1 00:00:02,169 --> 00:00:03,629 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,796 --> 00:00:06,632 Den Andra Sidan kollapsar och alla där inne försvinner. 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,468 - Vi prövar formeln igen. - Det var vår enda chans. 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,845 Damon är på den Andra Sidan. 5 00:00:11,012 --> 00:00:14,974 Resenärernas formel över Mystic Falls eliminerar andebesvärjelser. 6 00:00:15,683 --> 00:00:19,061 - Vampyrer kan inte gå in. - De kan lura vid gränsen. 7 00:00:19,228 --> 00:00:22,982 Luke har gett Elena ett medel som låter henne hallucinera om Damon. 8 00:00:23,149 --> 00:00:25,151 Örterna gör mig så törstig. 9 00:00:27,236 --> 00:00:28,362 Hjälp mig. 10 00:00:28,529 --> 00:00:32,074 Stefan sa inte adjö. Damon och Bonnie dog, och han bara gick. 11 00:00:32,241 --> 00:00:34,952 Säg att du tänker hitta Damon. 12 00:00:35,119 --> 00:00:39,874 - Jag kan inte leva för alltid utan honom. - Jag kan inte. Jag gav upp. 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,792 Jag vill att du tar bort Damon. 14 00:00:41,959 --> 00:00:44,670 Få mig att glömma att jag älskade honom. 15 00:00:46,881 --> 00:00:48,966 Tror du det kommer att göra ont? 16 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Jag vet inte. 17 00:01:03,981 --> 00:01:05,608 Fyra månader tidigare 18 00:01:17,036 --> 00:01:19,080 Det där blev konstigt fort. 19 00:01:20,581 --> 00:01:24,126 Vad hände? Var är allihopa? 20 00:01:27,213 --> 00:01:28,255 Vart ska du? 21 00:01:28,839 --> 00:01:30,382 Hör du. 22 00:01:34,553 --> 00:01:37,181 Jag känner en huggtand. Jag är fortfarande vampyr. 23 00:01:37,681 --> 00:01:40,935 Antingen är jag död, eller så är Mystic Falls inte magifritt. 24 00:01:41,102 --> 00:01:42,812 Titta. 25 00:01:46,649 --> 00:01:49,235 Jag sprängde definitivt det där tidigare. 26 00:01:49,401 --> 00:01:50,903 Varför ser vi inga människor? 27 00:01:51,237 --> 00:01:54,907 Om vi är på den Andra Sidan borde vi kunna se de levande. 28 00:01:57,576 --> 00:01:59,870 Var i helvete är vi? 29 00:02:01,288 --> 00:02:04,083 Och jag menar inte geografiskt sett. 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,004 Jag har ingen aning. 31 00:02:15,511 --> 00:02:17,096 Idag 32 00:02:17,263 --> 00:02:19,682 - Kom igen, Jer. Vi blir... - Matt. 33 00:02:20,099 --> 00:02:24,770 Förlåt, jag behövde ett ställe att sova på. Jer sa att det var okej. 34 00:02:24,937 --> 00:02:27,690 - Det här är inte Jers hus. - Det är inte ditt heller. 35 00:02:28,190 --> 00:02:31,318 Det gör inget. Jag kan sticka. 36 00:02:32,153 --> 00:02:33,612 Ja, gör det. 37 00:02:39,827 --> 00:02:41,579 Hej då. 38 00:02:43,664 --> 00:02:44,999 Varför tog du med henne? 39 00:02:45,166 --> 00:02:48,419 Du borde undvika henne efter det som hände igår. 40 00:02:48,586 --> 00:02:51,130 Caroline fick henne att glömma Elenas angrepp. 41 00:02:51,297 --> 00:02:54,133 - Det är ingen stor grej. - Ingen stor grej. 42 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Jag glömde att du inte bryr dig om något. 43 00:03:13,485 --> 00:03:15,487 - Hej. - Hej. 44 00:03:17,031 --> 00:03:18,115 Vad gör du? 45 00:03:19,325 --> 00:03:21,785 Jag tänkte det vore trevligt om... 46 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 Om jag stannade längre än jag var välkommen. 47 00:03:26,665 --> 00:03:28,792 Jag är ledsen. Jag trodde... 48 00:03:29,960 --> 00:03:34,381 - Glöm vad jag trodde. - Nej, jag väntade mig bara inte att du... 49 00:03:34,548 --> 00:03:36,717 ...skulle vara kvar här. 50 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Varför förvänta dig att någon du spenderade natten med- 51 00:03:40,554 --> 00:03:42,556 - skulle ta sig friheter med frukosten? 52 00:03:42,723 --> 00:03:44,183 - Jag ska gå. - Nej, Ivy... 53 00:03:44,350 --> 00:03:45,643 Nej, jag fattar. 54 00:03:45,809 --> 00:03:49,813 Jag gillar verkligen dig. Du gillar mig lite grann. 55 00:03:49,980 --> 00:03:51,815 Ingen frukost. 56 00:03:52,358 --> 00:03:54,985 - Oroa dig inte. - Ivy. 57 00:03:56,654 --> 00:03:58,948 Vad sägs om att äta middag ikväll? 58 00:03:59,949 --> 00:04:01,617 Men- 59 00:04:02,660 --> 00:04:05,120 - jag borde nog laga maten. 60 00:05:19,361 --> 00:05:22,698 Det har gått fyra månader. Det är dags att släppa taget. 61 00:05:22,865 --> 00:05:26,785 - Tänker du radera Bonnie också? - Att sakna Bonnie gör mig ledsen. 62 00:05:26,952 --> 00:05:28,829 Att sakna Damon gör mig farlig. 63 00:05:30,372 --> 00:05:33,917 Alaric driver bort minnena och får mig att glömma processen. 64 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Ni måste hålla sanningen från mig. Tyler och Stefan är med. 65 00:05:37,546 --> 00:05:38,964 Och Caroline? 66 00:05:39,131 --> 00:05:42,009 Jag tvivlar på att hon blir svår att övertyga. 67 00:05:42,176 --> 00:05:45,387 Du sa att Stefan tänkte få tillbaka Bonnie och Damon. 68 00:05:45,554 --> 00:05:48,057 Jag trodde det. Jag gav honom tips. 69 00:05:48,223 --> 00:05:52,019 - Han verkade följa dem. - Jag har koncentrerat mig på magibubblan. 70 00:05:52,186 --> 00:05:57,358 Och som du kan se på bristen på magi i Mystic Falls var det ett misslyckat uppdrag. 