24,337 --> 00:08:25,672 Ikke for dybt. 111 00:08:26,131 --> 00:08:29,175 Jeg kan hjælpe hvis 112 00:08:33,638 --> 00:08:36,057 Så meget testosteron. Så få hjerneceller. 113 00:08:36,266 --> 00:08:39,811 Så er vi alle clearede. Præcis hvad gør vi her? 114 00:08:40,020 --> 00:08:44,274 Det skal I bare gøre hundrede gange mere. 115 00:08:47,110 --> 00:08:52,282 Sandheden er, at vi har sporet vandrerne i tusinder af år. 116 00:08:52,490 --> 00:08:55,952 De er altid på farten. Men få gange i historien - 117 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 - har de samlet sig. 118 00:08:59,956 --> 00:09:02,667 Det skræmmende er, at ingen har lagt mærke til det. 119 00:09:03,460 --> 00:09:06,671 For en efter en har de overtaget byer - 120 00:09:06,838 --> 00:09:10,050 - ved at placere passagerer i byens indbyggere. 121 00:09:10,216 --> 00:09:12,010 De gør det samme i Mystic Falls. 122 00:09:41,289 --> 00:09:45,794 Skal vi gå til næste afsnit af Elena-uden-Damon? 123 00:09:46,002 --> 00:09:49,172 At du taler om hende får mig ikke til at glemme hende. 124 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 Taler om hvem? 125 00:09:51,299 --> 00:09:53,176 Elena 126 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Ja, ja. 127 00:09:56,596 --> 00:09:58,014 Når man taler om djævelen. 128 00:10:03,103 --> 00:10:05,688 - Hej, har I hørt fra min mor? - Nej, hvorfor? 129 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 Vi skulle mødes her, og nu skriver hun ikke tilbage. 130 00:10:08,900 --> 00:10:11,111 Vil I sige til hende at noget kom i vejen? 131 00:10:11,319 --> 00:10:12,862 - Selvfølgelig. - Okay, tak. 132 00:10:15,698 --> 00:10:18,409 Damon, et. Fristelse, nul. 133 00:10:23,248 --> 00:10:26,459 Fristelse, et. Enzo 134 00:10:26,668 --> 00:10:27,836 Hallo smukke. 135 00:10:29,003 --> 00:10:32,590 Sig til Damon, at der er gang i noget med Elena og Stefan? 136 00:10:34,759 --> 00:10:36,136 Hvad? 137 00:10:36,344 --> 00:10:38,805 Kan du huske, at vi grinede af- 138 00:10:39,013 --> 00:10:41,724 - at universet drager Stefan og Elena mod hinanden? 139 00:10:41,933 --> 00:10:44,435 - Ja? - Det sker. 140 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 - Hvad sker der? - Nu hvor Stefans dobbelt-ham 141 00:10:48,731 --> 00:10:50,733 - Tom? - Tom, ja. 142 00:10:50,900 --> 00:10:54,654 Efter Toms død, er Stefan og Elena det sidste par dobbeltgængere. 143 00:10:54,863 --> 00:10:58,700 Hvilket kan forklare, at Stefan og Elena pludselig ser - 144 00:10:58,908 --> 00:11:02,912 - syner af hinanden. 145 00:11:04,289 --> 00:11:05,957 Hvilken slags syner? 146 00:11:06,166 --> 00:11:09,294 Du ved godt, hvad hun ikke siger. Nogen har sexdrømme. 147 00:11:09,502 --> 00:11:12,881 - Det er ikke sexdrømme. - Det er mere romantiske drømme. 148 00:11:13,089 --> 00:11:16,259 Det vil jeg ikke vide. Hvor er Stefan? 149 00:11:16,426 --> 00:11:19,470 I vandrernes lejr for at se, om nogen kan forklare det. 150 00:11:19,679 --> 00:11:21,973 - Held og lykke. - Det er eneste spor. 151 00:11:22,182 --> 00:11:24,392 Det eneste vi ved er, at efter Toms død - 152 00:11:24,601 --> 00:11:27,645 - begik vandrerne masseselvmord, og Stefan og Elena 153 00:11:27,812 --> 00:11:31,024 - som ikke længere er sammen ser syner af hinanden. 154 00:11:32,317 --> 00:11:35,153 Få en heks herover og lad os regne ud, hvad der sker. 155 00:11:41,201 --> 00:11:42,827 - Bonnie. - Fik dig. 156 00:11:43,036 --> 00:11:45,455 Jeg har lagt en besked og sendt en sms. 157 00:11:45,622 --> 00:11:47,790 Jeg ved det. Undskyld 158 00:11:47,999 --> 00:11:49,876 Jeg har haft flytningen og ting. 159 00:11:50,084 --> 00:11:52,629 Ja, dine ting. 160 00:11:53,755 --> 00:11:56,674 Jeg behøver din hjælp. Der sker noget i det hinsides. 161 00:11:56,883 --> 00:11:58,134 Hvad mener du? 162 00:11:58,551 --> 00:12:02,055 Heksene er bekymrede for, at nogen kom gennem. 163 00:12:02,388 --> 00:12:06,517 - Når du nu kan se spøgelser - Jeremy, kom nu. Arbejdet kalder. 