1
00:00:02,169 --> 00:00:03,529
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,047
Damon är borta.
3
00:00:05,214 --> 00:00:08,509
Alaric driver bort mina minnen
om mig och Damon.
4
00:00:08,676 --> 00:00:09,802
Tyler och Stefan är med.
5
00:00:10,344 --> 00:00:13,973
- Ta bort det, snälla.
- Vampyrer kan inte ta sig in i Mystic Falls.
6
00:00:14,181 --> 00:00:17,309
- De kan smyga vid gränsen.
- Nej!
7
00:00:17,518 --> 00:00:20,646
Caroline fick henne att glömma
Elenas angrepp.
8
00:00:20,855 --> 00:00:23,524
- Är du från Mystic Falls?
- En av grundarfamiljerna.
9
00:00:23,733 --> 00:00:26,027
Några sista ord?
10
00:00:26,235 --> 00:00:28,529
- Var i helvete är vi?
- 1994.
11
00:00:28,738 --> 00:00:30,990
Vi borde kunna ta oss härifrån
med magi.
12
00:00:31,198 --> 00:00:33,826
- Titta vem som löste 27.
- Jag löste inte det här.
13
00:00:33,993 --> 00:00:35,911
- Inte jag heller.
- Det är någon här.
14
00:00:36,954 --> 00:00:38,539
Stefan sa inte adjö.
15
00:00:38,706 --> 00:00:40,583
Damon och Bonnie dog,
och han gick.
16
00:00:41,333 --> 00:00:42,543
Släpp henne.
17
00:00:55,431 --> 00:00:57,016
Det här är ingen parkering.
18
00:00:57,224 --> 00:00:59,518
Jag behöver några dagars ledigt.
19
00:00:59,727 --> 00:01:01,854
Då behöver jag en ny mekaniker.
20
00:01:05,149 --> 00:01:07,151
Jag behöver några dagars ledigt.
21
00:01:07,359 --> 00:01:12,156
Är du trög? Stannar du så behåller
du jobbet. Går du så förlorar du det.
22
00:01:16,160 --> 00:01:18,245
Hur fan är du så stark?
23
00:01:18,454 --> 00:01:21,624
Du anställde en vampyr.
Gör en bakgrundskoll nästa gång.
24
00:01:21,832 --> 00:01:24,293
Håll käften nu, och rör dig inte.
25
00:01:26,837 --> 00:01:29,090
Jag har velat göra sådär länge.
26
00:01:29,298 --> 00:01:32,635
Jag försökte få en ny start.
Leva ett normalt liv-
27
00:01:32,843 --> 00:01:37,556
- med ett normalt jobb och en skit till chef.
Det är du, förresten.
28
00:01:37,765 --> 00:01:42,144
Det här skulle vara min fristad.
Och det var det, tills igår.
29
00:01:42,728 --> 00:01:43,771
Följ med mig.
30
00:01:51,278 --> 00:01:52,738
Det är min flickvän, Ivy.
31
00:01:52,947 --> 00:01:57,243
Någon dödade henne igår, mitt framför mig.
Så nu måste jag åka hem-
32
00:01:57,409 --> 00:02:00,955
- det sista stället jag vill besöka,
och döda honom.
33
00:02:03,833 --> 00:02:06,585
Som jag sa,
jag behöver några dagars ledigt.
34
00:02:06,794 --> 00:02:08,587
Du borde ta ledigt i några dagar.
35
00:02:08,796 --> 00:02:10,297
Tack, det ska jag.
36
00:02:11,090 --> 00:02:14,802
Nu måste du köra in min bil i skogen.
37
00:02:15,261 --> 00:02:18,472
Du ska begrava min flickvän
och glömma allt det här.
38
00:02:18,681 --> 00:02:21,725
Och när jag kommer tillbaka
ger du mig en löneförhöjning.
39
00:02:39,368 --> 00:02:44,248
Jag jobbar på sjukhuset till kl. 14.00.
Sedan kan vi dela bil-
40
00:02:44,456 --> 00:02:46,625
- till festen vid badplatsen.
41
00:02:47,793 --> 00:02:50,629
Man brukar packa upp när man flyttar in.
42
00:02:50,838 --> 00:02:54,967
Jag ska inte stanna. Igår var bara
ett tillfälligt ögonblick av svaghet.
43
00:02:55,885 --> 00:02:57,428
Ett tillfälligt ögonblick?
44
00:02:57,928 --> 00:03:01,140
Är du säker på att du inte
vill komma tillbaka till skolan?
45
00:03:01,348 --> 00:03:05,769
Caroline, det är inte svagt att behöva
sina vänner, inte ens tillfälligt.
46
00:03:07,313 --> 00:03:10,649
Säg det till Stefan som inte behöver någon.
47
00:03:11,567 --> 00:03:14,945
Låt honom vara. Han förlorade sin bror.
48
00:03:15,154 --> 00:03:20,034
Visst, hans bror var en mordisk galning
utan själ, men ändå.
49
00:03:23,412 --> 00:03:25,456
- Vad är det?
- Ingenting.
50
00:03:25,623 --> 00:03:28,042
Jag måste gå. Jag ska äta frukost med Enzo.
51
00:03:28,500 --> 00:03:30,169
Enzo?
52
00:03:30,377 --> 00:03:33,422
Är ni frukostkompisar efter en långresa?
53
00:03:34,131 --> 00:03:38,844
Jag antar det. Ironiskt nog har han blivit
en av de stabilare personerna i mitt liv.
54
00:03:39,803 --> 00:03:41,680
Okej.
55
00:03:42,181 --> 00:03:43,599
Bjud honom till festen, då.
56
00:03:44,350 --> 00:03:46,185
- Elena...
- Kom igen.
57
00:03:46,393 --> 00:03:48,979
Jag fick Matt att inte träna i eftermiddag-
58
00:03:49,188 --> 00:03:52,358
- och Tyler att ta en paus.
Till och med Jeremy kommer.
59
00:03:53,234 --> 00:03:57,446
Det var åratal sedan vi var tillsammans
allihop. Det blir roligt.
60
00:03:57,655 --> 00:03:59,949
Tvinga mig inte att utnyttja
atommetoden.
61
00:04:01,283 --> 00:04:03,619
Jag kan bomba dig med foton
var femte minut.
62
00:04:04,578 --> 00:04:07,081
Okej, jag kommer på festen.
63
00:04:08,207 --> 00:04:09,667
Men jag flyttar inte in.
64
00:04:11,543 --> 00:04:14,922
Det samtalet får vi ta över några geléshots.
65
00:04:17,591 --> 00:04:19,093
Vad gjorde Alaric med henne?
66
00:04:19,301 --> 00:04:23,222
Hon minns inte vad hon såg i Damon.
Vi ska se till att det förblir så.
67
00:04:23,430 --> 00:04:26,642
Jag spenderade hela natten
med henne. Det är konstigt.
68
00:04:26,850 --> 00:04:28,686
Hon verkar inte vara sig själv.
69
00:04:29,478 --> 00:04:32,189
- För att hon är lycklig.
