1
00:00:00,783 --> 00:00:02,524
آنچه گذشت...
2
00:00:02,525 --> 00:00:03,792
ریک می خواد جو رو به زندگی برگردونه
3
00:00:03,793 --> 00:00:05,750
با سنگی که با شر پر شده.
4
00:00:05,751 --> 00:00:06,898
سنگ ققنوس
5
00:00:06,899 --> 00:00:08,183
بانی خوبی؟
6
00:00:08,184 --> 00:00:09,560
اون سنگ یه چیزیش هست
7
00:00:09,561 --> 00:00:10,858
باید نابودش کنیم.
8
00:00:10,859 --> 00:00:12,165
مادر من یه دیوونه اس
9
00:00:12,166 --> 00:00:13,553
وهمه خیلی می ترسن که باهاش بجنگن.
10
00:00:13,554 --> 00:00:14,624
قرارداد بسته شده
11
00:00:14,625 --> 00:00:16,756
ما باهاشون کاری نداریم.
اونا با ما کاری ندارن
12
00:00:16,757 --> 00:00:19,642
والری چه کار به دفتر استفن داره؟
13
00:00:19,644 --> 00:00:22,946
تاریخ 15جولای 1863 دلیلشو بهت میگه
14
00:00:22,947 --> 00:00:25,220
یه دختری رو دیددم. اسمش والریه.
15
00:00:25,221 --> 00:00:26,490
و اون شاید فوق العاده ترین دختریه که
16
00:00:26,491 --> 00:00:27,839
تاحالا دیدم.
17
00:00:28,436 --> 00:00:29,760
الینا پیششه.
18
00:00:29,761 --> 00:00:31,651
و من تنها کسیم که می دونه اون کجاست
19
00:00:31,652 --> 00:00:33,240
کارولاین پیششه. الینا پیششه
20
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
این نقشه اونه
21
00:00:34,785 --> 00:00:36,110
پس نمی ذاریم ما رو جدا کنه.
22
00:00:36,111 --> 00:00:38,061
یا اینکه می ذاریم. تو مراسم ختم
4تا مرتد بودن.
23
00:00:38,062 --> 00:00:41,518
با مالکوم مرده میشن 5تا.
ولی تو 1903 اونا 6تا بودن
24
00:00:41,519 --> 00:00:42,823
یعنی یکی دیگه هم هست
25
00:00:42,824 --> 00:00:45,010
من پیداش می کنم، باهاش مذاکره می کنم
26
00:00:45,011 --> 00:00:46,630
هردوشونو برمی گردونیم. (الینا و کارولاین)
27
00:00:49,956 --> 00:00:52,124
28
00:00:53,793 --> 00:00:56,246
- الو؟
- تایلر منم استفن.
29
00:00:56,247 --> 00:00:58,765
- با کارولاین حرف زدی؟
- نه و لطفا اینو ازم نخواه.
30
00:00:58,766 --> 00:01:01,493
اصلا تمایل ندارم قاطی ماجراهای تو با اون بشم.
31
00:01:01,886 --> 00:01:03,637
گوش کن.
زخمم باز شده.
32
00:01:03,638 --> 00:01:04,888
خیلی وقت ندارم.
33
00:01:04,889 --> 00:01:06,188
باید به کارولاین هشدار بدی.
34
00:01:06,190 --> 00:01:07,274
اون جواب تماسای منو نمیده.
35
00:01:07,275 --> 00:01:08,258
باشه قبوله
36
00:01:08,259 --> 00:01:09,810
ولی تو باید فرار کنی.
37
00:01:09,908 --> 00:01:11,593
دارم همینکارو می کنم.
38
00:01:14,430 --> 00:01:16,315
مراقب خودت باش تایلر
39
00:01:34,066 --> 00:01:36,118
40
00:01:49,251 --> 00:01:52,827
ترجمه و زیرنویس از:
Mohade$eh
41
00:01:52,828 --> 00:01:54,571
42
00:01:54,572 --> 00:01:57,157
43
00:01:57,158 --> 00:01:58,683
الینای عزیز...
44
00:01:59,249 --> 00:02:01,494
نمی خوام اول خبرای بد رو بگم
45
00:02:01,495 --> 00:02:04,147
ولی اخیرا خشکسالی خبرای خوب شده
46
00:02:04,148 --> 00:02:06,249
و خب این یه جورایی تو رو نگران می کنه
47
00:02:06,250 --> 00:02:08,818
لیلی یه جایی تابوت تو رو قایم کرده.
48
00:02:08,819 --> 00:02:10,486
اون قول داد در امان باشی
49
00:02:10,487 --> 00:02:14,157
مادامی که دیمن از میستیک فالز دور بمونه...
50
00:02:14,158 --> 00:02:16,208
51
00:02:35,278 --> 00:02:37,364
گوشیمو دیدی؟
52
00:02:37,365 --> 00:02:40,683
من بطریای خالی و شام و
53
00:02:40,684 --> 00:02:42,185
تیغتو دیدم.
54
00:02:42,186 --> 00:02:44,854
می دونی لباس پوشیدنم خوبه ها
55
00:02:44,855 --> 00:02:46,323
گرفتمش
56
00:02:46,324 --> 00:02:47,690
تاچند وقت می خوای اینجا بمونی دیمن؟
57
00:02:47,691 --> 00:02:49,075
می دونی اگه می خواستی می تونستی
58
00:02:49,076 --> 00:02:50,526
به زور وارد یه انجمن خواهری بشی.
59
00:02:50,527 --> 00:02:52,294
تا این کثیف کاری های "زوج قدیمی" رو ازدست بدم؟
60
00:02:52,296 --> 00:02:53,529
دارم از تجمل داشتن یه
61
00:02:53,530 --> 00:02:55,332
دوش حمامی که به زور کار می کنه
لذت می برم
62
00:02:55,333 --> 00:02:57,334
بعد از اینکه سالها تو خونه خودم
63
00:02:57,335 --> 00:02:58,918
با 4تا دوش شکنجه شدم!
64
00:02:58,919 --> 00:03:00,837
اروم باش. این فقط تاوقتیه که
65
00:03:00,838 --> 00:03:02,722
مرتد گرگی لیلی رو شکار کنیم
و مبادله اش کنیم
66
00:03:02,723 --> 00:03:04,674
در ازای دوست دختر در کمای من.
67
00:03:04,675 --> 00:03:06,092
اره. اون وقت این کار چقدر طول می کشه؟
68
00:03:06,093 --> 00:03:08,544
باتشکر از داناوان به زودی...
69
00:03:08,545 --> 00:03:10,764
جمله ای که تاحالا هیشکی نگفته!
70
00:03:10,765 --> 00:03:12,432
71
00:03:12,433 --> 00:03:14,817
داره سوابق گوشی لیلی رو چک می کنه.
