1
00:00:02,169 --> 00:00:03,295
Tidligere:
2
00:00:03,462 --> 00:00:06,173
Vi er ikke gode for hinanden,
vi kommer ikke videre.
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,300
Vi ender bare her, hvor vi startede.
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,262
Vandrere har evnen til
at leve i en andens krop.
5
00:00:12,429 --> 00:00:16,767
Du er jæger. Det gør dig til
den eneste person, jeg kan stole på
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,478
Du må beskytte Elena,
jeg må stoppe vandrerne.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,271
Jeg har brug for hjælp
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,774
Vandrerne har store planer.
9
00:00:25,901 --> 00:00:29,780
Nu er de på vej.
Næste stop: Mystic Falls.
10
00:01:06,775 --> 00:01:07,818
Har du tabt noget?
11
00:01:11,280 --> 00:01:12,990
Ja, det er -
12
00:01:13,156 --> 00:01:15,659
- en særlig ydmygende side
fra min dagbog.
13
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
Bedømmer du din dagbog?
14
00:01:19,413 --> 00:01:22,332
Det er helt sikkert
imod dagbogs-reglerne.
15
00:01:23,959 --> 00:01:27,296
Du er helt sikkert
ikke dagbogs-politiet.
16
00:01:28,297 --> 00:01:30,882
Stol på mig, det er slemt.
17
00:01:31,842 --> 00:01:33,635
Jeg er nu blevet nysgerrig.
18
00:01:34,678 --> 00:01:36,722
Og jeg driller dig officielt ikke.
19
00:01:46,273 --> 00:01:47,941
Tak.
20
00:01:52,487 --> 00:01:55,866
- Jeg hedder Elena.
- Jeg hedder Stefan.
21
00:02:01,496 --> 00:02:03,332
Er du okay?
22
00:02:04,875 --> 00:02:06,752
Ja, jeg er bare
23
00:02:07,502 --> 00:02:10,047
Jeg havde en helt vild drøm.
24
00:02:20,474 --> 00:02:23,352
I slog op. Så meget har jeg fanget.
25
00:02:23,560 --> 00:02:27,064
Så gik I i seng sammen.
Ikke smart, men jeg forstår.
26
00:02:27,230 --> 00:02:29,691
Nu bliver det så
en smule uklart for mig.
27
00:02:29,900 --> 00:02:31,860
I tog til forældremøde på en skole?
28
00:02:32,027 --> 00:02:34,112
Jeremy havde problemer i skolen.
29
00:02:34,321 --> 00:02:37,282
Jep, og så tilbyder du
at køre hende tilbage -
30
00:02:37,491 --> 00:02:41,286
- og hun siger, at hun ikke kan
være tæt på dig. Jeg er forvirret.
31
00:02:41,495 --> 00:02:43,288
- Hvordan mon du har det?
- Fint.
32
00:02:43,497 --> 00:02:46,249
- Vi er lidt adskilt.
- Det siger venner altid.
33
00:02:46,416 --> 00:02:50,045
Mens du som hendes ven ser på,
at hun lever sit liv.
34
00:02:50,212 --> 00:02:54,675
At hun får en pæn ny kæreste
fra broderskabet.
35
00:02:54,883 --> 00:02:57,761
Chance eller Brock.
36
00:02:58,220 --> 00:03:01,723
Ved din forsvundne kæreste,
hvor ulidelig du er?
37
00:03:01,890 --> 00:03:03,934
Det er vel derfor, du ikke finder hende.
38
00:03:04,142 --> 00:03:05,769
Hun vil ikke findes.
39
00:03:05,936 --> 00:03:09,022
Jeg havde ikke fundet hende,
for vandrerne -
40
00:03:09,231 --> 00:03:11,775
- besluttede sig for
en omgang selvantændelse -
41
00:03:11,942 --> 00:03:13,777
- inden de gav mig, hvad de lovede.
42
00:03:13,944 --> 00:03:16,863
Skønt. Nu er du her for at genere mig.
43
00:03:17,030 --> 00:03:18,448
Vi kan altid dræbe nogen.
44
00:03:19,574 --> 00:03:23,829
Men det er vel årsagen til dine problemer.
45
00:03:26,915 --> 00:03:28,417
Min mor er her ikke endnu.
46
00:03:28,625 --> 00:03:30,669
- Jeg henter noget kaffe.
- Gør det.
47
00:03:41,805 --> 00:03:44,975
- Værsgo.
- Jeg får brug for de her.
48
00:03:45,183 --> 00:03:48,979
- Hvor klodset.
- Hadede du filmen?
49
00:03:49,187 --> 00:03:51,356
Nej. Jeg hadede den ikke.
50
00:03:51,565 --> 00:03:56,194
Men jeg synes heller ikke,
den var noget særligt.
51
00:03:57,738 --> 00:04:00,991
- Skal vi spise middag ...?
- Vi burde gøre det igen.
52
00:04:01,158 --> 00:04:02,617
Ja.
53
00:04:05,036 --> 00:04:07,789
- Helt sikkert.
- Godt.
54
00:04:20,844 --> 00:04:22,345
Undskyld, det er min far -
55
00:04:23,597 --> 00:04:25,766
- der venter på mig.
56
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
Det er så pinligt.
57
00:04:30,187 --> 00:04:31,980
Jeg glæder mig til middag.
58
00:04:34,065 --> 00:04:35,567
Det gør jeg også.
59
00:04:36,109 --> 00:04:38,653
- Godnat.
- Godnat.
60
00:04:48,121 --> 00:04:50,874
Min mor er her
om fem minutter Elena?
61
00:04:52,042 --> 00:04:55,045
Hallo? Elena!
62
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
Hvordan kom jeg herhen?
63
00:05:00,884 --> 00:05:02,552
Jeg stod lige i døren.
64
00:05:04,137 --> 00:05:05,388
Du gik?
65
00:05:07,599 --> 00:05:10,852
Drømte du en af
de drømme? Lige her?
66
00:05:11,061 --> 00:05:14,731
Det føltes ikke som en drøm.
Det føltes som om jeg var der.
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,902
Underligt.
68
00:05:21,154 --> 00:05:24,407
Caroline, lad nu være
med at bide hul i din læbe.
69
00:05:24,908 --> 00:05:26,618
Spyt ud.
70
00:05:27,035 --> 00:05:30,914
Det er psykologi for begyndere.
Faktisk for nybegyndere.
71
00:05:31,122 --> 00:05:34,835
Du fortalte Damon, du ikke kunne se ham,
og nu drømmer du om Stefan?
72
00:05:36,336 --> 00:05:40,882
Det er ikke kun om Stefan.
Mine forældre var i live.
73
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
Det var som et andet liv.
74
00:05:48,098 --> 00:05:50,308
- Hej, Stefan.
- Hej.
75
00:05:50,517 --> 00:05:53,395
- Alt i orden?
