1 00:00:02,169 --> 00:00:03,529 Tidigare på "The Vampire Diaries": 2 00:00:03,629 --> 00:00:07,008 Kuren mot vampyrism. Du ska ta den och jag med dig. 3 00:00:07,258 --> 00:00:11,470 Jag kan inte låta dig göra det innan alla har försökt avråda dig. 4 00:00:11,637 --> 00:00:12,837 - Jag är gravid. - Bli min fru. 5 00:00:12,972 --> 00:00:13,973 Ja. 6 00:00:14,140 --> 00:00:18,436 Om mitt liv ska raseras när jag blir mänsklig igen så ska ditt också det. 7 00:00:18,602 --> 00:00:21,689 Jag försökte döda dig, och sedan fick jag dig att stänga av. 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,607 Jag har förstört allt. 9 00:00:23,774 --> 00:00:28,154 Lily gav sig i lag med en grupp häxor som fördrevs från Geminipakten. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,948 Kättare är hänsynslösa. Vampyrer med häxkrafter. 11 00:00:31,115 --> 00:00:35,536 - De får aldrig rymma. - Det är dags att vi sticker härifrån. 12 00:00:35,703 --> 00:00:37,455 Du tappade fattningen i går. 13 00:00:39,832 --> 00:00:40,958 Jag är helt knäckt. 14 00:00:44,336 --> 00:00:46,922 Du vet inte hur förödelse känns- 15 00:00:47,089 --> 00:00:48,883 - men det kommer du att göra. 16 00:01:06,525 --> 00:01:07,568 Elena? 17 00:01:36,138 --> 00:01:37,473 Hej igen, Bonnie. 18 00:01:37,640 --> 00:01:40,476 Lily. Jag trodde att Stefan låste in dig i källaren. 19 00:01:40,643 --> 00:01:42,978 Ja, men fängelser är lätta att rymma från. 20 00:01:43,145 --> 00:01:45,022 - Det borde du veta. - Vad vill du? 21 00:01:45,397 --> 00:01:49,568 Måste jag upprepa mig hela tiden? Om du inte vet det vid det här laget... 22 00:01:49,735 --> 00:01:52,279 Du vill ha din häxvampyrfamilj tillbaka. 23 00:01:52,738 --> 00:01:54,365 Med risk för att upprepa mig... 24 00:01:54,532 --> 00:01:56,367 - ...glöm det. - Jaså? 25 00:01:56,534 --> 00:01:59,912 Vad är det där ordet ni häxor brukar använda? Kryphål? 26 00:02:00,996 --> 00:02:04,333 Även om det fanns ett skulle jag inte hjälpa dig hitta det. 27 00:02:04,500 --> 00:02:06,168 Det har du gjort tydligt. 28 00:02:06,335 --> 00:02:10,256 Men det har tydligen inte jag. Du verkar tro att jag vill ha din hjälp. 29 00:02:10,881 --> 00:02:12,716 Det vill jag inte. 30 00:02:16,971 --> 00:02:18,889 Vilka fina ord, Bonnie. 31 00:02:19,056 --> 00:02:20,933 Här är ett till: Dö. 32 00:02:31,735 --> 00:02:33,362 Du är inte speciellt snabb. 33 00:02:36,490 --> 00:02:40,953 Ingen magi? Det är mitt fel. Jag kanske tömde dig i sömnen. 34 00:02:41,120 --> 00:02:44,665 Men försök igen. Det är så gulligt. Som om du har kramper. 35 00:02:44,832 --> 00:02:47,543 - Hur kan... - Trodde du att du kunde bedra folk... 36 00:02:47,710 --> 00:02:50,671 - ...utan att behöva sona för det? - Så... 37 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 ...var var vi? 38 00:02:54,216 --> 00:02:57,011 Upp med dig. Vi måste hämta Jo. 39 00:02:57,178 --> 00:02:58,762 - Hämta Jo? - Ja. 40 00:02:58,929 --> 00:03:00,055 Är allt som det ska? 41 00:03:00,222 --> 00:03:04,018 Jag hoppas det, med tanke på att hon ska gifta sig om 10 timmar. 42 00:03:04,185 --> 00:03:07,021 Kom. Bröllopsklockor väntar. 43 00:03:15,529 --> 00:03:17,156 Skit. 44 00:03:17,823 --> 00:03:18,991 De är inte här. 45 00:03:19,158 --> 00:03:20,701 - Vad är det? - Mina skor. 46 00:03:20,868 --> 00:03:24,872 Mina ursnygga och löjligt dyra en-gång-i-livet-skor saknas. 47 00:03:25,039 --> 00:03:28,417 - Ska jag söka upp dem med magi? - Mina skor? Går det? 48 00:03:28,584 --> 00:03:33,339 Jag vet inte. Vänta, jag måste lista ut hur den här dumma grejen fungerar. 49 00:03:33,505 --> 00:03:37,593 Bra, förstör den. Mina veck i klänningen distraherar säkert alla från mina bara fötter. 50 00:03:37,760 --> 00:03:40,638 Hör du, slösa inte bort all panik nu. 51 00:03:40,804 --> 00:03:44,350 Det är åtta timmar kvar till ceremonin. En alkoholfri mimosa? 52 00:03:44,516 --> 00:03:47,353 Alkoholfri mimosa är juice, och jag kan inte dricka. 53 00:03:47,519 --> 00:03:50,814 - Du borde dricka. - Jag ska, så småningom. 54 00:03:50,981 --> 00:03:54,735 Men jag har mänsklig tolerans nu, vilket är billigare men tråkigare. 55 00:03:54,902 --> 00:03:56,487 Skål. 56 00:04:00,366 --> 00:04:02,201 Slappna av. 57 00:04:02,576 --> 00:04:04,036 Jos telefon. 58 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 - Okej. - Det var inte ett okej "okej". 59 00:04:09,833 --> 00:04:11,835 Det var ett "vi har problem"-okej. 60 00:04:12,002 --> 00:04:13,712 Vi ringer upp dig. Hej då. 61 00:04:14,255 --> 00:04:15,756 Danielle har influensa. 62 00:04:17,258 --> 00:04:20,094 Det lät som du sa: "Danielle har influensa"- 63 00:04:20,261 --> 00:04:23,681 - vilket är omöjligt, för Danielle är min bröllopssamordnare. 64 00:04:23,847 --> 00:04:27,059 - Ja. - Hur sjuk är hon? Kan hon komma ändå? 65 00:04:27,226 --> 00:04:30,062 Det beror på hur mycket kräks du vill ha på bröllopet. 66 00:04:31,939 --> 00:04:33,983 Det här kanske är bra. 67 00:04:34,149 --> 00:04:37,486 För oavsett hur bra Danielle var så är jag säkert bättre. 68 00:04:39,947 --> 00:04:42,157 Caroline. Jag har saknat dig. 69 00:04:42,324 --> 00:04:43,826 Jag har också saknat mig. 70 00:04:44,994 --> 00:04:46,662 Tack för att du tog tillbaka mig. 71 00:04:49,248 --> 00:04:51,292 - Hej. - Hej. 72 00:04:53,919 --> 00:04:56,880 Vi har mycket att göra men inte mycket tid. 73 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 Elena, ta en drink. Det är okej. 74 00:04:59,425 --> 00:05:02,803 Bonnie, knappen sitter till vänster där bak. 75 00:05:03,637 --> 00:05:05,973 Och Jo, jag ser dina skor under soffan. 76 00:05:06,890 --> 00:05:09,226 Vem tar hand om pojkarna? 77 00:05:09,393 --> 00:05:11,061 Okej, vi har kostymer. 