1 00:00:00,985 --> 00:00:02,672 "...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,673 --> 00:00:04,045 .دايمُن) ذهب لغير رجعة) 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,432 .أودّك أن تذهنني لنسيان أنّي أحببته قطّ 4 00:00:06,433 --> 00:00:09,267 مَن يكون (دايمُن سلفاتور)؟ - .إنّه وحش - 5 00:00:09,268 --> 00:00:12,851 لكيّ نعود للديار، فسنسخّر طاقة .الكسوف باستخدام آدة روحانيّة 6 00:00:12,852 --> 00:00:13,951 .لا 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,384 "مصّاصو الدماء قتلوا زوجتي" 8 00:00:19,692 --> 00:00:22,352 سأجعله ينبّئني بكافّة .مصّاصي الدماء رفاقه 9 00:00:22,387 --> 00:00:23,372 أتودّين أيّة مساعدة؟ 10 00:00:28,081 --> 00:00:34,473 لو حتّى جزء ضئيل منك .عاد للاطمئنان عليّ، فابقَ 11 00:00:35,074 --> 00:00:39,511 ،(لستُ بخير حال يا (دايمُن .إنّي ضائع يا أخي 12 00:00:41,765 --> 00:00:45,031 إنّها نوعًا ما قصّة يطول .شرحها يا أخي، لكنّي عدت 13 00:00:52,676 --> 00:00:54,481 .رجاء أطلق سراحي وحسب 14 00:00:54,516 --> 00:00:59,992 ،أعلم أن هذا قد يبدو همجيًّا قليلًا .لكنّي أعدك أنّه لا ضغينة شخصيّة 15 00:01:01,243 --> 00:01:02,881 لمَ تفعل هذا؟ 16 00:01:03,079 --> 00:01:04,993 هي قصّة يطول شرحها عن الوقت الذي نملكه 17 00:01:05,028 --> 00:01:09,107 ،لكن ثقي بي .لست تريدين هذه الحياة 18 00:01:09,952 --> 00:01:11,820 .هذا إذا أمكنك تسميتها حياة 19 00:01:17,451 --> 00:01:21,486 .حسنٌ، هيّا، هيّا، هيّا 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,590 .هيّا، هيّا، هيّا 21 00:01:31,148 --> 00:01:33,791 ما هذا؟ ما هذا؟ 22 00:01:34,511 --> 00:01:38,795 ماذا يجري؟ 23 00:01:42,939 --> 00:01:48,480 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس" "(( الحلقة السادسة: (( كلّما تجاهلت، اقتربت 24 00:01:50,165 --> 00:01:53,855 {\pos(190,230)} .إنّي أيضًا افتقدتك يا صاح - .لا أكاد أصدّق - 25 00:01:56,565 --> 00:02:01,169 {\pos(190,230)} .ظننتك رحلت - لم تظنني رحلت لغير رجعة، صحيح؟ - 26 00:02:01,170 --> 00:02:03,800 .لقد وعدتك بأبد من التعاسة 27 00:02:05,708 --> 00:02:07,154 {\pos(190,230)} عاد؟ 28 00:02:08,144 --> 00:02:11,221 {\pos(190,230)} كيف؟ - .لستُ أدري - 29 00:02:11,247 --> 00:02:15,184 {\pos(190,230)} صدقًا كلّ ما قاله (ستيفان) بعد .دايمُن) عاد" مشوّش نوعً ما)" 30 00:02:15,484 --> 00:02:16,742 ماذا عن (بوني)؟ 31 00:02:16,743 --> 00:02:21,499 {\pos(190,230)} ،ضحّت بنفسها لكيّ أعود .لا أودّ أن يعرف أحد بذلك 32 00:02:21,500 --> 00:02:25,490 {\pos(190,230)} .لا داعي لتصعيب الأمر عمّا هو عليه - ماذا سنخبر الآخرين؟ - 33 00:02:26,529 --> 00:02:31,345 {\pos(190,230)} .قال أنّها لم تكُن هناك - ما المقصود بـ"هناك" تحديدًا؟ - 34 00:02:31,666 --> 00:02:35,150 {\pos(190,220)} ميستك فولز) عام 1994؟) - .أعلم - 35 00:02:35,185 --> 00:02:38,540 {\pos(190,220)} إذا اجتمع معشر ساحرات وصنعن مطهرًا زمكانيًّا 36 00:02:38,541 --> 00:02:41,996 {\pos(190,230)} لتوقّعت أن ينتقين سنة أفضل .(من التي انتحر فيها (كورت كوباين 37 00:02:42,478 --> 00:02:47,015 {\pos(190,220)} .الأمر برمّته كان محبطًا جدًّا - إذًا كيف عدت؟ - 38 00:02:47,016 --> 00:02:48,802 {\pos(190,220)} قصّة يطول شرحها، وميض ضوء ضخم 39 00:02:48,837 --> 00:02:50,166 {\pos(190,220)} إرهاق سفر يعادل الناتج .عن سفر عقدين زمنيين 40 00:02:50,201 --> 00:02:53,345 سأشرح كلّ مغامراتي في تلك الأرض الجهنميّة 41 00:02:53,380 --> 00:02:55,828 {\pos(190,220)} .لكن أوّلًا، يتعيّن أن أقابل شخصًا ما 42 00:02:56,191 --> 00:02:57,978 {\pos(190,220)} .لا أريد مقابلته 43 00:02:59,114 --> 00:03:02,556 {\pos(190,220)} .(أفهم، لكن هذا شعورك الراهن يا (إيلينا 44 00:03:02,965 --> 00:03:05,603 {\pos(190,220)} لو أنّك ظننت أن هنالك فرصة لرؤيتك (دايمُن) مجددًا 45 00:03:05,638 --> 00:03:08,835 {\pos(190,210)} .لما طلبت منّي محو ذكريات حبّك له 46 00:03:08,844 --> 00:03:13,740 {\pos(190,220)} هي فعلت ماذا؟ - .جعلَت (ألاريك) يفعل ذلك - 47 00:03:13,742 --> 00:03:17,167 {\pos(190,220)} .دايمُن) سيقتلني) - .لا يمكن قتلك - 48 00:03:17,202 --> 00:03:18,400 .هذا لا ينفي أنّه سيحاول 49 00:03:18,815 --> 00:03:20,914 {\pos(190,220)} ماذا برأيك سيحدث حين أراه؟ 50 00:03:20,916 --> 00:03:22,917 {\pos(190,220)} .(أحتاج لرؤيتها فحسب يا (ستيفان 51 00:03:22,918 --> 00:03:27,036 {\pos(190,220)} ما إن تتلاقى أعيننا إلّا وسينطلق .لهيب المشاعر ويعود توازن الطبيعة 52 00:03:28,100 --> 00:03:29,723 {\pos(190,220)} .إنّها تحبّني 53 00:03:29,725 --> 00:03:31,289 {\pos(190,220)} .إنّه قاتل مختل 54 00:03:31,290 --> 00:03:33,832 إنّك فقط تشعرين بهذا .لأنّي محوت كلّ الذكريات الحسنة 55 00:03:33,995 --> 00:03:37,173 {\pos(190,220)} لا آنس أيّ شيء بإمكانه .معاوضة الذكريات السيّئة 56 00:03:37,956 --> 00:03:40,757 .