1
00:00:02,128 --> 00:00:03,796
Tidigare på "The Vampire Diaries":
2
00:00:03,963 --> 00:00:05,172
- Vem är du?
- Vem är du?
3
00:00:05,548 --> 00:00:07,216
Herregud. Det är min mor.
4
00:00:07,383 --> 00:00:10,428
Två fängelsevärldar existerar.
Min, och den som skapades 1903-
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,431
- åt din mamma och hennes galna vänner.
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,975
- Hur får jag tillbaka mamma?
- Hon är en ripper.
7
00:00:16,142 --> 00:00:17,727
Låt mig presentera Sarah Salvatore.
8
00:00:17,893 --> 00:00:20,396
Jag ska få henne att göra hemska saker-
9
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
- tills hon bönar om att få bli vampyr.
10
00:00:22,898 --> 00:00:24,400
- Jag är gravid.
- Vi gifter oss.
11
00:00:24,567 --> 00:00:25,609
Ja.
12
00:00:25,776 --> 00:00:29,321
Min mamma är död, och jag vill
bara att smärtan ska försvinna.
13
00:00:29,488 --> 00:00:33,451
Om någon försöker slå på min mänsklighet
kommer jag bli er värsta mardröm.
14
00:00:33,617 --> 00:00:34,785
- Jag gillar dig.
- Sluta.
15
00:00:34,994 --> 00:00:36,996
Kom tillbaka. Vad gör du med Sarah?
16
00:00:37,163 --> 00:00:38,205
Jag tänker döda henne.
17
00:00:39,165 --> 00:00:43,878
Om Stefan vill rädda Sarahs liv
behöver han bara slå av sin mänsklighet.
18
00:00:44,045 --> 00:00:47,840
- Stefan, våga inte stänga av.
- Kom ihåg att ta mig tillbaka.
19
00:01:08,444 --> 00:01:09,904
Det är ett jobbigt liv, va?
20
00:01:10,071 --> 00:01:11,781
Gå inte där.
21
00:01:11,947 --> 00:01:13,824
Jag tvättade det just.
22
00:01:16,118 --> 00:01:18,537
Jag ber om ursäkt, Askungen.
23
00:01:19,747 --> 00:01:22,083
- Vad gör du?
- Stefan och jag rök ihop.
24
00:01:22,249 --> 00:01:25,753
Saker gick sönder,
och nu städar jag upp efter oss.
25
00:01:26,253 --> 00:01:30,049
Vitsen med att stänga av sin mänsklighet
är att man inte bryr sig.
26
00:01:30,216 --> 00:01:31,675
Min skola ligger här, Enzo.
27
00:01:31,842 --> 00:01:34,220
Jag vill fortsätta gå i skolan här.
28
00:01:34,386 --> 00:01:37,473
Så fort jag börjar väcka misstankar-
29
00:01:37,640 --> 00:01:40,726
- inbrott, saker som går sönder,
döda kroppar-
30
00:01:40,893 --> 00:01:42,978
- kommer folk att försöka avbryta mig.
31
00:01:43,145 --> 00:01:46,273
Då kommer jag att hamna
i en cell någonstans-
32
00:01:46,440 --> 00:01:50,694
- i stället för att förbereda
inför min provspelning.
33
00:01:51,028 --> 00:01:54,198
Du, Caroline Forbes,
vampyr utan mänsklighet...
34
00:01:54,365 --> 00:01:57,243
- ...ska provspela till skolpjäsen.
- Musikalen.
35
00:01:57,451 --> 00:02:00,246
Det är en självklarhet.
Drama är mitt huvudämne.
36
00:02:00,996 --> 00:02:02,540
Vad gör du här?
37
00:02:03,082 --> 00:02:05,251
Hitta Min Telefon ledde mig hit.
38
00:02:05,417 --> 00:02:08,379
Den förklarade inte varför
du behövde den i går kväll.
39
00:02:08,546 --> 00:02:10,881
Du är den enda som har
Sarah Salvatores nummer.
40
00:02:11,465 --> 00:02:14,093
- Vad behöver du det till?
- Jag ska använda henne...
41
00:02:14,260 --> 00:02:16,929
...för att få Stefan
att stänga av sin mänsklighet.
42
00:02:17,096 --> 00:02:19,682
Det var både listigt
och djupt oroväckande.
43
00:02:19,849 --> 00:02:21,684
- Hon lever väl?
- Ja.
44
00:02:22,601 --> 00:02:27,648
Om hon överlevde eventuella infektioner
efter Liams amatöroperation.
45
00:02:27,815 --> 00:02:30,860
Vilket betyder
att Stefans mänsklighet är borta.
46
00:02:31,026 --> 00:02:34,905
Som sagt, jag skyr inga medel
för att bibehålla mina rutiner, så jag-
47
00:02:35,072 --> 00:02:36,782
- föreslår att du håller dig borta.
48
00:02:36,949 --> 00:02:38,993
Om du inte misstycker-
49
00:02:39,618 --> 00:02:41,328
- så måste jag förbereda mig.
50
00:02:53,966 --> 00:02:55,551
- Hur var rejvfesten?
- Du vet...
51
00:02:55,718 --> 00:02:58,971
...högljutt, lamt, rejv-likt.
52
00:02:59,138 --> 00:03:00,723
Är det något jag borde veta?
53
00:03:00,890 --> 00:03:04,310
Något du vill prata om bröder emellan?
54
00:03:04,476 --> 00:03:05,853
Var förvarar vi våra vapen?
55
00:03:06,395 --> 00:03:08,856
- Ursäkta?
- Armborst, järnörtsgranater.
56
00:03:09,023 --> 00:03:10,941
Allt det där Jeremy gillade.
57
00:03:12,359 --> 00:03:14,320
Ja, tronen.
58
00:03:27,416 --> 00:03:29,960
Elena skvallrade på mig. Oväntat.
59
00:03:30,127 --> 00:03:32,213
Olägligt att stänga av din mänsklighet.
60
00:03:36,467 --> 00:03:38,802
Gör dig själv en tjänst.
61
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
Håll dig borta från mig i dag.
62
00:03:59,990 --> 00:04:01,075
Ta det lugnt.
63
00:04:01,450 --> 00:04:02,493
Var är jag?
64
00:04:02,660 --> 00:04:05,454
Du är på Whitmore-kliniken.
Jag är dr Laughlin.
65
00:04:08,207 --> 00:04:11,043
- I går kväll...
- Du drack lite för mycket.
66
00:04:11,210 --> 00:04:14,255
En professor hittade dig
avsvimmad på skolgården.
67
00:04:14,797 --> 00:04:17,049
Jag kommer ihåg det halvt om halvt.
68
00:04:17,466 --> 00:04:20,970
Det var som en rejvfest
för att fira början på vårlovet.
69
00:04:22,054 --> 00:04:25,432
- Jag borde åka hem.
- Du måste faktiskt stanna kvar.
70
00:04:25,599 --> 00:04:30,354
Vi måste se efter dig ett tag.
Du förlorade mycket vätska i går.
71
00:04:36,402 --> 00:04:37,444
Bara så du vet-
72
00:04:37,987 --> 00:04:41,573
- jag är inte okej med att inhysa
övernaturliga krafter på sjukhuset.