164 00:12:07,727 --> 00:12:10,146 Er Liv her? Tager du gas på mig? 165 00:12:10,355 --> 00:12:11,898 Det er ikke, som det ser ud. 166 00:12:12,106 --> 00:12:14,525 Jeremy hyrede mig som matematikhjælp. 167 00:12:14,734 --> 00:12:18,655 Var det efter du løj overfor mig, og forsøgte at dræbe hans søster? 168 00:12:18,863 --> 00:12:20,114 Hvad foregår der? 169 00:12:21,241 --> 00:12:22,909 Beklager, men det kan jeg ikke. 170 00:12:23,826 --> 00:12:25,703 Vi har styr på det. Du må bare 171 00:12:25,912 --> 00:12:27,705 Du må stole på mig, okay? 172 00:12:37,548 --> 00:12:39,926 Jeg sagde, jeg ikke ville have hemmeligheder. 173 00:12:40,134 --> 00:12:41,469 Intet personligt, Jer. 174 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 Men at snige sig ind på vandrerne kræver, at de ikke ved det. 175 00:12:45,807 --> 00:12:48,309 Jeg har brudt min regel for Matt og Tyler. 176 00:12:48,518 --> 00:12:51,521 - Jeg gør det ikke igen. - Hvor er du nu? 177 00:12:51,729 --> 00:12:54,691 Tjekker op på sheriffen, men hun er her ikke. 178 00:12:55,525 --> 00:12:59,487 Det betyder sikkert intet, men hvis jeg skulle overtage en by 179 00:12:59,696 --> 00:13:03,241 Starter man med toppen. Gør ikke noget dumt, inden jeg kommer. 180 00:13:03,449 --> 00:13:06,869 Jeg kan ikke gøre noget, før du kommer med en vandrer-kniv. 181 00:13:07,245 --> 00:13:08,830 Vandrer-kniv? 182 00:13:10,540 --> 00:13:12,125 Hej, sherif. 183 00:13:12,625 --> 00:13:14,002 Hvem taler du med? 184 00:13:15,003 --> 00:13:16,170 Caroline. 185 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 Hun sagde, du missede frokost, så jeg ville tjekke 186 00:13:23,886 --> 00:13:25,805 Du nævnte en vandrer-kniv. 187 00:13:26,014 --> 00:13:28,516 Gjorde jeg? Måske hørte du forkert. 188 00:13:30,310 --> 00:13:32,145 Det gjorde jeg ikke. 189 00:13:48,703 --> 00:13:49,746 Matt? 190 00:13:50,830 --> 00:13:53,624 - Hvad laver du her? - Jeg er død, Bon. 191 00:13:56,085 --> 00:13:57,587 Men sheriffen har problemer. 192 00:13:58,087 --> 00:14:00,590 - Hvad? - Sig det til Jeremy. Han vil forstå. 193 00:14:02,342 --> 00:14:04,427 Jeg er ked af at gøre det mod dig, Bon. 194 00:14:26,324 --> 00:14:27,367 Kan du se mig? 195 00:14:29,744 --> 00:14:30,787 Er du en heks? 196 00:14:32,622 --> 00:14:34,457 Hvordan så? 197 00:14:34,832 --> 00:14:37,835 Den er helt fjong herovre, snuske. 198 00:14:38,920 --> 00:14:42,006 Men det er da godt at blive set. 199 00:14:46,803 --> 00:14:48,846 Sig ikke, at du ikke husker mig? 200 00:14:49,097 --> 00:14:51,349 Kol? Oprindelig Vampyr? 201 00:14:51,599 --> 00:14:53,810 Meningsløst myrdet af Jeremy Gilbert. 202 00:14:53,976 --> 00:14:55,812 Jeg ved godt, hvem du er. 203 00:14:55,978 --> 00:14:59,315 Jeg troede, meningen var at leve et ensomt efterliv. 204 00:14:59,816 --> 00:15:01,442 Hvorfor kan jeg se dig? 205 00:15:01,651 --> 00:15:04,070 Der er tilsyneladende slanger i paradis. 206 00:15:04,278 --> 00:15:07,740 Rygterne fra heksene siger, at nogen er brudt ud - 207 00:15:07,907 --> 00:15:09,617 - og skaber uro her. 208 00:15:11,786 --> 00:15:13,746 Ikke at det betyder noget for dig. 209 00:15:14,163 --> 00:15:16,457 Du er bare på ferie. 210 00:15:16,999 --> 00:15:19,293 Hvilket betyder, at du skal tilbage. 211 00:15:19,502 --> 00:15:22,130 - Vicki - Jeg har aldrig hørt om hende. 212 00:15:22,797 --> 00:15:24,632 Hun er min søster. 213 00:15:24,841 --> 00:15:28,428 Hun er herovre. Hvis jeg kan se dig, kan jeg se hende. 214 00:15:31,472 --> 00:15:35,685 - Kom du ikke med en heks? - Ringer til hende, ikke henter hende. 215 00:15:37,019 --> 00:15:39,647 Hvor er ...? 216 00:15:39,856 --> 00:15:41,274 Hvor er Damon? 217 00:15:49,532 --> 00:15:52,452 - Hej- - Hej- 218 00:15:55,037 --> 00:15:58,541 - Hvem trænger til en drink? - Jo, tak. 219 00:16:02,128 --> 00:16:05,840 I det mindste er de ikke åbenlyse. 220 00:16:10,553 --> 00:16:11,637 Du har et billardbord. 