71 00:05:57,524 --> 00:05:59,610 Och du menar att under hela tiden- 72 00:05:59,777 --> 00:06:03,655 - har ingen gjort nåt för att hjälpa Bonnie och Damon? 73 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 Jag skulle inte säga "ingen". 74 00:06:14,625 --> 00:06:15,626 KAPPRUM 75 00:06:15,793 --> 00:06:18,462 - Kom igen, bara en ledtråd. - Jag vet ingenting. 76 00:06:18,629 --> 00:06:21,673 Ni häxor är så ruskigt hemlighetsfulla. 77 00:06:22,132 --> 00:06:25,302 Tur för mig att jag är duktig på att avslöja sanningen. 78 00:06:35,562 --> 00:06:37,773 Okej, det finns en häxorden i Oregon. 79 00:06:37,940 --> 00:06:41,402 De lärde sig kommunicera med sina förfäder på den Andra Sidan. 80 00:06:41,568 --> 00:06:44,822 De kanske vet vad som hände med dina vänner. 81 00:06:45,364 --> 00:06:47,241 De kallar sig Gemini-orden. 82 00:06:48,158 --> 00:06:51,537 De är små och konstiga och gillar inte främlingar. 83 00:06:51,703 --> 00:06:53,789 Ser du? Du visste ju någonting. 84 00:06:54,456 --> 00:06:56,708 Jag ville bara att du skulle förtjäna det. 85 00:07:05,217 --> 00:07:06,552 Hej. 86 00:07:06,718 --> 00:07:09,054 Ser man på. 87 00:07:09,221 --> 00:07:11,974 Det var inte igår. 88 00:07:12,891 --> 00:07:14,143 Hej, snygging. 89 00:07:17,354 --> 00:07:19,398 Vi går igenom det igen. 90 00:07:19,565 --> 00:07:23,360 Jag gick igenom psykologiavdelningens forskningsbibliotek. 91 00:07:23,527 --> 00:07:26,613 Vi kommer att använda en kombination av hypnoterapi- 92 00:07:26,780 --> 00:07:29,199 - och tekniker för minnesbearbetning. 93 00:07:31,410 --> 00:07:36,039 Ju mer vi pratar, desto mer kommer du att koppla av och öppna dina sinnen. 94 00:07:37,583 --> 00:07:40,294 Vi kommer att söka djupt bland minnena. 95 00:07:40,461 --> 00:07:45,257 Och varje minne som är kopplat till Damon kommer vi att modifiera. 96 00:07:45,424 --> 00:07:48,051 Det här borde leda oss till nyckelminnet- 97 00:07:48,218 --> 00:07:53,182 - som, väl raderat, kommer att skapa en positiv kaskadeffekt i dina andra minnen. 98 00:07:53,348 --> 00:07:57,311 Kan du inte få mig att glömma allt på en gång, så vi kan ta en öl? 99 00:07:58,812 --> 00:08:02,107 Jag kopplar om tre år av dina minnen på övernaturligt vis. 100 00:08:02,649 --> 00:08:05,360 Om det vore så enkelt hade jag inte varit rädd. 101 00:08:08,780 --> 00:08:11,783 Jag har några frågor. Svara på dem uppriktigt. 102 00:08:13,243 --> 00:08:15,162 Jag ska svara uppriktigt. 103 00:08:15,704 --> 00:08:19,374 - Har du dina tvivel gällande det här? - Ja. 104 00:08:20,000 --> 00:08:21,502 Men jag måste göra det här. 105 00:08:22,044 --> 00:08:25,130 - Är du rädd? - Jag är mer ledsen än rädd. 106 00:08:25,297 --> 00:08:28,217 - Varför? - För att jag inte vill sluta älska honom. 107 00:08:28,759 --> 00:08:32,554 Litar du tillräckligt på mig för att låta mig rota i dina minnen? 108 00:08:33,472 --> 00:08:35,140 Jag litar fullständigt på dig. 109 00:08:36,517 --> 00:08:38,101 Okej. 110 00:08:38,727 --> 00:08:40,896 I så fall... 111 00:08:41,855 --> 00:08:43,148 Då börjar vi. 112 00:08:45,484 --> 00:08:47,986 Vem var Damon Salvatore? 113 00:08:48,403 --> 00:08:50,656 Han var min pojkvän. 114 00:08:51,031 --> 00:08:53,742 Jag älskade honom och han dog. 115 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 När träffades ni? 116 00:08:58,121 --> 00:08:59,414 Jag gick på high school. 117 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Katherine. 118 00:09:00,999 --> 00:09:03,794 - Nej, jag heter Elena. - Jag heter Damon. 119 00:09:04,670 --> 00:09:05,754 Och hurdan var han? 120 00:09:05,921 --> 00:09:08,382 Det var något annorlunda med honom. 121 00:09:09,007 --> 00:09:10,217 Han var farlig. 122 00:09:11,093 --> 00:09:14,263 Men inte på ett skrämmande sätt. Han var spännande. 123 00:09:14,429 --> 00:09:17,558 - Jag vet inte vad jag vill ha. - Det är inte sant. 124 00:09:18,016 --> 00:09:19,810 Du vill ha det alla vill ha. 125 00:09:21,103 --> 00:09:22,437 Vad då? 126 00:09:22,604 --> 00:09:25,107 Och hur fick han dig att känna dig? 127 00:09:27,943 --> 00:09:30,487 Som om allting vore möjligt. 128 00:09:34,783 --> 00:09:37,452 Du hade ett fint ögonblick med en främling. 129 00:09:37,619 --> 00:09:41,456 Men det var allt han var. En främling. 130 00:09:42,374 --> 00:09:44,334 Främling. 131 00:09:44,835 --> 00:09:46,878 Två personer som passerade varandra. 132 00:09:50,299 --> 00:09:51,341 Är du okej? 133 00:09:55,304 --> 00:09:57,723 Ja, fortsätt. 134 00:09:59,266 --> 00:10:01,602 Hur många gator måste vi passera? 135 00:10:01,768 --> 00:10:05,647 Hur många gånger tänker du fråga saker jag inte kan svara på? 136 00:10:09,776 --> 00:10:12,279 Det är något konstigt med de här bilarna. 137 00:10:12,446 --> 00:10:17,367 Ja, nästan alla är 20 år gamla eller äldre, men de ser ändå helt nya ut. 138 00:10:23,290 --> 00:10:26,335 Och det där är Elenas inte-alls-nedbrända hus. 139 00:10:40,015 --> 00:10:41,767 Titta. 140 00:10:42,684 --> 00:10:47,147 "Sällsynt solförmörkelse förväntas i 12 stater." 141 00:10:47,314 --> 00:10:48,357 Datumet. 142 00:10:50,567 --> 00:10:54,237 "10 maj, 1994." 143 00:10:54,821 --> 00:10:58,909 Är det... är vi... Det är omöjligt. 