1 00:00:01,189 --> 00:00:02,834 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,835 --> 00:00:05,115 نميدونم چي بوديم يا ،چي قراره باشيم 3 00:00:05,116 --> 00:00:07,590 ولي هيچوقت تا اين حد احساس سرزندگي نکردم 4 00:00:09,079 --> 00:00:12,466 ،طبق رسم محفلمون دوقلوها بعد از تولد 22 سالگيشون 5 00:00:12,467 --> 00:00:15,122 قدرتشون رو ادغام ميکنن - اوني که ضعيفتره ميميره - 6 00:00:15,123 --> 00:00:17,295 .يه راهي پيدا ميکنم نميذارم بميري 7 00:00:17,828 --> 00:00:19,863 ازت بابت نابود کردن دوستيمون متنفرم 8 00:00:19,864 --> 00:00:21,726 و فکر ميکنم که من لياقتم بهتر از اينا باشه 9 00:00:21,727 --> 00:00:22,999 من پيشش نبودم 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,576 کارولاين بهم نياز داشت و من هم فرار کردم 11 00:00:27,033 --> 00:00:29,534 ،تو داري مي ميري مامان و ما هم چاره ي ديگه اي نداريم 12 00:00:29,535 --> 00:00:33,406 براي همينم من خون‌ام رو به يه بيمار سرطاني دادم و خوبش کردم 13 00:00:33,807 --> 00:00:36,492 الان آمادگي از دست دادنت رو ندارم 14 00:00:36,493 --> 00:00:39,784 ازت ميخوام بخاطر من زندگي کني 15 00:00:39,786 --> 00:00:41,569 همه چيز روبراه ميشه 16 00:02:08,506 --> 00:02:11,575 کارولاين فوربز - کالين؟ - 17 00:02:12,045 --> 00:02:15,278 چه بلايي سرم آوردي؟ - چي؟ - 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,510 سلام - سلام - 19 00:02:22,511 --> 00:02:23,724 مامانم هنوز خوابه 20 00:02:23,725 --> 00:02:24,992 بيدارش نکن - چي شدش؟ - 21 00:02:24,993 --> 00:02:26,493 نميدونم 22 00:02:26,494 --> 00:02:27,962 وقتي تو دوک از پيشش اومديم که حالش خوب بود. يادته؟ 23 00:02:27,963 --> 00:02:30,231 داشت ميدويد و دردي نداشت 24 00:02:30,232 --> 00:02:32,700 و تمام غذاهاي حال‌بهم‌زن توي دستگاه غذافروشي رو دولُپي ميخورد 25 00:02:32,701 --> 00:02:34,834 آره؟ خب واضحاً الان حالش خوب نيست 26 00:02:34,836 --> 00:02:36,370 صبرکن. فکر ميکردم بعد اينکه خون خودت رو بهش دادي 27 00:02:36,371 --> 00:02:37,972 کاري کردي که همه چيز رو فراموش کنه 28 00:02:37,973 --> 00:02:40,707 چطوري پيدات کرد؟ - نميدونم - 29 00:02:42,834 --> 00:02:45,645 اگه اين خون اصلا مال خودش نباشه چي؟ 30 00:02:47,614 --> 00:02:50,217 احتمالش هست که مامانت اين خونه رو به اسم تو کرده باشه؟ 31 00:02:50,218 --> 00:02:51,485 نميدونم. شايد 32 00:02:51,486 --> 00:02:54,021 مدام آشفته و دستپاچه ست 33 00:02:54,022 --> 00:02:56,556 ...و ميگه که بايد کارهاش رو مرتب کنه وگرنه 34 00:03:08,535 --> 00:03:11,238 اون يه خون‌آشامه 35 00:03:11,239 --> 00:03:14,341 ...که يعني بعد اينکه خونت رو به خوردش دادي 36 00:03:14,342 --> 00:03:16,042 اون مُرد 37 00:03:17,427 --> 00:03:22,426 « تـرجمـه از پـدرام و آريـن » .:: Arian Drama & Pedi.Bi ::. 38 00:03:28,889 --> 00:03:31,625 ماشين حساب. ماشين حساب 39 00:03:31,626 --> 00:03:34,169 ماشين حساب کجاست؟ 40 00:03:34,996 --> 00:03:38,379 معلومه. زير قاتل سريالي شيطاني 41 00:03:45,800 --> 00:03:47,200 سلام - سلام - 42 00:03:47,441 --> 00:03:49,009 ساندويچ ميخوري؟ 43 00:03:49,010 --> 00:03:52,379 نميتونم. براي شيفت داوطلبانه ام توي بيمارستان دير کردم 44 00:03:52,380 --> 00:03:53,747 خيلي خب 45 00:03:53,748 --> 00:03:54,948 اين جديده 46 00:03:54,949 --> 00:03:58,017 آره. جو برام يه حلقه ي روز جديد درست کرده 47 00:03:58,018 --> 00:03:59,686 خوشت مياد؟ - بستگي داره. کار ميکنه؟ - 48 00:03:59,687 --> 00:04:01,354 خب من الان اينجام ديگه. مگه نه؟ 49 00:04:01,355 --> 00:04:03,389 آره، داخل زير سايه 50 00:04:03,390 --> 00:04:06,125 ميدونم همه به جادوي جو شک دارن 51 00:04:06,126 --> 00:04:07,861 ولي اون يه ماه کامل براي قويتر شدن 52 00:04:07,862 --> 00:04:09,929 ،و برنده‌ شدن ادغام با کاي داره 53 00:04:09,930 --> 00:04:12,432 براي همين يه مقدار حمايت کسي رو نميکشه 54 00:04:12,433 --> 00:04:14,270 صحبت کشتن آدما شد 55 00:04:17,003 --> 00:04:18,771 هنوزم داري گوسفند ميشمري 56 00:04:18,772 --> 00:04:21,407 يا حالا هر خواب ديگه‌اي که شما آدماي رواني مي بينين؟ 57 00:04:21,408 --> 00:04:22,475 ببين. آلاريک از شهر خارج شده 58 00:04:22,476 --> 00:04:25,578 تا يه چيز جادويي براي کمک به جو بياره 59 00:04:25,579 --> 00:04:29,982 ،و کار تو هم مراقبت از کاي هستش نه خفه کردنش با يه بالشت 60 00:04:29,983 --> 00:04:31,250 خيلي خب 61 00:04:31,251 --> 00:04:32,785 ،و اگه شروع کرد به مسخره بازي 62 00:04:32,786 --> 00:04:34,320 فقط 50 ميليگرم پنتوباربيتال بهش بده 63 00:04:34,321 --> 00:04:36,321 وقتي اداي دکترها رو در مياري خيلي بامزه اي 64 00:04:37,782 --> 00:04:40,792 اين رو فراموش کردي 65 00:04:44,030 --> 00:04:45,798 امشب که احيانا وقتت آزاد نيست؟ 66 00:04:45,799 --> 00:04:48,501 چون من يه رستوران ايتاليايي ميشناسم 67 00:04:48,502 --> 00:04:51,804 که بادمجون‌هاش انقدر خوبن که درواقع فکر ميکني داري آدم ميخوري 68 00:04:51,805 --> 00:04:55,173 منم به طرز عجيبي به بادمجون علاقه دارم 69 00:04:55,175 --> 00:04:56,809 عاليه - !ايول - 70 00:04:56,810 --> 00:04:58,611 و دارم به اين فکر ميکنم که شايد بعدش 71 00:04:58,612 --> 00:05:00,346 بتونيم يه سر بريم سينما 72 00:05:00,347 --> 00:05:01,814 که دارن يه فيلم پرجلوه فرانسوي پخش ميکنن 73 00:05:01,815 --> 00:05:03,816 من فرانسوي بلد نيستم، ديمن 74 00:05:03,817 --> 00:05:05,751 نه براي اينکه فيلم رو ببينيم خنگه 75 00:05:05,752 --> 00:05:09,187 ميريم اون پشت قايم ميشيم و طرف ملت پاپکورن پرت ميکنيم 76 00:05:12,758 --> 00:05:16,195 صبرکن. ما قبلا هم يه قرار اينطوري داشتيم. مگه نه؟ 77 00:05:16,196 --> 00:05:18,998 ديمن، اين تقلبه. باشه؟ 78 00:05:18,999 --> 00:05:20,666 تو همه چيز رو راجع به من ميدوني 79 00:05:20,667 --> 00:05:23,102 تقلب؟ تقلب يعني پاک کردن اون همه خاطرات خوب باهم بودن 80 00:05:23,103 --> 00:05:25,504 اين اسمش تقلبه - جدي ميگم - 81 00:05:25,505 --> 00:05:27,139 ،ببين. اگه قراره اينکارو بکنيم 82 00:05:27,140 --> 00:05:30,009 نميتونيم رابطه ي قبليمون رو ادامه بديم 83 00:05:30,010 --> 00:05:32,311 چون من هيچي ازش يادم نمياد 84 00:05:32,312 --> 00:05:33,512 متوجهم 85 00:05:33,513 --> 00:05:37,950 از کجا ميخواي شروع کني؟ - از اول - 86 00:05:37,951 --> 00:05:40,119 .ساعت 6 کارم تموم ميشه ميتوني اون موقع بياي دنبالم 87 00:05:40,120 --> 00:05:41,720 باشه - خيلي خب - 88 00:05:41,721 --> 00:05:43,222 ايول - ايول - 89 00:05:43,223 --> 00:05:44,723 خوبه 90 00:05:44,724 --> 00:05:47,091 خدافظ - خدافظ - 91 00:05:50,963 --> 00:05:54,232 آتلانتيس يا 92 00:05:54,233 --> 00:05:57,002 درياي آسايش چطوره؟ 93 00:05:57,003 --> 00:05:59,438 روي ماه؟ - اوهوم - 94 00:05:59,439 --> 00:06:02,340 .شنيدم جاي قشنگيه خيلي... آرومه 95 00:06:03,543 --> 00:06:06,645 جدي ميگم. يه جاي واقعي رو انتخاب کن 96 00:06:06,646 --> 00:06:08,580 چرا بايد تعطيلات بهاري رو جايي 97 00:06:08,581 --> 00:06:11,383 غير از روي اين تخت کوچيک بگذرونيم؟ 98 00:06:11,384 --> 00:06:15,887 که احتمالاً بهتره امروز ازش بيرون بريم 99 00:06:18,057 --> 00:06:19,524 ولش کن 100 00:06:19,525 --> 00:06:21,960 اليويا، خونه اي؟ - اليويا؟ - 101 00:06:21,961 --> 00:06:23,962 خداي من. خيلي زود اومده 102 00:06:23,963 --> 00:06:25,230 کي زود اومده؟ 103 00:06:25,231 --> 00:06:26,798 عزيزم، باباتم 104 00:06:26,799 --> 00:06:28,266 بيا اينو بگير بپوش 105 00:06:28,267 --> 00:06:29,668 باباته؟ اون اينجا چکار ميکنه؟ 106 00:06:29,669 --> 00:06:32,103 ميخواد من و لوک رو ببره شام 107 00:06:32,104 --> 00:06:33,604 !قايم شو 108 00:06:35,340 --> 00:06:39,210 بابا، سلام! فکر ميکردم قراره يکم ديرتر بياي اينجا 109 00:06:39,211 --> 00:06:41,346 خب آره، ولي ميخواستم يه مقدار 110 00:06:41,347 --> 00:06:42,814 بيشتر با دخترم وقت بگذرونم 111 00:06:44,950 --> 00:06:46,450 تولدت مبارک 112 00:06:49,120 --> 00:06:50,721 ممنون 113 00:06:54,292 --> 00:06:56,127 دُز "فنتانيل" خانم مورفي رو تنظيم کردم 114 00:06:56,128 --> 00:06:58,095 .حواست بهش باشه ممنون 115 00:07:19,318 --> 00:07:21,986 اعلام مرگ بکنم؟ 116 00:07:21,987 --> 00:07:24,622 زمان مرگ... معلوم نيست 117 00:07:24,623 --> 00:07:26,991 خب خبر خوش اينه که 118 00:07:26,992 --> 00:07:29,760 من بدون اينکه يهو آتيش بگيرم از جلوي دانشگاه رد شدم 119 00:07:29,761 --> 00:07:30,828 پس اينم يه نکته مثبته 120 00:07:31,963 --> 00:07:33,489 کمک ميخوام 121 00:07:37,435 --> 00:07:40,571 به دوک گفتم سابقه پزشکي کالين رو بفرسته 122 00:07:40,572 --> 00:07:43,641 اين يه اسکن از سرشه که اوايل هفته انجام داده 123 00:07:43,642 --> 00:07:45,943 ...اين يکي 124 00:07:45,944 --> 00:07:48,179 ده دقيقه پيش همينجا گرفته شده 125 00:07:48,180 --> 00:07:49,947 اين نقاط قرمز رو مي بينين؟ 126 00:07:49,948 --> 00:07:52,683 ،خب، من دکتر نيستم ولي کار اين يارو تموم شده ست 127 00:07:52,684 --> 00:07:54,785 پس خون شفاش نداد 128 00:07:54,786 --> 00:07:58,155 به سرطانش سرعت داد و کُشتش 129 00:07:58,156 --> 00:08:00,624 براي همين من الان يه بيمار سرطاني مرحله 10 دارم 130 00:08:00,625 --> 00:08:02,059 که البته وجود خارجي نداره 131 00:08:02,060 --> 00:08:05,369 به شدت مريضه و خون‌آشامم هست 132 00:08:05,370 --> 00:08:06,664 که يعني احساساتش شديدتر شدن 133 00:08:06,665 --> 00:08:08,298 و نميتونه بميره 134 00:08:08,299 --> 00:08:09,767 هي، بهتون برنخوره ولي ميشه يکي بهم بگه 135 00:08:09,768 --> 00:08:11,035 چرا گفتين بيام اينجا تا به داستان 136 00:08:11,036 --> 00:08:13,636 کالين، خون‌آشام سرطاني" گوش بدم؟" 137 00:08:13,638 --> 00:08:17,306 چون کارولاين ديشب خون‌اش رو بهم داد 138 00:08:17,308 --> 00:08:19,744 پس يه همچين بلايي سر من هم بايد بياد 139 00:08:34,891 --> 00:08:37,360 سلام - خبري نشد؟ - 140 00:08:37,361 --> 00:08:40,677 .نه، هنوز نه يه مقدار خارج از حوزه تخصصي جو ـه 141 00:08:41,994 --> 00:08:43,737 ميدونستي کارولاين 142 00:08:43,738 --> 00:08:45,604 ميخواست به مامانش خون خون‌آشامي بده؟ 143 00:08:45,606 --> 00:08:47,806 آره. وقتي حال کالين رو خوب کرد خودم اونجا بودم 144 00:08:47,808 --> 00:08:50,343 ،و بعدش رفتي و بعدش کالين مرد 145 00:08:50,344 --> 00:08:54,614 .پس در اصل خوبش نکرد نتيجه اش برعکس بود 146 00:08:54,615 --> 00:08:56,448 کارولاين تقريبا قانع شده بود که اين راه جواب ميده 147 00:08:56,450 --> 00:08:58,952 آره، ولي تو قانع نشده بودي، استفن 148 00:08:58,953 --> 00:09:01,888 تو الان 165 سالته 149 00:09:01,889 --> 00:09:04,257 تو بعنوان بهيار توي بيمارستان ها کار کردي 150 00:09:04,258 --> 00:09:07,794 پس اين يعني توي درمان !سرطان‌هاي ماورائي متخصصم 151 00:09:07,795 --> 00:09:09,829 فقط اي کاش تحقيق بيشتري ميکردي 152 00:09:09,830 --> 00:09:12,665 يا يه روز ديگه صبر ميکردي 153 00:09:12,666 --> 00:09:14,267 چون وقتي ديمن مرد تو خيلي 154 00:09:14,268 --> 00:09:17,000 عاقلانه فکر ميکردي، مگه نه؟ 155 00:09:17,001 --> 00:09:19,639 مادرش آخر خطه 156 00:09:19,640 --> 00:09:21,340 نديدي وقتي فکر ميکرد ممکنه يه راهي باشه 157 00:09:21,341 --> 00:09:23,810 که بتونه مادرش رو نجات بده چه اميدي توي چشماش موج ميزد 158 00:09:23,811 --> 00:09:26,648 و من نميخواستم اين اميد رو ازش بگيرم 159 00:09:32,702 --> 00:09:34,220 ...امم 160 00:09:34,221 --> 00:09:36,121 جو يه فکري داره 161 00:09:39,125 --> 00:09:41,626 ،از لحاظ پزشکي اين بهترين گزينه ي ماست 162 00:09:41,628 --> 00:09:43,195 ،اگه مشکل از خون خون‌آشام باشه 163 00:09:43,196 --> 00:09:45,798 اونوقت انتقال خون انسان بهش 164 00:09:45,799 --> 00:09:48,667 ممکنه باعث بهبود وضعيتش بشه 165 00:09:48,668 --> 00:09:51,904 همچين مطمئن حرف نميزني دکتر 166 00:09:51,905 --> 00:09:54,340 ببين، ما الان با يه وضعيت ناشناخته رو به رو هستيم 167 00:09:54,341 --> 00:09:56,008 ولي اين صرفا يه مشکل پزشکي نيست، ديمن 168 00:09:56,009 --> 00:09:57,743 يه مشکل جادويي هم هست 169 00:09:57,744 --> 00:10:00,412 خب پس تو ديگه مهارت خاصي در اين زمينه داري 170 00:10:00,413 --> 00:10:02,314 چون دکتر جادوگر هستي 171 00:10:02,315 --> 00:10:05,818 .