73
00:04:41,740 --> 00:04:44,910
Första dagen på vårlovet
är campusområdet en spökstad.
74
00:04:45,077 --> 00:04:48,747
Vi måste skydda henne tills Elenas blod
har lämnat hennes system.
75
00:04:48,914 --> 00:04:52,835
Såtillvida du inte vill bjuda in
en till Salvatorevampyr till vårt bröllop.
76
00:04:53,002 --> 00:04:55,379
Vi kanske bör rymma iväg själva.
77
00:04:55,546 --> 00:04:57,464
Ja.
78
00:05:00,175 --> 00:05:04,346
Hon har betvingats glömma gårdagen.
Snart är hon tillbaka på Duke-
79
00:05:04,513 --> 00:05:06,974
- utan någon som vet vad som hände.
80
00:05:08,767 --> 00:05:10,227
Duke.
81
00:05:10,394 --> 00:05:11,854
Det är inte så dumt.
82
00:05:12,021 --> 00:05:14,356
Lite anstötligt, men på ett gulligt sätt.
83
00:05:14,523 --> 00:05:18,193
- Du vet? Lilla Duke.
- Vänta.
84
00:05:19,236 --> 00:05:20,487
Funderar du på bebisnamn?
85
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
- Har inte du gjort det?
- Jo.
86
00:05:22,156 --> 00:05:24,992
- Det har jag absolut.
- Nämn ett.
87
00:05:28,871 --> 00:05:30,748
Josette jr.
88
00:05:31,665 --> 00:05:32,708
Lägg av.
89
00:05:34,251 --> 00:05:35,461
- Jag måste jobba.
- Okej.
90
00:05:39,757 --> 00:05:40,966
Damon.
91
00:05:41,675 --> 00:05:42,801
Vad gör du?
92
00:05:43,010 --> 00:05:46,138
Försöker få utlopp för min ilska.
93
00:05:48,974 --> 00:05:50,017
Jag har inte lyckats än.
94
00:05:50,184 --> 00:05:53,562
Stefan utan mänsklighet är en ådra
från att vara Stefan the Ripper.
95
00:05:53,729 --> 00:05:58,442
Varje dag som går är ett års skuldkänslor
som väntar honom på andra sidan.
96
00:05:58,609 --> 00:06:00,736
Ja-
97
00:06:00,944 --> 00:06:05,449
- och inte för att jag vill
komma med fler dåliga nyheter-
98
00:06:05,616 --> 00:06:07,201
- men vi förlorade inte bara Stefan.
99
00:06:07,368 --> 00:06:09,828
Vi förlorade chansen
att ge Caroline mänsklighet.
100
00:06:09,995 --> 00:06:12,122
Han var tydligen hennes utlösare.
101
00:06:13,665 --> 00:06:15,834
- Nej tack.
- Ta den från mig...
102
00:06:16,001 --> 00:06:18,545
...för jag är nära
att använda den på den här.
103
00:06:20,506 --> 00:06:21,715
Ja.
104
00:06:23,175 --> 00:06:25,135
Vem är det där?
105
00:06:25,302 --> 00:06:28,806
Det här är Lillian Salvatore.
106
00:06:30,432 --> 00:06:32,476
- Lever din mor?
- Japp.
107
00:06:32,643 --> 00:06:37,731
Hon har varit i ett fängelsevärldskort
från 1903 i över ett århundrade.
108
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
- Din mor lever.
- Ja, hon lever och frodas.
109
00:06:40,442 --> 00:06:43,237
Inte i kistan jag trodde
jag begravde henne i 1858.
110
00:06:43,404 --> 00:06:46,281
Och hon är en vampyr,
inte vilken vampyr som helst...
111
00:06:46,448 --> 00:06:49,868
Damon, din mamma lever.
112
00:06:50,035 --> 00:06:51,453
Hon är en ripper, Elena.
113
00:06:53,122 --> 00:06:54,957
Det är helt logiskt.
114
00:06:55,124 --> 00:06:56,917
Stefan har alltid varit en morsgris.
115
00:06:59,962 --> 00:07:01,672
Hur mycket morsgris då?
116
00:07:01,839 --> 00:07:05,467
Han hade hängt sig
om hon hade uppmuntrat det.
117
00:07:05,968 --> 00:07:07,970
Det hade vi båda. Vi älskade henne.
118
00:07:09,012 --> 00:07:10,264
Hon var hela vår värld.
119
00:07:11,974 --> 00:07:13,016
Vad då?
120
00:07:15,018 --> 00:07:17,354
Nej. Aldrig.
121
00:07:17,521 --> 00:07:19,273
Vi kan få tillbaka Stefan.
122
00:07:19,440 --> 00:07:22,276
Påstå inte att hans mor
inte utlöser hans känslor.
123
00:07:22,443 --> 00:07:23,861
Hon dödade så många-
124
00:07:24,027 --> 00:07:27,072
- att en hel häxorden
gav henne en permanent timeout.
125
00:07:27,239 --> 00:07:29,908
En till ripper
löser inte ett ripperproblem.
126
00:07:30,075 --> 00:07:33,579
Om det fungerar så får vi
inte bara Stefan och Caroline tillbaka.
127
00:07:34,246 --> 00:07:35,956
Vi får tillbaka din mor.
128
00:07:36,665 --> 00:07:41,044
Är du ens lite nyfiken på att få se henne?
129
00:07:42,796 --> 00:07:45,883
- Jag vet några som kan hjälpa oss.
- Jag tänker inte hjälpa er.
130
00:07:48,844 --> 00:07:51,889
Jag hatar Kai.
Det första du gjorde när jag kom tillbaka-
131
00:07:52,055 --> 00:07:54,183
- var att låta honom fejka en ursäkt.
132
00:07:54,349 --> 00:07:56,643
Och sedan bad jag om ursäkt på allvar.
133
00:07:56,810 --> 00:07:59,021
Och här är du,
mindre än 24 timmar senare...
134
00:07:59,188 --> 00:08:03,275
- ...och ber mig jobba med honom.
- Vi behöver Kai för att ta oss till 1903.
135
00:08:03,442 --> 00:08:06,069
Och vi behöver Bennettblod
till förtrollningen.
136
00:08:06,236 --> 00:08:08,238
Vi går in, hämtar min mamma-
137
00:08:08,405 --> 00:08:11,992
- hon utlöser Stefans känslor,
han Carolines. Emotionellt dominospel.
138
00:08:12,159 --> 00:08:14,244
Alla vinner.
139
00:08:15,579 --> 00:08:19,082
Om jag ger dig mitt blod,
slutar du tjata på mig då?
140
00:08:19,249 --> 00:08:20,334
Förmodligen.
141
00:08:20,501 --> 00:08:21,919
Fast-
142
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
- du kommer nog vilja göra oss sällskap.
143
00:08:25,547 --> 00:08:27,424
Håll dig till mig, Bonnie Bennett.
144
00:08:27,591 --> 00:08:30,177
Jag kanske kan uppfylla alla dina böner.
145
00:08:32,221 --> 00:08:33,555
Du vill ha ascendenten.
