1 00:00:00,677 --> 00:00:02,398 Anteriormente... 2 00:00:02,399 --> 00:00:04,925 - E a Bonnie? - Sacrificou-se para eu voltar. 3 00:00:04,926 --> 00:00:06,326 Ela está sozinha. 4 00:00:06,327 --> 00:00:07,994 Lamento por apagar as memórias. 5 00:00:07,995 --> 00:00:09,486 Nós faremos novas. 6 00:00:09,670 --> 00:00:12,010 Odeio você por ter destruído nossa amizade, 7 00:00:12,011 --> 00:00:13,829 e acho que mereço mais que isso. 8 00:00:13,830 --> 00:00:15,476 Enzo, solte-a, ou eu juro... 9 00:00:15,673 --> 00:00:17,195 Não! 10 00:00:17,414 --> 00:00:20,137 - O que acha de voltar a caçar? - Por quê? 11 00:00:20,138 --> 00:00:22,058 Quero que me ajude a matar o Enzo. 12 00:00:22,420 --> 00:00:24,836 - Pegue o Ascendente da Jo. - Eu entendo. 13 00:00:24,837 --> 00:00:27,970 - Damon é vampiro. - Acha que ele me hipnotizou? 14 00:00:27,971 --> 00:00:29,910 Ele não faria isso, somos amigos. 15 00:00:29,911 --> 00:00:32,447 - Eu atravessei a fronteira... - Olha, Ric... 16 00:00:34,152 --> 00:00:36,598 Meu clã aprisionou Kai em um mundo prisão. 17 00:00:36,599 --> 00:00:38,810 - Kai? - Nosso irmão, o gêmeo. 18 00:00:39,010 --> 00:00:42,492 No nosso clã, os gêmeos fundem forças. 19 00:00:42,493 --> 00:00:45,435 O mais forte vence absorvendo o poder do outro. 20 00:00:45,436 --> 00:00:46,836 O mais fraco morre. 21 00:00:46,837 --> 00:00:48,277 Não deixarei você morrer. 22 00:00:48,278 --> 00:00:50,118 - Kai está aqui. - Acho que esta é 23 00:00:50,119 --> 00:00:51,519 a fronteira anti-magica. 24 00:00:51,520 --> 00:00:54,201 Significa que a um louco à solta em Mystic Falls 25 00:00:54,202 --> 00:00:55,886 e os vampiros não o impedirão. 26 00:00:59,387 --> 00:01:00,877 O que você quer? 27 00:01:01,077 --> 00:01:02,945 Quer fazer um acordo com o diabo? 28 00:01:08,918 --> 00:01:12,339 Se eu remarcar hoje, você vai querer me matar? 29 00:01:12,340 --> 00:01:15,310 - O que houve? - Um possível furto no campus. 30 00:01:15,311 --> 00:01:17,714 Um cadáver e quatro vítimas de queimaduras. 31 00:01:18,501 --> 00:01:21,921 Seus namorados anteriores entendiam o que você dizia? 32 00:01:21,922 --> 00:01:23,327 Vou perder o jantar. 33 00:01:23,736 --> 00:01:25,245 Agora você é meu namorado? 34 00:01:28,312 --> 00:01:30,930 Não há um termo para silêncio estranho. 35 00:01:31,584 --> 00:01:33,444 Dê-me 2h. Guarde comida para mim. 36 00:01:33,445 --> 00:01:35,829 Dra., mulher com ferimento abdominais. 37 00:01:35,830 --> 00:01:38,242 Dê T3 para ela. Preciso de 10mg de morfina. 38 00:01:38,243 --> 00:01:41,139 - Ela está consciente. - Muito sangue e sem fraturas. 39 00:01:41,140 --> 00:01:43,247 - Faz sentido para você? - Não. 40 00:01:43,248 --> 00:01:45,603 O que houve com você? Foi atropelada? 41 00:01:45,680 --> 00:01:47,821 Eu não consigo respirar. 42 00:01:48,484 --> 00:01:51,780 Tudo bem. Você pode dizer o que houve. 43 00:01:51,958 --> 00:01:53,422 Querida? 44 00:01:53,755 --> 00:01:55,210 Olhe para mim. 45 00:01:59,293 --> 00:02:01,055 O que aconteceu? 46 00:02:03,802 --> 00:02:05,290 Eu a esfaqueei. 47 00:02:06,111 --> 00:02:08,139 UNITED Apresenta... 48 00:02:08,140 --> 00:02:10,034 S06E10 Christmas Through Your Eyes. 49 00:02:10,035 --> 00:02:12,335 Legenda: Nano I DSergio I Nei I LFeitosa. 50 00:02:12,336 --> 00:02:14,636 Legenda: Aninha I Samuel I Caio. 51 00:02:15,367 --> 00:02:17,483 FESTIVAL DE DECORAÇÃO DE 2007 52 00:02:27,899 --> 00:02:30,082 Desculpa. Eu precisava. 53 00:02:31,494 --> 00:02:33,508 Sabe que você declarou guerra, não é? 54 00:02:35,226 --> 00:02:37,392 Vamos, Caroline está ali. 55 00:02:49,584 --> 00:02:50,998 Vamos. 56 00:03:02,020 --> 00:03:04,625 Não. Não estou olhando para você. 57 00:03:04,742 --> 00:03:07,796 Hoje não é dia 10 de maio de 1944. 58 00:03:07,797 --> 00:03:11,671 É o festival de decoração, e você não vai me contrariar. 59 00:03:13,986 --> 00:03:16,608 Pensei em não comemorarmos o Natal este ano. 60 00:03:16,609 --> 00:03:20,516 Já que se eu entrar ma minha cidade, eu morro. 61 00:03:20,517 --> 00:03:23,136 Mas o Natal não era sua época favorita do ano? 62 00:03:23,137 --> 00:03:25,555 Era minha época favorita... 63 00:03:25,556 --> 00:03:27,866 Quando eu podia ir para minha casa... 64 00:03:27,966 --> 00:03:29,416 Decorar a árvore da cidade 65 00:03:29,417 --> 00:03:31,757 e beber chocolate quente com meus amigos. 66 00:03:34,903 --> 00:03:36,532 O que está fazendo? 67 00:03:36,533 --> 00:03:39,648 Você deveria estar no festival de decoração da árvore. 68 00:03:39,649 --> 00:03:41,429 Resolvi mudar as coisas esse ano. 69 00:03:41,430 --> 00:03:43,597 Só porque não pode ir para casa no Natal 70 00:03:43,598 --> 00:03:46,048 não significa que o Natal não pode ir à você. 71 00:03:46,683 --> 00:03:50,260 Você trouxe nossos enfeites favoritos. Mãe! 72 00:03:50,261 --> 00:03:53,609 Não sabia qual comprar, então comprei os dois. 73 00:03:53,610 --> 00:03:55,102 O que está fazendo aqui? 74 00:03:55,453 --> 00:03:58,104 Sua mãe precisava de pisca pisca. 75 00:03:58,431 --> 00:04:00,129 Seu dormitório é gigante, 76 00:04:00,130 --> 00:04:02,609 pensei que uma ajuda viria a calhar. 77 00:04:08,773 --> 00:04:10,625 Os pequenos, é claro. 78 00:04:21,127 --> 00:04:23,083 Está me olhando dormir? 