- Jag antar det.
70
00:04:32,356 --> 00:04:34,483
Jag måste sluta. Vi ses sen.
71
00:04:34,733 --> 00:04:36,652
Det är lite tidigt att tvätta bilen.
72
00:04:36,819 --> 00:04:40,698
Jag tog med lite kompost så att ni
kan städa upp i parken på 4th.
73
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
Röd kompost lämnar fläckar.
Märkligt, va?
74
00:04:43,742 --> 00:04:47,204
Mina vänner har en fest,
och jag vill gå dit efter lunch.
75
00:04:47,788 --> 00:04:48,872
Behöver du en lapp?
76
00:04:49,039 --> 00:04:50,958
- Jag vet inte.
- Gå, du.
77
00:04:51,166 --> 00:04:54,628
Ta Jay med dig. Han behöver ha lite roligt.
78
00:04:54,837 --> 00:04:56,714
Kör du? Jag tänker dricka.
79
00:04:56,922 --> 00:05:01,385
Håll ögonen öppna, båda två.
Många djuranfall på sistone.
80
00:05:01,593 --> 00:05:03,053
Han menar hundbettsflickan.
81
00:05:03,262 --> 00:05:04,722
Jag vet vad han menar.
82
00:05:07,266 --> 00:05:09,393
Den där duschen har fyra huvuden.
83
00:05:09,601 --> 00:05:11,770
Vem är så smutsig att de behöver det?
84
00:05:11,979 --> 00:05:15,691
Du skulle bli överraskad.
Vill du ha en bourbon?
85
00:05:15,899 --> 00:05:19,778
Jag hatar bourbon, men jag
älskar det här huset.
86
00:05:19,987 --> 00:05:23,574
Kan jag låtsas att jag hittade min pappa
och att han bor här?
87
00:05:23,782 --> 00:05:25,826
- Tro mig, det är inte han.
- Varför inte?
88
00:05:26,035 --> 00:05:29,288
Mamma bodde i Mystic Falls
i åratal innan jag föddes.
89
00:05:29,496 --> 00:05:31,415
Någon gjorde henne på smällen.
90
00:05:31,623 --> 00:05:34,335
Har du tänkt på att fråga henne?
91
00:05:34,543 --> 00:05:37,713
Bra idé. Skynda, så går vi till kyrkogården.
92
00:05:38,380 --> 00:05:40,424
Jag förstår. Förlåt.
93
00:05:40,632 --> 00:05:42,760
Vem bor här, egentligen?
94
00:05:43,469 --> 00:05:48,932
Två bröder. Den ene flyttade,
den andre är död.
95
00:05:52,394 --> 00:05:54,313
Hej. En snabb fråga.
96
00:05:54,521 --> 00:05:55,981
Snabbt svar: nej.
97
00:05:56,148 --> 00:06:00,277
Jättekul. Vi ska ha fest idag.
Kan du ge oss ett fat från baren?
98
00:06:00,444 --> 00:06:02,154
Du får komma.
99
00:06:02,363 --> 00:06:07,034
Du, alkohol och min bror.
Varför låter det så bekant och hemskt?
100
00:06:07,242 --> 00:06:12,081
- Hur är det med luftstrupen, Luke?
- Han bad faktiskt om ursäkt.
101
00:06:12,289 --> 00:06:17,753
Jag jobbar på det, okej?
Jag undviker sånt som gör mig arg.
102
00:06:19,463 --> 00:06:22,341
Kom till baren efter kl. 13.00.
Jag ska se vad jag kan göra.
103
00:06:25,511 --> 00:06:28,597
- Du gör den där grejen igen.
- Vilken grej?
104
00:06:28,806 --> 00:06:31,767
Där du är elak mot någon du gillar.
105
00:06:31,975 --> 00:06:37,106
Det är ganska uppenbart.
Jag klandrar dig inte. Han är snygg.
106
00:06:38,982 --> 00:06:42,319
- Hej, skrytnos.
- Kallade du mig för skrytnos?
107
00:06:42,528 --> 00:06:46,573
Det var inte jag som kom på det.
Det var en annan volontär.
108
00:06:46,782 --> 00:06:50,619
Vad är det? Du skryter ibland.
Det låter åtminstone som "sötnos".
109
00:06:50,828 --> 00:06:53,372
Små tjänster. Jag heter Liam
och du heter Elena.
110
00:06:53,539 --> 00:06:56,834
- Ser du hur lätt det är att komma ihåg?
- Skryt.
111
00:06:57,042 --> 00:07:00,421
Ville du nåt, förutom att förstöra
min självkänsla?
112
00:07:00,629 --> 00:07:03,382
Ja, faktiskt. Vad gör du i eftermiddag?
113
00:07:03,590 --> 00:07:08,345
Mina vänner ska ha fest.
Det finns en tjej jag vill att du ska träffa.
114
00:07:10,973 --> 00:07:13,892
- Kom.
- Okej.
115
00:07:17,396 --> 00:07:18,564
Stefan?
116
00:07:21,775 --> 00:07:23,444
- Hej.
- Hej.
117
00:07:26,113 --> 00:07:30,951
Fyra månader är för lång tid
för mig att inte träffa dig.
118
00:07:31,160 --> 00:07:34,371
Jag vet, det är därför jag är här.
Jag ville säga hej.
119
00:07:38,917 --> 00:07:40,711
Jag fattar.
120
00:07:41,086 --> 00:07:42,129
Okej.
121
00:07:42,337 --> 00:07:48,927
Vi behöver jordgubbar, ägg, mjölk
och stearinljus.
122
00:07:51,180 --> 00:07:54,308
Du kunde inte använda magi
som ankare.
123
00:07:54,516 --> 00:07:59,438
Så jag undrar vilka bristfälliga skäl du har
till att tro att du kan göra det nu?
124
00:07:59,646 --> 00:08:02,524
När allt det här började
sög du på att laga pannkakor.
125
00:08:02,691 --> 00:08:04,109
Nu är de nästan ätbara.
126
00:08:04,318 --> 00:08:06,570
Mjölk.
Du behöver inte vara Peter Pessimist.
127
00:08:06,737 --> 00:08:09,239
Vi har bevis. Vi är inte ensamma.
128
00:08:09,448 --> 00:08:14,620
Först av allt, inga smeknamn.
Det är min grej. Och det här beviset-
129
00:08:14,828 --> 00:08:18,624
- det här ifyllda korsordet
kunde lika gärna ha varit du.
130
00:08:18,832 --> 00:08:22,794
- Jag fyllde inte i det.
- Nej, du vet inte att du gjorde det.
131
00:08:23,003 --> 00:08:25,756
Du vet inte att du talar i sömnen heller.
132
00:08:25,964 --> 00:08:27,966
Ägg.
133
00:08:28,175 --> 00:08:29,218
Vad menar du?
134
00:08:29,426 --> 00:08:32,262
Skulle jag lösa korsord i sömnen?
135
00:08:32,471 --> 00:08:36,016
Det är mer logiskt än alternativet.