78 00:05:11,228 --> 00:05:13,230 Jag har ringarna. 79 00:05:13,397 --> 00:05:15,441 Och löftena. 80 00:05:15,607 --> 00:05:18,610 Så, vad gör vi nu? 81 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 För Alaric Saltzman- 82 00:05:20,237 --> 00:05:23,907 - som bara kommer att ha sex med en kvinna resten av livet. 83 00:05:24,283 --> 00:05:26,368 Du får inte ens titta efter det här. 84 00:05:26,535 --> 00:05:30,164 Inte för att tjejer kastar sig över en professor i ockulta studier... 85 00:05:30,331 --> 00:05:32,207 Du borde göra det medan du kan. 86 00:05:32,374 --> 00:05:34,376 Visst var det kul när ni bråkade? 87 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 Det är fullmåne. Jag känner mig extra tölpaktig. 88 00:05:37,463 --> 00:05:39,048 Och vad är din ursäkt? 89 00:05:40,507 --> 00:05:42,259 Vad är det? 90 00:05:43,093 --> 00:05:44,303 Bröllopssysslor. 91 00:05:44,470 --> 00:05:45,763 Tack vare Caroline. 92 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 Karma. Ljuvliga karma. 93 00:05:51,769 --> 00:05:55,898 Då har jag tagit hand om pojkarna. Bruden och brudtärnan är sminkade. 94 00:05:56,065 --> 00:05:58,275 Jag ska till lokalen och fixa den röran nu. 95 00:05:58,442 --> 00:06:00,944 - Elena, locktången... - Ja, jag ser den. 96 00:06:01,111 --> 00:06:03,030 - Okej. - Jag är mänsklig, inte blind. 97 00:06:03,197 --> 00:06:05,991 Och du behöver inte trippa runt på äggskal runt mig. 98 00:06:06,158 --> 00:06:08,369 Jo, för om du gick på dem- 99 00:06:08,535 --> 00:06:10,871 - kan du skära dig, få en infektion och dö. 100 00:06:11,455 --> 00:06:16,585 Vet du vad? Med min otur verkar det faktiskt möjligt. 101 00:06:17,461 --> 00:06:20,923 Så, hur är det i de levandes värld? 102 00:06:21,090 --> 00:06:23,217 Det är annorlunda. Jag är långsammare. 103 00:06:23,384 --> 00:06:25,844 Jag är försiktig när jag korsar gatan. 104 00:06:26,011 --> 00:06:28,514 - Det är skönt att inte... - Vara ett monster... 105 00:06:28,680 --> 00:06:32,684 ...som jag, som begår mord i stället för att sörja som en normal person? 106 00:06:32,851 --> 00:06:35,854 Jag skulle säga att slippa ha på sig en dagsljusring. 107 00:06:38,315 --> 00:06:39,858 Jag är verkligen ledsen. 108 00:06:40,025 --> 00:06:41,360 Jag försökte såra dig- 109 00:06:41,527 --> 00:06:45,114 - när jag sa att du aldrig skulle bli lycklig som icke-mänsklig. 110 00:06:45,280 --> 00:06:46,824 Och nu är du det. 111 00:06:46,990 --> 00:06:51,578 Jag hoppas bara att det inte är på grund av vad jag sa. 112 00:06:51,745 --> 00:06:55,499 Jag har velat bli mänsklig från dagen då jag blev en vampyr. 113 00:06:55,958 --> 00:06:59,420 Och jag är den sista du behöver be om ursäkt till. 114 00:07:00,295 --> 00:07:03,549 Tack. Jag ville börja med en lätt. 115 00:07:03,882 --> 00:07:05,467 Den fruktade gottgörelsen. 116 00:07:06,593 --> 00:07:08,971 Om du ser Stefan så undviker jag honom. 117 00:07:09,138 --> 00:07:11,390 Jag måste få ordning på mitt liv först- 118 00:07:11,557 --> 00:07:13,267 - och börja med mina vänner. 119 00:07:13,434 --> 00:07:14,977 Är inte Stefan en vän? 120 00:07:15,310 --> 00:07:17,938 Stefan är komplicerad. 121 00:07:18,105 --> 00:07:20,190 Jag tänkte jobba mig upp till honom. 122 00:07:20,357 --> 00:07:23,360 Oroa dig inte. Han har fullt upp med Damon i dag. 123 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Vad är det med Damon? 124 00:07:24,862 --> 00:07:28,115 Han sa bara att han skulle ta botemedlet med mig. 125 00:07:29,700 --> 00:07:32,119 Damon Salvatore? Mänsklig? 126 00:07:33,871 --> 00:07:35,205 Det känns otänkbart. 127 00:07:35,372 --> 00:07:39,710 Ja. Något säger mig att han känner likadant. 128 00:07:40,127 --> 00:07:44,298 Visst, jag kan vara din bestman, Ric. Men umgås med de värsta männen först- 129 00:07:44,465 --> 00:07:47,217 - så min bror kan kidnappa mig på din bröllopsdag. 130 00:07:47,384 --> 00:07:49,261 Hatar inte du bröllop ändå? 131 00:07:49,428 --> 00:07:52,639 Jag hatar Stefans lekar ännu mer. 132 00:07:53,390 --> 00:07:57,060 Så när du vill ge mig en ledtråd om vart tusan vi är på väg... 133 00:07:57,227 --> 00:07:59,605 Kom igen. Det är dina sista dagar som vampyr. 134 00:07:59,771 --> 00:08:02,649 Klandra mig inte för att jag vill umgås med min bror. 135 00:08:02,816 --> 00:08:05,027 Titta, vi är framme. 136 00:08:13,160 --> 00:08:15,787 Väntar mr Rogers oss? 137 00:08:15,954 --> 00:08:17,664 Du vet att han är död, va? 138 00:08:17,831 --> 00:08:21,793 Du kommer också att få börja låtsas om du inte kommer till saken. 139 00:08:21,960 --> 00:08:27,007 Så det här är ett hus jag bodde i under ett av mina försök att börja om. 140 00:08:28,342 --> 00:08:30,177 Välkommen till din förortsmardröm. 141 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 - Du tror inte att jag har funderat? - Jo, på ett liv med Elena. 142 00:08:34,348 --> 00:08:37,476 Du har nog inte tänkt på grannar eller huslån... 143 00:08:37,684 --> 00:08:38,852 Hallå! 144 00:08:41,355 --> 00:08:42,564 Eller barn. 145 00:08:42,731 --> 00:08:45,192 Det kanske inte är din grej. 146 00:08:54,284 --> 00:08:56,537 Slappna av. 147 00:08:56,703 --> 00:09:00,249 - Jag ska inte ställa till med ofog. - Säger alla som gör det. 148 00:09:00,415 --> 00:09:03,877 - Jag pratade med Lily. - Är det här någon slags Oidipusgrej? 149 00:09:04,044 --> 00:09:06,004 Vet du vad? Det spelar ingen roll. 150 00:09:06,171 --> 00:09:10,217 - Ursäkta mig, lilla häxa. - Tror du att jag tänker släppa in dig... 151 00:09:10,384 --> 00:09:13,845 ...så du får träffa en annan sabbare så kan du glömma det. 152 00:09:14,012 --> 00:09:17,057 - Hon är ensam och hungrig. - Hon kan inte äta den där. 153 00:09:17,224 --> 00:09:20,561 Jag vill bara se till så att hon inte blir galen. 