1
00:00:00,677 --> 00:00:02,398
Anteriormente...
2
00:00:02,399 --> 00:00:04,925
- E a Bonnie?
- Sacrificou-se para eu voltar.
3
00:00:04,926 --> 00:00:06,326
Ela está sozinha.
4
00:00:06,327 --> 00:00:07,994
Lamento por apagar as memórias.
5
00:00:07,995 --> 00:00:09,486
Nós faremos novas.
6
00:00:09,670 --> 00:00:12,010
Odeio você por ter
destruído nossa amizade,
7
00:00:12,011 --> 00:00:13,829
e acho que mereço mais que isso.
8
00:00:13,830 --> 00:00:15,476
Enzo, solte-a, ou eu juro...
9
00:00:15,673 --> 00:00:17,195
Não!
10
00:00:17,414 --> 00:00:20,137
- O que acha de voltar a caçar?
- Por quê?
11
00:00:20,138 --> 00:00:22,058
Quero que me ajude
a matar o Enzo.
12
00:00:22,420 --> 00:00:24,836
- Pegue o Ascendente da Jo.
- Eu entendo.
13
00:00:24,837 --> 00:00:27,970
- Damon é vampiro.
- Acha que ele me hipnotizou?
14
00:00:27,971 --> 00:00:29,910
Ele não faria isso,
somos amigos.
15
00:00:29,911 --> 00:00:32,447
- Eu atravessei a fronteira...
- Olha, Ric...
16
00:00:34,152 --> 00:00:36,598
Meu clã aprisionou Kai
em um mundo prisão.
17
00:00:36,599 --> 00:00:38,810
- Kai?
- Nosso irmão, o gêmeo.
18
00:00:39,010 --> 00:00:42,492
No nosso clã, os
gêmeos fundem forças.
19
00:00:42,493 --> 00:00:45,435
O mais forte vence
absorvendo o poder do outro.
20
00:00:45,436 --> 00:00:46,836
O mais fraco morre.
21
00:00:46,837 --> 00:00:48,277
Não deixarei você morrer.
22
00:00:48,278 --> 00:00:50,118
- Kai está aqui.
- Acho que esta é
23
00:00:50,119 --> 00:00:51,519
a fronteira anti-magica.
24
00:00:51,520 --> 00:00:54,201
Significa que a um louco
à solta em Mystic Falls
25
00:00:54,202 --> 00:00:55,886
e os vampiros não o impedirão.
26
00:00:59,387 --> 00:01:00,877
O que você quer?
27
00:01:01,077 --> 00:01:02,945
Quer fazer um
acordo com o diabo?
28
00:01:08,918 --> 00:01:12,339
Se eu remarcar hoje, você
vai querer me matar?
29
00:01:12,340 --> 00:01:15,310
- O que houve?
- Um possível furto no campus.
30
00:01:15,311 --> 00:01:17,714
Um cadáver e quatro
vítimas de queimaduras.
31
00:01:18,501 --> 00:01:21,921
Seus namorados anteriores
entendiam o que você dizia?
32
00:01:21,922 --> 00:01:23,327
Vou perder o jantar.
33
00:01:23,736 --> 00:01:25,245
Agora você é meu namorado?
34
00:01:28,312 --> 00:01:30,930
Não há um termo para
silêncio estranho.
35
00:01:31,584 --> 00:01:33,444
Dê-me 2h. Guarde
comida para mim.
36
00:01:33,445 --> 00:01:35,829
Dra., mulher com
ferimento abdominais.
37
00:01:35,830 --> 00:01:38,242
Dê T3 para ela. Preciso
de 10mg de morfina.
38
00:01:38,243 --> 00:01:41,139
- Ela está consciente.
- Muito sangue e sem fraturas.
39
00:01:41,140 --> 00:01:43,247
- Faz sentido para você?
- Não.
40
00:01:43,248 --> 00:01:45,603
O que houve com você?
Foi atropelada?
41
00:01:45,680 --> 00:01:47,821
Eu não consigo respirar.
42
00:01:48,484 --> 00:01:51,780
Tudo bem. Você pode
dizer o que houve.
43
00:01:51,958 --> 00:01:53,422
Querida?
44
00:01:53,755 --> 00:01:55,210
Olhe para mim.
45
00:01:59,293 --> 00:02:01,055
O que aconteceu?
46
00:02:03,802 --> 00:02:05,290
Eu a esfaqueei.
47
00:02:06,111 --> 00:02:08,139
UNITED Apresenta...
48
00:02:08,140 --> 00:02:10,034
S06E10 Christmas
Through Your Eyes.
49
00:02:10,035 --> 00:02:12,335
Legenda: Nano I DSergio
I Nei I LFeitosa.
50
00:02:12,336 --> 00:02:14,636
Legenda: Aninha I Samuel I Caio.
51
00:02:15,367 --> 00:02:17,483
FESTIVAL DE DECORAÇÃO DE 2007
52
00:02:27,899 --> 00:02:30,082
Desculpa. Eu precisava.
53
00:02:31,494 --> 00:02:33,508
Sabe que você declarou
guerra, não é?
54
00:02:35,226 --> 00:02:37,392
Vamos, Caroline está ali.
55
00:02:49,584 --> 00:02:50,998
Vamos.
56
00:03:02,020 --> 00:03:04,625
Não. Não estou
olhando para você.
57
00:03:04,742 --> 00:03:07,796
Hoje não é dia 10
de maio de 1944.
58
00:03:07,797 --> 00:03:11,671
É o festival de decoração, e
você não vai me contrariar.
59
00:03:13,986 --> 00:03:16,608
Pensei em não comemorarmos
o Natal este ano.
60
00:03:16,609 --> 00:03:20,516
Já que se eu entrar ma
minha cidade, eu morro.
61
00:03:20,517 --> 00:03:23,136
Mas o Natal não era sua
época favorita do ano?
62
00:03:23,137 --> 00:03:25,555
Era minha época favorita...
63
00:03:25,556 --> 00:03:27,866
Quando eu podia ir
para minha casa...
64
00:03:27,966 --> 00:03:29,416
Decorar a árvore da cidade
65
00:03:29,417 --> 00:03:31,757
e beber chocolate
quente com meus amigos.
66
00:03:34,903 --> 00:03:36,532
O que está fazendo?
67
00:03:36,533 --> 00:03:39,648
Você deveria estar no festival
de decoração da árvore.
68
00:03:39,649 --> 00:03:41,429
Resolvi mudar as
coisas esse ano.
69
00:03:41,430 --> 00:03:43,597
Só porque não pode ir
para casa no Natal
70
00:03:43,598 --> 00:03:46,048
não significa que o Natal
não pode ir à você.
71
00:03:46,683 --> 00:03:50,260
Você trouxe nossos
enfeites favoritos. Mãe!
72
00:03:50,261 --> 00:03:53,609
Não sabia qual comprar,
então comprei os dois.
73
00:03:53,610 --> 00:03:55,102
O que está fazendo aqui?
74
00:03:55,453 --> 00:03:58,104
Sua mãe precisava
de pisca pisca.
75
00:03:58,431 --> 00:04:00,129
Seu dormitório é gigante,
76
00:04:00,130 --> 00:04:02,609
pensei que uma ajuda
viria a calhar.