- Når du føler dig tosset og ringer -
76
00:05:53,562 --> 00:05:56,147
- og jeg fortæller dig,
at du ikke er tosset?
77
00:05:56,356 --> 00:06:00,068
- Selvom jeg for det meste er.
- Fortæl mig, at jeg ikke er tosset.
78
00:06:00,277 --> 00:06:01,945
Jeg kan ikke love noget.
79
00:06:02,153 --> 00:06:05,240
På vej til min bil
blev jeg næsten kørt over.
80
00:06:05,448 --> 00:06:06,992
Jeg havde et syn med Elena.
81
00:06:09,286 --> 00:06:13,290
Jeg tager det i mig.
Du er slet ikke tosset.
82
00:06:13,498 --> 00:06:15,292
Der er noget i gære.
83
00:06:15,500 --> 00:06:18,169
Hej, det er Jeremy. Læg en besked.
84
00:06:18,378 --> 00:06:20,171
Hej, Jeremy, det er mig.
85
00:06:20,380 --> 00:06:23,550
Din kæreste Bonnie Bennett.
Hvis du skulle have glemt det.
86
00:06:23,758 --> 00:06:27,971
Jeg minder dig gerne om det,
indtil du ringer tilbage.
87
00:06:28,179 --> 00:06:30,473
Så giv mig et ring.
88
00:06:43,653 --> 00:06:45,322
Hej, bedste.
89
00:06:46,156 --> 00:06:48,700
Jeg hørte,
at vandrerne narrede dig i nat.
90
00:06:49,451 --> 00:06:53,330
Har du læst det
i Hinsides-nyhedsbrevet?
91
00:06:56,708 --> 00:07:00,086
- Du ligner ikke dig selv.
- Der er noget galt herovre.
92
00:07:00,253 --> 00:07:03,256
Nogle af heksene tror,
at vandrerne overtog dig -
93
00:07:03,423 --> 00:07:04,925
-for at få komme gennem.
94
00:07:05,091 --> 00:07:08,303
- Mener du vende tilbage?
- Hvem det end er, gemmer han sig.
95
00:07:08,511 --> 00:07:10,889
Og det her sted er
96
00:07:15,185 --> 00:07:17,354
Det var slet ikke uhyggeligt.
97
00:07:18,688 --> 00:07:21,316
- Hvad sker der herovre?
- Jeg ved det ikke.
98
00:07:21,524 --> 00:07:25,528
Hvad vandrerne end gjorde,
og hvem end der slap gennem -
99
00:07:26,029 --> 00:07:27,530
-fik skræmt heksene.
100
00:07:32,410 --> 00:07:35,747
Vandrerne er her,
og vi må udrydde dem.
101
00:07:36,456 --> 00:07:39,793
Men inden jeg sætter min lid
til de tre træmænd -
102
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
- må jeg vide,
at I ikke skjuler en passager.
103
00:07:44,214 --> 00:07:45,674
Skal vi dolke os?
104
00:07:45,882 --> 00:07:48,343
Kun denne kniv
kan skaffe dem af vejen.
105
00:07:48,551 --> 00:07:53,014
- Du vil have os til at dolke os.
- Gør det nu, så vi kan komme videre.
106
00:07:53,223 --> 00:07:55,517
Siger jægeren
med det vandrer-sikre hoved.
107
00:07:55,725 --> 00:07:58,269
- Så gør jeg det.
- Og hybriden, der heler.
108
00:07:58,478 --> 00:08:03,024
Du har en magisk ring, der bringer dig
tilbage fra de døde. Hold op med at pive.
109
00:08:21,501 --> 00:08:24,129
Skulder. Burde ikke gøre så ondt.
110
00:08:24,337 --> 00:08:25,672
Ikke for dybt.
111
00:08:26,131 --> 00:08:29,175
Jeg kan hjælpe hvis
112
00:08:33,638 --> 00:08:36,057
Så meget testosteron.
Så få hjerneceller.
113
00:08:36,266 --> 00:08:39,811
Så er vi alle clearede.
Præcis hvad gør vi her?
114
00:08:40,020 --> 00:08:44,274
Det skal I bare
gøre hundrede gange mere.
115
00:08:47,110 --> 00:08:52,282
Sandheden er, at vi har
sporet vandrerne i tusinder af år.
116
00:08:52,490 --> 00:08:55,952
De er altid på farten.
Men få gange i historien -
117
00:08:56,161 --> 00:08:58,038
- har de samlet sig.
118
00:08:59,956 --> 00:09:02,667
Det skræmmende er,
at ingen har lagt mærke til det.
119
00:09:03,460 --> 00:09:06,671
For en efter en har de overtaget byer -
120
00:09:06,838 --> 00:09:10,050
- ved at placere passagerer
i byens indbyggere.
121
00:09:10,216 --> 00:09:12,010
De gør det samme i Mystic Falls.
122
00:09:41,289 --> 00:09:45,794
Skal vi gå til næste afsnit
af Elena-uden-Damon?
123
00:09:46,002 --> 00:09:49,172
At du taler om hende
får mig ikke til at glemme hende.
124
00:09:49,339 --> 00:09:51,091
Taler om hvem?
125
00:09:51,299 --> 00:09:53,176
Elena
126
00:09:53,843 --> 00:09:55,428
Ja, ja.
127
00:09:56,596 --> 00:09:58,014
Når man taler om djævelen.
128
00:10:03,103 --> 00:10:05,688
- Hej, har I hørt fra min mor?
- Nej, hvorfor?
129
00:10:05,855 --> 00:10:08,733
Vi skulle mødes her,
og nu skriver hun ikke tilbage.
130
00:10:08,900 --> 00:10:11,111
Vil I sige til hende
at noget kom i vejen?
131
00:10:11,319 --> 00:10:12,862
- Selvfølgelig.
- Okay, tak.
132
00:10:15,698 --> 00:10:18,409
Damon, et. Fristelse, nul.
133
00:10:23,248 --> 00:10:26,459
Fristelse, et. Enzo
134
00:10:26,668 --> 00:10:27,836
Hallo smukke.
135
00:10:29,003 --> 00:10:32,590
Sig til Damon, at der er gang i noget
med Elena og Stefan?
136
00:10:34,759 --> 00:10:36,136
Hvad?
137
00:10:36,344 --> 00:10:38,805
Kan du huske, at vi grinede af-
138
00:10:39,013 --> 00:10:41,724
- at universet drager
Stefan og Elena mod hinanden?
139
00:10:41,933 --> 00:10:44,435
- Ja?
- Det sker.
140
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
- Hvad sker der?
- Nu hvor Stefans dobbelt-ham
141
00:10:48,731 --> 00:10:50,733
- Tom?
- Tom, ja.
142
00:10:50,900 --> 00:10:54,654
Efter Toms død, er Stefan og Elena
det sidste par dobbeltgængere.