79 00:04:23,084 --> 00:04:26,287 Não, estou vendo você babar nos livro do Ric, 80 00:04:26,288 --> 00:04:28,866 e considerando que vocês brigaram... 81 00:04:28,867 --> 00:04:30,274 Eu não babo. 82 00:04:35,525 --> 00:04:37,971 Que horas são? 83 00:04:40,659 --> 00:04:43,304 Está na hora do Ric trocar de livros. 84 00:04:43,305 --> 00:04:44,910 Procuramos a noite toda 85 00:04:44,911 --> 00:04:48,892 e não achei nada parecido com um Ascendente. 86 00:04:48,893 --> 00:04:50,796 Então não procuramos o bastante. 87 00:04:52,398 --> 00:04:54,025 Vamos lá. 88 00:04:59,538 --> 00:05:02,618 - Achou alguma coisa? - Não. 89 00:05:06,821 --> 00:05:09,117 Ainda está olhando. 90 00:05:11,403 --> 00:05:12,847 É que... 91 00:05:13,264 --> 00:05:15,292 Tudo que tem feito pela Bonnie. 92 00:05:17,624 --> 00:05:19,077 Obrigada. 93 00:05:19,356 --> 00:05:20,781 Ela faria isso por nós. 94 00:05:27,028 --> 00:05:29,177 - Alô, Ric. - Você viu a Jo? 95 00:05:29,178 --> 00:05:30,743 Não desde ontem. 96 00:05:32,409 --> 00:05:33,809 Por quê? 97 00:05:33,810 --> 00:05:35,668 Eu perguntei no hospital. 98 00:05:35,669 --> 00:05:38,086 Só viram Jo ontem, na emergência. 99 00:05:38,273 --> 00:05:41,801 Várias vítimas de esfaqueamento, e uma delas também desapareceu. 100 00:05:41,882 --> 00:05:43,289 Foi o Kai. 101 00:05:43,910 --> 00:05:46,615 Jo sabia que ele iria atrás dela, e ele foi. 102 00:05:46,616 --> 00:05:48,895 Não quero te ensinar a ser um namorado, 103 00:05:48,896 --> 00:05:52,625 mas se você sabia que um maníaco estava a procura da Jo, 104 00:05:52,626 --> 00:05:55,251 não acha que devia ter ficado de olho nela? 105 00:05:55,252 --> 00:05:56,899 O que queria que eu fizesse? 106 00:05:56,900 --> 00:05:59,239 Deixar você hipnotizá-la para ficar aqui? 107 00:05:59,240 --> 00:06:01,696 Se Kai está com a Jo, precisamos de um plano. 108 00:06:01,697 --> 00:06:04,704 O plano é fácil. Achar o Kai, matar o Kai. 109 00:06:05,463 --> 00:06:07,638 Resumindo, precisamos manter o Kai vivo. 110 00:06:07,662 --> 00:06:09,383 Acham que vou proteger o cara 111 00:06:09,384 --> 00:06:12,519 que nos perseguiu pela casa com um taco de basebol? 112 00:06:12,580 --> 00:06:15,580 Luke tem razão. Isso é loucura. 113 00:06:15,715 --> 00:06:18,564 Agora, vocês precisam fazer a fusão pelo seu clã. 114 00:06:18,565 --> 00:06:20,751 Ou seja, um vive e um morre, 115 00:06:21,023 --> 00:06:24,564 mas se ajudarmos o Kai, não é problema de vocês. 116 00:06:24,613 --> 00:06:27,770 Até o Kai ser o bruxo mais poderoso do clã 117 00:06:27,795 --> 00:06:29,197 e começar a matar. 118 00:06:29,221 --> 00:06:32,030 Algo me diz que isso será problema nosso. 119 00:06:33,014 --> 00:06:35,811 O que ele quer que façamos? 120 00:06:35,812 --> 00:06:37,758 Pense num Ryan Reynolds sociopata. 121 00:06:37,968 --> 00:06:40,684 - Não o vi. - Meio grunge, muito chato. 122 00:06:40,685 --> 00:06:42,796 - Ainda não sei. - Se tem meio cérebro, 123 00:06:42,797 --> 00:06:45,045 se esconderá onde vampiros não encontram. 124 00:06:45,094 --> 00:06:46,947 Enquanto jogam Mario Kart, 125 00:06:46,997 --> 00:06:49,441 você e o pequeno Gilbert podem ficar de olho? 126 00:06:49,442 --> 00:06:51,460 Entendido. Avisaremos se o virmos. 127 00:06:53,119 --> 00:06:54,877 - Quem era? - O Damon. 128 00:06:55,013 --> 00:06:57,545 Parece que tem um psicopata em Mystic Falls. 129 00:06:57,595 --> 00:07:01,074 Disse que estamos atrás de um for a de Mystic Falls? 130 00:07:01,123 --> 00:07:02,845 Devo ter esquecido de mencionar. 131 00:07:04,450 --> 00:07:07,253 Melhor ir embora. Enzo vai chegar. 132 00:07:08,106 --> 00:07:09,506 Vamos matar um vampiro. 133 00:07:13,391 --> 00:07:15,914 Beavis e Butt-Head estão vigiando. 134 00:07:15,944 --> 00:07:18,101 Alguém mais transbordando de confiança? 135 00:07:18,102 --> 00:07:19,505 Isso não faz sentido. 136 00:07:19,541 --> 00:07:21,128 O que não faria sentido 137 00:07:21,164 --> 00:07:23,181 em gêmeos mágicos se absorvendo? 138 00:07:23,217 --> 00:07:25,664 Para a fusão funcionar, Jo precisa de magia, 139 00:07:25,689 --> 00:07:27,927 e se livrou dela em 1994. 140 00:07:28,578 --> 00:07:30,921 Segundo Kai, está escondida em uma faca. 141 00:07:31,364 --> 00:07:34,499 Deve estar em Portland, onde esteve em 1994. 142 00:07:34,525 --> 00:07:36,626 Ele checou. A faca não está lá. 143 00:07:36,958 --> 00:07:38,360 Acha que alguém pegou. 144 00:07:38,361 --> 00:07:40,583 Jo não tem magia porque está em uma faca 145 00:07:40,584 --> 00:07:42,417 roubada e escondida por quem fala. 146 00:07:42,418 --> 00:07:43,818 Kai não vai achar. 147 00:07:43,819 --> 00:07:45,574 Só com um feitiço localizador. 148 00:07:45,598 --> 00:07:47,184 - É impossível. - Por quê? 149 00:07:47,209 --> 00:07:49,598 Kai nasceu sem a habilidade de fazer mágica. 150 00:07:50,127 --> 00:07:53,815 Kai quer que façamos um feitiço localizador. 151 00:07:54,197 --> 00:07:56,932 Se encontrarmos, a magia de Jo volta, 152 00:07:56,933 --> 00:07:59,155 Kai pode se fundir e você e o Luke vivem. 153 00:07:59,156 --> 00:08:00,884 Isso é ridículo. 154 00:08:01,169 --> 00:08:03,111 É nosso trabalho. 155 00:08:03,173 --> 00:08:06,489 Fundir é nosso dever. Por isso nascemos. 