154 00:09:21,520 --> 00:09:25,023 Den där är full av låtar från den senaste eran hon minns. 155 00:09:25,190 --> 00:09:27,150 Det kanske kan ge henne ro. 156 00:09:27,317 --> 00:09:31,280 Om du inte är ett monster litar jag på att du ger den till henne. 157 00:09:37,953 --> 00:09:40,163 Jag vill ha tillbaka min familj. 158 00:09:40,330 --> 00:09:41,832 Det är allt jag vill. 159 00:09:41,999 --> 00:09:45,752 Att få ha min familj hos mig, där de hör hemma. 160 00:09:49,840 --> 00:09:51,341 Va? 161 00:10:10,986 --> 00:10:14,740 Hon pladdrade på om sin familj, och sedan attackerade hon mig. 162 00:10:14,906 --> 00:10:16,033 Som ett djur. 163 00:10:16,199 --> 00:10:19,202 Det låter som om uttorkningen har gjort henne galen. 164 00:10:19,369 --> 00:10:21,622 Så det är på grund av uttorkning? 165 00:10:21,788 --> 00:10:24,625 Det är svårt att förklara hur hemskt det är, men ja. 166 00:10:24,791 --> 00:10:28,837 Ens sinnen börjar spela en spratt. Man börjar se saker, och folk. 167 00:10:29,004 --> 00:10:30,922 Vad händer när den fasen är över? 168 00:10:31,089 --> 00:10:33,675 Stefan sa att han tänker få henne på rätt spår. 169 00:10:33,842 --> 00:10:37,846 Ska han släppa ut henne? Om han tror att hon kommer att ge upp sin familj... 170 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 Det måste hon. Du har redan förstört ascendenten. 171 00:10:41,058 --> 00:10:42,809 Tänk om det finns ett kryphål? 172 00:10:44,936 --> 00:10:48,774 Jag bävar inför det, men jag antar att jag borde ta på mig klänningen. 173 00:10:49,816 --> 00:10:53,820 Något är på tok. Inte klänningen, va? Säg att det inte är klänningen. 174 00:10:53,987 --> 00:10:56,406 Vi diskuterade det faktum att en vampyr- 175 00:10:56,573 --> 00:10:59,284 - sitter inlåst 15 meter härifrån. 176 00:10:59,451 --> 00:11:02,746 - Gjorde hon något med klänningen? - Nej, jag är bara paranoid. 177 00:11:03,288 --> 00:11:05,457 Bilen är här. Vem ska med? 178 00:11:06,541 --> 00:11:09,878 Caroline föreslog att jag skulle ta med blommorna... 179 00:11:10,045 --> 00:11:13,173 - ...vilket låter illavarslande. - Jag följer med. 180 00:11:13,382 --> 00:11:14,966 - Tack. - Ja. 181 00:11:15,592 --> 00:11:17,302 Nej, inte där. Där. 182 00:11:17,469 --> 00:11:18,970 Lite högre. 183 00:11:19,137 --> 00:11:20,722 Det där var inte lite, men... 184 00:11:20,889 --> 00:11:23,517 Men jag är dålig på blommor? Det visste du väl. 185 00:11:24,935 --> 00:11:27,104 Caroline, varför är jag här? 186 00:11:31,942 --> 00:11:35,445 Min mänsklighet var avstängd, men jag försökte döda dig- 187 00:11:35,612 --> 00:11:38,615 - och du är min vän, och jag är ledsen. 188 00:11:39,032 --> 00:11:40,784 Det är lustigt. 189 00:11:41,201 --> 00:11:45,539 Vi hade gått vidare, men att bli torterad av sin före detta och hennes nya pojkvän- 190 00:11:45,706 --> 00:11:47,332 - är aldrig bra för ens ego. 191 00:11:47,499 --> 00:11:48,917 Han är inte min pojkvän. 192 00:11:49,084 --> 00:11:50,669 Jag har inte hängt med. 193 00:11:50,836 --> 00:11:54,214 Du måste veta att jag aldrig skulle göra något sådant om... 194 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Det är lugnt. 195 00:11:55,841 --> 00:11:59,136 Om du vill ställa saker till rätta, låt mig gå härifrån. 196 00:11:59,720 --> 00:12:04,182 Bra försök. Om jag gifte mig vid ett sådant altare skulle jag vara skild inom kort. 197 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Så kom igen, Lockwood. Nästa rad. 198 00:12:06,852 --> 00:12:09,771 Ärligt talat borde du nog göra det där själv. 199 00:12:09,938 --> 00:12:11,732 Liv. Vad gör du här? 200 00:12:11,898 --> 00:12:13,900 Du vet att Jo är min syster, va? 201 00:12:15,110 --> 00:12:16,528 Toppen, mer gottgörelse. 202 00:12:16,695 --> 00:12:19,364 Det hjälper med drinkar. Starka drinkar. 203 00:12:20,866 --> 00:12:23,827 - Du ser ut att må bra. - Tack. 204 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 - Hur är det med dig? - Bra. 205 00:12:26,538 --> 00:12:29,541 - Håller skadan fortfarande på att läka? - Vilken skada? 206 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 Skadan som gjorde dig till en monosyllabisk apa. 207 00:12:32,419 --> 00:12:33,879 Monosyllabisk? 208 00:12:34,045 --> 00:12:36,381 Stort ord för någon som hoppade av college. 209 00:12:36,548 --> 00:12:38,759 Förlåt, skulle jag ha stannat på Whitmore? 210 00:12:38,925 --> 00:12:42,554 Efter min åsna till pojkvän sa att han aldrig ville se mig igen? 211 00:12:42,721 --> 00:12:44,556 - Är du arg? - Jag förlorade min bror... 212 00:12:44,723 --> 00:12:48,852 - ...och min pojkvän samma vecka. - Och du försökte ta livet av dig. 213 00:12:49,019 --> 00:12:50,937 - Jag var sårad. - Det gör det inte okej. 214 00:12:51,104 --> 00:12:53,356 Ska du snacka om att tappa fattningen? 215 00:12:55,233 --> 00:12:57,778 Vet du vad? Jag går och väntar där ute. 216 00:12:57,944 --> 00:13:01,156 Geminibröllop betyder att en häxpakt är på väg hit. 217 00:13:12,417 --> 00:13:15,420 Elena sa att hon är galen för att hon är uttorkad, men... 218 00:13:15,587 --> 00:13:17,255 Ja. 219 00:13:17,964 --> 00:13:20,467 Hon dödade två människor när hon inte var det. 220 00:13:20,634 --> 00:13:24,971 Det här kanske låter knäppt, men jag har haft mardrömmar om henne och Kai. 221 00:13:29,684 --> 00:13:32,103 - Här. - Vad är det här för något? 222 00:13:32,854 --> 00:13:36,441 När Bonnie har en magkänsla så ignorerar man inte det. 223 00:13:37,651 --> 00:13:39,945 - Vad ska vi göra? - Vi ska i alla fall inte... 224 00:13:40,111 --> 00:13:42,864 ...lämna henne med två människor vi inte litar på. 225 00:13:43,573 --> 00:13:44,950 Ja, det är fint. 226 00:13:45,116 --> 00:13:48,161 Brasiliansk parkett, öppen planlösning- 227 00:13:48,328 --> 00:13:50,121 - nytt kök. 228 00:13:51,706 --> 00:13:53,875 Vad är det för överkört djur du lagar? 