1
00:00:02,086 --> 00:00:03,671
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,424
- Vem är du?
- Vem är du?
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,889
- Åh, du kom hit.
- Där. Stopp.
4
00:00:14,515 --> 00:00:17,184
Herregud. Det är min mamma.
5
00:00:17,393 --> 00:00:19,729
En sammanstrålning hände med min bror
Luke, och jag vann.
6
00:00:19,937 --> 00:00:24,275
Så när jag absorberade Lukes magi, måste jag
fått hans egenskaper, som empati.
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,944
Jag tror att vi båda vet att jag
aldrig har hatat dig.
8
00:00:27,153 --> 00:00:31,907
Jag kysste Stefan. Jag vill prata med honom
om det. Men är det illa, kan han vara oärlig.
9
00:00:32,116 --> 00:00:34,910
Vi pratar när allt det här är över.
10
00:00:35,119 --> 00:00:40,374
Vi är här för att visa respekt för
sheriff Elizabeth Forbes.
11
00:00:40,583 --> 00:00:43,210
Du snackar om att slå på
mänsklighets-knappen.
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,546
Jag vill bara att smärtan ska försvinna.
13
00:00:45,755 --> 00:00:48,382
Om Stefan sa det rätta,
hade det ändrat din åsikt?
14
00:00:48,591 --> 00:00:52,094
- Min mamma är död, Elena.
- Jag tänker inte låta dig göra det här.
15
00:00:56,557 --> 00:00:59,268
Det är inte ditt val.
16
00:01:11,572 --> 00:01:13,199
Hallå?
17
00:01:13,783 --> 00:01:15,284
Jag är tom.
18
00:01:15,493 --> 00:01:17,620
- Fyll det, tack.
- Jag tror att du fått nog.
19
00:01:18,537 --> 00:01:23,918
Titta på mitt ansikte. Jag anstränger mig för
att bry mig mindre om vad du tycker.
20
00:01:26,003 --> 00:01:27,671
Nej. Jag kan inte.
21
00:01:28,464 --> 00:01:30,216
Okej. Jag ska ringa en taxi åt dig.
22
00:01:30,424 --> 00:01:33,135
Här är grejen. Min mamma dog precis.
23
00:01:33,344 --> 00:01:37,890
Som i att jag precis begravde hennes
döda, cancer-sållade kropp-
24
00:01:38,099 --> 00:01:40,643
- för fyra timmar och 32 minuter sedan.
25
00:01:41,685 --> 00:01:44,522
- Beklagar.
- Åh, nej. Det bryr jag mig inte om.
26
00:01:44,730 --> 00:01:49,276
Jag säger bara att mina fötter har befunnit sig
i världens obekvämaste högklackade skor-
27
00:01:49,485 --> 00:01:54,365
- i en hel dag, och din tequila verkar vara
det enda som hjälper.
28
00:01:56,408 --> 00:01:57,952
Okej.
29
00:01:58,160 --> 00:02:00,704
- Jag hämtar en drink till.
- Tack.
30
00:02:00,913 --> 00:02:04,375
- Caroline, tjejen från simhålet.
- Liam.
31
00:02:04,583 --> 00:02:07,044
Pojken jag helt glömde
existerade.
32
00:02:07,253 --> 00:02:10,548
Aj. Och jag skulle precis säga hur sexig du
såg ut.
33
00:02:12,049 --> 00:02:13,717
Du är full.
34
00:02:13,926 --> 00:02:17,513
Lite lullig. Jag förlorar spelet där uppe.
35
00:02:17,721 --> 00:02:20,201
Tur för dig. Jag har stått på min
mammas begravning hela dagen.
36
00:02:20,474 --> 00:02:22,726
Herregud, vad du är söt.
Är du läkare än?
37
00:02:22,935 --> 00:02:24,270
Vänta lite. Dog din mamma precis?
38
00:02:24,478 --> 00:02:26,021
Vill du dra?
39
00:02:27,439 --> 00:02:29,650
- Jag...
- Vad? Flickvän?
40
00:02:29,859 --> 00:02:31,944
Vi vet alla att du inte dejtar Elena Gilbert.
41
00:02:32,153 --> 00:02:33,988
Varför skulle jag dejta Elena?
42
00:02:35,322 --> 00:02:37,283
Det skulle du inte.
43
00:02:37,491 --> 00:02:40,578
Men även om du gjorde det,
så spelar det ingen roll.
44
00:02:40,786 --> 00:02:46,417
För inget spelar någon roll.
Inget alls.
45
00:03:10,608 --> 00:03:12,109
Caroline. Vad...?
46
00:03:21,827 --> 00:03:23,287
Det är som att hon aldrig bott här.
47
00:03:23,913 --> 00:03:25,414
Hur är det med hennes hus?
48
00:03:26,165 --> 00:03:29,210
Tomt. Caroline tog allt förutom dörrarna.
49
00:03:29,919 --> 00:03:32,421
Så vad, hon bara slår på
mänsklighetsknappen-
50
00:03:32,630 --> 00:03:35,007
- kom tillbaka till rummet,
tog alla sina kläder-
51
00:03:35,216 --> 00:03:39,178
- och tack-kort och bara stack från stan?
Det kan inte stämma.
52
00:03:39,386 --> 00:03:41,764
Detta kommer från tjejen som
brände ner sitt hus.
53
00:03:41,972 --> 00:03:44,600
Tror du att hon försöker klippa av banden
till sitt förflutna?
54
00:03:44,808 --> 00:03:47,102
Jag tror inte att hon håller
loppmarknad.
55
00:03:47,311 --> 00:03:49,188
Okej. Varför är du sur på mig?
56
00:03:49,396 --> 00:03:51,065
Det var inte jag som gjorde det här.
57
00:03:51,273 --> 00:03:54,818
- Jag vet. Förlåt.
- Okej. Jag ska titta runt på campus.
58
00:03:55,027 --> 00:03:57,738
Någon har kanske sett henne.
Säg till om du hittar något.
59
00:03:57,947 --> 00:03:59,281
Okej. Det ska jag göra.
60
00:04:03,661 --> 00:04:06,205
Ser ut som att du behöver
en vän.
61
00:04:07,748 --> 00:04:09,291
Herregud.
62
00:04:09,500 --> 00:04:10,834
Bonnie?
63
00:04:11,043 --> 00:04:13,379
- Hur är du...?
- Vid liv?
64
00:04:14,421 --> 00:04:16,465
Man skulle kunna tro att jag
vant mig.
65
00:04:28,018 --> 00:04:29,979
Kan inte fatta att Bonnie kom ut.
66
00:04:30,521 --> 00:04:32,773
Det kan jag. Hon är modig.
67
00:04:33,983 --> 00:04:35,859
Behöver du hjälp?
68
00:04:36,068 --> 00:04:38,237
Innan du svarar på det,
så slipper jag helst.
69
00:04:38,445 --> 00:04:41,407
Jag får skuldsmärtor
av att titta på dig.
70
00:04:43,033 --> 00:04:44,451
Känslor är hårda.
71
00:04:44,660 --> 00:04:46,495
Det är den här kofoten också.
72
00:04:46,704 --> 00:04:49,581
Jag säger bara,
att gräva upp mammas grav?
73
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
Det är mörkt, till och med för mig.
74
00:04:52,584 --> 00:04:54,378
Och helt onödigt.
75
00:04:55,671 --> 00:04:58,507
Damon, Bonnie såg henne vid liv
i en fängelsevärld 1903.