146
00:08:33,722 --> 00:08:36,808
Visst, låt mig bara
ta fram den ur min ficka.
147
00:08:36,975 --> 00:08:41,063
Om du verkligen vill gottgöra
för det helvete du utsatte mig för-
148
00:08:41,230 --> 00:08:42,272
- så har du chansen.
149
00:08:42,981 --> 00:08:46,068
Problemet är att Gemini höll-
150
00:08:46,235 --> 00:08:48,654
- fängelsevärlden från 1903
hemlig i generationer.
151
00:08:48,820 --> 00:08:52,783
För att hitta nyckeln till rätt cell
måste jag navigera uråldriga texter-
152
00:08:52,950 --> 00:08:56,119
- upphäva flera lager
av magiska trolldomar och...
153
00:08:58,497 --> 00:09:00,040
Vänta.
154
00:09:00,207 --> 00:09:02,376
Det var konstigt.
155
00:09:06,171 --> 00:09:07,381
Den låg i min ficka.
156
00:09:09,466 --> 00:09:12,177
När Damon berättade om mamma Salvatore
började jag leta.
157
00:09:12,344 --> 00:09:16,890
Och om jag ville
skulle jag kunna få ut henne.
158
00:09:17,474 --> 00:09:21,144
Som ny ledare för Geminipakten
behöver jag ingen himmelsk händelse...
159
00:09:21,311 --> 00:09:23,814
- ...för att ta oss dit.
- Vad är haken?
160
00:09:24,773 --> 00:09:25,899
Du måste följa med.
161
00:09:28,485 --> 00:09:29,736
Det kan bli kul.
162
00:09:29,903 --> 00:09:32,906
1903, den Förgyllda åldern.
163
00:09:33,907 --> 00:09:35,450
Drömmer du om tidsresor?
164
00:09:35,617 --> 00:09:38,662
Jag skulle hellre dö av kolera
än att umgås med dig.
165
00:09:42,541 --> 00:09:45,502
Det är mycket mer sannolikt
att Caroline dödar dig-
166
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
- av något fånigt skäl,
som att hon slutar tvätta-
167
00:09:49,006 --> 00:09:52,175
- du säger något spydigt,
och hon skär tungan av dig.
168
00:09:52,593 --> 00:09:57,723
Om det bara fanns något sätt
att ge tillbaka hennes mänsklighet.
169
00:10:39,473 --> 00:10:40,515
Hallå?
170
00:10:40,682 --> 00:10:42,476
Det lät inte så illa, va?
171
00:10:51,318 --> 00:10:52,944
Rörande, verkligen.
172
00:10:53,111 --> 00:10:56,573
Men det saknade en viss autenticitet.
173
00:10:56,740 --> 00:10:59,284
Vad fan håller du på med?
Det var regissören.
174
00:10:59,451 --> 00:11:02,829
Och du är en vampyr utan mänsklighet
som sjunger om hjärtesorg.
175
00:11:02,996 --> 00:11:05,916
- Det är en uppvisning.
- Det är det verkligen.
176
00:11:06,083 --> 00:11:08,960
Speciellt den där
utstuderade plugghästrutinen.
177
00:11:09,127 --> 00:11:10,545
Den smala vägen.
178
00:11:10,712 --> 00:11:14,383
Allt för att hindra dig från att göra
något du kommer ångra om ett år-
179
00:11:14,549 --> 00:11:17,969
- när du slår på brytaren igen.
Förutom hela-
180
00:11:18,178 --> 00:11:20,222
- förstöra-mitt-liv-biten.
181
00:11:20,389 --> 00:11:23,684
Om din mänsklighet är inaktiv
borde du inte bry dig vad jag gör.
182
00:11:23,850 --> 00:11:25,268
Nej, där har du fel.
183
00:11:25,435 --> 00:11:29,314
För precis som du är jag benägen
att göra onda saker utan min mänsklighet.
184
00:11:29,481 --> 00:11:32,943
Men till skillnad från dig
har jag inget som håller mig i schack.
185
00:11:33,110 --> 00:11:36,780
- Det är inte mitt problem.
- Jag gör det till ditt problem.
186
00:11:36,947 --> 00:11:40,242
Om mitt liv kollapsar
när min mänsklighet återvänder-
187
00:11:40,409 --> 00:11:41,868
- så kommer ditt också det.
188
00:11:42,035 --> 00:11:44,287
När jag är klar med dig-
189
00:11:44,454 --> 00:11:46,206
- kommer du att drunkna i misstag.
190
00:11:47,374 --> 00:11:49,668
Handlar det här verkligen om hämnd?
191
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
Ja, det gör det.
192
00:11:52,295 --> 00:11:53,797
Och det här-
193
00:11:53,964 --> 00:11:55,924
- är ett kontrollfreaks värsta mardröm.
194
00:11:56,091 --> 00:11:58,427
Jag upphäver din rutin nu.
195
00:11:59,469 --> 00:12:00,512
Nu-
196
00:12:03,974 --> 00:12:06,017
- tvingar jag dig att släppa taget-
197
00:12:07,060 --> 00:12:08,937
- en dag i taget-
198
00:12:09,646 --> 00:12:11,565
- tills du ger med dig.
199
00:12:23,910 --> 00:12:27,664
Fy tusan. Crocodile Dundee ringde.
Han vill ha tillbaka sin kniv.
200
00:12:27,831 --> 00:12:31,376
Han är inte längre en grej,
och det är inte ditt skämt heller.
201
00:12:35,422 --> 00:12:38,633
Är den här klädseln lämplig för 1903?
202
00:12:38,800 --> 00:12:39,968
Vem sa att du ska med?
203
00:12:41,303 --> 00:12:45,140
För att träffa kvinnan som födde
mitt livs två episka kärlekar?
204
00:12:45,307 --> 00:12:47,350
- Jag.
- Det finns en gräns för...
205
00:12:47,517 --> 00:12:49,895
...hur många
förtrollningen kan transportera.
206
00:12:50,061 --> 00:12:51,730
Därför är vi två stycken.
207
00:12:53,190 --> 00:12:56,067
- Ska vi?
- Okej, då hämtar vi mamma.
208
00:13:12,959 --> 00:13:15,712
Det här var mig ett pittoreskt helvete.
209
00:13:15,879 --> 00:13:19,174
Gå ni. Vi påbörjar förtrollningen
för att hitta ascendenten.
210
00:13:19,341 --> 00:13:22,010
Kai hade den ju.
Varför måste vi hitta en till?
211
00:13:22,177 --> 00:13:26,097
Den kan inte resa mellan världar.
Vi måste hitta dess spegelbild 1903.
212
00:13:26,264 --> 00:13:28,391
Sidan 10 i regelboken.
213
00:13:29,226 --> 00:13:31,937
- Ska vi?
- Jag vill inte lämna dig ensam med honom.
214
00:13:32,103 --> 00:13:34,856
Det är ingen fara.
Han är god nu minns du väl?
215
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
Nytt kapitel.
216
00:13:44,324 --> 00:13:45,867
"Nytt kapitel"?
217
00:13:46,034 --> 00:13:48,161
- Så du tror på mig?
- Fan heller.