229 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Med tanke på att man måste äta som människa- 230 00:13:57,212 --> 00:14:00,298 - ville jag visa dig hur din middag kommer att se ut. 231 00:14:01,258 --> 00:14:03,093 Varken du eller Elena lagar mat. 232 00:14:03,260 --> 00:14:06,221 Vem har tid när man arbetar och har barn? 233 00:14:09,015 --> 00:14:11,476 Pannbiff. Hugg in. 234 00:14:11,643 --> 00:14:14,187 Du kommer att behöva din energi till de här. 235 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Vad är det där? 236 00:14:16,940 --> 00:14:20,151 - Resten av ditt liv. - Pappersarbete? Är det ditt stora drag? 237 00:14:20,318 --> 00:14:22,988 När fyllde du senast i en blankett? 238 00:14:23,154 --> 00:14:25,782 För skatter, sjukförsäkring, körkort? 239 00:14:25,949 --> 00:14:29,035 Det gör ju varenda idiot. Skulle det vara svårt för mig? 240 00:14:29,202 --> 00:14:32,205 Ja, när du stöter på en stolle du inte kan döda. 241 00:14:32,372 --> 00:14:34,499 Kanske, men så kommer jag hem- 242 00:14:34,666 --> 00:14:38,628 - och tar en öl ur mitt vackra kylskåp av rostfritt stål. 243 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 Som du inte har råd med om du inte har ett jobb. 244 00:14:41,590 --> 00:14:44,801 Om du planerar att låna pengar av mig så kan du glömma det. 245 00:14:44,968 --> 00:14:46,344 Det var inte så broderligt. 246 00:14:46,511 --> 00:14:50,682 Jo. Jag kommer inte att veta var du bor. Du kommer att ha botemedlet i dig- 247 00:14:50,849 --> 00:14:54,269 - och om jag vet var du är kan någon använda mig för att nå dig- 248 00:14:54,436 --> 00:14:58,189 - ta botemedlet ifrån dig och göra dig till ett 172-årigt lik. 249 00:14:58,607 --> 00:15:00,901 Vad är det? Hade du inte tänkt så långt? 250 00:15:01,067 --> 00:15:05,530 Till slut kommer det att komma ut, och du och Elena blir tvungna att flytta. 251 00:15:05,697 --> 00:15:09,743 Ni kommer att få isolera er. Inga vänner, ingen familj. 252 00:15:09,910 --> 00:15:11,870 Det här kommer att bli ditt liv. 253 00:15:12,203 --> 00:15:14,748 Det här kommer att bli ditt helvete. 254 00:15:16,917 --> 00:15:20,921 Där har du fel, min broder. 255 00:15:22,005 --> 00:15:24,341 Det här kommer inte att bli mitt liv. 256 00:15:25,592 --> 00:15:27,093 Det här kommer att bli mitt liv. 257 00:15:27,260 --> 00:15:29,429 Elena var tydlig med vad hon ville ha. 258 00:15:29,596 --> 00:15:31,765 Det är inte TriBeCa, New York är överbefolkat- 259 00:15:32,140 --> 00:15:36,645 - men det ligger ovanför en bar som jag äger bredvid en läkarhögskola. 260 00:15:36,811 --> 00:15:38,313 Det ligger på nordvästkusten. 261 00:15:38,480 --> 00:15:42,025 Jag skulle berätta var, men du ville ju inte veta. 262 00:15:44,986 --> 00:15:47,155 Jag ska gå och titta på övervåningen. 263 00:15:52,202 --> 00:15:55,205 Jag är inne på mitt tredje glas, så prata långsamt. 264 00:15:55,372 --> 00:15:58,625 Du vet hur vi oroade oss att han inte hade tänkt igenom det? 265 00:15:58,792 --> 00:16:00,043 Han har tänkt igenom det. 266 00:16:00,210 --> 00:16:03,254 - Det är Damon. Det har han inte. - Han är redo att göra det. 267 00:16:03,421 --> 00:16:05,340 Han har planerat ert perfekta liv. 268 00:16:05,507 --> 00:16:08,426 Jag vill också ha ett perfekt liv med honom- 269 00:16:08,593 --> 00:16:10,387 - men livet är inte perfekt. 270 00:16:10,553 --> 00:16:13,932 Du har några timmar till, så sätt lite tryck på honom. 271 00:16:14,099 --> 00:16:15,934 Få honom att se det. 272 00:16:25,860 --> 00:16:26,945 Hej. 273 00:16:27,112 --> 00:16:29,656 Minns du när du bromsade dig själv? 274 00:16:29,823 --> 00:16:32,575 Ja. Precis innan jag berättade för mitt ex- 275 00:16:32,742 --> 00:16:36,121 - hur han skulle få min pojkvän att ge upp hoppet om mig. 276 00:16:37,372 --> 00:16:40,041 Tänk om det var ett misstag att ta botemedlet? 277 00:16:40,208 --> 00:16:43,253 Ditt enda misstag var ditt sista glas champagne. 278 00:16:43,420 --> 00:16:46,297 Jag ska göra lite kaffe innan du störtar genom jorden. 279 00:16:46,464 --> 00:16:48,466 Ja, okej. 280 00:16:53,263 --> 00:16:54,514 Jo? 281 00:16:55,765 --> 00:16:57,308 Är du okej? Jo! 282 00:16:58,518 --> 00:17:00,729 Jo. Nej. 283 00:17:02,981 --> 00:17:04,065 Jo? 284 00:17:04,232 --> 00:17:05,775 Jo! 285 00:17:11,948 --> 00:17:13,408 Tack. 286 00:17:15,660 --> 00:17:17,704 Läkaren har fått provresultaten. 287 00:17:17,871 --> 00:17:20,749 Barnen är friska. Du är frisk. Han tror att det var... 288 00:17:20,915 --> 00:17:25,128 En panikattack orsakad av stress, graviditet och allvarlig brist på mat. 289 00:17:25,295 --> 00:17:26,379 Ja. 290 00:17:26,838 --> 00:17:30,091 Tror du att du kan vara en fantastisk brudtärna- 291 00:17:30,258 --> 00:17:32,969 - och hålla det här för dig själv? 292 00:17:33,136 --> 00:17:34,554 Jag vill inte oroa Ric. 293 00:17:35,096 --> 00:17:36,973 Självklart. 294 00:17:39,059 --> 00:17:41,936 - Säg inget till henne. - Okej, men jag vill träffa henne. 295 00:17:42,103 --> 00:17:43,730 - Inte innan bröllopet. - Elena... 296 00:17:43,897 --> 00:17:47,358 Ska du vara vidskeplig någonstans så är det i Mystic Falls. 297 00:17:47,525 --> 00:17:51,321 - Okej, men vad hände? - Läkarna tror att hon fick en panikattack. 298 00:17:51,488 --> 00:17:53,990 Har hon fått kalla fötter? Toppen. 299 00:17:54,157 --> 00:17:57,619 Nej, men hon ska gifta sig och har två bebisar i sin mage- 300 00:17:57,786 --> 00:18:00,163 - och kan inte självmedicinera sig som du. 301 00:18:01,706 --> 00:18:03,291 Förlåt. 