143
00:10:54,863 --> 00:10:58,700
Hvilket kan forklare,
at Stefan og Elena pludselig ser -
144
00:10:58,908 --> 00:11:02,912
- syner af hinanden.
145
00:11:04,289 --> 00:11:05,957
Hvilken slags syner?
146
00:11:06,166 --> 00:11:09,294
Du ved godt, hvad hun ikke siger.
Nogen har sexdrømme.
147
00:11:09,502 --> 00:11:12,881
- Det er ikke sexdrømme.
- Det er mere romantiske drømme.
148
00:11:13,089 --> 00:11:16,259
Det vil jeg ikke vide. Hvor er Stefan?
149
00:11:16,426 --> 00:11:19,470
I vandrernes lejr for at se,
om nogen kan forklare det.
150
00:11:19,679 --> 00:11:21,973
- Held og lykke.
- Det er eneste spor.
151
00:11:22,182 --> 00:11:24,392
Det eneste vi ved er,
at efter Toms død -
152
00:11:24,601 --> 00:11:27,645
- begik vandrerne masseselvmord,
og Stefan og Elena
153
00:11:27,812 --> 00:11:31,024
- som ikke længere er sammen
ser syner af hinanden.
154
00:11:32,317 --> 00:11:35,153
Få en heks herover
og lad os regne ud, hvad der sker.
155
00:11:41,201 --> 00:11:42,827
- Bonnie.
- Fik dig.
156
00:11:43,036 --> 00:11:45,455
Jeg har lagt en besked
og sendt en sms.
157
00:11:45,622 --> 00:11:47,790
Jeg ved det. Undskyld
158
00:11:47,999 --> 00:11:49,876
Jeg har haft flytningen og ting.
159
00:11:50,084 --> 00:11:52,629
Ja, dine ting.
160
00:11:53,755 --> 00:11:56,674
Jeg behøver din hjælp.
Der sker noget i det hinsides.
161
00:11:56,883 --> 00:11:58,134
Hvad mener du?
162
00:11:58,551 --> 00:12:02,055
Heksene er bekymrede for,
at nogen kom gennem.
163
00:12:02,388 --> 00:12:06,517
- Når du nu kan se spøgelser
- Jeremy, kom nu. Arbejdet kalder.
164
00:12:07,727 --> 00:12:10,146
Er Liv her? Tager du gas på mig?
165
00:12:10,355 --> 00:12:11,898
Det er ikke, som det ser ud.
166
00:12:12,106 --> 00:12:14,525
Jeremy hyrede mig
som matematikhjælp.
167
00:12:14,734 --> 00:12:18,655
Var det efter du løj overfor mig,
og forsøgte at dræbe hans søster?
168
00:12:18,863 --> 00:12:20,114
Hvad foregår der?
169
00:12:21,241 --> 00:12:22,909
Beklager, men det kan jeg ikke.
170
00:12:23,826 --> 00:12:25,703
Vi har styr på det. Du må bare
171
00:12:25,912 --> 00:12:27,705
Du må stole på mig, okay?
172
00:12:37,548 --> 00:12:39,926
Jeg sagde,
jeg ikke ville have hemmeligheder.
173
00:12:40,134 --> 00:12:41,469
Intet personligt, Jer.
174
00:12:41,678 --> 00:12:45,348
Men at snige sig ind på
vandrerne kræver, at de ikke ved det.
175
00:12:45,807 --> 00:12:48,309
Jeg har brudt min regel
for Matt og Tyler.
176
00:12:48,518 --> 00:12:51,521
- Jeg gør det ikke igen.
- Hvor er du nu?
177
00:12:51,729 --> 00:12:54,691
Tjekker op på sheriffen,
men hun er her ikke.
178
00:12:55,525 --> 00:12:59,487
Det betyder sikkert intet,
men hvis jeg skulle overtage en by
179
00:12:59,696 --> 00:13:03,241
Starter man med toppen.
Gør ikke noget dumt, inden jeg kommer.
180
00:13:03,449 --> 00:13:06,869
Jeg kan ikke gøre noget,
før du kommer med en vandrer-kniv.
181
00:13:07,245 --> 00:13:08,830
Vandrer-kniv?
182
00:13:10,540 --> 00:13:12,125
Hej, sherif.
183
00:13:12,625 --> 00:13:14,002
Hvem taler du med?
184
00:13:15,003 --> 00:13:16,170
Caroline.
185
00:13:17,130 --> 00:13:20,133
Hun sagde, du missede frokost,
så jeg ville tjekke
186
00:13:23,886 --> 00:13:25,805
Du nævnte en vandrer-kniv.
187
00:13:26,014 --> 00:13:28,516
Gjorde jeg? Måske hørte du forkert.
188
00:13:30,310 --> 00:13:32,145
Det gjorde jeg ikke.
189
00:13:48,703 --> 00:13:49,746
Matt?
190
00:13:50,830 --> 00:13:53,624
- Hvad laver du her?
- Jeg er død, Bon.
191
00:13:56,085 --> 00:13:57,587
Men sheriffen har problemer.
192
00:13:58,087 --> 00:14:00,590
- Hvad?
- Sig det til Jeremy. Han vil forstå.
193
00:14:02,342 --> 00:14:04,427
Jeg er ked af
at gøre det mod dig, Bon.
194
00:14:26,324 --> 00:14:27,367
Kan du se mig?
195
00:14:29,744 --> 00:14:30,787
Er du en heks?
196
00:14:32,622 --> 00:14:34,457
Hvordan så?
197
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
Den er helt fjong herovre, snuske.
198
00:14:38,920 --> 00:14:42,006
Men det er da godt at blive set.
199
00:14:46,803 --> 00:14:48,846
Sig ikke, at du ikke husker mig?
200
00:14:49,097 --> 00:14:51,349
Kol? Oprindelig Vampyr?
201
00:14:51,599 --> 00:14:53,810
Meningsløst myrdet af Jeremy Gilbert.
202
00:14:53,976 --> 00:14:55,812
Jeg ved godt, hvem du er.
203
00:14:55,978 --> 00:14:59,315
Jeg troede, meningen var
at leve et ensomt efterliv.
204
00:14:59,816 --> 00:15:01,442
Hvorfor kan jeg se dig?
205
00:15:01,651 --> 00:15:04,070
Der er tilsyneladende
slanger i paradis.
206
00:15:04,278 --> 00:15:07,740
Rygterne fra heksene siger,
at nogen er brudt ud -
207
00:15:07,907 --> 00:15:09,617
- og skaber uro her.
208
00:15:11,786 --> 00:15:13,746
Ikke at det betyder noget for dig.
209
00:15:14,163 --> 00:15:16,457
Du er bare på ferie.
210
00:15:16,999 --> 00:15:19,293
Hvilket betyder, at du skal tilbage.
211
00:15:19,502 --> 00:15:22,130
- Vicki
- Jeg har aldrig hørt om hende.
