1
00:00:01,877 --> 00:00:03,421
Tidigare på
"The Vampire Diaries":
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,756
- Var fan är vi?
- 1994.
3
00:00:05,965 --> 00:00:07,776
För att komma hem,
använder vi Ascendentens kraft.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,261
- Och Bonnie?
- Hon offrade sig så jag kunde komma tillbaka.
5
00:00:10,469 --> 00:00:12,930
- Hon är ensam.
- Vi saknar dig, Bonnie.
6
00:00:13,139 --> 00:00:14,223
Jag saknar er.
7
00:00:14,432 --> 00:00:17,143
- Förlåt att jag betvingade bort minnena.
- Vi skaffar nya.
8
00:00:17,935 --> 00:00:19,020
Du måste lova en sak.
9
00:00:19,228 --> 00:00:23,065
När jag är borta, kommer Caroline behöva
din hjälp med att gå vidare.
10
00:00:23,274 --> 00:00:25,609
- Lova att du gör detta, Stefan.
- Jag lovar.
11
00:00:25,818 --> 00:00:28,654
Enligt vår tradition slår
tvillingarna samman sin styrka.
12
00:00:28,863 --> 00:00:29,905
Den svagare dör, då.
13
00:00:30,114 --> 00:00:33,325
Jag vet att jag är starkare än Liv
så jag kommer att vinna, då.
14
00:00:33,534 --> 00:00:36,037
En tvilling absorberar sina drag
från den andra.
15
00:00:36,245 --> 00:00:38,622
Båda era själar
förenas i en ny varelse sedan.
16
00:00:39,331 --> 00:00:41,167
Luke, nej!
17
00:00:44,045 --> 00:00:45,379
Luke är borta nu.
18
00:00:45,588 --> 00:00:47,423
Han förenades med Kai. Kai vann.
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,091
Man vinner,
man förlorar.
20
00:00:49,300 --> 00:00:51,010
Förutom jag,
för jag vinner alltid.
21
00:01:03,564 --> 00:01:05,357
DU ÄR EN
VINNARE
22
00:01:16,243 --> 00:01:18,329
FEBRUARI
1994
23
00:01:24,418 --> 00:01:26,712
Grattis på födelsedagen, Bonnie.
24
00:01:50,611 --> 00:01:52,238
Hej.
25
00:01:56,784 --> 00:01:59,036
Kan du hjälpa mig, är du snäll?
26
00:01:59,245 --> 00:02:00,538
Jag är lite upptagen här.
27
00:02:00,746 --> 00:02:03,707
Visst, då får du dekorera.
28
00:02:03,916 --> 00:02:05,126
För Bonnies födelsedag.
29
00:02:05,584 --> 00:02:07,086
Jag vet vad detta är för dag.
30
00:02:07,294 --> 00:02:09,046
Du vet vad hon skulle vilja
att vi gjorde.
31
00:02:09,255 --> 00:02:12,299
Hon hade velat att vi firar med
att laga hennes favoritmat-
32
00:02:12,508 --> 00:02:14,051
- och ser hennes favoritfilmer.
33
00:02:14,260 --> 00:02:17,346
Så vi ska ha en fest
där hedersgästen aldrig dyker upp.
34
00:02:17,555 --> 00:02:19,849
Inte alls deprimerande.
35
00:02:20,057 --> 00:02:22,059
Vi kan fira att du börjar konstskola.
36
00:02:23,394 --> 00:02:26,313
Nej, för jag hittade ju din ansökan
i soporna.
37
00:02:27,148 --> 00:02:29,650
Varför inte berätta
att du ska gå på konstskola?
38
00:02:30,651 --> 00:02:33,487
Det ska jag inte. Enda kursen
jag fixar är extrastudier.
39
00:02:33,696 --> 00:02:34,905
De antar inte mig, där.
40
00:02:35,197 --> 00:02:37,616
Jer, jag har sett din portfolio.
41
00:02:38,200 --> 00:02:39,994
- Du är jätteduktig.
- Det kvittar.
42
00:02:40,202 --> 00:02:42,663
Jag lämnar inte utan att veta
om Bonnie är okej.
43
00:02:44,248 --> 00:02:46,542
Mamma, jag ringer inte för att höra
hur du mår.
44
00:02:46,750 --> 00:02:49,211
Jag ska just börja med
Bonnies födelsedagstårta.
45
00:02:49,420 --> 00:02:52,673
Jag vill veta om det är tre ägg
istället för fyra i ditt recept?
46
00:02:52,882 --> 00:02:55,718
Jag är bara ett telefonsamtal bort,
ifall du behöver...
47
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
Hej då.
48
00:03:02,850 --> 00:03:06,103
Är det bara jag, eller följer hennes ögon
en runt i rummet nu?
49
00:03:09,023 --> 00:03:10,816
Det är definitivt bara du.
50
00:03:11,775 --> 00:03:14,278
Jag har inte sett miss Cuddles på 12 år.
51
00:03:14,486 --> 00:03:17,198
Det är ju nallen
Bonnie skickade tillbaka, från 1994.
52
00:03:17,406 --> 00:03:19,909
- Hon miste väl originalet.
- Hon miste inte den.
53
00:03:20,701 --> 00:03:22,077
Jag tog hennes nalle.
54
00:03:23,537 --> 00:03:26,582
När Bonnie och jag var små
hade vi ett jättebråk.
55
00:03:26,790 --> 00:03:27,875
Så för att hämnas då-
56
00:03:28,083 --> 00:03:30,336
- björn-nappade jag miss Cuddles.
57
00:03:30,544 --> 00:03:33,714
Jag ville inte att mamma skulle märka det,
så jag begravde henne-
58
00:03:33,923 --> 00:03:34,965
- i skogen.
59
00:03:35,174 --> 00:03:40,512
Och jag lämnade godis för att markera
platsen, men något måste ha ätit upp det.
60
00:03:40,721 --> 00:03:43,599
Jag är rätt säker på
att Bonnie har kommit över det nu.
61
00:03:44,767 --> 00:03:45,976
Men inte miss Cuddles.
62
00:03:47,061 --> 00:03:49,939
Hon är där ute, helt ensam-
63
00:03:50,314 --> 00:03:52,024
- precis som Bonnie.
64
00:03:52,233 --> 00:03:54,777
Vet du vad? Jag ska hitta henne.
65
00:03:55,486 --> 00:03:57,613
- Du ska vad?
- Detta är Bonnies födelsedag.
66
00:03:57,821 --> 00:04:00,699
Vänta, stopp lite.
Du har gått igenom mycket på sistone.
67
00:04:00,908 --> 00:04:04,954
Du är kanske lite förvirrad
angående vad du är upprörd över?
68
00:04:05,746 --> 00:04:07,581
Ja, förmodligen.
69
00:04:07,790 --> 00:04:10,876
Mamma är döende, min bästis
är i ett alternativt universum.
70
00:04:11,085 --> 00:04:12,920
Hennes nalle
är i ett hål i skogen.
71
00:04:13,379 --> 00:04:16,340
Det här är det enda
jag kan göra något åt.
72
00:04:16,674 --> 00:04:18,175
Visst.
73
00:04:20,219 --> 00:04:22,137
Grattis på födelsedagen då, Bon-bon.
74
00:04:24,348 --> 00:04:25,808
Hej.
75
00:04:27,393 --> 00:04:29,311
Kan vi stjäla en sån nu, före festen?