302 00:18:03,917 --> 00:18:08,338 Jag såg henne ramla, och min instinkt var att rusa till henne, men jag kunde inte. 303 00:18:08,505 --> 00:18:12,926 När jag såg henne slå i huvudet ville jag ge henne vampyrblod, men jag kunde inte. 304 00:18:13,384 --> 00:18:15,678 Så har du börjat tveka? 305 00:18:16,054 --> 00:18:19,140 Nej, för sedan tänkte jag: "Vad skulle en människa göra?" 306 00:18:19,307 --> 00:18:23,186 Så jag ringde en ambulans och lät läkarna göra sitt jobb. 307 00:18:23,645 --> 00:18:26,314 Och det gav mig kraft på något konstigt sätt. 308 00:18:26,481 --> 00:18:29,025 - Varför sa du inget? - Om vad då? 309 00:18:29,192 --> 00:18:31,528 Hur fantastiskt det känns att vara människa. 310 00:18:32,070 --> 00:18:35,281 Först var jag orolig att det skulle trubba av mina sinnen- 311 00:18:35,448 --> 00:18:37,283 - men det är tvärt om. 312 00:18:37,450 --> 00:18:39,285 Jag känner mig- 313 00:18:39,786 --> 00:18:41,704 - anknuten till världen igen. 314 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 - Jag känner mig... - Levande? 315 00:18:45,834 --> 00:18:48,461 - Ja. - För att ditt liv har mening igen. 316 00:18:48,628 --> 00:18:50,255 Det är förgängligt. 317 00:18:50,421 --> 00:18:52,090 Och det är... 318 00:18:53,508 --> 00:18:56,344 ...den bästa känslan som finns. 319 00:18:56,511 --> 00:18:58,596 Jag har gjort sagolika drinkar åt er. 320 00:18:58,763 --> 00:19:00,223 Med lite tequila. 321 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 Okej, mycket tequila. 322 00:19:02,058 --> 00:19:04,519 Och det är bara du här. 323 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 - Vad har du gjort? - Ingenting. 324 00:19:08,606 --> 00:19:10,608 Sa han argt. 325 00:19:14,863 --> 00:19:16,030 Inget har förändrats. 326 00:19:16,197 --> 00:19:20,285 Så för att hon kommer hit i fina kläder ska jag glömma hur hon betedde sig? 327 00:19:20,451 --> 00:19:24,080 Nej, du ska prata med henne som en vuxen och lösa era problem. 328 00:19:24,247 --> 00:19:26,875 - Du vet inget om våra problem. - Nej, men om dina. 329 00:19:27,041 --> 00:19:30,545 Såtillvida du inte är nöjd med två veckor på polishögskolan- 330 00:19:30,712 --> 00:19:32,422 - och att sakna syfte i livet. 331 00:19:32,589 --> 00:19:35,216 När du hade henne försökte du åtminstone. 332 00:19:36,718 --> 00:19:39,345 Ska du ge mig råd om förhållanden? 333 00:19:39,512 --> 00:19:42,015 Efter allt drama med Stefan? Gör mig en tjänst. 334 00:19:42,182 --> 00:19:45,059 Få ordning på ditt eget liv. Låt mig oroa mig för mitt. 335 00:19:54,444 --> 00:19:56,988 Jag applåderar dina ansträngningar- 336 00:19:57,155 --> 00:19:59,991 - men nu är vi nog färdiga med "Här är ditt liv". 337 00:20:00,325 --> 00:20:03,536 - Har du adressen? - Ja. Våra smokingar ligger i bilen. 338 00:20:03,703 --> 00:20:06,164 - En sak till bara. - Vad är det nu? 339 00:20:06,331 --> 00:20:10,376 Tänker du föreläsa om hur man tvättar? Oljebyten? Hygien? 340 00:20:11,544 --> 00:20:13,922 - Uppbrott. - Låt höra. 341 00:20:14,088 --> 00:20:16,341 Det hade du inte tänkt på, va? 342 00:20:16,507 --> 00:20:18,760 Tänk om du och Elena inte är själsfränder? 343 00:20:18,927 --> 00:20:21,846 Jag gillar inte etiketter, men vi passar ihop rätt bra. 344 00:20:22,805 --> 00:20:24,557 Du är som jag för fyra år sedan. 345 00:20:24,724 --> 00:20:27,518 Elena och jag var också själsfränder. 346 00:20:27,685 --> 00:20:28,937 Passa dig. 347 00:20:29,437 --> 00:20:30,855 Jag är bara realistisk. 348 00:20:31,022 --> 00:20:34,484 Tänk om något går fel? Du är fortfarande en människa. 349 00:20:34,651 --> 00:20:37,362 - Det kommer inte att hända. - För par skiljs aldrig åt. 350 00:20:37,528 --> 00:20:41,324 De bråkar aldrig, de sårar aldrig varandra, de glider aldrig isär. 351 00:20:42,784 --> 00:20:44,410 Låt mig visa dig. 352 00:20:55,505 --> 00:20:57,215 Du är fortfarande uppe. 353 00:20:58,174 --> 00:20:59,759 Jobbig kväll? 354 00:20:59,926 --> 00:21:02,679 Den var lång. 355 00:21:03,263 --> 00:21:05,014 Jag försöker intala mig själv- 356 00:21:05,181 --> 00:21:08,768 - att efter allmäntjänstgöringen kommer jag att vara fri. 357 00:21:08,935 --> 00:21:10,645 Sätt dig ner, ta en drink. 358 00:21:10,812 --> 00:21:12,063 Jag är rätt trött. 359 00:21:12,230 --> 00:21:14,148 Jag ska gå och lägga mig. 360 00:21:24,617 --> 00:21:26,286 Gud, Elena har ett jobb. 361 00:21:26,452 --> 00:21:27,578 Hjälp mig, någon. 362 00:21:27,745 --> 00:21:30,164 Det är om två år. Vänta tills det har gått sju. 363 00:21:36,754 --> 00:21:38,256 Hej. 364 00:21:39,882 --> 00:21:41,551 Du är full. 365 00:21:42,719 --> 00:21:44,637 Jag anar fördömande. 366 00:21:44,804 --> 00:21:47,515 Konstigt. Du ville att jag skulle äga en bar. 367 00:21:47,682 --> 00:21:51,936 Jag ville att du skulle äga den, inte tuppa av i den varje kväll. 368 00:21:52,729 --> 00:21:55,148 Baren är mycket mer tillgiven än du. 369 00:21:58,234 --> 00:22:02,405 Jag jobbar häcken av mig för att skapa mig en karriär. 370 00:22:02,572 --> 00:22:05,283 Jag dricker häcken av mig för att skapa min. 371 00:22:05,450 --> 00:22:08,828 - Om du är så missnöjd, sälj baren. - Och gör vad? 372 00:22:08,995 --> 00:22:11,748 Jag bryr mig inte. Vad det nu är du vill göra. 373 00:22:11,914 --> 00:22:13,374 Det är det som är grejen. 374 00:22:13,541 --> 00:22:15,626 Jag kan inte göra det jag vill. 375 00:22:15,793 --> 00:22:18,921 För vad jag vill göra är att dricka utan att bli full- 376 00:22:19,088 --> 00:22:20,715 - köra som en psykopat- 377 00:22:20,882 --> 00:22:22,216 - utan att frukta döden. 378 00:22:22,383 --> 00:22:25,553 Jag vill slita huvudet av någon utan att bli arresterad. 379 00:22:25,720 --> 00:22:28,264 Du har rätt. Du kan inte göra det där längre. 