1 00:00:02,169 --> 00:00:04,630 - Tidigare på "The Vampire Diaries": - Damon är borta. 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,216 Betvinga mig att glömma att jag älskade honom. 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,969 - Vem är Damon Salvatore? - Han är ett monster. 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,097 Vi samlar månförmörkelsens kraft med hjälp av en relik. 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,516 Nej. 6 00:00:18,936 --> 00:00:20,354 Vampyrer mördade min fru. 7 00:00:20,563 --> 00:00:22,690 Jag ska få honom att ange sina kompisar. 8 00:00:22,898 --> 00:00:24,233 Behöver du hjälp? 9 00:00:29,113 --> 00:00:33,534 Om bara en liten del av dig kom tillbaka för min skull- 10 00:00:33,743 --> 00:00:35,244 - så stanna. 11 00:00:35,953 --> 00:00:37,788 Det går inte så bra för mig, Damon. 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,291 Jag är förlorad, broder. 13 00:00:43,085 --> 00:00:45,546 Det är en lång historia, men jag är tillbaka. 14 00:00:53,763 --> 00:00:55,181 Snälla, släpp mig. 15 00:00:55,389 --> 00:01:00,561 Det kanske verkar barbariskt, men ta det inte personligt. 16 00:01:02,229 --> 00:01:03,898 Varför gör du så här? 17 00:01:04,106 --> 00:01:07,735 Det tar alldeles för lång tid att berätta, men tro mig- 18 00:01:08,402 --> 00:01:10,780 - du vill inte leva det här livet. 19 00:01:10,988 --> 00:01:12,782 Om man nu ens kan kalla det det. 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,289 Kom igen. 21 00:01:21,791 --> 00:01:23,626 Kom igen. 22 00:01:24,335 --> 00:01:26,879 Kom igen. 23 00:01:28,172 --> 00:01:29,212 Välkommen till MYSTIC FALLS 24 00:01:32,259 --> 00:01:34,095 Vad är det? Vad är det? 25 00:01:35,805 --> 00:01:37,389 Vad är det som händer? 26 00:01:51,362 --> 00:01:53,030 Jag har saknat dig också. 27 00:01:53,239 --> 00:01:55,324 Jag kan inte tro det. 28 00:01:57,743 --> 00:01:59,370 Jag trodde att du var borta. 29 00:01:59,578 --> 00:02:02,081 Du trodde väl inte det på riktigt? 30 00:02:02,289 --> 00:02:04,333 Jag lovade dig ju en evighet av misär. 31 00:02:06,794 --> 00:02:08,087 Är han tillbaka? 32 00:02:09,296 --> 00:02:10,631 Hur? 33 00:02:10,881 --> 00:02:13,342 Jag vet inte. Allt Stefan sade- 34 00:02:13,551 --> 00:02:15,970 - efter "Damon är tillbaka", känns lite rörigt. 35 00:02:16,262 --> 00:02:17,513 Och Bonnie? 36 00:02:17,721 --> 00:02:20,683 Hon offrade sig själv för att jag skulle komma tillbaka. 37 00:02:21,225 --> 00:02:24,854 Ingen får veta det. Vi behöver inte göra det svårare än det är. 38 00:02:25,062 --> 00:02:26,438 Vad ska vi säga till folk? 39 00:02:27,439 --> 00:02:29,859 Han sade att hon inte var där. 40 00:02:30,359 --> 00:02:32,528 Var exakt är "där"? 41 00:02:32,736 --> 00:02:35,573 Mystic Falls, 1994? 42 00:02:35,781 --> 00:02:39,577 Jag vet. Om nu en massa häxor kokar ihop en tidsresa- 43 00:02:39,785 --> 00:02:43,289 - varför välja året då Kurt Cobain tog livet av sig? 44 00:02:43,497 --> 00:02:46,167 Det var oerhört deprimerande. 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,918 Så hur tog du dig tillbaka? 46 00:02:48,085 --> 00:02:50,921 Lång historia. Starkt ljussken, två decenniers jetlag. 47 00:02:51,130 --> 00:02:53,883 Jag ska berätta allt senare... 48 00:02:54,091 --> 00:02:58,012 - ...men först är det någon jag måste träffa. - Jag vill inte träffa honom. 49 00:02:59,889 --> 00:03:03,267 Jag förstår. Men det är så du känner nu, Elena. 50 00:03:03,684 --> 00:03:06,061 Minsta chans att han skulle komma tillbaka- 51 00:03:06,312 --> 00:03:09,648 - och du hade aldrig bett mig betvinga dina minnen om er kärlek. 52 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 Hon gjorde vad? 53 00:03:12,026 --> 00:03:14,612 Hon bad Alaric göra det. 54 00:03:14,820 --> 00:03:16,530 Damon kommer att döda mig. 55 00:03:16,739 --> 00:03:19,283 - Du är odödlig. - Han lär ändå försöka. 56 00:03:19,658 --> 00:03:23,579 - Vad kommer att hända när jag ser honom? - Jag måste bara se henne, Stefan. 57 00:03:23,787 --> 00:03:28,751 Våra blickar kommer mötas, och naturens lagar kommer åter att gälla. 58 00:03:29,210 --> 00:03:30,544 Hon älskar mig. 59 00:03:30,753 --> 00:03:32,254 Han är en psykotisk mördare. 60 00:03:32,463 --> 00:03:34,757 Eftersom jag raderade alla de bra sakerna. 61 00:03:34,965 --> 00:03:37,635 Jag förstår inte vad som skulle kunna gottgöra det. 62 00:03:38,969 --> 00:03:41,597 Lova mig att inte häva betvingningen. 63 00:03:41,931 --> 00:03:45,017 - Lova. - Okej, jag ska inte. 64 00:03:45,226 --> 00:03:46,477 Inte förrän du ber mig. 65 00:03:46,810 --> 00:03:49,063 - Tack. - Men, Elena... 66 00:03:49,688 --> 00:03:51,273 ...jag hoppas att du ber mig. 67 00:03:51,941 --> 00:03:55,527 - Jag måste gå. Jag ska jobba i dag. - Sedan när? 68 00:03:55,736 --> 00:03:58,322 Sedan Damon kom tillbaka, jag undviker honom. 69 00:03:58,656 --> 00:04:02,409 Okej, men om du ändå ska undvika folk, lägg till Jo på listan. 