76
00:04:29,520 --> 00:04:33,274
- Jag tror att Caroline steker oss i solen.
- Det är värt risken.
77
00:04:37,111 --> 00:04:38,570
Kom hit.
78
00:04:44,618 --> 00:04:47,246
Du vet, vi har ju aldrig pratat om...
79
00:04:47,746 --> 00:04:51,166
- ...det att du kysste mig.
- Och du kysste mig.
80
00:04:51,375 --> 00:04:52,543
- Ja.
- Jag vet.
81
00:04:52,751 --> 00:04:55,004
Det är grejen med kyssar,
man behöver inte prata.
82
00:04:55,754 --> 00:04:57,798
Nej, men jag vill att du ska veta...
83
00:04:58,757 --> 00:05:01,051
- ...att det var helt okej för mig.
- Ja?
84
00:05:01,260 --> 00:05:03,262
Ja, det är lugnt.
85
00:05:03,470 --> 00:05:05,055
Verkligen.
86
00:05:06,056 --> 00:05:07,141
Pratar vi om det nu?
87
00:05:07,850 --> 00:05:10,102
- I princip.
- Perfekt.
88
00:05:12,271 --> 00:05:13,939
Hallå?
89
00:05:14,148 --> 00:05:15,190
Nej.
90
00:05:15,399 --> 00:05:18,527
- Det är omöjligt, för varför skulle han...
- Nej, då.
91
00:05:18,736 --> 00:05:21,822
Han är sammanslagen, han har packat
och är på väg till Portland.
92
00:05:22,031 --> 00:05:24,283
Jag hade glömt
hur stort det här huset var.
93
00:05:24,491 --> 00:05:25,701
Mums, cupcakes.
94
00:05:25,909 --> 00:05:27,745
Avbröt jag något här?
95
00:05:27,953 --> 00:05:30,164
- Vad gör du här?
- Det är lustigt.
96
00:05:31,290 --> 00:05:32,791
Jag behöver er hjälp.
97
00:05:33,000 --> 00:05:34,960
Varför skulle vi ge Jo ett brev?
98
00:05:35,169 --> 00:05:37,046
Jag hittar ju inte med lokalisering.
99
00:05:37,254 --> 00:05:38,964
Och, ni vet, vad gäller henne så-
100
00:05:39,173 --> 00:05:42,760
- under normala omständigheter hade jag
gärna skölpat ut hennes navel.
101
00:05:42,968 --> 00:05:46,722
- Varför skulle vi hjälpa dig, Kai?
- Om du inte vet det ännu...
102
00:05:46,930 --> 00:05:48,140
...är jag en sociopat.
103
00:05:48,599 --> 00:05:51,018
Chockerande.
Jag gillar att vara en sociopat.
104
00:05:51,226 --> 00:05:53,687
Jag styrs inte av sånt som skuld,
eller kärlek.
105
00:05:54,104 --> 00:05:57,232
Men jag slogs samman
med min bror Luke, och jag vann.
106
00:05:57,441 --> 00:05:59,693
Fint. Jag absorberade hans
magiska förmåga-
107
00:05:59,985 --> 00:06:03,238
- men nu kan jag inte sluta tänka
på hur Luke dog.
108
00:06:04,073 --> 00:06:05,824
Och att Livs liv är förstört.
109
00:06:06,325 --> 00:06:08,619
Av något skäl kan jag inte skaka av mig-
110
00:06:09,161 --> 00:06:11,246
- hur dåligt det känns.
111
00:06:11,455 --> 00:06:14,917
- Mår du dåligt, för det?
- Ja. För när jag absorberade Lukes magi...
112
00:06:15,125 --> 00:06:20,047
...måste jag ha fått en del av hans
egenskaper, eller något, som empati.
113
00:06:20,255 --> 00:06:22,758
Jag läste hur man bearbetar
känslomässig smärta.
114
00:06:23,008 --> 00:06:27,096
Det stod att man ska skriva ner allt
i ett brev och bränna det, för att botas.
115
00:06:27,304 --> 00:06:28,639
Så jag började skriva det.
116
00:06:28,847 --> 00:06:32,017
Och det började samlas vatten
i mina ögon.
117
00:06:32,226 --> 00:06:36,313
Har det hänt er någon gång?
Det strömmade vatten från mina ögon-
118
00:06:36,522 --> 00:06:39,733
- som om jag vore en utomjording
som utsöndrar vätskor.
119
00:06:40,150 --> 00:06:42,194
- Du menar att du grät?
- Ja.
120
00:06:42,903 --> 00:06:44,947
Och efter det, brände jag brevet.
121
00:06:45,155 --> 00:06:46,657
Men känslorna är kvar, ändå.
122
00:06:49,326 --> 00:06:54,873
Jag känner att Jo bör få veta hur ledsen
jag är för att ha förstört familjen.
123
00:06:55,499 --> 00:06:58,669
Men låt oss inse det, okej?
Elena, du av alla människor-
124
00:06:58,877 --> 00:07:01,380
- borde vilja bortse från
det jag gjort och se-
125
00:07:01,588 --> 00:07:03,674
- att det finns något gott
någonstans, i mig.
126
00:07:04,842 --> 00:07:06,385
- Du gjorde det med Damon.
- Bra.
127
00:07:06,593 --> 00:07:08,762
- Jag tror vi är klara här. Kom nu.
- Vänta.
128
00:07:09,847 --> 00:07:12,724
Det finns kanske något
han kan göra för oss, i utbyte?
129
00:07:13,183 --> 00:07:16,353
Du tog väl inte med mig
för att se dig perva loss på nån student.
130
00:07:16,562 --> 00:07:18,730
Vi tittar inte på vem som helst.
131
00:07:18,939 --> 00:07:20,899
Möt den verkliga Sarah Salvatore.
132
00:07:21,108 --> 00:07:25,154
Drivhusblomman som Stefan har
hållit hemlig i alla dessa år.
133
00:07:25,362 --> 00:07:27,197
Varför bryr du dig ens?
134
00:07:27,739 --> 00:07:29,741
För att Damon tror
att han dödat Sarah.
135
00:07:29,950 --> 00:07:33,579
Istället för att rentvå använder
Stefan Damons skuld för kontrollera honom.
136
00:07:33,787 --> 00:07:35,747
Inte så värst broderligt av honom, va?
137
00:07:35,956 --> 00:07:39,168
Så jag ska hjälpa dig förgöra
en oskyldig flicka, eller vadå?
138
00:07:39,376 --> 00:07:41,628
Tänker du döda mig, sedan?
Så döda mig då.
139
00:07:41,837 --> 00:07:43,797
Jag vill inte,
gör bara några uppgifter.
140
00:07:44,006 --> 00:07:46,884
Så fan heller, jag är inte din slav
resten av mitt liv.
141
00:07:48,760 --> 00:07:49,970
Jag vill inte döda dig.
142
00:07:50,179 --> 00:07:51,221
Men jag tänker
döda dig.
143
00:07:52,139 --> 00:07:53,432
Titta bara.
144
00:07:53,640 --> 00:07:54,808
Så modig.
145
00:07:55,017 --> 00:07:56,894
Jag beundrar din tolerans
för smärta.
146
00:07:57,102 --> 00:07:58,395
Går det i familjen?
147
00:07:58,604 --> 00:08:01,398
Undrar om din mamma
har samma tolerans för smärta.