218
00:13:48,954 --> 00:13:50,914
De måste få hitta hans mamma ensamma.
219
00:13:51,081 --> 00:13:54,042
Så knip käft så går vi
och söker efter ascendenten.
220
00:14:02,384 --> 00:14:05,220
Attans. Är din hoj okej?
221
00:14:05,804 --> 00:14:07,973
- Behöver du busspengar?
- Allvarligt?
222
00:14:08,139 --> 00:14:10,725
Jag fick stoppa regissörens kropp
i en värmepanna.
223
00:14:10,892 --> 00:14:13,562
Vet du hur svårt det var
att få provspela under lovet?
224
00:14:13,728 --> 00:14:15,939
Kom igen, det var lätt för dig.
225
00:14:16,106 --> 00:14:18,650
Du behövde bara snyfta
över din mammas begravning-
226
00:14:18,817 --> 00:14:22,445
- spela cancerkortet, och vips
är din rutin på rätt spår igen.
227
00:14:22,612 --> 00:14:24,531
- Har jag fel?
- Det var din enda varning.
228
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
Försvinn.
229
00:14:26,658 --> 00:14:29,452
Ordentliga, förutseende Caroline-
230
00:14:29,619 --> 00:14:31,037
- håller sig till reglerna.
231
00:14:31,663 --> 00:14:35,000
Bra på kontroll, jättedålig på att hämnas.
232
00:14:35,166 --> 00:14:36,668
Jag demonterade din hoj.
233
00:14:36,835 --> 00:14:38,962
Jag tuggade av din regissörs huvud.
234
00:14:39,629 --> 00:14:44,009
Herregud, Caroline,
skruvade du av den här grejen?
235
00:14:44,175 --> 00:14:46,970
Den kommer att ta
typ 10 minuter att sätta ihop igen.
236
00:14:47,178 --> 00:14:50,765
Du är en skam
för vampyrer utan mänsklighet.
237
00:15:10,118 --> 00:15:13,330
- Jag har några. Är du med?
- Jag har tänkt på det.
238
00:15:13,496 --> 00:15:16,541
Någon som heter Alaric
borde inte få döpa en människa.
239
00:15:17,042 --> 00:15:19,377
- Jag döpte inte mig.
- Det är sant.
240
00:15:19,544 --> 00:15:20,921
Okej, du kan få vetorätt.
241
00:15:21,087 --> 00:15:22,589
Då säger jag nej till Duke.
242
00:15:25,842 --> 00:15:27,093
Låt mig ringa upp dig.
243
00:15:29,179 --> 00:15:32,015
- Vad gör du här?
- Hoppas att du har nog med järnört...
244
00:15:32,182 --> 00:15:35,936
...för att få Blondies gäng
till Salvatores källare utan mer drama.
245
00:15:36,144 --> 00:15:38,063
Du inser att jag är en människa, va?
246
00:15:38,229 --> 00:15:40,357
Mot två vampyrer utan samvete.
247
00:15:42,275 --> 00:15:43,777
Jag förstår.
248
00:15:43,944 --> 00:15:47,864
Din tjej har en bulle i ugnen,
och nu har du blivit försiktig.
249
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
Vampyrhörsel.
250
00:15:51,076 --> 00:15:55,455
Jag vill faktiskt att mitt barn
ska växa upp med en pappa.
251
00:15:55,622 --> 00:15:57,332
Ja, en ynkrygg till far.
252
00:15:57,499 --> 00:16:00,001
Du skulle väl springa undan
när ni sparkar boll.
253
00:16:00,168 --> 00:16:03,046
Eller fly från fisken när ni fiskar.
254
00:16:06,925 --> 00:16:09,177
Jag har vapen i min lägenhet.
255
00:16:11,012 --> 00:16:13,056
Kan vi bara kännas vid-
256
00:16:13,223 --> 00:16:16,685
- hur vansinnigt det är
att vi är i huset där du växte upp?
257
00:16:19,521 --> 00:16:21,982
Damon, du var så bedårande.
258
00:16:22,148 --> 00:16:23,900
Tack.
259
00:16:24,776 --> 00:16:25,819
Fast det är Stefan.
260
00:16:27,112 --> 00:16:28,571
Det här-
261
00:16:30,156 --> 00:16:31,950
- är jag.
262
00:16:38,081 --> 00:16:41,418
Hittar vi ascendenten
så hittar vi min mamma.
263
00:16:41,584 --> 00:16:44,963
När Stefan förbyts
listar vi ut vad vi ska göra med henne.
264
00:16:45,171 --> 00:16:48,383
- Du kan ge henne en till chans.
- En chans att göra vad?
265
00:16:48,550 --> 00:16:51,094
Sprätta upp magen på en massa människor?
266
00:16:51,553 --> 00:16:53,304
Stefan var en ripper.
267
00:16:53,471 --> 00:16:56,766
- Du gav aldrig upp hoppet.
- Var var Lily från 1858 till 1903?
268
00:16:56,933 --> 00:17:00,645
Hon frossade i blod
medan Stefan och jag fick ta förlusten.
269
00:17:00,812 --> 00:17:02,731
Inte precis moderligt, Elena.
270
00:17:02,897 --> 00:17:06,484
Vad mig anbelangar dog min mor
när vi begravde hennes tomma kista.
271
00:17:06,651 --> 00:17:09,612
Kvinnan vi letar efter
är bara ett verktyg för mig.
272
00:17:09,779 --> 00:17:10,989
Damon?
273
00:17:17,954 --> 00:17:20,123
Hej, mor.
274
00:17:29,632 --> 00:17:31,760
Ett tag räknade jag dagarna i kalendern.
275
00:17:31,926 --> 00:17:33,928
Jag gav upp efter några år-
276
00:17:34,387 --> 00:17:36,681
- men av er bisarra klädsel att döma...
277
00:17:36,848 --> 00:17:38,516
Du har varit här i över 100 år.
278
00:17:38,683 --> 00:17:40,101
Jag hade kommit tidigare-
279
00:17:40,268 --> 00:17:43,688
- men jag trodde du var välbehållen
i familjekryptan.
280
00:17:43,855 --> 00:17:46,691
- Jag misstog mig.
- Tekniskt sett dog jag 1858...
281
00:17:46,858 --> 00:17:49,694
...efter en sköterska på sjukhuset
gav mig vampyrblod.
282
00:17:49,861 --> 00:17:52,655
Du hade inte en tanke
på att reda ut saker och ting?
283
00:17:57,660 --> 00:18:00,830
Hur hamnade du här, mrs Salvatore?
284
00:18:01,581 --> 00:18:03,958
- Mrs Salvatore?
- Jag vet inte vad jag ska säga.
285
00:18:04,125 --> 00:18:05,835
Snälla, kalla mig Lily.
286
00:18:08,213 --> 00:18:10,882
Det var den 31:a oktober, 1903.
287
00:18:11,091 --> 00:18:12,884
Jag hade just anlänt till New York.
288
00:18:13,343 --> 00:18:17,722
Natthimlen levde
med ett sådant vackert skimrande ljus.
289
00:18:18,431 --> 00:18:20,725
Helt plötsligt attackerade en skara häxor.