72
00:03:14,819 --> 00:03:16,249
سلام بان بان
73
00:03:16,250 --> 00:03:17,944
لطفا بهم بگو مزاحم چیزی نشدم.
74
00:03:17,945 --> 00:03:19,221
باور کن. نشدی.
75
00:03:19,223 --> 00:03:20,556
چه خبر؟
76
00:03:20,557 --> 00:03:22,108
اون سنگ ققنوسی که دیروز بهش دست زدم
77
00:03:22,109 --> 00:03:25,328
همونطور که بهم قول دادی نابودش کردی؟
78
00:03:25,329 --> 00:03:26,579
چرا؟ چی شده؟
79
00:03:26,580 --> 00:03:28,114
فقط یه الهام دیگه داشتم
80
00:03:28,115 --> 00:03:29,749
تصویر مردم وحشت زده ای با زخم های
شبیه ایکس
81
00:03:29,750 --> 00:03:30,950
روی پوستشون
82
00:03:30,951 --> 00:03:32,952
و وقتی چشامو باز کردم
83
00:03:32,953 --> 00:03:34,587
10دقیقه گدشته بود.
84
00:03:34,588 --> 00:03:36,706
سنگ نابود شد.
می دونی خودم دیدم
85
00:03:36,707 --> 00:03:38,792
هیدروفلوریک اسید حل شد.
86
00:03:38,793 --> 00:03:40,009
مطمئنی؟
87
00:03:40,010 --> 00:03:42,211
بانی سنگ نابود شد.
88
00:03:42,212 --> 00:03:43,847
کی می خواد بره میرتل بیچ؟
89
00:03:43,848 --> 00:03:45,382
- من سرم شلوغه.
- نه
90
00:03:45,383 --> 00:03:47,100
خب خیلی بده چون لیلی
91
00:03:47,101 --> 00:03:49,185
کلی تماس با برج مخابراتی اونجا
گرفته
92
00:03:49,186 --> 00:03:51,921
و یه چیزی بهم میگه اون واسه تعطیلات
بهاره برنامه نمی ریخته.
93
00:03:51,922 --> 00:03:54,224
چرا باید لیلی یکی از مرتدهاشو به
میرتل بیچ بفرسته؟
94
00:03:54,225 --> 00:03:55,809
گوش کن.
بعد از اینکه به سلامت انداختمش
95
00:03:55,810 --> 00:03:57,927
تو صندوق عقبم، خودت ازش بپرس
96
00:03:57,928 --> 00:04:01,764
خب کی واسه یه مبادله گروگان
به سبک قدیمی حاضره؟
97
00:04:01,765 --> 00:04:04,867
قبول کردنش به این معناس که تو شلوار می پوشی؟
98
00:04:06,769 --> 00:04:08,660
من حتی میذارم تو جلو بشینی.
99
00:04:11,124 --> 00:04:14,711
والری مثل یه هوای تازه بود.
100
00:04:14,712 --> 00:04:17,797
من داشتم خفه می شدم و خودم هم نمیدونستم.
101
00:04:18,799 --> 00:04:21,283
102
00:04:24,787 --> 00:04:25,788
103
00:04:25,789 --> 00:04:28,124
104
00:04:28,125 --> 00:04:29,142
105
00:04:29,143 --> 00:04:30,293
106
00:04:30,294 --> 00:04:33,179
مرسی نورا و مری لوییس
107
00:04:33,180 --> 00:04:36,566
چقدر باکلاس هستید.
108
00:04:36,567 --> 00:04:37,650
از هردوتون متنفرم.
109
00:04:37,651 --> 00:04:40,068
110
00:04:44,190 --> 00:04:46,192
الو؟
111
00:04:46,193 --> 00:04:47,193
کارولاین؟
112
00:04:47,194 --> 00:04:48,445
استفن؟!
113
00:04:48,446 --> 00:04:49,662
چطوریه که الان داری گوشی منو جواب میدی؟
114
00:04:49,663 --> 00:04:51,114
احتمالا وقتی دیروز به زور
115
00:04:51,115 --> 00:04:53,366
بیرون انداخته شدی، انداختیش
116
00:04:53,367 --> 00:04:55,151
چطوری؟
خوبی؟
117
00:04:55,152 --> 00:04:57,670
خب من توسط چندتا دختر وحشی تو اتاق تو
118
00:04:57,671 --> 00:05:00,156
طلسم شدم ولی غیر از اون...
119
00:05:00,157 --> 00:05:02,509
می دونم. دارم سعی می کنم راهی پیدا کنم
که وارد خونه بشم.
120
00:05:02,510 --> 00:05:03,960
من خوبم.
فقط نذار دیمن
121
00:05:03,961 --> 00:05:05,828
مرتد دیگه ای رو بکشه.
122
00:05:05,829 --> 00:05:08,848
باشه. لیلی تو رو نگه داشته تا
منو علیه دیمن بکنه.
123
00:05:08,849 --> 00:05:10,517
من قانعش می کنم که خیلی
از دیمن متنفرم
124
00:05:10,518 --> 00:05:13,720
و اونم به خواسته اش می رسه.
125
00:05:13,721 --> 00:05:15,938
والری تول کیه؟
126
00:05:15,940 --> 00:05:20,193
تو درباره اش تو دفترت از سال 1863 نوشتی.
127
00:05:20,194 --> 00:05:21,978
احتمالا یه نسخه شو در دنیای زندانی پیدا کرده.
128
00:05:21,979 --> 00:05:23,813
داری درباره یکی از مرتدها حرف می زنی؟
129
00:05:23,814 --> 00:05:26,866
اره موهای بلوند تیره و چشمای ابی
130
00:05:26,867 --> 00:05:29,068
اون یکی از هم خونه های دیوونه و جدید منه.
131
00:05:29,069 --> 00:05:30,069
132
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
کارولاین؟
133
00:05:31,071 --> 00:05:33,823
134
00:05:33,824 --> 00:05:36,659
موهای بلوند تیره، چشمای ابی، دیوونه
135
00:05:36,660 --> 00:05:38,577
روی یه تی شرت خلاصه میشه.
136
00:05:40,618 --> 00:05:42,582
کارولاین؟
137
00:05:42,583 --> 00:05:44,416
138
00:05:52,809 --> 00:05:54,226
139
00:05:57,847 --> 00:06:00,433
می تونی شهرمو بگیری
می تونی خونه مو نابود کنی
140
00:06:00,434 --> 00:06:02,885
ولی به ماشین من دست نمی زنی.
141
00:06:02,886 --> 00:06:03,937
صبح بخیر استفن
142
00:06:03,938 --> 00:06:06,289
چکار می کنی؟
143
00:06:06,290 --> 00:06:08,408
داشتم رانندگی تمرین می کردم
144
00:06:08,409 --> 00:06:10,944
که یه فرصتی پیدا کردم که
روی پارک دوبل کار کنم.