136
00:08:37,100 --> 00:08:39,102
- Jag fattar vad du gör.
- Vad då?
137
00:08:39,728 --> 00:08:44,066
Du vägrar att hoppas på att få se Elena igen
så att du inte blir besviken.
138
00:08:44,274 --> 00:08:46,401
Det finns ingenting att hoppas på.
139
00:08:46,610 --> 00:08:48,695
Fläsksvål.
140
00:08:50,531 --> 00:08:52,741
Det står inte på listan,
och blä.
141
00:08:52,950 --> 00:08:56,495
Nej, Damon. Det låg fläsksvål här på hyllan.
142
00:08:56,703 --> 00:09:02,251
Det har legat fläsksvål här varje gång
vi har gått hit de senaste fyra månaderna.
143
00:09:07,339 --> 00:09:09,132
Hörde du det där?
144
00:09:17,391 --> 00:09:19,393
Hörde du det där, Damon?
145
00:09:20,185 --> 00:09:23,105
Det är sådär hopp låter.
146
00:09:27,859 --> 00:09:30,195
Sjukhusgrejen är en helt ny look.
147
00:09:30,904 --> 00:09:37,286
Ja, tydligen maskerar den här färgen
alla kroppsvätskor jag täcks av varje dag.
148
00:09:39,204 --> 00:09:42,624
Jag har mest observerat hittills,
men jag älskar det.
149
00:09:43,542 --> 00:09:47,754
Att se sjuka människor bli bättre.
Det är inspirerande.
150
00:09:47,963 --> 00:09:51,883
Du verkar annorlunda. Lyckligare.
151
00:09:52,843 --> 00:09:57,723
Och du? Är du lycklig?
Caroline berättade lite för mig.
152
00:09:57,931 --> 00:10:00,392
Jaha, helvetesmiddagen.
153
00:10:01,310 --> 00:10:03,687
Det var precis det hon kallade den.
154
00:10:05,105 --> 00:10:09,735
Och jag tror hon nämnde nåt
om ett nytt jobb?
155
00:10:09,943 --> 00:10:11,903
Och en ny flickvän?
156
00:10:12,404 --> 00:10:15,157
Ivy, va? Heter hon Ivy?
157
00:10:15,824 --> 00:10:20,662
Det är okej, Stefan. Det är inte konstigt.
Jag lovar.
158
00:10:20,871 --> 00:10:23,373
Jag är bara glad att se dig igen.
159
00:10:24,041 --> 00:10:25,584
Vet du-
160
00:10:25,792 --> 00:10:31,590
- det har varit svårt att förlora Bonnie
de senaste månaderna.
161
00:10:33,050 --> 00:10:37,554
Vad okänsligt att säga så till någon
som precis förlorade sin bror.
162
00:10:37,763 --> 00:10:42,100
- Jag är ledsen.
- Nej, jag har också jobbat på att läka sår.
163
00:10:42,309 --> 00:10:47,522
Förresten, har du hört av Caroline?
164
00:10:47,731 --> 00:10:53,278
Hon svarar inte på mina samtal, och jag
vill be om ursäkt för hur jag betedde mig.
165
00:10:53,487 --> 00:10:56,740
Hon kommer till badplatsen idag.
Du borde komma.
166
00:10:57,157 --> 00:11:00,786
Nej, jag tror inte jag är redo
att dyka ner i det där igen.
167
00:11:00,994 --> 00:11:02,579
Ordvitsen var inte meningen.
168
00:11:03,580 --> 00:11:05,874
De är dina vänner också, Stefan.
169
00:11:06,083 --> 00:11:09,252
Kom igen. Jag vet att vi inte kan umgås
vid grillen längre-
170
00:11:09,461 --> 00:11:14,549
- men det betyder inte att vi inte
kan umgås tillsammans. Kom igen, snälla?
171
00:11:14,758 --> 00:11:17,427
Åtminstone för att övertyga henne
att Enzo-
172
00:11:17,594 --> 00:11:20,263
- inte är en bra ersättare
för hennes bästa vän.
173
00:11:20,472 --> 00:11:23,809
- Kommer Enzo dit?
- Ja, men...
174
00:11:24,017 --> 00:11:26,603
...jag kan återkalla hans inbjudan.
175
00:11:26,812 --> 00:11:29,815
- Jag föredrar om du kommer.
- Nej, det är lugnt.
176
00:11:30,023 --> 00:11:31,900
Jag kanske tittar förbi.
177
00:11:32,651 --> 00:11:34,569
Toppen.
178
00:11:35,112 --> 00:11:38,782
- Förstår du reglerna?
- Regel nummer ett...
179
00:11:38,990 --> 00:11:41,827
...nämn inte att Elena var kär i Damon.
180
00:11:43,078 --> 00:11:45,789
Regel nummer två, nämn inte Damon alls-
181
00:11:45,997 --> 00:11:48,458
- annars dödar du mig.
Regel nummer tre...
182
00:11:48,667 --> 00:11:51,837
- ...använd solkräm...
- Retas inte.
183
00:11:52,295 --> 00:11:55,966
Det är viktigt att vi låter Elena
leva sitt nya, lyckliga-
184
00:11:56,133 --> 00:11:59,594
- problemfria zombieliv som hon vill.
185
00:11:59,803 --> 00:12:02,723
Den där meningen lät märkligt dömande.
186
00:12:04,474 --> 00:12:05,892
Jag stöttar henne.
187
00:12:06,059 --> 00:12:10,397
Hon gjorde det som krävdes
för att sluta angripa oskyldiga människor.
188
00:12:10,605 --> 00:12:14,443
Det innebär inte att jag gillar
att marinera ensam i min misär.
189
00:12:14,651 --> 00:12:17,028
Jag kan marinera med dig.
190
00:12:17,779 --> 00:12:20,699
Jag uppskattar det. Seriöst.
191
00:12:22,325 --> 00:12:24,244
Men jag är inte Stefan.
192
00:12:24,911 --> 00:12:28,373
Regel nummer fyra, nämn aldrig
den tölpens namn igen...
193
00:12:28,582 --> 00:12:31,084
Annars dödar du mig.
Uppfattat.
194
00:12:33,295 --> 00:12:35,672
Är det där blod eller paj?
Säg paj, snälla.
195
00:12:37,007 --> 00:12:40,051
Det måste vara... Shirley.
196
00:12:40,260 --> 00:12:43,972
Hon står inte med på menyn.
Det här fiket har stora lager.
197
00:12:45,390 --> 00:12:48,310
Säg att du tog, åt och raderade.
198
00:12:48,518 --> 00:12:51,104
Gör man de första två rätt
behövs inte det tredje.
199
00:12:51,313 --> 00:12:53,732
- Dödade du henne?
- Låtsas inte vara chockad.
200
00:12:53,940 --> 00:12:58,320
Jag är ledsen, men döden chockerar mig.
Det leder även till en anmälan...
201
00:12:58,528 --> 00:13:00,822
- ...vilket leder till...
- En utredning?