حالا به جادوي من باور کردي دمت گرم 172 00:10:05,819 --> 00:10:07,519 متاسفانه اين فراتر 173 00:10:07,520 --> 00:10:09,321 از هر قابليت جادوگري اي هستش که من ازش خبر دارم 174 00:10:09,322 --> 00:10:12,358 ولي اگه نقشه ي بهتري داري 175 00:10:12,359 --> 00:10:13,774 من سراپا گوشم 176 00:10:15,578 --> 00:10:17,629 چرا بهم گفتي تولدت دو هفته ي ديگه ست؟ 177 00:10:17,630 --> 00:10:20,032 تا دقيقا جلوي همچين گفتگويي گرفته بشه 178 00:10:20,033 --> 00:10:22,067 خط چشمم خيلي پررنگه؟ 179 00:10:22,068 --> 00:10:23,502 اگه تو و لوک 22 سالتونه 180 00:10:23,503 --> 00:10:24,870 اين يعني اينکه براي ادغام به اندازه کافي بزرگ هستين 181 00:10:24,871 --> 00:10:26,371 واسه‌همين من و لوک ميخوايم 182 00:10:26,372 --> 00:10:28,307 از قدرت متقاعدسازي شگفت‌انگيزمون استفاده کنيم 183 00:10:28,308 --> 00:10:30,966 و کاري کنيم بابا فکر کنه جو قدرت شکست کاي رو داره 184 00:10:30,967 --> 00:10:33,455 و ديگه من و لوک لازم نيست ادغام بشيم 185 00:10:35,013 --> 00:10:36,481 تو آرايشت خيلي غليظه 186 00:10:36,482 --> 00:10:37,816 و اونم نبايد اينجا باشه 187 00:10:37,817 --> 00:10:40,551 .اون قرار نيست بمونه تو چرا کراوات زدي؟ 188 00:10:40,553 --> 00:10:42,688 قراره از رهبر محفل جمناي بخوام 189 00:10:42,689 --> 00:10:44,990 که ما رو از انجام رسم چندصدساله معاف کنه 190 00:10:44,991 --> 00:10:46,592 لازمه که اون منو جدي بگيره 191 00:10:46,593 --> 00:10:50,103 بايد بذارين من باهاش حرف بزنم - واقعاً فکر بديه - 192 00:10:51,655 --> 00:10:53,865 قول بده که دخالت نکني 193 00:10:53,866 --> 00:10:55,415 اگه متقاعدش نکنين چي ميشه؟ 194 00:10:55,416 --> 00:10:57,985 متقاعدش ميکنيم - اونوقت تو ميميري - 195 00:10:57,986 --> 00:11:02,040 ،تو و لوک ادغام ميشين لوک برنده ميشه، تو ميميري 196 00:11:02,041 --> 00:11:03,541 بهم اعتماد داري؟ 197 00:11:05,044 --> 00:11:08,055 مگه چاره ديگه‌اي دارم؟ - پس نگران نباش - 198 00:11:09,466 --> 00:11:11,193 منو از دست نميدي 199 00:11:28,933 --> 00:11:30,246 سلام 200 00:11:30,247 --> 00:11:33,805 سلام، انتقال خون داره باعث جلوگيري" "از زنده‌زنده خورده شدنش توسط سرطان ميشه 201 00:11:33,806 --> 00:11:37,142 يا اينکه "سلام، آيا يه قبر سايز کلانتر "توي آرامگاه خانوادگي موجود هست؟ 202 00:11:37,143 --> 00:11:40,144 نميدونم. جو هنوز داره يه سري آزمايش ميکنه تا سر در بياره 203 00:11:40,145 --> 00:11:41,912 الاناست که بياد بيرون 204 00:11:45,183 --> 00:11:46,484 نميدونم اينو يادته يا نه 205 00:11:46,485 --> 00:11:49,153 ولي من و ليز خيلي صميمي هستيم 206 00:11:49,154 --> 00:11:50,521 آره 207 00:11:50,522 --> 00:11:53,758 ...بين انسان‌ها، اون 208 00:11:53,759 --> 00:11:57,261 قابل‌تحمله 209 00:11:57,262 --> 00:11:59,397 ميدونم که چقدر بهش اهميت ميدي 210 00:11:59,398 --> 00:12:01,165 ،ولي هممون همينطوريم پس اگه واسه درست‌کردن اوضاع 211 00:12:01,166 --> 00:12:03,484 ،کاري بتونيم بکنيم باور کن که انجامش ميديم 212 00:12:04,269 --> 00:12:05,928 باشه 213 00:12:18,367 --> 00:12:20,604 سلام - سلام - 214 00:12:20,605 --> 00:12:22,353 قهوه‌ساز خرابه 215 00:12:22,354 --> 00:12:23,921 جداً اين ديگه چجور بيمارستانيه؟ 216 00:12:23,922 --> 00:12:25,489 اگه نميتونين يه قهوه‌ساز رو درست کنين 217 00:12:25,490 --> 00:12:28,025 پس چجوري ميخواين مردم رو درست کنين؟ 218 00:12:28,026 --> 00:12:30,227 مطمئني غذاي درست‌وحسابي نميخواي؟ 219 00:12:30,228 --> 00:12:35,099 احتمالاً يه دستگاهي اين اطراف هست که خون اُ مثبت ميفروشه 220 00:12:35,100 --> 00:12:38,002 ما بدجور گند زديم 221 00:12:38,003 --> 00:12:39,669 من چرا خونم رو بهش دادم؟ 222 00:12:39,671 --> 00:12:41,004 تو ميخواستي کمکش کني 223 00:12:41,006 --> 00:12:44,340 نه. من ميخواستم چيزي رو درست کنم که درست‌کردنش به من ربطي نداشت 224 00:12:44,342 --> 00:12:47,011 اصلاً من نمونه بارز آدمي هستم که دوست داره همه‌چيزو کنترل کنه 225 00:12:47,012 --> 00:12:49,947 گوش کن. تو يه آدم خوش‌بين هستي 226 00:12:49,948 --> 00:12:51,749 ميخواي باور داشته باشي که هر چيزي ممکنه 227 00:12:51,750 --> 00:12:56,687 و مامانت الان دقيقاً احتياج داره که همين رو بشنوه 228 00:12:56,688 --> 00:12:59,490 باشه؟ 229 00:13:01,660 --> 00:13:03,193 اون اتاق کالين‌ـه 230 00:13:07,531 --> 00:13:08,908 من نميتونم بميرم 231 00:13:12,436 --> 00:13:13,871 چرا نميتونم بميرم؟ 232 00:13:13,872 --> 00:13:15,205 هي، هي. آروم باش، آروم باش 233 00:13:15,206 --> 00:13:16,640 مشکلي نيست، مشکلي نيست 234 00:13:16,641 --> 00:13:18,308 !خيلي هم مشکله 235 00:13:18,309 --> 00:13:20,577 .من دارم عذاب ميکشم ميتونم صداي رشد تومورهام رو بشنوم 236 00:13:20,578 --> 00:13:24,414 خيلي‌خب. ما سعي ميکنيم کمکت کنيم ولي خواهشاً ديگه به خودت صدمه نزن 237 00:13:24,415 --> 00:13:26,116 ميخواين کمکم کنين؟ 238 00:13:26,117 --> 00:13:27,718 کمک کنين بميرم 239 00:13:32,689 --> 00:13:34,458 چرا اينکارو کردي؟ 240 00:13:34,459 --> 00:13:37,126 اون يه آرزو کرد و منم برآورده‌ش کردم 241 00:13:39,796 --> 00:13:43,466 انتقال خون اثر نکرد 242 00:13:43,467 --> 00:13:46,603 پس تو فقط اين يارو رو نکشتي، موطلايي 243 00:13:46,604 --> 00:13:48,371 ديگه کافيه، ديمن 244 00:13:48,372 --> 00:13:53,409 نه. عيبي نداره. اون فقط داره حرفي که توي ذهن بقيه‌ست رو ميزنه 245 00:13:55,278 --> 00:13:57,313 من مامانم رو کشتم 246 00:14:09,070 --> 00:14:11,773 سلام. کارولاين هستم. پيغام بذاريد 247 00:14:11,774 --> 00:14:13,542 کارولاين، کجايي؟ 