اوعدني بألّا تلغي الإذهان 57 00:03:40,769 --> 00:03:45,935 {\pos(190,210)} .اوعدني - .لن أفعل اتّفقنا؟ إلى أن تطلبي منّي إلغاءه - 58 00:03:45,970 --> 00:03:50,163 {\pos(190,220)} .شكرًا لك - .لكن يا (إيلينا)، آمل أن تطلبي منّي إلغاءه - 59 00:03:51,079 --> 00:03:53,706 {\pos(190,210)} ،يتحتّم أن أذهب .فلديّ دوام في المستشفى 60 00:03:53,741 --> 00:03:54,777 منذ متى؟ 61 00:03:54,778 --> 00:03:57,735 ،(منذ عاد (دايمُن .وإنّي أحاول مستميتة تجنُّبه 62 00:03:57,786 --> 00:04:01,921 {\pos(190,220)} ،لا بأس، لكن طالما تتحاشين الناس .فأضيفي (جو) لقائمتك 63 00:04:02,691 --> 00:04:05,564 أذهنتها لنسيان .مواعدتنا ليلتئذٍ، ولم تتأثّر 64 00:04:05,894 --> 00:04:07,294 ماذا تعني بأنّها لم تتأثّر؟ 65 00:04:07,295 --> 00:04:12,266 (إمّا أنّها تتعاطى (الفيرفين .أو أن هناك سببًا آخر، لكنّها لا تُذهَن 66 00:04:12,267 --> 00:04:17,905 .لذا حاولي تبيّن السبب ما استطعت - .حسنٌ، أجل، سأفعل - 67 00:04:18,860 --> 00:04:20,469 هلّا تهاتف (جيرمي)؟ 68 00:04:20,608 --> 00:04:23,710 اضطررت لإبلاغه بشأن .بوني) عبر الهاتف) 69 00:04:24,587 --> 00:04:27,299 .يمكنك تصوّر كيف سرى ذلك 70 00:04:30,079 --> 00:04:31,885 لأين تذهب؟ - .للخارج - 71 00:04:31,886 --> 00:04:36,478 .وعدتني بمساعدتي للبحث عن أقاربي - إنّما... لاحقًا، اتّفقنا؟ - 72 00:04:36,557 --> 00:04:39,394 :جيرمي)، لا يمكنك ببساطة القول) "زاك سلفاتور) كان أباك)" 73 00:04:39,429 --> 00:04:41,128 ،"مؤسف جدًّا أنّه مات" ."ثم تقول لي: "مع السلامة 74 00:04:41,129 --> 00:04:42,963 .لا يمكنني فعل ذلك الآن 75 00:04:42,964 --> 00:04:46,985 ما الهام جدًّا الذي استفزّك أخيرًا للنهوض عن الأريكة؟ 76 00:04:47,020 --> 00:04:49,669 .أعلم ألّا علاقة للأمر بالمدرسة ولا العمل 77 00:04:49,670 --> 00:04:52,204 .لو كانت فتاة أخرى، فدعني أستحم أوّلًا 78 00:04:55,976 --> 00:04:58,230 .أحتاج للخروج من هنا فحسب 79 00:05:06,486 --> 00:05:09,354 .ساعي (تريب) يعود 80 00:05:11,391 --> 00:05:14,801 .ويلاه، أعتذر 81 00:05:15,692 --> 00:05:17,163 .لا بأس يا صاح 82 00:05:17,164 --> 00:05:19,635 مِل إليّ فحسب وسأرتشف .مباشرةً من المصدر 83 00:05:19,743 --> 00:05:23,992 .اعفِني - .حقًّا؟ بالله عليك - 84 00:05:24,366 --> 00:05:27,042 أحتاج لاسترداد قوّتي لحين تساعدني على الهرب 85 00:05:27,077 --> 00:05:29,777 ،(آسف، طالما سلّمك (ستيفان .فأعتقد أنّك استحققت ذلك 86 00:05:31,046 --> 00:05:34,823 متى صِرت تحتذي بحذو (ستيفان) الأخلاقيّ؟ 87 00:05:36,327 --> 00:05:39,293 أما توارى في بلدة صغيرة مقيتة 88 00:05:39,328 --> 00:05:42,789 بينما أوهم الجميع بأنّه ما زال يبحث عن أخيه؟ 89 00:05:42,790 --> 00:05:45,652 .ليس بالتحديد تصرّفًا بطوليًّا إن طلبت رأيي 90 00:05:45,687 --> 00:05:48,961 رغم ذلك، فإنّي أظن عامّة .البشر أأمن بوجودك هنا 91 00:05:48,962 --> 00:05:52,640 ،أجل، أرجّح أنّك محقّ (حسنٌ، فيما عدا (إيلينا 92 00:05:53,066 --> 00:05:55,957 .و(ستيفان)، و(كارولين)، وأنت 93 00:05:57,102 --> 00:06:01,007 ماذا برأيك سيحدث لو نبأت رئيسك عن مصّاصي الدماء الذين أعرفهم 94 00:06:01,008 --> 00:06:03,816 ورفاقهم؟ 95 00:06:05,979 --> 00:06:09,515 حسنٌ، المجيء .لـ (سافانا) كان هدرًا للوقود 96 00:06:09,516 --> 00:06:13,391 ،بغض النظر عن بضعة أكياس دماء .فإن المنزل الذي أخبرتني عنه كان خاويًا 97 00:06:13,887 --> 00:06:17,147 .عجيب، حتمًا شعروا بمجيئك 98 00:06:17,931 --> 00:06:23,763 لكان فشلًا كاملًا، لولا أنّي صادفت .فتاة تطابق الوصف الذي أعطيتنيه 99 00:06:23,764 --> 00:06:26,439 (صادفتها في (ويتمور 100 00:06:26,932 --> 00:06:30,908 تبعد 500 ميل عن المكان .الذي أخبرتني أنّي سأجدها فيه 101 00:06:32,360 --> 00:06:35,369 أهذه (آيفي)؟ - .هي بعينها - 102 00:06:35,909 --> 00:06:41,213 إذًا سأمهلك يومًا لتذكّر مكان أصدقائك مصّاصي الدماء 103 00:06:41,214 --> 00:06:47,985 وإلّا أنت وإيّاي سنذهب لمشاهدة .مناظر (مسيتك فولز) البديعة 104 00:06:58,959 --> 00:07:01,700 (لمَ لمْ تخبرنا أن (إينزو .محتجز كلّ ذلك الوقت 105 00:07:01,701 --> 00:07:03,938 .صدقًا لم أعلم أن أيّ أحد كان يفتقده 106 00:07:03,973 --> 00:07:05,866 !(مات) - .إنّي آسف - 107 00:07:05,901 --> 00:07:09,306 كنت حائرًا بشأن أيّ من مصّاصي !الدماء نحبّهم وأيّهم لا نحبّهم 108 00:07:09,341 --> 00:07:12,068 حسنٌ، ماذا عن (آيفي)؟ هل هي الأخرى هناك؟ 109 00:07:13,777 --> 00:07:17,098 تريب) أخذها بالسيّارة هي واثنين) .آخرين عبر الحدود ليلة أمس 110 00:07:17,133 --> 00:07:19,451 !ويلاه، يا إلهي 111 00:07:20,166 --> 00:07:21,753 حسنٌ، أنعلم مكان (تريب) حاليًا؟ 112 00:07:21,754 --> 00:07:24,288 ،إنّه يتّبع خيطًا آخر .لكنّه لم يخبرني ما هو 113 00:07:24,290 --> 00:07:27,351 حسنٌ، هل يمكننا تبيُّنه؟ .نحتاج لمعرفة هدفه التالي 114 00:07:27,386 --> 00:07:30,479 .