148
00:08:03,525 --> 00:08:07,571
Jag körde ner till South Carolina
för att ta en titt på mamma Donovan.
149
00:08:07,779 --> 00:08:09,823
Hon är ganska läcker.
150
00:08:14,203 --> 00:08:15,245
Bra.
151
00:08:15,787 --> 00:08:19,291
När detta är avklarat är det dags
att du lär känna Sarah Salvatore.
152
00:08:23,295 --> 00:08:24,838
Det är ju dålig järnsvetsning.
153
00:08:25,047 --> 00:08:27,090
Jag försökte fixa det.
154
00:08:28,342 --> 00:08:30,010
Jag kan inte
föra hit Bonnie nu.
155
00:08:31,303 --> 00:08:34,348
Jag trodde att du var Geminis
allsmäktiga ledare nu.
156
00:08:34,556 --> 00:08:35,599
Jag förstörde den.
157
00:08:35,807 --> 00:08:37,309
Så att den inte används igen.
158
00:08:37,518 --> 00:08:40,145
Kan vi använda skräpet
för att skicka ett meddelande?
159
00:08:41,104 --> 00:08:42,564
Det är ju hennes födelsedag.
160
00:08:43,023 --> 00:08:45,025
- Är det?
- Ja.
161
00:08:45,234 --> 00:08:47,528
Det är verkligen sorgligt,
att lilla Bon-bon-
162
00:08:47,736 --> 00:08:50,864
- kommer att klä upp sig, för en fest
som ingen kommer till.
163
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
Jag undrar om hon ens vet-
164
00:08:53,450 --> 00:08:58,413
- att det är hennes födelsedag? Blandas
dagarna ihop där, till ett hav av elände?
165
00:09:00,082 --> 00:09:01,250
Det undrar jag.
166
00:09:05,379 --> 00:09:07,881
Ett av kronhjulen överlevde,
det är ju positivt.
167
00:09:08,757 --> 00:09:10,008
Plus det att jag är-
168
00:09:10,217 --> 00:09:11,426
- mega-kraftfull.
169
00:09:11,760 --> 00:09:13,303
Ja.
170
00:09:14,263 --> 00:09:15,430
Vad vill du säga?
171
00:09:16,306 --> 00:09:19,935
Bonnie behöver magi för att komma ut.
Vi ska veta var hon hittar den.
172
00:09:31,822 --> 00:09:34,533
Jag tänkte bära den
för sammanslagningsceremonin.
173
00:09:37,411 --> 00:09:39,246
Klänningen jag skulle ha dött i.
174
00:09:44,209 --> 00:09:45,836
Hur kan Luke ens göra det här?
175
00:09:46,753 --> 00:09:49,131
Han gjorde inte detta mot dig.
176
00:09:49,756 --> 00:09:51,133
Kai gjorde det-
177
00:09:51,341 --> 00:09:55,012
- och han ska avsluta vad han påbörjat.
Han dödar dig, och alla Gemini.
178
00:09:55,971 --> 00:09:59,766
Ta vad du behöver, så sticker vi,
annars har Luke dött förgäves.
179
00:10:00,225 --> 00:10:02,436
Ska vi bara sticka, som min pappa gjorde?
180
00:10:03,562 --> 00:10:07,065
Ska jag under resten av mitt liv
undra om Kai kommer att hitta mig?
181
00:10:07,274 --> 00:10:09,443
Jag borde gjort den där sammanslagningen.
182
00:10:11,028 --> 00:10:13,447
Då vore Luke och jag
fortfarande tillsammans.
183
00:10:14,990 --> 00:10:18,368
Vi har aldrig varit ifrån varandra förut.
184
00:10:19,786 --> 00:10:21,913
Jag vet inte hur man klarar av detta.
185
00:10:22,122 --> 00:10:24,249
Jag är verkligen ledsen, Liv.
186
00:10:25,083 --> 00:10:27,377
Jag kan inte fly, Tyler.
187
00:10:28,503 --> 00:10:31,423
Kai tog hela mitt liv.
188
00:10:33,467 --> 00:10:34,926
Det finns ingenstans att gå.
189
00:10:36,720 --> 00:10:39,097
Du, se på mig, se på mig.
190
00:10:41,475 --> 00:10:43,727
Vad du än vill göra-
191
00:10:44,728 --> 00:10:46,480
- så hjälper jag dig igenom det.
192
00:10:47,397 --> 00:10:49,191
Okej.
193
00:10:51,151 --> 00:10:53,320
Då vill jag döda Kai.
194
00:10:56,823 --> 00:10:58,825
Så vi vet att Jo förvarade sin magi-
195
00:10:59,034 --> 00:11:00,369
- i en jaktkniv.
196
00:11:00,577 --> 00:11:02,954
Bonnie skickade över sin,
genom miss Cuddles.
197
00:11:03,163 --> 00:11:05,624
Vilket magikärl
är det jag inte tänker på?
198
00:11:05,832 --> 00:11:06,875
Du ska få en ledtråd.
199
00:11:07,084 --> 00:11:08,335
En ratad älskare.
200
00:11:08,669 --> 00:11:10,128
- Katherine.
- Äldre än så.
201
00:11:10,337 --> 00:11:11,380
- Silas.
- Snyggare.
202
00:11:11,588 --> 00:11:12,881
Tja, Silas var väl snygg.
203
00:11:13,882 --> 00:11:14,925
Qetsiyah.
204
00:11:15,801 --> 00:11:18,345
Hennes blod är på Silas gravsten.
Fylld med magi.
205
00:11:18,553 --> 00:11:21,264
Ja, så i Bonnie-land betyder detta att-
206
00:11:21,473 --> 00:11:25,102
- på en ö vid Nova Scotia finns det
ett magiskt batteri som kan tappas.
207
00:11:25,310 --> 00:11:27,312
Vi behöver bara påminna Bonnie om det.
208
00:11:27,604 --> 00:11:29,189
Och vad påminde dig?
209
00:11:29,398 --> 00:11:31,983
Jag tänkte ju göra en resa dit,
för att få ombyte.
210
00:11:32,192 --> 00:11:34,277
Man orkar inte
Mystic Falls på repetition.
211
00:11:34,486 --> 00:11:36,613
Åh, tack och lov.
212
00:11:36,947 --> 00:11:38,156
Ni två, tillsammans.
213
00:11:38,615 --> 00:11:40,742
Det är fortfarande motbjudande, för mig.
214
00:11:41,034 --> 00:11:42,744
Äntligen, en välbekant känsla.
215
00:11:42,953 --> 00:11:44,955
Luke tog inte över mig
helt och hållet.
216
00:11:45,747 --> 00:11:47,290
Vad fan gör han här?
217
00:11:48,583 --> 00:11:50,001
Hej.
218
00:11:59,928 --> 00:12:03,640
Om du ska förfölja mig
kunde du åtminstone ha tagit med en spade.
219
00:12:04,474 --> 00:12:05,559
Ogillar att gräva.
220
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
Man får förhårdnader.
221
00:12:07,769 --> 00:12:09,229
Du begraver lik, hela tiden.
222
00:12:09,438 --> 00:12:10,772
Jag gräver inte upp dem.
223
00:12:13,316 --> 00:12:18,363
Tror du verkligen att om du hittar nallen
så blir allting bra, sedan?
224
00:12:18,697 --> 00:12:19,740
Du har rätt.
225
00:12:19,948 --> 00:12:21,366
Detta är slöseri med tid.