212
00:15:22,797 --> 00:15:24,632
Hun er min søster.
213
00:15:24,841 --> 00:15:28,428
Hun er herovre. Hvis jeg kan se dig,
kan jeg se hende.
214
00:15:31,472 --> 00:15:35,685
- Kom du ikke med en heks?
- Ringer til hende, ikke henter hende.
215
00:15:37,019 --> 00:15:39,647
Hvor er ...?
216
00:15:39,856 --> 00:15:41,274
Hvor er Damon?
217
00:15:49,532 --> 00:15:52,452
- Hej-
- Hej-
218
00:15:55,037 --> 00:15:58,541
- Hvem trænger til en drink?
- Jo, tak.
219
00:16:02,128 --> 00:16:05,840
I det mindste er de ikke åbenlyse.
220
00:16:10,553 --> 00:16:11,637
Du har et billardbord.
221
00:16:11,804 --> 00:16:16,476
Ja. Pool er en god måde
at få afløb for sin energi.
222
00:16:16,684 --> 00:16:18,478
Ja, jeg løb en tur i dag.
223
00:16:18,686 --> 00:16:21,647
- 15 kilometer, jeg kunne have løbet 30.
- Ja.
224
00:16:22,023 --> 00:16:23,566
Det er så dårligt.
225
00:16:23,816 --> 00:16:25,401
Vildt anstrengt snak.
226
00:16:26,486 --> 00:16:30,072
- Vi burde gøre noget.
- Eller vi kunne blive -
227
00:16:30,323 --> 00:16:34,368
- og more os, når de ikke kan modstå
og river tøjet af hinanden.
228
00:16:37,747 --> 00:16:40,583
- En drink?
- Ingen god ide.
229
00:16:40,791 --> 00:16:43,419
- Hæmninger og sådan.
- Nej, det går ikke.
230
00:16:43,669 --> 00:16:45,171
Kan vi ikke lade være?
231
00:16:45,379 --> 00:16:48,716
Vi gør ingenting.
Det er en del af problemet.
232
00:16:48,925 --> 00:16:51,177
Vi står bare
233
00:16:52,929 --> 00:16:56,349
påklædte. Og står.
234
00:16:56,557 --> 00:17:00,520
Jeg mener, alt dette -
235
00:17:00,728 --> 00:17:03,064
- akavede,
ved-ikke-hvad-jeg-skal agtige.
236
00:17:05,066 --> 00:17:07,109
Kan vi ikke bare være venner -
237
00:17:07,318 --> 00:17:09,070
- Og gøre venneting ...?
238
00:17:09,278 --> 00:17:12,448
Hun brugte v-ordet. Stakkels fyr.
239
00:17:12,615 --> 00:17:15,243
Jeg troede, det var, hvad det her er?
240
00:17:15,451 --> 00:17:18,287
Det er det.
Det er ikke blevet sagt direkte.
241
00:17:18,454 --> 00:17:20,623
Og det betyder noget, fordi ...?
242
00:17:20,831 --> 00:17:24,627
Indtil det er officielt,
er der stadig håb.
243
00:17:24,877 --> 00:17:27,046
Og håb? Det
244
00:17:27,380 --> 00:17:32,260
Håbet narrer en til at tro
på urealistiske scenarier.
245
00:17:32,760 --> 00:17:33,803
Mener du Maggie?
246
00:17:36,722 --> 00:17:38,391
Hvad skete der?
247
00:17:39,767 --> 00:17:42,895
Vandrerne glemte at fortælle,
hvor Maggie var -
248
00:17:43,062 --> 00:17:45,481
- inden de stak ild på sig selv.
249
00:17:45,731 --> 00:17:47,608
Et spor, der gik op i røg.
250
00:17:48,401 --> 00:17:50,820
Ja, men
251
00:17:50,987 --> 00:17:54,156
Ville hun ikke være meget gammel,
hvis hun var i live?
252
00:17:55,908 --> 00:18:00,371
I halvfjerdsindstyve års fangenskab var det
hendes ansigt, jeg klamrede mig til.
253
00:18:00,830 --> 00:18:04,333
Bare tanken om at se hende igen
254
00:18:07,003 --> 00:18:09,005
Jeg vil ikke date hende, Caroline.
255
00:18:09,171 --> 00:18:11,132
Jeg vil takke hende.
256
00:18:14,468 --> 00:18:15,761
Nå
257
00:18:16,512 --> 00:18:19,515
- Har du sexdrømme om mm bror?
- Wow. Okay, sådan -
258
00:18:19,682 --> 00:18:21,767
- kan man da godt skifte emne.
259
00:18:21,934 --> 00:18:25,104
- Jeg sprang over det akavede.
- Ja.
260
00:18:25,605 --> 00:18:27,773
Jeg ved ikke -
261
00:18:28,691 --> 00:18:31,527
- hvad synerne betyder, Damon.
Det er bare -
262
00:18:31,777 --> 00:18:36,991
-tilfældige glimt af Stefan og jeg,
der lever i en anden virkelighed.
263
00:18:38,159 --> 00:18:40,620
Jeg vil fortryde det her
264
00:18:42,121 --> 00:18:47,501
men er fantasi-Elena
og fantasi-Stefan virkelig -
265
00:18:47,710 --> 00:18:49,795
- virkelig, virkelig lykkelige?
266
00:18:53,966 --> 00:18:55,051
Javel
267
00:18:56,552 --> 00:18:58,804
Som din ven
268
00:18:59,555 --> 00:19:01,057
siger jeg det åbenlyse -
269
00:19:01,307 --> 00:19:04,810
- at profetien fortæller,
at I er skæbnebestemte for hinanden.
270
00:19:07,355 --> 00:19:09,482
I er skabt til at være sammen.
271
00:19:22,745 --> 00:19:25,081
Vi har nok bibler, tak.
272
00:19:27,875 --> 00:19:30,753
Jeg er Luke Parker. Livs tvillingebror.
273
00:19:30,961 --> 00:19:32,713
Har Liv en tvilling?
274
00:19:32,922 --> 00:19:35,591
Er det muligt,
at nogen her kommer i én?
275
00:19:36,217 --> 00:19:38,678
- Hvor er Liv?
- Hun har travlt.
276
00:19:39,095 --> 00:19:40,429
Kom da ind.
277
00:19:53,526 --> 00:19:55,111
Hej, sherif.
278
00:19:58,489 --> 00:20:00,241
Hej, Tyler.
279
00:20:00,616 --> 00:20:02,993
- Holder du dig fra ballade?
- Ja.
280
00:20:03,411 --> 00:20:04,620
Du kender mig jo.
281
00:20:06,205 --> 00:20:10,084
Det gør jeg i hvert fald.
Hybrider er ikke hævet over loven.
282
00:20:11,585 --> 00:20:15,506
Så hold drikkeriet ved grillen
på et lavniveau?