156 00:08:06,591 --> 00:08:08,853 Não. Nascemos porque nosso clã decidiu 157 00:08:08,890 --> 00:08:11,057 que Jo não era forte para ganhar do Kai. 158 00:08:11,058 --> 00:08:13,087 Por que devemos morrer por nossa irmã 159 00:08:13,088 --> 00:08:15,103 não ganhar do nosso irmão psicopata? 160 00:08:15,599 --> 00:08:18,780 Há um mês, eu nem pensava em desistir. 161 00:08:18,816 --> 00:08:20,956 Porque Kai não estava aqui... 162 00:08:22,019 --> 00:08:23,419 Mas agora está. 163 00:08:24,295 --> 00:08:27,244 Luke, não precisamos fazer isso. 164 00:08:27,736 --> 00:08:30,982 Podemos ter uma vida normal e humana. 165 00:08:31,837 --> 00:08:33,497 Podemos ser felizes. 166 00:08:34,493 --> 00:08:38,218 Se o único jeito da magia voltar para Jo é a faca. 167 00:08:38,538 --> 00:08:41,058 - Kai irá atrás dela. - Ric tem razão. 168 00:08:41,587 --> 00:08:43,887 Mesmo se Kai não puder fazer o feitiço, 169 00:08:44,010 --> 00:08:45,719 encontrar será a missão dele. 170 00:08:45,744 --> 00:08:47,564 Kai encontra. Ótimo. Adorei. 171 00:08:47,743 --> 00:08:49,580 Por que não está mais preocupado? 172 00:08:49,617 --> 00:08:51,863 Se Kai for atrás da faca... 173 00:08:52,236 --> 00:08:54,741 Eu o mato. Porque a faca... 174 00:08:55,259 --> 00:08:57,757 Está bem aqui onde escondi. 175 00:09:04,672 --> 00:09:06,614 Sei que tentei matá-los há anos... 176 00:09:07,426 --> 00:09:08,826 Mas devo dizer... 177 00:09:10,942 --> 00:09:13,988 É bom ter a família por perto nas festas. 178 00:09:34,980 --> 00:09:36,443 Papai não chegou ainda. 179 00:09:36,579 --> 00:09:39,216 Sabe do quê? Ele não vem. 180 00:09:39,529 --> 00:09:41,085 Lembra do amigo dele, Steven? 181 00:09:41,646 --> 00:09:45,224 Precisa de ajuda com um sofá, então não vai poder vir. 182 00:09:45,286 --> 00:09:49,059 Mas é quase lei que a Xerife e seu marido colocam a estrela. 183 00:09:49,097 --> 00:09:52,258 Os Lockwoods terão a honra este ano. 184 00:09:52,615 --> 00:09:54,564 Tem algo acontecendo entre vocês? 185 00:09:55,049 --> 00:09:57,596 Vai ficar tudo bem, prometo. 186 00:09:57,645 --> 00:10:01,777 Mãe, estou no Ensino Médio. Aguento conversas adultas. 187 00:10:01,826 --> 00:10:04,813 Sem preocupações nas festas, certo? 188 00:10:04,875 --> 00:10:07,858 A árvore não vai se decorar sozinha. Vá. 189 00:10:11,848 --> 00:10:14,288 Talvez conheça um surfista gatinho. 190 00:10:14,928 --> 00:10:18,687 Duvido. A conferência fica a 2h de qualquer praia. 191 00:10:19,024 --> 00:10:21,191 Surfista gatinho? Onde? 192 00:10:21,311 --> 00:10:24,508 Nenhum lugar. Bonnie tem que ir com o pai em uma viagem. 193 00:10:24,557 --> 00:10:27,797 Vou perguntar pros meus pais se ela pode ficar conosco. 194 00:10:27,938 --> 00:10:29,690 - Fala sério? - Claro. 195 00:10:30,142 --> 00:10:32,296 Nós 3 nunca passamos o Natal separadas. 196 00:10:32,297 --> 00:10:34,903 Planejo não mudar, mesmo o Jeremy odiando. 197 00:10:35,002 --> 00:10:36,514 É sempre legal torturá-lo. 198 00:10:36,883 --> 00:10:38,283 Eu te amo! 199 00:10:39,093 --> 00:10:41,093 Quase tanto quanto torturar o Jeremy. 200 00:10:42,094 --> 00:10:44,454 Ótimo! Agora que o Natal está a salvo, 201 00:10:44,491 --> 00:10:47,816 vamos pendurar as guirlandas antes que fiquem nos quadris. 202 00:10:57,215 --> 00:10:58,862 Aqui, eu ajudo. 203 00:11:00,430 --> 00:11:01,830 O que faz aqui? 204 00:11:02,145 --> 00:11:04,154 Sua mãe pediu minha ajuda. 205 00:11:04,302 --> 00:11:07,744 Não, Stefan. O que faz aqui? 206 00:11:08,136 --> 00:11:11,064 Se acha que pendurar umas luzes vai me fazer esquecer 207 00:11:11,089 --> 00:11:13,553 o amigo horrível que tem sido, está enganado. 208 00:11:14,734 --> 00:11:18,280 - Caroline, estou tentando. - Está tentando? 209 00:11:18,682 --> 00:11:21,434 Essa é a parte fácil. 210 00:11:21,570 --> 00:11:23,514 Estamos pendurando pisca pisca. 211 00:11:23,576 --> 00:11:26,207 Qualquer um pode ser amigo assim. 212 00:11:26,723 --> 00:11:30,141 - Quem quer chocolate quente? - Eu estava de saída. 213 00:11:36,298 --> 00:11:37,698 Mãe? 214 00:11:38,915 --> 00:11:42,186 Nossa. Fiquei muito... 215 00:11:42,936 --> 00:11:44,336 Mãe! 216 00:11:45,408 --> 00:11:46,808 Você está bem? 217 00:11:51,014 --> 00:11:52,452 O que ele está fazendo? 218 00:11:53,276 --> 00:11:57,286 Provavelmente jogando sozinho jogo da velha, como um louco. 219 00:11:57,519 --> 00:11:59,130 Essa é a fronteira anti-magia. 220 00:11:59,400 --> 00:12:02,533 Jo pode ter de novo a magia lá, e aqui... 221 00:12:04,156 --> 00:12:05,890 O que fez comigo? 222 00:12:06,842 --> 00:12:08,242 A maninha acordou. 223 00:12:15,498 --> 00:12:17,072 O que diabos você fez comigo? 224 00:12:17,158 --> 00:12:20,008 Não a vejo há 18 anos. Não pode dizer oi? 225 00:12:20,313 --> 00:12:21,727 O que fizeram? 226 00:12:21,776 --> 00:12:23,845 O que devíamos ter feito há 18 anos. 227 00:12:24,210 --> 00:12:26,548 Não vai dar certo, Kai. Eu não tenho... 228 00:12:26,549 --> 00:12:28,683 Sua magia. Sim, eu lembro. 229 00:12:29,142 --> 00:12:30,542 Você colocou nisso. 230 00:12:32,954 --> 00:12:34,441 Que diabos? 231 00:12:35,609 --> 00:12:38,167 Estou tentando fazer Jo ter de novo... 232 00:12:38,728 --> 00:12:40,128 Sua magia. 