144 00:11:07,834 --> 00:11:11,046 Jag tror inte vi borde fråga oss själva var vi är. 145 00:11:11,880 --> 00:11:13,840 Vi borde fråga oss själva när vi är. 146 00:11:21,264 --> 00:11:23,433 Berätta om det här ögonblicket. 147 00:11:24,184 --> 00:11:25,268 Nej, vet du vad? 148 00:11:25,435 --> 00:11:29,356 Om jag ska skämmas för någonting så får det bli det här. 149 00:11:29,523 --> 00:11:33,443 Han kysste mig. Jag borde ha stoppat honom. Han var kär i mig- 150 00:11:33,610 --> 00:11:36,196 - och även om slutet var nära för Stefan och mig- 151 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 - så borde jag ha stoppat honom. 152 00:11:38,365 --> 00:11:41,952 Han kysste dig. Du tyckte det var olämpligt. 153 00:11:42,119 --> 00:11:43,245 Du sa det till honom. 154 00:11:44,246 --> 00:11:45,664 Jag sa att det var fel. 155 00:11:46,832 --> 00:11:48,208 Vem var Damon Salvatore? 156 00:11:48,375 --> 00:11:49,626 Min pojkvän. 157 00:11:49,793 --> 00:11:51,545 Jag älskade honom, och- 158 00:11:53,046 --> 00:11:54,923 - han... 159 00:11:55,590 --> 00:11:57,759 Han dog. 160 00:11:59,594 --> 00:12:01,304 Vad sägs om att vi... 161 00:12:01,471 --> 00:12:03,974 Vad sägs om en liten paus? 162 00:12:04,141 --> 00:12:06,435 Ärligt talat behöver jag en drink. 163 00:12:06,601 --> 00:12:10,397 Undrar om det finns någon sprit kvar i den här byn. 164 00:12:10,731 --> 00:12:14,609 Det känns konstigt att vara här igen. Jag växte upp på den här verandan. 165 00:12:15,610 --> 00:12:17,571 Okej, gå igenom det med mig. 166 00:12:18,280 --> 00:12:22,701 Innan den Andra Sidan kollapsade gjorde min mormor ett offer för att ge mig frid. 167 00:12:23,243 --> 00:12:25,203 Delen där du har en teori. 168 00:12:25,662 --> 00:12:29,750 Det här är inte frid, annars hade jag inte varit fast här med dig. 169 00:12:29,916 --> 00:12:31,752 Så oförskämt. 170 00:12:31,918 --> 00:12:34,212 Så hon måste ha, jag vet inte- 171 00:12:34,379 --> 00:12:38,216 - skickat mig någonstans. Och när jag höll dig i handen tog jag med dig. 172 00:12:39,176 --> 00:12:42,846 Råkade hon viska ett kodord med sitt sista andetag? En ledtråd? 173 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 - En häxig väg härifrån? - Nej. 174 00:12:45,182 --> 00:12:48,685 Men om vi kom hit via magi borde magi kunna få ut oss. 175 00:12:50,645 --> 00:12:53,482 Och vad säger mig den där sura minen? 176 00:13:08,580 --> 00:13:10,540 Du kan fortfarande inte använda magi. 177 00:13:14,044 --> 00:13:15,086 Perfekt. 178 00:13:18,381 --> 00:13:22,803 Jag trodde inte att du skulle ha nåt emot att jag raderade mina minnen om Damon. 179 00:13:22,969 --> 00:13:25,806 Ja, men vi följer ett tips nu. 180 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Tänk om vi får reda på nåt. 181 00:13:27,599 --> 00:13:31,645 Tänk om Damon kommer hem och allt blir som vanligt igen- 182 00:13:31,812 --> 00:13:34,940 - och sedan sitter du bara där alldeles förvirrad. 183 00:13:35,106 --> 00:13:37,317 Då får Alaric återställa mitt minne. 184 00:13:37,484 --> 00:13:38,819 - Men... - Men vad då? 185 00:13:38,985 --> 00:13:42,989 Säg det du vill säga, Caroline. Jag vill inte tvinga dig att hålla med. 186 00:13:44,324 --> 00:13:47,661 Jag vet inte vad jag ska säga. 187 00:13:48,411 --> 00:13:51,581 Jag försökte tänka mig vad Bonnie skulle ha sagt. 188 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 - Och? - Och... 189 00:13:56,503 --> 00:13:59,047 Hon hade bett dig göra det som är bäst för dig. 190 00:14:04,219 --> 00:14:07,931 Det är bra att du fortfarande har ett hopp- 191 00:14:08,098 --> 00:14:11,059 - men för min egen överlevnad måste jag släppa honom. 192 00:14:12,352 --> 00:14:16,898 Kör på "Vad hade Bonnie Bennet gjort"-planen. 193 00:14:17,065 --> 00:14:18,316 Jag ska göra bildekaler. 194 00:14:19,943 --> 00:14:22,904 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 195 00:14:23,280 --> 00:14:26,658 Kvinnlig vänskap. Så rart. 196 00:14:26,825 --> 00:14:29,411 Jag hörde att du hoppade av skolan. 197 00:14:29,578 --> 00:14:33,164 Och jag hörde att du har spionerat på mitt privatliv. 198 00:14:33,665 --> 00:14:36,751 - När kommer avfarten? - Snart. Du borde tänka om. 199 00:14:36,918 --> 00:14:39,588 Att vara söt räcker inte nu för tiden. 200 00:14:40,505 --> 00:14:42,674 Jag tar inte feministiska tips från nån- 201 00:14:42,841 --> 00:14:45,969 - som kysste till sig hemligheter från en garderobsflicka. 202 00:14:46,595 --> 00:14:49,264 - Garderobsansvarig. - Det där hittade du bara på. 203 00:14:50,181 --> 00:14:53,476 Hittade du på tipset om Gemini-orden också? 204 00:14:53,643 --> 00:14:55,896 Jag kände inte till dem. Vilka är de? 205 00:14:56,062 --> 00:14:58,398 - Ingen aning. Det är inte dit vi ska. - Va? 206 00:14:58,565 --> 00:15:02,068 - Vänta lite. Vart ska vi? - Det får du se. 207 00:15:42,108 --> 00:15:43,526 - Hej. - Hej. 208 00:15:43,693 --> 00:15:45,195 Perfekt tajming, jag... 209 00:15:45,362 --> 00:15:46,905 Jag stötte på dina vänner. 210 00:15:48,531 --> 00:15:50,909 - Va? Var? - Här. 211 00:15:51,076 --> 00:15:54,496 Stefan. Du är svår att hitta. 212 00:15:54,663 --> 00:15:57,832 Jag visste inte om din nya vän skulle bjuda in oss- 213 00:15:57,999 --> 00:16:00,168 - men hon sa att det var ditt ställe. 