76
00:04:58,716 --> 00:05:02,219
Det finns på kamera.
Vill du se det igen?
77
00:05:03,220 --> 00:05:05,639
Min mamma dog av lungsot 1858.
78
00:05:05,848 --> 00:05:10,936
Vi flyttade inte hit den till familjekryptan
bara för att inse att hon inte är här.
79
00:05:12,229 --> 00:05:14,940
Så du bara bad mig att komma för att du
behövde en vän?
80
00:05:15,149 --> 00:05:18,360
Du ville veta om hon kunde existera
i en annan fängelsevärld.
81
00:05:18,569 --> 00:05:21,864
Och då svarade jag ja,
och du svarade med förnekelse.
82
00:05:22,406 --> 00:05:25,868
Vad eller vem som än är på det
bandet... Så är det inte henne.
83
00:05:26,577 --> 00:05:29,538
- Vem är det då?
- Jag vet inte. Ett spöke?
84
00:05:29,747 --> 00:05:32,916
- Hon kanske har en ond tvilling.
- Snyggt.
85
00:05:33,125 --> 00:05:35,502
Om hon fängslades 1903,
bör hon varit i 70-årsåldern.
86
00:05:35,711 --> 00:05:39,340
- Inte om hon var som dig.
- Jag känner min mamma.
87
00:05:39,548 --> 00:05:42,551
Hon är inte en vampyr.
Hon är inte i en fängelsevärld.
88
00:05:42,760 --> 00:05:45,929
Hon dog av lungsot 1858.
89
00:05:49,516 --> 00:05:52,644
Varför har du inte öppnat kistan
än om du är så säker på det?
90
00:06:00,319 --> 00:06:02,071
Grattis.
91
00:06:02,696 --> 00:06:04,990
Allt du känner till om din mamma är fel.
92
00:06:37,481 --> 00:06:41,735
Fokusera på min vänstra sida i framtiden.
Den är mycket mer attraktiv.
93
00:06:42,736 --> 00:06:44,071
Herregud.
94
00:06:44,530 --> 00:06:46,156
- Vi har träffats förr.
- Ja.
95
00:06:46,824 --> 00:06:48,283
Du räddade min vän Matt.
96
00:06:49,952 --> 00:06:53,038
- Med ditt blod.
- Åh, ja.
97
00:06:53,247 --> 00:06:54,957
Sarah, eller hur?
98
00:06:55,165 --> 00:06:56,875
Vill du ta en kopp te?
99
00:06:57,501 --> 00:06:59,294
Min bästa vinkel är på nära håll.
100
00:07:02,214 --> 00:07:03,882
Modig.
101
00:07:04,508 --> 00:07:05,843
Jag gillar det.
102
00:07:06,718 --> 00:07:10,180
Min blus och mina t-shirts
som inte är gjorda av flanell.
103
00:07:10,389 --> 00:07:11,932
Och...
104
00:07:12,141 --> 00:07:14,560
Jag saknar min v-ringade tröja
som inte är flanell.
105
00:07:14,768 --> 00:07:16,103
Sug på det, 1994.
106
00:07:19,440 --> 00:07:23,527
Jag köpte champagne samma dag Damon och
jag skulle rädda dig.
107
00:07:23,735 --> 00:07:27,656
Men det gjorde vi inte.
Så jag kunde inte dricka den.
108
00:07:27,865 --> 00:07:30,117
Så den här är till dig.
109
00:07:30,325 --> 00:07:35,414
Du var fast där helt själv medan vi
levde våra liv här.
110
00:07:37,499 --> 00:07:39,960
Och detta är den värsta skålen någonsin.
111
00:07:40,169 --> 00:07:43,380
Jag är hemma igen.
Det är allt som räknas.
112
00:07:43,589 --> 00:07:44,923
Skål.
113
00:07:51,889 --> 00:07:52,931
Okej.
114
00:07:53,098 --> 00:07:55,684
Kan vi prata om hur jag körde bort
Jeremy till konstskolan?
115
00:07:55,893 --> 00:08:00,105
Gör det dig till hans musa?
För...
116
00:08:01,190 --> 00:08:03,350
Gör mig en tjänst.
Berätta inte att jag är tillbaka än.
117
00:08:03,400 --> 00:08:05,360
Vänta, har du inte ringt honom än?
118
00:08:05,569 --> 00:08:10,407
Jag vill ge honom en chans till normalitet
innan vi drar in honom i det här.
119
00:08:10,616 --> 00:08:14,495
Ja. Nej, jag också. Men Bonnie, du borde
åtminstone berätta att du är okej.
120
00:08:14,703 --> 00:08:17,080
Det ska jag.
121
00:08:17,289 --> 00:08:20,709
Det är komplicerat att komma tillbaka.
Lita på mig, jag har gjort det förr.
122
00:08:20,918 --> 00:08:25,172
Dessutom har vi en rumskamrat utan
mänsklighet som behöver ett ingripande.
123
00:08:28,091 --> 00:08:31,637
Caroline. Du är här.
124
00:08:31,845 --> 00:08:33,180
Och du är uppmärksam.
125
00:08:38,769 --> 00:08:40,938
- Vad gör du?
- Börjar om.
126
00:08:41,146 --> 00:08:44,107
Nytt allt. Nya lakan. Nya kläder.
127
00:08:44,316 --> 00:08:47,027
Jag har köpt en ny hårtork.
128
00:08:47,236 --> 00:08:49,404
Herregud. Bonnie är tillbaka. Hej.
129
00:08:49,613 --> 00:08:52,199
Jag trodde du satt fast i 1994.
130
00:08:52,407 --> 00:08:53,742
Jag tog mig ut.
131
00:08:57,246 --> 00:08:59,248
Vi har varit orolig för dig, Car.
132
00:08:59,456 --> 00:09:02,000
Du menar att ni var oroliga
för människorna omkring mig.
133
00:09:02,209 --> 00:09:06,797
Typ, om jag dödat dem?
Okej, intressant historia. Minns ni Liam?
134
00:09:07,005 --> 00:09:11,426
Elena dejtade en het läkarstudent,
men insåg att hon hade känslor för Damon.
135
00:09:11,635 --> 00:09:15,430
- Hon betvingade honom till att glömma det.
- Vad gjorde du med Liam?
136
00:09:15,639 --> 00:09:17,182
Jag åt honom.
137
00:09:17,391 --> 00:09:19,851
Och han var läcker.
138
00:09:22,521 --> 00:09:24,606
Du vet hur söta killar bara
smakar bättre?
139
00:09:24,815 --> 00:09:26,275
Dödade du Elenas ex?
140
00:09:27,109 --> 00:09:29,278
Okej, får jag berätta min historia?
141
00:09:30,153 --> 00:09:32,114
Så varför vi är glada
över att hon är tillbaka?
142
00:09:32,322 --> 00:09:35,117
Snälla, säg att Liam inte är död.
143
00:09:35,325 --> 00:09:38,203
Okej. Jag drack blod.
144
00:09:38,412 --> 00:09:43,000
Och den lilla rösten i mitt huvud som
säger till mig att sluta? Han sa inget.
145
00:09:43,208 --> 00:09:44,793
Mer, tack.
146
00:09:50,549 --> 00:09:52,050
Detta är pinsamt.
147
00:09:53,719 --> 00:09:55,345
Gud.
148
00:09:55,804 --> 00:09:58,348
Vad...? Du skvätte blod på
mitt halsband.