221 00:16:11,804 --> 00:16:16,476 Ja. Pool er en god måde at få afløb for sin energi. 222 00:16:16,684 --> 00:16:18,478 Ja, jeg løb en tur i dag. 223 00:16:18,686 --> 00:16:21,647 - 15 kilometer, jeg kunne have løbet 30. - Ja. 224 00:16:22,023 --> 00:16:23,566 Det er så dårligt. 225 00:16:23,816 --> 00:16:25,401 Vildt anstrengt snak. 226 00:16:26,486 --> 00:16:30,072 - Vi burde gøre noget. - Eller vi kunne blive - 227 00:16:30,323 --> 00:16:34,368 - og more os, når de ikke kan modstå og river tøjet af hinanden. 228 00:16:37,747 --> 00:16:40,583 - En drink? - Ingen god ide. 229 00:16:40,791 --> 00:16:43,419 - Hæmninger og sådan. - Nej, det går ikke. 230 00:16:43,669 --> 00:16:45,171 Kan vi ikke lade være? 231 00:16:45,379 --> 00:16:48,716 Vi gør ingenting. Det er en del af problemet. 232 00:16:48,925 --> 00:16:51,177 Vi står bare 233 00:16:52,929 --> 00:16:56,349 påklædte. Og står. 234 00:16:56,557 --> 00:17:00,520 Jeg mener, alt dette - 235 00:17:00,728 --> 00:17:03,064 - akavede, ved-ikke-hvad-jeg-skal agtige. 236 00:17:05,066 --> 00:17:07,109 Kan vi ikke bare være venner - 237 00:17:07,318 --> 00:17:09,070 - Og gøre venneting ...? 238 00:17:09,278 --> 00:17:12,448 Hun brugte v-ordet. Stakkels fyr. 239 00:17:12,615 --> 00:17:15,243 Jeg troede, det var, hvad det her er? 240 00:17:15,451 --> 00:17:18,287 Det er det. Det er ikke blevet sagt direkte. 241 00:17:18,454 --> 00:17:20,623 Og det betyder noget, fordi ...? 242 00:17:20,831 --> 00:17:24,627 Indtil det er officielt, er der stadig håb. 243 00:17:24,877 --> 00:17:27,046 Og håb? Det 244 00:17:27,380 --> 00:17:32,260 Håbet narrer en til at tro på urealistiske scenarier. 245 00:17:32,760 --> 00:17:33,803 Mener du Maggie? 246 00:17:36,722 --> 00:17:38,391 Hvad skete der? 247 00:17:39,767 --> 00:17:42,895 Vandrerne glemte at fortælle, hvor Maggie var - 248 00:17:43,062 --> 00:17:45,481 - inden de stak ild på sig selv. 249 00:17:45,731 --> 00:17:47,608 Et spor, der gik op i røg. 250 00:17:48,401 --> 00:17:50,820 Ja, men 251 00:17:50,987 --> 00:17:54,156 Ville hun ikke være meget gammel, hvis hun var i live? 252 00:17:55,908 --> 00:18:00,371 I halvfjerdsindstyve års fangenskab var det hendes ansigt, jeg klamrede mig til. 253 00:18:00,830 --> 00:18:04,333 Bare tanken om at se hende igen 254 00:18:07,003 --> 00:18:09,005 Jeg vil ikke date hende, Caroline. 255 00:18:09,171 --> 00:18:11,132 Jeg vil takke hende. 256 00:18:14,468 --> 00:18:15,761 Nå 257 00:18:16,512 --> 00:18:19,515 - Har du sexdrømme om mm bror? - Wow. Okay, sådan - 258 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 - kan man da godt skifte emne. 259 00:18:21,934 --> 00:18:25,104 - Jeg sprang over det akavede. - Ja. 260 00:18:25,605 --> 00:18:27,773 Jeg ved ikke - 261 00:18:28,691 --> 00:18:31,527 - hvad synerne betyder, Damon. Det er bare - 262 00:18:31,777 --> 00:18:36,991 -tilfældige glimt af Stefan og jeg, der lever i en anden virkelighed. 263 00:18:38,159 --> 00:18:40,620 Jeg vil fortryde det her 264 00:18:42,121 --> 00:18:47,501 men er fantasi-Elena og fantasi-Stefan virkelig - 265 00:18:47,710 --> 00:18:49,795 - virkelig, virkelig lykkelige? 266 00:18:53,966 --> 00:18:55,051 Javel 267 00:18:56,552 --> 00:18:58,804 Som din ven 268 00:18:59,555 --> 00:19:01,057 siger jeg det åbenlyse - 269 00:19:01,307 --> 00:19:04,810 - at profetien fortæller, at I er skæbnebestemte for hinanden. 270 00:19:07,355 --> 00:19:09,482 I er skabt til at være sammen. 271 00:19:22,745 --> 00:19:25,081 Vi har nok bibler, tak. 272 00:19:27,875 --> 00:19:30,753 Jeg er Luke Parker. Livs tvillingebror. 273 00:19:30,961 --> 00:19:32,713 Har Liv en tvilling? 274 00:19:32,922 --> 00:19:35,591 Er det muligt, at nogen her kommer i én? 275 00:19:36,217 --> 00:19:38,678 - Hvor er Liv? - Hun har travlt. 276 00:19:39,095 --> 00:19:40,429 Kom da ind. 277 00:19:53,526 --> 00:19:55,111 Hej, sherif. 278 00:19:58,489 --> 00:20:00,241 Hej, Tyler. 