70 00:04:03,535 --> 00:04:06,664 Jag misslyckades med att betvinga henne att glömma vår dejt. 71 00:04:06,830 --> 00:04:11,210 - Vad menar du? - Järnört eller något annat... 72 00:04:11,418 --> 00:04:13,587 ...men hon går inte att betvinga. 73 00:04:13,796 --> 00:04:15,756 Du kan väl försöka lista ut varför. 74 00:04:16,131 --> 00:04:19,260 Okej. Jag ska försöka. 75 00:04:19,468 --> 00:04:20,803 Kan du ringa Jeremy? 76 00:04:21,470 --> 00:04:24,932 Jag berättade för honom om Bonnie över telefon. 77 00:04:25,641 --> 00:04:27,935 Och du kan ju tänka dig hur bra det gick. 78 00:04:31,063 --> 00:04:32,356 - Vart ska du? - Ut. 79 00:04:32,564 --> 00:04:34,942 Du lovade att hjälpa mig med mina släktingar. 80 00:04:35,150 --> 00:04:37,152 Lite senare, okej? 81 00:04:37,361 --> 00:04:40,114 Jeremy, du kan inte säga: "Zach Salvatore var din far... 82 00:04:40,281 --> 00:04:43,659 - ...synd att han är död." Och sedan dra. - Jag kan inte just nu. 83 00:04:43,993 --> 00:04:47,830 Vad exakt var det som äntligen fick upp dig ur soffan? 84 00:04:48,038 --> 00:04:52,042 Inte skolan, inte jobbet. Om det är en annan flicka, duscha först. 85 00:04:57,298 --> 00:04:59,008 Jag måste bara ut. 86 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 Tripps springpojke återvänder. 87 00:05:14,481 --> 00:05:15,733 Förlåt. 88 00:05:16,483 --> 00:05:20,154 Det är lugnt. Luta dig bara framåt så dricker jag direkt från källan. 89 00:05:20,362 --> 00:05:21,655 Jag hoppar över det. 90 00:05:24,158 --> 00:05:27,995 Kom igen. Jag behöver mina krafter till när du hjälper mig att fly. 91 00:05:28,203 --> 00:05:31,540 Ledsen. Om Stefan angav dig så gissar jag att du förtjänade det. 92 00:05:32,041 --> 00:05:36,003 När blev Stefans moral det nya rättesnöret? 93 00:05:37,129 --> 00:05:40,049 Var det inte han som flydde till någon obskyr småstad- 94 00:05:40,257 --> 00:05:43,302 - och låtsades att han letade efter sin bror? 95 00:05:43,510 --> 00:05:46,805 Inte direkt hjältemodigt, om du frågar mig. 96 00:05:47,014 --> 00:05:49,683 De flesta är ändå tryggare när du sitter här. 97 00:05:49,892 --> 00:05:51,518 Ja, du har förmodligen rätt. 98 00:05:51,727 --> 00:05:54,104 Med undantag för Elena. 99 00:05:54,313 --> 00:05:57,149 Stefan. Caroline. Du. 100 00:05:58,150 --> 00:06:00,319 Tänk om jag berättade för din chef- 101 00:06:00,527 --> 00:06:04,365 - om alla kända vampyrer och deras groupies. 102 00:06:07,034 --> 00:06:10,162 Jaha, Savannah var ju bortkastat. 103 00:06:10,371 --> 00:06:13,957 Det var tomt i huset du berättade om, så när som på några blodpåsar. 104 00:06:14,750 --> 00:06:17,503 Konstigt. De måste ha känt att du var på väg. 105 00:06:18,629 --> 00:06:21,715 Fast jag råkade springa på en tjej- 106 00:06:21,924 --> 00:06:24,259 - som passade in på din beskrivning. 107 00:06:24,468 --> 00:06:27,554 Det var i närheten av Whitmore. 108 00:06:27,805 --> 00:06:31,934 80 mil från platsen där du hade uppgett att hon fanns. 109 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Det här är väl Ivy? 110 00:06:35,145 --> 00:06:36,605 Det stämmer. 111 00:06:36,814 --> 00:06:39,191 Du får en dag på dig- 112 00:06:39,400 --> 00:06:42,152 - att leverera adresserna till dina vampyrkompisar. 113 00:06:42,361 --> 00:06:46,657 Annars blir det du och jag som tar en tur till Mystic Falls. 114 00:06:59,878 --> 00:07:02,339 Varför berättade du inte att Enzo är inlåst? 115 00:07:02,548 --> 00:07:05,843 - Det är väl ingen som saknar honom. - Matt. 116 00:07:06,051 --> 00:07:09,888 Förlåt, jag hänger inte riktigt med på vilka vampyrer vi gillar och inte. 117 00:07:10,389 --> 00:07:12,724 Okej. Ivy, då? Är hon också där? 118 00:07:14,685 --> 00:07:18,355 Tripp körde henne och två andra över gränsen i går. 119 00:07:19,523 --> 00:07:22,484 - Gud. - Vet vi var Tripp befinner sig nu? 120 00:07:22,693 --> 00:07:25,195 Han följer ett nytt spår, men jag vet inte vad. 121 00:07:25,404 --> 00:07:28,115 Kan du ta reda på det så vi vet vem nästa offer är? 122 00:07:28,323 --> 00:07:30,742 Om Enzo snackar lär det vara ni. 123 00:07:31,618 --> 00:07:35,205 Det är inte aktuellt. Vi ska väl frita honom? 124 00:07:35,414 --> 00:07:38,750 Om inte annat så för att spöa honom för att han åkte fast. 125 00:07:38,959 --> 00:07:42,212 - Vet vi hur Tripp fick tag på honom? - Det fick han inte. 126 00:07:43,964 --> 00:07:45,549 Jag lämnade över honom. 127 00:07:57,978 --> 00:08:01,273 - Vem är det? - Det är jag. 128 00:08:02,149 --> 00:08:04,776 Jag... Jag vill bara prata. 129 00:08:05,194 --> 00:08:08,238 Jag kan inte. Inte nu. 130 00:08:10,532 --> 00:08:13,243 Jag vet varför du gjorde som du gjorde. 131 00:08:13,577 --> 00:08:15,621 Men det är inte verkligt. 132 00:08:16,413 --> 00:08:19,833 Vet du vad som är verkligt? Känslorna du hade för mig. 133 00:08:21,460 --> 00:08:26,465 En gång sade du att det var det mest äkta du känt i hela ditt liv. 134 00:08:30,802 --> 00:08:32,054 De känslorna är borta. 