145
00:06:10,945 --> 00:06:13,329
146
00:06:13,330 --> 00:06:14,531
147
00:06:14,532 --> 00:06:16,366
احتمالا روی میخی چیزی رفتم.
148
00:06:16,367 --> 00:06:18,134
خیابونای اینجا باعث خفت هستن.
149
00:06:18,135 --> 00:06:20,403
گوش کن. باید به اون شیربرنجای لوست
150
00:06:20,404 --> 00:06:21,588
که تو خونه من هستن بگی
151
00:06:21,589 --> 00:06:23,122
که کارولاین رو شکنجه نکنن.
152
00:06:23,123 --> 00:06:25,875
البته. به محض اینکه به برادرت بگی
153
00:06:25,876 --> 00:06:28,378
دست از کشتن اون شیربرنجا برداره
154
00:06:28,379 --> 00:06:31,714
من و دیمن فعلا حرف نمی زنیم.
155
00:06:31,715 --> 00:06:33,383
- جدی؟
-من نمی دونم کجاس
156
00:06:33,384 --> 00:06:35,435
ظاهرا وقتی بهش گفتی از شهر بره
157
00:06:35,436 --> 00:06:37,854
به هردومون لطف کردی.
158
00:06:37,855 --> 00:06:40,223
پس منم به دخترا درباره رفتارشون نصیحت می کنم
159
00:06:40,224 --> 00:06:44,180
اسم یکی از اونا والری توله؟
160
00:06:45,863 --> 00:06:48,147
داشتم فک می کردم کی می خوای
اون قطعاتو کنار هم بذاری.
161
00:06:48,148 --> 00:06:50,266
من سالها قبل از تو، والری رو می شناختم.
162
00:06:50,267 --> 00:06:52,452
تو بیمارستان درمان سل من کار می کرد.
163
00:06:52,453 --> 00:06:54,571
بعد از اینکه تبدیل شدم،
اونو زیر پر و بال خودم گرفتم
164
00:06:54,572 --> 00:06:57,624
اگه حافظه ام یاری کنه، تو سال 1863 دیدیش.
165
00:06:57,625 --> 00:07:00,109
از کجا می دونی من باهاش ملاقات کردم؟
166
00:07:00,110 --> 00:07:03,962
چون استفن، من اونو پیش تو فرستادم.
167
00:07:05,798 --> 00:07:07,950
168
00:07:07,951 --> 00:07:10,385
169
00:07:26,235 --> 00:07:28,070
باید بگذری.
170
00:07:29,805 --> 00:07:31,156
ببخشید؟
171
00:07:31,158 --> 00:07:33,698
ناراحتیت داره خوشی همه رو خراب می کنه.
172
00:07:35,778 --> 00:07:37,163
من والری تول هستم.
173
00:07:37,164 --> 00:07:39,999
استفن سالواتوره.
174
00:07:40,000 --> 00:07:41,417
تازه به شهر اومدی؟
175
00:07:41,418 --> 00:07:43,168
فقط رد می شدم.
176
00:07:44,654 --> 00:07:46,338
امیدوارم زیادی سریع رد نشی
177
00:07:50,826 --> 00:07:52,662
178
00:07:52,663 --> 00:07:54,427
اینو از کجا اوردی؟
179
00:07:55,598 --> 00:07:58,184
نورا بهم داد.
180
00:07:58,185 --> 00:08:00,053
قضیه تو و استفن چی بود؟
181
00:08:00,054 --> 00:08:02,772
دوس نداری بدونی.
182
00:08:02,773 --> 00:08:04,190
می دونی چیه؟
حق با توئه.
183
00:08:04,191 --> 00:08:06,175
من الان بقدر کافی درد دارم.
184
00:08:06,176 --> 00:08:08,144
اخرین چیزی که می خوام اینه که
185
00:08:08,145 --> 00:08:10,863
به این فک کنم که یه دختر واسه
استفن عشوه اومده
186
00:08:10,864 --> 00:08:13,616
اونم یه میلیون سال پیش.
187
00:08:13,617 --> 00:08:15,702
"یه دختر"
188
00:08:15,703 --> 00:08:20,189
من براش یه دختر نبودم کارولاین.
189
00:08:20,190 --> 00:08:23,024
من اولین عشق زندگی استفن بودم.
190
00:08:35,445 --> 00:08:37,163
واسه چی والری رو پیشم فرستادی؟
191
00:08:37,164 --> 00:08:38,196
تا وضعتو چک کنه.
192
00:08:38,197 --> 00:08:39,865
مث هر مادری که به بچه هاش علاقه داره
193
00:08:39,867 --> 00:08:42,883
من درگیر افسردگی شده بودم.
194
00:08:43,774 --> 00:08:46,005
اره استفن. من بیشتر از یه مار سنگدلم
195
00:08:46,006 --> 00:08:48,040
که تو و برادرت دلتون می خواد باشم.
196
00:08:49,659 --> 00:08:52,662
خیلی طول کشید که با ازدست دادن شما کنار بیام
197
00:08:52,663 --> 00:08:55,465
به هرحال، به یه سفر به اروپا دعوت شدم
198
00:08:55,466 --> 00:08:58,000
با یه... دوست جنتلمن خون آشامم.
199
00:08:58,001 --> 00:09:00,053
ولی نرفتم تا اینکه مطمئن شدم
200
00:09:00,054 --> 00:09:01,521
حال پسرام خوبه.
201
00:09:01,522 --> 00:09:04,523
یه دوست جنتلمن
202
00:09:06,342 --> 00:09:07,677
تو دوست پسر داشتی؟
203
00:09:07,678 --> 00:09:09,345
اسمش جولین بود.
چیه؟ یه جوری می کنی
204
00:09:09,346 --> 00:09:10,563
انگار بی معنیه.
205
00:09:10,564 --> 00:09:11,898
خب، شوهر اولت
206
00:09:11,899 --> 00:09:13,449
به پسرای خودش شلیک کرد و کشتشون
207
00:09:13,450 --> 00:09:14,534
پس باید منو ببخشی اگه
208
00:09:14,535 --> 00:09:15,702
به شماها اعتماد ندارم.
209
00:09:15,703 --> 00:09:17,153
جولین اصلا شبیه پدرت نبود.
210
00:09:17,154 --> 00:09:20,323
نه. اون چی بود؟
یه بانکدار رقت انگیز؟
211
00:09:20,324 --> 00:09:22,358
شایدم قصاب شهر؟
212
00:09:22,359 --> 00:09:27,130
جولین مردی بود که قرار نیست کسی
عاشقش بشه
213
00:09:27,131 --> 00:09:29,698
پس البته که من عاشقش شدم
214
00:09:31,050 --> 00:09:34,369
215
00:09:37,974 --> 00:09:39,725
برای سرباز ها!