214 00:16:00,627 --> 00:16:04,422 Vilket betyder en öppen inbjudan för dina gamla vänner, eller hur? 215 00:16:05,966 --> 00:16:07,008 Har du lite bourbon? 216 00:16:18,103 --> 00:16:19,145 Gott, kompis. 217 00:16:19,771 --> 00:16:22,023 Så hur känner ni Stefan? 218 00:16:22,190 --> 00:16:24,109 Vi gick på high school ihop. 219 00:16:24,567 --> 00:16:26,653 Han brukade dejta min bästa vän. 220 00:16:28,905 --> 00:16:31,533 Inte för att han inte får dejta. De gjorde slut. 221 00:16:31,700 --> 00:16:33,910 Jag visste inte att han hade träffat nån. 222 00:16:34,077 --> 00:16:35,996 Så hur exakt träffades ni? 223 00:16:37,038 --> 00:16:40,917 Ivys bil var på reparation där jag arbetar. 224 00:16:42,752 --> 00:16:44,754 Jobbar du som bilmekaniker? 225 00:16:47,173 --> 00:16:48,508 Det är avkopplande. 226 00:16:50,593 --> 00:16:52,053 Vad brukade du göra? 227 00:16:52,220 --> 00:16:54,639 Han var en allt-i-allo. 228 00:16:55,974 --> 00:16:58,018 Du har underbara nyckelben. 229 00:16:59,978 --> 00:17:02,313 Tack. Tror jag. 230 00:17:02,480 --> 00:17:05,358 Förlåt mig. Jag är en halsperson. 231 00:17:05,775 --> 00:17:07,694 Stefan också. Eller hur, Stefan? 232 00:17:07,861 --> 00:17:09,446 - Inte nu längre. - Löjligt. 233 00:17:09,612 --> 00:17:11,573 Man kan inte sluta vara en halsperson. 234 00:17:12,115 --> 00:17:13,992 Är Enzo din pojkvän? 235 00:17:14,159 --> 00:17:16,453 Herregud, nej. Skulle du dejta det där? 236 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Hallå, jag sitter här. 237 00:17:19,122 --> 00:17:20,874 Jag har känslig hörsel. 238 00:17:21,458 --> 00:17:24,919 Övernaturligt känslig. Tror du på det övernaturliga, Ivy? 239 00:17:26,713 --> 00:17:29,549 - Jag har aldrig tänkt på saken. - Jag är troende. 240 00:17:29,924 --> 00:17:33,261 Jag var tvungen att be en häxa om hjälp för att hitta min vän. 241 00:18:12,842 --> 00:18:14,969 - Kan du laga mat? - Nej. 242 00:18:15,136 --> 00:18:16,304 Har du sovit gott? 243 00:18:16,471 --> 00:18:20,308 Inte jag, min madrass från 1994 var väldigt knölig. 244 00:18:20,558 --> 00:18:22,352 Vad har du där? 245 00:18:22,519 --> 00:18:25,021 Fröken Gos. Jag förlorade henne när jag var nio. 246 00:18:25,188 --> 00:18:27,857 Men jag hittade henne i mitt hus igår. 247 00:18:28,024 --> 00:18:30,443 Jag hittade den här i mormors hus. 248 00:18:30,610 --> 00:18:32,946 - Hennes gamla grimoire. - Jag hittade den här. 249 00:18:33,113 --> 00:18:35,615 Jag drack den i fjol när Ric dog. 250 00:18:35,782 --> 00:18:40,453 Så vi är i en liten del av en annan tid, eller någonting. 251 00:18:40,620 --> 00:18:43,832 Allt som fanns 1994- 252 00:18:44,374 --> 00:18:45,542 - finns fortfarande. 253 00:18:46,126 --> 00:18:48,419 På gott och ont. 254 00:18:52,882 --> 00:18:55,468 Det fanns en tid då jag inte kunde utöva magi. 255 00:18:55,635 --> 00:19:00,515 Den här grimoiren lärde mig mycket. Jag kanske kan lära mig på nytt. 256 00:19:00,682 --> 00:19:05,645 Om du fortfarande är en häxa, vilket antagligen inte är fallet. 257 00:19:06,020 --> 00:19:07,522 Kan du vara lite stöttande? 258 00:19:07,689 --> 00:19:11,192 Jag är medveten om att vi är i en främmande tidsdimension- 259 00:19:11,359 --> 00:19:13,570 - men tänkte du någonsin tanken- 260 00:19:13,736 --> 00:19:18,533 - att det kanske är din negativitet som reagerar negativt med min personlighet? 261 00:19:19,284 --> 00:19:20,451 Du är fånig. 262 00:19:20,618 --> 00:19:22,245 Nej, jag är konsekvent. 263 00:19:23,705 --> 00:19:24,789 Ät dina pannkakor. 264 00:19:26,332 --> 00:19:28,084 En sak till. 265 00:19:29,085 --> 00:19:30,837 Du kan lösa ett korsord. 266 00:19:32,005 --> 00:19:38,469 Tack. Frukost med personen jag gillar minst och ett korsord från 1994. 267 00:19:40,430 --> 00:19:41,848 Okej. 268 00:19:42,098 --> 00:19:46,060 Vad är ett ord på sju bokstäver för... 269 00:19:51,399 --> 00:19:52,901 Du måste skämta. 270 00:19:55,361 --> 00:19:58,031 Bonnie, titta på datumet i tidningen. 271 00:20:00,074 --> 00:20:03,703 Det står 10 maj, 1994. 272 00:20:04,370 --> 00:20:06,039 Samma dag som igår. 273 00:20:07,248 --> 00:20:11,252 Vi genomlever samma dag om och om igen. 274 00:20:12,503 --> 00:20:15,798 Det bevisar saken. Vi är i helvetet. 275 00:20:17,467 --> 00:20:19,802 Mitt eget, skräddarsydda helvete. 276 00:20:21,095 --> 00:20:22,931 Och du är här med mig. 277 00:20:23,932 --> 00:20:25,183 Skål för det. 278 00:20:27,685 --> 00:20:29,729 Är det inte lite tidigt för det där? 279 00:20:29,896 --> 00:20:31,147 Det är mörkt ute. 280 00:20:31,773 --> 00:20:32,899 Jag menar i livet. 281 00:20:37,362 --> 00:20:40,281 - Var är Sarah? - Jag är inte hennes vårdnadshavare. 282 00:20:41,574 --> 00:20:43,701 Jag ska gå och jogga. 283 00:20:48,206 --> 00:20:51,042 Ni gillar inte varandra, va? 284 00:20:52,418 --> 00:20:54,170 Han försöker ge mig ett syfte. 285 00:20:54,337 --> 00:20:56,381 Varför sa du inte att jag var här? 286 00:20:56,547 --> 00:20:58,091 Jag kände inte för det. 287 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Hej. Räckte inte åtta km med gruppen imorse? 288 00:21:09,727 --> 00:21:11,771 Hej, Tripp. 289 00:21:11,938 --> 00:21:13,856 Jag lättar bara på trycket. Nåt nytt? 290 00:21:14,023 --> 00:21:17,402 Flickan från igår, hon med djurbettet- 291 00:21:17,568 --> 00:21:19,279 - vet du vart hon tog vägen? 