290
00:18:21,142 --> 00:18:22,936
När jag vaknade var de borta.
291
00:18:23,895 --> 00:18:25,605
Alla var borta.
292
00:18:26,564 --> 00:18:29,359
Den natten dansade himlen
med färger igen-
293
00:18:29,526 --> 00:18:31,319
- och varje natt sedan dess.
294
00:18:31,486 --> 00:18:34,364
Det kallas fängelse.
Du måste ha gjort många förbannade.
295
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
Det känns som det var evigheter sedan.
296
00:18:43,581 --> 00:18:45,166
Bantar du?
297
00:18:45,917 --> 00:18:48,586
Jag har rensat varje slakthus
inom gångavstånd-
298
00:18:48,753 --> 00:18:52,799
- och varje köttaffär längs den hemska
vägen från New York till Mystic Falls.
299
00:18:52,966 --> 00:18:56,845
Det här är det sista blodet jag har här.
300
00:18:57,011 --> 00:19:00,473
Två droppar i veckan,
bara för att hålla mig vaken.
301
00:19:00,640 --> 00:19:01,891
Det låter vedervärdigt.
302
00:19:03,226 --> 00:19:04,978
Jag klarar mig.
303
00:19:05,562 --> 00:19:09,107
Jag hörde att du och din bror
övergick under kriget.
304
00:19:09,274 --> 00:19:11,484
- Din far måste ha varit förfärad.
- Ja.
305
00:19:12,318 --> 00:19:14,237
Och så slet Stefan av hans hals.
306
00:19:16,865 --> 00:19:21,202
Förlåt, det är grymt att skratta,
men vad bra för Stefan.
307
00:19:23,329 --> 00:19:25,665
- Jag hatade honom verkligen.
- Jag vet.
308
00:19:25,832 --> 00:19:28,042
Så du lämnade dina barn med honom-
309
00:19:28,209 --> 00:19:31,421
- fejkade din egen död
och gick med i ripperkoalitionen.
310
00:19:34,090 --> 00:19:38,011
Det är trevligt att se
att du har växt till dig, Damon.
311
00:19:41,139 --> 00:19:42,182
Hur mår din bror?
312
00:19:45,768 --> 00:19:47,228
Hallå?
313
00:19:49,147 --> 00:19:51,024
Är det någon där?
314
00:20:00,742 --> 00:20:02,452
För fan, Stefan, vad vill du?
315
00:20:02,619 --> 00:20:04,537
Jag tog med ett försoningsoffer.
316
00:20:04,704 --> 00:20:07,332
Med allt sjungande
och stoppande i värmepannan-
317
00:20:07,916 --> 00:20:09,667
- måste du vara uttorkad.
318
00:20:19,177 --> 00:20:22,931
Det är så här en vampyr
utan mänsklighet ska agera.
319
00:20:24,474 --> 00:20:26,059
Jag tillfogar dig smärta.
320
00:20:26,226 --> 00:20:28,519
- Lämna mig i fred.
- Tänker du ge efter?
321
00:20:28,686 --> 00:20:30,271
Släppa taget? Bryta reglerna?
322
00:20:30,438 --> 00:20:31,940
Stefan, sluta.
323
00:20:32,106 --> 00:20:33,775
Kom igen, släpp taget.
324
00:20:33,942 --> 00:20:35,485
Det kommer att kännas bra.
325
00:20:35,652 --> 00:20:37,445
Du ska inte få förstöra mitt liv.
326
00:20:37,612 --> 00:20:40,198
Okej, då avslutar jag det.
327
00:20:49,666 --> 00:20:51,042
Du har fina handflator.
328
00:21:01,761 --> 00:21:03,388
Vet du varför jag är här?
329
00:21:04,097 --> 00:21:06,349
Mitt samvete håller mig vaken på natten.
330
00:21:09,185 --> 00:21:13,189
Du behöver inte tro på mig,
men du måste ge mig en till chans.
331
00:21:17,568 --> 00:21:20,029
Bonnie, lyssna på mig!
332
00:21:25,493 --> 00:21:26,953
Förlåt, jag...
333
00:21:28,162 --> 00:21:30,873
- Gud, det var inte meningen.
- Men du gjorde det.
334
00:21:31,040 --> 00:21:33,084
För även om du talar sanning-
335
00:21:33,668 --> 00:21:35,753
- så finns ditt gamla jag inuti dig.
336
00:21:37,505 --> 00:21:39,924
Ascendenten är åt det här hållet.
337
00:21:42,260 --> 00:21:45,972
Och du tror att jag kan
återkoppla Stefan med hans mänsklighet?
338
00:21:46,139 --> 00:21:48,975
Stefans sista minne av dig
är en vision av en ängel...
339
00:21:49,142 --> 00:21:53,313
- ...som säger att allt ska ordna sig.
- Så du ska bli en ängel igen.
340
00:21:53,479 --> 00:21:56,065
Han behöver inte få veta
hur fördärvad du är.
341
00:22:00,069 --> 00:22:03,573
Visst ska jag hjälpa till.
Jag vill absolut se honom igen.
342
00:22:04,073 --> 00:22:05,116
Packa väskorna.
343
00:22:05,616 --> 00:22:07,243
Underbart.
344
00:22:07,660 --> 00:22:09,787
Jag säger till de andra.
345
00:22:12,206 --> 00:22:14,876
- Vilka då?
- Du visste så mycket om mig...
346
00:22:15,043 --> 00:22:17,587
...jag antog att du hade hört
om mina följeslagare.
347
00:22:19,881 --> 00:22:23,134
Vilka följeslagare?
348
00:22:28,890 --> 00:22:30,350
Allihop-
349
00:22:32,018 --> 00:22:33,436
- det här är min son Damon.
350
00:22:37,315 --> 00:22:38,983
Han är här för att ta oss hem.
351
00:22:48,618 --> 00:22:51,746
Där är du.
Kan definitivt bli en förebild.
352
00:22:51,913 --> 00:22:55,083
Damon satt fem år i en cell med dig
utan att ta livet av sig?
353
00:22:55,249 --> 00:22:58,669
En till lustigkurre.
Jag förstår varför du är hans fyllekompis.
354
00:22:58,836 --> 00:23:01,255
Lägg av med de tunga grejerna
medan du ammar.
355
00:23:01,422 --> 00:23:04,050
Vad gör du ens här?
Jag trodde du hatade Stefan.
356
00:23:04,217 --> 00:23:08,054
Det gör jag. Jag har en invecklad
hämnd planerad mot honom.
357
00:23:08,221 --> 00:23:11,974
Men för att verkligen skada någon
måste personen olyckligtvis bry sig.
358
00:23:12,141 --> 00:23:15,895
Du vill ge honom hans mänsklighet
för att återväcka ett ömsesidigt hat?
359
00:23:16,062 --> 00:23:17,980
Lekar är roligare om man är två.
360
00:23:18,564 --> 00:23:21,776
I går kväll fick en oskyldig tjej
en ofrivillig splenektomi-
361
00:23:21,943 --> 00:23:25,947
- för att du tog in henne i ditt liv.
Om du tycker det är kul...