380 00:22:28,431 --> 00:22:29,599 På grund av dig. 381 00:22:30,099 --> 00:22:32,143 Jag kan inte på grund av dig. 382 00:22:32,810 --> 00:22:34,354 Säg det bara. 383 00:22:35,688 --> 00:22:38,191 - Det här var ett jäkla misstag. - Du har rätt. 384 00:22:39,192 --> 00:22:40,485 Det här var ett misstag. 385 00:22:43,821 --> 00:22:45,114 Ut ur mitt huvud! 386 00:22:47,992 --> 00:22:50,244 Jag ser vad du håller på med. 387 00:22:50,703 --> 00:22:52,497 Det här handlar bara om- 388 00:22:52,663 --> 00:22:54,207 - att du kommer att vara ensam. 389 00:22:54,374 --> 00:22:55,833 Utan mig. 390 00:22:56,000 --> 00:22:57,293 Utan Elena. 391 00:22:57,460 --> 00:22:59,462 Det var hemskt själviskt av dig. 392 00:22:59,629 --> 00:23:02,965 Även om du och Elena trotsar all statistik- 393 00:23:03,132 --> 00:23:05,510 - och förblir kära resten av era liv- 394 00:23:07,136 --> 00:23:09,847 - så kan du ändå inte styra livet eller döden. 395 00:23:10,014 --> 00:23:12,016 Hon kan dö när som helst. 396 00:23:12,183 --> 00:23:15,103 Hur kommer ditt liv att se ut utan henne? 397 00:24:12,118 --> 00:24:15,872 Jag älskar parmaskinka och melon, det kan inte bli enklare. 398 00:24:16,038 --> 00:24:18,541 Jag har mitt eget sätt- 399 00:24:18,708 --> 00:24:23,296 - att servera det på, men så länge ingen säger något- 400 00:24:23,463 --> 00:24:25,131 - är det ingen fara. 401 00:24:25,339 --> 00:24:28,759 Jag ska rensa ut melonen. Det är så lätt... 402 00:24:47,445 --> 00:24:49,238 Så du får oss att glida isär- 403 00:24:50,907 --> 00:24:52,700 - göra slut och dödar henne sedan. 404 00:24:54,869 --> 00:24:57,705 - Skoningslöst. - Hon ville att jag skulle vara det. 405 00:25:00,541 --> 00:25:01,792 Är hon med på det här? 406 00:25:02,210 --> 00:25:03,419 Det var lustigt. 407 00:25:04,545 --> 00:25:07,465 De två som står mig närmast är de två mest sadistiska. 408 00:25:09,717 --> 00:25:12,053 Om du gör det här är du mänsklig för gott. 409 00:25:12,220 --> 00:25:15,890 Vad som än händer så är det oåterkalleligt. 410 00:25:20,686 --> 00:25:22,522 Vad tycker du att jag ska göra? 411 00:25:22,688 --> 00:25:24,649 Det är inte upp till mig. 412 00:25:24,815 --> 00:25:26,526 Det är inte upp till Elena. 413 00:25:26,692 --> 00:25:29,487 Gör inte det här för min eller hennes skull. 414 00:25:29,654 --> 00:25:31,197 Du måste vilja bli mänsklig- 415 00:25:31,364 --> 00:25:32,990 - för din egen skull. 416 00:25:44,710 --> 00:25:46,128 - Champagne? - Javisst. 417 00:25:50,132 --> 00:25:54,595 Ursäkta mig, de behöver mer att dricka där borta. Tack. 418 00:25:55,596 --> 00:25:58,474 - Var är Jo? Är hon... - Hon har blivit utskriven. 419 00:25:58,641 --> 00:26:00,351 Bra. Det finns en bakdörr... 420 00:26:00,518 --> 00:26:02,520 - ...så hon slipper bli sedd. - Okej. 421 00:26:02,687 --> 00:26:05,314 - Toppen. - Stefan. 422 00:26:07,608 --> 00:26:09,402 Jag går och väntar på Jo. 423 00:26:09,569 --> 00:26:10,820 Okej. 424 00:26:11,946 --> 00:26:13,739 Jag brukar inte skrämma bort folk. 425 00:26:13,906 --> 00:26:16,367 Folk blir osäkra när de ser dig i smoking. 426 00:26:16,534 --> 00:26:17,660 Det rör upp- 427 00:26:17,994 --> 00:26:19,495 - känslor. 428 00:26:19,662 --> 00:26:22,290 Elena är mänsklig igen. Ska hon byta bror igen? 429 00:26:25,084 --> 00:26:26,168 Är han här? 430 00:26:26,335 --> 00:26:28,546 Nej, han behövde lite tid att fundera. 431 00:26:28,713 --> 00:26:30,214 Det låter olycksbådande. 432 00:26:33,134 --> 00:26:35,011 Du vill inte att han ska ta det? 433 00:26:35,177 --> 00:26:36,596 Det är inte upp till mig. 434 00:26:36,929 --> 00:26:39,640 Jag är inte han. Du kan berätta hur du känner. 435 00:26:40,641 --> 00:26:43,644 Självklart vill jag inte att han tar det. Han är min bror. 436 00:26:43,978 --> 00:26:46,063 Tanken på att förlora honom är... 437 00:26:46,230 --> 00:26:47,565 Ja, jag vet. 438 00:26:49,233 --> 00:26:51,027 Vad tror du att han kommer göra? 439 00:26:52,153 --> 00:26:55,114 Du kände aldrig Damon som människa. 440 00:26:55,281 --> 00:26:58,701 Han saknade riktning och sökte alltid efter någonting mer. 441 00:26:58,868 --> 00:27:01,078 Han var rar och överdrivet uppriktig. 442 00:27:01,829 --> 00:27:03,372 Men aldrig stark. 443 00:27:11,547 --> 00:27:15,217 Det kom senare, när han fann sig själv. 444 00:27:15,760 --> 00:27:17,136 När han blev Damon. 445 00:27:19,180 --> 00:27:20,931 Han älskar att vara vampyr. 446 00:27:22,016 --> 00:27:24,935 Jag tror inte att han kommer offra det. 447 00:27:26,687 --> 00:27:30,149 - Hon kommer att döda oss. - Vi skulle ju få kontroll över henne. 448 00:27:30,316 --> 00:27:33,235 Inte Lily. Caroline. Bröllopet börjar om en timma. 449 00:27:33,402 --> 00:27:38,157 Vi behöver bara släpa henne till pannrummet. Det tar högst 30 minuter. 450 00:27:42,203 --> 00:27:43,496 Bonnie. 451 00:27:46,040 --> 00:27:47,958 Enzo måste ha släppt ut henne. 452 00:27:48,125 --> 00:27:49,543 Vi måste varna alla. 453 00:27:56,050 --> 00:27:57,968 - Matt? - Jag... 454 00:27:58,135 --> 00:27:59,637 - Vad är det? - Jag kan inte andas. 455 00:27:59,804 --> 00:28:02,848 - Det är som om någon krossar min hals. - Vänta, jag... 456 00:28:19,365 --> 00:28:20,449 Te, tack. 457 00:28:20,616 --> 00:28:22,368 Earl Grey. 458 00:28:26,622 --> 00:28:28,207 Vad förunnar mig nöjet? 459 00:28:28,374 --> 00:28:32,420 Jag hörde att du hade med dig något kallat en MP3-spelare åt mig. 460 00:28:32,878 --> 00:28:36,924 Jag är inte säker på vad det är, men jag ville ändå tacka dig. 461 00:28:37,091 --> 00:28:39,719 Och de släppte ut dig så att du kunde göra det? 462 00:28:39,885 --> 00:28:42,555 Självklart inte. Men jag är sinnrik. 463 00:28:45,266 --> 00:28:46,934 Borde jag oroa mig... 464 00:28:47,101 --> 00:28:49,603 - ...för att du ska löpa amok? - Nej. 465 00:28:49,770 --> 00:28:51,188 Det ska du inte göra. 466 00:28:51,355 --> 00:28:55,192 Jag var en ripper för att jag förlorade min familj. 