77
00:04:08,773 --> 00:04:10,625
Os pequenos, é claro.
78
00:04:21,127 --> 00:04:23,083
Está me olhando dormir?
79
00:04:23,084 --> 00:04:26,287
Não, estou vendo você
babar nos livro do Ric,
80
00:04:26,288 --> 00:04:28,866
e considerando que
vocês brigaram...
81
00:04:28,867 --> 00:04:30,274
Eu não babo.
82
00:04:35,525 --> 00:04:37,971
Que horas são?
83
00:04:40,659 --> 00:04:43,304
Está na hora do Ric
trocar de livros.
84
00:04:43,305 --> 00:04:44,910
Procuramos a noite toda
85
00:04:44,911 --> 00:04:48,892
e não achei nada parecido
com um Ascendente.
86
00:04:48,893 --> 00:04:50,796
Então não procuramos o bastante.
87
00:04:52,398 --> 00:04:54,025
Vamos lá.
88
00:04:59,538 --> 00:05:02,618
- Achou alguma coisa?
- Não.
89
00:05:06,821 --> 00:05:09,117
Ainda está olhando.
90
00:05:11,403 --> 00:05:12,847
É que...
91
00:05:13,264 --> 00:05:15,292
Tudo que tem feito pela Bonnie.
92
00:05:17,624 --> 00:05:19,077
Obrigada.
93
00:05:19,356 --> 00:05:20,781
Ela faria isso por nós.
94
00:05:27,028 --> 00:05:29,177
- Alô, Ric.
- Você viu a Jo?
95
00:05:29,178 --> 00:05:30,743
Não desde ontem.
96
00:05:32,409 --> 00:05:33,809
Por quê?
97
00:05:33,810 --> 00:05:35,668
Eu perguntei no hospital.
98
00:05:35,669 --> 00:05:38,086
Só viram Jo ontem,
na emergência.
99
00:05:38,273 --> 00:05:41,801
Várias vítimas de esfaqueamento,
e uma delas também desapareceu.
100
00:05:41,882 --> 00:05:43,289
Foi o Kai.
101
00:05:43,910 --> 00:05:46,615
Jo sabia que ele iria
atrás dela, e ele foi.
102
00:05:46,616 --> 00:05:48,895
Não quero te ensinar
a ser um namorado,
103
00:05:48,896 --> 00:05:52,625
mas se você sabia que um maníaco
estava a procura da Jo,
104
00:05:52,626 --> 00:05:55,251
não acha que devia ter
ficado de olho nela?
105
00:05:55,252 --> 00:05:56,899
O que queria que eu fizesse?
106
00:05:56,900 --> 00:05:59,239
Deixar você hipnotizá-la
para ficar aqui?
107
00:05:59,240 --> 00:06:01,696
Se Kai está com a Jo,
precisamos de um plano.
108
00:06:01,697 --> 00:06:04,704
O plano é fácil. Achar
o Kai, matar o Kai.
109
00:06:05,463 --> 00:06:07,638
Resumindo, precisamos
manter o Kai vivo.
110
00:06:07,662 --> 00:06:09,383
Acham que vou proteger o cara
111
00:06:09,384 --> 00:06:12,519
que nos perseguiu pela casa
com um taco de basebol?
112
00:06:12,580 --> 00:06:15,580
Luke tem razão. Isso é loucura.
113
00:06:15,715 --> 00:06:18,564
Agora, vocês precisam fazer
a fusão pelo seu clã.
114
00:06:18,565 --> 00:06:20,751
Ou seja, um vive e um morre,
115
00:06:21,023 --> 00:06:24,564
mas se ajudarmos o Kai,
não é problema de vocês.
116
00:06:24,613 --> 00:06:27,770
Até o Kai ser o bruxo
mais poderoso do clã
117
00:06:27,795 --> 00:06:29,197
e começar a matar.
118
00:06:29,221 --> 00:06:32,030
Algo me diz que isso
será problema nosso.
119
00:06:33,014 --> 00:06:35,811
O que ele quer que façamos?
120
00:06:35,812 --> 00:06:37,758
Pense num Ryan
Reynolds sociopata.
121
00:06:37,968 --> 00:06:40,684
- Não o vi.
- Meio grunge, muito chato.
122
00:06:40,685 --> 00:06:42,796
- Ainda não sei.
- Se tem meio cérebro,
123
00:06:42,797 --> 00:06:45,045
se esconderá onde
vampiros não encontram.
124
00:06:45,094 --> 00:06:46,947
Enquanto jogam Mario Kart,
125
00:06:46,997 --> 00:06:49,441
você e o pequeno Gilbert
podem ficar de olho?
126
00:06:49,442 --> 00:06:51,460
Entendido. Avisaremos
se o virmos.
127
00:06:53,119 --> 00:06:54,877
- Quem era?
- O Damon.
128
00:06:55,013 --> 00:06:57,545
Parece que tem um psicopata
em Mystic Falls.
129
00:06:57,595 --> 00:07:01,074
Disse que estamos atrás de
um for a de Mystic Falls?
130
00:07:01,123 --> 00:07:02,845
Devo ter esquecido de mencionar.
131
00:07:04,450 --> 00:07:07,253
Melhor ir embora.
Enzo vai chegar.
132
00:07:08,106 --> 00:07:09,506
Vamos matar um vampiro.
133
00:07:13,391 --> 00:07:15,914
Beavis e Butt-Head
estão vigiando.
134
00:07:15,944 --> 00:07:18,101
Alguém mais transbordando
de confiança?
135
00:07:18,102 --> 00:07:19,505
Isso não faz sentido.
136
00:07:19,541 --> 00:07:21,128
O que não faria sentido
137
00:07:21,164 --> 00:07:23,181
em gêmeos mágicos se absorvendo?
138
00:07:23,217 --> 00:07:25,664
Para a fusão funcionar,
Jo precisa de magia,
139
00:07:25,689 --> 00:07:27,927
e se livrou dela em 1994.
140
00:07:28,578 --> 00:07:30,921
Segundo Kai, está
escondida em uma faca.
141
00:07:31,364 --> 00:07:34,499
Deve estar em Portland,
onde esteve em 1994.
142
00:07:34,525 --> 00:07:36,626
Ele checou. A faca não está lá.
143
00:07:36,958 --> 00:07:38,360
Acha que alguém pegou.
144
00:07:38,361 --> 00:07:40,583
Jo não tem magia porque
está em uma faca
145
00:07:40,584 --> 00:07:42,417
roubada e escondida
por quem fala.
146
00:07:42,418 --> 00:07:43,818
Kai não vai achar.
147
00:07:43,819 --> 00:07:45,574
Só com um feitiço localizador.
148
00:07:45,598 --> 00:07:47,184
- É impossível.
- Por quê?
149
00:07:47,209 --> 00:07:49,598
Kai nasceu sem a habilidade
de fazer mágica.
150
00:07:50,127 --> 00:07:53,815
Kai quer que façamos um
feitiço localizador.
151
00:07:54,197 --> 00:07:56,932
Se encontrarmos, a
magia de Jo volta,
152
00:07:56,933 --> 00:07:59,155
Kai pode se fundir e
você e o Luke vivem.
153
00:07:59,156 --> 00:08:00,884
Isso é ridículo.