لو اعترف (إينزو)، فستكونون هدفه التالي 115 00:07:30,873 --> 00:07:33,858 حسنٌ، هذا لن يحدث لأنّنا سنهرّبه، صحيح؟ 116 00:07:34,266 --> 00:07:37,925 ،لو أنّه لا سبب آخر غير ذلك .فأودّ معاقبته لأنّه قبض عليه من الأصل 117 00:07:37,960 --> 00:07:41,484 ألديك أيّة فكرة عن كيفيّة قبضه عليه؟ - .لم يقبض عليه - 118 00:07:43,165 --> 00:07:44,651 .أنا سلّمته 119 00:07:57,240 --> 00:07:58,785 من الطارق؟ 120 00:07:58,820 --> 00:08:03,062 .مرحبًا، هذا أنا، أودّ التحدُّث فقط 121 00:08:04,396 --> 00:08:07,452 .لا يمكنني، ليس الآن 122 00:08:09,900 --> 00:08:12,061 .انظري، أعلم سبب ما فعلتِه 123 00:08:12,738 --> 00:08:14,557 .ذلك ليس حقيقيًّا 124 00:08:15,140 --> 00:08:18,893 أوَتعلمين ما هو الحقيقيّ؟ .ما شعرتِ به نحوي 125 00:08:20,433 --> 00:08:24,932 أخبرتني ذات مرّة أنّها أكثر مشاعر .حقيقيّة شعرتِها في حياتك قطّ 126 00:08:29,683 --> 00:08:32,805 .تلك المشاعر تم محوها - .(ويلاه، بالله عليك يا (إيلينا - 127 00:08:33,358 --> 00:08:35,666 ...إنّك أذهنتِ أناسًا كفاية لتعلمي 128 00:08:37,567 --> 00:08:42,866 ،أنّها مجرّد طريقة للتغطية على الحقيقة وبغض النظر عن رغبتك الشديدة لتغطيتها 129 00:08:42,901 --> 00:08:48,679 فإن هذا لا ينفي كونها كذبة، أتعلمين؟ 130 00:08:57,848 --> 00:08:59,922 .أسمع صوت أنفاسك 131 00:09:02,143 --> 00:09:06,088 لا تعلمين كم لبثتُ مشتاقًا .لسماع أنفاسك 132 00:09:19,103 --> 00:09:21,971 .(افتحي الباب فحسب يا (إيلينا 133 00:09:23,207 --> 00:09:26,542 .كلّ شيء يمكن أن يعود لسابق عهده 134 00:09:31,915 --> 00:09:33,976 ...فقط 135 00:09:36,220 --> 00:09:38,855 !افتحي الباب فحسب يا (إيلينا) أرجوك 136 00:09:41,465 --> 00:09:45,808 أو أقلّها تنحّي جانبًا .لأنّي سأركل هذا الباب 137 00:10:24,665 --> 00:10:28,397 حقًّا؟ قفزت من الشرفة؟ ماذا لو رآك أحد؟ 138 00:10:28,398 --> 00:10:30,973 .أعلم، أعلم، انتابني الوجل، لا أعلم 139 00:10:31,469 --> 00:10:34,722 ،لقد حُبس هناك لأشهر .إنّه يودّ رؤيتك فحسب 140 00:10:34,723 --> 00:10:41,594 أفهم ما يُفترض أن أشعره، لكنّي أعلم .شعوري الفعليّ، وإنّي سعيدة الآن 141 00:10:41,596 --> 00:10:45,199 ماذا إن نظرت إليه وتحررت مشاعري القديمة من الإذهان؟ 142 00:10:45,200 --> 00:10:47,856 ،حسنٌ، لن يتحرروا وحتّى إن حدث، هل هذا أمر سيء؟ 143 00:10:48,903 --> 00:10:53,628 أجل، بدأت حياةً جديدة مثلك تمامًا، اتّفقنا؟ 144 00:10:53,663 --> 00:10:56,476 .اتّخذت خيارًا ذكيًّا لنفسي ولمستقبلي 145 00:10:58,012 --> 00:11:01,637 .ستيفان)، لقد قبّلت (ليام) ليلة أمس) 146 00:11:02,726 --> 00:11:07,580 ،رجاءً انسي أنّك أخبرتني بذلك .وقطعًا لا تخبري (دايمُن) به 147 00:11:07,615 --> 00:11:10,599 لأنّه سيقتله صحيح؟ .كما قتل أخي تمامًا 148 00:11:11,459 --> 00:11:13,961 .كنتُ سأقول لأنّه سينفطر فؤاده 149 00:11:13,962 --> 00:11:16,730 أنصتي، ماذا تريدين أن تفعلي؟ .أقصد، يتحتّم أن تريه في النهاية 150 00:11:16,731 --> 00:11:21,902 "أعلم، لكنّي لا أظن "في النهاية ستكون اليوم، اتّفقنا؟ 151 00:11:21,903 --> 00:11:27,941 .لستُ... لستُ مستعدّة فحسب 152 00:11:27,942 --> 00:11:29,789 .يجب أن أنصرف 153 00:11:49,096 --> 00:11:50,583 .(إيلينا) - .مرحبًا - 154 00:11:50,765 --> 00:11:52,332 .لم أتوقّع وجودك هنا اليوم 155 00:11:52,333 --> 00:11:58,167 .أجل، لا، لقد بدّلت جدولي - .حسنٌ، اتّبعيني - 156 00:12:01,928 --> 00:12:03,941 "مصّاص دماء" 157 00:12:07,461 --> 00:12:09,997 "(ميتات (ميستك فولز" 158 00:12:15,782 --> 00:12:19,990 سارّة)، ماذا تفعلين هنا؟) - .يمكنني طرح السؤال ذاته عليك - 159 00:12:20,025 --> 00:12:23,101 .لا يمكنك التواجد هنا - وفقًا للنظرة المعتلية محياك - 160 00:12:23,136 --> 00:12:26,366 ،فإمّا أنّك تُحمِّل أفلامًا إباحيّة .أو أنّك أيضًا لا يفترض أن تكون هنا 161 00:12:26,367 --> 00:12:28,380 ماذا تفعل في مكتب (تريب)؟ 162 00:12:29,203 --> 00:12:30,703 ماذا تريدين؟ 163 00:12:30,704 --> 00:12:33,453 معلومات عن بعض أناس .كانوا يعيشون هنا 164 00:12:33,607 --> 00:12:36,507 أتعلم أيّ شيء عن آل (سلفاتور)؟ - .ليس الكثير - 165 00:12:36,508 --> 00:12:40,189 ،(حسنًا، حسب (جيرمي .فإنّ (زاك سلفاتور) كان أبي 166 00:12:40,190 --> 00:12:44,914 ،يفترض أنّه مات إثر هجوم حيوانيّ .وبالصدفة أمي أيضًا 167 00:12:45,018 --> 00:12:48,549 ،لكنّي منتبهة للحقيقة .وأعلم معنى هذه الإشارة 168 00:12:48,722 --> 00:12:53,059 ويبدو أن رئيسك يعلم الكثير ...عن الحياة البريّة القاتلة، لذا 169 00:12:53,060 --> 00:12:57,396 .لذا استصوبت فكرة اقتحام مكتبه - .أظنّ ذلك قاسم مشترك بيننا - 170 00:12:57,397 --> 00:13:00,455 الآن إما تساعدني، أو ابدأ في ابتكار كذبة مناسبة 171 00:13:00,490 --> 00:13:02,634 .لتقولها حين أخبر رئيسك عن تطفّلك 172 00:13:05,338 --> 00:13:08,707 .ملف الهجمات الحيوانيّة هناك 173 00:13:12,611 --> 00:13:14,830 .