362
00:23:26,114 --> 00:23:28,908
- ...så bör du ta en lång titt i spegeln.
- Och vad då?
363
00:23:29,075 --> 00:23:32,245
Omvärdera min likgiltighet
för mänskligt liv?
364
00:23:32,412 --> 00:23:36,958
Nej, för att konfrontera din djupa,
uppenbara ensamhet.
365
00:23:38,835 --> 00:23:40,336
Där fick du mig.
366
00:23:40,503 --> 00:23:43,005
Jag är bara en nolla
som håller på med otyg-
367
00:23:43,172 --> 00:23:47,343
- medan du bockar av dina milstolpar
i livet. Tjej, unge, döden.
368
00:23:48,553 --> 00:23:49,762
Det låter härligt.
369
00:23:57,895 --> 00:23:59,730
Vad gör du?
370
00:24:02,024 --> 00:24:03,276
Vad gör du?
371
00:24:03,443 --> 00:24:04,819
Det kallas vårlovet.
372
00:24:04,986 --> 00:24:06,362
Det kallas att öva.
373
00:24:06,529 --> 00:24:07,738
Är han okej?
374
00:24:09,073 --> 00:24:10,116
Ja då.
375
00:24:15,329 --> 00:24:17,206
Snyggt jobbat, din klantskalle.
376
00:24:20,543 --> 00:24:25,506
Andra lektionen i att förlora kontroll:
Rädda inga främlingar.
377
00:24:33,556 --> 00:24:35,933
Gå till ditt rum.
Dig tar jag itu med senare.
378
00:24:37,894 --> 00:24:39,312
För att sammanfatta...
379
00:24:41,814 --> 00:24:44,275
...att släppa taget är att vara en idiot-
380
00:24:44,442 --> 00:24:46,819
- höja risken att åka fast-
381
00:24:46,986 --> 00:24:49,780
- och värst av allt, aktivt göra val...
382
00:25:10,218 --> 00:25:11,969
Enzo?
383
00:25:13,054 --> 00:25:14,222
Fan också.
384
00:25:26,067 --> 00:25:29,487
Har de här vampyrerna
varit här med dig hela tiden?
385
00:25:30,238 --> 00:25:32,114
Vi har rest överallt tillsammans.
386
00:25:32,281 --> 00:25:35,368
De råkade vara på båten den natten,
stackars själar.
387
00:25:35,535 --> 00:25:40,081
Dessa stackars själar råkar inte ha
samma förkärlek för rullande huvuden?
388
00:25:40,248 --> 00:25:41,832
Tvärtom.
389
00:25:41,999 --> 00:25:45,461
De räddade mig
från den delen av mig själv.
390
00:25:46,254 --> 00:25:48,798
Jag förvisades hit
för att jag var ett monster.
391
00:25:48,965 --> 00:25:52,385
Jag drack utan ånger
från de människor jag satte tänderna i-
392
00:25:52,552 --> 00:25:57,848
- men inlåst här tvingades jag
konfrontera det odjur jag hade blivit.
393
00:25:58,015 --> 00:26:00,017
När vi fick slut på tillgångar-
394
00:26:01,143 --> 00:26:04,981
- offrade mina vänner
sina ransoner till mig.
395
00:26:05,147 --> 00:26:10,069
Jag visste att om jag drack allt,
som varje ben i min kropp begärde-
396
00:26:10,236 --> 00:26:12,863
- skulle det inte räcka
till att väcka dem med.
397
00:26:13,030 --> 00:26:17,410
Så jag lärde mig
att kontrollera min blodtörst.
398
00:26:18,744 --> 00:26:20,037
För deras skull.
399
00:26:21,872 --> 00:26:25,042
De fick mig att känna mig mänsklig igen.
400
00:26:26,085 --> 00:26:29,130
Jag hämtar resten av blodet
så vi kan återuppliva dem.
401
00:26:38,556 --> 00:26:41,767
Hon är inte bara en ripper.
Hon är en galen ripper.
402
00:26:41,934 --> 00:26:44,687
- Hon kanske känner ansvar för dem.
- Skämtar du?
403
00:26:44,854 --> 00:26:46,814
Hon har ett vampyrdockskåp.
404
00:26:48,357 --> 00:26:49,692
Damon.
405
00:26:53,112 --> 00:26:54,363
Är inte det här ascendenten?
406
00:26:55,156 --> 00:26:56,198
Jo.
407
00:26:57,283 --> 00:26:58,743
Varför är inte Bonnie här?
408
00:27:00,703 --> 00:27:03,205
För hon letar inte efter ascendenten.
409
00:27:05,875 --> 00:27:07,293
Förtrollningen känns starkare.
410
00:27:07,460 --> 00:27:09,712
Ascendenten måste vara här någonstans.
411
00:27:09,879 --> 00:27:13,507
- Varför skulle den vara här?
- Jag vet inte. Jag la den inte här.
412
00:27:13,674 --> 00:27:16,844
Om inte jag kan förändras,
varför spendera en hel dag med mig?
413
00:27:17,011 --> 00:27:21,641
Varför ta med mig ut till ödemarken?
Jag skulle kunna sprätta upp dig igen.
414
00:27:23,893 --> 00:27:26,854
Dina vänner skulle aldrig
ens höra dig skrika.
415
00:27:30,900 --> 00:27:32,485
För att du kanske har rätt.
416
00:27:33,110 --> 00:27:37,406
Innerst inne kanske jag tror
att det finns något gott i dig.
417
00:27:40,910 --> 00:27:42,119
Då skulle du ha rätt.
418
00:27:44,497 --> 00:27:47,249
Letar, letar.
419
00:27:47,416 --> 00:27:51,253
Nej, de hade inte gömt ascendenten
i någon hög av...
420
00:27:55,132 --> 00:27:56,300
Bonnie.
421
00:27:59,136 --> 00:28:00,179
Vad gör du?
422
00:28:00,346 --> 00:28:02,807
Vinner din tillit och hugger dig i ryggen.
423
00:28:02,973 --> 00:28:05,351
- Det känns rätt djävligt, va?
- Gör det inte.
424
00:28:05,518 --> 00:28:08,104
Vad då? Lämna dig här?
425
00:28:08,270 --> 00:28:12,441
Driv dig till självmordstankar?
Jag tog nästan självmord på grund av dig.
426
00:28:12,608 --> 00:28:14,777
Snälla, tro mig. Jag har förändrats.
427
00:28:15,820 --> 00:28:17,154
Jag vet.
428
00:28:17,988 --> 00:28:19,448
Det har jag också.
429
00:28:32,753 --> 00:28:34,922
De andas åtminstone fortfarande.
430
00:28:35,089 --> 00:28:37,717
Damon är tydligen välvillig
om han skickade B-teamet.
431
00:28:38,676 --> 00:28:42,471
Ska vi ta och skicka honom
ett litet meddelande?
432
00:28:46,934 --> 00:28:48,144
Vad håller du på med?
433
00:28:48,310 --> 00:28:50,521
Hindrar dig från att lämna två lik-
434
00:28:50,688 --> 00:28:54,817
- och att döda Elenas före detta
förmyndare och din brors bäste vän.