283
00:20:16,006 --> 00:20:17,633
Det skader forretningen.
284
00:20:17,800 --> 00:20:20,386
Jep. Det vil jeg gøre.
285
00:20:22,138 --> 00:20:24,640
Nå, jeg er sent på den.
286
00:20:25,141 --> 00:20:26,726
Jeg skulle hilse fra min mor.
287
00:20:30,146 --> 00:20:31,480
Hils hende, okay?
288
00:20:38,654 --> 00:20:41,240
Du er okay. Du er i sikkerhed nu.
289
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
Kan du ikke stoppe synerne?
290
00:20:47,121 --> 00:20:50,124
Magi virker ikke sådan.
Vi er ikke større end universet.
291
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
- Hvorfor er du her så?
- Vi behøver dig.
292
00:20:52,835 --> 00:20:54,920
Vi tror, at vandrerne er klar.
293
00:20:55,129 --> 00:20:58,549
- Deres leder Markos er her.
- Fra hvor?
294
00:20:58,758 --> 00:21:01,594
Det hinsides.
Han har været død i århundreder -
295
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
- men ildofringen tillod ham at flygte.
- Perfekt.
296
00:21:05,139 --> 00:21:07,266
En død olding
med en mystisk ond plan.
297
00:21:08,058 --> 00:21:09,685
Jeg trænger til den drink nu.
298
00:21:09,852 --> 00:21:13,355
Stefan ringede.
Skrotpladsen er helt ryddet.
299
00:21:13,522 --> 00:21:16,108
Lad mig gætte.
Heksene ved ikke, hvor Markos er.
300
00:21:16,317 --> 00:21:19,570
Du sagde, synerne drager
Elena og Stefan sammen.
301
00:21:19,862 --> 00:21:21,947
For vores dobbeltgænger-blod.
302
00:21:22,156 --> 00:21:24,867
Vandrerne skal
bruge det til en profeti.
303
00:21:25,075 --> 00:21:28,537
Hvis vandrerne skal bruge
jeres blod, giver det god mening -
304
00:21:28,704 --> 00:21:30,998
- at I drages mod hinanden
305
00:21:31,165 --> 00:21:33,375
Og at vi drages mod dem.
306
00:21:34,043 --> 00:21:36,295
Det her bliver bare bedre og bedre.
307
00:21:36,504 --> 00:21:37,546
Jeg forstår ikke.
308
00:21:37,713 --> 00:21:39,381
Hvis synerne er et kort -
309
00:21:39,590 --> 00:21:41,342
- skal vi bruge flere ledetråde.
310
00:21:41,509 --> 00:21:43,135
Bare køb billetten, blondie.
311
00:21:43,677 --> 00:21:46,680
Elenas lille sextumlen er ikke fordi.
312
00:22:03,656 --> 00:22:05,574
Hvad laver du herude?
313
00:22:08,744 --> 00:22:10,412
Kigger på stjernerne -
314
00:22:10,621 --> 00:22:12,915
- og lytter til universet grine af mig.
315
00:22:13,749 --> 00:22:15,334
Damon.
316
00:22:16,210 --> 00:22:18,504
Vi var dødsdømte fra starten, Elena.
317
00:22:18,671 --> 00:22:21,173
Vi skulle ende her.
318
00:22:25,427 --> 00:22:26,929
Damon
319
00:22:27,721 --> 00:22:29,557
det er bare syner.
320
00:22:30,349 --> 00:22:32,560
Når vi finder Markos, stopper de.
321
00:22:33,227 --> 00:22:34,687
Og hvad så?
322
00:22:35,062 --> 00:22:37,273
Så er vi venner? Jeg kan ikke vente.
323
00:22:48,367 --> 00:22:51,787
Jeg ved, det hele er lidt mærkeligt nu
324
00:22:52,371 --> 00:22:53,455
Du.
325
00:22:54,748 --> 00:22:56,375
Kig på mig.
326
00:22:57,334 --> 00:23:00,796
Universet kontrollerer ikke alting.
327
00:23:02,965 --> 00:23:04,466
Det er ikke virkeligt.
328
00:23:22,568 --> 00:23:24,069
Hej.
329
00:23:25,529 --> 00:23:28,532
- Du forsøger virkelig at være kok.
- Ja, det-
330
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
- er ';0 vores årsdag -
331
00:23:30,910 --> 00:23:32,828
- så ingen smalle steder.
332
00:23:32,995 --> 00:23:36,832
Hvis det nu skulle ende
som dine sidste 22 forsøg Vin.
333
00:23:37,374 --> 00:23:38,459
Perfekt.
334
00:23:41,253 --> 00:23:43,297
Igen, hvor har du proptrækkeren?
335
00:23:43,839 --> 00:23:46,759
Nej, ikke den skuffe.
336
00:23:56,060 --> 00:23:57,144
Ja.
337
00:24:01,815 --> 00:24:04,068
Du har ikke engang åbnet den.
338
00:24:05,069 --> 00:24:07,071
Det behøver jeg ikke.
339
00:24:29,969 --> 00:24:31,720
Jeg elsker dig.
340
00:24:33,055 --> 00:24:35,099
Jeg elsker også dig.
341
00:24:45,192 --> 00:24:48,696
Elena. Hallo.
342
00:24:54,785 --> 00:24:56,829
- Var jeg lige ...?
- Jep.
343
00:24:57,454 --> 00:24:59,456
Var det så godt?
344
00:25:03,002 --> 00:25:04,878
Han er her.
345
00:25:05,045 --> 00:25:07,339
Jeg ved, hvor Markos er.
346
00:25:07,965 --> 00:25:09,925
Walnut Drive nr. 4620.
347
00:25:14,888 --> 00:25:16,724
Vicki?
348
00:25:18,058 --> 00:25:19,852
Vicki?
349
00:25:23,230 --> 00:25:24,440
Vick?
350
00:25:29,153 --> 00:25:30,738
Nej.
351
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
Hvordan kom jeg tilbage hertil?
352
00:25:34,825 --> 00:25:36,535
Matt?
353
00:25:44,293 --> 00:25:45,502
Vick?
354
00:25:45,711 --> 00:25:47,212
Matty.
355
00:25:48,464 --> 00:25:50,090
Jeg er her.
356
00:25:55,637 --> 00:25:57,056
Jeg er her nu. Alt er godt.
357
00:25:57,264 --> 00:26:00,184
Nej, hør efter. Der er noget galt.
358
00:26:00,350 --> 00:26:04,146
Kig dig omkring, Matty.
Kom tilbage til din krop og gå tilbage.
359
00:26:07,316 --> 00:26:09,151
Jeg forlader dig ikke. Vi skal ud.
360
00:26:09,318 --> 00:26:10,611
- Tag min hånd.
- Nej, Matt.
361
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
- Tag min hånd!