292 00:21:19,445 --> 00:21:20,989 Ja, till mitt hus. 293 00:21:21,155 --> 00:21:23,324 - Jag vet inte hur. - Är hon där nu? 294 00:21:23,491 --> 00:21:26,619 - Nej, hon stack. Hurså? - Jag har kompisar på stationen. 295 00:21:26,786 --> 00:21:29,664 Enligt sheriffen kom hennes plåtar från en stulen bil. 296 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 - Du skämtar. - Nej. 297 00:21:31,874 --> 00:21:35,086 Jag kan vara paranoid, men om det pågår nåt dåligt i stan... 298 00:21:35,253 --> 00:21:37,422 - ...så vill jag ha koll på det. - Ja. 299 00:21:37,588 --> 00:21:40,466 Säg till om hon kommer tillbaka till ditt hus. 300 00:21:40,633 --> 00:21:42,635 Ja, det ska jag. 301 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 Det var Mystic Falls skönhetstävling. 302 00:21:48,891 --> 00:21:52,145 Stefan skulle eskortera mig, men han stack. 303 00:21:52,603 --> 00:21:54,188 Damon tog över. 304 00:21:55,189 --> 00:21:58,151 Han räddade mig från att skämmas inför alla andra. 305 00:21:58,359 --> 00:22:04,615 Han tog min arm och vi gick ut med resten av flickorna och deras partner, och vi dansade. 306 00:22:08,494 --> 00:22:11,080 Det var den första gången jag kände det. 307 00:22:12,081 --> 00:22:15,084 - Kände vad då? - Hur sexig han var. 308 00:22:16,169 --> 00:22:17,837 Jag hade inte- 309 00:22:18,546 --> 00:22:20,340 - låtit mig själv märka det förut. 310 00:22:20,506 --> 00:22:24,802 Jag visste att han var attraktiv, men jag ville inte se honom på det viset. 311 00:22:26,846 --> 00:22:29,223 Du gick ner för trapporna. Det var ingen där. 312 00:22:29,849 --> 00:22:32,852 - Jag skämdes, men det gick över. - Vem var Damon Salvatore? 313 00:22:33,019 --> 00:22:37,023 Han var min pojkvän. Jag älskade honom och han dog. 314 00:22:38,483 --> 00:22:41,694 Jag hatar det här, Ric. Hur lång tid kommer det att ta? 315 00:22:41,903 --> 00:22:45,531 Tills vi hittar nyckelögonblicket då du insåg att du älskade honom. 316 00:22:46,699 --> 00:22:48,534 Det är enkelt. 317 00:22:48,701 --> 00:22:50,870 Det var när jag fick veta om avelsbandet. 318 00:22:51,037 --> 00:22:54,665 Alla sa att mina känslor inte var verkliga, men jag var säker. 319 00:22:54,832 --> 00:22:58,419 Okej. Dina känslor berodde på avelsbandet. Vem var Damon Salvatore? 320 00:22:58,586 --> 00:23:01,005 - Han var min pojkvän... - Fel. Gräv djupare. 321 00:23:01,172 --> 00:23:03,800 - Tidigare. - Jag vet inte. Jag... 322 00:23:03,966 --> 00:23:06,761 Det kanske var när vi sov på motellet ihop. 323 00:23:06,928 --> 00:23:08,805 Jag var inte ihop med Stefan än. 324 00:23:09,305 --> 00:23:12,225 Och jag minns att jag låg i sängen med honom- 325 00:23:12,392 --> 00:23:14,852 - och kunde bara tänka på att kyssa honom. 326 00:23:15,019 --> 00:23:16,896 Jag ville så gärna kyssa honom. 327 00:23:17,063 --> 00:23:19,565 Ingen kysste någon. Vem är Damon Salvatore? 328 00:23:19,732 --> 00:23:21,234 - Min pojkvän. - Fel. Nästa. 329 00:23:21,401 --> 00:23:23,528 - Jag vet inte. - Tänk på saken, Elena. 330 00:23:23,694 --> 00:23:27,323 Tänk på ögonblicket då du visste att du hade känslor för honom. 331 00:23:27,490 --> 00:23:30,743 Att du älskade honom. Att känslorna kunde vara för alltid. 332 00:23:30,910 --> 00:23:34,122 - Du kan inte ha glömt det. - Vi kanske borde glömma det här. 333 00:23:34,288 --> 00:23:37,333 Det var en dum idé. Jag klarar inte det här längre. 334 00:23:38,084 --> 00:23:39,752 Jag är färdig. 335 00:23:40,503 --> 00:23:41,546 Ledsen. 336 00:23:48,761 --> 00:23:51,431 Två månader tidigare 337 00:23:53,599 --> 00:23:55,935 Hur säger man "döda mig" med sju bokstäver? 338 00:23:56,144 --> 00:23:59,313 - Det där skämtet är sex veckor gammalt. - Korsordet också. 339 00:23:59,480 --> 00:24:01,983 Varje dag i två månader har jag gjort det här- 340 00:24:02,150 --> 00:24:04,444 - och jag kan ändå inte lösa 27. 341 00:24:04,610 --> 00:24:07,864 "Gamle tungvrickaren Eddie på 40 i topp?" 342 00:24:10,575 --> 00:24:13,077 Och jag hatar pannkakor. 343 00:24:13,244 --> 00:24:15,329 Låt det inte gå ut över pannkakorna. 344 00:24:15,496 --> 00:24:17,957 De här pannkakorna, liksom jag själv- 345 00:24:18,124 --> 00:24:20,793 - väntar på att du ska få ut oss härifrån. 346 00:24:20,960 --> 00:24:23,004 - Jag försöker. - Och misslyckas. 347 00:24:23,963 --> 00:24:25,798 Fler bevis på att vi är i helvetet. 348 00:24:26,007 --> 00:24:30,595 Jag är inte bara fast med dig, utan en värdelös version av dig. 349 00:24:34,682 --> 00:24:36,142 Hörde du det där? 350 00:24:36,309 --> 00:24:39,061 Vad kunde jag ha hört? Vi är de enda här. 351 00:24:39,228 --> 00:24:42,315 Vi var de enda här för två månader sen, precis som nu. 352 00:24:42,482 --> 00:24:46,110 - Jag svär att jag hörde nåt. - Ljudet av existentiell förtvivlan? 353 00:24:46,319 --> 00:24:50,031 - Det är så helvetet låter. - Tror du att vi är fast i ditt helvete? 354 00:24:50,198 --> 00:24:53,618 Jag måste spendera varje dag med personen jag gillar minst. 355 00:24:53,826 --> 00:24:56,412 Vi kanske är fast i mitt. 356 00:24:59,624 --> 00:25:01,501 Så, Stefan, berätta- 357 00:25:01,667 --> 00:25:04,420 - det här huset är charmerande. När skaffade du det? 358 00:25:04,587 --> 00:25:06,088 För drygt en månad sedan. 