435
00:28:54,984 --> 00:28:58,612
Tyckte du om att bli torterad
för att få tillbaka din mänsklighet?
436
00:29:00,781 --> 00:29:04,452
Det måste vara utmattande
att fundera för mycket på allt-
437
00:29:04,618 --> 00:29:06,954
- förneka ens eget begär att döda-
438
00:29:07,580 --> 00:29:09,331
- och bara göra slut på dem.
439
00:29:11,000 --> 00:29:13,294
Backa.
440
00:29:15,755 --> 00:29:17,173
Okej.
441
00:29:17,339 --> 00:29:18,841
Om det är vad du vill.
442
00:29:22,261 --> 00:29:23,471
Hör du.
443
00:29:26,182 --> 00:29:27,641
Vart är du på väg?
444
00:29:29,894 --> 00:29:31,479
Jag vet allt om dig.
445
00:29:31,645 --> 00:29:35,065
Jag lärde dig kontrollera
din blodtörst, minns du?
446
00:29:35,232 --> 00:29:38,903
- Stå still, och skrik inte.
- Vad tänker du göra?
447
00:29:40,571 --> 00:29:43,240
Det som du motstår hela tiden.
448
00:29:56,921 --> 00:29:59,465
Om du försöker fresta mig
så fungerar det inte.
449
00:29:59,632 --> 00:30:00,758
Jag behöver inte försöka.
450
00:30:00,925 --> 00:30:03,803
Innerst inne är vi exakt likadana.
451
00:30:03,969 --> 00:30:06,889
Kom igen, du kan väl bryta rutinerna
för ett ögonblick?
452
00:30:10,976 --> 00:30:13,604
Hon har en jättefin hals.
453
00:31:24,717 --> 00:31:28,053
Ditt vampyrmenageri
får lov att ta nästa tåg.
454
00:31:28,220 --> 00:31:29,471
En häxa är ute.
455
00:31:29,638 --> 00:31:31,348
Du vill lämna dem här?
456
00:31:31,515 --> 00:31:34,351
Du kan inte rädda mig
utan att rädda dem.
457
00:31:34,518 --> 00:31:36,937
Vi kommer tillbaka och hämtar dem. Kom nu.
458
00:31:37,813 --> 00:31:41,025
Damon, titta där ute. Är det där norrsken?
459
00:31:41,191 --> 00:31:42,902
Och vår biljett härifrån.
460
00:31:43,068 --> 00:31:44,570
- Har du den?
- Ja.
461
00:31:44,737 --> 00:31:47,531
- Okej.
- Du måste skämta.
462
00:31:49,491 --> 00:31:51,535
Gå, starta den jäkla förtrollningen.
463
00:31:52,411 --> 00:31:54,204
Jag hämtar henne.
464
00:31:58,584 --> 00:32:00,085
Dags att vakna.
465
00:32:04,089 --> 00:32:06,258
- Nej!
- De följer inte med, sa jag.
466
00:32:06,425 --> 00:32:08,928
- Vad har du gjort?
- Ni får återförenas senare.
467
00:32:09,094 --> 00:32:10,679
- Kom.
- Du förstår inte...
468
00:32:10,846 --> 00:32:12,556
- ...jag lämnar dem inte.
- Synd.
469
00:32:12,723 --> 00:32:14,516
De är min familj.
470
00:32:16,727 --> 00:32:18,979
De här människorna är min familj.
471
00:32:26,236 --> 00:32:30,491
De här missfostren kanske är din familj,
men Stefan Salvatore är min.
472
00:32:30,658 --> 00:32:34,036
Om du inte vill hjälpa honom
lämnar jag dig att ruttna här.
473
00:32:36,205 --> 00:32:37,581
Förstår du mig?
474
00:32:45,673 --> 00:32:47,341
Damon.
475
00:32:55,933 --> 00:32:57,226
Bonnie!
476
00:33:30,175 --> 00:33:32,344
Snygg negligé.
477
00:33:32,886 --> 00:33:35,347
Enzo.
478
00:33:36,765 --> 00:33:38,308
Ringde jag dig i går kväll?
479
00:33:38,475 --> 00:33:40,477
Du SMS:ade att du ville träffa mig...
480
00:33:40,644 --> 00:33:44,648
- ...men jag kommer inte ihåg att vi sågs.
- Lyssna, Sarah...
481
00:33:46,025 --> 00:33:49,236
...det var ett misstag
att ta in dig i mitt liv.
482
00:33:49,820 --> 00:33:51,071
Varför gjorde du det då?
483
00:33:51,739 --> 00:33:54,908
Kalla det djup och uppenbar ensamhet.
484
00:33:58,037 --> 00:34:03,125
Du har varit en spelbricka i ett spel
som jag har tappat intresset för.
485
00:34:05,419 --> 00:34:07,963
Men du är ingen vanlig tjej,
Sarah Salvatore.
486
00:34:08,672 --> 00:34:10,382
Du förtjänar bättre.
487
00:34:11,258 --> 00:34:14,178
Sarah Salvatore?
488
00:34:15,554 --> 00:34:17,097
Varför kallar du mig det?
489
00:34:21,268 --> 00:34:25,397
- Jösses. Det här är illa.
- Vad då?
490
00:34:27,566 --> 00:34:29,401
Jag ska gifta mig med en idiot.
491
00:34:30,652 --> 00:34:33,363
- Du kunde ha dött i dag.
- Men ingen annan dag?
492
00:34:33,530 --> 00:34:36,158
18 år. Så länge måste du överleva-
493
00:34:36,325 --> 00:34:38,327
- hjälpa mig uppfostra det här barnet.
494
00:34:38,494 --> 00:34:40,788
Sedan kan vi
släppa ut vårt barn i världen-
495
00:34:40,954 --> 00:34:44,458
- och du kan springa runt med vapen
och vampyrer och vara en idiot.
496
00:34:45,250 --> 00:34:46,502
Okej?
497
00:34:47,836 --> 00:34:49,129
Okej.
498
00:34:53,175 --> 00:34:55,928
De där styr hela världen.
499
00:34:56,095 --> 00:34:58,430
Ju snarare du lär dig dem, desto bättre.
500
00:34:59,598 --> 00:35:02,142
- Du kan lära mig.
- Det är mer Stefans grej.
501
00:35:02,309 --> 00:35:05,729
Han kan ge dig en lektion
när du har gjort honom förnuftig igen.
502
00:35:09,441 --> 00:35:10,651
Stefan hade rätt.
503
00:35:11,151 --> 00:35:14,696
Samma natt som min begravning
fick han besök av en ängel.
504
00:35:15,239 --> 00:35:16,657
Mig.
505
00:35:18,617 --> 00:35:20,369
Jag hade just bytt form-
506
00:35:21,537 --> 00:35:23,372
- och jag ville se mina pojkar.
507
00:35:25,958 --> 00:35:29,670
Men när jag böjde mig ner
för att viska i Stefans öra-
508
00:35:30,796 --> 00:35:32,256
- kom hungern.
509
00:35:32,756 --> 00:35:36,009
Det enda jag kunde känna
var pulsen i hans ådror-
510
00:35:36,176 --> 00:35:37,719
- och lukten av hans blod.