135 00:08:32,262 --> 00:08:34,306 Kom igen, Elena. 136 00:08:34,515 --> 00:08:37,226 Du har betvingat tillräckligt många för att veta- 137 00:08:38,727 --> 00:08:43,357 - att det bara är ett sätt att dölja sanningen. Och även om du gärna vill ha det så här- 138 00:08:43,565 --> 00:08:47,402 - så är det fortfarande en lögn. 139 00:08:48,737 --> 00:08:50,405 Du vet? 140 00:08:59,081 --> 00:09:00,707 Jag hör dig andas. 141 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 Om du visste hur jag har längtat efter att få höra dig andas. 142 00:09:20,644 --> 00:09:23,355 Bara öppna, Elena. 143 00:09:24,523 --> 00:09:27,818 Och allt kan bli som det var igen. 144 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Bara... 145 00:09:37,244 --> 00:09:39,121 Bara öppna dörren, Elena, snälla. 146 00:09:42,499 --> 00:09:46,712 Eller ta åtminstone ett steg bakåt så att jag kan slå in dörren. 147 00:10:23,665 --> 00:10:27,294 Hoppade du ut genom fönstret? Oförsiktigt. 148 00:10:27,502 --> 00:10:29,713 Jag vet, jag fick panik. Jag vet inte. 149 00:10:29,921 --> 00:10:33,383 Han har suttit fast där borta i månader. Han vill bara se dig. 150 00:10:33,592 --> 00:10:37,971 Jag förstår hur jag borde känna, men jag vet hur jag faktiskt känner- 151 00:10:39,264 --> 00:10:40,515 - och jag är lycklig nu. 152 00:10:40,724 --> 00:10:44,019 Tänk om mina gamla känslor kommer tillbaka trots betvingandet? 153 00:10:44,227 --> 00:10:47,564 Det gör de inte, men vore det verkligen så hemskt? 154 00:10:47,773 --> 00:10:50,567 Ja. Jag har börjat om, precis som du. 155 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 WHITMORES SJUKHUS 156 00:10:52,069 --> 00:10:55,530 Okej? Jag fattade ett intelligent beslut för mig och min framtid. 157 00:10:57,074 --> 00:11:00,035 Stefan, jag kysste Liam i går kväll. 158 00:11:02,412 --> 00:11:06,166 Glöm att du berättade det för mig, och säg definitivt inget till Damon. 159 00:11:06,333 --> 00:11:07,959 För då skulle han döda honom? 160 00:11:08,168 --> 00:11:10,379 Som han dödade min bror? 161 00:11:10,587 --> 00:11:12,756 Snarare, det skulle krossa hans hjärta. 162 00:11:12,964 --> 00:11:15,384 Du måste träffa honom förr eller senare. 163 00:11:15,592 --> 00:11:17,260 Jag vet... 164 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Men jag tror inte att "förr" är just i dag, okej? Jag... 165 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 Jag är inte... 166 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Redo. 167 00:11:27,020 --> 00:11:28,355 Jag måste sluta. 168 00:11:47,833 --> 00:11:51,253 Elena. Jag trodde inte att du jobbade i dag. 169 00:11:51,461 --> 00:11:53,505 - Jag har bytt schema. - Okej. 170 00:11:56,425 --> 00:11:57,676 Kom med mig. 171 00:12:00,929 --> 00:12:02,389 Sök på Den Här Datorn vampyr 172 00:12:02,597 --> 00:12:04,558 Sökresultat Inga Filer 173 00:12:06,518 --> 00:12:08,645 Mystic Falls dödsfall 174 00:12:15,152 --> 00:12:18,739 - Sarah, vad gör du? - Jag skulle kunna fråga dig samma sak. 175 00:12:18,947 --> 00:12:21,658 - Du får inte vara här. - Att döma av din min... 176 00:12:21,867 --> 00:12:25,120 ...så laddar du ner porr eller så får inte du heller vara här. 177 00:12:25,328 --> 00:12:27,289 Vad gör du på Tripps kontor? 178 00:12:28,457 --> 00:12:30,751 - Vad vill du? - Ha information om folk... 179 00:12:30,959 --> 00:12:32,627 ...som bodde här förut. 180 00:12:32,836 --> 00:12:35,255 - Vet du något om Salvatores? - Inte direkt. 181 00:12:35,464 --> 00:12:39,092 Enligt Jeremy var Zach Salvatore min far. 182 00:12:39,718 --> 00:12:43,889 Han ska ha dött i en djurattack, och det gjorde tydligen min mor med. 183 00:12:44,097 --> 00:12:47,267 Men jag har varit uppmärksam. Jag vet vad det betyder. 184 00:12:47,893 --> 00:12:52,147 Och din chef verkar vara väl bevandrad i läran om blodtörstiga vilddjur, så... 185 00:12:52,355 --> 00:12:55,859 - Så det var en bra idé att bryta sig in? - Vi har väl det gemensamt. 186 00:12:56,234 --> 00:12:57,736 Så, antingen hjälper du mig- 187 00:12:57,903 --> 00:13:02,324 - eller så hittar du på ett bra svepskäl när jag berättar för din chef att du snokar. 188 00:13:04,075 --> 00:13:07,037 Djurattacker arkiveras där borta. 189 00:13:12,042 --> 00:13:14,211 Professor Saltzman. 190 00:13:14,920 --> 00:13:18,340 Lyckades du inte betvinga dig till en fil.dr? 191 00:13:18,548 --> 00:13:21,927 - Jag kan inte fatta att du är tillbaka. - Men det är jag. 192 00:13:25,764 --> 00:13:28,892 Så, hur är det med dig? 193 00:13:29,100 --> 00:13:30,352 Nu ska vi se, Ric. 194 00:13:30,519 --> 00:13:34,397 Jag slet mig fri från något slags retrominiuniversum- 195 00:13:34,606 --> 00:13:38,026 - bara för att upptäcka att jag måste skaffa nya kläder- 196 00:13:38,235 --> 00:13:41,863 - eftersom den där antimagiskölden hindrar mig från att åka hem. 197 00:13:42,072 --> 00:13:47,035 Sedan får jag veta att min bästa vän tyckte att det var en bra idé- 198 00:13:47,244 --> 00:13:50,997 - att betvinga min vackra och underbara flickvän- 199 00:13:51,206 --> 00:13:53,542 - till att glömma att hon någonsin älskat mig. 200 00:13:53,708 --> 00:13:56,545 Det är bara bra med mig, Ric. Tackar som frågar. 