154
00:08:01,169 --> 00:08:03,111
É nosso trabalho.
155
00:08:03,173 --> 00:08:06,489
Fundir é nosso dever.
Por isso nascemos.
156
00:08:06,591 --> 00:08:08,853
Não. Nascemos porque
nosso clã decidiu
157
00:08:08,890 --> 00:08:11,057
que Jo não era forte
para ganhar do Kai.
158
00:08:11,058 --> 00:08:13,087
Por que devemos
morrer por nossa irmã
159
00:08:13,088 --> 00:08:15,103
não ganhar do nosso
irmão psicopata?
160
00:08:15,599 --> 00:08:18,780
Há um mês, eu nem
pensava em desistir.
161
00:08:18,816 --> 00:08:20,956
Porque Kai não estava aqui...
162
00:08:22,019 --> 00:08:23,419
Mas agora está.
163
00:08:24,295 --> 00:08:27,244
Luke, não precisamos fazer isso.
164
00:08:27,736 --> 00:08:30,982
Podemos ter uma vida
normal e humana.
165
00:08:31,837 --> 00:08:33,497
Podemos ser felizes.
166
00:08:34,493 --> 00:08:38,218
Se o único jeito da magia
voltar para Jo é a faca.
167
00:08:38,538 --> 00:08:41,058
- Kai irá atrás dela.
- Ric tem razão.
168
00:08:41,587 --> 00:08:43,887
Mesmo se Kai não puder
fazer o feitiço,
169
00:08:44,010 --> 00:08:45,719
encontrar será a missão dele.
170
00:08:45,744 --> 00:08:47,564
Kai encontra. Ótimo. Adorei.
171
00:08:47,743 --> 00:08:49,580
Por que não está
mais preocupado?
172
00:08:49,617 --> 00:08:51,863
Se Kai for atrás da faca...
173
00:08:52,236 --> 00:08:54,741
Eu o mato. Porque a faca...
174
00:08:55,259 --> 00:08:57,757
Está bem aqui onde escondi.
175
00:09:04,672 --> 00:09:06,614
Sei que tentei
matá-los há anos...
176
00:09:07,426 --> 00:09:08,826
Mas devo dizer...
177
00:09:10,942 --> 00:09:13,988
É bom ter a família
por perto nas festas.
178
00:09:34,980 --> 00:09:36,443
Papai não chegou ainda.
179
00:09:36,579 --> 00:09:39,216
Sabe do quê? Ele não vem.
180
00:09:39,529 --> 00:09:41,085
Lembra do amigo dele, Steven?
181
00:09:41,646 --> 00:09:45,224
Precisa de ajuda com um sofá,
então não vai poder vir.
182
00:09:45,286 --> 00:09:49,059
Mas é quase lei que a Xerife e
seu marido colocam a estrela.
183
00:09:49,097 --> 00:09:52,258
Os Lockwoods terão
a honra este ano.
184
00:09:52,615 --> 00:09:54,564
Tem algo acontecendo
entre vocês?
185
00:09:55,049 --> 00:09:57,596
Vai ficar tudo bem, prometo.
186
00:09:57,645 --> 00:10:01,777
Mãe, estou no Ensino Médio.
Aguento conversas adultas.
187
00:10:01,826 --> 00:10:04,813
Sem preocupações
nas festas, certo?
188
00:10:04,875 --> 00:10:07,858
A árvore não vai se
decorar sozinha. Vá.
189
00:10:11,848 --> 00:10:14,288
Talvez conheça um
surfista gatinho.
190
00:10:14,928 --> 00:10:18,687
Duvido. A conferência fica
a 2h de qualquer praia.
191
00:10:19,024 --> 00:10:21,191
Surfista gatinho? Onde?
192
00:10:21,311 --> 00:10:24,508
Nenhum lugar. Bonnie tem que
ir com o pai em uma viagem.
193
00:10:24,557 --> 00:10:27,797
Vou perguntar pros meus pais
se ela pode ficar conosco.
194
00:10:27,938 --> 00:10:29,690
- Fala sério?
- Claro.
195
00:10:30,142 --> 00:10:32,296
Nós 3 nunca passamos
o Natal separadas.
196
00:10:32,297 --> 00:10:34,903
Planejo não mudar, mesmo
o Jeremy odiando.
197
00:10:35,002 --> 00:10:36,514
É sempre legal torturá-lo.
198
00:10:36,883 --> 00:10:38,283
Eu te amo!
199
00:10:39,093 --> 00:10:41,093
Quase tanto quanto
torturar o Jeremy.
200
00:10:42,094 --> 00:10:44,454
Ótimo! Agora que o
Natal está a salvo,
201
00:10:44,491 --> 00:10:47,816
vamos pendurar as guirlandas
antes que fiquem nos quadris.
202
00:10:57,215 --> 00:10:58,862
Aqui, eu ajudo.
203
00:11:00,430 --> 00:11:01,830
O que faz aqui?
204
00:11:02,145 --> 00:11:04,154
Sua mãe pediu minha ajuda.
205
00:11:04,302 --> 00:11:07,744
Não, Stefan. O que faz aqui?
206
00:11:08,136 --> 00:11:11,064
Se acha que pendurar umas
luzes vai me fazer esquecer
207
00:11:11,089 --> 00:11:13,553
o amigo horrível que tem
sido, está enganado.
208
00:11:14,734 --> 00:11:18,280
- Caroline, estou tentando.
- Está tentando?
209
00:11:18,682 --> 00:11:21,434
Essa é a parte fácil.
210
00:11:21,570 --> 00:11:23,514
Estamos pendurando pisca pisca.
211
00:11:23,576 --> 00:11:26,207
Qualquer um pode
ser amigo assim.
212
00:11:26,723 --> 00:11:30,141
- Quem quer chocolate quente?
- Eu estava de saída.
213
00:11:36,298 --> 00:11:37,698
Mãe?
214
00:11:38,915 --> 00:11:42,186
Nossa. Fiquei muito...
215
00:11:42,936 --> 00:11:44,336
Mãe!
216
00:11:45,408 --> 00:11:46,808
Você está bem?
217
00:11:51,014 --> 00:11:52,452
O que ele está fazendo?
218
00:11:53,276 --> 00:11:57,286
Provavelmente jogando sozinho
jogo da velha, como um louco.
219
00:11:57,519 --> 00:11:59,130
Essa é a fronteira anti-magia.
220
00:11:59,400 --> 00:12:02,533
Jo pode ter de novo a
magia lá, e aqui...
221
00:12:04,156 --> 00:12:05,890
O que fez comigo?
222
00:12:06,842 --> 00:12:08,242
A maninha acordou.
223
00:12:15,498 --> 00:12:17,072
O que diabos você fez comigo?
224
00:12:17,158 --> 00:12:20,008
Não a vejo há 18 anos.
Não pode dizer oi?
225
00:12:20,313 --> 00:12:21,727
O que fizeram?
226
00:12:21,776 --> 00:12:23,845
O que devíamos ter
feito há 18 anos.
227
00:12:24,210 --> 00:12:26,548
Não vai dar certo, Kai.
Eu não tenho...
228
00:12:26,549 --> 00:12:28,683
Sua magia. Sim, eu lembro.