216
00:09:42,061 --> 00:09:43,179
اره!
217
00:09:43,180 --> 00:09:45,231
بلیط هاتونو اماده کنید خانم ها
218
00:09:45,232 --> 00:09:47,317
مردای میدان نبرد به ما نیاز دارن.
219
00:09:47,318 --> 00:09:49,959
220
00:09:54,274 --> 00:09:55,574
سلام
221
00:09:59,240 --> 00:10:00,958
باید ثابت بمونی
222
00:10:00,959 --> 00:10:02,543
قول میدم خوشمزه باشه
223
00:10:02,544 --> 00:10:04,212
224
00:10:04,213 --> 00:10:05,463
225
00:10:05,464 --> 00:10:08,449
ما باوقار نیستیم؟
226
00:10:08,450 --> 00:10:11,619
استفن، با جولین اشنا بشو
227
00:10:11,620 --> 00:10:13,805
من و دخترتون داشتیم از علم
228
00:10:13,806 --> 00:10:16,007
نیروی گرانش تقدیر می کردیم.
229
00:10:16,008 --> 00:10:17,809
230
00:10:17,810 --> 00:10:19,292
231
00:10:19,294 --> 00:10:22,513
چقدر باید در نظر
مردای کمتر باهوش، عاقل بنظر برسی.
232
00:10:22,514 --> 00:10:24,649
جولین پدر من نیست
233
00:10:24,650 --> 00:10:27,351
ببخشید. فقط فک کردم...
234
00:10:27,352 --> 00:10:29,470
معلومه که اشتباه کردی.
235
00:10:29,471 --> 00:10:32,073
والری عزیزم، حرف دارم.
236
00:10:32,074 --> 00:10:35,326
داری لباسمو چروک می کنی جولین
237
00:10:35,327 --> 00:10:36,828
چکار می کنی؟
238
00:10:36,829 --> 00:10:38,312
لیلی ما رو اینجا فرستاد
تا حالشو بفهمیم.
239
00:10:38,313 --> 00:10:40,647
دقیقا. حالش. نه آلتش
240
00:10:40,649 --> 00:10:42,650
یادت باشه مادرش دستورای خیلی سختی
241
00:10:42,651 --> 00:10:45,036
بهمون داد که فاصله رو حفظ کنیم.
242
00:10:45,037 --> 00:10:46,319
لیلی رو ناراضی نکن.
243
00:10:46,321 --> 00:10:48,956
همه چیز تحت کنترلمه.
244
00:10:48,957 --> 00:10:50,658
دروغ می گفتم.
245
00:10:50,659 --> 00:10:54,045
واسه کششی که بهش داشتم اماده نبودم.
246
00:10:54,046 --> 00:10:57,331
اون خوشگل و شیرین بود.
247
00:10:57,332 --> 00:10:59,217
اون موقع بود که وادارش کردی
248
00:10:59,218 --> 00:11:01,001
تمام اون چیزای خوب رو درباره ات ب=
249
00:11:01,002 --> 00:11:02,270
تو دفترش بنویسه
250
00:11:02,271 --> 00:11:03,504
لو دادی!
251
00:11:03,505 --> 00:11:04,739
قبلا این داستانو شنیدم
252
00:11:04,740 --> 00:11:06,207
وقتی یه دختر کوچولوی شیرین و یتیم
253
00:11:06,208 --> 00:11:09,043
به نام کاترین پیرس پرید تو زندگی استفن.
254
00:11:09,044 --> 00:11:10,912
فک کنم اونطوری اسون تر بود.
255
00:11:10,913 --> 00:11:14,282
اگه واقعا می تونستم مردم رو وادار کنم
256
00:11:14,283 --> 00:11:16,083
من اون موقع خون آشام نبودم.
257
00:11:16,084 --> 00:11:18,186
فقط یه جادوگر رانده شده از انجمن بودم
258
00:11:18,187 --> 00:11:21,756
چون پلیدی ذات داشتم.
259
00:11:21,757 --> 00:11:25,560
چون از خودم هیچ قدرتی نداشتم.
260
00:11:25,561 --> 00:11:28,696
تنها جادویی که داشتم در یک طلسم بود
261
00:11:28,697 --> 00:11:31,198
که موقع نیاز استفاده می کردم.
262
00:11:31,199 --> 00:11:34,335
من یه برادر دارم که رفته به جنگ
263
00:11:34,336 --> 00:11:37,004
یه پدر که واسه اینکه به جنگ نمیرم
منو قضاوت می کنه.
264
00:11:37,005 --> 00:11:41,309
و یه مادر که قوی و مهربون بود.
265
00:11:41,310 --> 00:11:43,561
وقتی 10سالم بود مرد
266
00:11:43,562 --> 00:11:45,512
خیلی متاسفم.
267
00:11:45,514 --> 00:11:48,148
مال خیلی وقت پیشه.
268
00:11:50,818 --> 00:11:53,437
هیچ اشکالی نداره دلتنگش بشی
269
00:11:53,438 --> 00:11:57,358
در ظاهر یه مرد با قلب یه پسر بچه
270
00:11:57,359 --> 00:11:59,109
چیزای بدتری هم هست
271
00:12:02,780 --> 00:12:07,785
همراهت خیلی سمجه.
272
00:12:07,786 --> 00:12:10,204
پس باید ازش دوری کنیم.
273
00:12:10,205 --> 00:12:12,672
- بیا
- چیکار می کنی؟
274
00:12:14,575 --> 00:12:16,293
275
00:12:21,081 --> 00:12:23,217
چطوری ما رو ندید؟
276
00:12:23,218 --> 00:12:25,936
اگه بگم جادو باورت می شه؟
277
00:12:28,973 --> 00:12:30,941
و بعدش...
278
00:12:30,943 --> 00:12:33,310
به تو ربطی نداره.
279
00:12:36,113 --> 00:12:39,233
می دونم چرا اون طلسم سوزان رو
روی من گذاشتی.
280
00:12:39,234 --> 00:12:42,737
واسه این نیس که مری لوییس و نورا
نتونن به دست بزنن.
281
00:12:42,738 --> 00:12:45,623
بخاطر استفن بود.
282
00:12:45,624 --> 00:12:47,490
ضایع تر باش
283
00:12:47,492 --> 00:12:49,492
خب چون خیلی کنجکاوی
284
00:12:49,494 --> 00:12:52,379
لطفا بذار ادامه بدم.
285
00:12:53,998 --> 00:12:55,916
جولین منو می کشه.
286
00:12:55,917 --> 00:12:57,835
فقط از سفیدی دندوناش تعریف کن تا
287
00:12:57,836 --> 00:12:59,619
همه چیو فراموش کنه.
288
00:13:24,528 --> 00:13:26,747
چیزی شده؟
289
00:13:26,748 --> 00:13:30,701
نه نه
290
00:13:30,702 --> 00:13:32,765
فقط اینکه من هرگز...