201 00:13:56,753 --> 00:13:59,673 - Du, Damon... - Jag vet att hon var ett vrak utan mig... 202 00:13:59,881 --> 00:14:02,592 Men fullständig omstart av minnet? Seriöst? 203 00:14:03,009 --> 00:14:06,596 Hon älskade dig för mycket. 204 00:14:06,805 --> 00:14:09,641 - Och det tog knäcken på henne. - Jag är smickrad. 205 00:14:10,517 --> 00:14:11,977 Men nu är jag tillbaka. 206 00:14:12,644 --> 00:14:16,857 Så du kan väl häva den där betvingningen nu, okej? 207 00:14:17,065 --> 00:14:20,694 Gärna. Så fort Elena säger att det är det hon vill. 208 00:14:21,736 --> 00:14:23,697 Okej. 209 00:14:24,030 --> 00:14:27,909 Så här är det. Hon kommer inte att vilja det- 210 00:14:28,410 --> 00:14:32,330 - om hon inte kan minnas varför hon ville bli betvingad. 211 00:14:32,581 --> 00:14:34,666 Hönan och ägget. 212 00:14:34,875 --> 00:14:37,252 Jag vet. Jag är ledsen. 213 00:14:37,711 --> 00:14:39,462 Ledsen? 214 00:14:39,880 --> 00:14:42,048 Hon vill inte ens se mig, Ric. 215 00:14:42,257 --> 00:14:44,718 Jag förstår det, Damon. 216 00:14:44,926 --> 00:14:47,762 Men hon är lycklig, och jag tänker inte förstöra det- 217 00:14:47,971 --> 00:14:49,598 - såvida hon inte ber mig. 218 00:14:49,806 --> 00:14:54,311 Jag vill också att Elena ska vara lycklig. Jag vill att hon ska vara lycklig med mig. 219 00:14:57,898 --> 00:14:59,399 Jaja. 220 00:15:09,910 --> 00:15:12,454 Enzo var oförsiktig. Tripp skulle ha tagit honom. 221 00:15:12,621 --> 00:15:14,289 Han utsatte oss alla för fara. 222 00:15:14,497 --> 00:15:17,876 Så du lämnade över Enzo för att vi inte skulle bli attackerade. 223 00:15:18,084 --> 00:15:21,713 Och nu räddar du honom för att vi inte ska bli attackerade. Bra där. 224 00:15:21,922 --> 00:15:25,675 Jag trodde att Tripp skulle döda honom, inte hålla honom vid liv för information. 225 00:15:25,884 --> 00:15:29,137 Ja, i så fall tänkte du ju bara praktiskt. 226 00:15:29,346 --> 00:15:31,306 - Sålde du ut Ivy också? - Va? 227 00:15:31,514 --> 00:15:33,683 Du ville ju bli av med henne. 228 00:15:33,892 --> 00:15:36,561 Och nu är hon borta. Skriv ett tackbrev till Tripp. 229 00:15:36,770 --> 00:15:40,982 Vänta lite. Enzo angav Ivy. Jägaren dödade henne, men ändå är det mitt fel? 230 00:15:41,191 --> 00:15:44,194 Jag säljer inte ut andra vampyrer för att rädda mig själv. 231 00:15:44,361 --> 00:15:48,490 Den ende som har sålt ut en annan vampyr för att rädda sig själv är du. 232 00:15:48,698 --> 00:15:52,494 Det är därför du hjälper till nu, för att du sålde ut Damons vän. 233 00:15:53,161 --> 00:15:56,206 Ja, jag gav upp på min bror. Det gjorde inte Enzo. 234 00:15:56,414 --> 00:15:59,960 Om jag kan gottgöra genom att rädda honom så tänker jag göra det. 235 00:16:00,168 --> 00:16:04,631 Toppen. Säg till när du har kommit på ett sätt att gottgöra mig. 236 00:16:22,941 --> 00:16:24,693 Nu går vi in. 237 00:16:31,074 --> 00:16:33,076 Var i helvete är han? 238 00:16:38,248 --> 00:16:41,084 Fint armband. Vad är det gjort av? 239 00:16:41,626 --> 00:16:45,714 Ingen aning. Jag skulle vilja ha din åsikt om en patient. 240 00:16:45,922 --> 00:16:49,134 - Visst. Okej. - Kvinna. Trubbigt våld mot huvudet. 241 00:16:49,342 --> 00:16:51,845 Massiva invärtes blödningar. Flertalet benbrott. 242 00:16:53,430 --> 00:16:55,265 Hon attackerades i majslabyrinten. 243 00:16:58,018 --> 00:17:00,520 - Var är hon? - Förmodligen på lektion. 244 00:17:02,689 --> 00:17:05,150 - Jag förstår inte. - Inte jag heller. 245 00:17:05,358 --> 00:17:09,029 Patienten togs aldrig in, trots sina omfattande skador. 246 00:17:09,237 --> 00:17:14,617 Enligt Liam behandlade du henne på plats. Inte illa efter en halv termins läkarstudier. 247 00:17:14,826 --> 00:17:19,456 Jag tror att Liam överdriver hur allvarliga hennes skador var. 248 00:17:19,664 --> 00:17:22,292 - Det var mörkt. Visst var det blod, men... - Sluta. 249 00:17:23,501 --> 00:17:25,628 Jag vet vad Alaric och du är. 250 00:17:25,837 --> 00:17:29,841 Och om det försvinner fler blodpåsar, vet jag vems fel det är. 251 00:17:46,566 --> 00:17:49,402 Någon har visst varit noggrann. 252 00:17:58,828 --> 00:18:01,748 Inga bilder på Damon någonstans. 253 00:18:17,097 --> 00:18:19,766 Det är läskigt när du bara står där. 254 00:18:19,974 --> 00:18:22,018 Säger äcklet som förföljer min syster. 255 00:18:24,687 --> 00:18:28,191 Tekniskt sett ligger jag bara och väntar. 256 00:18:33,321 --> 00:18:34,989 Varför kom inte Bonnie tillbaka? 257 00:18:38,743 --> 00:18:40,495 Varför kom hon inte tillbaka? 