229
00:12:29,142 --> 00:12:30,542
Você colocou nisso.
230
00:12:32,954 --> 00:12:34,441
Que diabos?
231
00:12:35,609 --> 00:12:38,167
Estou tentando fazer
Jo ter de novo...
232
00:12:38,728 --> 00:12:40,128
Sua magia.
233
00:12:45,200 --> 00:12:47,819
- Não está dando certo.
- Chega, cara.
234
00:12:51,249 --> 00:12:52,860
Eu queria te matar
235
00:12:52,885 --> 00:12:54,999
quando seu cérebro
era minúsculo.
236
00:12:56,069 --> 00:12:57,625
Não acha que mataria agora?
237
00:13:00,215 --> 00:13:03,057
Tanto faz. Não vou ver isso.
238
00:13:08,157 --> 00:13:10,788
Tão dramático.
239
00:13:12,661 --> 00:13:14,061
Tudo bem.
240
00:13:14,129 --> 00:13:15,565
Maninha...
241
00:13:16,932 --> 00:13:18,937
- Vamos tentar de novo.
- Pare!
242
00:13:19,026 --> 00:13:21,926
Pus minha mágica na
faca por escolha.
243
00:13:21,927 --> 00:13:24,727
Pegá-la de volta também
é minha escolha...
244
00:13:25,039 --> 00:13:27,709
A não ser que eu
sangre até a morte,
245
00:13:27,710 --> 00:13:30,111
o que acontecerá nos
próximos 30 minutos.
246
00:13:31,676 --> 00:13:33,181
Não seria irônico
247
00:13:33,182 --> 00:13:36,515
se me matasse acidentalmente
antes da fusão?
248
00:13:48,729 --> 00:13:50,689
Vou encontrar um curativo...
249
00:13:51,600 --> 00:13:55,669
Enquanto você descobre como pôr
a mágica da faca em nossa irmã.
250
00:14:02,610 --> 00:14:05,212
De preferência antes
de eu chegar.
251
00:14:05,213 --> 00:14:07,743
Assim não terei que
cortar sua garganta.
252
00:14:16,825 --> 00:14:18,698
- Oi.
- Oi.
253
00:14:18,699 --> 00:14:20,099
- O que houve?
- Não sei.
254
00:14:20,100 --> 00:14:21,810
Ela só entrou em colapso.
255
00:14:21,811 --> 00:14:25,213
Estávamos decorando e
do nada ela desmaiou.
256
00:14:25,214 --> 00:14:28,551
Talvez ela esqueceu de comer.
Às vezes, ela não toma café.
257
00:14:28,553 --> 00:14:31,290
Qual foi a última vez que
se alimentou, Caroline?
258
00:14:31,546 --> 00:14:34,835
- Com sangue?
- Deus! Agora parece o Stefan.
259
00:14:35,696 --> 00:14:38,900
Ele foi procurar um pouco
para eu me controlar.
260
00:14:40,615 --> 00:14:44,420
Sedaram ela. Ela vai
dormir por um tempo.
261
00:14:44,986 --> 00:14:48,395
Você pode vir me distrair?
262
00:14:49,700 --> 00:14:53,202
Como anda a pesquisa
do Ascendente?
263
00:14:53,203 --> 00:14:54,652
Nada boa.
264
00:14:54,653 --> 00:14:56,989
Damon e eu passamos a
noite pesquisando.
265
00:14:57,866 --> 00:14:59,821
Coitada da Bonnie.
266
00:15:00,067 --> 00:15:02,256
Será que ela sabe que é Natal?
267
00:15:02,257 --> 00:15:05,021
Sabe que ela nunca gostou
de estar longe no Natal.
268
00:15:05,112 --> 00:15:06,640
Não sei.
269
00:15:07,708 --> 00:15:09,728
Deve ser melhor que
ela não saiba.
270
00:15:11,300 --> 00:15:14,183
- Então, você e Damon...
- Sei o que está pensando.
271
00:15:14,184 --> 00:15:15,731
E não.
272
00:15:15,732 --> 00:15:19,954
Na verdade, eu ia
dizer que acho ótimo
273
00:15:20,135 --> 00:15:22,423
que ele esteve com
você quando precisava.
274
00:15:22,924 --> 00:15:26,332
Sabe, nos momentos bons e ruins.
275
00:15:26,992 --> 00:15:29,552
Talvez não o tenha dado
crédito o suficiente.
276
00:15:30,399 --> 00:15:32,494
Você está claramente desnutrida.
277
00:15:34,851 --> 00:15:36,846
Aposto que acha que
é muito esperto.
278
00:15:36,847 --> 00:15:39,808
Damon? Por que não tenho
seu número salvo?
279
00:15:39,809 --> 00:15:43,479
Você não estava no dormitório,
e nem sua amiguinha no dela.
280
00:15:43,480 --> 00:15:45,657
Estranho você saber
qual o quarto dela.
281
00:15:45,658 --> 00:15:48,284
Os idiotas pensaram que
a fusão da Jo com Kai
282
00:15:48,285 --> 00:15:50,315
beneficia você e Liv. Só não sei
283
00:15:50,316 --> 00:15:53,630
como Luke entrar nessa, mas
vou usar minha imaginação.
284
00:15:53,631 --> 00:15:55,909
Estou tentando manter
minha namorada viva.
285
00:15:55,910 --> 00:15:57,362
Parece familiar?
286
00:16:03,054 --> 00:16:04,804
Sabíamos que não ia funcionar.
287
00:16:05,457 --> 00:16:08,805
- Onde está Jo?
- Não vou lhe dizer.
288
00:16:09,005 --> 00:16:11,704
E antes de ameaçar
arrancar minha cabeça,
289
00:16:11,705 --> 00:16:14,695
lembre-se que só vai garantir
290
00:16:14,696 --> 00:16:16,769
que o Kai se funda com a Jo.
291
00:16:17,144 --> 00:16:18,663
É isso que pensam de mim?
292
00:16:19,112 --> 00:16:21,251
Que recorro imediatamente
à violência?
293
00:16:21,439 --> 00:16:23,813
Só tenho uma pergunta...
Entendo não querer
294
00:16:23,815 --> 00:16:28,156
se fundir com Liv, ninguém quer
esse rosto com aquele cabelo.
295
00:16:28,157 --> 00:16:31,325
Mas o que te faz pensar que Kai
se fundir com Jo é melhor?
296
00:16:31,326 --> 00:16:35,094
Sei que ele matou 4 irmãos
seus, e isso sem mágica.
297
00:16:35,595 --> 00:16:38,365
Tudo bem. Certamente
quando Kai todo o poder
298
00:16:38,367 --> 00:16:41,047
ele vai amadurecer.
299
00:16:44,571 --> 00:16:46,020
Pare.
300
00:16:54,234 --> 00:16:57,055
Pensei que nos encontraríamos
para tomar chá.
301
00:16:57,056 --> 00:16:59,356
Vim dar informação da
garota que devia ser
302
00:16:59,357 --> 00:17:02,484
a sobrinha do Stefan. Não
quero que ele descubra.
303
00:17:02,485 --> 00:17:03,937
Por que está me ajudando?
304
00:17:03,938 --> 00:17:07,719
Pensei que desfizemos a amizade
quando matei aquela vigarista.