279 00:20:00,616 --> 00:20:02,993 - Holder du dig fra ballade? - Ja. 280 00:20:03,411 --> 00:20:04,620 Du kender mig jo. 281 00:20:06,205 --> 00:20:10,084 Det gør jeg i hvert fald. Hybrider er ikke hævet over loven. 282 00:20:11,585 --> 00:20:15,506 Så hold drikkeriet ved grillen på et lavniveau? 283 00:20:16,006 --> 00:20:17,633 Det skader forretningen. 284 00:20:17,800 --> 00:20:20,386 Jep. Det vil jeg gøre. 285 00:20:22,138 --> 00:20:24,640 Nå, jeg er sent på den. 286 00:20:25,141 --> 00:20:26,726 Jeg skulle hilse fra min mor. 287 00:20:30,146 --> 00:20:31,480 Hils hende, okay? 288 00:20:38,654 --> 00:20:41,240 Du er okay. Du er i sikkerhed nu. 289 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 Kan du ikke stoppe synerne? 290 00:20:47,121 --> 00:20:50,124 Magi virker ikke sådan. Vi er ikke større end universet. 291 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 - Hvorfor er du her så? - Vi behøver dig. 292 00:20:52,835 --> 00:20:54,920 Vi tror, at vandrerne er klar. 293 00:20:55,129 --> 00:20:58,549 - Deres leder Markos er her. - Fra hvor? 294 00:20:58,758 --> 00:21:01,594 Det hinsides. Han har været død i århundreder - 295 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 - men ildofringen tillod ham at flygte. - Perfekt. 296 00:21:05,139 --> 00:21:07,266 En død olding med en mystisk ond plan. 297 00:21:08,058 --> 00:21:09,685 Jeg trænger til den drink nu. 298 00:21:09,852 --> 00:21:13,355 Stefan ringede. Skrotpladsen er helt ryddet. 299 00:21:13,522 --> 00:21:16,108 Lad mig gætte. Heksene ved ikke, hvor Markos er. 300 00:21:16,317 --> 00:21:19,570 Du sagde, synerne drager Elena og Stefan sammen. 301 00:21:19,862 --> 00:21:21,947 For vores dobbeltgænger-blod. 302 00:21:22,156 --> 00:21:24,867 Vandrerne skal bruge det til en profeti. 303 00:21:25,075 --> 00:21:28,537 Hvis vandrerne skal bruge jeres blod, giver det god mening - 304 00:21:28,704 --> 00:21:30,998 - at I drages mod hinanden 305 00:21:31,165 --> 00:21:33,375 Og at vi drages mod dem. 306 00:21:34,043 --> 00:21:36,295 Det her bliver bare bedre og bedre. 307 00:21:36,504 --> 00:21:37,546 Jeg forstår ikke. 308 00:21:37,713 --> 00:21:39,381 Hvis synerne er et kort - 309 00:21:39,590 --> 00:21:41,342 - skal vi bruge flere ledetråde. 310 00:21:41,509 --> 00:21:43,135 Bare køb billetten, blondie. 311 00:21:43,677 --> 00:21:46,680 Elenas lille sextumlen er ikke fordi. 312 00:22:03,656 --> 00:22:05,574 Hvad laver du herude? 313 00:22:08,744 --> 00:22:10,412 Kigger på stjernerne - 314 00:22:10,621 --> 00:22:12,915 - og lytter til universet grine af mig. 315 00:22:13,749 --> 00:22:15,334 Damon. 316 00:22:16,210 --> 00:22:18,504 Vi var dødsdømte fra starten, Elena. 317 00:22:18,671 --> 00:22:21,173 Vi skulle ende her. 318 00:22:25,427 --> 00:22:26,929 Damon 319 00:22:27,721 --> 00:22:29,557 det er bare syner. 320 00:22:30,349 --> 00:22:32,560 Når vi finder Markos, stopper de. 321 00:22:33,227 --> 00:22:34,687 Og hvad så? 322 00:22:35,062 --> 00:22:37,273 Så er vi venner? Jeg kan ikke vente. 323 00:22:48,367 --> 00:22:51,787 Jeg ved, det hele er lidt mærkeligt nu 324 00:22:52,371 --> 00:22:53,455 Du. 325 00:22:54,748 --> 00:22:56,375 Kig på mig. 326 00:22:57,334 --> 00:23:00,796 Universet kontrollerer ikke alting. 327 00:23:02,965 --> 00:23:04,466 Det er ikke virkeligt. 328 00:23:22,568 --> 00:23:24,069 Hej. 329 00:23:25,529 --> 00:23:28,532 - Du forsøger virkelig at være kok. - Ja, det- 330 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 - er ';0 vores årsdag - 331 00:23:30,910 --> 00:23:32,828 - så ingen smalle steder. 332 00:23:32,995 --> 00:23:36,832 Hvis det nu skulle ende som dine sidste 22 forsøg Vin. 333 00:23:37,374 --> 00:23:38,459 Perfekt. 334 00:23:41,253 --> 00:23:43,297 Igen, hvor har du proptrækkeren? 335 00:23:43,839 --> 00:23:46,759 Nej, ikke den skuffe. 