248 00:14:13,543 --> 00:14:18,542 ،بهم زنگ بزن. يا يه فکر بهتر فقط برگرد 249 00:14:24,219 --> 00:14:26,087 سلام 250 00:14:26,088 --> 00:14:27,689 سلام 251 00:14:27,690 --> 00:14:31,992 حالتون چطوره؟ - حس ميکنم جاسوزني شدم - 252 00:14:34,662 --> 00:14:38,700 خب نتيجه چي شد؟ 253 00:14:38,701 --> 00:14:40,425 تعويض خون جواب داد؟ 254 00:14:42,203 --> 00:14:44,272 هنوز مطمئن نيستيم 255 00:14:44,273 --> 00:14:46,392 آخه جو هنوز داره چندتا آزمايش انجام ميده 256 00:14:48,710 --> 00:14:50,879 نبايد به آدماي مريض دروغ بگي، الينا 257 00:14:50,880 --> 00:14:52,380 عاقبت خوشي نداره 258 00:14:56,017 --> 00:15:00,255 اونا خيال ميکردن که اينکار سرعت افزايش سلول‌هاي سرطاني رو کم ميکنه 259 00:15:00,256 --> 00:15:02,222 ولي اثر نکرد 260 00:15:04,092 --> 00:15:05,703 متأسفم 261 00:15:08,162 --> 00:15:09,831 کارولاين چطوره؟ 262 00:15:09,832 --> 00:15:11,766 خوبه. رفته بيرون غذا بگيره 263 00:15:11,767 --> 00:15:14,302 الينا 264 00:15:14,303 --> 00:15:16,737 اون گذاشت رفت 265 00:15:16,738 --> 00:15:19,016 ،حالا هم نميتونم پيداش کنم نميتونم باهاش تماس بگيرم 266 00:15:19,017 --> 00:15:21,091 اون بابت اينکار خودش رو نميبخشه، مگه نه؟ 267 00:15:22,044 --> 00:15:23,206 هي 268 00:15:26,138 --> 00:15:29,082 حتماً پيداش ميکنيم 269 00:15:29,084 --> 00:15:30,817 قول ميدم 270 00:15:34,655 --> 00:15:36,155 ممنون 271 00:15:46,634 --> 00:15:48,569 خوبه! تو اينجايي 272 00:15:48,570 --> 00:15:50,337 حقيقتش به نظر يه نفر ديگه هم نياز داشتم 273 00:15:50,338 --> 00:15:52,907 يجورايي از اين خوشم مياد، چون مامان گل آفتابگردون رو بيشتر از همه دوست داره 274 00:15:52,908 --> 00:15:55,609 ولي از طرف ديگه داشتم فکر ميکردم 275 00:15:55,610 --> 00:15:59,747 شايد اينا واسه مراسم يادبود بيش از حد شاد باشن 276 00:15:59,748 --> 00:16:03,918 پس اين گزينه دوم بود 277 00:16:03,919 --> 00:16:06,220 چون گل رُز کلاسيکه، درسته؟ 278 00:16:06,221 --> 00:16:08,421 مخصوصاً اين رنگ صورتي 279 00:16:08,423 --> 00:16:11,790 ...مسلماً گلدون رو عوض ميکردم، ولي 280 00:16:14,328 --> 00:16:17,531 اگه تو اين فکري که چيزي بگي تا حالم رو بهتر کنه، اينکارو نکن 281 00:16:17,532 --> 00:16:18,699 حقم نيست که حالم بهتر بشه 282 00:16:18,700 --> 00:16:20,266 تو اين فکر نبودم - خوبه - 283 00:16:20,268 --> 00:16:24,137 راستش داشتم فکر ميکردم که تو ...کارهاي خيلي مهمتري 284 00:16:24,138 --> 00:16:25,750 از برنامه‌ريزي مراسم يادبود براي مادرت داري 285 00:16:27,041 --> 00:16:29,343 که در ضمن هنوز زنده‌ست 286 00:16:29,344 --> 00:16:32,846 آره، ولي بازم تمام اين کارا بايد انجام بشه، درسته؟ 287 00:16:32,847 --> 00:16:35,349 اون دلش نميخواد که باقي عمرش رو 288 00:16:35,350 --> 00:16:37,884 بعنوان يه خون‌آشام با درد شديد بگذرونه 289 00:16:37,885 --> 00:16:40,854 پس به جاي اينکه همه‌چيزو بدتر کنم بهتره کاري که بلدم رو انجام بدم 290 00:16:40,855 --> 00:16:43,105 کدوم گل رو انتخاب کنم؟ 291 00:16:45,353 --> 00:16:48,528 کارولاين، تو يه ريسکي کردي 292 00:16:48,529 --> 00:16:52,833 جواب نداد، ولي از روي عشق انجامش دادي 293 00:16:52,834 --> 00:16:55,349 حال مادرت رو بدتر کردي، باشه؟ 294 00:16:56,971 --> 00:16:58,805 ولي حالا ميخواي چيکار کني؟ 295 00:16:58,806 --> 00:17:01,441 ميخواي سرت رو مثل کبک توي برف فرو کني؟ 296 00:17:01,442 --> 00:17:04,244 ...من 297 00:17:04,245 --> 00:17:06,079 من نميدونم بهش چي بگم 298 00:17:06,080 --> 00:17:08,315 لازم نيست چيزي بهش بگي 299 00:17:08,316 --> 00:17:10,283 فقط پيشش بشين 300 00:17:10,284 --> 00:17:12,752 ...نميتونم. حتي نميتونم 301 00:17:12,753 --> 00:17:14,520 باهاش رودررو بشم 302 00:17:16,656 --> 00:17:18,156 ببين. من وقتي جوون بودم 303 00:17:18,993 --> 00:17:22,422 مامانم خيلي مريض شد 304 00:17:23,330 --> 00:17:26,299 و به جاي اينکه پيشش بمونم 305 00:17:26,300 --> 00:17:28,989 هر کاري کردم که ازش دوري کنم 306 00:17:29,777 --> 00:17:33,273 مثلاً گل‌هاي موردعلاقه‌ش رو ميخريدم 307 00:17:33,274 --> 00:17:36,409 يا به شهر ميرفتم تا چايي که خوشش مياد رو بگيرم 308 00:17:36,410 --> 00:17:39,412 و وانمود ميکردم که دارم اينکارو بخاطر اون انجام ميدم 309 00:17:39,413 --> 00:17:41,814 ولي اينطور نبود 310 00:17:41,815 --> 00:17:45,749 فقط ميترسيدم توي اون وضع ببينمش 311 00:17:47,655 --> 00:17:51,591 ...و بعدش بابام 312 00:17:51,592 --> 00:17:54,693 مادرم رو فرستاد بره و بعدش اون مُرد 313 00:17:56,963 --> 00:18:00,532 الان حاضرم هر کاري بکنم که يه روز ديگه باهاش باشم 314 00:18:04,870 --> 00:18:08,040 اگه نتونه منو ببخشه چي؟ 315 00:18:08,041 --> 00:18:12,345 از نظر اون چيزي واسه بخشش وجود نداره 316 00:18:12,346 --> 00:18:14,746 اون فقط ميخواد که تو کنارش باشي 317 00:18:39,605 --> 00:18:41,522 شما نميخواين ادغام بشين؟ 318 00:18:41,523 --> 00:18:43,942 ما ميخوايم گزينه‌هاي ديگه‌اي رو در نظر بگيريم 319 00:18:43,943 --> 00:18:45,500 گزينه ديگه‌اي وجود نداره 320 00:18:45,501 --> 00:18:47,692 اگر يکي از دوقلوها ادغام نشن 321 00:18:47,693 --> 00:18:50,316 اون‌موقع خاندان جمناي بعد از مرگم منقرض ميشه 322 00:18:50,317 --> 00:18:52,946 يعني کل محفل ميميره 323 00:18:52,947 --> 00:18:53,928 همينو ميخواين؟ 324 00:18:53,929 --> 00:18:57,756 نه، البته که نه ولي تو در سلامت کامل هستي 325 00:18:57,757 --> 00:18:59,725 کاي فعلاً مهار شده 326 00:18:59,726 --> 00:19:01,860 اين يعني وقت داريم که اين قضيه رو حل کنيم 327 00:19:01,861 --> 00:19:02,995 چي رو ميخواين حل کنين؟ 