305
00:17:07,720 --> 00:17:10,088
Monique. O nome
dela era Monique.
306
00:17:10,089 --> 00:17:12,389
Dois nomes. Sarah,
depois Monique,
307
00:17:12,390 --> 00:17:13,790
e provavelmente outros.
308
00:17:14,300 --> 00:17:17,000
- Por que a ajuda?
- Ela sabia de algo que Stefan
309
00:17:17,002 --> 00:17:19,340
não queria que soubesse,
e por alguma razão
310
00:17:19,341 --> 00:17:21,460
você está obcecado
pelos segredos dele.
311
00:17:21,461 --> 00:17:23,550
Talvez por ter o que
você nunca terá.
312
00:17:23,551 --> 00:17:26,745
Responda à maldita pergunta.
Por que está me ajudando?
313
00:17:26,746 --> 00:17:29,363
Porque quero que essa
obsessão faça você partir!
314
00:17:30,273 --> 00:17:33,040
É toda informação que tenho
do passado de Monique.
315
00:17:33,042 --> 00:17:35,159
Pegue e saia.
316
00:17:44,366 --> 00:17:46,294
Acham que não pensei nisso?
317
00:18:09,479 --> 00:18:11,714
Caroline poderia tomar
o que fosse isso.
318
00:18:15,551 --> 00:18:20,450
Sou só eu ou parece muito ruim
para alguém que apenas desmaiou?
319
00:18:20,681 --> 00:18:23,852
Aquela médica acabou
de vir da radiologia.
320
00:18:24,125 --> 00:18:28,338
Ouvi ela falar "glioblastoma."
321
00:18:29,233 --> 00:18:31,873
Glioblastoma? Não, mas isso...
322
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
Não!
323
00:18:35,160 --> 00:18:36,600
Não, não.
324
00:18:37,040 --> 00:18:39,709
Nós a trouxemos
aqui semanas atrás
325
00:18:39,710 --> 00:18:41,826
depois que os caras
do Tripp a pegaram.
326
00:18:41,830 --> 00:18:44,464
Os médicos fizeram
exames, e aparentemente
327
00:18:44,466 --> 00:18:46,349
encontraram algo suspeito.
328
00:18:46,350 --> 00:18:48,184
Não, mas não faz
sentido, Stefan.
329
00:18:48,185 --> 00:18:49,849
Caroline teria dito algo.
330
00:18:49,851 --> 00:18:52,025
Talvez a mãe dela ainda
não disse a ela.
331
00:18:55,724 --> 00:18:57,593
O que está havendo
com Liz Forbes?
332
00:18:57,600 --> 00:19:01,381
A radiografia mostrou uma
lesão em seu tronco cerebral.
333
00:19:01,382 --> 00:19:03,649
Achamos ser uma
metástase da coluna.
334
00:19:03,650 --> 00:19:05,469
Podem operar?
335
00:19:05,470 --> 00:19:07,700
Se o tumor já espalhou,
seria impossível.
336
00:19:09,100 --> 00:19:10,594
Mas significaria...
337
00:19:12,900 --> 00:19:14,300
Ela sabe?
338
00:19:15,145 --> 00:19:16,545
Há algumas semanas.
339
00:19:16,546 --> 00:19:19,225
Mas notícias como esta
leva tempo para processar.
340
00:19:28,524 --> 00:19:31,448
Não seria um bilhão
de vezes mais fácil
341
00:19:31,449 --> 00:19:33,032
apenas acertar no coração?
342
00:19:33,033 --> 00:19:34,575
Sim, mas ele não sofreria.
343
00:19:36,332 --> 00:19:37,900
- Fique na porta.
- Espere.
344
00:19:37,902 --> 00:19:41,356
Não vamos fazê-lo sofrer. Só
não deixá-lo matar ninguém.
345
00:19:41,357 --> 00:19:44,858
Ele matou uma garota inocente.
Ele merece sofrer.
346
00:19:44,971 --> 00:19:46,490
Cara, você parece o Tripp.
347
00:19:46,491 --> 00:19:49,985
O cara que morreu tentando
proteger inocentes?
348
00:19:49,987 --> 00:19:52,509
Você está sendo
um pouco intenso.
349
00:19:52,510 --> 00:19:54,100
Talvez seja esse o problema.
350
00:19:54,101 --> 00:19:56,801
Enxergamos diferente por
termos amigos vampiros.
351
00:19:56,802 --> 00:19:59,248
Quantos precisam
morrer para admitirmos
352
00:19:59,249 --> 00:20:00,793
que vampiros matam pessoas?
353
00:20:01,034 --> 00:20:02,845
Você faria o mesmo com o Stefan?
354
00:20:02,846 --> 00:20:05,023
E quanto a Elena ou Caroline?
355
00:20:05,024 --> 00:20:08,083
- Ajude-me a levá-lo para a van.
- Sei como se sente.
356
00:20:08,084 --> 00:20:11,561
Fui supernaturalmente programado
para matar minha irmã, certo?
357
00:20:11,562 --> 00:20:14,043
Mas essa coisa de
nós contra eles,
358
00:20:14,044 --> 00:20:17,054
vai te enlouquecer,
e vai te matar.
359
00:20:25,464 --> 00:20:27,190
Ei, vai ficar tudo bem.
360
00:20:27,191 --> 00:20:29,944
Apenas livre-se do Kai para
que possa me libertar.
361
00:20:31,836 --> 00:20:36,372
Olhe, Jo. Não pode
mais fugir disso.
362
00:20:36,373 --> 00:20:38,587
Você teve 18 anos de liberdade.
363
00:20:38,588 --> 00:20:42,562
Agora, pegue sua magia
de volta e faça isso.
364
00:20:42,563 --> 00:20:44,308
Deve isso ao clã.
365
00:20:44,309 --> 00:20:45,821
É isso que você acha?
366
00:20:45,822 --> 00:20:49,557
Que me esquivei minha
responsabilidade?
367
00:20:49,558 --> 00:20:51,112
Luke é tudo que eu tenho.
368
00:20:51,883 --> 00:20:54,299
Se nos fundirmos,
e ele morrer...
369
00:20:56,468 --> 00:20:58,608
É melhor que eu também morra.
370
00:20:58,798 --> 00:21:00,669
Se Kai se fundir comigo,
371
00:21:00,670 --> 00:21:03,717
ele será mais poderoso do
que qualquer um de nós.
372
00:21:05,736 --> 00:21:07,474
Já passou pela sua cabeça
373
00:21:07,475 --> 00:21:10,348
de que talvez você tenha
força para derrotá-lo?
374
00:21:11,288 --> 00:21:13,714
Você tinha 22 da última
vez que o enfrentou.
375
00:21:15,104 --> 00:21:17,218
Desde lá, foi médica em combate,
376
00:21:17,219 --> 00:21:19,840
salvou centenas de vidas,
377
00:21:20,945 --> 00:21:22,928
e seu hospital te adora.
378
00:21:23,338 --> 00:21:25,163
Alguém andou pesquisando.
379
00:21:25,440 --> 00:21:27,250
Você é minha irmã...
380
00:21:28,977 --> 00:21:30,526
E eu sou sua.
381
00:21:32,280 --> 00:21:34,895
Veja o quanto foi
longe sem magia.