- Matt.
362
00:26:23,332 --> 00:26:24,833
- Matt.
- Vick.
363
00:26:28,462 --> 00:26:29,671
- Vick.
- Matt.
364
00:26:30,756 --> 00:26:32,299
Jeg slipper dig ikke, Vicki.
365
00:26:34,384 --> 00:26:35,844
Matt.
366
00:26:36,470 --> 00:26:37,763
Jeg elsker dig.
367
00:26:41,058 --> 00:26:42,434
Men jeg er allerede død.
368
00:26:43,769 --> 00:26:45,813
- Vicki. Vicki!
- Nej!
369
00:26:46,396 --> 00:26:48,148
Vicki!
370
00:26:54,154 --> 00:26:55,739
ViCk
371
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
Intet.
372
00:27:29,273 --> 00:27:33,402
Mon det var her, Stefan og Elena
havde vild sex i synerne?
373
00:27:36,155 --> 00:27:37,823
Det var sikkert soveværelset.
374
00:27:37,990 --> 00:27:40,659
Stefans sted er ret vaniljefarvet.
375
00:27:41,326 --> 00:27:44,454
Det må være Elenas yndlingssmag.
376
00:27:44,621 --> 00:27:46,790
Jeg kunne bide tungen af dig.
377
00:27:46,999 --> 00:27:49,501
Ikke i mit hus.
378
00:27:52,671 --> 00:27:54,006
Markos, formoder jeg.
379
00:27:57,593 --> 00:28:00,345
Jeg er ikke Stefan og det er ikke Elena.
380
00:28:00,512 --> 00:28:01,972
Hvorfor er du her?
381
00:28:02,181 --> 00:28:04,641
Jeg ville netop spørge
jer om det samme.
382
00:28:04,850 --> 00:28:06,018
Hvad vil du -
383
00:28:06,185 --> 00:28:09,354
- og hvorfor får
dobbeltgængerne syner med hinanden?
384
00:28:09,521 --> 00:28:11,815
De første to er komplicerede.
385
00:28:12,024 --> 00:28:13,567
Det sidste er nemt.
386
00:28:13,734 --> 00:28:16,778
Jeg er grunden til,
at de har syner med hinanden.
387
00:28:17,696 --> 00:28:18,780
Dig?
388
00:28:18,947 --> 00:28:21,575
Se nu bare der.
389
00:28:21,783 --> 00:28:23,619
Vi har vist lige mødt universet.
390
00:28:29,416 --> 00:28:31,793
Har du noget imod at sige,
hvad der foregår?
391
00:28:31,960 --> 00:28:35,923
Dobbeltgænger-sagnet er vist
blevet fejlfortolket gennem tiderne.
392
00:28:37,925 --> 00:28:39,426
Så der er ingen profeti?
393
00:28:39,593 --> 00:28:43,180
Profetien siger, at dobbeltgængerblod
kan hjælpe vandrerne.
394
00:28:43,513 --> 00:28:47,351
De søger mod hinanden på grund
af min 1500 år gammel fortryllelse.
395
00:28:47,559 --> 00:28:49,436
Jeg anede ikke, hvor de var.
396
00:28:50,187 --> 00:28:51,855
Og det viser sig -
397
00:28:52,064 --> 00:28:55,442
- at den bedste måde
at bringe folk sammen på -
398
00:28:55,692 --> 00:28:57,653
- er med løftet om ægte kærlighed.
399
00:29:01,031 --> 00:29:02,783
Er det lidt indelukket her?
400
00:29:02,991 --> 00:29:04,451
Lad os gå en tur.
401
00:29:08,205 --> 00:29:10,624
- Bliv her.
- Du kan tro nej.
402
00:29:12,209 --> 00:29:13,335
Vil du finde Maggie?
403
00:29:15,462 --> 00:29:17,172
Så bliv her.
404
00:29:21,718 --> 00:29:22,970
Skal vi?
405
00:29:24,096 --> 00:29:26,056
Mystic Falls er en smuk by.
406
00:29:26,265 --> 00:29:30,060
Åh ja, stakitter, blockcrawl,
skræmmende høj døderate.
407
00:29:30,269 --> 00:29:31,728
Du tager dit hjem for givet.
408
00:29:31,895 --> 00:29:34,898
Hør, går vi for at undgå,
at jeg falder i søvn?
409
00:29:35,107 --> 00:29:38,527
Silas og Qetsiyah kastede
besværgelsen for udødelighed.
410
00:29:38,694 --> 00:29:40,821
De skabte et skisma
blandt vandrerne -
411
00:29:40,988 --> 00:29:43,031
- som gav plads til heksene.
412
00:29:43,198 --> 00:29:46,785
De spredte os for at få os
til at glemme vores kræfter
413
00:29:46,994 --> 00:29:52,332
Således begyndte krigen mellem vandrerne
og heksene, og den hærger stadig.
414
00:29:52,499 --> 00:29:55,460
Undskyld. Jeg døsede lige hen.
415
00:29:55,669 --> 00:29:59,381
Heksene forbandede os,
så vi ikke kunne samles som stamme.
416
00:29:59,548 --> 00:30:01,717
Når vi ville samles, ramte katastrofen.
417
00:30:01,883 --> 00:30:04,344
Pest. Jordskælv. Ild.
418
00:30:04,511 --> 00:30:06,096
Noget udslettede os til sidst.
419
00:30:06,305 --> 00:30:08,557
Lad mig gætte.
Dobbeltgængerne kan ordne det.
420
00:30:10,058 --> 00:30:12,894
Du fandt dem. Og hvad så nu?
421
00:30:13,103 --> 00:30:14,855
Vi har bare brug for deres blod.
422
00:30:15,397 --> 00:30:18,400
Vi er ikke din fjende, Damon.
For at bevise det-
423
00:30:18,608 --> 00:30:20,944
- stopper jeg deres syner.
424
00:30:32,706 --> 00:30:35,959
Forbandelsen forhindrer os
i at samles i vores egne kroppe.
425
00:30:36,168 --> 00:30:37,711
Men vi fandt en løsning.
426
00:30:38,337 --> 00:30:39,421
Passagerer.
427
00:30:40,589 --> 00:30:42,215
Så-
428
00:30:42,549 --> 00:30:43,884
- hvor mange er I?
429
00:30:44,676 --> 00:30:45,761
Nogle få.
430
00:30:46,928 --> 00:30:48,555
Her og der.
431
00:30:50,057 --> 00:30:51,850
Skal jeg fortsætte?
432
00:31:01,109 --> 00:31:04,696
Som giver fugtige vinde
og lave temperaturer.
433
00:31:07,616 --> 00:31:09,201
Hej.
434
00:31:09,451 --> 00:31:11,078
Jeg
435
00:31:11,620 --> 00:31:14,456
Jeg fik månedens vin
til din tante Jenna.