226
00:12:21,575 --> 00:12:25,537
Jag borde vara i baren och mucka gräl
med en främling för att känna smärta.
227
00:12:26,455 --> 00:12:29,624
Om du tror att jag är galen
så fattar jag och jag är nog det.
228
00:12:29,833 --> 00:12:31,626
Men ingen tvingar dig att vara här.
229
00:12:31,835 --> 00:12:32,961
Jag borde nog stanna.
230
00:12:33,378 --> 00:12:34,421
Hålla ett öga på dig.
231
00:12:34,629 --> 00:12:36,256
Du vet, ifall du får-
232
00:12:36,465 --> 00:12:37,632
- ett nervsammanbrott.
233
00:12:41,595 --> 00:12:43,513
Folk förändras inte bara sådär.
234
00:12:43,722 --> 00:12:46,516
Folk brukar inte slås samman
med sina syskon, heller.
235
00:12:47,058 --> 00:12:50,228
Så du vet hade jag varit okej
med alla Lukes egenskaper.
236
00:12:50,437 --> 00:12:52,022
Hans hår, gay-grejen.
237
00:12:52,230 --> 00:12:53,690
Men kanske inte hans längd.
238
00:12:54,232 --> 00:12:55,776
Tror du verkligen på det här?
239
00:12:55,984 --> 00:12:57,694
Vi måste inte gilla honom.
240
00:12:57,903 --> 00:13:00,280
Om det finns ett sätt
att meddela Bonnie nu...
241
00:13:00,489 --> 00:13:04,117
Borde vi lita på killen
som ändrade personlighet, över en natt?
242
00:13:04,326 --> 00:13:07,662
Tänk på det som en omvänd Elena.
243
00:13:10,165 --> 00:13:11,625
Ja, hon var människa, ren-
244
00:13:11,833 --> 00:13:15,295
- dejtade den goda Salvatore.
Sen blev hon ett odött blodsvakuum-
245
00:13:15,504 --> 00:13:17,464
- brydde sig inte om rätt och fel.
246
00:13:17,672 --> 00:13:19,174
Och började dejta den dåliga.
247
00:13:19,382 --> 00:13:20,717
Det var inte så det var.
248
00:13:21,635 --> 00:13:23,178
Jag har missat några detaljer.
249
00:13:23,386 --> 00:13:25,931
Men jag citerade vad Damon sa,
i fängelsevärlden.
250
00:13:26,139 --> 00:13:28,809
På tal om, det finns en häxa där,
som vi vill rädda.
251
00:13:29,017 --> 00:13:31,061
Varför inte ta dina startkablar...
252
00:13:31,269 --> 00:13:33,772
- ...och fixa det?
- Okej.
253
00:13:35,357 --> 00:13:37,526
Vad gör du? Liv?
254
00:13:38,235 --> 00:13:40,403
Kom igen, prata med mig.
Vad gör du?
255
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Då Luke och jag var små
lekte vi kurragömma.
256
00:13:43,406 --> 00:13:46,701
Vi kunde fuska, med en formel
för att se igenom varandras ögon.
257
00:13:55,293 --> 00:13:56,753
Kom igen, Kai.
258
00:13:56,962 --> 00:13:58,755
Är du klar snart?
259
00:14:02,676 --> 00:14:04,636
Den jäveln är i Salvatores hus.
260
00:14:04,845 --> 00:14:06,805
- Varför skulle han vara där?
- Vet ej.
261
00:14:07,305 --> 00:14:09,391
Damon kan hitta ett skäl
att samarbeta.
262
00:14:10,016 --> 00:14:14,396
Du, Liv. Jag vet hur arg du är nu.
Och jag fattar det, mer än någon...
263
00:14:14,604 --> 00:14:17,315
Men vad? Ska jag leva med det,
och komma över det?
264
00:14:17,524 --> 00:14:20,360
Nåt säger mig att du inte var okej,
när din mamma dött.
265
00:14:20,569 --> 00:14:23,363
Sluta, Liv. Även om du ogillar det,
är Kai din ledare.
266
00:14:23,572 --> 00:14:27,450
Dödar du honom, dör hela din häxorden.
Du, din pappa och Jo.
267
00:14:28,785 --> 00:14:31,496
- Du dör.
- Vi är hur som helst döda.
268
00:14:32,080 --> 00:14:33,874
Han dödar ju sin väg genom häxorden-
269
00:14:34,082 --> 00:14:37,460
- våra vänner, killen på vägkrogen
som klantar till beställningar.
270
00:14:38,837 --> 00:14:40,672
Så här kan jag döda honom med mig.
271
00:14:41,756 --> 00:14:45,010
Jag sa ju att om nån försöker skada dig
så får de ta mig först.
272
00:14:45,218 --> 00:14:47,846
Gissa vad, det inkluderar dig.
273
00:15:06,072 --> 00:15:07,824
Jag är ledsen, Tyler.
274
00:15:40,273 --> 00:15:41,441
Jag tar den.
275
00:15:41,650 --> 00:15:44,319
Du är nog inte här
på ett basketstipendium.
276
00:15:44,903 --> 00:15:46,988
Det där är ju ingen vanlig papperskorg.
277
00:15:48,073 --> 00:15:49,115
Hej.
278
00:15:49,324 --> 00:15:52,160
Jag såg din kamera. Funderar på
att köpa en. Är den bra?
279
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Den gör sitt jobb.
280
00:15:53,954 --> 00:15:55,747
Vad för slags fotografering gör du?
281
00:15:56,331 --> 00:15:57,582
Lite av varje.
282
00:15:58,416 --> 00:16:02,420
Okej, ja, den har bra färgåtergivning,
ett fint tonomfång.
283
00:16:02,712 --> 00:16:06,299
Vill du fota rått och undvika
att högdagrarna försvinner, så...
284
00:16:07,550 --> 00:16:09,719
Du vet inte
vad jag pratar om, eller hur?
285
00:16:09,928 --> 00:16:12,597
Nej. Nej, det gör jag inte. Förlåt.
286
00:16:12,806 --> 00:16:14,349
Skäms inte, du försökte ju.
287
00:16:14,557 --> 00:16:17,477
Du använde ju bara den näst
vanligaste raggningsrepliken-
288
00:16:17,686 --> 00:16:19,270
- för när en tjej
har en kamera.
289
00:16:19,479 --> 00:16:22,607
- Vad är vanligast?
- De vill få vara modell, för nakenbilder.
290
00:16:24,776 --> 00:16:26,611
Du, jag är verkligen smickrad.
291
00:16:26,945 --> 00:16:28,905
Och du är säkert jättetrevlig, men...
292
00:16:29,114 --> 00:16:31,366
Nej, det är okej, jag fattar.
293
00:16:33,493 --> 00:16:36,538
- Lycka till, med din fotografering.
- Tack.
294
00:16:41,418 --> 00:16:43,753
Du suger verkligen på det där.
295
00:16:43,962 --> 00:16:45,255
- Jag försökte ju.
- Jaså?
296
00:16:45,547 --> 00:16:47,424
Att grymta hade varit effektivare.
297
00:16:48,341 --> 00:16:49,676
Jag får dig på rätt spår.
298
00:16:50,051 --> 00:16:53,263
Okej. Ge mig din jacka,
din plånbok och din mobiltelefon.
299
00:16:54,931 --> 00:16:56,766
Så jag kan inte skicka oss fysiskt-
300
00:16:56,975 --> 00:16:58,768
- men kan nog skicka en del av oss.