258 00:18:43,123 --> 00:18:45,125 För hon var inte där. 259 00:18:46,000 --> 00:18:47,293 Det var bara jag. 260 00:18:55,969 --> 00:18:58,721 Jag betalar hennes mobilräkning fortfarande- 261 00:18:58,930 --> 00:19:02,058 - så att jag kan ringa och lyssna på samma sex ord varje dag. 262 00:19:03,059 --> 00:19:06,020 Det låter bra. Jag ska också prova. 263 00:19:06,896 --> 00:19:09,607 Varför? Hon hatade dig. 264 00:19:14,571 --> 00:19:19,951 Bonnie var inte där med mig, Jeremy, eftersom hon har funnit frid. 265 00:19:23,788 --> 00:19:26,040 Hon är på ett bättre ställe. 266 00:19:31,963 --> 00:19:33,548 Hur kunde du veta? 267 00:19:33,756 --> 00:19:36,509 Förutom att du inte kan behandla invärtes skador- 268 00:19:36,718 --> 00:19:38,511 - utan något sjukvårdsmaterial? 269 00:19:38,720 --> 00:19:40,930 Det var inte socker du sökte i mitt kaffe. 270 00:19:41,264 --> 00:19:44,225 Med Alaric var det när han försökte betvinga mig. 271 00:19:44,434 --> 00:19:47,187 Men så kom jag ihåg vilken otur jag har i kärlek- 272 00:19:47,395 --> 00:19:50,732 - så självklart måste den heta läraren vara vampyr. 273 00:19:50,940 --> 00:19:53,443 - Så, vad är du? - Upptagen. 274 00:19:53,651 --> 00:19:56,863 Om du tänker stanna så finns det lunchbrickor att ta hand om. 275 00:19:57,238 --> 00:20:00,241 Var det allt? Får jag stanna? 276 00:20:00,450 --> 00:20:03,828 Du räddade flickans liv istället för att livnära dig. Det räcker. 277 00:20:03,995 --> 00:20:06,039 Men du verkar inte ens rädd. 278 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Inte ens besvärad, faktiskt. 279 00:20:09,667 --> 00:20:13,171 Det finns bara en sak som kan motstå betvingning förutom järnört- 280 00:20:13,379 --> 00:20:15,298 - och det är en häxa. 281 00:20:17,842 --> 00:20:19,719 Du är häxa. 282 00:20:20,470 --> 00:20:22,222 Vi kan väl göra så här? 283 00:20:22,430 --> 00:20:25,808 Du ställer inga frågor om mig och jag ställer inga frågor om dig. 284 00:20:26,643 --> 00:20:28,978 - Överenskommet. - Och hälsa Alaric... 285 00:20:29,187 --> 00:20:31,856 ...att om han vill undvika en komplicerad relation- 286 00:20:32,065 --> 00:20:35,360 - så behöver han inte ta till betvingning som vapen. 287 00:20:45,495 --> 00:20:49,165 - Jag är glad att jag inte växte upp här. - Var kommer du ifrån, då? 288 00:20:49,374 --> 00:20:52,043 Ge mig ett år så ska du få veta fosterhem och stad. 289 00:20:53,962 --> 00:20:55,255 Åh, bra. 290 00:20:56,714 --> 00:20:59,300 - Jag undrar vad som finns där. - Den är låst. 291 00:20:59,509 --> 00:21:01,594 Låst betyder viktigt. 292 00:21:07,016 --> 00:21:09,936 - Hej, Care, har ni hittat honom? - Nej, Enzo är inte här. 293 00:21:10,103 --> 00:21:14,065 Har du någon aning om vart Tripp har fört honom? 294 00:21:14,274 --> 00:21:16,818 Vänta lite. Får jag se den där? 295 00:21:19,821 --> 00:21:23,783 Caroline, vi har ett annat problem. Tripp har Ivys telefon. 296 00:21:24,659 --> 00:21:28,162 Och? Killen är mördare, varför inte tjuv också? 297 00:21:28,371 --> 00:21:31,874 Nej, men ditt namn står högst upp på senast uppringda. 298 00:21:32,417 --> 00:21:35,003 Åh, Gud. Han vet vad jag är. 299 00:21:35,586 --> 00:21:38,131 Och jag gissar att han vet var han kan hitta dig. 300 00:21:54,731 --> 00:21:56,691 Det är Bonnie. Lämna ett meddelande. 301 00:21:57,942 --> 00:21:59,986 Var det allt? 302 00:22:00,778 --> 00:22:02,947 Är det ditt svarsmeddelande? Allvarligt? 303 00:22:03,156 --> 00:22:08,619 Den enda gången jag aktivt söker din röst, är det allt jag får. 304 00:22:09,037 --> 00:22:10,747 Perfekt. 305 00:22:12,123 --> 00:22:13,708 Hur som helst... 306 00:22:14,459 --> 00:22:15,710 Jag är i ditt rum- 307 00:22:15,918 --> 00:22:18,838 - vilket inte är så konstigt som det låter- 308 00:22:19,213 --> 00:22:21,799 - men jag ville bara säga att- 309 00:22:22,717 --> 00:22:25,053 - tack vare det du gjorde för mig- 310 00:22:26,888 --> 00:22:29,640 - så får jag idag träffa Elena. 311 00:22:30,308 --> 00:22:32,143 Så tack. 312 00:22:34,187 --> 00:22:36,189 Och förlåt. 313 00:22:37,190 --> 00:22:39,817 Förutom det vet jag inte vad jag ska säga- 314 00:22:40,568 --> 00:22:43,863 - eller vad jag borde säga, förutom att- 315 00:22:45,323 --> 00:22:50,411 - tvärtemot vad som vore möjligt på denna jord- 316 00:22:51,537 --> 00:22:53,831 - så saknar jag dig lite. 317 00:22:56,292 --> 00:22:58,086 Åh, okej, jag måste lägga på. 318 00:23:01,506 --> 00:23:04,634 Så du har kvar mitt nummer? Det är en bra början. 319 00:23:05,051 --> 00:23:08,679 Jag tänkte att jag trycker på Damon- knappen och ser vad som händer. 320 00:23:08,888 --> 00:23:11,641 Och vad händer? 321 00:23:11,849 --> 00:23:13,101 Jag vet inte. 322 00:23:13,476 --> 00:23:16,187 Jag vet inte ens vad jag håller på med. Men... 323 00:23:17,105 --> 00:23:19,065 Jag tycker att vi ska ses. 324 00:23:19,273 --> 00:23:21,275 Öga mot öga. 325 00:23:21,484 --> 00:23:25,613 Jag kan inte fly för evigt, så du kan väl komma till mitt studentrum? 326 00:23:25,822 --> 00:23:27,532 Ja. Ja, jag kommer hit. 327 00:23:27,740 --> 00:23:30,201 Dit. Jag kommer dit. Absolut. 