233 00:12:45,200 --> 00:12:47,819 - Não está dando certo. - Chega, cara. 234 00:12:51,249 --> 00:12:52,860 Eu queria te matar 235 00:12:52,885 --> 00:12:54,999 quando seu cérebro era minúsculo. 236 00:12:56,069 --> 00:12:57,625 Não acha que mataria agora? 237 00:13:00,215 --> 00:13:03,057 Tanto faz. Não vou ver isso. 238 00:13:08,157 --> 00:13:10,788 Tão dramático. 239 00:13:12,661 --> 00:13:14,061 Tudo bem. 240 00:13:14,129 --> 00:13:15,565 Maninha... 241 00:13:16,932 --> 00:13:18,937 - Vamos tentar de novo. - Pare! 242 00:13:19,026 --> 00:13:21,926 Pus minha mágica na faca por escolha. 243 00:13:21,927 --> 00:13:24,727 Pegá-la de volta também é minha escolha... 244 00:13:25,039 --> 00:13:27,709 A não ser que eu sangre até a morte, 245 00:13:27,710 --> 00:13:30,111 o que acontecerá nos próximos 30 minutos. 246 00:13:31,676 --> 00:13:33,181 Não seria irônico 247 00:13:33,182 --> 00:13:36,515 se me matasse acidentalmente antes da fusão? 248 00:13:48,729 --> 00:13:50,689 Vou encontrar um curativo... 249 00:13:51,600 --> 00:13:55,669 Enquanto você descobre como pôr a mágica da faca em nossa irmã. 250 00:14:02,610 --> 00:14:05,212 De preferência antes de eu chegar. 251 00:14:05,213 --> 00:14:07,743 Assim não terei que cortar sua garganta. 252 00:14:16,825 --> 00:14:18,698 - Oi. - Oi. 253 00:14:18,699 --> 00:14:20,099 - O que houve? - Não sei. 254 00:14:20,100 --> 00:14:21,810 Ela só entrou em colapso. 255 00:14:21,811 --> 00:14:25,213 Estávamos decorando e do nada ela desmaiou. 256 00:14:25,214 --> 00:14:28,551 Talvez ela esqueceu de comer. Às vezes, ela não toma café. 257 00:14:28,553 --> 00:14:31,290 Qual foi a última vez que se alimentou, Caroline? 258 00:14:31,546 --> 00:14:34,835 - Com sangue? - Deus! Agora parece o Stefan. 259 00:14:35,696 --> 00:14:38,900 Ele foi procurar um pouco para eu me controlar. 260 00:14:40,615 --> 00:14:44,420 Sedaram ela. Ela vai dormir por um tempo. 261 00:14:44,986 --> 00:14:48,395 Você pode vir me distrair? 262 00:14:49,700 --> 00:14:53,202 Como anda a pesquisa do Ascendente? 263 00:14:53,203 --> 00:14:54,652 Nada boa. 264 00:14:54,653 --> 00:14:56,989 Damon e eu passamos a noite pesquisando. 265 00:14:57,866 --> 00:14:59,821 Coitada da Bonnie. 266 00:15:00,067 --> 00:15:02,256 Será que ela sabe que é Natal? 267 00:15:02,257 --> 00:15:05,021 Sabe que ela nunca gostou de estar longe no Natal. 268 00:15:05,112 --> 00:15:06,640 Não sei. 269 00:15:07,708 --> 00:15:09,728 Deve ser melhor que ela não saiba. 270 00:15:11,300 --> 00:15:14,183 - Então, você e Damon... - Sei o que está pensando. 271 00:15:14,184 --> 00:15:15,731 E não. 272 00:15:15,732 --> 00:15:19,954 Na verdade, eu ia dizer que acho ótimo 273 00:15:20,135 --> 00:15:22,423 que ele esteve com você quando precisava. 274 00:15:22,924 --> 00:15:26,332 Sabe, nos momentos bons e ruins. 275 00:15:26,992 --> 00:15:29,552 Talvez não o tenha dado crédito o suficiente. 276 00:15:30,399 --> 00:15:32,494 Você está claramente desnutrida. 277 00:15:34,851 --> 00:15:36,846 Aposto que acha que é muito esperto. 278 00:15:36,847 --> 00:15:39,808 Damon? Por que não tenho seu número salvo? 279 00:15:39,809 --> 00:15:43,479 Você não estava no dormitório, e nem sua amiguinha no dela. 280 00:15:43,480 --> 00:15:45,657 Estranho você saber qual o quarto dela. 281 00:15:45,658 --> 00:15:48,284 Os idiotas pensaram que a fusão da Jo com Kai 282 00:15:48,285 --> 00:15:50,315 beneficia você e Liv. Só não sei 283 00:15:50,316 --> 00:15:53,630 como Luke entrar nessa, mas vou usar minha imaginação. 284 00:15:53,631 --> 00:15:55,909 Estou tentando manter minha namorada viva. 285 00:15:55,910 --> 00:15:57,362 Parece familiar? 286 00:16:03,054 --> 00:16:04,804 Sabíamos que não ia funcionar. 287 00:16:05,457 --> 00:16:08,805 - Onde está Jo? - Não vou lhe dizer. 288 00:16:09,005 --> 00:16:11,704 E antes de ameaçar arrancar minha cabeça, 289 00:16:11,705 --> 00:16:14,695 lembre-se que só vai garantir 290 00:16:14,696 --> 00:16:16,769 que o Kai se funda com a Jo. 291 00:16:17,144 --> 00:16:18,663 É isso que pensam de mim? 292 00:16:19,112 --> 00:16:21,251 Que recorro imediatamente à violência? 293 00:16:21,439 --> 00:16:23,813 Só tenho uma pergunta... Entendo não querer 294 00:16:23,815 --> 00:16:28,156 se fundir com Liv, ninguém quer esse rosto com aquele cabelo. 295 00:16:28,157 --> 00:16:31,325 Mas o que te faz pensar que Kai se fundir com Jo é melhor? 296 00:16:31,326 --> 00:16:35,094 Sei que ele matou 4 irmãos seus, e isso sem mágica. 297 00:16:35,595 --> 00:16:38,365 Tudo bem. Certamente quando Kai todo o poder 298 00:16:38,367 --> 00:16:41,047 ele vai amadurecer. 299 00:16:44,571 --> 00:16:46,020 Pare. 300 00:16:54,234 --> 00:16:57,055 Pensei que nos encontraríamos para tomar chá. 301 00:16:57,056 --> 00:16:59,356 Vim dar informação da garota que devia ser 302 00:16:59,357 --> 00:17:02,484 a sobrinha do Stefan. Não quero que ele descubra. 303 00:17:02,485 --> 00:17:03,937 Por que está me ajudando? 304 00:17:03,938 --> 00:17:07,719 Pensei que desfizemos a amizade quando matei aquela vigarista. 305 00:17:07,720 --> 00:17:10,088 Monique. O nome dela era Monique. 306 00:17:10,089 --> 00:17:12,389 Dois nomes. Sarah, depois Monique, 307 00:17:12,390 --> 00:17:13,790 e provavelmente outros. 