328 00:19:02,996 --> 00:19:05,263 شما براي اينکار زاده شدين 329 00:19:05,265 --> 00:19:07,165 نه بابا. کاي و جو واسه اينکار زاده شدن 330 00:19:07,166 --> 00:19:09,034 ما فقط نقشه کمکي بوديم که شما بدنيا آوردين 331 00:19:09,035 --> 00:19:11,370 چون خيال ميکردين که گروه اول از لحاظ طراحي مشکل داره 332 00:19:11,371 --> 00:19:15,440 کاي يه روانيه، يه رواني بشدت خطرناک 333 00:19:15,441 --> 00:19:18,537 .بابا، جو از پسش برمياد اون ميتونه برنده بشه 334 00:19:18,538 --> 00:19:21,380 ما فقط ازت ميخوايم بهش يه فرصتي بدي 335 00:19:21,381 --> 00:19:24,649 من ازتون نميخوام کاري رو انجام بدين که خودم قبلاً انجامش نداده باشم 336 00:19:24,650 --> 00:19:26,752 اين گفتنش واسه تو آسونه 337 00:19:26,753 --> 00:19:28,553 تا با برادر دوقلوت ادغام شدي و برنده شدي 338 00:19:28,554 --> 00:19:30,222 نيوفتادي بميري 339 00:19:30,223 --> 00:19:32,190 اينجوري نيست و خودتم ميدوني 340 00:19:32,191 --> 00:19:35,761 يکي ويژگي‌هاي ديگري رو جذب ميکنه 341 00:19:35,762 --> 00:19:37,796 روح جفتتون تبديل به موجود جديدي ميشه 342 00:19:37,797 --> 00:19:41,700 موجودي که قيافه‌ش دقيقاً شبيه منه 343 00:19:41,701 --> 00:19:44,703 آره، من ميدونم از ليو قويترم 344 00:19:44,704 --> 00:19:46,504 پس يعني اگه ادغام بشيم من برنده ميشم 345 00:19:46,505 --> 00:19:50,041 پس هر چقدر دلت ميخواد مزخرفات شاعرانه تحويلمون بده 346 00:19:50,042 --> 00:19:52,643 ولي اينجوري من خواهرم رو ميکشم 347 00:19:52,645 --> 00:19:55,145 من نميتونم باهاش اينکارو بکنم 348 00:20:01,486 --> 00:20:04,556 بدموقع اومدي، لاکوود. من اعصاب ندارم 349 00:20:04,557 --> 00:20:06,557 چه غلطي داري ميکني؟ 350 00:20:08,760 --> 00:20:09,928 واست آسونترش ميکنم 351 00:20:09,929 --> 00:20:11,362 چندتا گزينه بهت ميدم 352 00:20:11,363 --> 00:20:13,030 الف: من دارم حماقت ميکنم 353 00:20:13,032 --> 00:20:16,134 ب: من مشکلات عصبي دارم و الان يه انسان ضعيف هستم 354 00:20:16,135 --> 00:20:17,335 و بايد آدما رو وقتي خوابن انگولک کنم 355 00:20:17,336 --> 00:20:21,539 ج: موارد الف و ب صحيح است 356 00:20:23,075 --> 00:20:25,043 باباي ليو توي شهره - واقعاً؟ - 357 00:20:25,044 --> 00:20:27,312 ليو ميخواد باباش رو راضي کنه که بذاره جو و کاي ادغام رو انجام بدن 358 00:20:27,313 --> 00:20:29,414 اوه پس جنابعالي با خودت فکر کردي که بياي و کاي رو بعنوان نقشه کمکي بگيري 359 00:20:29,415 --> 00:20:31,648 تا در صورتي که بابا پارکر دست رد به سينه ليو و لوک بزنه 360 00:20:31,650 --> 00:20:35,052 تو اينو آزادش کني و اونم بهرحال با جو ادغام بشه، هان؟ 361 00:20:35,053 --> 00:20:36,554 با اينکه قدردان زحماتت هستم 362 00:20:36,555 --> 00:20:38,456 ولي اون يه مکنده جادويي روانيه 363 00:20:38,457 --> 00:20:41,191 و نميذارم همينجوري باهاش از اينجا بري 364 00:20:47,899 --> 00:20:52,669 الان دلم ميخواد ماچت کنم، خنگ خوشگل 365 00:20:52,671 --> 00:20:54,605 چي داري ميگي؟ 366 00:20:57,109 --> 00:21:01,545 آره. اين خيلي خوب جواب ميده 367 00:21:01,546 --> 00:21:02,747 شب بخير 368 00:21:02,748 --> 00:21:05,583 اين بايد يک ساعت بيهوشت کنه 369 00:21:10,654 --> 00:21:12,256 الان وقت مناسبي نيست 370 00:21:12,257 --> 00:21:13,924 خب، متأسفم که اينو ميشنوم خوشگله 371 00:21:13,925 --> 00:21:16,660 مذاکرات به در بسته خورده؟ 372 00:21:16,661 --> 00:21:17,962 تايلر کجاست؟ 373 00:21:17,963 --> 00:21:19,396 خب، خبر خوب اينه که من و دوست‌پسرت 374 00:21:19,397 --> 00:21:21,131 فکر کنم يه راه‌حلي پيدا کرديم 375 00:21:21,132 --> 00:21:22,399 يه مقدار پناه‌برخدايي‌ـه 376 00:21:22,400 --> 00:21:23,901 ولي فکر کنم همه به چيزي که ميخوان ميرسن 377 00:21:23,902 --> 00:21:26,070 فقط بايد از بابا پارکر يه سؤال بپرسم 378 00:21:26,071 --> 00:21:28,638 پس ميشه گوشي رو بدي بهش؟ - من ميخوام با تايلر حرف بزنم - 379 00:21:28,640 --> 00:21:32,308 اون فعلاً در دسترس نيست 380 00:21:42,920 --> 00:21:44,121 بله؟ 381 00:21:44,122 --> 00:21:46,757 سلام قربان. ديمن سالواتور هستم 382 00:21:46,758 --> 00:21:48,959 باهم شام شکرگزاري خورديم 383 00:21:48,960 --> 00:21:52,596 بگذريم، من اينجا نشستم و دارم وقايع آسماني امروز رو گوگل ميکنم 384 00:21:52,597 --> 00:21:54,264 و فقط کنجکاو بودم بدونم 385 00:21:54,265 --> 00:22:00,370 تقارن زهره و عطارد، امکانات کافي براي برگزاري جشن ادغام جمناي رو فراهم ميکنه؟ 386 00:22:00,371 --> 00:22:01,838 چطور مگه؟ 387 00:22:01,839 --> 00:22:03,240 فرض ميکنم اين جواب دوپهلو به معني بله‌ست 388 00:22:03,241 --> 00:22:04,708 پس وضعيت از اين قراره 389 00:22:04,709 --> 00:22:06,443 ازت ميخوام از اين جشن سياره‌ها 390 00:22:06,444 --> 00:22:09,346 براي ادغام هرچه‌سريعترِ دوقلوهاي موطلاييت استفاده کني 391 00:22:09,347 --> 00:22:11,748 چون متأسفانه پسرت که قبلاً بيهوش بوده 392 00:22:11,749 --> 00:22:15,150 قراره آزاد بشه و قصد داره زودتر از تو دست به کار بشه 393 00:22:19,956 --> 00:22:22,558 بيدار شو آفتاب شد، آب‌زيرکاه کوچولو 394 00:22:24,628 --> 00:22:27,497 اوه! ميخواي رگ مغزم رو بترکوني؟ 395 00:22:27,498 --> 00:22:28,798 شرمنده. جواب نميده 396 00:22:28,799 --> 00:22:31,267 بنظر مياد تمام جادويي که مکيدي 397 00:22:31,268 --> 00:22:33,069 وقتي خواب بودي از بدنت خارج شدن 398 00:22:33,070 --> 00:22:35,638 که واسه من خوبه 399 00:22:35,639 --> 00:22:38,808 نگران نباش ميدونم از کجا بازم جادو گير بياري 400 00:22:41,011 --> 00:22:42,679 واقعاً خيال ميکني من بهت اعتماد ميکنم؟ 