202
00:13:01,031 --> 00:13:03,909
Så hemskt. Jag har tre varningar.
Nu blir det böter.
203
00:13:10,791 --> 00:13:13,794
Den måste ha fått kortslutning.
Dåliga ledningar.
204
00:13:14,002 --> 00:13:17,798
Eller så lade någon i 25 cent
och satte på den.
205
00:13:18,006 --> 00:13:22,803
Jag är lite förvirrad av alla dina
felplacerade förhoppningar.
206
00:13:23,011 --> 00:13:26,014
Okej, låt oss säga att det är någon här.
207
00:13:26,223 --> 00:13:29,768
- Hur vet du att vi kan ta oss ut?
- Du sa att det var ditt helvete.
208
00:13:31,102 --> 00:13:34,231
Om det är någon här
kan det inte vara ditt helvete.
209
00:13:34,397 --> 00:13:39,611
I så fall måste farmor ha placerat oss här,
och i så fall finns det en utväg.
210
00:13:39,903 --> 00:13:41,738
Det var en sjuhelsikes logik.
211
00:13:42,614 --> 00:13:46,701
Tack. Nu när våra förhoppningar
är välplacerade kan vi leka en lek.
212
00:13:47,369 --> 00:13:53,041
När vi kommer ut, vad blir det första
du säger till Elena?
213
00:13:54,376 --> 00:13:56,461
"Förlåt för att jag dödade Bonnie, -
214
00:13:56,628 --> 00:13:59,798
- men hon var världens mest irriterande
person.
215
00:14:00,173 --> 00:14:04,928
Hon kunde inte hålla käften.
Det är ett mirakel att jag stod emot så länge.
216
00:14:05,136 --> 00:14:06,721
Det är bättre såhär.
217
00:14:06,888 --> 00:14:09,975
- Hon hade ingen magi. Hon var värdelös."
- Damon.
218
00:14:10,183 --> 00:14:14,354
- Vad är det?
- Tycker du fortfarande att jag är värdelös?
219
00:14:19,734 --> 00:14:21,111
Det där är min bil.
220
00:14:23,196 --> 00:14:24,823
Det där är min bil.
221
00:14:25,991 --> 00:14:28,451
Hon är bestämd, men rar-
222
00:14:28,660 --> 00:14:33,832
- en evig optimist. Hon glömmer aldrig
en födelsedag. Vad mer?
223
00:14:34,040 --> 00:14:37,794
- Hon ger inte upp med sina vänner.
- Det är sant.
224
00:14:38,003 --> 00:14:40,755
- Hon är lojal.
- Det här är bra. Bygg upp henne.
225
00:14:40,964 --> 00:14:43,717
Hon lever säkert upp till dessa
höga förväntningar.
226
00:14:44,092 --> 00:14:47,095
Den var bra. Bra på att överträffa
förväntningar.
227
00:14:47,304 --> 00:14:48,471
Så hon är perfekt.
228
00:14:48,680 --> 00:14:50,765
- Absolut.
- Typ.
229
00:14:51,600 --> 00:14:54,603
- Hur länge har ni varit tillsammans?
- Vi?
230
00:14:54,936 --> 00:15:00,692
- Vi är inte ihop. Vi var det en gång.
- Inte nu längre.
231
00:15:00,901 --> 00:15:03,570
Var det nyligen? Ni verkar funka bra ihop.
232
00:15:04,404 --> 00:15:06,448
Var det redan två år sedan?
233
00:15:08,617 --> 00:15:11,453
Tiden flyger.
234
00:15:17,751 --> 00:15:19,753
Hur länge ska vi behöva lyssna...
235
00:15:21,004 --> 00:15:25,342
Det här ljudet är motsatsen till din röst,
och jag njuter av det.
236
00:15:26,092 --> 00:15:29,512
Hur hamnade den här, Damon?
Lämnade du den här 1994?
237
00:15:29,721 --> 00:15:33,934
Jag vet inte, Bonnie. Det var 18 år sedan.
Jag hade fullt upp den dagen.
238
00:15:34,142 --> 00:15:37,854
Okej, så du erkänner att det är orimligt
att du gjorde det.
239
00:15:38,063 --> 00:15:42,025
- Väldigt orimligt.
- Vilket mycket väl kan betyda...
240
00:15:42,233 --> 00:15:44,819
Att någon ställde den här, ja.
241
00:15:45,028 --> 00:15:46,780
Jag erkänner det.
242
00:15:48,698 --> 00:15:51,409
- Damon.
- Jag vet.
243
00:15:54,204 --> 00:15:56,539
Jag ska säga till Elena
att jag älskar henne.
244
00:15:58,083 --> 00:16:00,835
Sedan ska jag be om ursäkt
för att jag dödade dig.
245
00:16:03,463 --> 00:16:05,465
Såg du det där?
246
00:16:08,134 --> 00:16:12,263
Den där gången gjorde jag det.
Nu går vi och möter vår lille vän.
247
00:16:34,995 --> 00:16:37,622
Är det någon skillnad på en sjö
och ett badställe?
248
00:16:38,999 --> 00:16:43,294
"Badplats." Tack för att du får mig att låta
som en lantis.
249
00:16:43,503 --> 00:16:47,966
- Hurså? Var festade du i skolan?
- I någons hus. Eller andra hus.
250
00:16:48,174 --> 00:16:50,218
Det som hade störst pool.
251
00:16:51,344 --> 00:16:53,680
- Jag skryter faktiskt en del.
- Ja.
252
00:16:53,888 --> 00:16:59,102
Nu är det min tur att skryta. Jag slår vad om
att ingen på dina poolfester kunde göra så.
253
00:17:28,256 --> 00:17:29,382
Jeremy?
254
00:17:29,591 --> 00:17:31,301
- Herregud.
- Elena.
255
00:17:32,510 --> 00:17:38,099
Ledsen att störa den här uppvisningen
av äkta kärlek, men jag är Jeremys syster.
256
00:17:38,308 --> 00:17:40,727
Och vi skulle precis ta ett familjesamtal.
257
00:17:41,853 --> 00:17:43,688
Jag är glad att jag är föräldralös.
258
00:17:49,694 --> 00:17:51,863
Bjöd du in flickan jag angrep?
259
00:17:52,030 --> 00:17:55,158
Nej, jag tog med flickan Caroline
betvingade att glömma dig.
260
00:17:55,325 --> 00:17:56,576
Hon vet ingenting.
261
00:17:57,077 --> 00:17:58,578
Varför tog du ens risken?
262
00:17:58,787 --> 00:18:01,331
För att hon är snygg i bikini.
Får jag gå nu?
263
00:18:13,635 --> 00:18:16,721
Jag kanske kör, men om du spyr
i bilen så dödar jag dig.
264
00:18:16,930 --> 00:18:20,975
Hundbettsflickan är ganska snygg.
På ett billigt sätt.
265
00:18:21,184 --> 00:18:23,895
Varför kallar du henne för hundbettsflickan?
266
00:18:24,104 --> 00:18:27,148
Därför att det är fånigt.
Hundar bits inte i halsen.