308 00:17:14,300 --> 00:17:17,000 - Por que a ajuda? - Ela sabia de algo que Stefan 309 00:17:17,002 --> 00:17:19,340 não queria que soubesse, e por alguma razão 310 00:17:19,341 --> 00:17:21,460 você está obcecado pelos segredos dele. 311 00:17:21,461 --> 00:17:23,550 Talvez por ter o que você nunca terá. 312 00:17:23,551 --> 00:17:26,745 Responda à maldita pergunta. Por que está me ajudando? 313 00:17:26,746 --> 00:17:29,363 Porque quero que essa obsessão faça você partir! 314 00:17:30,273 --> 00:17:33,040 É toda informação que tenho do passado de Monique. 315 00:17:33,042 --> 00:17:35,159 Pegue e saia. 316 00:17:44,366 --> 00:17:46,294 Acham que não pensei nisso? 317 00:18:09,479 --> 00:18:11,714 Caroline poderia tomar o que fosse isso. 318 00:18:15,551 --> 00:18:20,450 Sou só eu ou parece muito ruim para alguém que apenas desmaiou? 319 00:18:20,681 --> 00:18:23,852 Aquela médica acabou de vir da radiologia. 320 00:18:24,125 --> 00:18:28,338 Ouvi ela falar "glioblastoma." 321 00:18:29,233 --> 00:18:31,873 Glioblastoma? Não, mas isso... 322 00:18:33,400 --> 00:18:34,800 Não! 323 00:18:35,160 --> 00:18:36,600 Não, não. 324 00:18:37,040 --> 00:18:39,709 Nós a trouxemos aqui semanas atrás 325 00:18:39,710 --> 00:18:41,826 depois que os caras do Tripp a pegaram. 326 00:18:41,830 --> 00:18:44,464 Os médicos fizeram exames, e aparentemente 327 00:18:44,466 --> 00:18:46,349 encontraram algo suspeito. 328 00:18:46,350 --> 00:18:48,184 Não, mas não faz sentido, Stefan. 329 00:18:48,185 --> 00:18:49,849 Caroline teria dito algo. 330 00:18:49,851 --> 00:18:52,025 Talvez a mãe dela ainda não disse a ela. 331 00:18:55,724 --> 00:18:57,593 O que está havendo com Liz Forbes? 332 00:18:57,600 --> 00:19:01,381 A radiografia mostrou uma lesão em seu tronco cerebral. 333 00:19:01,382 --> 00:19:03,649 Achamos ser uma metástase da coluna. 334 00:19:03,650 --> 00:19:05,469 Podem operar? 335 00:19:05,470 --> 00:19:07,700 Se o tumor já espalhou, seria impossível. 336 00:19:09,100 --> 00:19:10,594 Mas significaria... 337 00:19:12,900 --> 00:19:14,300 Ela sabe? 338 00:19:15,145 --> 00:19:16,545 Há algumas semanas. 339 00:19:16,546 --> 00:19:19,225 Mas notícias como esta leva tempo para processar. 340 00:19:28,524 --> 00:19:31,448 Não seria um bilhão de vezes mais fácil 341 00:19:31,449 --> 00:19:33,032 apenas acertar no coração? 342 00:19:33,033 --> 00:19:34,575 Sim, mas ele não sofreria. 343 00:19:36,332 --> 00:19:37,900 - Fique na porta. - Espere. 344 00:19:37,902 --> 00:19:41,356 Não vamos fazê-lo sofrer. Só não deixá-lo matar ninguém. 345 00:19:41,357 --> 00:19:44,858 Ele matou uma garota inocente. Ele merece sofrer. 346 00:19:44,971 --> 00:19:46,490 Cara, você parece o Tripp. 347 00:19:46,491 --> 00:19:49,985 O cara que morreu tentando proteger inocentes? 348 00:19:49,987 --> 00:19:52,509 Você está sendo um pouco intenso. 349 00:19:52,510 --> 00:19:54,100 Talvez seja esse o problema. 350 00:19:54,101 --> 00:19:56,801 Enxergamos diferente por termos amigos vampiros. 351 00:19:56,802 --> 00:19:59,248 Quantos precisam morrer para admitirmos 352 00:19:59,249 --> 00:20:00,793 que vampiros matam pessoas? 353 00:20:01,034 --> 00:20:02,845 Você faria o mesmo com o Stefan? 354 00:20:02,846 --> 00:20:05,023 E quanto a Elena ou Caroline? 355 00:20:05,024 --> 00:20:08,083 - Ajude-me a levá-lo para a van. - Sei como se sente. 356 00:20:08,084 --> 00:20:11,561 Fui supernaturalmente programado para matar minha irmã, certo? 357 00:20:11,562 --> 00:20:14,043 Mas essa coisa de nós contra eles, 358 00:20:14,044 --> 00:20:17,054 vai te enlouquecer, e vai te matar. 359 00:20:25,464 --> 00:20:27,190 Ei, vai ficar tudo bem. 360 00:20:27,191 --> 00:20:29,944 Apenas livre-se do Kai para que possa me libertar. 361 00:20:31,836 --> 00:20:36,372 Olhe, Jo. Não pode mais fugir disso. 362 00:20:36,373 --> 00:20:38,587 Você teve 18 anos de liberdade. 363 00:20:38,588 --> 00:20:42,562 Agora, pegue sua magia de volta e faça isso. 364 00:20:42,563 --> 00:20:44,308 Deve isso ao clã. 365 00:20:44,309 --> 00:20:45,821 É isso que você acha? 366 00:20:45,822 --> 00:20:49,557 Que me esquivei minha responsabilidade? 367 00:20:49,558 --> 00:20:51,112 Luke é tudo que eu tenho. 368 00:20:51,883 --> 00:20:54,299 Se nos fundirmos, e ele morrer... 369 00:20:56,468 --> 00:20:58,608 É melhor que eu também morra. 370 00:20:58,798 --> 00:21:00,669 Se Kai se fundir comigo, 371 00:21:00,670 --> 00:21:03,717 ele será mais poderoso do que qualquer um de nós. 372 00:21:05,736 --> 00:21:07,474 Já passou pela sua cabeça 373 00:21:07,475 --> 00:21:10,348 de que talvez você tenha força para derrotá-lo? 374 00:21:11,288 --> 00:21:13,714 Você tinha 22 da última vez que o enfrentou. 375 00:21:15,104 --> 00:21:17,218 Desde lá, foi médica em combate, 376 00:21:17,219 --> 00:21:19,840 salvou centenas de vidas, 377 00:21:20,945 --> 00:21:22,928 e seu hospital te adora. 378 00:21:23,338 --> 00:21:25,163 Alguém andou pesquisando. 379 00:21:25,440 --> 00:21:27,250 Você é minha irmã... 380 00:21:28,977 --> 00:21:30,526 E eu sou sua. 381 00:21:32,280 --> 00:21:34,895 Veja o quanto foi longe sem magia. 