301
00:16:58,977 --> 00:17:01,229
- "Nog"?
- Minns ni filmen "Ghost"?
302
00:17:01,479 --> 00:17:04,691
Bonnie kommer vara Demi Moore,
eftersom hon lever.
303
00:17:04,899 --> 00:17:08,236
Och vi andra blir
en kollektiv Patrick Swayze.
304
00:17:08,570 --> 00:17:11,072
Spöket. Förresten,
hur mycket suger inte det?
305
00:17:11,656 --> 00:17:14,951
- Om Patrick Swayze.
- Kommer hon att se oss eller inte, Kai?
306
00:17:15,577 --> 00:17:17,203
Vet ej, detta är första gången.
307
00:17:18,329 --> 00:17:20,498
Alla tar ett djupt andetag, okej?
308
00:17:21,458 --> 00:17:22,500
Blunda.
309
00:17:23,418 --> 00:17:25,128
Och?
310
00:17:43,354 --> 00:17:45,148
Vad har hänt med biljardbordet?
311
00:17:47,233 --> 00:17:48,443
Herregud.
312
00:17:52,947 --> 00:17:55,116
Bonnie? Bonnie!
313
00:17:57,660 --> 00:17:58,745
Hon hör mig inte.
314
00:18:01,372 --> 00:18:03,374
Vi kan nog inte röra någonting heller.
315
00:18:03,750 --> 00:18:05,043
Bra formel, Kai.
316
00:18:07,879 --> 00:18:11,049
Det här är mitt personliga helvete.
317
00:18:11,257 --> 00:18:13,009
- Dramadrottning.
- Hallå där.
318
00:18:14,010 --> 00:18:17,305
Jag rapporterar live från retrovärlden,
jag är Bonnie Bennett-
319
00:18:17,514 --> 00:18:21,893
- och med oss idag i studion
är den speciella gästen Damon Salvatore.
320
00:18:28,191 --> 00:18:30,318
- Nej
- Vad?
321
00:18:30,777 --> 00:18:32,946
Den whiskyflaskan är den äldsta
i huset.
322
00:18:33,947 --> 00:18:38,409
Vår pakt var att om vi inte stod ut här
ensamma, en dag till, så skulle vi-
323
00:18:38,910 --> 00:18:40,537
- dricka upp hela flaskan.
324
00:18:44,666 --> 00:18:46,042
Och sedan ta livet av oss.
325
00:18:57,262 --> 00:18:58,972
Vad hände? Varför är vi här, nu?
326
00:19:00,140 --> 00:19:02,475
Jag vet inte,
formeln kräver för mycket magi.
327
00:19:02,684 --> 00:19:03,726
Jag miste kontakten.
328
00:19:03,935 --> 00:19:05,854
- Ta kontakt, då.
- Det är inte så lätt.
329
00:19:06,062 --> 00:19:09,858
- Ser ni blodet? Det är inget gott tecken.
- Bonnie kommer ta livet av sig.
330
00:19:10,066 --> 00:19:11,943
Kan hon göra det då? Kan hon dö där?
331
00:19:12,152 --> 00:19:14,863
Jag kunde inte det.
Men det var min egen fångenskap.
332
00:19:15,071 --> 00:19:17,365
Ville inte avsluta min dom
genom nåt sånt.
333
00:19:17,782 --> 00:19:19,409
Jag försökte med alla metoder.
334
00:19:19,617 --> 00:19:23,454
Jag körde till DC, för där finns
ett museum med en riktig giljotin.
335
00:19:23,663 --> 00:19:27,000
Vi fattar, för dem som inte har tur
och är du betyder "död" död.
336
00:19:27,208 --> 00:19:30,420
Vi måste stoppa henne, och ge henne hopp.
Skicka ett budskap.
337
00:19:30,920 --> 00:19:33,423
- Hur? Hon hörde oss inte.
- Budskapet är där, nu.
338
00:19:33,756 --> 00:19:37,427
I atlasen. Jag klottrade om
Nova Scotia. Måste ju få henne att se det.
339
00:19:37,719 --> 00:19:40,263
Hur öppnar vi en atlas
om vi inte kan röra någonting?
340
00:19:40,722 --> 00:19:43,516
Vi måste visst få Kai att förbättra
sina häxerier, va?
341
00:19:43,725 --> 00:19:45,393
Så att vi kan ta
fysisk kontakt.
342
00:19:45,768 --> 00:19:49,272
Ska vi skicka dit er, alla tre?
Visst, jadå.
343
00:19:49,480 --> 00:19:51,858
Jag kan ju väcka era föräldrar
för tebjudning?
344
00:19:52,734 --> 00:19:53,776
Förlåt mig.
345
00:19:55,236 --> 00:19:56,279
Så okänsligt av mig.
346
00:19:56,487 --> 00:19:58,156
Du kan väl bara skicka mig dit?
347
00:19:58,406 --> 00:20:00,283
- Vad? Nej.
- Det kan fungera.
348
00:20:00,533 --> 00:20:02,493
Jag fokuserar all magi på en person.
349
00:20:03,494 --> 00:20:06,497
Det kan vara tillräckligt
för att han ska kunna interagera.
350
00:20:07,040 --> 00:20:08,583
Om jag kan
hålla kvar formeln.
351
00:20:09,125 --> 00:20:11,002
Och om du inte kan det?
352
00:20:11,878 --> 00:20:14,047
Magin överväldigar mig-
353
00:20:14,631 --> 00:20:17,759
- och jag kan inte ta ut Jeremy.
Han fastnar där för evigt.
354
00:20:18,801 --> 00:20:20,678
- Jer...
- Nej. Säg ingenting.
355
00:20:20,887 --> 00:20:24,182
Får jag kontakt med henne,
så räddar vi Bonnies liv, om inte...
356
00:20:25,642 --> 00:20:27,560
...är jag ju med henne, när hon dör.
357
00:20:33,733 --> 00:20:34,901
Hördu, är det en M&M?
358
00:20:35,401 --> 00:20:36,945
- Var?
- Precis där.
359
00:20:37,153 --> 00:20:39,572
Lite till vänster. Vänster. Precis där.
360
00:20:41,157 --> 00:20:43,409
Ursäkta, det var bara ett löv.
361
00:20:45,411 --> 00:20:46,579
Är det här kul, eller?
362
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
Tja, vi är ju mitt ute i skogen-
363
00:20:48,915 --> 00:20:53,878
- och letar efter en nalle som begravts i
en grund grav av en 9-årig version av dig.
364
00:20:54,087 --> 00:20:56,881
Jag kan inte säga det utan att le.
Ja, det är roligt.
365
00:20:57,090 --> 00:20:59,300
- Du är full.
- Nej, nej.
366
00:20:59,509 --> 00:21:01,344
Du har mer ställen att gräva på.
367
00:21:01,844 --> 00:21:03,471
Du är en idiot.
368
00:21:03,680 --> 00:21:04,973
- En idiot?
- Ja.
369
00:21:05,181 --> 00:21:07,475
- Nu låter du arg.
- Jag är inte...
370
00:21:07,684 --> 00:21:09,727
...arg, okej? Jag är bara irriterad.
371
00:21:09,936 --> 00:21:12,355
Jag går igenom en känslosam situation
just nu-
372
00:21:12,563 --> 00:21:14,899
- och du bara står där och hånar mig.