359 00:25:06,255 --> 00:25:10,009 Nej, längre än så. Du hade det när vi träffades för två månader sedan. 360 00:25:10,176 --> 00:25:13,054 Har du bott här i över två månader? 361 00:25:13,596 --> 00:25:15,515 Ja, jag antar det. 362 00:25:17,642 --> 00:25:20,061 Det är konstigt- 363 00:25:20,228 --> 00:25:24,357 - eftersom alla trodde att du bodde någon annan stans. 364 00:25:24,524 --> 00:25:28,444 Och du skulle jobba som utredare, inte bilmekaniker. 365 00:25:28,611 --> 00:25:29,904 Jag har gått vidare. 366 00:25:30,071 --> 00:25:34,200 Man kan inte lämna en utredning innan man har löst den. 367 00:25:34,367 --> 00:25:36,994 Kan vi släppa det? Jag är nöjd med det jag gör nu. 368 00:25:37,161 --> 00:25:39,080 Det är det enda viktiga, eller hur? 369 00:25:39,247 --> 00:25:41,999 Så, ja. Du behöver inte ställa till med en scen. 370 00:25:43,626 --> 00:25:46,420 Det är antagligen bara ett missförstånd. 371 00:25:46,587 --> 00:25:48,256 Det här kanske reder ut det. 372 00:25:49,090 --> 00:25:50,508 - Herregud. - Enzo. 373 00:25:50,675 --> 00:25:54,136 - Vad fan är det med dig? - Så många hemligheter. Vad flyr du ifrån? 374 00:25:55,805 --> 00:25:56,931 Jag... 375 00:25:58,057 --> 00:26:00,935 Lugna ner dig. Följ med mig upp på övervåningen. 376 00:26:02,979 --> 00:26:04,146 Ställa till med en scen? 377 00:26:07,984 --> 00:26:10,236 Hur kunde du ge upp med din egen bror? 378 00:26:10,444 --> 00:26:12,446 Jag vet inte vad du pratar om. 379 00:26:16,284 --> 00:26:17,994 Berätta för mig. 380 00:26:32,341 --> 00:26:34,635 Det passar inte så bra just nu. 381 00:26:34,802 --> 00:26:38,306 Jag har gått in i väggen med Elena. Jag behöver lite insikt. 382 00:26:38,472 --> 00:26:39,557 Okej, vad då för vägg? 383 00:26:39,724 --> 00:26:43,644 Jag vill få henne att komma på när hon blev kär i Damon, men hon kan inte. 384 00:26:43,811 --> 00:26:46,606 Hon vill inte erkänna vad alla redan vet. 385 00:26:46,772 --> 00:26:49,525 Hon blev kär i Damon medan hon var med Stefan. 386 00:27:05,791 --> 00:27:10,296 Gör dig av med honom. Han vaknar snart och jag vill inte ha en till rond. 387 00:27:10,463 --> 00:27:12,256 Ledsen att du hörde det jag sa. 388 00:27:15,259 --> 00:27:17,386 Det är okej, Caroline. 389 00:27:17,553 --> 00:27:19,472 Jag bryr mig faktiskt inte. 390 00:27:20,723 --> 00:27:22,391 Varför inte? 391 00:27:23,351 --> 00:27:24,977 Varför bryr du dig inte? 392 00:27:25,686 --> 00:27:27,980 Det var du som alltid brydde dig. 393 00:27:28,147 --> 00:27:30,399 Det var det jag gillade hos dig. 394 00:27:30,566 --> 00:27:34,487 Mitt bland alla konstigheter i våra märkliga liv- 395 00:27:34,695 --> 00:27:36,364 - så brydde du dig mer än någon. 396 00:27:36,530 --> 00:27:40,034 - Hur kunde du bara sluta? - Jag var tvungen. 397 00:27:40,201 --> 00:27:41,869 Jag var tvungen att gå vidare. 398 00:27:42,286 --> 00:27:46,499 Innan jag flyttade hit följde jag alla tips Alaric gav mig. 399 00:27:46,707 --> 00:27:48,793 Jag talade med alla häxor och shamaner- 400 00:27:48,959 --> 00:27:51,587 - och medium i 20 länder runt om i världen. 401 00:27:51,754 --> 00:27:53,714 Inget av tipsen ledde någon vart. 402 00:27:53,881 --> 00:27:56,801 Men Enzio har ett nytt tips. En orden i Oregon... 403 00:27:56,967 --> 00:27:59,595 Gemini-orden. Jag har undersökt dem. 404 00:27:59,762 --> 00:28:01,639 Det fanns ingenting där. 405 00:28:01,806 --> 00:28:05,935 Det finns inget vi kan göra. Damon och Bonnie är döda. 406 00:28:06,143 --> 00:28:09,897 Jag var tvungen att acceptera det och börja om på nytt. 407 00:28:10,064 --> 00:28:12,858 Jag kunde inte leva mitt gamla liv med gamla vänner. 408 00:28:13,025 --> 00:28:16,237 - Jag kunde inte gå nära Mystic Falls, Elena... - Eller mig? 409 00:28:20,074 --> 00:28:22,702 Jag trodde vi stod varandra närmre än så. 410 00:28:23,119 --> 00:28:26,580 Kunde du inte höra det på mina meddelanden? 411 00:28:26,747 --> 00:28:30,960 Kunde du inte höra att jag gick i bitar utan dig? 412 00:28:39,719 --> 00:28:42,221 Du lyssnade aldrig på dem. 413 00:28:43,222 --> 00:28:45,224 Jag gick vidare. Jag hade inget val. 414 00:28:48,269 --> 00:28:50,563 Jag var tvungen att radera allt. 415 00:28:54,191 --> 00:28:58,279 Låt mig sammanfatta dem åt dig. 416 00:28:59,822 --> 00:29:01,907 Du är en skit. 417 00:29:02,116 --> 00:29:05,453 Och om du vill bli av med honom får du kasta ut honom själv. 418 00:29:10,791 --> 00:29:13,586 ...är inte tillgänglig. Lämna ett meddelande. 419 00:29:13,753 --> 00:29:15,755 Luke, var är du? 420 00:29:15,921 --> 00:29:18,841 Jag behöver mer av det där, typ nu. 421 00:29:19,008 --> 00:29:21,010 Jag håller på att bli... 422 00:29:23,179 --> 00:29:25,848 Jag vill inte höra det, Ric. Okej? 423 00:29:26,015 --> 00:29:28,893 Vi försökte. Det funkade inte. Det är över. 424 00:29:29,059 --> 00:29:32,396 - Det funkade inte eftersom du inte var ärlig. - Var jag inte... 425 00:29:32,563 --> 00:29:36,192 Är du inte klok? Jag var fullständigt ärlig. 426 00:29:36,400 --> 00:29:39,153 Tror du jag vill prata med dig om mitt kärleksliv? 427 00:29:39,320 --> 00:29:41,197 Du var inte ärlig mot dig själv. 