436
00:31:14,623 --> 00:31:15,874
Kan hun mon lide det?
437
00:31:16,291 --> 00:31:20,212
Hun vil kun synes
endnu bedre om dagens vin.
438
00:31:20,587 --> 00:31:21,671
Tak.
439
00:31:22,714 --> 00:31:26,259
Jeg talte med Jeremy,
og han tager en pige med hjem i år.
440
00:31:26,968 --> 00:31:28,053
Det gør Damon også.
441
00:31:29,554 --> 00:31:31,223
De er sikkert begge skønne.
442
00:31:31,640 --> 00:31:32,682
Løgnen
443
00:31:34,935 --> 00:31:36,311
- Del, folkens.
- Hov.
444
00:31:36,478 --> 00:31:38,105
Vær nu søde.
445
00:31:39,773 --> 00:31:43,485
- Hun bed ham i morges.
- Hvor fint.
446
00:31:44,361 --> 00:31:46,071
Ikke opmuntre det, Stefan.
447
00:31:46,279 --> 00:31:47,781
Alle elsker en, der bider.
448
00:31:49,032 --> 00:31:50,867
Virkelig? Jeg bider dig gerne.
449
00:31:51,076 --> 00:31:54,079
Godt. Jeg bider igen.
450
00:32:28,321 --> 00:32:29,364
Det er udført.
451
00:32:40,584 --> 00:32:42,127
Elena.
452
00:32:47,424 --> 00:32:49,217
Mærkede du også det?
453
00:32:51,720 --> 00:32:53,513
Og så sluttede det.
454
00:32:56,349 --> 00:32:58,894
Betyder det, at det er overstået?
455
00:33:00,896 --> 00:33:02,355
Ja.
456
00:33:03,398 --> 00:33:05,066
Det er overstået.
457
00:33:14,367 --> 00:33:16,161
De var ikke virkelige.
458
00:33:16,328 --> 00:33:18,038
Det var en fortryllelse.
459
00:33:19,164 --> 00:33:21,583
Der viste, hvad vi ville se.
460
00:33:21,750 --> 00:33:24,920
Vi var ikke vampyrer.
Mine forældre var i live.
461
00:33:25,378 --> 00:33:27,631
Det var en fantasi.
462
00:33:27,839 --> 00:33:29,508
Ligesom en film.
463
00:33:30,800 --> 00:33:33,220
Det var et liv,
vi aldrig kunne have haft.
464
00:33:33,637 --> 00:33:35,847
- Med det føltes
- vidunderligt.
465
00:33:39,559 --> 00:33:40,602
Ja.
466
00:33:44,439 --> 00:33:47,317
Det liv vi havde
467
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
var også vidunderligt.
468
00:33:52,239 --> 00:33:54,074
Det var ikke -
469
00:33:54,241 --> 00:33:56,034
- en fortryllelse eller profeti.
470
00:33:56,201 --> 00:33:58,119
Det var virkeligt.
471
00:33:59,538 --> 00:34:01,456
Vi forelskede os.
472
00:34:03,875 --> 00:34:06,628
Vi havde op- og nedture. Vi kæmpede.
473
00:34:08,964 --> 00:34:10,799
Jeg døde.
474
00:34:10,966 --> 00:34:12,342
Ja.
475
00:34:13,134 --> 00:34:15,595
Vi forandrede os. Begge to.
476
00:34:15,804 --> 00:34:17,222
Vi udviklede os.
477
00:34:17,430 --> 00:34:19,975
Vi voksede fra hinanden,
men det er virkeligt.
478
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
Sådan er livet.
479
00:34:30,193 --> 00:34:31,361
Du kunne ikke lave mad.
480
00:34:33,405 --> 00:34:34,781
Og du kunne.
481
00:34:34,990 --> 00:34:36,908
Igen, en fantasi.
482
00:34:48,461 --> 00:34:51,881
Jeg vil altid elske dig, Elena.
483
00:34:53,633 --> 00:34:56,636
Jeg vil også altid elske dig.
484
00:35:05,020 --> 00:35:08,565
Vil Damon og jeg nogensinde
kunne tale sådan sammen?
485
00:35:08,982 --> 00:35:10,859
Som venner?
486
00:35:15,322 --> 00:35:18,700
Man kan enten være
venner med nogen -
487
00:35:18,867 --> 00:35:20,368
- eller være forelsket i dem.
488
00:35:21,995 --> 00:35:24,539
Jeg tror ikke, man kan begge dele.
489
00:35:31,379 --> 00:35:33,006
Godt, så.
490
00:35:33,214 --> 00:35:35,675
Sørgetiden er ovre. Ruf på.
491
00:35:37,552 --> 00:35:40,347
Ikke for at være ufølsom,
men hun var allerede død.
492
00:35:40,555 --> 00:35:43,183
Overdriver du ikke lidt?
493
00:35:43,350 --> 00:35:45,060
Hvor tog hun hen?
494
00:35:45,977 --> 00:35:50,023
Tog hun videre? Fandt hun fred?
495
00:35:51,066 --> 00:35:53,943
Det så bestemt ikke sådan ud.
496
00:35:54,319 --> 00:35:55,987
Jeg ved ikke, hvor hun tog hen.
497
00:35:56,196 --> 00:35:58,907
Ærlig talt ønsker jeg
heller ikke at vide det.
498
00:35:59,074 --> 00:36:01,117
Derfor må du tilbage i din krop -
499
00:36:01,284 --> 00:36:04,621
- og fortælle enhver,
hvad der skete her.
500
00:36:07,415 --> 00:36:10,210
Jeg husker jo intet,
når jeg kommer tilbage.
501
00:36:10,418 --> 00:36:12,128
Find du en måde at huske det på.
502
00:36:14,422 --> 00:36:16,633
Du bryder dig måske ikke om mig -
503
00:36:17,384 --> 00:36:19,636
- men jeg er ikke den eneste herovre.
504
00:36:20,387 --> 00:36:21,846
Hvis dette bryder sammen -
505
00:36:22,013 --> 00:36:25,225
- vil det, der overgik din søster,
ske for os alle.
506
00:36:26,434 --> 00:36:28,061
Kom nu, du.
507
00:36:28,728 --> 00:36:30,522
Du må tilbage.
508
00:36:31,815 --> 00:36:33,858
Du må finde ud af at stoppe det her.
509
00:36:41,199 --> 00:36:42,367
Hvad?
510
00:36:42,534 --> 00:36:46,788
Du er den eneste i lokalet,
som sheriffen ikke har dræbt.
511
00:36:47,038 --> 00:36:48,957
Laver du sjov?
512
00:36:49,541 --> 00:36:52,043
Hør, jeg undskylder. For alting.
513
00:36:52,460 --> 00:36:55,213
Alt det med Liv
havde intet at gøre med hende.
514
00:36:55,380 --> 00:36:57,340
Jeg prøvede at beskytte dig.