373
00:21:15,316 --> 00:21:17,568
- Du är visst arg.
- Jag är inte arg.
374
00:21:17,777 --> 00:21:19,988
- Okej?
- Det borde du vara.
375
00:21:20,196 --> 00:21:22,198
Din mamma är döende.
Bästisen är borta-
376
00:21:22,407 --> 00:21:24,826
- och du försöker hitta
ett uppstoppat djur här?
377
00:21:25,034 --> 00:21:26,661
Håll käften!
378
00:21:28,246 --> 00:21:30,123
- Mår du bättre nu?
- Nej.
379
00:21:30,331 --> 00:21:31,666
- Försök igen.
- Fan ta dig!
380
00:21:33,626 --> 00:21:35,086
Det är bra. Få ut det.
381
00:21:47,765 --> 00:21:49,642
Jag kan inte fatta att du gjorde så.
382
00:21:49,851 --> 00:21:52,145
Det var du som började.
383
00:21:55,189 --> 00:21:57,400
Men det kändes bra, gjorde det inte?
384
00:21:59,152 --> 00:22:01,070
Kanske lite.
385
00:22:08,161 --> 00:22:10,621
Jag visste inte
att du och Bonnie hade en pakt.
386
00:22:11,372 --> 00:22:12,498
Det hela var min idé.
387
00:22:12,707 --> 00:22:15,918
Den kom när vi hade sett
"The Bodyguard" en miljard gånger.
388
00:22:18,421 --> 00:22:20,840
Jag trodde aldrig att hon skulle göra det.
389
00:22:21,841 --> 00:22:23,468
Jag kan inte titta på det här.
390
00:22:38,483 --> 00:22:39,650
Hej.
391
00:22:39,859 --> 00:22:42,779
- Ansel Adams.
- Jag har ingen aning om vem det är.
392
00:22:43,488 --> 00:22:46,282
- Vart vill du åka någonstans?
- Virginia.
393
00:22:46,491 --> 00:22:48,368
- Mystic Falls.
- Virginia?
394
00:22:49,202 --> 00:22:51,496
Campus-bussen har nog bara
fem hållplatser.
395
00:22:53,331 --> 00:22:55,541
- Lenox-sjukhuset är längst bort.
- Bra.
396
00:22:55,750 --> 00:22:58,669
Min vän stack, och min mobil
och jacka är i hans bil.
397
00:23:00,713 --> 00:23:02,965
Det här är varför jag inte
besöker djurhem.
398
00:23:03,174 --> 00:23:05,843
Kom. Jag kan visa dig
var du hittar en riktig buss.
399
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Åh, det skulle vara så bra. Jag...
400
00:23:08,096 --> 00:23:10,765
- ...fryser verkligen.
- Det finns ett café på vägen.
401
00:23:10,973 --> 00:23:13,184
Vi tar en kaffe, och du kan värma dig.
402
00:23:13,684 --> 00:23:15,520
Synd att plånboken är i min jacka.
403
00:23:15,728 --> 00:23:17,897
Hur hade du tänkt
betala för bussen?
404
00:23:18,356 --> 00:23:19,440
Med min charm?
405
00:23:20,316 --> 00:23:23,736
Ja, då bjuder jag dig på
en bussbiljett, plus kaffe.
406
00:23:23,986 --> 00:23:25,029
Tack så mycket.
407
00:23:25,780 --> 00:23:26,989
Kom då.
408
00:23:34,205 --> 00:23:35,540
Vår självmordsbourbon.
409
00:23:36,541 --> 00:23:39,836
Bonnie och jag skulle dricka detta.
Det är vad jag tänker göra.
410
00:23:48,302 --> 00:23:50,179
För dig, Bonnie.
411
00:24:00,064 --> 00:24:02,692
Hade Kai rätt om mig?
412
00:24:03,192 --> 00:24:06,446
När jag blev en vampyr,
förändrades jag helt då?
413
00:24:06,654 --> 00:24:08,197
Kai är en psykopat.
414
00:24:08,406 --> 00:24:09,991
Bry dig inte om det han säger.
415
00:24:10,533 --> 00:24:12,285
Det gör jag inte.
416
00:24:12,618 --> 00:24:16,873
Tänker du nånsin att om jag fortfarande
var människa så kunde vi varit ihop ännu?
417
00:24:18,416 --> 00:24:20,209
Okej, vi får nog prata om det här.
418
00:24:21,627 --> 00:24:24,005
Det är bara en fråga, Damon.
419
00:24:27,008 --> 00:24:29,093
- Nej.
- Vadå nej?
420
00:24:29,302 --> 00:24:30,928
Vi vore inte ihop
om du var det.
421
00:24:32,305 --> 00:24:34,557
Du hade ett val. Du valde Stefan.
422
00:24:34,765 --> 00:24:37,477
Ditt människojag
var på väg hem till honom.
423
00:24:37,685 --> 00:24:39,145
Bilen gick över bron.
424
00:24:40,521 --> 00:24:43,566
Du förvandlades, och plötsligt
var jag tillbaka i bilden.
425
00:24:48,696 --> 00:24:50,740
Jag ska titta till Jer.
426
00:24:56,829 --> 00:24:58,539
Vad är det som händer?
427
00:24:59,832 --> 00:25:01,792
Okej, 1994, nu gör vi det här.
428
00:25:02,001 --> 00:25:04,212
Var är den dumma kartan?
429
00:25:09,425 --> 00:25:11,636
- Det funkar.
- Fort, hitta Nova Scotia.
430
00:25:13,095 --> 00:25:14,347
Nova Scotia, här är det.
431
00:25:15,306 --> 00:25:17,099
Va?
432
00:25:18,142 --> 00:25:19,310
Kai, gör något.
433
00:25:22,188 --> 00:25:23,231
Kai?
434
00:25:29,820 --> 00:25:31,489
Nej, vad gör du?
435
00:25:42,792 --> 00:25:44,168
Jäklar, syrran.
436
00:25:44,377 --> 00:25:46,170
- Det var hårt.
- Håll käften.
437
00:26:00,726 --> 00:26:03,813
Allt kommer tillbaka till mig, Livie.
438
00:26:05,356 --> 00:26:07,608
- Du vet laddningen...
- Sluta, Kai.
439
00:26:07,817 --> 00:26:10,278
- ...genom dina ben.
- Sluta.
440
00:26:10,486 --> 00:26:12,863
När chansen finns att få se
nån brännas ihjäl.
441
00:26:15,157 --> 00:26:16,951
Jag saknar verkligen den känslan.
442
00:26:23,040 --> 00:26:24,250
Bara döda mig, Kai.
443
00:26:25,418 --> 00:26:27,962
Du har redan dödat min bästa vän.
444
00:26:29,338 --> 00:26:30,965
Så bara gör det.
445
00:26:31,841 --> 00:26:33,426
Få det överstökat.
446
00:26:36,470 --> 00:26:38,180
Varför kan jag inte göra detta?
447
00:26:46,814 --> 00:26:48,274
Jag bryr mig inte om dig.
448
00:26:52,945 --> 00:26:54,822
Varför kan jag inte döda henne?
449
00:26:55,031 --> 00:26:56,240
Kai, gör det.
450
00:26:56,449 --> 00:26:57,992
Gör det.
451
00:26:58,492 --> 00:26:59,994
Kom igen!
452
00:27:00,202 --> 00:27:01,412
Döda henne!