336 00:23:56,060 --> 00:23:57,144 Ja. 337 00:24:01,815 --> 00:24:04,068 Du har ikke engang åbnet den. 338 00:24:05,069 --> 00:24:07,071 Det behøver jeg ikke. 339 00:24:29,969 --> 00:24:31,720 Jeg elsker dig. 340 00:24:33,055 --> 00:24:35,099 Jeg elsker også dig. 341 00:24:45,192 --> 00:24:48,696 Elena. Hallo. 342 00:24:54,785 --> 00:24:56,829 - Var jeg lige ...? - Jep. 343 00:24:57,454 --> 00:24:59,456 Var det så godt? 344 00:25:03,002 --> 00:25:04,878 Han er her. 345 00:25:05,045 --> 00:25:07,339 Jeg ved, hvor Markos er. 346 00:25:07,965 --> 00:25:09,925 Walnut Drive nr. 4620. 347 00:25:14,888 --> 00:25:16,724 Vicki? 348 00:25:18,058 --> 00:25:19,852 Vicki? 349 00:25:23,230 --> 00:25:24,440 Vick? 350 00:25:29,153 --> 00:25:30,738 Nej. 351 00:25:30,904 --> 00:25:32,906 Hvordan kom jeg tilbage hertil? 352 00:25:34,825 --> 00:25:36,535 Matt? 353 00:25:44,293 --> 00:25:45,502 Vick? 354 00:25:45,711 --> 00:25:47,212 Matty. 355 00:25:48,464 --> 00:25:50,090 Jeg er her. 356 00:25:55,637 --> 00:25:57,056 Jeg er her nu. Alt er godt. 357 00:25:57,264 --> 00:26:00,184 Nej, hør efter. Der er noget galt. 358 00:26:00,350 --> 00:26:04,146 Kig dig omkring, Matty. Kom tilbage til din krop og gå tilbage. 359 00:26:07,316 --> 00:26:09,151 Jeg forlader dig ikke. Vi skal ud. 360 00:26:09,318 --> 00:26:10,611 - Tag min hånd. - Nej, Matt. 361 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 - Tag min hånd! - Matt. 362 00:26:23,332 --> 00:26:24,833 - Matt. - Vick. 363 00:26:28,462 --> 00:26:29,671 - Vick. - Matt. 364 00:26:30,756 --> 00:26:32,299 Jeg slipper dig ikke, Vicki. 365 00:26:34,384 --> 00:26:35,844 Matt. 366 00:26:36,470 --> 00:26:37,763 Jeg elsker dig. 367 00:26:41,058 --> 00:26:42,434 Men jeg er allerede død. 368 00:26:43,769 --> 00:26:45,813 - Vicki. Vicki! - Nej! 369 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 Vicki! 370 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 ViCk 371 00:27:13,298 --> 00:27:15,008 Intet. 372 00:27:29,273 --> 00:27:33,402 Mon det var her, Stefan og Elena havde vild sex i synerne? 373 00:27:36,155 --> 00:27:37,823 Det var sikkert soveværelset. 374 00:27:37,990 --> 00:27:40,659 Stefans sted er ret vaniljefarvet. 375 00:27:41,326 --> 00:27:44,454 Det må være Elenas yndlingssmag. 376 00:27:44,621 --> 00:27:46,790 Jeg kunne bide tungen af dig. 377 00:27:46,999 --> 00:27:49,501 Ikke i mit hus. 378 00:27:52,671 --> 00:27:54,006 Markos, formoder jeg. 379 00:27:57,593 --> 00:28:00,345 Jeg er ikke Stefan og det er ikke Elena. 380 00:28:00,512 --> 00:28:01,972 Hvorfor er du her? 381 00:28:02,181 --> 00:28:04,641 Jeg ville netop spørge jer om det samme. 382 00:28:04,850 --> 00:28:06,018 Hvad vil du - 383 00:28:06,185 --> 00:28:09,354 - og hvorfor får dobbeltgængerne syner med hinanden? 384 00:28:09,521 --> 00:28:11,815 De første to er komplicerede. 385 00:28:12,024 --> 00:28:13,567 Det sidste er nemt. 386 00:28:13,734 --> 00:28:16,778 Jeg er grunden til, at de har syner med hinanden. 387 00:28:17,696 --> 00:28:18,780 Dig? 388 00:28:18,947 --> 00:28:21,575 Se nu bare der. 389 00:28:21,783 --> 00:28:23,619 Vi har vist lige mødt universet. 390 00:28:29,416 --> 00:28:31,793 Har du noget imod at sige, hvad der foregår? 391 00:28:31,960 --> 00:28:35,923 Dobbeltgænger-sagnet er vist blevet fejlfortolket gennem tiderne. 392 00:28:37,925 --> 00:28:39,426 Så der er ingen profeti? 393 00:28:39,593 --> 00:28:43,180 Profetien siger, at dobbeltgængerblod kan hjælpe vandrerne. 394 00:28:43,513 --> 00:28:47,351 De søger mod hinanden på grund af min 1500 år gammel fortryllelse. 395 00:28:47,559 --> 00:28:49,436 Jeg anede ikke, hvor de var. 396 00:28:50,187 --> 00:28:51,855 Og det viser sig - 397 00:28:52,064 --> 00:28:55,442 - at den bedste måde at bringe folk sammen på - 398 00:28:55,692 --> 00:28:57,653 - er med løftet om ægte kærlighed. 399 00:29:01,031 --> 00:29:02,783 Er det lidt indelukket her? 400 00:29:02,991 --> 00:29:04,451 Lad os gå en tur. 401 00:29:08,205 --> 00:29:10,624 - Bliv her. - Du kan tro nej. 402 00:29:12,209 --> 00:29:13,335 Vil du finde Maggie? 