149
00:10:00,183 --> 00:10:02,894
- Nu måste jag rengöra det.
- Vad gör du mot mig?
150
00:10:03,103 --> 00:10:04,771
Jag tänkte dricka ditt blod.
151
00:10:04,980 --> 00:10:09,860
Men jag är inte på humör för att dra ditt lik
genom skogen, inte i de här skorna.
152
00:10:10,736 --> 00:10:15,157
Jag kan kasta dig i en sopcontainer, men de
hittar alltid folk där.
153
00:10:15,365 --> 00:10:18,744
Eftersom jag var den sista som sågs med
dig, kommer jag förhöras av polisen.
154
00:10:18,952 --> 00:10:21,371
Tänk om en av dem påminner mig
om min döda mor?
155
00:10:21,580 --> 00:10:22,914
Vad pratar du om?
156
00:10:24,249 --> 00:10:28,503
Du, Liam, blev just komplicerad.
157
00:10:31,590 --> 00:10:34,092
Du dödade honom inte, för det
skulle vara obekvämt.
158
00:10:34,301 --> 00:10:36,803
Jag stängde av min mänsklighet.
Jag blev inte en idiot.
159
00:10:37,012 --> 00:10:40,057
Det sista jag vill göra är att ge er en
anledning till att förstöra mitt liv.
160
00:10:41,975 --> 00:10:46,605
Det är så konstigt. Det är som att hon är
Caroline. Och det är hon inte.
161
00:10:46,813 --> 00:10:49,524
Åh, Bonnie.
Vi har saknat dina kommentarer.
162
00:10:49,733 --> 00:10:52,778
Hur som helst, som tack för mitt
goda uppförande-
163
00:10:52,986 --> 00:10:57,032
- vill jag ha ett år där jag inte behöver känna
smärta, sorg eller ånger.
164
00:10:57,240 --> 00:10:59,868
Ni ska inte låsa in mig i en cell
och torka ut mig.
165
00:11:00,077 --> 00:11:02,579
Och ni ska definitivt inte försöka
sätta igång någon-
166
00:11:02,788 --> 00:11:05,749
- latent känsla i hopp om att få igång
min mänsklighet igen.
167
00:11:05,957 --> 00:11:09,711
Allt du vill är att vi ska lämna dig ifred,
och du lovar att inte döda någon?
168
00:11:09,920 --> 00:11:14,591
Det är allt jag vill. Om någon försöker
slå på min knapp igen...
169
00:11:14,800 --> 00:11:17,552
Och jag menar vad som helst.
170
00:11:19,054 --> 00:11:20,722
...så blir jag er värsta mardröm.
171
00:11:23,517 --> 00:11:26,436
Fantastiskt. Jag ska köpa en latte.
172
00:11:28,730 --> 00:11:30,232
Vi ses.
173
00:11:37,155 --> 00:11:40,742
Så Sankt Caroline behåller sin gloria
även utan mänsklighet?
174
00:11:40,951 --> 00:11:44,621
- Tills hon stryper någon med den.
- Även om hon gör det...
175
00:11:46,957 --> 00:11:50,585
...så kan det vara bra för henne. Du vet, lätta
på trycket. Tunna ut flocken.
176
00:11:50,794 --> 00:11:53,714
- Det börjar bli fullt här.
- Om hon dödar någon...
177
00:11:53,922 --> 00:11:55,257
Det är inte ditt fel, Stefan.
178
00:11:55,424 --> 00:11:59,344
När du förstod hur du kände för henne, så
var det för sent. Hon gjorde sitt val.
179
00:11:59,553 --> 00:12:02,139
Gör mig en tjänst. Kolla Mystic Falls.
Se om någon saknas.
180
00:12:02,347 --> 00:12:03,932
Okej, broder.
181
00:12:04,349 --> 00:12:06,268
Lite senare.
182
00:12:07,060 --> 00:12:10,397
Ja. Varför berätta för din bror att din
mamma fortfarande lever?
183
00:12:10,605 --> 00:12:15,110
Men jag fattar. Mamma är i en fängelsevärld,
och är därför en ond psykopat.
184
00:12:16,236 --> 00:12:18,864
Vill inte förstöra hans perfekta
minne av mamma.
185
00:12:19,072 --> 00:12:21,116
Jag berättar så fort jag
känner till sanningen.
186
00:12:21,324 --> 00:12:23,452
- Sanningen.
- Därför är du fortfarande här.
187
00:12:23,660 --> 00:12:28,206
Din syster skickade mig och Elena till 1994.
Du kan skicka mig till 1903.
188
00:12:28,415 --> 00:12:30,375
Tekniskt sett, ja. Det kan jag göra.
189
00:12:31,001 --> 00:12:33,587
Men jag behöver ascendenten för
fängelsevärlden 1903.
190
00:12:33,795 --> 00:12:39,342
Som den nya presidenten för Gemini-
missfostren, antar jag att du vet var den finns.
191
00:12:40,635 --> 00:12:44,139
- Så hämta den.
- Mitt nöje.
192
00:12:47,017 --> 00:12:49,728
Du vill ha något. Oväntat.
193
00:12:50,937 --> 00:12:52,272
Okej.
194
00:12:54,149 --> 00:12:58,320
Jag kan inte sluta tänka på Bonnie sedan
du berättade att hon var tillbaka.
195
00:12:58,528 --> 00:13:02,949
Vad jag gjorde. Hur hon mår.
Det är irriterande.
196
00:13:04,201 --> 00:13:05,660
Hör på.
197
00:13:06,703 --> 00:13:08,872
Jag måste träffa henne.
198
00:13:09,080 --> 00:13:10,624
Jag måste be om ursäkt.
199
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
Du ska få det att hända.
200
00:13:15,712 --> 00:13:17,297
Är det allt?
201
00:13:17,506 --> 00:13:19,424
Enzo? Är det allt jag får?
202
00:13:19,633 --> 00:13:22,302
Ett namn är en väldigt personlig sak, Sarah.
203
00:13:22,969 --> 00:13:25,013
Ser du? Kändes inte det bra?
204
00:13:26,264 --> 00:13:27,557
Jag har bilder av dig.
205
00:13:27,933 --> 00:13:31,228
Dina ådror gör konstiga,
icke-mänskliga saker.
206
00:13:32,395 --> 00:13:33,980
De finns alla på det här kortet.
207
00:13:34,189 --> 00:13:37,526
Du gick från att kura i ett hörn till
uppenbar utpressning på en timme.
208
00:13:38,151 --> 00:13:40,654
- Imponerande.
- Jag vill veta mer om dig.
209
00:13:41,863 --> 00:13:43,406
Okej.
210
00:13:45,408 --> 00:13:47,619
Ett, jag är väldigt snabb.
211
00:13:47,828 --> 00:13:49,913
Två, jag är väldigt stark.
212
00:13:50,121 --> 00:13:51,498
Det kostade, typ, 70 dollar.
213
00:13:51,706 --> 00:13:53,250
Tre. Jag är väldigt rik.
214
00:13:56,878 --> 00:14:00,173
Rik. Stark. Snabb.
215
00:14:00,382 --> 00:14:01,800
Du har konstiga ådror.
216
00:14:02,384 --> 00:14:04,219
Du kan hela folk med ditt blod.
217
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
Vad är du?
218
00:14:08,974 --> 00:14:11,309
- Är detta ett skämt?
- Ser det ut som att jag skämtar?
219
00:14:11,518 --> 00:14:14,437
Du vill höra mig säga det. Okej.