(بروفيسور (سالتزمان 174 00:13:15,916 --> 00:13:19,618 ألم يمكنك الحصول على شهادة دكتوراه بالإذهان؟ 175 00:13:19,619 --> 00:13:22,990 .لا أصدّق أنّك عدت - .لقد عدت - 176 00:13:26,503 --> 00:13:31,430 إذًا كيف حالك بحقّ السماء؟ - .(حسنٌ، دعنا نرى يا (ريك - 177 00:13:31,431 --> 00:13:37,136 فررت من كونٍ دفين لأجد أنّي بحاجة لاستخدام الإذهان للحصول 178 00:13:37,137 --> 00:13:38,537 على مجموعة ملابس جديدة 179 00:13:38,538 --> 00:13:43,133 بسبب ذلك الدرع المضاد للسحر .الذي يمنعني من العودة لبيتي 180 00:13:43,209 --> 00:13:46,645 ثم وجدت أن صديقي الأعزّ عوضَ المساعدة بأيّ شيء 181 00:13:46,646 --> 00:13:52,217 قرر أن الاستغلال الأمثل لوقته هو إذهان خليلتي الجميلة اللطيفة 182 00:13:52,218 --> 00:13:54,435 .لتنسى أنّها أحبّتني قطّ 183 00:13:54,980 --> 00:13:57,588 .إنّي بخير حال يا (ريك)، شكرًا على السؤال 184 00:13:57,590 --> 00:13:58,417 .(انظر يا (دايمُن 185 00:13:58,452 --> 00:14:04,149 أعلم أنّها كانت محطّمة بدوني، اتّفقنا؟ لكن محو ذاكرة كامل، أأنت جاد؟ 186 00:14:04,184 --> 00:14:09,084 .أحبّتك حبًّا جمًّا، وذلك كان يقتلها 187 00:14:09,085 --> 00:14:12,946 ،حسنٌ، أشعر بالإطراء .لكنّي عدت 188 00:14:13,773 --> 00:14:18,034 لذا دعنا نلغي ذلك الإذهان، اتّفقنا؟ 189 00:14:18,144 --> 00:14:22,082 لا بأس، سألغيه حالما .تخبرني (إيلينا) أن ذلك مرادها 190 00:14:22,998 --> 00:14:26,310 .حسنٌ، إليك المغزى 191 00:14:26,345 --> 00:14:32,694 ،إنّها لن تريد إلغاء إذهانها .فهي لا تذكر سبب رغبتها في إلغاءه 192 00:14:33,784 --> 00:14:38,579 .الحل هو المشكلة - .أعلم، وإنّي آسف - 193 00:14:38,614 --> 00:14:43,100 .(آسف؟ إنّها حتّى لن تراني يا (ريك 194 00:14:43,102 --> 00:14:46,938 أفهم يا (دايمُن)، لكنّها سعيدة 195 00:14:46,939 --> 00:14:51,012 ولن أسلبها سعادتها .إلى أن تطلب منّي ذلك 196 00:14:51,047 --> 00:14:54,510 ،(لستُ وكأنّي لا أودّ السعادة لـ (إيلينا .إنّما أودّها أن تسعد معي 197 00:14:58,787 --> 00:15:00,117 .حسنٌ 198 00:15:10,617 --> 00:15:12,664 .انظري، (إينزو) لم يتصرّف بحذر 199 00:15:12,665 --> 00:15:15,662 ،تريب) كان سيمسك به في النهاية) .وذلك شكّل خطرًا علينا جميعًا 200 00:15:15,697 --> 00:15:19,142 (حسنٌ، لذا سلّمت (إينزو كيلا يتم استهدافنا 201 00:15:19,177 --> 00:15:21,920 (وإذا بك الآن تنقذ (إينزو .كيلا يتم استهدافنا 202 00:15:21,955 --> 00:15:24,208 !ما أبدعك - .خِلت (تريب) سيقتله - 203 00:15:24,209 --> 00:15:26,544 .ما توقّعت أن يبقيه حيًّا لأجل المعلومات 204 00:15:26,845 --> 00:15:30,176 في تلك الحالة، يبدو أنّك كنت .تتصرّف على نحوٍ عمليّ 205 00:15:30,315 --> 00:15:32,688 إذًا هل وشيت بـ (آيفي) أيضًا؟ - ماذا؟ - 206 00:15:32,689 --> 00:15:35,519 ،لم ترِد علاقة تربطك بها .أردتَها أن ترحل، والآن رحلت 207 00:15:35,520 --> 00:15:37,845 أتعلم، يجب حقًّا أن تكتب .لـ (تريب) ملاحظة شكر 208 00:15:37,880 --> 00:15:39,824 ،انتظري لحظة إينزو) حوّل (آيفي)، صحيح؟) 209 00:15:39,825 --> 00:15:42,133 فإذا بصيّاد قتلها، فأكون أنا الشرير؟ 210 00:15:42,168 --> 00:15:45,567 لستُ من يهدد بتسليم .مصّاصي دماء آخرين للنجاة برقبته 211 00:15:45,602 --> 00:15:49,363 الوحيد الذي يسلّم مصّاصي دماء .(آخرين هو أنت يا (ستيفان 212 00:15:49,752 --> 00:15:53,599 لهذا تساعد، بسبب تأنيب الضمير .عن تسليم صديق (دايمُن) للأسر 213 00:15:54,322 --> 00:15:57,468 أجل، (دايمُن) أخي، وقد تخلّيت .عنه أوّلًا، أما (إينزو) لم يفعل 214 00:15:57,503 --> 00:16:00,211 لذا إن كان إنقاذ هذا الأحمق يعوّض أخي بطريقة ما عن ذلك 215 00:16:00,212 --> 00:16:02,618 .فهذا تحديدًا ما سأفعله - .عظيم، هنيئًا لك - 216 00:16:02,653 --> 00:16:05,153 أعلمني حين تتبيّن كيفية .تعويضي عن كلّ شيء 217 00:16:23,734 --> 00:16:25,146 .دعنا ندخل لهناك 218 00:16:32,073 --> 00:16:34,227 أين هو بحقّ السّماء؟ 219 00:16:39,016 --> 00:16:44,788 يروقني سوارك، مما صُنع؟ - .لا أعلم - 220 00:16:44,789 --> 00:16:48,135 طالما أنت هنا، هل آخذ رأيك بشيء؟ - .طبعًا، أجل - 221 00:16:48,170 --> 00:16:53,517 مريضة أصيبت بجرح غائر في الرأس .ونزيف داخليّ هائل وكسور عظمية متعددة 222 00:16:54,065 --> 00:16:56,356 .كانت أحد ضحايا متاهة الذرة 223 00:16:58,136 --> 00:17:01,885 أين هي؟ - .على الأرجح في مكتبة الصفّ الأوّل - 224 00:17:02,740 --> 00:17:06,276 .لستُ أفهم - .ولا أنا - 225 00:17:06,277 --> 00:17:10,213 ،تلك المريضة لم تعترف .ولا حتّى بجراحها الحادّة 226 00:17:10,214 --> 00:17:12,349 .ليام) قال أنّك عالجتِها في مسرح الحدث) 227 00:17:12,384 --> 00:17:15,585 هذا إنقاذ مذهل بالنسبة لطالبة .في أول فصل دراسيّ بكلية الطب 228 00:17:15,586 --> 00:17:20,824 .أجل، أظنّهم بالغوا في تقدير سوء حالتها 229 00:17:20,825 --> 00:17:23,093 ،الأجواء كانت مظلمة .وكانت هناك دماء كثيرة 230 00:17:23,094 --> 00:17:26,419 .توقّفي، أعلم ماهيّة (ألاريك) وماهيّتك 231 00:17:26,664 --> 00:17:31,163 ،إن اختفت أيّ من أكياس الدم .