382
00:21:35,522 --> 00:21:37,719
Você não chegou até
aqui ouvindo pessoas
383
00:21:37,720 --> 00:21:39,558
que te disseram que
não era forte.
384
00:21:43,271 --> 00:21:44,711
Liv!
385
00:21:44,712 --> 00:21:46,619
Não posso dizer
que não a avisei.
386
00:21:54,536 --> 00:21:56,146
Kai, pare!
387
00:21:57,539 --> 00:22:00,470
Não seria divertido eu
matá-la com a própria magia?
388
00:22:00,471 --> 00:22:02,464
Espere. Isso é
divertido ou triste?
389
00:22:02,465 --> 00:22:04,442
Minhas emoções
estão uma bagunça.
390
00:22:05,380 --> 00:22:08,298
Qual a palavra para "fogo"?
É "incendia," não é?
391
00:22:10,218 --> 00:22:12,065
Kai, já chega!
392
00:22:20,828 --> 00:22:24,240
É isso? Vamos matar caras juntos
e você não vai falar comigo?
393
00:22:24,241 --> 00:22:27,095
Você explodiu seu carro,
precisava de carona.
394
00:22:27,096 --> 00:22:29,378
- Não precisamos conversar.
- Está bem.
395
00:22:29,379 --> 00:22:33,080
Eu concordo que te hipnotizar
para trair a sua amiga
396
00:22:33,081 --> 00:22:37,319
foi algo irracional causado por
problemas de autocontrole.
397
00:22:40,465 --> 00:22:42,146
- Está bem.
- O quê?
398
00:22:45,984 --> 00:22:47,699
Sinto muito, Ric.
399
00:22:48,222 --> 00:22:49,622
Isso é tudo?
400
00:22:51,192 --> 00:22:52,659
É.
401
00:22:52,660 --> 00:22:54,945
Ótimo. Vamos terminar isso.
402
00:23:20,220 --> 00:23:22,082
Aí está.
403
00:23:25,058 --> 00:23:26,887
Tão previsível.
404
00:23:27,328 --> 00:23:31,180
Eu ameacei Liv, você faz o
que pode para salvá-la.
405
00:23:53,888 --> 00:23:55,943
Cemitério, sério?
406
00:24:02,896 --> 00:24:05,167
Parece que você achou
a linha anti-magia.
407
00:24:05,168 --> 00:24:08,381
Desenhei uma linha para ajudar.
Vê?
408
00:24:08,849 --> 00:24:10,477
É. De nada.
409
00:24:12,239 --> 00:24:15,807
- Obrigado. Mate-o.
- Alaric, não!
410
00:24:16,389 --> 00:24:18,799
- Do que está falando?
- Ela bateu a cabeça.
411
00:24:18,800 --> 00:24:21,323
Darei um pouco do meu sangue a ela.
Mate-o.
412
00:24:21,324 --> 00:24:25,304
Você não pode. Se Kai morrer,
Liv e Luke precisam se fundir.
413
00:24:25,305 --> 00:24:28,274
- Não é justo para eles.
- Quem se importa? Mate-o.
414
00:24:28,275 --> 00:24:30,018
Ric, não.
415
00:24:30,019 --> 00:24:32,726
Eu posso vencer.
Posso derrotar Kai.
416
00:24:33,488 --> 00:24:35,693
Só preciso de tempo
para me fortalecer.
417
00:24:35,694 --> 00:24:39,323
Estamos tocados. Mate-o, agora.
418
00:24:39,677 --> 00:24:41,416
Descobrirei um jeito de vencer.
419
00:24:41,417 --> 00:24:43,992
Por favor, precisa
confiar em mim.
420
00:24:43,993 --> 00:24:45,504
Deixe-o viver.
421
00:24:46,091 --> 00:24:47,598
Ric.
422
00:24:58,200 --> 00:25:00,483
Por que disse ao Damon
onde eles estavam?
423
00:25:00,484 --> 00:25:04,016
Porque eu percebi que te
ouvir era um grande erro.
424
00:25:04,017 --> 00:25:07,459
- Kai é um monstro.
- Por isso arriscou sua irmã?
425
00:25:07,460 --> 00:25:09,026
Como isso pode fazer sentido?
426
00:25:09,609 --> 00:25:12,879
- Ei! Estou falando com você.
- Todo mundo, acalmem-se.
427
00:25:12,880 --> 00:25:14,768
Jo acha que pode derrotar Kai.
428
00:25:14,769 --> 00:25:17,436
Nós sabemos que não.
429
00:25:17,437 --> 00:25:19,903
Kai é um milhão de
vezes mais forte.
430
00:25:19,904 --> 00:25:21,304
Ela vai morrer.
431
00:25:21,305 --> 00:25:25,514
E a primeira coisa que Kai fará
é matar todos do nosso clã
432
00:25:25,515 --> 00:25:27,370
como punição por tê-lo afastado.
433
00:25:27,371 --> 00:25:29,008
Ele se vingará em inocentes,
434
00:25:29,009 --> 00:25:32,408
porque ele está louco,
entediado e é um homicida.
435
00:25:32,409 --> 00:25:34,555
Está bem. E eu sou
egoísta, Luke.
436
00:25:34,556 --> 00:25:36,733
Mas prefiro estar
vivo e egoísta,
437
00:25:36,734 --> 00:25:40,068
do que ser um mártir que serviu
ao propósito do seu clã.
438
00:25:40,069 --> 00:25:41,762
Pessoas vão morrer.
439
00:25:41,763 --> 00:25:43,744
E será nossa culpa.
440
00:25:43,745 --> 00:25:45,345
Lembre-se disso.
441
00:26:02,156 --> 00:26:03,562
Você está bem?
442
00:26:05,199 --> 00:26:10,172
Há um bruxo sociopata de 22 anos
à solta em Mystic Falls agora.
443
00:26:10,730 --> 00:26:12,828
Para isso temos um plano.
444
00:26:13,670 --> 00:26:17,466
Lidamos com todo o tipo
de mal que existe,
445
00:26:17,467 --> 00:26:19,484
e sempre temos um plano.
446
00:26:21,083 --> 00:26:22,500
Mas isso...
447
00:26:24,449 --> 00:26:26,522
Se a Caroline perder a mãe...
448
00:26:27,535 --> 00:26:29,296
Ficará arrasada.
449
00:26:29,765 --> 00:26:31,171
Eu sei.
450
00:26:32,514 --> 00:26:34,833
Ela não merece isso, Elena.
451
00:26:34,834 --> 00:26:36,483
Ela é uma boa pessoa.
452
00:26:37,247 --> 00:26:39,327
Ela é alegre e gentil.
453
00:26:39,505 --> 00:26:40,913
Eu sei.
454
00:26:44,087 --> 00:26:45,608
Eu deveria dizer a ela.
455
00:26:46,322 --> 00:26:49,164
É uma questão de tempo até
ela hipnotizar um médico,
456
00:26:49,165 --> 00:26:52,118
e não quero que ela
descubra por um estranho.
457
00:26:53,752 --> 00:26:55,210
Deixa que eu digo.
458
00:26:55,550 --> 00:26:57,747
Não, Stefan. Não
precisa fazer isso.
459
00:26:57,748 --> 00:27:00,443
Avise o Damon. Eu deveria
dizer à Caroline.