Jag är en vampyr.
220
00:14:18,066 --> 00:14:21,111
- Och?
- Du kanske inte hörde mig. Jag är vampyr.
221
00:14:22,237 --> 00:14:26,700
Du vet, Anne Rice? Dracula?
De hemska "Twilight" -filmerna?
222
00:14:26,908 --> 00:14:28,243
Jag vet vad de är.
223
00:14:28,451 --> 00:14:30,453
Jag trodde bara att det skulle
vara mer.
224
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
Det är okej. Hela vampyrgrejen
är över ändå.
225
00:14:33,290 --> 00:14:34,416
Caroline.
226
00:14:34,583 --> 00:14:38,295
Vem är den trevliga tjejen vi avslöjar alla
våra djupaste, mörkaste hemligheter till?
227
00:14:38,503 --> 00:14:40,338
- Jag är Sarah.
- Sarah.
228
00:14:40,547 --> 00:14:43,216
- Fotografen Sarah? Stefans...
- Raring.
229
00:14:44,259 --> 00:14:46,094
Du behöver en drink från baren.
230
00:14:53,226 --> 00:14:56,521
Det är så trevligt att inte bry sig
om vad du gör med den stackars tjejen.
231
00:14:56,730 --> 00:14:59,608
Mitt gamla jag skulle haft ett moraliskt
dilemma nu.
232
00:14:59,816 --> 00:15:01,151
Gamla dig?
233
00:15:02,611 --> 00:15:05,906
- Nej, lägg av.
- Jo. Efter min mammas begravning.
234
00:15:06,114 --> 00:15:07,991
Tack för att du kom.
Skojar.
235
00:15:09,117 --> 00:15:12,412
- Jag bryr mig inte om det heller.
- Oj, vad rolig du är.
236
00:15:12,621 --> 00:15:15,790
Jag är faktiskt lite uttråkad.
Därför rekryterar jag söta pojkar-
237
00:15:15,999 --> 00:15:17,834
- till Whitmores fest i kväll.
238
00:15:18,376 --> 00:15:20,754
- Du gillar väl att dansa?
- Ja, jag älskar det.
239
00:15:20,962 --> 00:15:22,297
Vi ses där.
240
00:15:28,219 --> 00:15:30,764
- Stefan. Hej.
- Hej.
241
00:15:30,972 --> 00:15:34,768
Jag ska ställa ett par frågor. Jag vill att du är
helt ärlig med mig.
242
00:15:34,976 --> 00:15:37,646
- Jag ska vara helt ärlig med dig.
- Bra.
243
00:15:44,152 --> 00:15:46,821
Minns du att du var runt
Caroline i går kväll?
244
00:15:48,490 --> 00:15:50,325
Ja. Svårt att glömma.
245
00:15:51,034 --> 00:15:55,163
- Vad ska det betyda?
- Vi hånglade ganska mycket.
246
00:15:55,372 --> 00:15:56,915
Fanns det med något bitande?
247
00:15:58,375 --> 00:16:01,211
Jag antar det. Jag gillar att bita på
underläppen lite.
248
00:16:01,419 --> 00:16:06,007
- Men det är konstigt att du frågar mig.
- Nej, jag menar, bet hon dig?
249
00:16:06,758 --> 00:16:10,136
Inte vad jag minns.
Gillar du henne eller något?
250
00:16:10,345 --> 00:16:13,348
Jag trodde att hon var singel.
Jag visste inte att ni två...
251
00:16:13,556 --> 00:16:17,060
- Det är hon. Det gör vi inte.
- Bra.
252
00:16:17,268 --> 00:16:21,022
Kan jag dra? Jag är sen till en fest,
och du är konstig.
253
00:16:21,231 --> 00:16:23,858
- Vilken fest?
- En fest i en lagerlokal utanför campus.
254
00:16:24,067 --> 00:16:27,070
Caroline kommer dit om du vill
titta på.
255
00:16:36,079 --> 00:16:37,622
- Hej.
- Hej.
256
00:16:37,831 --> 00:16:40,583
Hör på, jag trodde aldrig att jag
skulle fråga det här.
257
00:16:41,918 --> 00:16:44,045
Men vill du gå på rave?
258
00:16:53,638 --> 00:16:59,394
Okej, inte precis välkommen hem-festen
jag planerade för dig.
259
00:17:01,604 --> 00:17:03,648
Vi borde dela på oss och leta
efter Caroline.
260
00:17:03,857 --> 00:17:06,317
Vi kanske borde dela på oss och
leta efter Caroline.
261
00:17:07,068 --> 00:17:08,820
Bra idé.
262
00:18:02,290 --> 00:18:04,250
Jag är okej.
263
00:18:26,981 --> 00:18:30,443
- Vill du dansa?
- Jag letar efter någon.
264
00:18:30,652 --> 00:18:32,821
Kom igen. Det är en fest.
Ha kul.
265
00:18:38,910 --> 00:18:41,663
- Ner med dig.
- Dansar bara.
266
00:18:44,874 --> 00:18:47,001
Jag måste verkligen hitta min vän.
267
00:18:47,210 --> 00:18:50,004
Jag kan inte hjälpa det.
Du är het.
268
00:18:54,843 --> 00:18:56,970
Vad i helsike gjorde du?
269
00:18:57,178 --> 00:18:59,389
Kan inte hjälpa det. Jag är het.
270
00:19:12,277 --> 00:19:15,530
- Hade han bitmärken?
- Nej, hon måste gett honom sitt blod.
271
00:19:15,738 --> 00:19:18,575
Och han minns inte att hon
drack av honom alls?
272
00:19:18,783 --> 00:19:22,453
Han minns att de hånglade,
men det är allt.
273
00:19:22,662 --> 00:19:26,332
Hon döljer sina spår. Det är väldigt
noggrant, och faktiskt väldigt bra.
274
00:19:26,541 --> 00:19:27,981
Inte bra. Hon använder honom som en-
275
00:19:28,042 --> 00:19:29,922
- mänsklig blodpåse varje gång hon blir
hungrig.
276
00:19:30,086 --> 00:19:33,798
Eller så dricker hon från blodpåsarna i vår kyl
som hon precis fyllde på.
277
00:19:34,007 --> 00:19:35,800
Vänta, varför försvarar du henne?
278
00:19:36,384 --> 00:19:38,678
Jag säger bara att hon faktiskt inte
har skadat någon.
279
00:19:38,887 --> 00:19:41,014
Det har inte kommit in några kroppar
på sjukhuset.
280
00:19:41,222 --> 00:19:43,016
Inga studenter saknas.
281
00:19:43,224 --> 00:19:45,351
Tänk om hon faktiskt har det
under kontroll?
282
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
Du vet, och vi ger henne året.
Hon är lycklig...
283
00:19:48,188 --> 00:19:53,026
Sen då? Hon sätter igång sin mänsklighet
och börjar känna allt hon lagt undan?
284
00:19:53,234 --> 00:19:54,694
Caroline kommer att få ett bryt.
285
00:19:54,903 --> 00:19:57,780
När hon gör det, så är det mitt fel.
Hon gjorde detta tack vare mig.
286
00:19:57,989 --> 00:20:01,451
- Smärta är anledningen.
- Hennes mamma dog.
287
00:20:01,659 --> 00:20:04,287
Hennes värld var upp och ner.
Hon ställde en fråga.
288
00:20:04,495 --> 00:20:08,208
Allt jag behövde göra var att berätta
sanningen, och det gjorde jag inte.