291
00:13:34,988 --> 00:13:37,061
اشکالی نداره اگه...
292
00:13:41,345 --> 00:13:44,998
293
00:13:44,999 --> 00:13:48,886
294
00:13:48,887 --> 00:13:51,305
295
00:13:51,306 --> 00:13:56,343
296
00:13:56,344 --> 00:14:00,013
297
00:14:00,014 --> 00:14:03,684
298
00:14:03,685 --> 00:14:06,203
299
00:14:06,204 --> 00:14:11,325
300
00:14:11,326 --> 00:14:15,963
301
00:14:15,964 --> 00:14:18,632
302
00:14:18,633 --> 00:14:23,636
303
00:14:25,038 --> 00:14:28,976
304
00:14:28,977 --> 00:14:32,096
305
00:14:32,097 --> 00:14:35,900
306
00:14:35,901 --> 00:14:40,187
307
00:14:40,188 --> 00:14:47,227
308
00:14:47,228 --> 00:14:50,915
309
00:14:50,916 --> 00:14:56,236
310
00:14:56,237 --> 00:14:59,039
اون اولین بارش بود.
311
00:14:59,040 --> 00:15:00,674
مطمئنم تو هم اولین بار کسی بود
312
00:15:00,675 --> 00:15:02,710
پس می دونی چطوریه که
313
00:15:02,711 --> 00:15:05,379
یه جای کاملا فراموش نشدنی
314
00:15:05,380 --> 00:15:08,080
تو ذهن کسی داشته باشی.
315
00:15:13,471 --> 00:15:14,971
البته
316
00:15:18,442 --> 00:15:20,360
همین فکرو می کردم.
317
00:15:22,813 --> 00:15:25,900
باشه. پس...
318
00:15:25,901 --> 00:15:27,284
نقشه چیه؟
319
00:15:27,285 --> 00:15:28,435
باشه. مبادله عادلانه
320
00:15:28,436 --> 00:15:29,904
یه مرتد با وضع خوب
321
00:15:29,905 --> 00:15:31,405
در ازای تابوت الینا
322
00:15:31,406 --> 00:15:33,207
نه. منظورم نقشه ایه که
توش ما سعی می کنیم یه
323
00:15:33,208 --> 00:15:35,793
مرتد قوی رو که ترجیح میده ما بمیریم رو
بگیریم.
324
00:15:35,794 --> 00:15:37,443
اروم. با جادو گیجش می کنی
325
00:15:37,445 --> 00:15:38,913
تو با شاه پسند بهش شلیک می کنی
326
00:15:38,914 --> 00:15:41,114
منم... گردنشو میشکنم.
327
00:15:41,115 --> 00:15:43,801
اره ولی بعد اینکه گرفتیمش
تا الهام های منو از بین ببره.
328
00:15:43,802 --> 00:15:45,002
وایسا چی؟
329
00:15:45,003 --> 00:15:46,754
خب الهام ها جادو هستن.
330
00:15:46,755 --> 00:15:49,340
اونم مکنده اس.
ارزش امتحان کردنو داره.
331
00:15:49,341 --> 00:15:50,807
پیشنهاد دیگه ای داری
332
00:15:50,809 --> 00:15:52,226
که چطوری بانی رو از شر این
333
00:15:52,227 --> 00:15:54,448
درد مرموز خلاص کنیم ریک؟
334
00:15:58,799 --> 00:16:01,485
سرویس اتاق.
میگوی رایگان
335
00:16:01,486 --> 00:16:04,521
هی. شماها اشتباهی... خدایا!
336
00:16:06,023 --> 00:16:08,025
دیمن سالواتوره
337
00:16:08,026 --> 00:16:09,243
منو می شناسی؟
338
00:16:09,244 --> 00:16:10,911
البته که می شناسم.
339
00:16:10,912 --> 00:16:12,246
خوبه که دوست خوب و قدیمیتو ببینی.
340
00:16:12,247 --> 00:16:13,497
بیا اینجا مرد.
341
00:16:13,498 --> 00:16:15,983
هی. باشه.
342
00:16:15,984 --> 00:16:19,202
بیا تو . یالا
343
00:16:25,830 --> 00:16:27,733
تو منو وسط یه انجمن اجتماعی
344
00:16:27,734 --> 00:16:30,888
72ساعته گیر اوردیا.
345
00:16:30,889 --> 00:16:33,690
راحت باشید.
346
00:16:33,692 --> 00:16:35,526
رفیقی که تفنگ شاه پسند داری
347
00:16:35,527 --> 00:16:37,578
اگه اونو غلاف کنی من...
348
00:16:37,579 --> 00:16:41,115
مطمئنا راحت تر میشم.
349
00:16:41,116 --> 00:16:42,233
از کجا دیمن رو می شناسی؟
350
00:16:42,234 --> 00:16:44,068
اون پسر لیلیه.
351
00:16:44,069 --> 00:16:45,502
سرباز قهرمان
352
00:16:45,503 --> 00:16:48,122
353
00:16:48,123 --> 00:16:50,708
ما... تو یه بار نزدیک گتیسبرگ ملاقات کردیم
354
00:16:50,709 --> 00:16:52,092
جولای 1863.
هیچی؟
355
00:16:52,093 --> 00:16:53,627
من به کلی بار می رم.
356
00:16:53,628 --> 00:16:56,046
درسته درسته
357
00:16:56,047 --> 00:16:58,582
خب مامانت تو مسیر سختی بود.
358
00:16:58,583 --> 00:17:02,136
نمی تونست بگذره مگه اینکه
می فهمید پسراش حالشون خوبه
359
00:17:02,137 --> 00:17:04,254
پس منو فرستاد پیدات کنم.
360
00:17:04,255 --> 00:17:06,590
مادر من خانواده شو ول کرد و رفت
361
00:17:06,591 --> 00:17:08,692
اون هیچ اهمتی به من نمیده
362
00:17:08,693 --> 00:17:10,694
من خصومت رو حس می کنم.
اشکالی نداره.
363
00:17:10,695 --> 00:17:14,280
تمام احساسات... اینجا معتبر و پذیرفتنی هستن
364
00:17:14,282 --> 00:17:15,615
ولی این حقیقته
365
00:17:15,617 --> 00:17:17,434
اون می خواست بدونه تو خوشحالی یا نه دیمن.
366
00:17:17,435 --> 00:17:19,653
اون دوستت داشت.
367
00:17:19,654 --> 00:17:21,955
هی بچه ها، چی می تونم بهتون بدم؟
368
00:17:21,957 --> 00:17:23,273
کوکتیل؟
369
00:17:23,274 --> 00:17:24,658
جنی؟
370
00:17:24,659 --> 00:17:26,293
مامانم می دونه تو اینجایی؟
371
00:17:26,294 --> 00:17:28,779
372
00:17:28,780 --> 00:17:31,165
373
00:17:31,166 --> 00:17:33,666
374
00:17:37,671 --> 00:17:40,807
نه نه نه. ماشینو کنار جاده نگه دار.