267
00:18:27,357 --> 00:18:30,110
Jag vet inte. Jag har sett
ganska grymma hundar.
268
00:18:30,318 --> 00:18:33,613
- Läget, Ty?
- Jag fick ett SMS från Elena. Hon vill träffas.
269
00:18:33,822 --> 00:18:39,244
Vänta lite. Tror du att flickan med två hål
i nacken blev biten av en hund?
270
00:18:40,036 --> 00:18:42,997
Om det var det hon sa,
så var det så.
271
00:18:43,331 --> 00:18:47,043
- Du är en idiot.
- Du är en full skit. Vi har alla våra brister.
272
00:18:47,252 --> 00:18:50,171
- Säg det där lite högre.
- Backa.
273
00:18:50,380 --> 00:18:53,633
Nej, jag tyckte du kallade mig en skit.
Har jag rätt?
274
00:18:55,009 --> 00:18:59,097
Jay, det du gör nu är definitionen av en skit.
275
00:19:04,978 --> 00:19:09,399
Lugna ner dig. Jag skojar bara.
Vill ni ha en öl?
276
00:19:09,941 --> 00:19:11,776
Ja.
277
00:19:14,737 --> 00:19:16,531
Ledsen.
278
00:19:17,782 --> 00:19:20,910
Hej, det är Stefan.
Lämna ett meddelande.
279
00:19:22,871 --> 00:19:25,957
Ja, att inte svara är en av hans
nya grejer.
280
00:19:26,166 --> 00:19:30,920
- Han sa att han ville be om ursäkt.
- Att ljuga är också en av hans nya grejer.
281
00:19:31,129 --> 00:19:34,048
Stefan har många nya grejer.
282
00:19:35,466 --> 00:19:37,677
Hej, har ni sett Stefan?
283
00:19:37,886 --> 00:19:39,929
Jag visste inte att han var tillbaka.
284
00:19:40,889 --> 00:19:43,349
Kan ni berätta vad vi gör här?
285
00:19:43,975 --> 00:19:45,935
Minns ni inte det här stället?
286
00:19:46,477 --> 00:19:50,982
Vi brukade smyga hit och supa
medan våra föräldrar var ute och grillade.
287
00:19:51,733 --> 00:19:55,570
Visst, vi har färre föräldrar nu,
men vi kan ändå ha kul.
288
00:19:56,446 --> 00:20:00,658
Inte jag. Jag jobbar på mina vredesproblem,
och det här hjälper inte.
289
00:20:02,785 --> 00:20:05,288
Min kompis är full
och jag måste träna imorgon.
290
00:20:06,331 --> 00:20:09,083
Okej, jag vill inte låta som en alkoholist-
291
00:20:09,250 --> 00:20:12,128
- men jag vill ha en shot.
Kan någon ta en med mig?
292
00:20:12,754 --> 00:20:14,380
Jag ställer upp.
293
00:20:17,008 --> 00:20:18,676
Skål.
294
00:20:21,554 --> 00:20:27,268
Tja, här är vi nu och har roligt.
295
00:20:27,518 --> 00:20:31,606
Jag har roligt. Har vi inte roligt?
Det här är roligt.
296
00:20:31,814 --> 00:20:35,109
Okej, det här var tydligen ett misstag.
297
00:20:35,318 --> 00:20:40,156
Jag ville bara ha en eftermiddag
där vi låtsades en liten stund-
298
00:20:40,365 --> 00:20:43,701
- att vi inte glider isär.
299
00:20:44,494 --> 00:20:48,331
Det är problemet, Elena.
Alla är inte okej med att låtsas.
300
00:20:48,539 --> 00:20:51,334
Somliga av oss föredrar
att ta itu med våra problem.
301
00:20:53,878 --> 00:20:56,673
- Vi borde nog gå.
- Ja.
302
00:21:00,260 --> 00:21:01,427
Vad är det?
303
00:21:07,642 --> 00:21:11,562
Jag känner mig bara ensam, okej?
304
00:21:12,188 --> 00:21:14,399
Bonnie är borta. Stefan är borta.
305
00:21:14,565 --> 00:21:17,652
Enzo, konstigt nog, är en hemsk,
mordisk vän.
306
00:21:19,862 --> 00:21:22,156
Jag är fortfarande här, Car.
307
00:21:23,366 --> 00:21:25,201
Ja.
308
00:21:26,327 --> 00:21:27,996
Du är fortfarande här.
309
00:21:29,289 --> 00:21:31,833
Här, ta en shot till...
310
00:21:33,626 --> 00:21:36,754
Okej, glöm det.
311
00:21:36,963 --> 00:21:39,632
- Den är bakom bilen.
- Nej, framför.
312
00:21:39,841 --> 00:21:42,343
- Är du säker?
- Ja, absolut. Den var där.
313
00:21:46,681 --> 00:21:50,351
Det var en presenning.
Vi såg en presenning.
314
00:21:53,438 --> 00:21:56,733
Och den där är tidsinställd.
315
00:21:56,941 --> 00:21:58,735
Den startade av sig själv.
316
00:21:59,319 --> 00:22:01,696
Men din bil?
317
00:22:01,904 --> 00:22:04,782
- Jag lämnade den här 1994.
- Och korsordet?
318
00:22:04,991 --> 00:22:07,327
Du fyllde i det, Bonnie.
319
00:22:11,497 --> 00:22:13,499
Det betyder att vi är ensamma.
320
00:22:13,708 --> 00:22:17,670
I mitt eget helvete, utan farmors nödutgång.
321
00:22:20,882 --> 00:22:23,092
Vi kommer aldrig att komma härifrån.
322
00:22:24,093 --> 00:22:25,595
Ge mig din ring.
323
00:22:26,721 --> 00:22:27,764
Va?
324
00:22:31,434 --> 00:22:34,437
Ge mig din ring. Du säger att du inte
har något hopp.
325
00:22:34,645 --> 00:22:39,067
Och att det här är ditt helvete.
Gör slut på det, om det är så illa.
326
00:22:40,526 --> 00:22:43,071
Hoppet är det enda som motiverar mig.
327
00:22:43,863 --> 00:22:48,659
Så om du är färdig, och inte har något,
så var färdig.
328
00:22:48,868 --> 00:22:51,079
För det här hjälper inte.
329
00:23:22,527 --> 00:23:24,904
Tuff dag, Damon?
330
00:23:26,072 --> 00:23:30,410
Förlåt, vad jag är oförskämd.
Jag heter Kai. Trevligt att träffas.
331
00:23:30,618 --> 00:23:32,703
Fläsksvål?
332
00:23:40,837 --> 00:23:44,006
Är du säker på att du hittar hem själv?
333
00:23:44,173 --> 00:23:47,343
Ledsen, min vän Caroline har en kris.
334
00:23:47,552 --> 00:23:50,263
De senaste månaderna har varit
svåra för henne.
335
00:23:50,471 --> 00:23:54,767
- Hon brukar vara rar.
- Jag är glad att jag inte träffade henne...