فأعلم من سأقصد 232 00:17:49,440 --> 00:17:51,963 .ثمّة أحد تصرف بشكل شامل 233 00:18:01,240 --> 00:18:04,873 .لا صورة لـ (دايمُن) في أيّ مكان 234 00:18:19,258 --> 00:18:22,348 .مخيف نوعًا ما وقوفك بعتوّ وكئابة عندك 235 00:18:22,829 --> 00:18:25,523 .يقولها المسخ الذي يترصّد أختي 236 00:18:26,666 --> 00:18:30,935 .إنّي عمليًّا مستلقٍ أنتظر 237 00:18:35,321 --> 00:18:38,176 لمَ لمْ تعُد (بوني)؟ 238 00:18:41,380 --> 00:18:43,648 لمَ لمْ تعُد؟ 239 00:18:45,551 --> 00:18:49,776 ،لأنّها لم تكُن هناك .لم يكُن هناك سواي 240 00:18:58,297 --> 00:19:01,327 أتعلم أنّي أدفع فاتورة هاتفها ليتسنّى لي الاتّصال برقمها 241 00:19:01,362 --> 00:19:04,535 وسماع الـ6 كلمات عينهم يوميًّا؟ 242 00:19:05,671 --> 00:19:12,743 .يبدو جيّدًا، سأتّصل بها - .لمَ؟ إنّها كرهتك - 243 00:19:16,815 --> 00:19:22,900 بوني) لم تكُن معي هناك) .يا (جيريمي) لأنّها وجدت السلام 244 00:19:26,777 --> 00:19:28,551 .إنّها في مكان أفضل 245 00:19:34,266 --> 00:19:36,268 كيف علمتِ؟ 246 00:19:36,269 --> 00:19:39,311 بخلاف عدم تصديقي أنّك أغلقت جرحًا غائرًا في البطن 247 00:19:39,346 --> 00:19:41,062 بدون صندوق إسعافات أوليّة؟ 248 00:19:41,097 --> 00:19:43,909 .أوقن أنّك ما كنتِ ستستغفلينني 249 00:19:43,910 --> 00:19:47,218 ،بالنسبة لـ (آلاريك)، كنت متأكّدة تمامًا فقد حاول أن يذهنني 250 00:19:47,253 --> 00:19:50,264 لكنّي عندئذٍ تذكّرت أن حياتي .العاطفية مُبتلاة بحظّ سيّء جدًّا 251 00:19:50,299 --> 00:19:53,673 لذا طبعًا، معلّمي المثير الجديد .سيكون مصّاص دماء 252 00:19:53,708 --> 00:19:56,054 إذًا من تكونين؟ - .مشغولة - 253 00:19:56,055 --> 00:19:59,819 إن وددت البقاء، فثمّة صواني طعام .في الطابق الثالث تحتاج لتنظيف 254 00:19:59,854 --> 00:20:02,755 هكذا فقط؟ ستتركينني أبقى؟ 255 00:20:02,790 --> 00:20:05,993 ،أنقذت تلك الفتاة عوض التغذّي عليها .لذا هذا جيّد كفاية إليّ 256 00:20:06,553 --> 00:20:11,639 ،إنّك لست خائفة .ولا حتّى قلقة بخصوص هذا الأمر 257 00:20:12,254 --> 00:20:17,192 ثمّة كيان واحد تمكنه مقاومة الإذهان .بدون الحاجة لـ (الفيرفين)، ساحرة 258 00:20:20,333 --> 00:20:21,926 .أنت ساحرة 259 00:20:23,028 --> 00:20:24,916 ما رأيك أن أبرم معك اتّفاقًا؟ 260 00:20:24,917 --> 00:20:28,500 ،لا تطرحي أسئلة عنّي .ولا أطرح أسئلة عنك 261 00:20:29,355 --> 00:20:30,230 .اتّفقنا 262 00:20:30,489 --> 00:20:34,258 وأخبري (ألاريك) أنّه لو ما زال يريد تجنّب علاقة معقّدة 263 00:20:34,660 --> 00:20:37,567 فإنّه ليس مضطرًّا للتستر .وراء الإذهان لفعل ذلك 264 00:20:48,246 --> 00:20:50,474 .لعلّها ميزة أنّي لم أنشأ هنا 265 00:20:50,475 --> 00:20:52,040 إذًا من أين جئتِ؟ 266 00:20:52,244 --> 00:20:55,813 أمهلني عامًا وسأخبرك .بالمدينة وبيت التبنّي 267 00:20:56,704 --> 00:20:58,011 .جيّد 268 00:20:59,151 --> 00:21:01,885 .أتسائل عمّا داخله - .إنّه موصد - 269 00:21:02,154 --> 00:21:04,140 .الوصد يعني الأهميّة 270 00:21:09,360 --> 00:21:12,641 مرحبًا (كير)، هل وصلتما إليه؟ - .كلّا، (إينزو) ليس هنا - 271 00:21:12,642 --> 00:21:16,964 ألديك فكرة لأين أخذه (تريب) الآن بخلاف المكان البديهيّ جدًّا؟ 272 00:21:16,968 --> 00:21:19,401 ،انتظري لحظة .دعيني أرى هذا 273 00:21:22,245 --> 00:21:26,710 ،كارولين)، لدينا مشكلة أخرى) .(تريب) أخذ هاتف (آيفي) 274 00:21:27,485 --> 00:21:31,006 ،وليكُن؟ إن الرجل قاتل .والسرقة أمر لا يُقارن بذلك 275 00:21:31,041 --> 00:21:35,052 أجل، لكن اسمك على قمّة قائمة .المكالمات الأخيرة 276 00:21:35,153 --> 00:21:37,780 .ويلاه، يا إلهي، إنّه يعلم بماهيّتي 277 00:21:38,441 --> 00:21:40,465 .أحزر أنّه يعلم أين يجدك 278 00:21:57,074 --> 00:21:59,176 "هنا (بوني)، اترك لي رسالة" 279 00:22:00,879 --> 00:22:05,910 هكذا فقط؟ أهذه رسالتك المسجّلة؟ حقًّا؟ 280 00:22:05,945 --> 00:22:11,220 أعني، في المرّة الوحيدة التي أسعى فيها .فعليًّا لسماع صوتك، وهذا كلّ ما أنال 281 00:22:11,356 --> 00:22:12,805 .ممتاز 282 00:22:14,859 --> 00:22:20,911 ،عامّة، أنا في غرفتك .وهو أمر أقل غرابة بكثير مما يبدو 283 00:22:21,966 --> 00:22:28,698 وودت فقط القول أنّه بسبب ما فعلتِه لأجلي 284 00:22:29,740 --> 00:22:32,642 .(فإن اليوم ستتسنّى لي رؤية (إيلينا 285 00:22:33,249 --> 00:22:34,746 .لذا شكرًا لك 286 00:22:36,814 --> 00:22:39,894 .وإنّي آسف 287 00:22:39,929 --> 00:22:46,524 ،أجهل ما أقول سوى ذلك ...أو ما يُفترض أن أقوله سوى 288 00:22:48,070 --> 00:22:52,825 بمخالفة كافة مسارات الأحداث في العالم 289 00:22:54,265 --> 00:22:57,076 .فإنّي ربّما أفتقدك قليلًا 290 00:22:59,069 --> 00:23:00,961 .يجب أن أنهي المكالمة 291 00:23:03,740 --> 00:23:07,544 ،إذًا لم تنسي رقمي .هذه بداية جيّدة 292 00:23:07,545 --> 00:23:11,410 ارتأيت أن أضغط على .