375
00:17:42,593 --> 00:17:44,794
والری هرگز درباره عشقتون بهم نگفت.
376
00:17:44,795 --> 00:17:47,314
خب والری هرگز بهم نگفت تو زنده ای
377
00:17:47,315 --> 00:17:50,267
مهم بود؟
378
00:17:50,268 --> 00:17:51,819
واقعا می پرسی؟
379
00:17:51,820 --> 00:17:53,654
اون بهم گفت تو همه چیزو درباره من
فراموش کردی.
380
00:17:53,655 --> 00:17:55,322
گفت تو ازم گذشتی.
381
00:17:55,323 --> 00:17:57,691
اون.. اون تنها راهی بود که منم بتونم
بگذرم.
382
00:17:57,692 --> 00:18:00,327
عملا مادرم از چنگم بیرون کشیده شد
383
00:18:00,328 --> 00:18:02,311
و به یه بمارستان درمان سل فرستاده شد.
384
00:18:02,313 --> 00:18:04,815
ادم از این نمی گذره.
385
00:18:04,816 --> 00:18:06,582
تو حواس پرتی هایی پیدا کردی.
386
00:18:19,296 --> 00:18:21,762
باهام بیا.
یم خوام چیزی نشونت بدم.
387
00:18:28,839 --> 00:18:31,024
این رمانتیکه.
388
00:18:33,617 --> 00:18:35,695
این قبر مادرمه
389
00:18:39,650 --> 00:18:40,684
هر روز میام اینجا
390
00:18:40,685 --> 00:18:43,703
تا گل جدید بیارم.
391
00:18:43,705 --> 00:18:45,355
اون 6ساله مرده
392
00:18:45,356 --> 00:18:48,845
ولی هنوزم دارم سعی می کنم
شکست هامو جبران کنم
393
00:18:50,161 --> 00:18:51,727
منظورت چیه؟
394
00:18:52,530 --> 00:18:53,881
اون سل داشت.
395
00:18:53,882 --> 00:18:56,216
یه روز، سرفه هاش قطع نشد
396
00:18:56,217 --> 00:18:59,753
پدرم منو فرستاد گل بخرم
397
00:18:59,754 --> 00:19:01,538
تا یه داروی گیاهی بسازیم.
398
00:19:01,539 --> 00:19:03,340
تا می تونستم سریع به سمت
شهر دویدم
399
00:19:03,341 --> 00:19:07,044
ولی وقتی با گل به خونه رسیدم
400
00:19:07,045 --> 00:19:10,431
به اسایشگاه برده بودنش
401
00:19:10,432 --> 00:19:13,049
هرگز نتونستی خداحافظی کنی.
402
00:19:15,769 --> 00:19:19,611
کمی بعد توی بیمارستان سل مرد.
403
00:19:22,693 --> 00:19:24,895
همیشه فک می کنم اگه می تونستم
404
00:19:24,896 --> 00:19:29,583
یه ذره سریع تر بدوم چی میشد.
405
00:19:29,584 --> 00:19:33,087
دارو کمکش می کرد.
406
00:19:33,088 --> 00:19:35,956
می تونس زنده بمونه
407
00:19:35,957 --> 00:19:39,343
اینا گل هایی بودن که رفتی بخری؟
408
00:19:39,344 --> 00:19:42,012
اره... بنفشه...
409
00:19:42,013 --> 00:19:44,131
بنفشه کرمی.
410
00:19:44,132 --> 00:19:46,800
دارو نجاتش نمیداد.
411
00:19:46,801 --> 00:19:49,553
اون...
412
00:19:49,554 --> 00:19:50,921
خیلی ممنون
413
00:19:50,922 --> 00:19:52,439
ولی نمی تونی مطمئن باشی
414
00:19:52,440 --> 00:19:54,141
ولی هستم.
415
00:19:54,142 --> 00:19:55,973
من تو اسایشگاه کار می کنم.
مراقب مریضایی
416
00:19:55,974 --> 00:19:58,929
مث مادر تو هستم.
417
00:19:58,930 --> 00:20:01,562
بنفشه کرمی داروی مناسبی نیس
418
00:20:02,901 --> 00:20:05,953
این یه خرافه اس
419
00:20:05,954 --> 00:20:08,989
پدرت تو رو دنبال نخود سیاه فرستاد.
420
00:20:08,990 --> 00:20:11,608
تو فقط 10سالت بود. اون...
421
00:20:11,609 --> 00:20:12,943
احتمالا می خواسته از خونه بری.
422
00:20:12,944 --> 00:20:15,444
تا کار خودش اسون تر باشه.
423
00:20:18,165 --> 00:20:20,950
مهم نیس چی میشد تو
نمی تونستی مادرتو نجات بدی.
424
00:20:22,786 --> 00:20:25,555
مرگش تقصیر تو نیس
425
00:20:34,648 --> 00:20:36,632
وقت خدافظیه.
426
00:20:38,135 --> 00:20:40,771
انتظار داشتم دیر یا زود بیایید اینجا
427
00:20:40,772 --> 00:20:42,523
اقا اگه بذارید توضیح بدم
428
00:20:42,524 --> 00:20:44,808
الان داریم میریم نیویورک.
429
00:20:44,809 --> 00:20:46,443
نمی خواستم ازتون سرپیچی کنم.
430
00:20:46,444 --> 00:20:48,311
تو از من سرپیچی نکردی.
431
00:20:48,312 --> 00:20:51,164
حالا با من بیا.
و دیگه درباره اش حرفی نمی زنیم.
432
00:20:51,166 --> 00:20:52,815
کالسکه منتظره.
433
00:20:55,819 --> 00:20:57,787
کی دوباره می بینمت؟
434
00:20:57,789 --> 00:20:59,920
راه برگشتمو پیدا می کنم.
435
00:21:01,556 --> 00:21:03,509
قول میدم.
436
00:21:15,222 --> 00:21:16,840
خب یه جورایی مث فیلم
"دفترچه خاطرات" بود.
437
00:21:16,841 --> 00:21:18,358
جز اینکه شما دوتا هرگز برنگشتید
438
00:21:18,359 --> 00:21:21,844
و اون کاملا تو رو فراموش کرد.
439
00:21:21,846 --> 00:21:23,814
جولین عجله داشت به اروپا برگرده.
440
00:21:23,815 --> 00:21:25,649
منو قاتع کرد به لیلی دروغ بگم
441
00:21:25,650 --> 00:21:27,868
بگم استفن شاد بود
442
00:21:27,869 --> 00:21:31,188
باور کن جولین بلد بود چجوری
443
00:21:31,189 --> 00:21:33,719
همه کسو قانع کنه.