336
00:23:54,976 --> 00:23:57,895
...för det hade blivit pinsamt
när jag gjorde såhär.
337
00:24:07,029 --> 00:24:11,868
Att kyssa en tjej som försöker para ihop dig
med sin bästa vän. Dåligt tecken.
338
00:24:12,076 --> 00:24:15,121
Kanske det. Men jag misstänker
att det är din typ.
339
00:24:34,807 --> 00:24:36,225
Det där var Carolines is.
340
00:24:37,310 --> 00:24:40,771
Du kommer att vara död,
så hon förlåter dig nog.
341
00:24:45,902 --> 00:24:47,737
Jag vill inte döda dig, Stefan.
342
00:24:56,537 --> 00:24:58,706
Men det ser ut som att han ville det.
343
00:25:11,135 --> 00:25:14,055
Jag sa ju åt Enzo att hämta mer is.
344
00:25:14,263 --> 00:25:17,808
Använde du den där tonen?
Jag tror jag vet varför han lät bli.
345
00:25:18,267 --> 00:25:20,436
Gratulerar, nu är det ditt jobb.
346
00:25:20,645 --> 00:25:22,396
Gå och hämta isen.
347
00:25:24,315 --> 00:25:26,275
Skulle vi inte ha roligt?
348
00:25:28,194 --> 00:25:32,573
Tog du med henne för att låtsas
att du inte bryr dig om Bonnie?
349
00:25:32,782 --> 00:25:34,450
För att ha roligt?
350
00:25:37,161 --> 00:25:38,746
Enzo
Vi har ett problem
351
00:25:38,955 --> 00:25:43,584
Okej, kavalleriet är på väg.
Vad sägs om en vapenvila-
352
00:25:43,793 --> 00:25:45,461
- tills det här är över?
353
00:25:47,588 --> 00:25:48,881
Nej, tack.
354
00:25:49,090 --> 00:25:51,968
Du måste skämta.
Jag räddade ditt liv.
355
00:25:52,176 --> 00:25:54,470
För att ge mig en livstid av misär.
356
00:25:54,679 --> 00:25:57,515
Det är okej, jag ska bara korta ner livstiden.
357
00:25:57,723 --> 00:25:58,808
Stefan.
358
00:25:58,975 --> 00:26:02,103
Goda nyheter.
Jag stoppade en vampyrjägare.
359
00:26:02,311 --> 00:26:05,022
Dåliga nyheter, Stefan har blivit
en vampyrjägare.
360
00:26:05,231 --> 00:26:06,482
Vad håller du på med?
361
00:26:08,985 --> 00:26:10,278
Fråga honom.
362
00:26:13,781 --> 00:26:14,907
Vad har du gjort?
363
00:26:21,539 --> 00:26:23,416
Sluta med det där.
364
00:26:23,624 --> 00:26:25,710
Tycker du det här är irriterande?
365
00:26:26,669 --> 00:26:29,338
Försök att lyssna på dig och Bonnie gräla.
366
00:26:29,547 --> 00:26:32,133
- Har du skuggat oss?
- Det är klart.
367
00:26:32,341 --> 00:26:37,263
Ni två är det närmsta jag har till en TV.
Ni är inte direkt "Baywatch", men...
368
00:26:37,805 --> 00:26:39,515
Minns du "Baywatch"?
369
00:26:39,724 --> 00:26:43,519
- Nej.
- Du måste kolla på det.
370
00:26:43,728 --> 00:26:46,689
Gillar du livvakter? Sexiga livvakter?
371
00:26:46,897 --> 00:26:49,400
Det här har varit en särskilt dålig dag.
372
00:26:49,609 --> 00:26:54,238
Så jag måste veta vem du är och vad du
gör här, annars sliter jag ut strupen på dig.
373
00:26:54,447 --> 00:26:57,283
Ditt temperament
kommer att orsaka problem för dig.
374
00:26:57,491 --> 00:27:02,246
Hur många gånger har det
drivit bort Bonnie? Vänta, jag vet. 13.
375
00:27:02,455 --> 00:27:08,085
Är mitt temperament dåligt med henne?
Jag gillar henne. Dig gillar jag inte.
376
00:27:09,545 --> 00:27:12,381
Okej, jag är ledsen. Seriöst.
377
00:27:12,590 --> 00:27:16,177
Jag är lite rostig när det kommer
till mänsklig interaktion.
378
00:27:18,804 --> 00:27:21,015
Svar. Nu.
379
00:27:22,183 --> 00:27:26,062
Du kanske borde ta en drink.
Det brukar lugna ner dig.
380
00:27:27,104 --> 00:27:29,649
- Tack.
- Och det gör dig arg...
381
00:27:29,857 --> 00:27:33,944
...och ledsen. Och sedan lugn igen.
Det är en märklig cykel.
382
00:27:34,779 --> 00:27:39,575
Om du verkligen vill veta så skuggar jag er-
383
00:27:39,784 --> 00:27:41,452
- för att jag vill döda er.
384
00:27:48,250 --> 00:27:50,836
Järnört i din bourbon.
385
00:27:51,379 --> 00:27:53,839
Vem kunde ha anat det?
386
00:27:59,845 --> 00:28:03,224
Vem köper utomhusmöbler från
ett snabbköp?
387
00:28:03,432 --> 00:28:06,185
Någon måste göra det,
annars hade de inte varit här.
388
00:28:07,144 --> 00:28:10,147
Jag är lite obekant med vampyrer.
389
00:28:11,107 --> 00:28:15,111
Men så vitt jag förstår borde
en påle genom hjärtat göra susen.
390
00:28:15,736 --> 00:28:17,279
Eller hur?
391
00:28:20,825 --> 00:28:23,244
Du fuskar alltid, Damon.
392
00:28:24,412 --> 00:28:28,791
Som när ni spelade Monopol
och du stal från banken. Inte coolt.
393
00:28:34,213 --> 00:28:37,591
- Jag ska slita huvudet av dig.
- Nej, det ska du inte.
394
00:28:42,555 --> 00:28:46,767
Jag visste inte vilken flaska du skulle ta,
så jag lade järnört i alla.
395
00:28:49,061 --> 00:28:51,355
Håll dig undan från honom.
396
00:28:52,064 --> 00:28:55,776
Den värdelösa är här. Tack gode Gud.
397
00:28:55,985 --> 00:28:58,821
Jag har sett dig försöka använda magi
i flera månader.
398
00:28:59,029 --> 00:29:02,116
Vad tänker du göra?
Misslyckas på mig?
399
00:29:02,575 --> 00:29:04,660
Jag skäms för din skull.
400
00:29:23,554 --> 00:29:24,722
Spring.
401
00:29:33,355 --> 00:29:37,026
Okej, okej.
402
00:29:37,234 --> 00:29:39,779
Ger du redan upp?
403
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
Jag skäms för din skull.
404
00:29:45,993 --> 00:29:49,330
Förlåt att jag kallade dig
världens mest irriterande person.
405
00:29:49,914 --> 00:29:52,124
Jag hade inte träffat honom än.