453
00:27:17,595 --> 00:27:19,055
Vad fan är det som händer?
454
00:27:22,099 --> 00:27:23,684
Liv försöker döda Kai.
455
00:27:23,893 --> 00:27:24,977
Jeremy.
456
00:27:26,646 --> 00:27:28,481
Jeremy.
457
00:27:31,942 --> 00:27:34,612
Skicka tillbaka mig. Snälla.
458
00:27:34,820 --> 00:27:36,614
Jeremy, se på mig.
459
00:27:36,822 --> 00:27:40,034
- Jag är halvdöd.
- Jag måste stoppa Bonnie.
460
00:27:41,702 --> 00:27:42,912
Okej.
461
00:27:43,120 --> 00:27:44,246
Okej.
462
00:28:01,055 --> 00:28:03,474
Skål för att ha kommit så här långt.
463
00:28:23,119 --> 00:28:24,704
Okej.
464
00:28:24,912 --> 00:28:27,748
Jag tror det är dags att jag
befriar mig från det här.
465
00:28:52,606 --> 00:28:53,941
Stanna här.
466
00:28:54,150 --> 00:28:57,987
Ja, jag tror att jag fick all rening
av det här som jag kunde få.
467
00:28:58,654 --> 00:29:01,323
- Vi går hem.
- Okej.
468
00:29:03,868 --> 00:29:05,703
Vänta lite.
469
00:29:06,162 --> 00:29:07,371
- Vad är det?
- Var tyst.
470
00:29:07,580 --> 00:29:09,540
Nej, nej. Jag menar allvar.
471
00:29:09,749 --> 00:29:11,625
Är det ett öra?
472
00:29:12,084 --> 00:29:13,794
Herregud.
473
00:29:22,762 --> 00:29:24,305
Cuddles.
474
00:29:24,597 --> 00:29:26,599
Vi kan säkert rengöra henne.
475
00:29:26,807 --> 00:29:28,058
Göra henne som ny, igen.
476
00:29:28,267 --> 00:29:30,853
Ja, det...
477
00:29:52,750 --> 00:29:54,168
Du.
478
00:29:59,131 --> 00:30:00,925
Jag är ledsen.
479
00:30:23,948 --> 00:30:25,699
Kai.
480
00:30:26,200 --> 00:30:27,660
Försvinn härifrån.
481
00:30:31,080 --> 00:30:32,414
Hon är ju rakt under oss.
482
00:30:32,706 --> 00:30:34,875
Du kan inte gömma dig från mig.
483
00:30:35,960 --> 00:30:37,628
Vad gör du?
484
00:30:47,555 --> 00:30:50,599
Jag sa ju att jag hade sparat den här
för något speciellt.
485
00:31:31,140 --> 00:31:33,017
Nej, kom igen.
486
00:31:33,225 --> 00:31:36,312
Du vill väl inte göra det här?
Stäng bara av bilen, Bonnie.
487
00:31:37,521 --> 00:31:38,647
Du får inte dö.
488
00:31:38,856 --> 00:31:41,358
Det är nog slöseri med tid
att spela in något nu.
489
00:31:41,567 --> 00:31:43,903
Men Damon och Elena-
490
00:31:44,570 --> 00:31:45,654
- eller den som-
491
00:31:45,863 --> 00:31:49,783
- hittar den här, och vet
hur man får den här att funka-
492
00:31:50,409 --> 00:31:52,870
- snälla, säg till alla
att jag är ledsen.
493
00:31:53,746 --> 00:31:55,039
Bonnie.
494
00:31:55,247 --> 00:31:56,916
Säg att jag försökte.
495
00:31:57,249 --> 00:31:59,793
Jag försökte verkligen få det att fungera.
496
00:32:03,088 --> 00:32:04,798
Men jag saknar det för mycket.
497
00:32:06,675 --> 00:32:09,511
Jag saknar att säga hej till främlingar.
498
00:32:11,430 --> 00:32:13,724
Att beställa middag-
499
00:32:13,933 --> 00:32:15,517
- på en restaurang.
500
00:32:16,644 --> 00:32:20,356
Att skratta, ihop med mina vänner.
501
00:32:22,983 --> 00:32:24,401
Men-
502
00:32:24,610 --> 00:32:27,279
- att vara här ensam varje dag-
503
00:32:27,613 --> 00:32:30,115
- utan att kunna prata med någon...
504
00:32:30,574 --> 00:32:32,660
Att inte säga något på veckor-
505
00:32:33,577 --> 00:32:37,831
- det är så ensamt.
Jag klarar inte av det.
506
00:32:44,088 --> 00:32:46,840
Och jag vet bara ett sätt
att stänga av det.
507
00:32:49,093 --> 00:32:50,511
Jag är ledsen.
508
00:32:54,431 --> 00:32:55,641
Jeremy.
509
00:32:57,851 --> 00:32:59,061
Jag...
510
00:32:59,353 --> 00:33:02,022
Jag hoppas att du lever ditt liv-
511
00:33:02,398 --> 00:33:04,108
- utan ånger.
512
00:33:05,192 --> 00:33:07,861
Jag hoppas att du kämpar
för det liv du önskar dig.
513
00:33:09,071 --> 00:33:11,907
Och ge aldrig upp.
514
00:33:12,783 --> 00:33:14,827
Var stark.
515
00:33:18,956 --> 00:33:21,333
Det var så min mormor brukade säga.
516
00:33:25,713 --> 00:33:27,131
Var-
517
00:33:27,840 --> 00:33:29,550
- stark.
518
00:33:42,438 --> 00:33:43,605
Se så, Bonnie.
Res dig.
519
00:33:46,108 --> 00:33:47,359
Kom igen, nu.
520
00:33:47,568 --> 00:33:49,028
Jag ska vara stark.
521
00:33:49,236 --> 00:33:51,071
Jag tänker inte dö här.
522
00:33:51,280 --> 00:33:53,198
Bonnie, kom igen. Ställ dig upp!
523
00:33:55,200 --> 00:33:58,203
Bonnie, ställ dig upp! Öppna dig.
Kom igen.
524
00:34:00,831 --> 00:34:02,666
Kom igen!
525
00:34:20,309 --> 00:34:22,770
Åh, Jeremy. Jeremy.
526
00:34:22,978 --> 00:34:24,938
Hallå, Jeremy. Vakna.
527
00:34:25,147 --> 00:34:26,231
Kai. Hallå. Vakna.
528
00:34:27,191 --> 00:34:28,734
Fan också.
529
00:34:36,116 --> 00:34:39,411
Jeremy, vakna. Jer, vakna nu.
530
00:34:40,621 --> 00:34:41,955
Jeremy.
531
00:34:42,706 --> 00:34:43,749
Jag är okej.
532
00:34:48,420 --> 00:34:51,048
Bonnie, är hon...?
533
00:34:51,590 --> 00:34:52,633
Jag såg henne.
534
00:34:54,134 --> 00:34:55,636
Hon kommer att bli bra.
535
00:35:14,029 --> 00:35:16,156
Vi kan kanske rädda en bit.
536
00:35:16,448 --> 00:35:20,202
Jag tror inte att Bonnie hade velat
att tårta skulle gå till spillo.
537
00:35:27,042 --> 00:35:29,461
Jag fattar det.
Jag fattar vad hon går igenom.
538
00:35:30,546 --> 00:35:32,047
Varför hon vill avsluta det.