زرّ (دايمُن)" وأتبيّن ما سيجري" 293 00:23:11,415 --> 00:23:15,930 وماذا يجري؟ - .لستُ أدري - 294 00:23:15,931 --> 00:23:19,270 ...لا أعلم ماذا أفعل، إنّما 295 00:23:19,790 --> 00:23:23,420 .أظننا يجب أن نلتقي وجهًا لوجه 296 00:23:23,627 --> 00:23:28,463 ،لا يمكنني الهرب منك للأبد لذا هلّا تمرّ على غرفتي الجامعيّة؟ 297 00:23:28,465 --> 00:23:33,803 ،أجل، أجل، سأحضر، سأحضر .سأحضر قطعًا خلال هنيهة 298 00:23:33,804 --> 00:23:37,273 .أراك خلال هنيهة - .حسنٌ - 299 00:24:03,566 --> 00:24:07,235 .حسنٌ، ذلك كان سريعًا 300 00:24:18,414 --> 00:24:20,716 من أنت؟ 301 00:24:49,725 --> 00:24:51,509 دايمُن)؟) 302 00:25:00,640 --> 00:25:04,892 ،إيلينا)، اهدأي) .(جِدي (كارولين) واسلكا طريق (ميلر 303 00:25:04,927 --> 00:25:06,359 .سنعيده 304 00:25:14,281 --> 00:25:16,395 .(خضت مناقشة شيّقة مع (إيلينا 305 00:25:16,396 --> 00:25:18,549 ،أجل، وأودّ السماع بشأنها .لكن ليس الآن 306 00:25:18,584 --> 00:25:21,294 فيمَ العجلة، دراسات حجب طارئة؟ 307 00:25:21,329 --> 00:25:23,446 ،أجل، ثمّة مكان يجب أن أقصده .لذا أستأذنك 308 00:25:24,031 --> 00:25:27,127 لمَ لا تذهنني لأبتعد عن طريقك؟ 309 00:25:27,162 --> 00:25:29,931 انظر، أما علمت أنّها مسألة وقت ريثما نتصارح فيما بيننا؟ 310 00:25:31,681 --> 00:25:34,323 حسنٌ، ما رأيك في هذا؟ 311 00:25:34,358 --> 00:25:38,857 صديقي الأعزّ عاد توًّا من الموت والآن يتحتّم عليّ إنقاذه 312 00:25:38,892 --> 00:25:43,802 من صائد مصّاصي دماء قبلما يعبر به .حدودًا مضادة للسحر ويُقتل ثانيةً 313 00:25:43,837 --> 00:25:46,331 .لذا إليك نصيحة ودودة 314 00:25:46,366 --> 00:25:50,088 أرجّح أنّها فكرة جيّدة .أن تبتعدي عنّي ما استطعت 315 00:26:04,738 --> 00:26:07,725 .صباح الخير أيّها المشرق - .(إينزو) - 316 00:26:10,044 --> 00:26:12,610 .حسنٌ، هذا يعيد إليّ الذكريات 317 00:26:12,645 --> 00:26:16,829 ،إنّي سعيد بعودتك يا صاح .للأسف سيكون لم شمل قصير رغم ذلك 318 00:26:16,864 --> 00:26:19,869 ،(إنّنا متّجهون لـ (ميستك فولز وهي معروفة بجسورها 319 00:26:19,904 --> 00:26:24,771 ،وجاذبيّتها، وبكونها بلدة صغيرة ساحرة .وبماحق مزعج ضخم لمصّاصي الدماء 320 00:26:24,891 --> 00:26:27,822 .ستيفان) أخبرني بوجود صيّاد في المدينة) 321 00:26:27,857 --> 00:26:33,149 أرجّح أنّه غفل عن ذِكر كونه .المسؤول عن عودتي للأسر 322 00:26:33,766 --> 00:26:37,221 لمَ عساه يفعل ذلك؟ - .أرجّح الغيرة من لكنتي - 323 00:26:37,737 --> 00:26:40,492 .ربّما فعل ذلك لكوني قتلت خليلته الجديدة 324 00:26:40,740 --> 00:26:43,228 .أجل، هذا يكفي سببًا 325 00:26:47,093 --> 00:26:51,745 آسفة يا أماه، (إيلينا) تجرّب .السرعة العالية للتروس 326 00:26:52,018 --> 00:26:56,655 .أجل، حسنٌ، مع السلامة 327 00:26:56,789 --> 00:26:59,156 .إذًا أمي تغلق الطريق رقم 13 328 00:26:59,191 --> 00:27:01,718 تريب) سيضطر للعودة، ولا يوجد) .إلّا طريقين آخرين لاجتياز الحدود 329 00:27:02,457 --> 00:27:05,730 ألديك إطار بديل لعجلة خلفية أو أمامية؟ 330 00:27:05,765 --> 00:27:08,132 .لا؟ حسنٌ 331 00:27:10,888 --> 00:27:16,136 ،أظنّ هذا يمنحنا عامل تمويه ما رأيك؟ (إيلينا)؟ 332 00:27:18,504 --> 00:27:20,750 .أريد استعادة ذكرياتي 333 00:27:22,112 --> 00:27:23,360 انتظري، ماذا؟ 334 00:27:25,333 --> 00:27:27,213 .حسمت قراري 335 00:27:27,248 --> 00:27:32,423 ،(إن كتبت النجاة لـ (دايمُن .فسأودّ أن يبطل (ألاريك) إذهاني 336 00:27:32,858 --> 00:27:40,680 ،أعني لا أتصوّر أن أحبّه قط ...لكنّي أيضًا لا يمكنني 337 00:27:40,715 --> 00:27:44,408 تجاهل الأجزاء التي لا تروقني .لمجرّد تجنّب الحقيقة 338 00:27:45,092 --> 00:27:49,772 أعني، أنّى أتّخذ أيّة قرارات طالما أعلم نصف القصّة فقط؟ 339 00:28:12,496 --> 00:28:15,707 .لستَ مضطرًّا لتفكيك المحرّك بأسره 340 00:28:15,742 --> 00:28:18,334 (نحتاج فقط لإغواء (تريب .ليتسنّى لنا تخليصهما 341 00:28:22,163 --> 00:28:25,811 .أتعلم، هذا ليس خطأك - .هو خطأي لحد كبير - 342 00:28:27,203 --> 00:28:30,027 .لست الوحيد الذي استسلم 343 00:28:32,189 --> 00:28:35,672 خلال كل لحظة في الأشهر الأربعة الماضية لم يمكنني التفكير سوى 344 00:28:35,707 --> 00:28:41,191 ،في متى سأتناول رشفة الدماء التالية متى سيفلت زمامي وأؤذي شخصًا ما 345 00:28:41,192 --> 00:28:46,342 لمَ عدت للحياة لأصير هذا المخلوق؟ 346 00:28:47,271 --> 00:28:50,951 ،عهدت اصطياد مصّاصي الدماء .فإذا بي بغتة صرت واحدًا منهم 347 00:28:52,417 --> 00:28:57,145 البحث عن (دايمُن) كان الشيء .الوحيد الذي شغل عقلي عن ذلك 348 00:28:57,442 --> 00:29:06,571 لكنّي جوهريًّا مررت بمشاعر مثل (الحيرة لأنّي صدقًا يا (ستيفان 349 00:29:06,606 --> 00:29:10,397 .إنّي أيضًا استسلمت 350 00:29:16,195 --> 00:29:17,372 .هاك 351 00:29:18,096 --> 00:29:21,629 .هذا هو - .يجب أن تبقى في السيّارة، فهو يعرفك - 352 00:29:21,664 --> 00:29:24,640 .إنّه يظنني معه - .