511
00:35:41,390 --> 00:35:42,891
Så jag flydde.
512
00:35:44,101 --> 00:35:46,311
För din skull.
513
00:35:49,356 --> 00:35:52,651
Och hur djupt du än kände min frånvaro-
514
00:35:52,818 --> 00:35:55,571
- är det hälften så djupt
som jag kände din.
515
00:36:00,492 --> 00:36:01,535
Bra att veta.
516
00:36:03,203 --> 00:36:04,746
Jag ska låta dig sova lite.
517
00:36:06,623 --> 00:36:08,208
Damon.
518
00:36:08,375 --> 00:36:09,710
Ja.
519
00:36:09,877 --> 00:36:13,505
Även om jag ser fram emot
att vi ska lära känna varandra igen-
520
00:36:13,672 --> 00:36:19,469
- kan jag nog inte vara mig själv
tills vi har hämtat dem vi lämnade.
521
00:36:22,181 --> 00:36:24,183
När återvänder vi?
522
00:36:24,641 --> 00:36:27,186
Snart. Men oroa dig inte.
523
00:36:27,352 --> 00:36:29,771
Din fängelsevärld ska ingenstans.
524
00:36:39,698 --> 00:36:41,325
Var förvarar de maten?
525
00:36:45,495 --> 00:36:46,538
Åh, skit.
526
00:37:00,928 --> 00:37:01,970
Vilka i helvete är...?
527
00:37:12,147 --> 00:37:15,817
Vi borde nog inventera blodkylen
innan Lily vaknar.
528
00:37:15,984 --> 00:37:17,444
Du har hennes ögon.
529
00:37:18,487 --> 00:37:19,655
Du tog med den?
530
00:37:19,821 --> 00:37:23,492
Det är den enda existerande bilden
av min pojkvän som barn. Självklart.
531
00:37:23,659 --> 00:37:25,202
Ge mig den.
532
00:37:28,914 --> 00:37:31,083
Jag gillade att se den sidan av dig i dag.
533
00:37:31,250 --> 00:37:33,418
Besviken och desillusionerad?
534
00:37:33,585 --> 00:37:35,796
Det ser du varje dag.
535
00:37:37,047 --> 00:37:39,341
En mors son.
536
00:37:41,677 --> 00:37:43,971
Hon är bara ett medel
för att få tillbaka Stefan.
537
00:37:44,137 --> 00:37:47,349
Jag vet att hon inte är
den kvinna du kommer ihåg-
538
00:37:47,516 --> 00:37:49,351
- men ge henne lite tid.
539
00:37:50,727 --> 00:37:52,646
Du har tur att du är så snygg-
540
00:37:52,813 --> 00:37:56,108
- för din eviga optimism
är superirriterande.
541
00:37:57,567 --> 00:38:00,404
Jag råkar veta av erfarenhet-
542
00:38:00,570 --> 00:38:03,991
- att det aldrig är slöseri
att leta efter det goda i någon.
543
00:38:04,157 --> 00:38:07,119
Kvinnan lämnade sina barn
för en vampyrfamilj.
544
00:38:07,286 --> 00:38:10,163
Vi kommer nog att få leta ett bra tag.
545
00:38:10,664 --> 00:38:12,874
Tur att vi har obegränsat med tid.
546
00:38:41,278 --> 00:38:42,946
Det var inte så hemskt.
547
00:38:43,405 --> 00:38:46,533
Ser du? Att ha kontroll är överskattat.
548
00:38:46,742 --> 00:38:49,703
Jag minns inte ens
hur vi kom tillbaka till mitt rum.
549
00:38:55,000 --> 00:38:56,585
Var är min tröja?
550
00:38:57,085 --> 00:39:00,881
Nära tjejen vi lämnade
blödande i korridoren.
551
00:39:07,429 --> 00:39:08,889
Du hade rätt.
552
00:39:09,931 --> 00:39:13,101
Ditt sätt är mycket roligare.
553
00:39:29,159 --> 00:39:30,827
- Åh, hej.
- Va?
554
00:39:30,994 --> 00:39:32,079
Bon-Bon.
555
00:39:32,704 --> 00:39:33,747
Förlåt.
556
00:39:35,165 --> 00:39:36,416
Dålig tajming.
557
00:39:36,583 --> 00:39:37,584
Det är ingen fara.
558
00:39:37,751 --> 00:39:40,545
Jag måste gå och titta till Ric-
559
00:39:40,712 --> 00:39:44,591
- för att ta reda på hur det går
med Stefan och Caroline, så...
560
00:39:52,766 --> 00:39:54,476
Det här måste vara viktigt.
561
00:39:54,643 --> 00:39:59,231
Jag ville bara tacka dig
för att du hjälpte mig att få sinnesro.
562
00:40:03,777 --> 00:40:08,448
Det är en galen kvinna där uppe
som jättegärna vill öppna fängelsevärlden.
563
00:40:08,615 --> 00:40:11,535
Men vi ska aldrig tillbaka dit, eller hur?
564
00:40:11,701 --> 00:40:13,829
- Nej.
- Bra.
565
00:40:16,081 --> 00:40:18,750
För jag har någonting åt dig.
En gåva från 1994.
566
00:40:18,917 --> 00:40:22,254
Jag skulle ge den till dig i går,
men du betedde dig så illa...
567
00:40:22,421 --> 00:40:24,589
- ...så du förtjänade den inte.
- Jag...
568
00:40:28,718 --> 00:40:30,887
Är det där vad jag tror att det är?
569
00:40:31,054 --> 00:40:33,640
Hade det inte varit
för kartan över Nova Scotia-
570
00:40:33,807 --> 00:40:37,144
- hade jag aldrig kommit ihåg
att det fanns magi på den där ön.
571
00:40:37,310 --> 00:40:39,604
Chansen är stor
att jag inte hade varit här.
572
00:40:40,188 --> 00:40:43,692
Så jag har någonting åt dig
från min bilresa -94.
573
00:40:52,451 --> 00:40:53,827
Botemedlet.
574
00:40:57,080 --> 00:40:58,874
Botemedlet mot vampyrism.
575
00:40:59,040 --> 00:41:01,293
Jag vet att du tänkte skaffa det själv.
576
00:41:01,460 --> 00:41:04,379
Du hade planerat
varenda kilometer av vägen.
577
00:41:05,172 --> 00:41:06,465
Varför ger du mig det?
578
00:41:06,631 --> 00:41:09,092
För att min mamma är lycklig som vampyr-
579
00:41:09,259 --> 00:41:14,681
- och för att jag tror att vi kan
återställa Caroline på det gamla sättet.
580
00:41:15,140 --> 00:41:17,934
Men mest för att du ville
att Elena skulle ha det.
581
00:41:21,480 --> 00:41:23,815
Om jag inte vill det nu då?
582
00:41:24,816 --> 00:41:26,735
Det har inte jag med att göra.
583
00:41:26,902 --> 00:41:30,614
Jag avslutar bara det du påbörjade.
Ge det till henne eller låt bli.
584
00:41:36,703 --> 00:41:38,663
Det är upp till dig.
585
00:42:25,502 --> 00:42:27,504
[Swedish]