328 00:23:30,410 --> 00:23:32,453 Om en stund. Vi ses om en stund. 329 00:23:32,662 --> 00:23:35,206 - Okej. - Okej. 330 00:24:01,190 --> 00:24:02,442 Det gick snabbt. 331 00:24:15,997 --> 00:24:18,207 Vem är du? 332 00:24:45,234 --> 00:24:46,986 Damon? 333 00:24:56,496 --> 00:25:01,209 Elena, ta det lugnt. Ta med dig Caroline till Old Miller Road. Vi hittar honom. 334 00:25:09,759 --> 00:25:13,763 - Jag hade ett intressant samtal. - Spännande, men inte just nu. 335 00:25:13,971 --> 00:25:16,557 Varför så bråttom? Ett ockult akutläge? 336 00:25:16,766 --> 00:25:19,644 Ja, jag måste åka, så om du kan... 337 00:25:20,144 --> 00:25:22,647 Du kan väl bara betvinga mig ur vägen? 338 00:25:23,147 --> 00:25:26,192 Tycker du inte att det är dags att vi är ärliga? 339 00:25:27,318 --> 00:25:29,820 Okej. Vad sägs om det här? 340 00:25:30,029 --> 00:25:32,782 Min bästa vän kom just tillbaka från de döda. 341 00:25:32,990 --> 00:25:35,117 Jag ska rädda honom från en vampyrjägare- 342 00:25:35,284 --> 00:25:38,913 - innan han förs över den antimagiska gränsen och dör. Igen. 343 00:25:39,121 --> 00:25:41,749 Så ett råd, i all vänskaplighet: 344 00:25:41,958 --> 00:25:45,294 Det är förmodligen en bra idé att hålla sig borta från mig. 345 00:26:00,518 --> 00:26:01,769 God morgon, solstråle. 346 00:26:02,186 --> 00:26:03,771 Enzo? 347 00:26:05,856 --> 00:26:08,234 Det här väcker ljuva minnen. 348 00:26:08,442 --> 00:26:10,361 Jag är glad att du hittade tillbaka. 349 00:26:10,528 --> 00:26:13,656 Tyvärr blir lyckan kortvarig. Vi är på väg mot Mystic Falls. 350 00:26:13,864 --> 00:26:17,410 Känd för sina broar, sin pittoreska småstadscharm- 351 00:26:17,618 --> 00:26:19,954 - och sin enorma vampyrslaktarkupol. 352 00:26:20,454 --> 00:26:23,791 Stefan kunde ha sagt att det var en jägare i stan. 353 00:26:24,000 --> 00:26:25,293 Han glömde nog det- 354 00:26:25,501 --> 00:26:29,130 - eftersom det är hans fel att jag sitter här. 355 00:26:29,338 --> 00:26:33,175 - Och varför skulle han ange dig? - För att han är avundsjuk på min accent? 356 00:26:33,676 --> 00:26:35,970 Eller för att jag dödade hans nya flickvän. 357 00:26:36,178 --> 00:26:38,848 Det hjälper förmodligen. 358 00:26:42,560 --> 00:26:47,315 Förlåt, mamma. Elena provkör för "Top Gear". 359 00:26:48,232 --> 00:26:52,194 Ja. Okej. Hej då. 360 00:26:52,403 --> 00:26:54,363 Mamma stänger av Route 13. 361 00:26:54,572 --> 00:26:57,575 Tripp måste vända, och det finns bara två andra vägar in. 362 00:26:57,742 --> 00:27:00,745 Spelar det någon roll vilket däck? Fram? Bak? 363 00:27:00,953 --> 00:27:03,372 Inte? Okej. 364 00:27:06,375 --> 00:27:08,711 Det här ser trovärdigt ut. 365 00:27:08,919 --> 00:27:10,630 Eller vad tycker du? 366 00:27:10,838 --> 00:27:12,506 Elena? 367 00:27:14,425 --> 00:27:16,177 Jag vill ha mina minnen tillbaka. 368 00:27:17,345 --> 00:27:18,596 Vänta, va? 369 00:27:20,556 --> 00:27:22,600 Jag har bestämt mig. 370 00:27:22,808 --> 00:27:27,480 Om Damon överlever vill jag att Alaric häver betvingningen. 371 00:27:28,606 --> 00:27:32,193 Jag kan inte förstå att jag någonsin har älskat honom- 372 00:27:32,401 --> 00:27:34,487 - men jag kan heller inte- 373 00:27:36,280 --> 00:27:39,700 - ignorera delarna jag inte gillar bara för att undvika sanningen. 374 00:27:40,368 --> 00:27:45,665 Jag menar, hur kan jag fatta några beslut om jag inte har hela bilden? 375 00:27:57,176 --> 00:27:59,220 Du lämnar nu MYSTIC FALLS Välkommen åter 376 00:28:08,729 --> 00:28:13,567 Du behöver inte plocka isär hela motorn. Vi behöver bara lura Tripp att stanna. 377 00:28:17,405 --> 00:28:19,407 Du vet att det inte är ditt fel, va? 378 00:28:19,907 --> 00:28:21,909 Jo, det är det. 379 00:28:22,702 --> 00:28:25,037 Du var inte den enda som gav upp. 380 00:28:27,748 --> 00:28:31,127 De senaste fyra månaderna har jag inte kunnat tänka på annat- 381 00:28:31,335 --> 00:28:33,796 - än när jag ska få min nästa dos blod. 382 00:28:34,004 --> 00:28:36,632 När ska jag tappa behärskningen och skada någon? 383 00:28:36,841 --> 00:28:40,094 Varför återföddes jag till detta...? 384 00:28:40,803 --> 00:28:42,680 Detta något. 385 00:28:42,888 --> 00:28:45,599 Jag jagade vampyrer och nu är jag en. 386 00:28:47,935 --> 00:28:50,604 Sökandet efter Damon var det enda- 387 00:28:50,813 --> 00:28:54,358 - som kunde få mig att tänka på annat. 388 00:28:56,193 --> 00:29:00,406 Men det var mer som en förströelse. 389 00:29:00,948 --> 00:29:03,200 För ärligt talat, Stefan... 390 00:29:04,160 --> 00:29:05,411 Jag hade också gett upp. 391 00:29:11,417 --> 00:29:13,002 Där. 392 00:29:13,794 --> 00:29:16,589 - Det är han. - Stanna i bilen. Han känner igen dig. 393 00:29:16,797 --> 00:29:19,842 - Han tror att jag är på hans sida. - Enzo kan ha skvallrat. 394 00:29:20,050 --> 00:29:21,594 Meddela Elena att han är här. 395 00:29:31,228 --> 00:29:32,980 God kväll. 