أجل، ما لم يخبره (إينزو) بالنقيض - 353 00:29:24,675 --> 00:29:26,534 .أخبر (إيلينا) أنّه هنا 354 00:29:35,579 --> 00:29:37,714 .مساء الخير 355 00:29:38,632 --> 00:29:41,491 ،حاولت إقلال صديقي لحفل عزوبيّة .إلّا أن سيّارتنا توقّفت فحسب 356 00:29:41,526 --> 00:29:42,886 هل بوسعك مساعدتنا؟ 357 00:29:43,687 --> 00:29:45,940 .لا أفقه شيئًا عن السيّارات - .حسنٌ - 358 00:29:46,123 --> 00:29:49,159 .حسنٌ، ربما توصّلنا إذًا 359 00:29:49,160 --> 00:29:54,250 من ذلك؟ - .ريك)، إنّه يدبر شيئًا) - 360 00:29:54,298 --> 00:29:57,561 .يجدر أن يكون جيّدًا، فالوغد مدين لي 361 00:29:57,596 --> 00:30:02,722 .آسف، إنّي متعجّل قليلًا - .أجل، ونحن أيضًا - 362 00:30:41,039 --> 00:30:42,270 "(ستيفان)" 363 00:30:44,767 --> 00:30:48,686 ستيفان)، ماذا يجري؟) - .دايمُن) و(ألاريك) عبرا الحدود) - 364 00:30:49,740 --> 00:30:52,375 .يجب أن أذهب 365 00:30:52,376 --> 00:30:54,776 .ويلاه، يا إلهي 366 00:31:16,131 --> 00:31:19,034 عدتُ لهذا؟ 367 00:31:19,035 --> 00:31:23,738 مرض السلّ لم يكُن ممتعًا .في المرّة الأولى أيضًا 368 00:31:30,612 --> 00:31:32,481 .هوّن عليك، إنّي هنا 369 00:31:32,482 --> 00:31:36,285 كيف؟ - .اتّبعتك كمترصدة مجنونة - 370 00:31:36,892 --> 00:31:38,328 .هذه ليست أحد أحبّ لحظاتي 371 00:31:38,363 --> 00:31:41,096 .لا، لا، حرره 372 00:31:53,835 --> 00:31:56,789 .لا، يجب أن تخرجيني من الحدود 373 00:31:57,106 --> 00:32:01,843 .إنّها تمحو السحر، سأموت - .ستموت إن حركتك - 374 00:32:01,844 --> 00:32:05,587 ،يتحتّم أن أوقف النزيف .شريانك الأورطي مجروح 375 00:32:05,622 --> 00:32:07,015 .أعلم، فهكذا قُتلت 376 00:32:07,016 --> 00:32:11,163 لم أكُن معك عندئذٍ، صحيح؟ .ولم يكُن معك شاش مُرقئ 377 00:32:11,420 --> 00:32:13,748 .انهض، هيّا، انهض 378 00:32:30,573 --> 00:32:33,141 ماذا يجري؟ 379 00:32:34,149 --> 00:32:35,644 أما زلت معي؟ 380 00:32:35,679 --> 00:32:40,335 بينما أوقف نزيفك، فأودّك أن تفكّر بأنّك حاولت إذهان أحد أذكى 381 00:32:40,370 --> 00:32:42,973 النساء في الجامعة .لنسيان مواعدتها معك 382 00:32:43,008 --> 00:32:49,321 مواعدة أنقذت فيها بمفردي عشرات .الأرواح بدون تلطيخ مسحوق تبرّجي 383 00:32:49,858 --> 00:32:52,482 !ألاريك)؟ تماسك) 384 00:32:53,562 --> 00:32:55,114 .ابقَ معي 385 00:32:56,285 --> 00:33:01,638 ،هيّا، سأجعل هذا القلب ينبض .لن تموت بين يديّ 386 00:33:03,505 --> 00:33:05,405 !(ألاريك) 387 00:33:07,408 --> 00:33:08,873 !(ألاريك) 388 00:33:16,784 --> 00:33:18,343 .ابقَ معي 389 00:33:19,555 --> 00:33:22,422 .هيّا 390 00:33:31,266 --> 00:33:35,883 .ثمّة شيء غير طبيعيّ 391 00:33:35,918 --> 00:33:38,268 .لا تتحرّك - .لا، ثمّة شيء غير طبيعيّ - 392 00:33:39,074 --> 00:33:43,163 .لا يفترض أن أكون حيًّا - .لا سبب ينفي أن تكون حيًّا - 393 00:33:43,311 --> 00:33:47,220 ،أوقفت النزيف .يتحتّم أن ننقلك للمستشفى فحسب 394 00:33:57,995 --> 00:34:00,560 .أجل، سأخبرها، شكرًا 395 00:34:03,991 --> 00:34:08,025 ،كنت توًّا على الطريق 9 .كانت هناك حادثة، لكنّهم ما كانوا هناك 396 00:34:08,060 --> 00:34:10,007 .أجل، أعلم، تحتّم أن يغادروا من هناك 397 00:34:10,008 --> 00:34:15,545 ماذا جرى؟ - ...ستيفان) قال أن) - 398 00:34:15,546 --> 00:34:18,014 ماذا يا (كارولين)، ماذا؟ 399 00:34:20,918 --> 00:34:27,783 ،ألاريك) عبر الحدود) .لكن (جو) كانت هناك وأنقذته 400 00:34:29,794 --> 00:34:34,160 ،إذًا هو بخير هذا يعني أنّه بخير، صحيح؟ 401 00:34:34,195 --> 00:34:36,299 .أجل يا (إيلينا)، هو بخير 402 00:34:37,318 --> 00:34:40,006 إذًا لمَ تعتلي هذه النظرة محياك؟ 403 00:34:41,090 --> 00:34:42,955 ماذا جرى يا (كارولين)؟ 404 00:34:43,007 --> 00:34:48,678 ،زال كلّ السّحر .لكن (جو) أنقذته قبلما يموت 405 00:34:49,367 --> 00:34:53,102 ماذا؟ .(لا أفقه معنى ذلك يا (كارولين 406 00:34:54,516 --> 00:34:57,226 .(آلاريك) لم يعُد مصّاص دماء يا (إيلينا) 407 00:34:57,835 --> 00:34:59,515 .إنّه إنسان 408 00:35:04,694 --> 00:35:07,497 .شكرًا على التوصيلة - .لا شكر على واجب - 409 00:35:07,532 --> 00:35:10,364 ارتأيت أن أوفّر عليك عناء .التطفّل على سيّارة أخرى 410 00:35:11,051 --> 00:35:14,348 ،ذلك كاد يكون ممتعًا .(آمل أنّك استمتعت يا (دونافان 411 00:35:15,912 --> 00:35:20,519 ،إن أخبرتك أنّي عليم بشأن أسرتك أتعدينني بقبول نصيحة ودودة؟ 412 00:35:20,554 --> 00:35:23,304 لحظة، أتعلم من هم أهلي؟ 413 00:35:23,339 --> 00:35:26,047 اقرأي أي كتاب تاريخ عن .الأعضاء المؤسسين لهذه البلدة 414 00:35:26,082 --> 00:35:30,808 العائشان في هذا البيت هما .(دايمُن) و(سيتفان سلفاتور) 415 00:35:30,843 --> 00:35:33,253 لمَ تخبرني بهذا الآن؟ 416 00:35:33,288 --> 00:35:39,888 لأنّهما مصّاصا دماء، وأنّى يذهبان .يتّبعهما الموت والألم 417 00:35:39,889 --> 00:35:44,033 ،لذا إن كنت تبحثين عن عائلة .