428 00:29:43,532 --> 00:29:48,245 Jag vill höra om Damon från när du fortfarande var med Stefan. 429 00:29:52,291 --> 00:29:56,420 - Nej, jag var trogen mot Stefan. - Det är klart du var. 430 00:29:56,587 --> 00:29:57,797 - Jag gjorde allt. - Jag vet. 431 00:29:57,963 --> 00:29:58,964 Jag stöttade honom... 432 00:29:59,131 --> 00:30:01,133 - ...när han blev omänsklig. - Jag vet. 433 00:30:01,300 --> 00:30:04,303 När han lämnade lik ända från Florida till Virginia. 434 00:30:04,470 --> 00:30:08,641 Jag vet. Du vill inte erkänna det, för du känner att du sviker Stefan. 435 00:30:08,808 --> 00:30:12,228 - Men det här funkar inte annars. - Jag älskade Stefan hela tiden. 436 00:30:12,394 --> 00:30:14,563 Jag skulle aldrig såra honom. 437 00:30:15,356 --> 00:30:21,403 Elena, du har haft tur nog att älska två personer i ditt unga liv. 438 00:30:21,570 --> 00:30:23,072 Det är inget fel med det. 439 00:30:24,156 --> 00:30:26,033 Det är okej. 440 00:30:33,415 --> 00:30:36,335 "Det är okej att älska dem båda." 441 00:30:38,879 --> 00:30:41,382 Det var så Katherine brukade säga. 442 00:30:44,051 --> 00:30:50,266 Hur sorgligt är det att min onda dubbelgångare var smartare än jag? 443 00:31:01,068 --> 00:31:03,445 Det är okej, Elena. Du kan berätta för mig. 444 00:31:05,239 --> 00:31:07,449 Berätta när du visste att du älskade honom. 445 00:31:12,079 --> 00:31:14,331 Det var på min födelsedag. 446 00:31:18,586 --> 00:31:20,754 Idag 447 00:31:20,921 --> 00:31:24,049 Damon och jag letade efter Stefan hela sommaren. 448 00:31:25,050 --> 00:31:27,469 Jag försökte hålla humöret uppe- 449 00:31:27,636 --> 00:31:31,265 - eftersom Caroline anordnade en fest åt mig, men jag var ledsen. 450 00:31:39,648 --> 00:31:42,526 Jag var nära på att bestämma mig för att inte gå. 451 00:31:42,693 --> 00:31:46,947 Jag tänkte inte lämna rummet förrän Damon kom in- 452 00:31:47,114 --> 00:31:49,742 - och gav mig min födelsedagspresent. 453 00:32:07,217 --> 00:32:09,595 Det var ett halsband som Stefan hade gett mig. 454 00:32:10,387 --> 00:32:14,141 Jag hade tappat bort det, men Damon visste hur mycket det betydde... 455 00:32:14,350 --> 00:32:16,101 Mitt halsband. 456 00:32:16,310 --> 00:32:18,562 ...och mina känslor för Stefan. 457 00:32:19,688 --> 00:32:21,357 Trots att han älskade mig- 458 00:32:21,774 --> 00:32:25,319 - så gav han mig nåt som symboliserade hopp för mig och hans bror. 459 00:32:26,570 --> 00:32:29,281 Han led, men han gjorde det ändå. 460 00:32:45,339 --> 00:32:49,593 Han hade aldrig varit så osjälvisk. 461 00:32:51,136 --> 00:32:53,430 Och i det ögonblicket så älskade jag honom. 462 00:32:53,931 --> 00:32:58,477 Jag ville inte. Det gjorde mig livrädd. 463 00:33:00,604 --> 00:33:02,523 Men just då älskade jag honom. 464 00:33:12,866 --> 00:33:14,535 Gör det. 465 00:33:19,790 --> 00:33:21,625 Det är okej. Jag är redo. 466 00:33:21,792 --> 00:33:23,377 Du måste vara säker. 467 00:33:24,003 --> 00:33:26,547 - Är du säker? - Jag är säker. 468 00:33:26,714 --> 00:33:28,007 Ta bort det, snälla. 469 00:33:31,635 --> 00:33:33,762 Damon kom aldrig in i rummet. 470 00:33:33,971 --> 00:33:35,764 Han gav dig aldrig halsbandet. 471 00:33:35,931 --> 00:33:38,767 Festen var eländig, och vi spenderade natten- 472 00:33:38,934 --> 00:33:42,187 - hemma, och såg på film med Jeremy. 473 00:33:43,397 --> 00:33:44,523 Nej, Damon! 474 00:33:50,821 --> 00:33:51,864 Jeremy. 475 00:33:55,451 --> 00:33:56,952 Damon- 476 00:33:57,536 --> 00:33:59,204 - dödade Jeremy. 477 00:33:59,371 --> 00:34:01,749 Han knäckte nacken på honom framför mig. 478 00:34:03,500 --> 00:34:05,294 Elena... 479 00:34:07,463 --> 00:34:09,298 ...vem är Damon Salvatore? 480 00:34:10,674 --> 00:34:12,551 Han är Stefans bror. 481 00:34:12,718 --> 00:34:14,845 Han var ett monster. 482 00:34:15,012 --> 00:34:16,513 Och sedan dog han. 483 00:34:38,327 --> 00:34:40,162 - Hej. - Hej. 484 00:34:40,746 --> 00:34:43,165 Ta på dina festkläder och kom till Whitmore. 485 00:34:43,332 --> 00:34:46,585 Tyler kommer över, och vi ska gå ut. 486 00:34:47,336 --> 00:34:49,755 - Det låter som att du mår bra. - Jag mår bra. 487 00:34:49,922 --> 00:34:53,175 Jag hade en bra dag. Jag hängde med Ric. 488 00:34:53,842 --> 00:34:57,012 Vi pratade om Bonnie. 489 00:34:57,179 --> 00:34:59,973 Jag grät lite och, jag vet inte- 490 00:35:00,182 --> 00:35:03,060 - det känns verkligen som att det går åt rätt håll. 491 00:35:03,560 --> 00:35:06,146 Så kom hit nu och ha det lite skoj. 492 00:35:08,982 --> 00:35:14,822 Vad sägs om att jag smyger in på studentrummet och sover över, som förr? 493 00:35:15,697 --> 00:35:17,366 Låter perfekt. 494 00:35:17,533 --> 00:35:20,244 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 495 00:35:25,749 --> 00:35:28,293 Det där var misslyckat. 496 00:35:29,336 --> 00:35:31,463 Hör du. 497 00:35:35,467 --> 00:35:36,718 Jag är strax tillbaka. 498 00:35:41,849 --> 00:35:43,392 Åkte dina vänner? 499 00:35:44,476 --> 00:35:46,061 Vad hände? 500 00:35:46,478 --> 00:35:50,649 Min vän är jobbig när han är full. 501 00:35:51,233 --> 00:35:53,777 Din vän Caroline verkade trevlig. 502 00:35:55,320 --> 00:35:56,363 Ja. 503 00:35:56,905 --> 00:35:58,907 Jag ska kasta ut det här. 504 00:36:08,125 --> 00:36:09,168 Släpp henne. 