396 00:29:33,981 --> 00:29:38,444 Jag försöker köra en kompis till en fest, men bilen stannade. Kan du hjälpa oss? 397 00:29:39,153 --> 00:29:40,780 Jag kan inget om bilar. 398 00:29:40,988 --> 00:29:44,617 Nej, men du kanske kan skjutsa oss? 399 00:29:44,825 --> 00:29:47,620 - Vem är det? - Ric. 400 00:29:48,329 --> 00:29:49,789 Han har något på gång. 401 00:29:49,997 --> 00:29:52,917 Jag hoppas att det är något bra. Han är skyldig mig det. 402 00:29:53,083 --> 00:29:55,586 Ledsen. Jag har lite bråttom. 403 00:29:55,795 --> 00:29:57,963 Ja. Vi också. 404 00:30:34,291 --> 00:30:35,876 Stefan. 405 00:30:38,379 --> 00:30:39,964 Stefan, vad är det som händer? 406 00:30:40,130 --> 00:30:44,343 Damon och Alaric är över gränsen. Jag måste sluta. 407 00:30:46,679 --> 00:30:47,930 Åh, Gud. 408 00:30:50,975 --> 00:30:52,017 Välkommen till MYSTIC FALLS 409 00:31:10,828 --> 00:31:12,329 Kom jag tillbaka för det här? 410 00:31:12,496 --> 00:31:16,083 Självförtäring. Det var inte kul första gången heller. 411 00:31:24,174 --> 00:31:25,551 Det är okej. Jag är här. 412 00:31:26,176 --> 00:31:29,388 - Hur? - Jag följde efter dig, som en galen kvinna. 413 00:31:30,180 --> 00:31:31,765 Inte en av mina bästa stunder. 414 00:31:33,183 --> 00:31:34,560 Nej, ta honom. 415 00:31:47,907 --> 00:31:50,200 Du måste dra mig över gränsen. 416 00:31:50,409 --> 00:31:53,829 Den tar bort magin. Jag dör. 417 00:31:54,038 --> 00:31:56,999 Du dör om jag flyttar dig. Jag måste stoppa blödningen. 418 00:31:57,333 --> 00:32:00,669 - Du har skadat kroppspulsådern. - Jag vet. Det var så jag dog. 419 00:32:00,836 --> 00:32:04,882 Men du hade inte mig förra gången. Och du hade inte blodstillande gasbinda. 420 00:32:05,090 --> 00:32:07,134 Upp med dig. Kom igen, upp. 421 00:32:24,485 --> 00:32:26,195 Vad är det som händer? 422 00:32:27,655 --> 00:32:29,281 Är du kvar hos mig? 423 00:32:29,907 --> 00:32:33,035 Medan jag lägger om såret, tänk på hur du försökte betvinga- 424 00:32:33,243 --> 00:32:35,996 - en av skolans smartaste kvinnor att glömma sin dejt. 425 00:32:36,538 --> 00:32:40,459 En dejt, under vilken jag räddade ett dussin liv- 426 00:32:40,668 --> 00:32:42,294 - utan att förstöra min makeup. 427 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Alaric? Kämpa. 428 00:32:47,174 --> 00:32:48,884 Stanna hos mig. 429 00:32:49,969 --> 00:32:54,515 Kom igen, hjärtat får inte stanna. Du får inte sista ordet med mig. 430 00:32:57,184 --> 00:32:58,644 Alaric. 431 00:33:00,980 --> 00:33:02,815 Alaric! 432 00:33:10,656 --> 00:33:12,491 Stanna hos mig. 433 00:33:13,367 --> 00:33:15,077 Kom igen. 434 00:33:28,007 --> 00:33:29,466 - Något är fel. - Stilla. 435 00:33:29,675 --> 00:33:32,052 Nej. Något är fel. 436 00:33:33,012 --> 00:33:37,850 - Det är inte meningen att jag ska leva. - Det är inte meningen att du ska dö. 437 00:33:38,809 --> 00:33:40,811 Vi måste bara få dig till ett sjukhus. 438 00:33:48,944 --> 00:33:52,281 Ja, jag ska hälsa henne det. Tack. 439 00:33:55,784 --> 00:33:57,411 Jag var just vid Route 9. 440 00:33:57,619 --> 00:34:01,915 - Det var en olycka, men ingen var där. - Jag vet. De var tvungna att sticka. 441 00:34:02,124 --> 00:34:03,792 Vad hände? 442 00:34:04,501 --> 00:34:06,670 Stefan sade att... 443 00:34:08,005 --> 00:34:09,590 Vad, Caroline? Vad...? 444 00:34:12,426 --> 00:34:15,220 Alaric korsade gränsen- 445 00:34:16,430 --> 00:34:19,224 - men Jo var där och hon räddade honom. 446 00:34:21,310 --> 00:34:22,561 Så han är okej? 447 00:34:24,438 --> 00:34:27,608 - Det betyder väl att han är okej? - Ja, Elena, han är okej. 448 00:34:28,776 --> 00:34:30,652 Varför ser du ut så där, då? 449 00:34:32,821 --> 00:34:36,700 - Vad hände, Caroline? - All magi försvann ur hans kropp... 450 00:34:36,909 --> 00:34:40,079 ...men Jo räddade honom precis innan han dog. 451 00:34:40,662 --> 00:34:42,122 Va? 452 00:34:42,456 --> 00:34:45,042 Okej, jag förstår inte vad det betyder, Caroline. 453 00:34:46,126 --> 00:34:49,254 Alaric är inte vampyr längre, Elena. 454 00:34:49,463 --> 00:34:50,714 Han är mänsklig. 455 00:34:57,262 --> 00:34:58,555 Tack för skjutsen. 456 00:34:58,764 --> 00:35:01,975 Jag tänkte att du skulle slippa putta bilen igen. 457 00:35:02,684 --> 00:35:04,061 Det där var nästan kul. 458 00:35:04,269 --> 00:35:05,562 Det finns hopp, Donovan. 459 00:35:07,439 --> 00:35:11,693 Om jag berättar vad jag vet om din familj, kan du lova mig en sak då? 460 00:35:11,902 --> 00:35:14,655 Vänta lite. Vet du vilka de är? 461 00:35:14,863 --> 00:35:17,699 Läs vilken bok som helst om stadens grundare. 462 00:35:17,908 --> 00:35:21,954 De som bor i det här huset heter Damon och Stefan Salvatore. 463 00:35:22,871 --> 00:35:24,665 Varför berättar du det för mig nu? 464 00:35:24,832 --> 00:35:26,375 För att- 465 00:35:27,626 --> 00:35:28,877 - de är vampyrer. 