539
00:35:33,048 --> 00:35:35,134
Hon känner sig fångad och ensam.
540
00:35:36,218 --> 00:35:39,429
Varje dag är likadan.
Besvikelse, elände. Man-
541
00:35:40,305 --> 00:35:42,933
- somnar och vaknar
och gör om det igen.
542
00:35:45,185 --> 00:35:47,437
Men hon är inte den enda som är fast.
543
00:35:49,690 --> 00:35:51,733
Jeremy, jag vet
vad du har gått igenom.
544
00:35:51,942 --> 00:35:54,570
- Säg inte att jag måste vara stark.
- Faktiskt...
545
00:35:55,571 --> 00:35:58,198
...tänkte jag säga
att det är okej att gå vidare.
546
00:35:59,366 --> 00:36:02,202
Bonnie beslutade att rädda sig själv.
547
00:36:02,411 --> 00:36:04,121
Och av det du har berättat nu-
548
00:36:04,329 --> 00:36:06,498
- tror jag att hon vill att du ska det.
549
00:36:09,084 --> 00:36:12,921
Gå på konstskola. Vi kommer
att hjälpa dig. Bara...
550
00:36:13,380 --> 00:36:15,966
Hitta det liv som du önskar dig.
551
00:36:16,508 --> 00:36:18,010
Och bli lycklig.
552
00:36:18,719 --> 00:36:20,387
Och du, då?
553
00:36:21,930 --> 00:36:22,973
Jag klarar mig.
554
00:36:24,683 --> 00:36:25,767
Jag lovar.
555
00:36:27,060 --> 00:36:28,770
Bara stick härifrån.
556
00:36:31,732 --> 00:36:33,734
Och se inte tillbaka.
557
00:36:46,496 --> 00:36:47,915
Hur hamnade jag här igen?
558
00:36:50,792 --> 00:36:53,337
Tja, jag vaknade på golvet.
559
00:36:54,171 --> 00:36:56,632
En kudde var väl för mycket att begära.
560
00:36:57,007 --> 00:37:00,594
Och när jag kom på vart du hade gått,
stack jag till Salvatores hus.
561
00:37:00,802 --> 00:37:02,804
Bara för att finna dig medvetslös.
562
00:37:04,181 --> 00:37:05,933
Så jag fick Elena
att ge dig blod.
563
00:37:10,020 --> 00:37:11,605
När jag ser
att du är oskadd-
564
00:37:13,398 --> 00:37:15,150
- vill jag aldrig se dig igen.
565
00:37:15,651 --> 00:37:17,319
- Tyler, vänta.
- Du ljög för mig.
566
00:37:17,527 --> 00:37:19,988
- Nej, jag ville inte såra dig.
- Du ljög för mig.
567
00:37:20,197 --> 00:37:22,783
- Kan du bara lugna dig?
- Jag tänker inte göra det.
568
00:37:22,991 --> 00:37:25,202
Jag skulle ha gjort allt för dig.
569
00:37:25,827 --> 00:37:27,704
Men du valde döden
istället för mig.
570
00:37:42,219 --> 00:37:44,930
Nå, hur var din lilla kaffedejt?
571
00:37:46,723 --> 00:37:48,100
Du gillar henne, eller hur?
572
00:37:48,308 --> 00:37:49,810
Vad var poängen med detta?
573
00:37:50,018 --> 00:37:51,436
Du var ett test.
574
00:37:51,645 --> 00:37:55,274
Jag ville se vad för sorts person
den sista, återstående Salvatore är.
575
00:37:55,482 --> 00:37:56,858
Vad för sorts person hon är?
576
00:37:57,067 --> 00:37:59,361
Hon avvisade ju ditt försök
att charma henne-
577
00:37:59,569 --> 00:38:02,447
- men var en god samarit
när du behövde hjälp.
578
00:38:03,031 --> 00:38:07,828
På en skala från ett till tio
är nog hennes renhet rankad 9,5.
579
00:38:09,371 --> 00:38:12,124
- När jag är klar, är hon en etta.
- Och?
580
00:38:12,332 --> 00:38:16,169
- Ska du betvinga henne att bli ond?
- Jag ska inte betvinga henne.
581
00:38:16,378 --> 00:38:19,798
Sarah ska veta att allt hon gjorde
var av egen fri vilja.
582
00:38:20,465 --> 00:38:21,717
Vad pratar du om?
583
00:38:23,760 --> 00:38:25,971
Jag ska smyga in mig själv i hennes liv.
584
00:38:26,596 --> 00:38:29,808
Och få henne att göra sånt
hon aldrig har drömt om att göra-
585
00:38:30,017 --> 00:38:32,561
- tills hon ber mig
att göra henne till en vampyr.
586
00:38:36,064 --> 00:38:38,317
Stefan trodde att han kunde skydda henne.
587
00:38:39,151 --> 00:38:41,069
Jag ska visa honom hur fel han hade.
588
00:38:47,701 --> 00:38:49,911
Så Jer ska ansöka till en konstskola.
589
00:38:51,413 --> 00:38:55,417
Betvinga fram lite schysta konstverk,
för så bra är han inte.
590
00:38:55,625 --> 00:38:56,835
Var inte elak.
591
00:38:57,377 --> 00:39:00,547
Han behöver gå vidare med sitt liv och-
592
00:39:01,631 --> 00:39:02,883
- det gör jag också.
593
00:39:03,258 --> 00:39:05,427
Jag vet inte om jag gillar
den övergången.
594
00:39:06,762 --> 00:39:09,097
Lyssna, jag...
595
00:39:09,848 --> 00:39:12,851
Jag har gjort stora misstag i mitt liv.
596
00:39:13,977 --> 00:39:15,562
Att vara med dig var inte fel.
597
00:39:16,730 --> 00:39:20,609
Och ja, jag lät Alaric betvinga bort
min kärlek till dig.
598
00:39:20,942 --> 00:39:23,653
Och ja, jag älskade Stefan en gång.
599
00:39:24,529 --> 00:39:26,073
Natten då jag dog-
600
00:39:26,698 --> 00:39:29,618
- körde Matt mig tillbaka till honom.
601
00:39:30,118 --> 00:39:32,996
Ändå hittade jag tillbaka till dig.
602
00:39:34,039 --> 00:39:38,377
Damon, på något sätt
hittar jag alltid tillbaka till dig.
603
00:39:39,711 --> 00:39:44,758
Det kvittar om jag har minnen eller inte.
Det kvittar om jag är vampyr eller inte.
604
00:39:47,719 --> 00:39:50,514
Du säger bara så för att du
inte kan förändra vad du är.
605
00:39:50,722 --> 00:39:53,725
Nej, jag bryr mig inte om
vad mitt mänskliga jag hade gjort.
606
00:39:53,934 --> 00:39:55,644
För hon är inte här,
men det är jag.
607
00:39:58,063 --> 00:40:00,357
Och om det förflutna är en plats-
608
00:40:00,565 --> 00:40:03,193
- där du och jag inte är tillsammans-
609
00:40:04,194 --> 00:40:06,405
- så låt oss sluta leva i det.
610
00:40:07,197 --> 00:40:08,240
Ja.
611
00:40:27,175 --> 00:40:30,178
Ansökningsblanketter
612
00:41:21,897 --> 00:41:23,899
Nova Scotia?
613
00:41:24,107 --> 00:41:27,486
Damon, du är ett geni.
614
00:42:21,164 --> 00:42:23,166
[Swedish]