403 00:29:15,462 --> 00:29:17,172 Så bliv her. 404 00:29:21,718 --> 00:29:22,970 Skal vi? 405 00:29:24,096 --> 00:29:26,056 Mystic Falls er en smuk by. 406 00:29:26,265 --> 00:29:30,060 Åh ja, stakitter, blockcrawl, skræmmende høj døderate. 407 00:29:30,269 --> 00:29:31,728 Du tager dit hjem for givet. 408 00:29:31,895 --> 00:29:34,898 Hør, går vi for at undgå, at jeg falder i søvn? 409 00:29:35,107 --> 00:29:38,527 Silas og Qetsiyah kastede besværgelsen for udødelighed. 410 00:29:38,694 --> 00:29:40,821 De skabte et skisma blandt vandrerne - 411 00:29:40,988 --> 00:29:43,031 - som gav plads til heksene. 412 00:29:43,198 --> 00:29:46,785 De spredte os for at få os til at glemme vores kræfter 413 00:29:46,994 --> 00:29:52,332 Således begyndte krigen mellem vandrerne og heksene, og den hærger stadig. 414 00:29:52,499 --> 00:29:55,460 Undskyld. Jeg døsede lige hen. 415 00:29:55,669 --> 00:29:59,381 Heksene forbandede os, så vi ikke kunne samles som stamme. 416 00:29:59,548 --> 00:30:01,717 Når vi ville samles, ramte katastrofen. 417 00:30:01,883 --> 00:30:04,344 Pest. Jordskælv. Ild. 418 00:30:04,511 --> 00:30:06,096 Noget udslettede os til sidst. 419 00:30:06,305 --> 00:30:08,557 Lad mig gætte. Dobbeltgængerne kan ordne det. 420 00:30:10,058 --> 00:30:12,894 Du fandt dem. Og hvad så nu? 421 00:30:13,103 --> 00:30:14,855 Vi har bare brug for deres blod. 422 00:30:15,397 --> 00:30:18,400 Vi er ikke din fjende, Damon. For at bevise det- 423 00:30:18,608 --> 00:30:20,944 - stopper jeg deres syner. 424 00:30:32,706 --> 00:30:35,959 Forbandelsen forhindrer os i at samles i vores egne kroppe. 425 00:30:36,168 --> 00:30:37,711 Men vi fandt en løsning. 426 00:30:38,337 --> 00:30:39,421 Passagerer. 427 00:30:40,589 --> 00:30:42,215 Så- 428 00:30:42,549 --> 00:30:43,884 - hvor mange er I? 429 00:30:44,676 --> 00:30:45,761 Nogle få. 430 00:30:46,928 --> 00:30:48,555 Her og der. 431 00:30:50,057 --> 00:30:51,850 Skal jeg fortsætte? 432 00:31:01,109 --> 00:31:04,696 Som giver fugtige vinde og lave temperaturer. 433 00:31:07,616 --> 00:31:09,201 Hej. 434 00:31:09,451 --> 00:31:11,078 Jeg 435 00:31:11,620 --> 00:31:14,456 Jeg fik månedens vin til din tante Jenna. 436 00:31:14,623 --> 00:31:15,874 Kan hun mon lide det? 437 00:31:16,291 --> 00:31:20,212 Hun vil kun synes endnu bedre om dagens vin. 438 00:31:20,587 --> 00:31:21,671 Tak. 439 00:31:22,714 --> 00:31:26,259 Jeg talte med Jeremy, og han tager en pige med hjem i år. 440 00:31:26,968 --> 00:31:28,053 Det gør Damon også. 441 00:31:29,554 --> 00:31:31,223 De er sikkert begge skønne. 442 00:31:31,640 --> 00:31:32,682 Løgnen 443 00:31:34,935 --> 00:31:36,311 - Del, folkens. - Hov. 444 00:31:36,478 --> 00:31:38,105 Vær nu søde. 445 00:31:39,773 --> 00:31:43,485 - Hun bed ham i morges. - Hvor fint. 446 00:31:44,361 --> 00:31:46,071 Ikke opmuntre det, Stefan. 447 00:31:46,279 --> 00:31:47,781 Alle elsker en, der bider. 448 00:31:49,032 --> 00:31:50,867 Virkelig? Jeg bider dig gerne. 449 00:31:51,076 --> 00:31:54,079 Godt. Jeg bider igen. 450 00:32:28,321 --> 00:32:29,364 Det er udført. 451 00:32:40,584 --> 00:32:42,127 Elena. 452 00:32:47,424 --> 00:32:49,217 Mærkede du også det? 453 00:32:51,720 --> 00:32:53,513 Og så sluttede det. 454 00:32:56,349 --> 00:32:58,894 Betyder det, at det er overstået? 455 00:33:00,896 --> 00:33:02,355 Ja. 456 00:33:03,398 --> 00:33:05,066 Det er overstået. 457 00:33:14,367 --> 00:33:16,161 De var ikke virkelige. 458 00:33:16,328 --> 00:33:18,038 Det var en fortryllelse. 459 00:33:19,164 --> 00:33:21,583 Der viste, hvad vi ville se. 460 00:33:21,750 --> 00:33:24,920 Vi var ikke vampyrer. Mine forældre var i live. 461 00:33:25,378 --> 00:33:27,631 Det var en fantasi. 462 00:33:27,839 --> 00:33:29,508 Ligesom en film. 463 00:33:30,800 --> 00:33:33,220 Det var et liv, vi aldrig kunne have haft. 464 00:33:33,637 --> 00:33:35,847 - Med det føltes - vidunderligt. 