406
00:29:59,882 --> 00:30:02,009
Var det alltid sådär buckligt?
407
00:30:02,218 --> 00:30:03,886
Det kvittar. Det är ett fat.
408
00:30:04,094 --> 00:30:07,640
- Liv lånade dem till mig.
- Lånade du din mandom till Liv?
409
00:30:08,474 --> 00:30:10,017
Lyft den, bara.
410
00:30:10,226 --> 00:30:14,522
Nej, låt bli. Jag är i desperat behov
av ett tomt flak.
411
00:30:19,318 --> 00:30:20,820
Är inte det här din vän Jay?
412
00:30:23,280 --> 00:30:24,740
Vad fan har du gjort?
413
00:30:24,949 --> 00:30:28,619
- Jag undvek pålen han tänkte avfyra.
- Pålen?
414
00:30:28,828 --> 00:30:32,373
Du insåg inte att din vän var
en vampyrjägare. Nu vet du det.
415
00:30:32,790 --> 00:30:36,293
- Nej, det är inte möjligt.
- Jo, det är det.
416
00:30:36,502 --> 00:30:39,463
Och trots att jag gärna
skulle vilja se dig bearbeta-
417
00:30:39,630 --> 00:30:42,716
- den här hemska insikten
så måste jag begrava liket.
418
00:30:45,761 --> 00:30:47,930
Stick härifrån.
419
00:30:49,974 --> 00:30:51,517
Stefan.
420
00:30:53,936 --> 00:30:56,939
Stanna. Jag är ledsen.
Jag visste inte om Ivy.
421
00:30:57,147 --> 00:30:59,608
- Men...
- Men vad då? Lurade jag mig själv?
422
00:30:59,817 --> 00:31:03,487
Använde jag henne som en utväg?
Jag vet vad du tror.
423
00:31:04,530 --> 00:31:08,409
Jag tänkte säga: "Men att döda Enzo
ger dig henne inte tillbaka."
424
00:31:09,201 --> 00:31:11,912
Nej, men han kan inte påminna mig
om min bror.
425
00:31:12,454 --> 00:31:15,791
Om jag dödar honom kan jag åka härifrån
och börja om.
426
00:31:16,959 --> 00:31:21,672
Så det var därför du lämnade meddelanden
till mig och lovade att be om ursäkt.
427
00:31:22,423 --> 00:31:26,135
Det var därför du besökte Elena
och kom till festen-
428
00:31:26,343 --> 00:31:30,848
- bara för att döda Enzo
och börja om på nytt?
429
00:31:33,058 --> 00:31:34,685
Ja.
430
00:31:35,769 --> 00:31:37,438
Jag tror dig inte.
431
00:31:39,023 --> 00:31:42,526
Jag vet att en del av dig saknar
det här stället.
432
00:31:43,068 --> 00:31:45,821
Och alla personer här, dina vänner.
433
00:31:46,030 --> 00:31:51,952
Jag vet att det påminner dig om hur mycket
vi behöver dig, hur mycket jag behöver dig.
434
00:31:54,538 --> 00:31:57,750
Om jag har fel så kan du åka
och börja om.
435
00:31:57,958 --> 00:32:03,130
Men om jag har rätt, om bara en liten del
av dig vill komma tillbaka-
436
00:32:03,339 --> 00:32:06,258
- för att titta till Elena som har lidit
i fyra månader-
437
00:32:06,467 --> 00:32:09,803
- eller Alaric som precis återvände
från de döda-
438
00:32:10,012 --> 00:32:11,764
- eller mig.
439
00:32:13,182 --> 00:32:18,604
Om bara en liten del av dig
kom tillbaka för att titta till mig...
440
00:32:23,150 --> 00:32:26,236
...så borde du stanna kvar.
441
00:33:35,514 --> 00:33:37,850
- Skulle inte du hämta is?
- Jo.
442
00:33:38,058 --> 00:33:40,144
Tills jag insåg hur elak hon var.
443
00:33:40,769 --> 00:33:44,064
- På vilket sätt?
- Jag har respekt för mig själv.
444
00:33:44,273 --> 00:33:48,110
Även om jag var halvvägs framme
till Sip and Serve.
445
00:33:48,318 --> 00:33:53,574
Halvvägs framme till Sip and Serve?
Var ligger det, exakt?
446
00:33:54,033 --> 00:33:57,119
Jag vet inte. Runt Route 13
på vägen till staden.
447
00:33:58,787 --> 00:34:01,040
Ledsen för din varma sprit.
448
00:34:01,248 --> 00:34:04,626
- Har ni sett Sarah?
- Nej, hurså?
449
00:34:04,835 --> 00:34:07,504
- Vi har ingen is.
- Du överlever nog.
450
00:34:07,713 --> 00:34:10,632
Caroline betvingade henne att hämta is,
men hon lät bli.
451
00:34:10,841 --> 00:34:12,217
Använder hon järnört?
452
00:34:12,384 --> 00:34:15,888
Nej, hon var tvungen att gå till Mystic Falls
och korsade gränsen.
453
00:34:16,472 --> 00:34:17,681
Att betvinga kräver magi.
454
00:34:17,890 --> 00:34:20,142
Alltså kom alla minnen tillbaka-
455
00:34:20,309 --> 00:34:22,936
- så Sarah, flickan du angrep
och du betvingade...
456
00:34:23,854 --> 00:34:25,397
Hon vet vad jag är.
457
00:34:38,368 --> 00:34:40,871
Du är vaken. Bra.
458
00:34:41,038 --> 00:34:44,792
Nu är det dags för frågesport.
459
00:34:45,000 --> 00:34:48,587
Låt mig gissa. Om jag svarar rätt
får jag lite fläsksvål.
460
00:34:48,796 --> 00:34:50,798
Annars får jag eldgaffeln.
461
00:34:50,964 --> 00:34:55,469
Va? Nej, de här är åt mig.
462
00:34:55,677 --> 00:34:58,013
Du får bara eldgaffeln.
463
00:34:59,056 --> 00:35:01,642
- Du behöver inte göra så.
- Inte?
464
00:35:01,850 --> 00:35:03,894
- Vi är på samma sida.
- Verkligen?
465
00:35:07,356 --> 00:35:09,608
Försöker du alltid döda
dina lagkamrater?
466
00:35:10,359 --> 00:35:14,238
Det viktiga är att du fick magin tillbaka.
Det fungerade.
467
00:35:16,573 --> 00:35:19,159
Du trodde väl inte jag tänkte döda Damon?
468
00:35:20,160 --> 00:35:23,580
I vilket universum hade det varit logiskt?
469
00:35:23,789 --> 00:35:28,544
Jag skulle inte döda en tredjedel
av vår befolkning. Jag är inget monster.
470
00:35:28,752 --> 00:35:33,674
Jag visste att Bonnie skulle dyka upp.
Hon kom tillbaka alla 13 gångerna.
471
00:35:34,633 --> 00:35:38,846
Och med rätt motivation visste jag
att hon skulle kunna använda sin magi.