467 00:28:55,359 --> 00:28:58,154 Men i dag kommer jag att få dem tillbaka. 468 00:29:08,289 --> 00:29:11,709 - Om du försöker ordna ett hemligt möte... - Nej, oroa dig inte. 469 00:29:11,876 --> 00:29:13,669 Jag behöver hjälp med mina löften. 470 00:29:13,836 --> 00:29:15,588 Vad rimmar på slagfältsklämma? 471 00:29:15,755 --> 00:29:17,423 Skilsmässa. 472 00:29:17,590 --> 00:29:18,758 Hur går det med dina? 473 00:29:18,924 --> 00:29:20,843 Sluta fiska efter spoilrar. 474 00:29:21,010 --> 00:29:24,764 Det här stället är fullt av Geminihäxor. Vem visste att ni var så många? 475 00:29:24,930 --> 00:29:28,809 Det finns inte mycket annat att göra än att föröka sig. 476 00:29:29,643 --> 00:29:32,563 - Du har inte sett min pappa? - Nej, faktiskt inte. 477 00:29:32,730 --> 00:29:35,483 Men det var stort av dig att bjuda in en mördare. 478 00:29:35,649 --> 00:29:37,777 Han brukar ha jättefina presenter. 479 00:29:37,943 --> 00:29:40,279 Och säg aldrig "stort" till en gravid kvinna. 480 00:29:42,281 --> 00:29:44,074 Jag hatar att jag inte kan se dig. 481 00:29:45,659 --> 00:29:47,328 Jag älskar att du hatar det. 482 00:29:47,495 --> 00:29:49,663 - Vi ses snart. - Hej då. 483 00:29:51,290 --> 00:29:55,377 Jag kanske bara borde lämna min present och gå. 484 00:29:57,588 --> 00:30:00,090 Pappa. Vad gör du här? 485 00:30:00,716 --> 00:30:02,092 Du är min dotter. 486 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 Och jag- 487 00:30:04,303 --> 00:30:06,514 - förväntar mig inte att du ska säga ja- 488 00:30:07,807 --> 00:30:11,435 - men om jag inte åtminstone bad att få leda dig till altaret- 489 00:30:11,602 --> 00:30:14,146 - skulle jag inte kunna leva med mig själv. 490 00:30:21,821 --> 00:30:23,447 Du undviker mig. 491 00:30:24,573 --> 00:30:27,618 Va? Nej, det gör jag inte. 492 00:30:27,785 --> 00:30:31,705 Jag försöker organisera det här. Har du sett var de placerade baren? 493 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 Caroline- 494 00:30:34,124 --> 00:30:35,251 - kan vi prata? 495 00:30:38,921 --> 00:30:40,506 Säg det bara. Jag har fel. 496 00:30:40,673 --> 00:30:43,133 - Jag är självisk. - Nej. 497 00:30:43,300 --> 00:30:47,137 Att inte vilja mista sin bror är inte alls speciellt själviskt. 498 00:30:48,722 --> 00:30:53,102 Men att tvinga någon att stänga av sin mänsklighet, det... 499 00:30:54,144 --> 00:30:56,730 Ja, det är ganska själviskt. 500 00:30:56,897 --> 00:30:58,566 Ja. 501 00:31:04,321 --> 00:31:05,406 Hatar du mig? 502 00:31:05,573 --> 00:31:10,953 Nej, självklart inte. Det betyder inte att jag inte hatar hur du hanterade allt. 503 00:31:11,120 --> 00:31:13,080 Nej, jag också. 504 00:31:17,334 --> 00:31:18,669 Jag har gjort en lista- 505 00:31:20,170 --> 00:31:24,258 - över alla saker som jag har gjort sedan jag föll för dig. 506 00:31:25,718 --> 00:31:27,970 Det började förra sommaren när du flyttade. 507 00:31:28,470 --> 00:31:33,183 Jag fick dig på hjärnan och undrade varför du inte ringde tillbaka. 508 00:31:33,350 --> 00:31:35,686 Jag var otrevlig när jag kände mig försummad- 509 00:31:35,853 --> 00:31:38,606 - missade min mammas sista stund för att vi kysstes. 510 00:31:38,772 --> 00:31:40,566 - Och så dog hon. - Caroline... 511 00:31:40,733 --> 00:31:45,654 Och allt jag ville var att du skulle säga att du kände något för mig. 512 00:31:47,114 --> 00:31:49,158 Och det gjorde du inte. 513 00:31:49,700 --> 00:31:50,784 Det påverkade mig- 514 00:31:50,951 --> 00:31:55,456 - så djupt att jag gjorde det värsta en vampyr kan göra. 515 00:31:55,623 --> 00:31:57,499 Jag stängde av min mänsklighet. 516 00:31:57,666 --> 00:32:02,212 Och när jag inte kunde göra något annat fick jag dig att stänga av din. 517 00:32:05,341 --> 00:32:06,884 Jag förlåter dig. 518 00:32:07,051 --> 00:32:09,094 Det är det som är poängen. 519 00:32:09,261 --> 00:32:11,347 Gamla Caroline hade inte förlåtit mig. 520 00:32:11,513 --> 00:32:14,975 Hon hade smällt till mig och sagt: "Vad tusan håller du på med?" 521 00:32:16,644 --> 00:32:20,105 Jag hatar hur det här har fått mig att känna mig. 522 00:32:20,272 --> 00:32:22,358 För att du har förlorat kontrollen. 523 00:32:22,733 --> 00:32:24,985 Jag känner likadant när jag är med dig. 524 00:32:25,152 --> 00:32:27,571 Det är vad det innebär att falla för någon. 525 00:32:27,905 --> 00:32:30,157 Det är att vara sårbar. 526 00:32:30,741 --> 00:32:31,825 Det är... 527 00:32:33,369 --> 00:32:35,537 ...att offra kontroll. 528 00:32:38,791 --> 00:32:39,833 Jag vet. 529 00:32:43,587 --> 00:32:46,799 Men i den livsfas jag befinner mig i- 530 00:32:46,966 --> 00:32:52,012 - med alla skuldkänslor och all sorg så är kontroll det enda jag har. 531 00:32:54,056 --> 00:32:56,976 Och jag tror inte att jag kan avsäga mig den. 532 00:33:23,836 --> 00:33:24,962 Hej. 533 00:33:25,129 --> 00:33:29,174 Ska inte en brudtärnas klänning få en att se ut som ett vidunder? 534 00:33:30,384 --> 00:33:32,678 Jo var skonsam mot mig. 535 00:33:36,974 --> 00:33:38,726 Jag pratade med Stefan. 536 00:33:39,852 --> 00:33:42,062 Han var inte skonsam mot mig. 537 00:33:42,229 --> 00:33:44,356 Tydligen är det ditt fel. 538 00:33:44,523 --> 00:33:47,317 Hans argument var rätt övertygande. 539 00:33:49,028 --> 00:33:50,487 Jag hade bestämt mig. 540 00:33:52,656 --> 00:33:54,283 Men så... 541 00:33:54,450 --> 00:33:56,577 Du har förstört min boll. 542 00:33:56,744 --> 00:33:58,871 Du har tur att det inte var ditt ansikte. 543 00:33:59,038 --> 00:34:02,332 Gå in och hämta bilnycklarna. Jag ska på ett bröllop. 544 00:34:09,548 --> 00:34:11,884 Vid närmare eftertanke... 