460
00:27:00,773 --> 00:27:02,718
Eu não tenho sido
atencioso com ela.
461
00:27:03,304 --> 00:27:07,068
Caroline precisou
de mim, e eu fugi.
462
00:27:08,226 --> 00:27:09,639
Então...
463
00:27:10,393 --> 00:27:12,108
É, eu tenho que fazer isso.
464
00:27:18,612 --> 00:27:22,452
Acho que devemos trancar
seu irmão até vocês...
465
00:27:22,975 --> 00:27:25,857
Fundir nosso poderes durante
o evento celestial?
466
00:27:25,858 --> 00:27:28,585
É, não há muito o que
esconder, não é?
467
00:27:29,905 --> 00:27:34,423
A propósito, já namorei médicos,
advogados e alguns artistas.
468
00:27:34,693 --> 00:27:38,376
Mas nenhum deles
entenderiam isso.
469
00:27:40,441 --> 00:27:42,360
Toma. Deixa-me...
470
00:27:58,064 --> 00:27:59,485
Tome cuidado.
471
00:28:03,144 --> 00:28:07,485
Esse negócio anti-mágica,
é alguma redoma ou bolha?
472
00:28:08,417 --> 00:28:12,032
Se passasse de avião por
aqui, você morreria?
473
00:28:12,033 --> 00:28:16,415
É perigoso, se fosse a Nova
York e o piloto mudasse a rota.
474
00:28:17,246 --> 00:28:19,653
Quando eu matá-lo e
você ir pro Inferno
475
00:28:19,654 --> 00:28:23,937
pergunte aos Viajantes mortos
que lançaram o feitiço.
476
00:28:23,938 --> 00:28:25,360
São muitos Viajantes.
477
00:28:25,686 --> 00:28:27,938
Tem que ser um
feitiço bem grande.
478
00:28:31,335 --> 00:28:33,227
Um feitiço muito grande.
479
00:28:36,103 --> 00:28:37,524
Tão grande...
480
00:28:38,837 --> 00:28:43,235
Que cobre cada canto
de uma cidade inteira.
481
00:28:53,668 --> 00:28:56,792
- O que está fazendo?
- Treinando meu arremesso.
482
00:28:56,793 --> 00:28:59,049
Estamos o mantendo vivo, Damon.
483
00:28:59,050 --> 00:29:03,206
Por que comprometemos a lógica
por uma garota que conheceu?
484
00:29:03,207 --> 00:29:06,195
Não sei como demorei
para dizer isso,
485
00:29:06,196 --> 00:29:07,781
mas você é uma babaca.
486
00:29:07,782 --> 00:29:09,892
A Bonnie está presa
lá por causa dele.
487
00:29:11,497 --> 00:29:14,108
Ela está lá, e eu aqui,
e me odeio por isso.
488
00:29:14,109 --> 00:29:17,723
É, e matando ele fará
você se sentir melhor.
489
00:29:17,724 --> 00:29:22,130
Então vamos parar de fingir
que isso não é sobre você.
490
00:29:26,455 --> 00:29:28,458
Acho que você terá
que trocar o pneu.
491
00:29:50,664 --> 00:29:52,367
Tudo bem, árvore...
492
00:29:53,237 --> 00:29:54,640
Vamos fazer isso.
493
00:29:58,784 --> 00:30:01,239
Isso é o que chamo
de árvore de Natal.
494
00:30:01,240 --> 00:30:04,248
NATAL 2009 - Não está bonita?
495
00:30:05,488 --> 00:30:08,713
As festas são sobre estar
com os entes queridos,
496
00:30:08,714 --> 00:30:12,618
e acho que isso é o que faz uma
tradição especial na cidade.
497
00:30:12,619 --> 00:30:15,529
É um lembrete de que não
importa para que lado vire,
498
00:30:15,530 --> 00:30:16,941
você tem um amigo.
499
00:30:20,581 --> 00:30:22,773
O maior erro do 3º ano:
500
00:30:22,774 --> 00:30:25,133
Incluir os garotos
no amigo secreto.
501
00:30:25,134 --> 00:30:27,195
Stefan é o pior
para dar presente.
502
00:30:27,196 --> 00:30:29,795
- Um globo de neve?
- É, de Mystic Falls.
503
00:30:29,796 --> 00:30:32,556
Como se eu não visse a
cidade do jeito que é.
504
00:30:32,557 --> 00:30:33,971
Eu gostei da pulseira.
505
00:30:33,972 --> 00:30:36,571
Claro, porque eu sou
boa em amigo secreto,
506
00:30:36,572 --> 00:30:38,352
e não comprei de uma lojinha.
507
00:30:38,353 --> 00:30:41,587
Parece que alguém esqueceu
o significado do Natal.
508
00:30:41,588 --> 00:30:43,932
Estamos felizes, saudáveis...
509
00:30:44,241 --> 00:30:45,658
E estamos juntas.
510
00:30:55,949 --> 00:30:57,803
- Oi.
- Oi.
511
00:30:58,108 --> 00:31:01,623
Não há notícias. Parece
que estão fazendo exames.
512
00:31:05,800 --> 00:31:07,401
Caroline...
513
00:31:07,992 --> 00:31:09,662
Precisamos conversar.
514
00:31:16,216 --> 00:31:18,345
Oi, onde você está?
Não posso te ouvir.
515
00:31:18,584 --> 00:31:20,325
Estou no hospital.
516
00:31:21,252 --> 00:31:23,131
- Onde você está?
- O quê...?
517
00:31:23,669 --> 00:31:25,069
A ligação está horrível.
518
00:31:25,122 --> 00:31:26,942
- Damon, pode me ouvir?
- Oi...
519
00:31:27,884 --> 00:31:29,284
Elena!
520
00:32:17,580 --> 00:32:19,349
Pode colocar outra música?
521
00:32:20,716 --> 00:32:24,358
Sempre pensei morreria ao
som dos irmãos Everly ou...
522
00:32:34,428 --> 00:32:35,950
Ele parou de falar.
523
00:32:36,831 --> 00:32:38,674
Ele nunca para de falar.
524
00:32:53,250 --> 00:32:55,195
O que aconteceu
com as correntes?
525
00:32:55,196 --> 00:32:56,596
Ele está fazendo mágica?
526
00:33:06,655 --> 00:33:08,394
BEM-VINDO A MYSTIC FALLS
527
00:33:43,012 --> 00:33:44,884
É um milagre de Natal.
528
00:33:53,806 --> 00:33:56,012
Seu sugador de magia idiota.
529
00:33:56,670 --> 00:34:00,007
Sugou toda a magia do
feitiço dos Viajantes.
530
00:34:08,312 --> 00:34:10,072
Muita magia.
531
00:34:20,839 --> 00:34:22,845
Eu realmente odeio essa jogada.
532
00:34:24,030 --> 00:34:25,568
Ric!
533
00:34:25,965 --> 00:34:28,146
Ei, venha.
534
00:34:29,644 --> 00:34:31,688
Pegue a droga da minha mão, Ric.
535
00:34:32,674 --> 00:34:34,100
Vamos!
536
00:34:37,741 --> 00:34:39,299
Como você não está morto?