382 00:21:35,522 --> 00:21:37,719 Você não chegou até aqui ouvindo pessoas 383 00:21:37,720 --> 00:21:39,558 que te disseram que não era forte. 384 00:21:43,271 --> 00:21:44,711 Liv! 385 00:21:44,712 --> 00:21:46,619 Não posso dizer que não a avisei. 386 00:21:54,536 --> 00:21:56,146 Kai, pare! 387 00:21:57,539 --> 00:22:00,470 Não seria divertido eu matá-la com a própria magia? 388 00:22:00,471 --> 00:22:02,464 Espere. Isso é divertido ou triste? 389 00:22:02,465 --> 00:22:04,442 Minhas emoções estão uma bagunça. 390 00:22:05,380 --> 00:22:08,298 Qual a palavra para "fogo"? É "incendia," não é? 391 00:22:10,218 --> 00:22:12,065 Kai, já chega! 392 00:22:20,828 --> 00:22:24,240 É isso? Vamos matar caras juntos e você não vai falar comigo? 393 00:22:24,241 --> 00:22:27,095 Você explodiu seu carro, precisava de carona. 394 00:22:27,096 --> 00:22:29,378 - Não precisamos conversar. - Está bem. 395 00:22:29,379 --> 00:22:33,080 Eu concordo que te hipnotizar para trair a sua amiga 396 00:22:33,081 --> 00:22:37,319 foi algo irracional causado por problemas de autocontrole. 397 00:22:40,465 --> 00:22:42,146 - Está bem. - O quê? 398 00:22:45,984 --> 00:22:47,699 Sinto muito, Ric. 399 00:22:48,222 --> 00:22:49,622 Isso é tudo? 400 00:22:51,192 --> 00:22:52,659 É. 401 00:22:52,660 --> 00:22:54,945 Ótimo. Vamos terminar isso. 402 00:23:20,220 --> 00:23:22,082 Aí está. 403 00:23:25,058 --> 00:23:26,887 Tão previsível. 404 00:23:27,328 --> 00:23:31,180 Eu ameacei Liv, você faz o que pode para salvá-la. 405 00:23:53,888 --> 00:23:55,943 Cemitério, sério? 406 00:24:02,896 --> 00:24:05,167 Parece que você achou a linha anti-magia. 407 00:24:05,168 --> 00:24:08,381 Desenhei uma linha para ajudar. Vê? 408 00:24:08,849 --> 00:24:10,477 É. De nada. 409 00:24:12,239 --> 00:24:15,807 - Obrigado. Mate-o. - Alaric, não! 410 00:24:16,389 --> 00:24:18,799 - Do que está falando? - Ela bateu a cabeça. 411 00:24:18,800 --> 00:24:21,323 Darei um pouco do meu sangue a ela. Mate-o. 412 00:24:21,324 --> 00:24:25,304 Você não pode. Se Kai morrer, Liv e Luke precisam se fundir. 413 00:24:25,305 --> 00:24:28,274 - Não é justo para eles. - Quem se importa? Mate-o. 414 00:24:28,275 --> 00:24:30,018 Ric, não. 415 00:24:30,019 --> 00:24:32,726 Eu posso vencer. Posso derrotar Kai. 416 00:24:33,488 --> 00:24:35,693 Só preciso de tempo para me fortalecer. 417 00:24:35,694 --> 00:24:39,323 Estamos tocados. Mate-o, agora. 418 00:24:39,677 --> 00:24:41,416 Descobrirei um jeito de vencer. 419 00:24:41,417 --> 00:24:43,992 Por favor, precisa confiar em mim. 420 00:24:43,993 --> 00:24:45,504 Deixe-o viver. 421 00:24:46,091 --> 00:24:47,598 Ric. 422 00:24:58,200 --> 00:25:00,483 Por que disse ao Damon onde eles estavam? 423 00:25:00,484 --> 00:25:04,016 Porque eu percebi que te ouvir era um grande erro. 424 00:25:04,017 --> 00:25:07,459 - Kai é um monstro. - Por isso arriscou sua irmã? 425 00:25:07,460 --> 00:25:09,026 Como isso pode fazer sentido? 426 00:25:09,609 --> 00:25:12,879 - Ei! Estou falando com você. - Todo mundo, acalmem-se. 427 00:25:12,880 --> 00:25:14,768 Jo acha que pode derrotar Kai. 428 00:25:14,769 --> 00:25:17,436 Nós sabemos que não. 429 00:25:17,437 --> 00:25:19,903 Kai é um milhão de vezes mais forte. 430 00:25:19,904 --> 00:25:21,304 Ela vai morrer. 431 00:25:21,305 --> 00:25:25,514 E a primeira coisa que Kai fará é matar todos do nosso clã 432 00:25:25,515 --> 00:25:27,370 como punição por tê-lo afastado. 433 00:25:27,371 --> 00:25:29,008 Ele se vingará em inocentes, 434 00:25:29,009 --> 00:25:32,408 porque ele está louco, entediado e é um homicida. 435 00:25:32,409 --> 00:25:34,555 Está bem. E eu sou egoísta, Luke. 436 00:25:34,556 --> 00:25:36,733 Mas prefiro estar vivo e egoísta, 437 00:25:36,734 --> 00:25:40,068 do que ser um mártir que serviu ao propósito do seu clã. 438 00:25:40,069 --> 00:25:41,762 Pessoas vão morrer. 439 00:25:41,763 --> 00:25:43,744 E será nossa culpa. 440 00:25:43,745 --> 00:25:45,345 Lembre-se disso. 441 00:26:02,156 --> 00:26:03,562 Você está bem? 442 00:26:05,199 --> 00:26:10,172 Há um bruxo sociopata de 22 anos à solta em Mystic Falls agora. 443 00:26:10,730 --> 00:26:12,828 Para isso temos um plano. 444 00:26:13,670 --> 00:26:17,466 Lidamos com todo o tipo de mal que existe, 445 00:26:17,467 --> 00:26:19,484 e sempre temos um plano. 446 00:26:21,083 --> 00:26:22,500 Mas isso... 447 00:26:24,449 --> 00:26:26,522 Se a Caroline perder a mãe... 448 00:26:27,535 --> 00:26:29,296 Ficará arrasada. 449 00:26:29,765 --> 00:26:31,171 Eu sei. 450 00:26:32,514 --> 00:26:34,833 Ela não merece isso, Elena. 451 00:26:34,834 --> 00:26:36,483 Ela é uma boa pessoa. 452 00:26:37,247 --> 00:26:39,327 Ela é alegre e gentil. 453 00:26:39,505 --> 00:26:40,913 Eu sei. 454 00:26:44,087 --> 00:26:45,608 Eu deveria dizer a ela. 455 00:26:46,322 --> 00:26:49,164 É uma questão de tempo até ela hipnotizar um médico, 456 00:26:49,165 --> 00:26:52,118 e não quero que ela descubra por um estranho. 457 00:26:53,752 --> 00:26:55,210 Deixa que eu digo. 458 00:26:55,550 --> 00:26:57,747 Não, Stefan. Não precisa fazer isso. 459 00:26:57,748 --> 00:27:00,443 Avise o Damon. Eu deveria dizer à Caroline. 