465 00:33:39,559 --> 00:33:40,602 Ja. 466 00:33:44,439 --> 00:33:47,317 Det liv vi havde 467 00:33:49,027 --> 00:33:50,779 var også vidunderligt. 468 00:33:52,239 --> 00:33:54,074 Det var ikke - 469 00:33:54,241 --> 00:33:56,034 - en fortryllelse eller profeti. 470 00:33:56,201 --> 00:33:58,119 Det var virkeligt. 471 00:33:59,538 --> 00:34:01,456 Vi forelskede os. 472 00:34:03,875 --> 00:34:06,628 Vi havde op- og nedture. Vi kæmpede. 473 00:34:08,964 --> 00:34:10,799 Jeg døde. 474 00:34:10,966 --> 00:34:12,342 Ja. 475 00:34:13,134 --> 00:34:15,595 Vi forandrede os. Begge to. 476 00:34:15,804 --> 00:34:17,222 Vi udviklede os. 477 00:34:17,430 --> 00:34:19,975 Vi voksede fra hinanden, men det er virkeligt. 478 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 Sådan er livet. 479 00:34:30,193 --> 00:34:31,361 Du kunne ikke lave mad. 480 00:34:33,405 --> 00:34:34,781 Og du kunne. 481 00:34:34,990 --> 00:34:36,908 Igen, en fantasi. 482 00:34:48,461 --> 00:34:51,881 Jeg vil altid elske dig, Elena. 483 00:34:53,633 --> 00:34:56,636 Jeg vil også altid elske dig. 484 00:35:05,020 --> 00:35:08,565 Vil Damon og jeg nogensinde kunne tale sådan sammen? 485 00:35:08,982 --> 00:35:10,859 Som venner? 486 00:35:15,322 --> 00:35:18,700 Man kan enten være venner med nogen - 487 00:35:18,867 --> 00:35:20,368 - eller være forelsket i dem. 488 00:35:21,995 --> 00:35:24,539 Jeg tror ikke, man kan begge dele. 489 00:35:31,379 --> 00:35:33,006 Godt, så. 490 00:35:33,214 --> 00:35:35,675 Sørgetiden er ovre. Ruf på. 491 00:35:37,552 --> 00:35:40,347 Ikke for at være ufølsom, men hun var allerede død. 492 00:35:40,555 --> 00:35:43,183 Overdriver du ikke lidt? 493 00:35:43,350 --> 00:35:45,060 Hvor tog hun hen? 494 00:35:45,977 --> 00:35:50,023 Tog hun videre? Fandt hun fred? 495 00:35:51,066 --> 00:35:53,943 Det så bestemt ikke sådan ud. 496 00:35:54,319 --> 00:35:55,987 Jeg ved ikke, hvor hun tog hen. 497 00:35:56,196 --> 00:35:58,907 Ærlig talt ønsker jeg heller ikke at vide det. 498 00:35:59,074 --> 00:36:01,117 Derfor må du tilbage i din krop - 499 00:36:01,284 --> 00:36:04,621 - og fortælle enhver, hvad der skete her. 500 00:36:07,415 --> 00:36:10,210 Jeg husker jo intet, når jeg kommer tilbage. 501 00:36:10,418 --> 00:36:12,128 Find du en måde at huske det på. 502 00:36:14,422 --> 00:36:16,633 Du bryder dig måske ikke om mig - 503 00:36:17,384 --> 00:36:19,636 - men jeg er ikke den eneste herovre. 504 00:36:20,387 --> 00:36:21,846 Hvis dette bryder sammen - 505 00:36:22,013 --> 00:36:25,225 - vil det, der overgik din søster, ske for os alle. 506 00:36:26,434 --> 00:36:28,061 Kom nu, du. 507 00:36:28,728 --> 00:36:30,522 Du må tilbage. 508 00:36:31,815 --> 00:36:33,858 Du må finde ud af at stoppe det her. 509 00:36:41,199 --> 00:36:42,367 Hvad? 510 00:36:42,534 --> 00:36:46,788 Du er den eneste i lokalet, som sheriffen ikke har dræbt. 511 00:36:47,038 --> 00:36:48,957 Laver du sjov? 512 00:36:49,541 --> 00:36:52,043 Hør, jeg undskylder. For alting. 513 00:36:52,460 --> 00:36:55,213 Alt det med Liv havde intet at gøre med hende. 514 00:36:55,380 --> 00:36:57,340 Jeg prøvede at beskytte dig. 515 00:36:57,507 --> 00:37:00,218 Hør her, hvad der ikke er i orden. 516 00:37:00,385 --> 00:37:03,596 Gør hvad du vil for at beskytte mig. Men forsvind ikke. 517 00:37:03,763 --> 00:37:07,016 Særligt ikke med en, der løj og forsøgte at dræbe Elena. 518 00:37:07,183 --> 00:37:09,936 Få mig ikke til at tvivle på dig. 519 00:37:10,145 --> 00:37:12,105 - For - Ja, for det med Anna. 520 00:37:12,272 --> 00:37:14,190 - Ja, jeg klokkede i det - Hør. 521 00:37:14,357 --> 00:37:17,318 Jeg ville sige, fordi jeg vælger at stole på dig. 522 00:37:17,777 --> 00:37:19,738 Og jeg vil have ret. 523 00:37:24,743 --> 00:37:27,370 Matt. Er du okay? 524 00:37:27,537 --> 00:37:30,957 - Du døde og kom tilbage. - Jeg ved det. 525 00:37:31,166 --> 00:37:33,501 - Jeg husker det. - Husker du det? 526 00:37:33,918 --> 00:37:35,003 Det sker ikke. 527 00:37:35,837 --> 00:37:37,130 I et sekund - 528 00:37:37,338 --> 00:37:38,715 - holdt jeg om Vick 529 00:37:38,923 --> 00:37:40,884 - Vent, så du Vicki? - Ja. 530 00:37:41,092 --> 00:37:42,635 Hun skubbede mig bort. 531 00:37:43,344 --> 00:37:44,888 Og så 532 00:37:45,388 --> 00:37:47,557 Så forsvandt hun. 533 00:37:49,768 --> 00:37:51,436 Hvad sker der derovre, Bon? 534 00:37:52,812 --> 00:37:54,606 Jeg ved det ikke. 535 00:38:08,661 --> 00:38:11,122 Vi må have nogle regler. 