401 00:22:42,680 --> 00:22:44,848 نه، منم قرار نيست بهت اعتماد کنم 402 00:22:44,849 --> 00:22:46,382 فقط دست‌برقضا يه مکنده جادويي نياز دارم 403 00:22:46,383 --> 00:22:48,417 و تو تنها گزينه توي شهر هستي 404 00:22:51,254 --> 00:22:52,754 سلام 405 00:22:58,795 --> 00:23:01,063 بيا درباره دستمزدم حرف بزنيم 406 00:23:08,932 --> 00:23:11,616 خيلي‌خب. فوراً يه سوزن سايز 12 لازم دارم 407 00:23:12,570 --> 00:23:15,171 نميدونم باهاش ميخوام چيکار کنم ولي لازمش دارم 408 00:23:15,172 --> 00:23:17,173 تو دکتر نيستي پس بازي درنيار 409 00:23:17,174 --> 00:23:18,639 چون من يه خون‌آشامم 410 00:23:18,640 --> 00:23:20,710 و اگه گند بزني، کله‌ت رو ميکنم 411 00:23:20,711 --> 00:23:22,112 هميني که خانم گفت 412 00:23:22,113 --> 00:23:23,980 پس حقه مکش جادويي احمقانه‌ت رو انجام بده 413 00:23:23,981 --> 00:23:26,683 و همين‌الان جادو رو ازش بيرون بکش 414 00:23:26,684 --> 00:23:29,252 ميدونم شما دوتا چي تو همديگه ميبينين 415 00:23:29,253 --> 00:23:33,323 رابطه‌تون خيلي اختباحال داره 416 00:23:33,324 --> 00:23:36,059 هه! ديدين چيکار کردم؟ باحال رو با اختلال ترکيب کردم 417 00:23:36,060 --> 00:23:37,494 کارتو بکن، کاي 418 00:23:37,495 --> 00:23:40,997 گوش‌دادن به حرفات باعث ميشه آرزوي مرگ کنم 419 00:23:40,998 --> 00:23:42,231 اينو خوب اومد 420 00:23:51,207 --> 00:23:53,042 داره جواب ميده؟ 421 00:23:53,043 --> 00:23:54,543 نميدونم والا 422 00:23:57,413 --> 00:24:00,249 چه خبر شده؟ 423 00:24:00,250 --> 00:24:01,967 اون اينجا چيکار ميکنه؟ 424 00:24:01,968 --> 00:24:03,853 سلام آبجي. يکم سرم شلوغه 425 00:24:03,854 --> 00:24:05,687 جيک‌ثانيه ديگه خدمت ميرسم 426 00:24:05,689 --> 00:24:07,023 الينا؟ 427 00:24:07,024 --> 00:24:10,593 ميذارم ديمن بهت توضيح بده - آره - 428 00:24:10,594 --> 00:24:12,127 من پيش تو ميمونم 429 00:24:14,931 --> 00:24:16,499 مگه عقلت رو از دست دادي؟ 430 00:24:16,500 --> 00:24:19,935 هي، هيس. گوش کن تو گفتي اگه جادو به کارش ادامه بده 431 00:24:19,936 --> 00:24:21,871 ليز تا هشت ساعت ديگه ميميره 432 00:24:21,872 --> 00:24:23,739 .کاي جادو ميدزده تو هم که دانشکده پزشکي رفتي 433 00:24:23,740 --> 00:24:25,574 خيال کردم ميدوني ميخوام چيکار کنم 434 00:24:25,575 --> 00:24:28,511 اگر فکر ميکني که کاي داره اينکارو از روي محبت ميکنه 435 00:24:28,512 --> 00:24:31,480 مطمئن باش که محبت سرش نميشه 436 00:24:31,481 --> 00:24:33,916 بهاي اينکار چيه؟ 437 00:24:33,917 --> 00:24:36,152 اون ميخواد ادغام بشه 438 00:24:36,153 --> 00:24:37,652 همين امشب 439 00:24:48,397 --> 00:24:50,799 بفرما. انجام شد 440 00:24:50,800 --> 00:24:54,570 کلانتر، سلام. حالتون چطوره؟ 441 00:24:54,571 --> 00:24:55,771 خوبين؟ 442 00:24:55,772 --> 00:25:00,142 آره. آره فکر کنم 443 00:25:03,813 --> 00:25:05,180 واي خداي من. نه، نه، نه 444 00:25:05,181 --> 00:25:07,082 فکر کنم حمله قلبي بهش دست داده 445 00:25:07,083 --> 00:25:08,617 اين خيلي دلخراشه 446 00:25:08,618 --> 00:25:12,421 چون شما خودتون رو کلي به زحمت انداختين تا جادو رو از بدنش خارج کنين 447 00:25:12,422 --> 00:25:16,291 ولي قلبش اونقدر قوي نيست که يکم مکش رو تحمل کنه 448 00:25:17,427 --> 00:25:19,126 !کاي، بايد درستش کني 449 00:25:21,229 --> 00:25:22,497 من نميتونم امشب ادغام بشم 450 00:25:22,498 --> 00:25:24,299 آماده نيستم 451 00:25:24,300 --> 00:25:27,169 .تو نزديک بود خونه‌م رو به آتيش بکشي خيال ميکني خودم نميدونم؟ 452 00:25:27,170 --> 00:25:30,439 ،از شانس خوب تو به همه‌چيز رسيدگي شده 453 00:25:30,440 --> 00:25:33,809 ديمن، چه غلطي کردي؟ 454 00:25:33,810 --> 00:25:35,310 ...ببين، من 455 00:25:38,713 --> 00:25:42,291 گردن‌شکني جادويي. هميشه تازگي داره 456 00:25:44,130 --> 00:25:46,555 تو الان نبايد فرار کني؟ 457 00:25:46,556 --> 00:25:49,891 من تموم عمرم از دستت فرار کردم 458 00:25:49,892 --> 00:25:51,659 ديگه فرار نميکنم 459 00:26:11,679 --> 00:26:13,882 اين بيرون چيکار ميکني؟ 460 00:26:13,883 --> 00:26:17,085 فقط دارم فکر ميکنم که چقدر 461 00:26:17,086 --> 00:26:18,989 به تو و برادرت افتخار ميکنم 462 00:26:20,959 --> 00:26:23,577 اينجا زندگي خوبي واسه خودتون ساختين 463 00:26:24,859 --> 00:26:29,644 پس يعني به درخواستمون فکر ميکني؟ 464 00:26:31,266 --> 00:26:32,867 البته 465 00:26:32,868 --> 00:26:37,437 ما پيشينه و اصل‌ونصب مشترک داريم 466 00:26:41,315 --> 00:26:44,045 توي اين جريان باهم هستيم 467 00:26:44,046 --> 00:26:45,891 ما يه خانواده‌ايم 468 00:26:58,627 --> 00:26:59,927 داري ادغاممون ميکني؟ 469 00:26:59,928 --> 00:27:01,329 کاي آزاد شده 470 00:27:01,330 --> 00:27:02,563 داره سراغ جو ميره 471 00:27:02,564 --> 00:27:03,764 !نميتونم بذارم دستش به اون برسه 472 00:27:03,765 --> 00:27:05,099 !بابا، بس کن 473 00:27:05,100 --> 00:27:06,200 من ليو رو ميکشم 474 00:27:06,201 --> 00:27:07,234 !اون به اندازه کافي قوي نيست، بابا 475 00:27:07,235 --> 00:27:08,402 متأسفم 476 00:27:08,403 --> 00:27:09,570 !اون به اندازه کافي قوي نيست، بابا 477 00:27:09,571 --> 00:27:10,771 چاره ديگه‌اي نداريم 478 00:27:14,309 --> 00:27:15,809 !اون گفت نه 479 00:27:18,433 --> 00:27:19,814 !تايلر 480 00:27:19,815 --> 00:27:21,635 !تايلر، بس کن 481 00:27:26,921 --> 00:27:29,423 اون ميخواست تو رو بکشه 482 00:27:29,424 --> 00:27:32,125 من خوبم. من خوبم 483 00:27:36,367 --> 00:27:40,134 لوک، کجا داري ميري؟ 484 00:27:40,135 --> 00:27:41,468 بهم اعتماد داري؟ 485 00:27:41,469 --> 00:27:44,849 کجا داري ميري؟ 486 00:27:44,850 --> 00:27:46,535 زود برميگردم 487 00:27:48,505 --> 00:27:50,005 قول ميدم 488 00:28:06,995 --> 00:28:09,463 اون سياره‌هاي خوشگل رو ببين 489 00:28:09,464 --> 00:28:12,633 که درخشان و نوراني هستن 490 00:28:12,634 --> 00:28:14,434 ...اوه جوزت، باورت نميشه 491 00:28:14,435 --> 00:28:16,937 که چقدر از خسوف و کسوف خسته شدم 492 00:28:16,938 --> 00:28:20,674 بيا قال قضيه رو بکنيم 493 00:28:20,675 --> 00:28:24,611 ميدوني، اگه خيال ميکني که من هجده سال گذشته در تنهايي به اين فکر نميکردم 494 00:28:24,612 --> 00:28:27,681 که چطور دفعه پيش بهم نارو زدي 495 00:28:27,682 --> 00:28:29,850 سخت در اشتباهي 496 00:28:29,851 --> 00:28:32,484 پس اگه اينم يه کلک ديگه باشه 497 00:28:32,486 --> 00:28:36,156 چيزي مهمتر از يه طحال رو از بدنت بيرون ميکشم 498 00:28:36,157 --> 00:28:38,458 مثلاً يه زبون 499 00:28:38,459 --> 00:28:40,543 يا يه قلب 500 00:28:41,403 --> 00:28:45,799 خب حرف آخري نداري؟ - تو يه انگلي - 501 00:28:45,800 --> 00:28:48,435 تو آدمايي که دوست داشتم رو کشتي 502 00:28:48,436 --> 00:28:50,169 يه چاقوي شکار توي دل‌وروده‌ام فرو کردي 503 00:28:50,170 --> 00:28:52,631 زندگيم رو نابود کردي 504 00:28:53,626 --> 00:28:55,569 حالا من زندگيت رو نابود ميکنم 505 00:28:57,111 --> 00:28:59,446 گمونم خواهيم ديد 506 00:28:59,447 --> 00:29:00,947 مگه نه؟ 507 00:29:28,241 --> 00:29:30,076 تو الان چه غلطي کردي؟ 508 00:29:30,077 --> 00:29:33,880 فقط يه ضربه جادويي به سر خواهر بزرگم زدم 509 00:29:33,881 --> 00:29:35,314 ولي نگران نباش 510 00:29:35,315 --> 00:29:36,716 چيزيش نميشه 511 00:29:36,717 --> 00:29:38,550 چون تو با من ادغام ميشي 512 00:29:53,734 --> 00:29:55,964 تو ميخواي با من ادغام بشي 513 00:29:55,965 --> 00:29:58,604 اصلاً دلم نميخواد اين خبر رو بهت بدم، داداش کوچولو 514 00:29:58,605 --> 00:30:01,307 ولي ما دوقلو نيستيم، باشه؟ 515 00:30:01,308 --> 00:30:02,441 روش کار ادغام اينجوري نيست 516 00:30:02,442 --> 00:30:03,708 خب درست ميگي 517 00:30:03,710 --> 00:30:05,411 ولي ما والدين يکسان 518 00:30:05,412 --> 00:30:10,115 ،اصل‌ونصب يکسان و به لطف تنبيه جادويي‌اي که شدي 519 00:30:10,116 --> 00:30:11,383 سن يکسان هم داريم 520 00:30:11,384 --> 00:30:14,086 پس مطمئناً اينکار پناه‌برخدايي‌ـه 521 00:30:14,087 --> 00:30:15,988 و... و ممکنه جواب نده 522 00:30:15,989 --> 00:30:19,792 ولي من هر کاري واسه نجات جون خواهرم ميکنم 523 00:30:19,793 --> 00:30:22,294 ...پس 524 00:30:22,295 --> 00:30:24,763 باهمديگه يه امتحان شجاعانه ميکنيم 525 00:30:24,764 --> 00:30:27,966 مرسي، ولي قبول نميکنم 526 00:30:33,252 --> 00:30:34,572 چي شده؟ 527 00:30:34,574 --> 00:30:38,442 ميترسي با کسي بازي کني که واقعاً ممکنه شکستت بده؟ 528 00:30:40,779 --> 00:30:45,750 باشه. فاتحه‌ت خونده‌ست 529 00:30:53,272 --> 00:30:54,610 طاقت بيار، کلانتر 530 00:30:54,611 --> 00:30:56,613 !فقط نفس بکش 531 00:30:56,614 --> 00:30:58,884 الينا. هي، چي شد؟ 532 00:30:58,885 --> 00:31:01,450 .قلبش از کار افتاده دارم از دستش ميدم، ديمن 533 00:31:01,451 --> 00:31:03,652 ،باشه. بهت برنخوره الينا ولي بنظرم بايد يه دکتر واقعي خبر کنيم 534 00:31:03,653 --> 00:31:05,932 !پس فوراً يکي پيدا کن 535 00:31:29,879 --> 00:31:31,379 !لوک، نه 536 00:31:38,687 --> 00:31:40,320 !لوک، نه 537 00:31:53,668 --> 00:31:55,700 !نـه 538 00:31:58,606 --> 00:32:00,642 لوک 539 00:32:00,643 --> 00:32:05,184 يالا. لوک، لوک، بيدار شو 540 00:32:06,179 --> 00:32:08,149 چه مدتيه که واکنشي نشون نميده؟ 541 00:32:08,150 --> 00:32:10,618 يعني چي؟ مُرده؟ 542 00:32:10,619 --> 00:32:12,920 نميدونم. شايد يه دقيقه شده باشه 543 00:32:12,921 --> 00:32:14,222 حس ميکنم يه ساعت گذشته 544 00:32:14,223 --> 00:32:15,723 !آماده 545 00:32:32,206 --> 00:32:33,706 کارولاين؟ 546 00:32:43,856 --> 00:32:45,819 عزيزم، من دارم ميرم 547 00:32:48,889 --> 00:32:50,790 نميخواي خداحافظي کني؟ 548 00:32:58,940 --> 00:33:02,369 نه. هي، من بهت نفوذ ذهني کردم که اون رو نجات بدي 549 00:33:02,370 --> 00:33:03,804 اگه نميخواي چشمات رو از حدقه دربيارم 550 00:33:03,805 --> 00:33:05,306 پيشنهاد ميکنم به کارت ادامه بدي. بگير 551 00:33:05,307 --> 00:33:06,940 من هر کاري از دستم برميومد کردم 552 00:33:06,941 --> 00:33:09,443 اون مُرده. متأسفم 553 00:33:09,444 --> 00:33:12,011 .برو بيرون فراموش کن که يه بيعرضه تمام‌عياري 554 00:33:16,283 --> 00:33:21,355 نه. نه. نه نميذارم اين اتفاق بيوفته 555 00:33:21,356 --> 00:33:24,525 !بيدار شو 556 00:33:24,526 --> 00:33:25,626 هي. اون مُرده 557 00:33:25,627 --> 00:33:27,160 يالا 558 00:33:29,129 --> 00:33:31,498 !نه. نه، نه، نه 559 00:33:31,499 --> 00:33:34,200 !مامان، مامان، مامان 560 00:33:34,202 --> 00:33:37,137 !ماماني! نه مامان 561 00:33:37,138 --> 00:33:39,706 نه 562 00:33:39,707 --> 00:33:43,644 تنهام نذار. خواهش ميکنم 563 00:33:43,645 --> 00:33:45,745 تو رو خدا از پيشم نرو 564 00:33:45,747 --> 00:33:47,947 تو رو خدا تنهام نذار، مامان 565 00:33:52,652 --> 00:33:54,554 کارولاين؟ 566 00:33:54,555 --> 00:33:56,953 نشنيدي چي گفتم عزيزدلم؟ 567 00:33:58,526 --> 00:34:00,359 ديگه وقتشه برم 568 00:34:10,170 --> 00:34:12,545 نميخواي با مامانت خداحافظي کني؟ 569 00:34:18,913 --> 00:34:20,845 مامان؟ 570 00:34:24,718 --> 00:34:26,986 چيزي نيست عزيزم. من همينجام 571 00:34:26,987 --> 00:34:28,388 مامان 572 00:34:28,389 --> 00:34:30,790 نه، نه. چيزي نيست. من همينجام 573 00:34:30,791 --> 00:34:32,592 چيزي نيست 574 00:34:32,593 --> 00:34:35,094 من همينجام 575 00:34:35,095 --> 00:34:36,930 من همينجام عزيزم 576 00:34:36,931 --> 00:34:39,365 چيزي نيست، چيزي نيست 577 00:34:39,366 --> 00:34:40,899 واي عزيزم 578 00:34:47,040 --> 00:34:48,241 کجا داري ميري؟ 579 00:34:48,242 --> 00:34:51,911 بايد يه هوايي آبي چيزي بخورم 580 00:34:51,912 --> 00:34:54,134 ...چون 581 00:34:54,135 --> 00:34:56,049 اون نزديک بود توي دستام بميره، ديمن 582 00:34:56,050 --> 00:34:58,088 مامان کارولاين نزديک بود توي دستام بميره 583 00:35:13,199 --> 00:35:15,901 خيال ميکردم ميخواستي از نو شروع کني 584 00:35:15,902 --> 00:35:20,072 چون محض اطلاعت بگم که دقيقاً پايان رابطه‌مون همينجوري بود 585 00:35:20,073 --> 00:35:22,808 واسم مهم نيست 586 00:35:22,809 --> 00:35:24,543 دنيا دو روزه 587 00:35:24,544 --> 00:35:26,643 ،چه ناميرا باشم چه نباشم ديگه نميخوام حتي يه دقيقه‌ش رو هدر بدم 588 00:35:58,700 --> 00:36:00,835 سلام غريبه 589 00:36:00,836 --> 00:36:03,004 سلام 590 00:36:03,005 --> 00:36:05,136 خوبي؟ 