460 00:27:00,773 --> 00:27:02,718 Eu não tenho sido atencioso com ela. 461 00:27:03,304 --> 00:27:07,068 Caroline precisou de mim, e eu fugi. 462 00:27:08,226 --> 00:27:09,639 Então... 463 00:27:10,393 --> 00:27:12,108 É, eu tenho que fazer isso. 464 00:27:18,612 --> 00:27:22,452 Acho que devemos trancar seu irmão até vocês... 465 00:27:22,975 --> 00:27:25,857 Fundir nosso poderes durante o evento celestial? 466 00:27:25,858 --> 00:27:28,585 É, não há muito o que esconder, não é? 467 00:27:29,905 --> 00:27:34,423 A propósito, já namorei médicos, advogados e alguns artistas. 468 00:27:34,693 --> 00:27:38,376 Mas nenhum deles entenderiam isso. 469 00:27:40,441 --> 00:27:42,360 Toma. Deixa-me... 470 00:27:58,064 --> 00:27:59,485 Tome cuidado. 471 00:28:03,144 --> 00:28:07,485 Esse negócio anti-mágica, é alguma redoma ou bolha? 472 00:28:08,417 --> 00:28:12,032 Se passasse de avião por aqui, você morreria? 473 00:28:12,033 --> 00:28:16,415 É perigoso, se fosse a Nova York e o piloto mudasse a rota. 474 00:28:17,246 --> 00:28:19,653 Quando eu matá-lo e você ir pro Inferno 475 00:28:19,654 --> 00:28:23,937 pergunte aos Viajantes mortos que lançaram o feitiço. 476 00:28:23,938 --> 00:28:25,360 São muitos Viajantes. 477 00:28:25,686 --> 00:28:27,938 Tem que ser um feitiço bem grande. 478 00:28:31,335 --> 00:28:33,227 Um feitiço muito grande. 479 00:28:36,103 --> 00:28:37,524 Tão grande... 480 00:28:38,837 --> 00:28:43,235 Que cobre cada canto de uma cidade inteira. 481 00:28:53,668 --> 00:28:56,792 - O que está fazendo? - Treinando meu arremesso. 482 00:28:56,793 --> 00:28:59,049 Estamos o mantendo vivo, Damon. 483 00:28:59,050 --> 00:29:03,206 Por que comprometemos a lógica por uma garota que conheceu? 484 00:29:03,207 --> 00:29:06,195 Não sei como demorei para dizer isso, 485 00:29:06,196 --> 00:29:07,781 mas você é uma babaca. 486 00:29:07,782 --> 00:29:09,892 A Bonnie está presa lá por causa dele. 487 00:29:11,497 --> 00:29:14,108 Ela está lá, e eu aqui, e me odeio por isso. 488 00:29:14,109 --> 00:29:17,723 É, e matando ele fará você se sentir melhor. 489 00:29:17,724 --> 00:29:22,130 Então vamos parar de fingir que isso não é sobre você. 490 00:29:26,455 --> 00:29:28,458 Acho que você terá que trocar o pneu. 491 00:29:50,664 --> 00:29:52,367 Tudo bem, árvore... 492 00:29:53,237 --> 00:29:54,640 Vamos fazer isso. 493 00:29:58,784 --> 00:30:01,239 Isso é o que chamo de árvore de Natal. 494 00:30:01,240 --> 00:30:04,248 NATAL 2009 - Não está bonita? 495 00:30:05,488 --> 00:30:08,713 As festas são sobre estar com os entes queridos, 496 00:30:08,714 --> 00:30:12,618 e acho que isso é o que faz uma tradição especial na cidade. 497 00:30:12,619 --> 00:30:15,529 É um lembrete de que não importa para que lado vire, 498 00:30:15,530 --> 00:30:16,941 você tem um amigo. 499 00:30:20,581 --> 00:30:22,773 O maior erro do 3º ano: 500 00:30:22,774 --> 00:30:25,133 Incluir os garotos no amigo secreto. 501 00:30:25,134 --> 00:30:27,195 Stefan é o pior para dar presente. 502 00:30:27,196 --> 00:30:29,795 - Um globo de neve? - É, de Mystic Falls. 503 00:30:29,796 --> 00:30:32,556 Como se eu não visse a cidade do jeito que é. 504 00:30:32,557 --> 00:30:33,971 Eu gostei da pulseira. 505 00:30:33,972 --> 00:30:36,571 Claro, porque eu sou boa em amigo secreto, 506 00:30:36,572 --> 00:30:38,352 e não comprei de uma lojinha. 507 00:30:38,353 --> 00:30:41,587 Parece que alguém esqueceu o significado do Natal. 508 00:30:41,588 --> 00:30:43,932 Estamos felizes, saudáveis... 509 00:30:44,241 --> 00:30:45,658 E estamos juntas. 510 00:30:55,949 --> 00:30:57,803 - Oi. - Oi. 511 00:30:58,108 --> 00:31:01,623 Não há notícias. Parece que estão fazendo exames. 512 00:31:05,800 --> 00:31:07,401 Caroline... 513 00:31:07,992 --> 00:31:09,662 Precisamos conversar. 514 00:31:16,216 --> 00:31:18,345 Oi, onde você está? Não posso te ouvir. 515 00:31:18,584 --> 00:31:20,325 Estou no hospital. 516 00:31:21,252 --> 00:31:23,131 - Onde você está? - O quê...? 517 00:31:23,669 --> 00:31:25,069 A ligação está horrível. 518 00:31:25,122 --> 00:31:26,942 - Damon, pode me ouvir? - Oi... 519 00:31:27,884 --> 00:31:29,284 Elena! 520 00:32:17,580 --> 00:32:19,349 Pode colocar outra música? 521 00:32:20,716 --> 00:32:24,358 Sempre pensei morreria ao som dos irmãos Everly ou... 522 00:32:34,428 --> 00:32:35,950 Ele parou de falar. 523 00:32:36,831 --> 00:32:38,674 Ele nunca para de falar. 524 00:32:53,250 --> 00:32:55,195 O que aconteceu com as correntes? 525 00:32:55,196 --> 00:32:56,596 Ele está fazendo mágica? 526 00:33:06,655 --> 00:33:08,394 BEM-VINDO A MYSTIC FALLS 527 00:33:43,012 --> 00:33:44,884 É um milagre de Natal. 528 00:33:53,806 --> 00:33:56,012 Seu sugador de magia idiota. 529 00:33:56,670 --> 00:34:00,007 Sugou toda a magia do feitiço dos Viajantes. 530 00:34:08,312 --> 00:34:10,072 Muita magia. 531 00:34:20,839 --> 00:34:22,845 Eu realmente odeio essa jogada. 532 00:34:24,030 --> 00:34:25,568 Ric! 533 00:34:25,965 --> 00:34:28,146 Ei, venha. 534 00:34:29,644 --> 00:34:31,688 Pegue a droga da minha mão, Ric. 535 00:34:32,674 --> 00:34:34,100 Vamos! 536 00:34:37,741 --> 00:34:39,299 Como você não está morto? 