515
00:36:57,507 --> 00:37:00,218
Hør her, hvad der ikke er i orden.
516
00:37:00,385 --> 00:37:03,596
Gør hvad du vil for at beskytte mig.
Men forsvind ikke.
517
00:37:03,763 --> 00:37:07,016
Særligt ikke med en, der løj
og forsøgte at dræbe Elena.
518
00:37:07,183 --> 00:37:09,936
Få mig ikke til at tvivle på dig.
519
00:37:10,145 --> 00:37:12,105
- For
- Ja, for det med Anna.
520
00:37:12,272 --> 00:37:14,190
- Ja, jeg klokkede i det
- Hør.
521
00:37:14,357 --> 00:37:17,318
Jeg ville sige,
fordi jeg vælger at stole på dig.
522
00:37:17,777 --> 00:37:19,738
Og jeg vil have ret.
523
00:37:24,743 --> 00:37:27,370
Matt. Er du okay?
524
00:37:27,537 --> 00:37:30,957
- Du døde og kom tilbage.
- Jeg ved det.
525
00:37:31,166 --> 00:37:33,501
- Jeg husker det.
- Husker du det?
526
00:37:33,918 --> 00:37:35,003
Det sker ikke.
527
00:37:35,837 --> 00:37:37,130
I et sekund -
528
00:37:37,338 --> 00:37:38,715
- holdt jeg om Vick
529
00:37:38,923 --> 00:37:40,884
- Vent, så du Vicki?
- Ja.
530
00:37:41,092 --> 00:37:42,635
Hun skubbede mig bort.
531
00:37:43,344 --> 00:37:44,888
Og så
532
00:37:45,388 --> 00:37:47,557
Så forsvandt hun.
533
00:37:49,768 --> 00:37:51,436
Hvad sker der derovre, Bon?
534
00:37:52,812 --> 00:37:54,606
Jeg ved det ikke.
535
00:38:08,661 --> 00:38:11,122
Vi må have nogle regler.
536
00:38:12,040 --> 00:38:15,335
Hvis jeg ikke må køre dig hjem -
537
00:38:15,877 --> 00:38:19,506
- må du ikke lave
et bagholdsangreb i mit soveværelse.
538
00:38:21,132 --> 00:38:22,717
Jeg ville bare
539
00:38:23,927 --> 00:38:26,888
Jeg ville bare takke dig.
540
00:38:27,472 --> 00:38:29,140
Hvad du end gjorde virkede.
541
00:38:31,476 --> 00:38:34,312
Jeg er ked af
at rive dig ud af paradis.
542
00:38:34,479 --> 00:38:37,482
Det var faktisk paradis.
543
00:38:37,690 --> 00:38:39,567
Jeg vil jo ikke vide det.
544
00:38:39,734 --> 00:38:40,985
Det skal du.
545
00:38:44,864 --> 00:38:46,533
Jeg så
546
00:38:47,450 --> 00:38:48,785
det perfekte liv.
547
00:38:49,702 --> 00:38:52,038
Stefan og jeg var gift.
548
00:38:52,205 --> 00:38:53,456
Vi havde børn.
549
00:38:53,623 --> 00:38:56,167
Vi havde alt det, vi ville have.
550
00:38:56,334 --> 00:38:58,711
Vi kan altid bede Markos
om at gøre det om.
551
00:38:58,878 --> 00:39:00,839
Men det er ikke virkeligt.
552
00:39:01,631 --> 00:39:03,258
Du og jeg
553
00:39:04,050 --> 00:39:06,261
har et rodet-
554
00:39:06,427 --> 00:39:08,680
- og kompliceret forhold, men
555
00:39:10,348 --> 00:39:12,016
Det er ægte.
556
00:39:12,225 --> 00:39:14,894
Og virkelig skidt for hinanden.
557
00:39:15,228 --> 00:39:16,855
Glemte du den detalje?
558
00:39:21,109 --> 00:39:23,528
Ja, men jeg har brug for dig i mit liv.
559
00:39:24,529 --> 00:39:25,780
Som venner, ikke?
560
00:39:27,365 --> 00:39:28,449
Jo.
561
00:39:29,492 --> 00:39:31,995
Jeg kan ikke være din ven.
Det er for hårdt.
562
00:39:32,203 --> 00:39:34,080
- Damon
- Jeg mener det, Elena.
563
00:39:34,247 --> 00:39:35,498
Vi kan ikke ses mere.
564
00:39:36,249 --> 00:39:38,877
Vil ikke høre din stemme.
Vil ikke tale med dig.
565
00:39:39,043 --> 00:39:40,587
Jeg vil end ikke se på dig.
566
00:39:40,753 --> 00:39:43,298
Og jeg vil pokkerme
ikke være din ven.
567
00:39:48,928 --> 00:39:50,972
Hvis det er det, du ønsker
568
00:39:55,643 --> 00:39:57,061
Det er det, jeg ønsker.
569
00:40:01,482 --> 00:40:02,984
Okay.
570
00:40:06,779 --> 00:40:08,114
Ja. Okay.
571
00:40:16,664 --> 00:40:18,207
Jeg gav hende mit blod.
572
00:40:18,416 --> 00:40:21,294
- Hvad gør jeg? Hun er bevidstløs.
- Først
573
00:40:21,502 --> 00:40:24,797
Slap af. Matt sagde,
han var væk noget tid selv.
574
00:40:26,090 --> 00:40:27,592
Hvad laver de her?
575
00:40:27,759 --> 00:40:30,261
Det er vores hjem.
De kan ikke bare overtage.
576
00:40:30,470 --> 00:40:33,097
Det gør de ikke.
Jeg har styr på det. Ama'r.
577
00:40:33,306 --> 00:40:34,474
Tak, Tyler.
578
00:40:34,641 --> 00:40:35,934
Det var så lidt.
579
00:40:36,559 --> 00:40:38,561
Jeg må løbe. Hun vågner.
580
00:40:38,728 --> 00:40:39,812
Hej.
581
00:40:41,773 --> 00:40:43,191
Hvad skete der?
582
00:40:45,485 --> 00:40:47,862
Du missede frokosten.
583
00:40:49,781 --> 00:40:51,324
Vi er inde.
584
00:40:52,575 --> 00:40:54,619
Hun husker intet.
585
00:40:57,330 --> 00:40:58,706
Ingen skidt opgradering.
586
00:40:58,915 --> 00:41:01,209
- Utrolig krop.
- Væn dig ikke til den.
587
00:41:01,376 --> 00:41:03,544
Når det er overstået
og byen er vores
588
00:41:03,711 --> 00:41:06,047
Ja, så er den væk.
589
00:41:06,673 --> 00:41:07,757
Tog du den med?
590
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
Eneste kniv, der er tilbage.
591
00:41:20,937 --> 00:41:23,231
Det var den eneste kniv,
der var tilbage.