545 00:34:12,593 --> 00:34:14,595 - Glöm inte... - Resterna. 546 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 Jag vet. Du har sagt det tre gånger. 547 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 40 år, och varje gång: 548 00:34:19,475 --> 00:34:21,393 "Du glömde väl inte resterna?" 549 00:34:21,560 --> 00:34:24,021 Som om jag håller på att bli senil. 550 00:34:46,960 --> 00:34:48,003 Jag tänker ta det. 551 00:34:49,254 --> 00:34:52,299 Jag har varit vampyr länge. 552 00:34:52,800 --> 00:34:54,343 Det har varit askul. 553 00:34:54,718 --> 00:34:57,429 Men jag skulle offra det för att få bli din man- 554 00:34:57,971 --> 00:34:59,681 - din partner- 555 00:35:00,057 --> 00:35:02,267 - far till dina barn. 556 00:35:04,228 --> 00:35:05,771 Du kan inte göra det för mig. 557 00:35:05,938 --> 00:35:09,983 Ni säger det, du och Stefan, men ni har fel. Det kan jag visst. 558 00:35:10,859 --> 00:35:12,778 Jag kan ta det för vår skull. 559 00:35:14,238 --> 00:35:16,782 Okej? För även om det inte fungerar- 560 00:35:16,949 --> 00:35:20,369 - även om allt går åt helvete, även om jag blir ensam- 561 00:35:20,536 --> 00:35:24,248 - så är minsta lilla chans till ett perfekt liv med dig- 562 00:35:24,581 --> 00:35:27,334 - oändligt mycket bättre än ett odödligt liv utan dig. 563 00:35:29,711 --> 00:35:33,674 Och jag vet det här, Elena. Jag älskar dig. 564 00:35:35,342 --> 00:35:39,471 Och jag kommer att älska dig tills jag tar mitt sista andetag. 565 00:36:06,957 --> 00:36:08,458 Var tusan är du? 566 00:36:08,625 --> 00:36:10,919 Bonnie och Matt saknas, och nu du och Damon? 567 00:36:11,086 --> 00:36:13,005 Det här är ett bröllop. 568 00:36:13,172 --> 00:36:16,466 Det har ska vara Jos magiska kväll, och du sabbar den. 569 00:36:16,633 --> 00:36:18,760 Vi börjar utan dig. 570 00:36:23,432 --> 00:36:25,100 Det är inte roligt. 571 00:36:25,267 --> 00:36:29,062 - Lite roligt är det. - Jag vill inte regissera ditt bröllop... 572 00:36:29,229 --> 00:36:31,815 Vi kan inte vänta. Be dem att dra igång musiken. 573 00:36:52,669 --> 00:36:53,921 Jag tror det börjar nu. 574 00:36:54,087 --> 00:36:56,924 Va? Nej. Vad är klockan? 575 00:36:58,217 --> 00:36:59,343 Herregud. 576 00:36:59,509 --> 00:37:01,887 Nej. Vi är så sena. 577 00:37:02,054 --> 00:37:05,098 - Du kunde inte hålla händerna ifrån mig. - Damon. 578 00:37:05,265 --> 00:37:06,475 Sätt på dig smokingen. 579 00:37:06,642 --> 00:37:08,769 Jag ska. 580 00:37:13,357 --> 00:37:14,483 Hoppas det var värt det. 581 00:37:14,650 --> 00:37:16,485 - Faktiskt... - Usch. Inte nu. 582 00:37:16,652 --> 00:37:18,111 Har ni sett Bonnie och Matt? 583 00:37:18,278 --> 00:37:19,988 - Är de inte här än? - Gå bara. 584 00:37:20,155 --> 00:37:21,990 - Gå. - Okej. 585 00:37:39,967 --> 00:37:41,510 Bonnie. 586 00:37:43,845 --> 00:37:45,347 Bonnie? 587 00:37:46,348 --> 00:37:47,474 Hör du. 588 00:37:53,230 --> 00:37:54,898 Det var... 589 00:37:59,278 --> 00:38:00,612 Så? 590 00:38:01,780 --> 00:38:04,324 Det verkar som om jag också ska bli människa. 591 00:38:04,491 --> 00:38:05,993 Det är en stor kväll för oss. 592 00:38:06,576 --> 00:38:08,954 - Jag är stolt över dig. - Detsamma. 593 00:39:00,213 --> 00:39:02,049 Välkomna, familj och vänner- 594 00:39:02,215 --> 00:39:03,925 - den här magiska kvällen- 595 00:39:04,092 --> 00:39:08,847 - till vigseln mellan Alaric Saltzman och Josette Laughlin. 596 00:39:09,014 --> 00:39:11,600 Josette och Alaric har skrivit sina egna löften. 597 00:39:23,195 --> 00:39:25,947 Det kan inte vara här. Det är ingen här. 598 00:39:26,114 --> 00:39:28,950 Dina kompanjoner kanske gav dig fel adress. 599 00:39:31,328 --> 00:39:34,081 Det var inte de som gav mig adressen. 600 00:39:35,040 --> 00:39:36,917 Vem gav dig den då? 601 00:39:39,044 --> 00:39:41,588 Ingen av oss borde vara här. 602 00:39:42,255 --> 00:39:44,508 I hela våra liv har vi undgått ödet- 603 00:39:45,384 --> 00:39:46,927 - och slagit oddsen. 604 00:39:48,970 --> 00:39:52,015 Men tack vare att vi gjorde det- 605 00:39:53,183 --> 00:39:54,935 - så träffade jag dig- 606 00:39:55,394 --> 00:39:57,771 - den vackraste- 607 00:39:58,480 --> 00:40:03,527 - roligaste och mest lysande kvinna- 608 00:40:03,693 --> 00:40:05,737 - jag någonsin har känt. 609 00:40:06,780 --> 00:40:08,949 Du inspirerar mig. 610 00:40:09,116 --> 00:40:11,410 Du har visat mig att lycka- 611 00:40:11,576 --> 00:40:14,955 - faktiskt är något som jag kan ha i mitt liv. 612 00:40:18,125 --> 00:40:19,668 Så... 613 00:40:23,422 --> 00:40:26,425 ...jag lovar att vara med dig- 614 00:40:27,008 --> 00:40:28,927 - och älska dig- 615 00:40:29,094 --> 00:40:31,471 - och undgå ödet tillsammans med dig... 616 00:40:33,682 --> 00:40:35,684 ...i resten av våra liv. 617 00:40:44,776 --> 00:40:46,570 Josette? 618 00:40:47,195 --> 00:40:48,447 Åh, Gud. 619 00:40:48,613 --> 00:40:50,031 Det blir svårt att överträffa. 620 00:40:51,741 --> 00:40:53,618 Då kör vi. 621 00:40:54,661 --> 00:40:56,663 Alaric Saltzman- 622 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 - du är... 623 00:40:59,708 --> 00:41:01,751 Jo? Vad är det? 624 00:41:01,918 --> 00:41:03,044 Herregud. 625 00:41:03,211 --> 00:41:04,546 Jo? 626 00:41:07,007 --> 00:41:08,091 Gud, nej. 627 00:41:08,258 --> 00:41:09,551 N ej! 628 00:41:12,304 --> 00:41:15,807 Herregud! Nej, nej. Jo. 629 00:41:15,974 --> 00:41:20,187 Jag hade tänkt att vänta till "döden skiljer oss åt", men det kändes lite för uppenbart. 630 00:41:21,229 --> 00:41:22,314 Nej. 631 00:41:23,315 --> 00:41:24,900 Har jag rätt? 632 00:41:33,533 --> 00:41:34,659 Har ni saknat mig? 633 00:41:37,412 --> 00:41:38,997 Inte? 634 00:41:39,956 --> 00:41:41,791 Nå ja. 635 00:42:22,499 --> 00:42:24,501 [Swedish]