فإنّك لن تجديها هنا 418 00:35:44,034 --> 00:35:47,501 أسدي لنفسك صنيعًا وابتعدي .عن هذا المكان ما استطعتِ 419 00:35:47,504 --> 00:35:49,237 !هيّا 420 00:35:51,273 --> 00:35:54,777 !لا، سحقًا 421 00:35:54,778 --> 00:35:56,423 .(جير) 422 00:35:56,546 --> 00:36:02,223 ،(لا أنفك أحاول إلغاء خطّ (بوني .لكن لا يمكنني فعل ذلك بدون قِنّها الخاص 423 00:36:02,385 --> 00:36:05,019 .لا يمكنني تذكّر قِنّها 424 00:36:14,431 --> 00:36:15,796 !إليك عنّي، إليك عنّي 425 00:36:16,099 --> 00:36:18,389 .الأمر سيكون كما يرام - .كلّا، لن يكون - 426 00:36:22,438 --> 00:36:24,705 .لقد ذهبت لغير رجعة 427 00:36:26,431 --> 00:36:28,109 .بوني) ذهبت لغير رجعة) 428 00:36:32,153 --> 00:36:37,766 جو) مُنقذة، كيف حالك؟) - .أشعر بألم جسيم - 429 00:36:37,801 --> 00:36:40,457 مؤسف جدًّا أنّه لا مصّاصو (دماء في (ميستك فولز 430 00:36:40,492 --> 00:36:41,613 .لمساعدتك على الشفاء 431 00:36:41,648 --> 00:36:48,261 ،أظنّهم يقطّرون لي مسكّن المورفين .وهذا أفضل ما بالأمر 432 00:36:49,118 --> 00:36:53,258 .إيلينا)، إنّي في غاية الأسف) 433 00:36:53,293 --> 00:36:57,323 ،(لا، لا، لا يا (ألاريك .إنّي سعيدة لكونك بخير 434 00:36:58,768 --> 00:37:03,113 أعني أنّي قبل ساعة .لم أرِد استعادة ذكرياتي 435 00:37:03,495 --> 00:37:05,757 .أنا من قررت نسيانهم 436 00:37:05,792 --> 00:37:10,860 الآن يجب أن أتأقلم مع كونك .غير قادر على ردّهم إليّ 437 00:37:11,988 --> 00:37:14,588 .أعلم كم كرهتَ كونك مصّاص دماء 438 00:37:14,623 --> 00:37:17,907 .لذا إنّي سعيدة لكون أحدنا نال مراده 439 00:37:17,942 --> 00:37:19,355 وما مرادك؟ 440 00:37:22,008 --> 00:37:30,782 (أن أقدر على النظر في عينيّ (دايمُن ...عليمة بما أعلمه وما نسيته و 441 00:37:33,639 --> 00:37:39,884 ،وأن أتبيّن شعوري نحوه .أريد الوثوق في مشاعري 442 00:37:40,483 --> 00:37:44,554 آمل أن يمكنك ذلك، بالتوفيق، اتّفقنا؟ 443 00:37:49,792 --> 00:37:53,515 هذه المستشفى مزرية، لا أصدّق .أن أيّ أحد يخرج منها حيًّا 444 00:37:53,570 --> 00:37:54,821 .عادة لا يخرجون أحياء 445 00:37:54,822 --> 00:37:57,586 .سأنقلك إلى (ويتمور) بأسرع وقت 446 00:37:57,621 --> 00:38:01,386 .شكرًا لك - .أقوم بعملي فحسب - 447 00:38:01,547 --> 00:38:04,015 .انظري 448 00:38:04,836 --> 00:38:09,181 ،إنّك فعلتِ أكثر من ذلك .لقد رددت إليّ حياتي 449 00:38:10,574 --> 00:38:12,439 .شكرًا لك 450 00:38:18,530 --> 00:38:22,799 .كنت وشيكًا بهذا القدر 451 00:38:23,776 --> 00:38:25,838 .أعلم، وإنّي آسف 452 00:38:25,873 --> 00:38:28,148 .مفهوم، الجميع آسف 453 00:38:28,183 --> 00:38:32,147 ،إنّك آسف على التخلّي عنّي .وعلى تسليم (إينزو) لذاك الصيّاد 454 00:38:32,182 --> 00:38:33,310 .و(ريك) آسف على الإذهان 455 00:38:33,311 --> 00:38:35,938 وأوقن لو أن بوسع (إيلينا) تذكُّر .أيّ شيء، لكانت آسفة هي الأخرى 456 00:38:36,047 --> 00:38:38,162 يجب أن تتفهّم كم كان .الوضع صعبًا عليها 457 00:38:38,183 --> 00:38:41,051 ضقت ذرعًا من سماع وصفكم .كم كان الوضع شاقًّا عليها 458 00:38:41,052 --> 00:38:43,378 .الوضع كان شاقًّا عليّ أيضًا 459 00:38:43,379 --> 00:38:45,384 .أقلّها علمت أن لديك ديارًا لتعود إليها 460 00:38:45,557 --> 00:38:48,238 ،هي لم يكُن لديها أيّ شيء .إنّك بالنسبة إليها ذهبت بلا رجعة 461 00:38:49,094 --> 00:38:50,992 .أظنني ما زلت كذلك 462 00:38:53,330 --> 00:38:56,222 قال (ريك) أنّها سعيدة بدوني .منذ حذف ذكرياتها عنّي 463 00:38:56,257 --> 00:39:02,466 ،أتعلم أمرًا؟ لا أودّها أن تسعد .بل أودّها أن تكون تعيسة مثلي 464 00:39:04,162 --> 00:39:05,666 هل انتهيت؟ 465 00:39:05,701 --> 00:39:07,377 .أجل، انتهيت - .جيّد - 466 00:39:07,378 --> 00:39:11,915 ،الآن كفّ عن المماطلة .ثمّة فتاة يجب أن تذهب لرؤيتها 467 00:39:11,916 --> 00:39:14,551 ماذا لو لم ينجح ذلك؟ 468 00:39:14,552 --> 00:39:17,491 ماذا لو أن ما كان بيننا ليس قويًّا كفاية لكسر الإذهان؟ 469 00:39:17,855 --> 00:39:22,091 لن تتبيّن هذا بجلوسك هنا، صحيح؟ 470 00:39:24,391 --> 00:39:26,325 .هنا يبدأ كلّ شيء 471 00:39:36,665 --> 00:39:39,074 .مرحبًا 472 00:39:40,377 --> 00:39:43,046 .مرحبًا 473 00:39:44,371 --> 00:39:50,454 إذًا هل أنا المحطّة الأخيرة لجولة لـ (ستيفان سلفاتور) الاعتذاريّة؟ 474 00:39:51,003 --> 00:39:55,191 .أيمكننا تجاوُز ذلك، رجاءً 475 00:39:56,100 --> 00:40:00,820 .إنّي أحاول ذلك - .(انظري يا (كارولين - 476 00:40:00,855 --> 00:40:02,465 ماذا تريدينني أن أفعل؟ 477 00:40:02,466 --> 00:40:06,417 ارحميني من التخمين وأخبريني لكيّ .تتسنّى لنا العودة صديقين مجددًا 478 00:40:07,704 --> 00:40:13,706 ،(هذا بيت القصيد يا (ستيفان ...بعد كلّ هذا، أنا 479 00:40:16,237 --> 00:40:19,244 .لا أودّ أن نكون صديقين بعد الآن 480 00:41:59,809 --> 00:42:04,715 {\fad(300,1500)\} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"