289
00:20:08,833 --> 00:20:13,046
Titta mig i ögonen och säg att jag inte
kunde ha hindrat det här.
290
00:20:19,052 --> 00:20:20,386
Vad är din plan?
291
00:20:40,156 --> 00:20:41,491
DAMON
INKOMMANDE SAMTAL
292
00:20:43,326 --> 00:20:46,788
Jag kan inte tro det, men det gläder mig
att du ringde.
293
00:20:46,996 --> 00:20:49,165
Har Caroline blivit galen?
Då hade jag rätt.
294
00:20:49,374 --> 00:20:51,709
Är du skadeglad när en av mina bästa
vänner behöver hjälp?
295
00:20:52,377 --> 00:20:53,795
Det är konstigt attjag saknar dig.
296
00:20:54,003 --> 00:20:59,425
Bonnie, jag trodde att jag var tydlig:
vår relation existerar bara 1994.
297
00:20:59,634 --> 00:21:01,678
Tror du att ett telefonsamtal
gör oss till vänner?
298
00:21:02,679 --> 00:21:05,723
Du behöver inte låtsas, Bon.
Jag är som en feber man inte blir av med.
299
00:21:06,557 --> 00:21:09,602
Ja, en sjukdom.
300
00:21:10,603 --> 00:21:11,938
Mår du bra?
301
00:21:12,730 --> 00:21:19,487
Om det är okej att bränna en idiot med min
magi, så ja. Utmärkt.
302
00:21:21,447 --> 00:21:26,369
Återvände du bara till ditt gamla liv
när du kom tillbaka?
303
00:21:26,577 --> 00:21:30,415
Där min bror var en bilmekaniker och min
flickvän glömt att hon älskar mig? Ja.
304
00:21:36,129 --> 00:21:38,298
Varför ringde du mig?
305
00:21:38,506 --> 00:21:40,925
Så, en liten tjänst.
306
00:21:41,134 --> 00:21:45,263
När Kai slogs ihop med Luke,
gick han igenom en förändring.
307
00:21:45,471 --> 00:21:48,766
Från en sociopatisk larv till
en lite mindre elak fjäril.
308
00:21:48,975 --> 00:21:52,937
Och alla som tror på det är en idiot.
Upprepa inte det namnet för mig igen.
309
00:21:53,146 --> 00:21:54,480
Okej?
310
00:21:56,858 --> 00:22:00,445
Ja. Okej. Har redan glömt bort det.
311
00:22:01,195 --> 00:22:02,905
Vad var det för tjänst?
312
00:22:04,198 --> 00:22:06,826
Oroa dig inte.
Jag löser det själv.
313
00:22:07,618 --> 00:22:09,412
Njut av ravet.
314
00:22:12,373 --> 00:22:15,752
Hallå. Vem var det?
315
00:22:15,960 --> 00:22:17,670
Bonnie.
316
00:22:18,838 --> 00:22:20,798
Hon vill inte göra det.
317
00:22:21,007 --> 00:22:23,593
- Tror inte att det finns ett nytt dig.
- Men det finns det.
318
00:22:27,138 --> 00:22:30,892
Du förklarade väl det för henne
så att hon skulle förstå?
319
00:22:31,100 --> 00:22:34,854
- Små ord? Lättsmälta?
- Kommer inte hända. Punkt slut.
320
00:22:38,733 --> 00:22:40,360
Vilken skam.
321
00:22:41,819 --> 00:22:45,198
För mamma Salvatores
story är rätt fantastisk.
322
00:22:45,740 --> 00:22:47,450
Vad pratar du om?
323
00:22:47,658 --> 00:22:50,495
Jag har en stark ledtråd
på ascendenten.
324
00:22:50,703 --> 00:22:52,163
Jag kollade Gemini-arkiven.
325
00:22:53,748 --> 00:22:57,460
Lily fångades på en kaj i
New York City 1903.
326
00:22:58,211 --> 00:23:00,963
Jag undrar om hon var på väg hit
för dig.
327
00:23:01,506 --> 00:23:06,469
Det verkar vettigt. Hon hade precis
kommit från Europa, där...
328
00:23:07,804 --> 00:23:09,138
Där vad?
329
00:23:11,766 --> 00:23:13,101
Säg det.
330
00:23:19,023 --> 00:23:20,900
Du tänker inte berätta, va?
331
00:23:21,109 --> 00:23:24,612
Ledsen, jag fick ont i halsen.
332
00:23:25,780 --> 00:23:28,241
Jag ska hitta en halstablett.
333
00:23:31,160 --> 00:23:34,914
Bonnie kanske ändrat sig
när jag hittat en.
334
00:23:51,347 --> 00:23:53,808
- Det är ju en look.
- Var inte avundsjuk.
335
00:23:55,768 --> 00:23:58,229
Du borde le oftare.
Du är het.
336
00:23:58,438 --> 00:24:01,441
- Tack.
- Du är så klart här för att sitta barnvakt.
337
00:24:01,649 --> 00:24:03,860
Men jag har haft mindre attraktiva
barnvakter.
338
00:24:04,068 --> 00:24:06,487
Dock var de gamla kvinnor,
och jag var åtta.
339
00:24:06,696 --> 00:24:09,157
Jag är inte här för att vara
din barnvakt, Caroline.
340
00:24:09,365 --> 00:24:11,868
Jo, det är du. Du, Elena, Bonnie.
341
00:24:12,076 --> 00:24:17,206
Ni tror inte att jag kan leva utan att döda
någon.
342
00:24:17,415 --> 00:24:20,376
Och du känner skuld för att du var
ett svin på min mammas begravning.
343
00:24:20,585 --> 00:24:25,381
Du har rätt. Det var jag. När jag kom för att
be om ursäkt och berätta hur jag kände-
344
00:24:25,590 --> 00:24:26,716
- så var du borta.
345
00:24:26,883 --> 00:24:28,342
Och nu bryr jag mig inte.
346
00:24:28,551 --> 00:24:32,013
Men det gör jag. Så låt mig berätta hur jag
verkligen känner.
347
00:24:32,221 --> 00:24:34,432
Jag sa att jag inte bryr mig.
348
00:24:34,640 --> 00:24:36,726
- Jag gillar dig, Caroline.
- Sluta.
349
00:24:36,934 --> 00:24:39,334
Jag vet inte när det blev mer än vänskap,
men det gjorde det.
350
00:24:39,479 --> 00:24:42,690
Det skrämde mig, så jag tryckte undan det.
351
00:24:44,400 --> 00:24:46,486
Men här är vi.
352
00:24:52,492 --> 00:24:54,494
Ser du? Det var väl inte så svårt?
353
00:24:55,036 --> 00:24:58,289
Tog bara några år, att cancer slukade min-
354
00:24:58,456 --> 00:25:00,374
- mamma, och att jag stängde av min
mänsklighet.
355
00:25:00,583 --> 00:25:02,376
Men du sa det till slut.
356
00:25:02,585 --> 00:25:05,129
Det är bra. Ilska.
Det betyder att du vill känna...
357
00:25:05,338 --> 00:25:07,215
Det betyder att jag är arg.
Lämna mig i fred.
358
00:25:08,591 --> 00:25:13,679
Släpp in det. Det kommer göra ont, och du
kommer vilja dö, men jag är här.
359
00:25:13,888 --> 00:25:15,890
Jag hjälper dig genom det här.
360
00:25:16,599 --> 00:25:18,768
Men du måste ge mig en chans.