536 00:38:12,040 --> 00:38:15,335 Hvis jeg ikke må køre dig hjem - 537 00:38:15,877 --> 00:38:19,506 - må du ikke lave et bagholdsangreb i mit soveværelse. 538 00:38:21,132 --> 00:38:22,717 Jeg ville bare 539 00:38:23,927 --> 00:38:26,888 Jeg ville bare takke dig. 540 00:38:27,472 --> 00:38:29,140 Hvad du end gjorde virkede. 541 00:38:31,476 --> 00:38:34,312 Jeg er ked af at rive dig ud af paradis. 542 00:38:34,479 --> 00:38:37,482 Det var faktisk paradis. 543 00:38:37,690 --> 00:38:39,567 Jeg vil jo ikke vide det. 544 00:38:39,734 --> 00:38:40,985 Det skal du. 545 00:38:44,864 --> 00:38:46,533 Jeg så 546 00:38:47,450 --> 00:38:48,785 det perfekte liv. 547 00:38:49,702 --> 00:38:52,038 Stefan og jeg var gift. 548 00:38:52,205 --> 00:38:53,456 Vi havde børn. 549 00:38:53,623 --> 00:38:56,167 Vi havde alt det, vi ville have. 550 00:38:56,334 --> 00:38:58,711 Vi kan altid bede Markos om at gøre det om. 551 00:38:58,878 --> 00:39:00,839 Men det er ikke virkeligt. 552 00:39:01,631 --> 00:39:03,258 Du og jeg 553 00:39:04,050 --> 00:39:06,261 har et rodet- 554 00:39:06,427 --> 00:39:08,680 - og kompliceret forhold, men 555 00:39:10,348 --> 00:39:12,016 Det er ægte. 556 00:39:12,225 --> 00:39:14,894 Og virkelig skidt for hinanden. 557 00:39:15,228 --> 00:39:16,855 Glemte du den detalje? 558 00:39:21,109 --> 00:39:23,528 Ja, men jeg har brug for dig i mit liv. 559 00:39:24,529 --> 00:39:25,780 Som venner, ikke? 560 00:39:27,365 --> 00:39:28,449 Jo. 561 00:39:29,492 --> 00:39:31,995 Jeg kan ikke være din ven. Det er for hårdt. 562 00:39:32,203 --> 00:39:34,080 - Damon - Jeg mener det, Elena. 563 00:39:34,247 --> 00:39:35,498 Vi kan ikke ses mere. 564 00:39:36,249 --> 00:39:38,877 Vil ikke høre din stemme. Vil ikke tale med dig. 565 00:39:39,043 --> 00:39:40,587 Jeg vil end ikke se på dig. 566 00:39:40,753 --> 00:39:43,298 Og jeg vil pokkerme ikke være din ven. 567 00:39:48,928 --> 00:39:50,972 Hvis det er det, du ønsker 568 00:39:55,643 --> 00:39:57,061 Det er det, jeg ønsker. 569 00:40:01,482 --> 00:40:02,984 Okay. 570 00:40:06,779 --> 00:40:08,114 Ja. Okay. 571 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 Jeg gav hende mit blod. 572 00:40:18,416 --> 00:40:21,294 - Hvad gør jeg? Hun er bevidstløs. - Først 573 00:40:21,502 --> 00:40:24,797 Slap af. Matt sagde, han var væk noget tid selv. 574 00:40:26,090 --> 00:40:27,592 Hvad laver de her? 575 00:40:27,759 --> 00:40:30,261 Det er vores hjem. De kan ikke bare overtage. 576 00:40:30,470 --> 00:40:33,097 Det gør de ikke. Jeg har styr på det. Ama'r. 577 00:40:33,306 --> 00:40:34,474 Tak, Tyler. 578 00:40:34,641 --> 00:40:35,934 Det var så lidt. 579 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 Jeg må løbe. Hun vågner. 580 00:40:38,728 --> 00:40:39,812 Hej. 581 00:40:41,773 --> 00:40:43,191 Hvad skete der? 582 00:40:45,485 --> 00:40:47,862 Du missede frokosten. 583 00:40:49,781 --> 00:40:51,324 Vi er inde. 584 00:40:52,575 --> 00:40:54,619 Hun husker intet. 585 00:40:57,330 --> 00:40:58,706 Ingen skidt opgradering. 586 00:40:58,915 --> 00:41:01,209 - Utrolig krop. - Væn dig ikke til den. 587 00:41:01,376 --> 00:41:03,544 Når det er overstået og byen er vores 588 00:41:03,711 --> 00:41:06,047 Ja, så er den væk. 589 00:41:06,673 --> 00:41:07,757 Tog du den med? 590 00:41:10,176 --> 00:41:12,011 Eneste kniv, der er tilbage. 591 00:41:20,937 --> 00:41:23,231 Det var den eneste kniv, der var tilbage.