444
00:21:34,709 --> 00:21:38,128
خب چرا لیلی تو رو فرستاد اینجا؟
445
00:21:38,129 --> 00:21:41,547
دقیقا منو اینجا نفرستاد.
446
00:21:41,549 --> 00:21:43,500
اون یه کاری داشت و منم داوطلب شدم
447
00:21:43,501 --> 00:21:46,003
و یه خانواده ای تو خونه داشت
448
00:21:46,004 --> 00:21:48,255
که به همشون می گفت
"من شما رو از یتیمی دراوردم"
449
00:21:48,256 --> 00:21:50,174
"پس می دونم بهترین چیز براتون چیه"
450
00:21:50,175 --> 00:21:51,425
نه مرسی.
می دونی اینجا می تونی
451
00:21:51,426 --> 00:21:53,894
تو تنگ ماهی نوشیدنی بخوری.
452
00:21:53,895 --> 00:21:55,229
453
00:21:55,230 --> 00:21:57,598
هی یه بار
454
00:21:57,599 --> 00:22:00,717
من به یه شماره این کارت زنگ زدم
455
00:22:00,718 --> 00:22:03,053
و همینجوری یه دوست دختر پیدا کردم
456
00:22:03,054 --> 00:22:05,739
بهش میگن سرویس همراهی.
457
00:22:05,740 --> 00:22:08,192
ولی واقعا منو قبول کرد می دونی؟
458
00:22:08,193 --> 00:22:10,326
یه تجربه انسانی زیبا بود
459
00:22:10,328 --> 00:22:13,080
و اونو اینجا کشف کردم... ازادی .
460
00:22:13,081 --> 00:22:15,414
سفر بد داخل اون دنیای زندانی
461
00:22:15,416 --> 00:22:17,251
تموم شده دوستان
462
00:22:17,252 --> 00:22:20,954
و دارم چیزی رو نفس می کشم که
روحم هوسشو داشت...
463
00:22:20,955 --> 00:22:24,423
ازادی.
464
00:22:24,425 --> 00:22:26,543
خب با روحیه کمک به بقیه در
465
00:22:26,544 --> 00:22:29,262
کسب ازادیشون، ازت یه درخواستی دارم
466
00:22:29,264 --> 00:22:32,015
می دونی بعنوان یه مکنده
467
00:22:32,016 --> 00:22:33,082
468
00:22:33,084 --> 00:22:34,468
بذار برات ترجمه کنم.
469
00:22:34,469 --> 00:22:35,936
دوستانم داشتن با یه ابزار مرموز بازی
می کردم
470
00:22:35,937 --> 00:22:37,554
که کاملا نمی فهمیدنش
471
00:22:37,555 --> 00:22:38,939
و حالا بانی داره دنبال خرگوش سفید خودش
472
00:22:38,940 --> 00:22:40,090
دور مزرعه می کنه.
473
00:22:40,091 --> 00:22:42,943
خب از من چی می خواید...
474
00:22:42,944 --> 00:22:44,760
تا مشکلشو رفع کنم؟
475
00:22:44,762 --> 00:22:47,781
بهش بعنوان یه مکش بزرگ جادویی فکر کن.
476
00:22:47,782 --> 00:22:49,650
477
00:22:49,651 --> 00:22:51,535
من.. واقعا دوس ندارم واسطه ها رو قاطی کنم.
478
00:22:51,536 --> 00:22:52,703
اگه منظورمو بفهمید.
479
00:22:52,704 --> 00:22:54,404
الهام های لعنتی رو نابود کن.
480
00:22:54,405 --> 00:22:56,073
به لیلی نمی گیم که دیدیمت
481
00:22:56,074 --> 00:22:58,158
که داری از هر ماموریتی که داری
احتناب می کنی.
482
00:22:58,159 --> 00:23:00,494
و همه راضی میشیم.
483
00:23:00,495 --> 00:23:02,044
باشه پس. یالا
484
00:23:06,133 --> 00:23:08,090
- حاضری؟
- اره
485
00:23:17,859 --> 00:23:20,313
486
00:23:27,821 --> 00:23:29,572
سنگ ققنوس کجاس؟
487
00:23:32,659 --> 00:23:34,477
488
00:23:34,478 --> 00:23:35,829
از کجا درباره سنگ ققنوس می دونی؟
489
00:23:35,830 --> 00:23:37,864
تو از کجا درباره سنگ ققنوس می دونی؟
490
00:23:37,865 --> 00:23:39,248
شماها دارید چکار می کنید؟
491
00:23:39,250 --> 00:23:42,002
492
00:23:42,003 --> 00:23:44,420
493
00:23:46,540 --> 00:23:47,990
494
00:23:53,455 --> 00:23:55,770
خبر خوب، الهام هات رفتن.
495
00:23:55,771 --> 00:23:56,972
خبر بد... اسکار هم رفته
496
00:23:56,973 --> 00:23:58,423
497
00:23:58,424 --> 00:24:00,090
اون سنگو گرفت.
498
00:24:00,092 --> 00:24:02,726
این چطور امکان داره وقتی تو
نابودش کردی ریک؟
499
00:24:02,728 --> 00:24:03,979
باید الان پیداش کنیم.
500
00:24:03,980 --> 00:24:06,106
تو می دونستی هنوز دارتش؟
501
00:24:07,666 --> 00:24:10,869
بی خیال. یعنی من...
502
00:24:10,870 --> 00:24:12,070
یه ذره... یه جورایی
503
00:24:12,071 --> 00:24:13,704
ریک بهش بگو چی شد.
504
00:24:13,706 --> 00:24:14,789
نه. دارم از تو می پرسم
505
00:24:14,790 --> 00:24:16,158
من با این یارو زندگی می کنم.
506
00:24:16,159 --> 00:24:17,775
مردا این چیزا رو می دونن.
507
00:24:17,776 --> 00:24:19,161
- تو بهم دروغ گفتی.
- من بهت دروغ نگفتم.
508
00:24:19,162 --> 00:24:21,129
ریک بهت دروغ گفت.
من فقط دهنمو بسته نگه داشتم.
509
00:24:21,130 --> 00:24:23,381
وایسا. من این وسط گیر نمی کنم.
510
00:24:23,382 --> 00:24:25,050
نه نه. تو اینو درست می کنی.
511
00:24:25,051 --> 00:24:27,468
من میرم برگ برنده مونو پیدا کنم.
512
00:24:29,087 --> 00:24:30,889
پس الهام ها، زمان های گمشده
513
00:24:30,890 --> 00:24:33,308
سردردهای فلج کننده، هیچ معنی ندارن؟
514
00:24:33,309 --> 00:24:34,426
برات مهم نیس؟
515
00:24:34,427 --> 00:24:35,760
البته که مهمه.