361
00:25:22,605 --> 00:25:23,940
Snälla.
362
00:25:25,525 --> 00:25:27,235
Kom tillbaka.
363
00:25:35,034 --> 00:25:37,078
Du skulle inte gjort det.
364
00:25:45,002 --> 00:25:46,337
Hallå.
365
00:25:46,504 --> 00:25:47,672
Var har du varit?
366
00:25:47,838 --> 00:25:50,800
Badrumskön var en kilometer lång.
Titta på alla...
367
00:25:51,008 --> 00:25:54,428
Oj, du är så tråkig. Inte att undra på
att Elena inte valde dig.
368
00:25:54,637 --> 00:25:57,014
Ärligt talat, hur bra är du på att operera?
369
00:25:57,223 --> 00:25:59,267
Jag studerar till läkare.
Jag är förskräcklig.
370
00:25:59,475 --> 00:26:00,810
Perfekt. Följ med mig.
371
00:26:11,696 --> 00:26:13,864
Där är du. Äntligen.
372
00:26:14,532 --> 00:26:17,577
Var är din dejt? Vill du inte visa henne
framför Stefan?
373
00:26:17,785 --> 00:26:20,288
Rädd att hon inte finner mig lika
fascinerande som jag gör.
374
00:26:20,496 --> 00:26:24,375
Men du har en accent.
Allt du säger är fascinerande helt automatiskt.
375
00:26:24,584 --> 00:26:28,963
Rädd att vi hittat undantaget. Sa att jag var
vampyr, och hennes ögon såg tomma ut.
376
00:26:29,171 --> 00:26:32,008
Bokstavligt talat. Totalt ointresse.
377
00:26:38,306 --> 00:26:39,599
Vad är roligt?
378
00:26:39,765 --> 00:26:41,976
Stefan har hållit koll på Sarah sedan
hon var ett barn.
379
00:26:42,184 --> 00:26:46,022
Vilket betyder att han skyddar henne
oavsett kostnaderna.
380
00:26:46,230 --> 00:26:50,860
Så gör man när man vill att någon inte ska ha
något att göra med vampyrer?
381
00:26:51,068 --> 00:26:54,071
Betvinga dem till att inte bry sig om
något som har att göra med vampyrer.
382
00:26:54,280 --> 00:26:56,115
Caroline Forbes, du är ett geni.
383
00:26:56,324 --> 00:26:58,075
Tack.
384
00:26:58,743 --> 00:27:04,165
Jag kan väl visa några av mina andra
talanger?
385
00:27:07,960 --> 00:27:09,503
Ledsen, min kära.
386
00:27:09,795 --> 00:27:11,881
Det är inte lika roligt när du inte är dig själv.
387
00:27:41,160 --> 00:27:42,828
Hej.
388
00:27:43,704 --> 00:27:45,039
Hej.
389
00:27:45,998 --> 00:27:47,458
Vad gör du här?
390
00:27:49,335 --> 00:27:51,879
Få inte panik, men...
391
00:27:57,968 --> 00:27:59,303
Hej.
392
00:28:00,054 --> 00:28:02,348
- Låt oss bara få det överstökat.
- Ja.
393
00:28:07,937 --> 00:28:09,730
Säg det.
394
00:28:13,401 --> 00:28:15,236
Jag ville...
395
00:28:17,488 --> 00:28:18,823
...be om ursäkt...
396
00:28:20,950 --> 00:28:22,576
...för allt jag gjort...
397
00:28:24,912 --> 00:28:26,247
...som sårat dig.
398
00:28:28,582 --> 00:28:31,794
Bon? Hörde du vad jag sa?
399
00:28:34,255 --> 00:28:36,424
Om jag ser ditt ansikte igen-
400
00:28:37,258 --> 00:28:40,177
- så smälter jag bort det.
401
00:28:48,060 --> 00:28:50,938
Jag föreställde mig att det skulle
gå annorlunda.
402
00:28:52,189 --> 00:28:55,943
Bonnie, hej, det är jag.
Var tog du vägen? Ring mig.
403
00:28:57,069 --> 00:28:58,738
Hej. Det fungerade.
404
00:28:59,280 --> 00:29:01,991
Fungerade det? Är du Carolines
känslomässiga utlösare?
405
00:29:02,199 --> 00:29:04,660
Jag såg det i hennes ögon.
Hon är fortfarande där.
406
00:29:04,869 --> 00:29:08,038
- Vi måste bara hitta henne.
- Vänta, är hon borta?
407
00:29:08,664 --> 00:29:12,626
Stefan, hon gjorde det klart att om vi bråkar
med henne, så tänker hon hämnas.
408
00:29:12,835 --> 00:29:16,547
Då hittar vi henne och låser in henne,
och jag trycker på tills jag kommer åt henne.
409
00:29:17,715 --> 00:29:19,633
Jag kan få tillbaka henne, Elena.
410
00:29:22,428 --> 00:29:23,846
Okej.
411
00:29:24,805 --> 00:29:26,140
Okej, då hittar vi henne.
412
00:29:28,476 --> 00:29:32,188
- Tror du att jag vill höra från dig nu?
- Åh, har någon en dålig natt?
413
00:29:33,731 --> 00:29:35,399
Vad gör du med Enzos telefon?
414
00:29:35,608 --> 00:29:39,820
Jag stal den. Men det är inte frågan du ska
ställa just nu.
415
00:29:40,029 --> 00:29:45,493
Du borde fråga: "Varför har Enzo Sarah
Salvatores nummer i sin telefon?"
416
00:29:45,701 --> 00:29:48,496
Eller kanske: "Var är Sarah
Salvatore?"
417
00:29:48,704 --> 00:29:53,459
Och slutligen: "Vad i helsike tänker du
göra med henne, Caroline?"
418
00:29:57,630 --> 00:30:00,800
Hallå? Enzo?
419
00:30:01,008 --> 00:30:04,720
- Här borta, min kära.
- Jag letar efter...
420
00:30:04,929 --> 00:30:06,388
Enzo. Ja, jag hörde dig.
421
00:30:06,597 --> 00:30:09,391
- Han är inte här nu. Men det är jag.
- Caroline.
422
00:30:09,600 --> 00:30:12,686
- Vad gör du med Sarah?
- Där, en lämplig fråga.
423
00:30:12,895 --> 00:30:17,650
Tack för att du frågade. Jag tänker faktiskt
döda henne.
424
00:30:41,841 --> 00:30:43,801
Hallå. Lugna dig.
425
00:30:44,009 --> 00:30:45,761
Det är bara jag. Han är inte här.
426
00:30:47,388 --> 00:30:50,975
Bonnie, detta handlar om min mamma.
Kai känner till mycket om min mamma.
427
00:30:51,183 --> 00:30:54,395
Jag bryr mig inte. Jag sa att jag inte vill träffa
honom. Du gjorde det ändå.
428
00:30:54,603 --> 00:30:56,272
- Jag vet, men Bonnie...
- Var jag oklar?
429
00:30:56,480 --> 00:30:59,024
- Han ville bara prata.
- Nu vill jag prata.
430
00:30:59,233 --> 00:31:01,443
- Så lyssna.
- Jag fattar att han skadade dig.
431
00:31:01,652 --> 00:31:03,404
Jag sa lyssna.
432
00:31:04,113 --> 00:31:05,781
Jag vill att du ska känna
det jag kände.
433
00:31:05,990 --> 00:31:07,992
Du var där den första gången han skadade
mig.