466 00:35:29,461 --> 00:35:32,756 Och vart de än går följer död och smärta i deras spår- 467 00:35:32,965 --> 00:35:36,009 - så om det är en familj du söker, hittar du den inte här. 468 00:35:36,218 --> 00:35:39,346 Gör dig själv en tjänst och åk så långt härifrån du kan. 469 00:35:39,513 --> 00:35:40,806 Kom igen. 470 00:35:43,308 --> 00:35:44,560 Nej. 471 00:35:45,394 --> 00:35:46,812 Helvete! 472 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 Jer. 473 00:35:48,856 --> 00:35:54,111 Jag försöker säga upp Bonnies telefon men jag minns inte SIM-koden. 474 00:35:54,444 --> 00:35:55,946 Varför minns jag inte koden? 475 00:36:05,539 --> 00:36:07,124 Lugn. Lugn. 476 00:36:07,332 --> 00:36:08,876 Allt ordnar sig. 477 00:36:09,084 --> 00:36:10,836 Nej, det gör det inte! 478 00:36:14,506 --> 00:36:16,300 Hon är borta. 479 00:36:18,135 --> 00:36:20,053 Bonnie är borta. 480 00:36:23,515 --> 00:36:24,892 Jo är toppen. 481 00:36:25,392 --> 00:36:26,894 Hur känns det? 482 00:36:27,102 --> 00:36:29,354 Åh, det värker. Jättemycket. 483 00:36:29,563 --> 00:36:33,317 Synd att det inte finns några vampyrer i Mystic Falls som kan hela dig. 484 00:36:33,650 --> 00:36:37,571 Jag tror att jag får morfin. 485 00:36:37,779 --> 00:36:39,239 Det är det näst bästa. 486 00:36:40,991 --> 00:36:42,409 Elena. 487 00:36:43,785 --> 00:36:45,579 - Jag är ledsen. - Nej. 488 00:36:45,787 --> 00:36:50,000 Nej, nej, Alaric. Jag är bara glad att du är okej. 489 00:36:50,459 --> 00:36:54,379 Tills för en timme sedan ville jag inte ens ha mina minnen tillbaka. 490 00:36:55,172 --> 00:36:58,008 Det var jag som valde att göra mig av med dem. 491 00:36:59,092 --> 00:37:03,263 Nu får jag leva med att du inte kan ge mig dem tillbaka. 492 00:37:04,139 --> 00:37:06,016 Du hatade att vara vampyr- 493 00:37:06,225 --> 00:37:09,228 - så jag... Jag är glad att en av oss fick som den ville. 494 00:37:09,436 --> 00:37:10,812 Och vad vill du? 495 00:37:13,982 --> 00:37:17,569 Jag vill kunna se Damon i ögonen- 496 00:37:17,778 --> 00:37:22,491 - med all den kunskap jag har och inte har... 497 00:37:25,452 --> 00:37:27,829 ...och se hur jag känner för honom. 498 00:37:28,455 --> 00:37:31,625 Jag vill kunna lita på mina känslor. 499 00:37:32,626 --> 00:37:34,753 Det hoppas jag att du kan. 500 00:37:35,087 --> 00:37:36,338 Lycka till, okej? 501 00:37:41,385 --> 00:37:45,013 Det här sjukhuset suger. Jag fattar inte att någon här överlever. 502 00:37:45,222 --> 00:37:49,059 - Det gör de oftast inte. - Jag flyttar dig till Whitmore så fort jag kan. 503 00:37:49,601 --> 00:37:50,894 Tack. 504 00:37:51,687 --> 00:37:54,106 - Jag gör bara mitt jobb. - Hör du... 505 00:37:56,608 --> 00:37:58,610 Du gjorde mer än så. 506 00:37:59,236 --> 00:38:00,779 Du gav mig mitt liv tillbaka. 507 00:38:02,239 --> 00:38:03,949 Tack. 508 00:38:10,247 --> 00:38:11,832 Jag var så här nära. 509 00:38:12,040 --> 00:38:14,334 Så här nära. 510 00:38:15,460 --> 00:38:17,004 Jag vet. Jag är ledsen. 511 00:38:17,212 --> 00:38:21,133 Jag vet. Alla är ledsna. Du är ledsen för att du gav upp- 512 00:38:21,341 --> 00:38:24,720 - och att du angav Enzo. Ric är ledsen för betvingningen. 513 00:38:24,928 --> 00:38:27,639 Om Elena kunde minnas, skulle hon också vara ledsen. 514 00:38:27,806 --> 00:38:32,477 - Du måste förstå hur svårt hon hade det. - Jag är så trött på det där. 515 00:38:32,686 --> 00:38:36,857 - Jag hade det också svårt. - Du hade ett hem att komma tillbaka till. 516 00:38:37,065 --> 00:38:39,693 Hon hade ingenting. För henne var du bara borta. 517 00:38:40,694 --> 00:38:42,696 Jag antar att jag fortfarande är det. 518 00:38:45,115 --> 00:38:47,951 Ric sade att hon är lycklig sedan hon raderade ut mig. 519 00:38:48,118 --> 00:38:50,912 Vet du vad? Jag vill inte att hon ska vara lycklig. 520 00:38:51,121 --> 00:38:54,333 Jag vill att hon ska lida, som jag. 521 00:38:56,126 --> 00:38:58,253 - Är du klar? - Ja, jag är klar. 522 00:38:58,462 --> 00:39:01,131 Bra. Sluta dra ut på det nu. 523 00:39:01,340 --> 00:39:03,175 Det är en flicka du behöver träffa. 524 00:39:03,383 --> 00:39:05,302 Tänk om det inte fungerar? 525 00:39:06,053 --> 00:39:09,389 Tänk om det vi hade inte är tillräckligt starkt? 526 00:39:09,598 --> 00:39:12,351 Det får du knappast veta om du sitter här, eller hur? 527 00:39:16,104 --> 00:39:18,231 Då kör vi. 528 00:39:28,617 --> 00:39:30,077 Hej. 529 00:39:32,371 --> 00:39:33,830 Hej. 530 00:39:35,957 --> 00:39:41,338 Är jag det sista stoppet på Stefan Salvatores ursäktsrunda? 531 00:39:42,839 --> 00:39:47,594 Kan vi inte bara gå vidare? Snälla? 532 00:39:48,178 --> 00:39:50,389 Jag försöker. 533 00:39:51,890 --> 00:39:54,142 Caroline, vad vill du att jag ska göra? 534 00:39:54,351 --> 00:39:57,813 Jag kan inte gissa. Bara säg hur vi ska bli vänner igen. 535 00:39:59,398 --> 00:40:00,732 Du förstår... 536 00:40:00,941 --> 00:40:05,195 Saken är den, Stefan, att efter allt som har hänt, så... 537 00:40:07,864 --> 00:40:09,866 Jag vill inte vara din vän längre. 538 00:42:21,540 --> 00:42:23,542 [Swedish]