537
00:34:47,177 --> 00:34:48,980
Se aprendemos algo hoje,
538
00:34:48,981 --> 00:34:51,110
é que devemos matar
os inimigos rápido.
539
00:34:51,111 --> 00:34:53,555
O que está esperando?
Vá em frente e me mate.
540
00:34:53,556 --> 00:34:54,956
Eu disse inimigos.
541
00:34:55,754 --> 00:34:57,381
Não se iluda.
542
00:34:57,875 --> 00:34:59,554
O que você quer, Enzo?
543
00:35:01,888 --> 00:35:03,488
Você estava certo.
544
00:35:03,630 --> 00:35:05,623
Estou com ciúmes do Stefan.
545
00:35:05,889 --> 00:35:07,584
Ele tem o que eu quero...
546
00:35:07,585 --> 00:35:09,514
Respeito, família...
547
00:35:10,232 --> 00:35:12,303
Garotas que ele não merece.
548
00:35:13,048 --> 00:35:16,066
Ele joga tudo for a,
e de alguma forma...
549
00:35:16,786 --> 00:35:18,895
Ainda consegue sair ganhando.
550
00:35:23,249 --> 00:35:26,374
Você, me ajudará a esgotar
551
00:35:26,375 --> 00:35:28,386
cada gota da felicidade
da vida dele.
552
00:35:28,996 --> 00:35:30,866
E quando não restar mais nada...
553
00:35:31,655 --> 00:35:33,532
Decidirei se você poderá viver.
554
00:35:34,891 --> 00:35:36,469
E...
555
00:35:37,277 --> 00:35:38,692
Boas festas.
556
00:35:40,802 --> 00:35:42,997
Você quer dizer...
Casa... Em casa?
557
00:35:42,998 --> 00:35:44,403
Bem...
558
00:35:45,330 --> 00:35:47,391
Acabei de entrar pela
porta da frente.
559
00:35:47,426 --> 00:35:50,527
Começarei a trancá-la já que
Kai está com carga total.
560
00:35:50,528 --> 00:35:53,315
Vamos só comemorar o fato
de podermos ir para casa.
561
00:35:53,739 --> 00:35:56,031
Uma notícia boa
cairia bem agora.
562
00:35:56,676 --> 00:35:59,019
- Hoje foi uma droga.
- Estou ouvindo.
563
00:35:59,919 --> 00:36:03,395
Então, olhe... Não sei o
que fomos ou somos...
564
00:36:03,496 --> 00:36:05,673
Ou o que devemos ser, mas...
565
00:36:06,644 --> 00:36:10,054
Tudo que sei é que hoje
foi muito horrível,
566
00:36:10,055 --> 00:36:12,536
e eu só... Eu quero ver você.
567
00:36:12,571 --> 00:36:14,729
Tem algo que preciso te dizer.
568
00:36:14,730 --> 00:36:16,130
Pode vir.
569
00:36:17,077 --> 00:36:19,929
Faço o jantar e conversamos
sobre nossos dias ruins.
570
00:36:23,606 --> 00:36:25,694
Isso simplesmente
não faz sentido.
571
00:36:25,795 --> 00:36:27,973
Minha mãe teria
dito algo para mim.
572
00:36:28,300 --> 00:36:30,190
Nós estávamos
preocupados, então...
573
00:36:30,977 --> 00:36:33,310
Elena hipnotizou uma
médica por informação.
574
00:36:33,311 --> 00:36:36,468
Certo. Então, minha mãe
tem um tumor no cérebro.
575
00:36:36,469 --> 00:36:38,640
Vamos dar sangue de
vampiro para ela.
576
00:36:39,196 --> 00:36:40,871
Caroline, você não acha que...
577
00:36:41,289 --> 00:36:43,982
Se nosso sangue
curasse o câncer,
578
00:36:43,983 --> 00:36:46,105
já não teríamos feito isso?
579
00:36:46,276 --> 00:36:48,380
Certo, então,
quando irão operar?
580
00:36:49,645 --> 00:36:52,136
Esse é o problema.
Eles não podem.
581
00:36:52,601 --> 00:36:56,059
Tudo bem, se não podem operar,
582
00:36:56,060 --> 00:36:57,939
então farão
quimioterapia, certo?
583
00:36:58,138 --> 00:36:59,920
O tumor está
crescendo tão rápido
584
00:36:59,921 --> 00:37:02,090
que os médicos não
acham que funcionará.
585
00:37:02,319 --> 00:37:04,153
Eles estão errados.
586
00:37:04,154 --> 00:37:07,033
Eles não a conhecem.
587
00:37:07,324 --> 00:37:09,725
Não sabem quão forte ela é.
588
00:37:09,726 --> 00:37:13,186
Ela vai conseguir
superar isso, Stefan.
589
00:37:20,035 --> 00:37:21,536
Certo?
590
00:37:30,512 --> 00:37:31,913
Está tudo bem.
591
00:38:03,912 --> 00:38:05,471
Sentimos sua falta, Bonnie.
592
00:38:07,908 --> 00:38:09,812
Sinto a falta de vocês.
593
00:39:05,394 --> 00:39:07,028
Não é possível.
594
00:39:12,247 --> 00:39:13,681
O quê?
595
00:39:14,065 --> 00:39:15,541
Esse carro estava acabado.
596
00:39:16,118 --> 00:39:17,552
Eu destruí ele.
597
00:39:17,553 --> 00:39:20,521
Você não estava por
aqui para me irritar
598
00:39:20,522 --> 00:39:22,602
pelos últimos 4 meses...
599
00:39:22,899 --> 00:39:25,481
Então fiquei com algum
tempo extra sobrando.
600
00:39:26,995 --> 00:39:29,676
Pense nele como presente
de Natal antecipado,
601
00:39:29,711 --> 00:39:32,829
e como presente atrasado de
bem-vindo de volta à vida.
602
00:39:36,904 --> 00:39:38,307
Obrigado.
603
00:39:38,308 --> 00:39:40,378
Só me faça um favor...
604
00:39:40,479 --> 00:39:41,910
Não morra novamente.
605
00:39:41,945 --> 00:39:44,929
Esses para-lamas foram muito
difíceis de encontrar.
606
00:39:46,512 --> 00:39:47,948
Combinado.
607
00:39:49,750 --> 00:39:51,184
Combinado.
608
00:40:00,094 --> 00:40:04,183
- Estamos em casa.
- Sim.
609
00:40:05,786 --> 00:40:09,203
- Vai ficar por aqui?
- Isso depende...
610
00:40:09,204 --> 00:40:11,134
Terei que matar
Jeremy se descobrir
611
00:40:11,169 --> 00:40:12,805
que ele dormiu na minha cama.
612
00:40:38,907 --> 00:40:41,704
Visco... Esperto.
613
00:40:43,795 --> 00:40:47,776
Olá... Tem alguém aí?
614
00:40:48,242 --> 00:40:50,209
Damon, o que está fazendo?
615
00:40:58,299 --> 00:41:00,871
Vai me deixar entrar, ou...
616
00:41:06,427 --> 00:41:08,838
Coloquei um feitiço
de ocultação em nós.
617
00:41:09,530 --> 00:41:11,511
Quão genial foi isso?
618
00:41:16,551 --> 00:41:20,747
UNITED Quality is Everything!