434
00:31:08,158 --> 00:31:09,285
En pil genom magen.
435
00:31:09,493 --> 00:31:13,080
Du var inte där när nästa grej hände.
När han jagade in mig på sjukhuset.
436
00:31:13,289 --> 00:31:14,623
När han ströp mig.
437
00:31:15,291 --> 00:31:18,502
Han drogade mig. Han band fast mig och lade
mig i en bagagelucka.
438
00:31:18,711 --> 00:31:21,338
Sen vill han plötsligt vara snäll, du vet?
439
00:31:21,547 --> 00:31:24,675
Börja om. Låter det bekant?
440
00:31:24,884 --> 00:31:27,469
Han ljög. Sen knivhögg han mig igen.
441
00:31:29,555 --> 00:31:31,765
Sen kom det värsta.
442
00:31:31,974 --> 00:31:34,894
För han lämnade mig när allt
var över.
443
00:31:36,562 --> 00:31:38,105
Ensam.
444
00:31:40,858 --> 00:31:44,403
Och jag önskar att jag kunde visa dig
hur det känns.
445
00:31:45,946 --> 00:31:47,740
Men det kan jag inte.
446
00:31:55,706 --> 00:31:59,001
- Jag vill att du försvinner.
- Bonnie, jag är ledsen.
447
00:32:01,378 --> 00:32:02,838
Ut.
448
00:32:14,099 --> 00:32:17,603
Jag gör margaritas. Vill du ha en?
449
00:32:17,937 --> 00:32:19,271
Var är Sarah?
450
00:32:20,731 --> 00:32:24,777
- Jag ser att Stefan delade sin hemlighet.
- Var är hon, Caroline?
451
00:32:24,985 --> 00:32:29,073
Inte här. Det vore dumt.
Hon är med Liam. Säg hej.
452
00:32:29,281 --> 00:32:32,451
- Hallå?
- Sarah hjälper Liam med att operera.
453
00:32:32,660 --> 00:32:35,829
- Snälla, skada mig inte.
- Jag vill inte göra det här.
454
00:32:36,038 --> 00:32:38,874
Du blir säkert relegerad och
fälld för mord.
455
00:32:39,083 --> 00:32:41,543
Därför betvingade jag dig till att
göra vad jag ville.
456
00:32:41,752 --> 00:32:43,837
Nej. Snälla.
457
00:32:44,046 --> 00:32:47,299
Hör på, Caroline. Jag är ledsen.
Jag skulle inte pressat dig.
458
00:32:47,508 --> 00:32:49,134
Uppenbarligen.
459
00:32:49,343 --> 00:32:51,512
Jag var ganska klar med det.
460
00:32:51,720 --> 00:32:54,014
Jag vet att du inte känner det nu, -
461
00:32:54,181 --> 00:32:56,976
- men om du dödar Sarah, kommer det
hemsöka dig för alltid.
462
00:32:58,352 --> 00:32:59,687
Lita på mig. Jag gjorde det.
463
00:33:00,104 --> 00:33:01,438
Och det suger.
464
00:33:02,773 --> 00:33:06,527
Jag betvingade en student till att operera
Stefans syskonbarn-
465
00:33:06,735 --> 00:33:08,904
- och du fick det till att handla om dig?
466
00:33:10,698 --> 00:33:12,866
Herregud, du har verkligen en gåva, Elena.
467
00:33:13,075 --> 00:33:15,369
Titta på mig, Caroline.
Vad vill du att jag ska göra?
468
00:33:15,577 --> 00:33:18,706
Vill du att jag ska lämna stan? Då gör jag det.
Jag håller mig långt borta.
469
00:33:18,914 --> 00:33:21,458
Snälla, bara släpp henne.
470
00:33:21,667 --> 00:33:25,004
Det är problemet, Stefan.
Det spelar ingen roll hur långt borta du är.
471
00:33:25,212 --> 00:33:26,588
Du är fortfarande du.
472
00:33:27,256 --> 00:33:29,508
Snäll och lojal.
473
00:33:30,009 --> 00:33:33,012
Som med en blick kan övertyga mig om
att jag inte är galen.
474
00:33:33,220 --> 00:33:37,850
Det är den Stefan jag föll för, och den Stefan
som kan få tillbaka mig.
475
00:33:38,058 --> 00:33:40,060
Att döda Sarah kommer inte att
förändra det.
476
00:33:40,269 --> 00:33:43,939
Jag vet. Det är därför jag bara
hellre förändrar dig.
477
00:33:45,107 --> 00:33:47,192
Släpp den delen av dig, Stefan.
478
00:33:47,401 --> 00:33:49,319
Caroline, vad pratar du om?
479
00:33:49,528 --> 00:33:52,906
Om Stefan vill rädda Sarahs liv-
480
00:33:54,116 --> 00:33:56,201
- så behöver han bara stänga av
sin mänsklighet.
481
00:34:02,750 --> 00:34:04,710
Varför tittar ni på mig så där?
482
00:34:05,878 --> 00:34:09,548
- Måste jag upprepa mig själv?
- Han ska inte stänga av sin mänsklighet.
483
00:34:09,757 --> 00:34:12,485
Elena, Stefan släppte loss sig själv
från dig för flera månader sedan.
484
00:34:12,509 --> 00:34:14,053
Han kan tänka själv nu.
485
00:34:14,261 --> 00:34:15,596
Det kommer inte hända.
486
00:34:16,930 --> 00:34:19,767
- Hallå, Liam?
- Nej, snälla! Nej!
487
00:34:19,975 --> 00:34:21,602
- Skär ut hennes mjälte.
- Caroline!
488
00:34:21,810 --> 00:34:23,771
Slappna av. Hon kan leva
utan en mjälte.
489
00:34:23,979 --> 00:34:26,482
Det är infektionen du bör
oroa dig för.
490
00:34:26,690 --> 00:34:31,403
Snälla, gör mig inte illa. Nej!
491
00:34:31,612 --> 00:34:33,489
N ej!
492
00:34:34,698 --> 00:34:37,451
Liam, minns du vår konversation om
att vara ärliga?
493
00:34:37,659 --> 00:34:39,578
- Var är du?
- Svara honom inte, Liam.
494
00:34:40,829 --> 00:34:42,664
- Whitmore Medical.
- Hej.
495
00:34:42,873 --> 00:34:44,541
Snälla, gör mig inte illa! Nej!
496
00:34:45,417 --> 00:34:48,128
- Få ut Sarah därifrån.
- Lycka till med att komma dit i tid.
497
00:34:48,295 --> 00:34:50,130
Snälla, Liam!
498
00:34:50,547 --> 00:34:51,882
Hur går det, Liam?
499
00:34:52,049 --> 00:34:54,968
- Nej. Nej.
- Jag ska nog syssla med pediatrik.
500
00:34:55,177 --> 00:34:58,263
Vet du vad, jag har ändrat mig.
Lämna mjälten.
501
00:35:00,265 --> 00:35:02,518
Låt oss vara lite mer symboliska.
502
00:35:02,726 --> 00:35:03,936
Snälla. Nej.
503
00:35:04,103 --> 00:35:05,437
Ta ut hennes hjärta.
504
00:35:25,791 --> 00:35:27,835
Liam? Är du fortfarande med mig?
505
00:35:34,007 --> 00:35:35,487
Jag är inte på humör för inledningen.
506
00:35:35,551 --> 00:35:38,137
Säg bara varför min mamma sitter fast i 1903.