505 00:36:10,836 --> 00:36:11,879 Okej. 506 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 Nej. 507 00:36:18,385 --> 00:36:21,763 En flicka gråter där ute eftersom hon bryr sig om dig. 508 00:36:21,972 --> 00:36:25,392 Jag försöker ta reda på varför, för jag ser inget att bry sig om. 509 00:36:27,102 --> 00:36:30,022 Damon sa att han lovade dig en livstids elände. 510 00:36:30,189 --> 00:36:34,610 Jag minns att jag undrade vad hans bror kunde ha gjort för att förtjäna sådant hat. 511 00:36:35,110 --> 00:36:36,403 Nu förstår jag. 512 00:36:38,280 --> 00:36:39,781 Du är ingen bror för honom. 513 00:36:41,700 --> 00:36:43,744 Bröder ger inte upp. 514 00:36:45,454 --> 00:36:48,332 Så varje gång jag ser dig göra nåt som antyder det- 515 00:36:48,498 --> 00:36:52,502 - varje gång du försöker börja om med ett liv som är en lögn- 516 00:36:52,669 --> 00:36:54,421 - så ska du få betala. 517 00:36:55,714 --> 00:36:58,800 Jag blir den som ger dig eländet du förtjänar. 518 00:37:02,721 --> 00:37:04,181 Ser du? 519 00:37:04,598 --> 00:37:07,184 Vi är fortfarande halspersoner. 520 00:37:08,060 --> 00:37:10,395 Det är Bonnie, lämna ett meddelande. 521 00:37:10,562 --> 00:37:13,982 Det är jag. Jag betalade din mobilräkning. Din mamma gav mig lov. 522 00:37:14,149 --> 00:37:16,902 Jag tror hon tyckte synd om mig eller nåt. 523 00:37:17,069 --> 00:37:21,240 Hon kanske också bara vill höra ljudet av din röst, vad vet jag? 524 00:37:22,741 --> 00:37:24,451 Jag är så arg på dig, Bonnie. 525 00:37:24,618 --> 00:37:25,953 Ja, fortfarande. 526 00:37:26,119 --> 00:37:28,580 Du berättade att du skulle dö över telefonen. 527 00:37:28,747 --> 00:37:33,919 Så du förtjänar att jag gnäller på dig i meddelanden du aldrig kommer att få. 528 00:37:38,215 --> 00:37:41,468 Jag antar att jag ringer och skriker igen imorgon. 529 00:37:50,352 --> 00:37:51,770 Du skrämde livet ur mig. 530 00:37:52,187 --> 00:37:56,191 Vi har ett litet problem. Sarah är skum. Hennes bil är stulen. 531 00:37:56,400 --> 00:37:58,443 - Hon måste bort. - Är du en snut nu? 532 00:37:58,610 --> 00:38:02,030 - Hur vet du det här? - Det kvittar. Han har rätt. 533 00:38:02,239 --> 00:38:03,865 Jag stal den av min chef. 534 00:38:04,032 --> 00:38:07,035 Han var klåfingrig, så jag lade fingrarna på bilnycklarna. 535 00:38:07,202 --> 00:38:09,454 Du får hitta nån annan stans att bo. 536 00:38:09,621 --> 00:38:12,249 Jag fattar. Jag uppskattar att ni hjälpte mig. 537 00:38:12,624 --> 00:38:17,087 Seriöst. Det är okej. Jag har släkt här. Typ. 538 00:38:17,254 --> 00:38:19,464 Jag har inte träffat honom- 539 00:38:19,631 --> 00:38:24,511 - men min pappa lever tydligen här. Han låter mig inte sova på gatan. 540 00:38:24,678 --> 00:38:26,430 Låt henne stanna så länge. 541 00:38:26,596 --> 00:38:30,058 Seriöst? Jag sitter i säkerhetsrådet. Hon är en biltjuv. 542 00:38:30,225 --> 00:38:33,437 Okej. Vi kan bo hos Stefan och Damon. Det är ingen där. 543 00:38:33,603 --> 00:38:35,772 Jag lovade Elena att passa dig. 544 00:38:35,939 --> 00:38:38,317 Hon kan inte göra nåt åt saken. 545 00:38:46,116 --> 00:38:48,285 Så hon säger att hon har släkt här. 546 00:38:48,452 --> 00:38:51,496 Det är antagligen lögn, men jag ska kolla. Tack, Matt. 547 00:38:51,663 --> 00:38:54,249 Jeremy är en bra grabb. Han har det lite svårt. 548 00:38:54,416 --> 00:38:57,169 Jag vet, jag växte upp med hans pappa. 549 00:38:58,545 --> 00:39:01,840 - Är du från Mystic Falls? - Jag föddes där. 550 00:39:02,007 --> 00:39:05,427 Det är därför jag älskar staden. Min familj var supportrar. 551 00:39:05,594 --> 00:39:07,429 En av grundarfamiljerna, faktiskt. 552 00:39:07,596 --> 00:39:09,848 - Vilken familj? - Fell. 553 00:39:10,015 --> 00:39:15,520 Jag är Thomas Vincent Fell III, för att vara exakt. Pappa kallade mig Tripp. 554 00:39:15,687 --> 00:39:19,191 Men jag var en sån kluns att jag tog mammas namn när han stack. 555 00:39:19,358 --> 00:39:23,278 Kan du tänka dig, "Tripp Fell"? 556 00:39:23,945 --> 00:39:26,365 Så du kommer från en grundarfamilj. 557 00:39:26,531 --> 00:39:29,409 Då vet du vad det innebär. 558 00:39:29,618 --> 00:39:32,287 Finns det ett hemligt handslag eller nåt? 559 00:39:32,454 --> 00:39:36,124 Jag måste gå. Vi ses på träningen, okej? 560 00:39:36,291 --> 00:39:38,168 Ja, visst. 561 00:39:44,966 --> 00:39:47,260 Några sista ord? 562 00:39:51,348 --> 00:39:52,599 Välkommen till MYSTIC FALLS 563 00:40:55,203 --> 00:40:56,872 Jag saknar dem också. 564 00:41:10,427 --> 00:41:12,095 Titta vem som löste 27. 565 00:41:13,430 --> 00:41:14,598 Om det vore så väl. 566 00:41:14,764 --> 00:41:18,435 27 är en sten som jag rullar upp för ett ändlöst berg. 567 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 "Gamle tungvrickaren Eddie på 40 i topp." Eddie Vedder. Pearl Jam. 568 00:41:23,857 --> 00:41:26,943 "Yellow Ledbetter". Bra jobbat. 569 00:41:32,282 --> 00:41:33,492 Driver du med mig? 570 00:41:34,075 --> 00:41:36,703 Nej, driver du med mig? 571 00:41:37,621 --> 00:41:38,955 Jag löste inte det här. 572 00:41:40,540 --> 00:41:43,210 Inte jag heller. 573 00:41:46,463 --> 00:41:48,131 Det är någon annan här. 574 00:42:21,122 --> 00:42:23,124 [Swedish]