537 00:34:47,177 --> 00:34:48,980 Se aprendemos algo hoje, 538 00:34:48,981 --> 00:34:51,110 é que devemos matar os inimigos rápido. 539 00:34:51,111 --> 00:34:53,555 O que está esperando? Vá em frente e me mate. 540 00:34:53,556 --> 00:34:54,956 Eu disse inimigos. 541 00:34:55,754 --> 00:34:57,381 Não se iluda. 542 00:34:57,875 --> 00:34:59,554 O que você quer, Enzo? 543 00:35:01,888 --> 00:35:03,488 Você estava certo. 544 00:35:03,630 --> 00:35:05,623 Estou com ciúmes do Stefan. 545 00:35:05,889 --> 00:35:07,584 Ele tem o que eu quero... 546 00:35:07,585 --> 00:35:09,514 Respeito, família... 547 00:35:10,232 --> 00:35:12,303 Garotas que ele não merece. 548 00:35:13,048 --> 00:35:16,066 Ele joga tudo for a, e de alguma forma... 549 00:35:16,786 --> 00:35:18,895 Ainda consegue sair ganhando. 550 00:35:23,249 --> 00:35:26,374 Você, me ajudará a esgotar 551 00:35:26,375 --> 00:35:28,386 cada gota da felicidade da vida dele. 552 00:35:28,996 --> 00:35:30,866 E quando não restar mais nada... 553 00:35:31,655 --> 00:35:33,532 Decidirei se você poderá viver. 554 00:35:34,891 --> 00:35:36,469 E... 555 00:35:37,277 --> 00:35:38,692 Boas festas. 556 00:35:40,802 --> 00:35:42,997 Você quer dizer... Casa... Em casa? 557 00:35:42,998 --> 00:35:44,403 Bem... 558 00:35:45,330 --> 00:35:47,391 Acabei de entrar pela porta da frente. 559 00:35:47,426 --> 00:35:50,527 Começarei a trancá-la já que Kai está com carga total. 560 00:35:50,528 --> 00:35:53,315 Vamos só comemorar o fato de podermos ir para casa. 561 00:35:53,739 --> 00:35:56,031 Uma notícia boa cairia bem agora. 562 00:35:56,676 --> 00:35:59,019 - Hoje foi uma droga. - Estou ouvindo. 563 00:35:59,919 --> 00:36:03,395 Então, olhe... Não sei o que fomos ou somos... 564 00:36:03,496 --> 00:36:05,673 Ou o que devemos ser, mas... 565 00:36:06,644 --> 00:36:10,054 Tudo que sei é que hoje foi muito horrível, 566 00:36:10,055 --> 00:36:12,536 e eu só... Eu quero ver você. 567 00:36:12,571 --> 00:36:14,729 Tem algo que preciso te dizer. 568 00:36:14,730 --> 00:36:16,130 Pode vir. 569 00:36:17,077 --> 00:36:19,929 Faço o jantar e conversamos sobre nossos dias ruins. 570 00:36:23,606 --> 00:36:25,694 Isso simplesmente não faz sentido. 571 00:36:25,795 --> 00:36:27,973 Minha mãe teria dito algo para mim. 572 00:36:28,300 --> 00:36:30,190 Nós estávamos preocupados, então... 573 00:36:30,977 --> 00:36:33,310 Elena hipnotizou uma médica por informação. 574 00:36:33,311 --> 00:36:36,468 Certo. Então, minha mãe tem um tumor no cérebro. 575 00:36:36,469 --> 00:36:38,640 Vamos dar sangue de vampiro para ela. 576 00:36:39,196 --> 00:36:40,871 Caroline, você não acha que... 577 00:36:41,289 --> 00:36:43,982 Se nosso sangue curasse o câncer, 578 00:36:43,983 --> 00:36:46,105 já não teríamos feito isso? 579 00:36:46,276 --> 00:36:48,380 Certo, então, quando irão operar? 580 00:36:49,645 --> 00:36:52,136 Esse é o problema. Eles não podem. 581 00:36:52,601 --> 00:36:56,059 Tudo bem, se não podem operar, 582 00:36:56,060 --> 00:36:57,939 então farão quimioterapia, certo? 583 00:36:58,138 --> 00:36:59,920 O tumor está crescendo tão rápido 584 00:36:59,921 --> 00:37:02,090 que os médicos não acham que funcionará. 585 00:37:02,319 --> 00:37:04,153 Eles estão errados. 586 00:37:04,154 --> 00:37:07,033 Eles não a conhecem. 587 00:37:07,324 --> 00:37:09,725 Não sabem quão forte ela é. 588 00:37:09,726 --> 00:37:13,186 Ela vai conseguir superar isso, Stefan. 589 00:37:20,035 --> 00:37:21,536 Certo? 590 00:37:30,512 --> 00:37:31,913 Está tudo bem. 591 00:38:03,912 --> 00:38:05,471 Sentimos sua falta, Bonnie. 592 00:38:07,908 --> 00:38:09,812 Sinto a falta de vocês. 593 00:39:05,394 --> 00:39:07,028 Não é possível. 594 00:39:12,247 --> 00:39:13,681 O quê? 595 00:39:14,065 --> 00:39:15,541 Esse carro estava acabado. 596 00:39:16,118 --> 00:39:17,552 Eu destruí ele. 597 00:39:17,553 --> 00:39:20,521 Você não estava por aqui para me irritar 598 00:39:20,522 --> 00:39:22,602 pelos últimos 4 meses... 599 00:39:22,899 --> 00:39:25,481 Então fiquei com algum tempo extra sobrando. 600 00:39:26,995 --> 00:39:29,676 Pense nele como presente de Natal antecipado, 601 00:39:29,711 --> 00:39:32,829 e como presente atrasado de bem-vindo de volta à vida. 602 00:39:36,904 --> 00:39:38,307 Obrigado. 603 00:39:38,308 --> 00:39:40,378 Só me faça um favor... 604 00:39:40,479 --> 00:39:41,910 Não morra novamente. 605 00:39:41,945 --> 00:39:44,929 Esses para-lamas foram muito difíceis de encontrar. 606 00:39:46,512 --> 00:39:47,948 Combinado. 607 00:39:49,750 --> 00:39:51,184 Combinado. 608 00:40:00,094 --> 00:40:04,183 - Estamos em casa. - Sim. 609 00:40:05,786 --> 00:40:09,203 - Vai ficar por aqui? - Isso depende... 610 00:40:09,204 --> 00:40:11,134 Terei que matar Jeremy se descobrir 611 00:40:11,169 --> 00:40:12,805 que ele dormiu na minha cama. 612 00:40:38,907 --> 00:40:41,704 Visco... Esperto. 613 00:40:43,795 --> 00:40:47,776 Olá... Tem alguém aí? 614 00:40:48,242 --> 00:40:50,209 Damon, o que está fazendo? 615 00:40:58,299 --> 00:41:00,871 Vai me deixar entrar, ou... 616 00:41:06,427 --> 00:41:08,838 Coloquei um feitiço de ocultação em nós. 617 00:41:09,530 --> 00:41:11,511 Quão genial foi isso? 618 00:41:16,551 --> 00:41:20,747 UNITED Quality is Everything!