507
00:35:41,140 --> 00:35:42,850
Du ska inte ta tillbaka din mamma.
508
00:35:44,101 --> 00:35:47,813
Vad konstigt. Det lät precis som att du bad
mig att döda dig.
509
00:35:48,021 --> 00:35:51,316
Du ville ha en avkortad version, så jag
hoppade respektfullt till slutet.
510
00:35:54,319 --> 00:35:57,739
- Varför ska vi inte ta tillbaka henne?
- Det finns bara två fängelsevärldar.
511
00:35:57,948 --> 00:36:00,159
Min, skapad 1994.
512
00:36:00,367 --> 00:36:04,163
Och den som skapades 1903 endast för att
låsa in din mamma-
513
00:36:04,371 --> 00:36:05,914
- och hennes galningar.
514
00:36:08,041 --> 00:36:09,751
Du sa att vi skulle hämta tillbaka henne.
515
00:36:09,960 --> 00:36:13,130
Som en ganska sund person säger jag att
det vill du inte.
516
00:36:13,338 --> 00:36:18,552
Som en vampyr som äter folk säger jag att
du inte vill göra mig förbannad.
517
00:36:18,760 --> 00:36:20,846
- Jag räddar ditt liv.
- Hur får jag tillbaka henne?
518
00:36:21,054 --> 00:36:22,973
Din mamma är en Ripper, okej?
519
00:36:23,891 --> 00:36:25,350
Hon är en Ripper.
520
00:36:30,772 --> 00:36:32,816
Hon blev en 1858.
521
00:36:34,067 --> 00:36:35,903
Fejkade sin död.
522
00:36:36,111 --> 00:36:39,531
Åkte till Europa, där hon blev
lite galen.
523
00:36:39,865 --> 00:36:42,367
- Nej.
- Kroppar lades på hög. Hon flyttade.
524
00:36:42,576 --> 00:36:45,204
Dödade fler tills hon fick flytta igen.
525
00:36:45,412 --> 00:36:48,749
- De tror 3000 totalt.
- Det räcker.
526
00:36:48,957 --> 00:36:51,210
Min häxordern bestämde sig för
att hindra henne.
527
00:36:51,752 --> 00:36:54,796
Tog henne vid hamnen innan hon kunde
ta sig genom Manhattan.
528
00:36:55,005 --> 00:36:57,758
Klart, när de kom till båten,
så var alla döda.
529
00:36:58,508 --> 00:37:01,511
- Så hemskt att de brände den där.
- Det räcker, sa jag.
530
00:37:05,599 --> 00:37:07,726
Jag antar att jag går ut själv.
531
00:37:17,611 --> 00:37:19,780
Hej, det är Jeremy. Lämna ett meddelande.
532
00:37:19,988 --> 00:37:25,702
Hej, Jeremy. Det är Bonnie.
Den är en lång historia, men jag är tillbaka.
533
00:37:26,411 --> 00:37:29,665
Jag hade planerat att köra till New Mexico
och överraska dig.
534
00:37:29,873 --> 00:37:34,378
Jag vet inte. Dyka upp som en av modellerna i
din konstklass eller något.
535
00:37:35,837 --> 00:37:40,676
Hör på, Jer, jag är inte säker på om jag är
samma Bonnie som du vill vara med.
536
00:37:40,884 --> 00:37:44,096
Det stället förändrade mig, och jag vet inte
om jag är rädd för mig själv-
537
00:37:44,304 --> 00:37:45,764
- eller om jag gillar mitt nya jag.
538
00:37:46,765 --> 00:37:50,018
Om det är okej med dig, så tänker jag
bara klura ut mig själv.
539
00:37:50,227 --> 00:37:52,020
Sen lovar jag att jag kommer
och besöker dig.
540
00:37:52,980 --> 00:37:54,523
Jag hoppas att du mår bra.
541
00:37:54,940 --> 00:37:56,733
Okej. Hej då, Jer.
542
00:38:22,426 --> 00:38:23,760
Nej. Snälla.
543
00:38:24,344 --> 00:38:27,931
Liam! Liam, nej! Nej!
544
00:38:28,140 --> 00:38:29,900
- Du kommer att döda mig.
- Du gör det värre.
545
00:38:29,933 --> 00:38:31,977
Jag kommer att dö. Liam!
546
00:38:39,651 --> 00:38:40,986
TRAPPOR
547
00:38:45,073 --> 00:38:47,159
Jag har aldrig använt en sån förr,
förlåt.
548
00:38:55,417 --> 00:38:58,670
Du inser det inte, men det här gör ont
att se på.
549
00:39:01,131 --> 00:39:02,466
Jag är patetisk.
550
00:39:03,467 --> 00:39:06,178
Liam, hon slutade skrika.
Är hon...?
551
00:39:06,386 --> 00:39:07,971
Jag tror att hon svimmade.
552
00:39:09,598 --> 00:39:12,559
Döda henne. Ring mig när det är gjort.
553
00:39:23,236 --> 00:39:27,199
- Stefans telefon.
- Caroline, var är de?
554
00:39:27,407 --> 00:39:31,036
Du vill väl bli läkare?
Hur länge kan man leva utan ett hjärta?
555
00:39:31,244 --> 00:39:34,373
- Kanske, typ, max tre sekunder.
- Hon kommer låta henne dö, Elena.
556
00:39:34,581 --> 00:39:37,084
Jag kan inte hitta dem.
Vi har ont om tid.
557
00:39:40,045 --> 00:39:41,505
För tillbaka mig.
558
00:39:41,713 --> 00:39:45,467
Vad? Stefan, vad menar du?
För tillbaka dig från var?
559
00:39:46,468 --> 00:39:49,012
Bara kom ihåg att föra tillbaka mig.
560
00:39:50,639 --> 00:39:52,140
Nej.
561
00:39:52,349 --> 00:39:56,144
Nej. Nej. Stefan. Nej.
562
00:39:56,353 --> 00:39:58,772
Stefan, nej!
563
00:40:06,321 --> 00:40:08,281
Stefan. Nej.
564
00:40:17,207 --> 00:40:19,209
Herregud.
565
00:40:21,128 --> 00:40:23,547
Elena, jag är så ledsen.
Jag vet inte vad jag gör.
566
00:40:23,755 --> 00:40:25,507
Sluta.
567
00:40:28,969 --> 00:40:30,595
Jag måste ta ut hennes hjärta.
568
00:40:39,729 --> 00:40:42,482
Det är okej. Allt kommer att bli bra.
569
00:40:53,577 --> 00:40:56,037
- Hallå?
- Stefan, hej.
570
00:40:56,621 --> 00:40:58,832
Tacka Gud för att jag hittade henne.
571
00:40:59,040 --> 00:41:00,584
Hon kommer att klara sig.
572
00:41:02,252 --> 00:41:03,670
Jaså?
573
00:41:04,379 --> 00:41:05,922
Stefan, är du okej?
574
00:41:06,131 --> 00:41:09,551
Om en sekund är jag det.
575
00:41:13,430 --> 00:41:14,764
Jag behövde det.
576
00:41:15,223 --> 00:41:16,975
Säg inte att du stängde av den.
577
00:41:19,394 --> 00:41:21,521
Våga inte säga att du stängde av den.
578
00:41:23,231 --> 00:41:26,568
Okej. Det ska jag inte.
579
00:41:31,698 --> 00:41:33,783
Han stängde av den.
580
00:42:10,195 --> 00:42:12,197
[Swedish]