472
00:35:39,054 --> 00:35:42,307
Men när ni grälade blev jag lite orolig-
473
00:35:42,474 --> 00:35:45,602
- att Damons liv inte skulle räcka
som motivation.
474
00:35:45,811 --> 00:35:48,313
Men det visade sig att det räckte.
475
00:35:49,022 --> 00:35:51,358
Jag antar att det är så ni visar er kärlek.
476
00:35:52,025 --> 00:35:54,570
Försökte du bara se till
att jag hade min magi?
477
00:35:54,778 --> 00:36:00,284
Det är klart. Din magi är nyckeln-
478
00:36:00,450 --> 00:36:02,744
- till att komma härifrån.
479
00:36:06,832 --> 00:36:08,584
Det här kanske är en enskild sak.
480
00:36:09,168 --> 00:36:10,544
Jay kanske jobbar ensam.
481
00:36:11,128 --> 00:36:13,380
Ja, Jay, som jag har känt
sedan jag var 10-
482
00:36:13,589 --> 00:36:17,176
- kanske blev en vampyrjägare
på egen hand.
483
00:36:17,384 --> 00:36:21,096
Vilken idiot jag är.
Jag tränade hela sommaren-
484
00:36:21,263 --> 00:36:24,224
- med en medlem av en grundarfamilj
och trodde att han-
485
00:36:24,391 --> 00:36:26,977
- bara ville skydda gamla tanter
från rånare.
486
00:36:37,446 --> 00:36:41,992
Det är så här jag gillar att spendera
mina lördagskvällar. Lasta på dem.
487
00:36:42,784 --> 00:36:46,330
- Vad hände med din bil?
- Det är komplicerat.
488
00:36:48,207 --> 00:36:51,668
Jag tar hand om det här.
Vi ses snart.
489
00:36:56,340 --> 00:36:59,801
Sorgsna sportfånar är lite
som sorgsna clowner.
490
00:37:00,844 --> 00:37:04,681
De är patetiska, men ändå roliga.
491
00:37:05,390 --> 00:37:07,267
Jag är inte på humör, Liv.
492
00:37:08,685 --> 00:37:12,648
- Det där lät som ett hot.
- Nej, bara en begäran.
493
00:37:21,615 --> 00:37:25,118
Är det vad du vill?
Att jag ska bli förbannad?
494
00:37:25,827 --> 00:37:29,373
Du har rätt. Jag är ledsen.
495
00:37:29,581 --> 00:37:33,919
Det är bara lättare för mig om du är
en aggressiv skitstövel.
496
00:37:34,544 --> 00:37:36,088
Varför då?
497
00:37:37,923 --> 00:37:41,551
Så att jag inte behöver oroa mig över
att falla för dig.
498
00:37:58,735 --> 00:38:01,655
Jag kollade alla rum. Sarah är borta.
499
00:38:01,863 --> 00:38:06,410
- Hon vände upp och ner på stället.
- Okej, Caroline och jag...
500
00:38:06,618 --> 00:38:09,871
...letar efter henne vid gränsen.
- Jag kollar i staden.
501
00:38:10,080 --> 00:38:13,041
Jag ringer om jag hittar något.
502
00:38:18,130 --> 00:38:23,635
Kan jag lämna mina kläder här
medan vi letar?
503
00:38:23,844 --> 00:38:25,679
Ja, visst.
504
00:38:25,887 --> 00:38:29,266
En sak till. Om det går vampyrjägare lösa-
505
00:38:29,433 --> 00:38:33,687
- är det nog ingen bra idé att leva ensam
i sin hembas.
506
00:38:33,895 --> 00:38:39,818
Tänker du packa upp officiellt?
Dina flyttningsmetoder är så förvirrande.
507
00:38:41,528 --> 00:38:43,780
Ja, jag packar upp officiellt.
508
00:38:45,490 --> 00:38:47,492
Förlåt för att jag blev arg på dig.
509
00:38:48,827 --> 00:38:54,374
Ibland känns det bara som att du
har ett hemligt sätt att gå vidare.
510
00:38:56,793 --> 00:39:01,882
- Är det här...
- Bonnies, ja.
511
00:39:02,674 --> 00:39:06,553
Sådär. Nu har du upptäckt mitt hemliga sätt
att gå vidare.
512
00:39:07,512 --> 00:39:09,681
Ibland gör jag inte det.
513
00:39:13,769 --> 00:39:14,978
Jag saknar Bonnie.
514
00:39:16,271 --> 00:39:20,233
Jag saknar Mystic Falls.
Jag saknar vårt gamla liv.
515
00:39:20,442 --> 00:39:23,070
- Jag saknar...
- Stefan?
516
00:39:27,991 --> 00:39:30,077
Ja, jag saknar Stefan.
517
00:39:31,370 --> 00:39:33,663
Caroline...
518
00:39:34,748 --> 00:39:36,750
...du och Stefan.
519
00:39:38,001 --> 00:39:41,713
Har du känslor för honom?
520
00:39:49,304 --> 00:39:52,057
Ja, jag tror att jag hade det.
521
00:39:58,730 --> 00:40:03,610
Vi borde hitta den där flickan
innan hon avslöjar oss.
522
00:40:03,819 --> 00:40:04,945
STÄNGT
523
00:40:13,036 --> 00:40:16,915
- Tuff kväll?
- Ingenting en bit paj inte kan fixa.
524
00:40:18,291 --> 00:40:20,127
Lite service vore trevligt.
525
00:40:20,335 --> 00:40:24,965
Det är mitt fel, förlåt. Jag skickade hem alla.
526
00:40:25,173 --> 00:40:27,926
Du får inte mörda fler av personalen.
527
00:40:34,724 --> 00:40:37,769
Du kanske borde vara mer diskret
när du äter.
528
00:40:37,978 --> 00:40:39,938
Man vet aldrig vem som ser på.
529
00:40:40,147 --> 00:40:44,943
Det här brukar säkert funka.
Det knockar vampyrer.
530
00:40:45,152 --> 00:40:47,904
Men jag är inte en vanlig vampyr.
531
00:40:49,030 --> 00:40:52,742
Jag kan stå emot järnörten.
Inte så länge, men...
532
00:40:54,369 --> 00:40:56,705
...tillräckligt länge för att
ta hand om dig.
533
00:41:04,588 --> 00:41:06,548
Jag tog den här från en av dina män.
534
00:41:07,215 --> 00:41:08,800
Tyvärr dödade han honom.
535
00:41:09,759 --> 00:41:10,802
Vem är du?
536
00:41:11,011 --> 00:41:15,182
Stefan Salvatore. Du och jag
har någonting gemensamt.
537
00:41:16,183 --> 00:41:19,102
En av grundarfamiljerna. Tack.
538
00:41:22,397 --> 00:41:25,817
Om du inte har något emot det-
539
00:41:26,401 --> 00:41:29,654
- så har jag ett eget sätt
att döda dem på.
540
00:41:37,454 --> 00:41:40,040
Se till att det är smärtsamt, bara.
541
00:42:19,579 --> 00:42:21,581
[Swedish]