591 00:36:06,708 --> 00:36:10,835 اينجا نشستم که بفهمم چي بگم 592 00:36:11,580 --> 00:36:16,182 گمونم بهتره اول از همه بابت اينکه نزديک بود بکشمت معذرت بخوام 593 00:36:16,184 --> 00:36:18,819 اوه عزيزدلم، اين حرفا چيه 594 00:36:18,820 --> 00:36:20,221 تو که منو ميشناسي 595 00:36:20,222 --> 00:36:22,390 من بدشانس‌ترين قمارباز دنيا هستم 596 00:36:22,391 --> 00:36:24,091 شرمنده که اينجا نبودم 597 00:36:24,092 --> 00:36:25,393 ...نميتونستم و 598 00:36:25,394 --> 00:36:26,627 نه، نه، نه، نه 599 00:36:26,628 --> 00:36:28,796 اين تقصير تو نبود 600 00:36:28,797 --> 00:36:31,364 ديگه نميخواد خودت رو سرزنش کني 601 00:36:34,001 --> 00:36:37,670 ميتوني واسم اينکارو بکني؟ - باشه - 602 00:36:37,672 --> 00:36:41,075 ميشه از ته دل بگي؟ 603 00:36:41,076 --> 00:36:44,512 باشه 604 00:36:44,513 --> 00:36:48,414 مامان، تو خونه رو به اسمم کردي 605 00:36:51,952 --> 00:36:55,789 چند هفته پيش اينکارو کردم 606 00:36:55,790 --> 00:36:59,625 ...فقط محض اينکه اتفاقي - ...خب من نميخوام - 607 00:37:02,930 --> 00:37:05,065 من هنوز آمادگيش رو ندارم 608 00:37:05,066 --> 00:37:08,836 متأسفم و بهت قول ميدم 609 00:37:08,837 --> 00:37:13,836 تا وقتي که بتونم پيشت ميمونم، باشه؟ 610 00:37:15,310 --> 00:37:17,109 باشه 611 00:37:17,111 --> 00:37:18,611 بيا بغلم 612 00:37:32,392 --> 00:37:33,887 سلام 613 00:37:33,888 --> 00:37:34,994 سلام 614 00:37:34,996 --> 00:37:36,429 اونو از کجا آوردي؟ 615 00:37:36,430 --> 00:37:38,165 گمونم يکي قهوه‌ساز رو تعمير کرد 616 00:37:38,166 --> 00:37:40,133 عطرش محشره 617 00:37:40,134 --> 00:37:43,753 حاضرم واسه يه کافه‌لاته بدون کافئين يه ميليون دلار بهت بدم 618 00:37:43,754 --> 00:37:47,207 نظرت چيه؟ ميشه يکي واسه مامان مريض بيچاره‌‌ت بياري؟ 619 00:37:47,208 --> 00:37:48,875 بله که ميشه - باشه - 620 00:37:48,876 --> 00:37:50,388 الان برميگردم 621 00:37:55,615 --> 00:38:00,820 خب انگار ميتونيم درمان معجزه‌آسا رو از توي ليستمون خط بزنيم 622 00:38:00,821 --> 00:38:02,622 بايد يه گزينه ديگه‌اي باشه 623 00:38:02,623 --> 00:38:04,524 ازت ميخوام يه قولي بهم بدي 624 00:38:04,525 --> 00:38:06,292 باشه 625 00:38:06,293 --> 00:38:10,797 ،وقتي من مُردم کارولاين بهت نياز پيدا ميکنه 626 00:38:10,798 --> 00:38:14,267 حتي اگه خودشم ندونه 627 00:38:14,268 --> 00:38:17,804 به يکي نياز پيدا ميکنه که کمکش کنه به زندگيش برسه 628 00:38:17,805 --> 00:38:21,506 يکي که فقط لبخند رو لبش بياره 629 00:38:23,722 --> 00:38:26,979 قول بده که اينکارو ميکني، استفن 630 00:38:34,955 --> 00:38:36,455 قول ميدم 631 00:38:45,164 --> 00:38:46,777 لوک 632 00:38:48,258 --> 00:38:51,204 لوک، بيدار شو 633 00:38:51,205 --> 00:38:52,705 لوک 634 00:38:57,339 --> 00:39:00,112 خوبه. تو هنوز زنده‌اي 635 00:39:00,113 --> 00:39:03,349 حالا ديگه وقتي آلاريک برگشت لازم نيست باهاش درگير بشم 636 00:39:03,350 --> 00:39:05,785 ولي مطمئناً واسه يه چيزي دير رسيدم 637 00:39:05,786 --> 00:39:08,287 لوک اومد و با کاي ادغام شد 638 00:39:08,288 --> 00:39:13,257 هه. پس گمونم اضافه‌کردن اصطلاحِ ادغام دوقلوها" به دايره لغاتم بي‌فايده بود" 639 00:39:13,260 --> 00:39:15,694 چون اونا دوقلو نيستن 640 00:39:15,695 --> 00:39:18,564 اون نبايد اينجا باشه 641 00:39:18,565 --> 00:39:22,233 تنها دليلي که اون اينجاست !اينه که تو کاي رو آزاد کردي 642 00:39:25,782 --> 00:39:30,075 لوک! لوک، بيدار شو بيدار شو لوک 643 00:39:30,076 --> 00:39:34,880 خب، بذار يه مقدار خونم رو بهش بدم 644 00:39:34,881 --> 00:39:37,082 فايده‌اي نداره 645 00:39:37,083 --> 00:39:39,485 حالا ديگه به اونا بستگي داره 646 00:39:39,486 --> 00:39:42,254 هر کي که بهوش بياد برنده‌ست 647 00:39:42,255 --> 00:39:44,515 ...و هر کي بهوش نياد 648 00:39:49,194 --> 00:39:52,386 صدامو ميشنوي؟ صدامو ميشنوي؟ 649 00:39:53,599 --> 00:39:55,501 چرا لوک جوابم رو نميده؟ 650 00:39:55,502 --> 00:39:56,768 ميخواي برم دنبالش بگردم؟ 651 00:39:56,769 --> 00:39:59,705 آره. نه! نميدونم 652 00:40:02,408 --> 00:40:03,908 بابا 653 00:40:06,367 --> 00:40:09,614 برادرت چيکار کرده؟ 654 00:40:09,615 --> 00:40:11,983 لوک؟ 655 00:40:11,984 --> 00:40:14,119 بيدار شو، لوک 656 00:40:14,120 --> 00:40:16,087 يالا 657 00:40:19,157 --> 00:40:21,726 واي خداي من 658 00:40:21,727 --> 00:40:23,161 ما بايد همين‌الان بريم 659 00:40:23,162 --> 00:40:26,298 اون باهات هيچ‌جا نمياد 660 00:40:26,299 --> 00:40:28,633 لوک مُرده 661 00:40:28,634 --> 00:40:29,668 چي؟ 662 00:40:29,669 --> 00:40:31,236 ميتونم حسش کنم 663 00:40:31,237 --> 00:40:34,105 اون با کاي ادغام کرد. کاي برنده شد 664 00:40:34,106 --> 00:40:36,207 لوک مُرده 665 00:40:36,208 --> 00:40:37,841 حرفتو باور نميکنم 666 00:40:37,843 --> 00:40:39,144 ما بايد فرار کنيم، اليويا 667 00:40:39,145 --> 00:40:41,613 !من باهات جايي نميام 668 00:40:41,614 --> 00:40:42,747 خيال ميکني اون در امان نگهت ميداره؟ 669 00:40:42,748 --> 00:40:44,248 !اون پيش من ميمونه 670 00:40:50,522 --> 00:40:54,825 ،اگه نظرت عوض شد ميدوني کجا پيدامون کني 671 00:40:56,861 --> 00:40:59,429 چيزي نيست 672 00:41:04,702 --> 00:41:07,472 واي خداي من 673 00:41:07,473 --> 00:41:09,206 لوک 674 00:41:13,511 --> 00:41:16,581 اون مُرده 675 00:41:16,582 --> 00:41:19,150 اون منو نجات داد و حالا مُرده 676 00:41:19,151 --> 00:41:21,819 ...اون مُـ 677 00:41:21,820 --> 00:41:24,789 بازي برد و باخت داره 678 00:41:24,790 --> 00:41:27,291 بجز واسه من 679 00:41:27,292 --> 00:41:29,192 من هميشه برنده ميشم 680 00:41:36,500 --> 00:41:40,500 « تـرجمـه از پـدرام و آريـن » .:: Arian Drama & Pedi.Bi ::. 681 00:41:40,612 --> 00:41:45,419 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::.