516
00:24:35,761 --> 00:24:37,955
ولی برگردوندن جو مهم تره.
517
00:24:37,956 --> 00:24:38,813
اصلا نمی دونی این سنگ چکار می کنه
518
00:24:38,814 --> 00:24:40,065
اگه کار کنه.
519
00:24:40,066 --> 00:24:41,632
من مرده بودم
520
00:24:41,634 --> 00:24:42,967
تو هم همینطور بانی.
521
00:24:42,968 --> 00:24:45,604
ما برگشتیم.
شانس دوباره داشتیم.
522
00:24:45,605 --> 00:24:47,656
ما در طرف دیگه بودیم باشه؟
523
00:24:47,657 --> 00:24:50,324
اون دیگه وجود نداره.
524
00:24:52,586 --> 00:24:56,164
ببین. جو عشق زندگیم بود.
525
00:24:56,165 --> 00:24:58,726
و اگه حتی یه درصد شانس داشته باشیم
526
00:24:58,727 --> 00:25:02,195
باید استفاده کنم. مهم نیس چقدر خطرناک و
جنون امیز باشه
527
00:25:02,197 --> 00:25:04,449
چون اگه نکنم، بقیه عمرمو
528
00:25:04,450 --> 00:25:06,483
ارزو می کنم کاش مرده بودم
529
00:25:13,291 --> 00:25:16,110
نه نه. چشمت به جاده باشه.
530
00:25:16,111 --> 00:25:17,278
اینجا برو چپ
531
00:25:17,279 --> 00:25:19,046
اینجوری میریم به شهر
532
00:25:20,999 --> 00:25:24,552
چیز دیگه ای هست که بخوای بدونی؟
533
00:25:24,553 --> 00:25:27,138
نه. یعنی مهم نیس
534
00:25:27,139 --> 00:25:30,391
ظاهرا همش دروغ بود نه؟
535
00:25:30,392 --> 00:25:31,625
منظورت چیه؟
536
00:25:31,626 --> 00:25:33,644
خب والری داشت ازم استفاده می کرد.
537
00:25:33,645 --> 00:25:36,097
نه نه. والری بهت اسیب نمیزد
538
00:25:36,098 --> 00:25:37,849
چون اونجوری به منم اسیب می رسید.
539
00:25:37,850 --> 00:25:40,985
تاحالا فک کردی شاید والری
540
00:25:40,986 --> 00:25:45,073
به تو یا کس دیگه ای اهمیت نمیده؟
541
00:25:45,074 --> 00:25:48,526
- باور نمی کنم.
- نه؟
542
00:25:48,527 --> 00:25:50,862
این چی که اون برام یه تلگرام فرستاد
543
00:25:50,863 --> 00:25:52,914
و گفت داره برمی گرده؟
544
00:25:52,915 --> 00:25:54,331
چی؟
545
00:25:56,667 --> 00:25:58,986
چندماه رفته بود.
546
00:25:58,987 --> 00:26:02,205
قول دادم برمی گردم.
547
00:26:03,991 --> 00:26:07,211
"ارزو داشتم دوباره به اغوشت برگردم"
548
00:26:07,212 --> 00:26:09,997
گفت می خواد با من فرار کنه.
549
00:26:09,998 --> 00:26:13,885
تلگرامش گفت که غروب جمعه
باهاش ملاقات کنم.
550
00:26:13,886 --> 00:26:15,836
من رفتم. دو ساعت زودتر.
551
00:26:15,837 --> 00:26:18,890
منتظر من موند و موند.
552
00:26:18,891 --> 00:26:22,360
با صدای پای هر رهگذری برمی گشت
553
00:26:22,361 --> 00:26:24,812
توقع داشت من باشم.
554
00:26:24,813 --> 00:26:28,066
کل روز مث یه احمق اونجا نشستم
555
00:26:28,067 --> 00:26:31,869
بعد از غروب، بعد از شب
556
00:26:31,870 --> 00:26:34,122
ولی هرگز پیداش نشد.
557
00:26:34,123 --> 00:26:36,741
پس اره. فک کنم میشه گفت دارم فک می کنم
558
00:26:36,742 --> 00:26:39,460
دلیل اونکارش چی بود؟
559
00:26:39,461 --> 00:26:41,861
قطعا هنوز ازش عصبانی نیستی.
560
00:26:48,202 --> 00:26:51,205
مال 150 سال پیش بود.
561
00:26:51,206 --> 00:26:54,642
نهایتا قبول کرد که دوباره
562
00:26:54,643 --> 00:26:56,377
ترکش کردن
563
00:26:56,378 --> 00:26:59,931
و بعد رفت خونه
564
00:26:59,932 --> 00:27:03,383
زیر ستاره های دور و سرد.
565
00:27:09,215 --> 00:27:11,658
چطور تونستی اونکارو باهاش کنی؟
566
00:27:16,581 --> 00:27:18,949
یه تغییری تو نقشه ایجاد شد.
567
00:27:21,786 --> 00:27:24,254
حرفام درباره اش تموم شد.
568
00:27:31,629 --> 00:27:33,797
569
00:27:43,224 --> 00:27:45,776
قبل از طلوع افتاب داری در میری
570
00:27:45,777 --> 00:27:48,613
اونم روزی که کشتیمون اماده
رفتن به انگلستان میشه؟
571
00:27:48,614 --> 00:27:50,281
بذار رد بشم.
من نمیرم.
572
00:27:50,282 --> 00:27:53,317
اره میری.
573
00:27:53,318 --> 00:27:54,952
چون لیلی بدون یتیم های
574
00:27:54,953 --> 00:27:56,437
کوچولو و باارزشش سفر نمی کنه
575
00:27:56,438 --> 00:27:59,289
و این لازمه که من امروز برم.
576
00:28:03,777 --> 00:28:04,996
ترسوندمت؟
577
00:28:04,997 --> 00:28:06,414
نه
578
00:28:06,415 --> 00:28:09,750
چون می تونم بشنوم قلبت داره تندتر میشه
579
00:28:09,751 --> 00:28:13,471
درواقع هردو قلبت.
580
00:28:13,472 --> 00:28:17,174
استفن سالواتوره می دونه تو ازش حامله ای؟
581
00:28:27,976 --> 00:28:30,395
دروغ گفتم.
582
00:28:30,396 --> 00:28:31,813
من تو رو یادمه.
583
00:28:31,815 --> 00:28:33,398
داشتم برای جنوب می جنگیدم.
584
00:28:33,399 --> 00:28:35,017
این دقیقا زمانی نیس که بخوام جلوی دوستام
585
00:28:35,018 --> 00:28:36,435
یاداوریش کنم.
586
00:28:36,436 --> 00:28:38,136
اره. اون موقع هم همین نظرو داشتی.
587
00:28:38,137 --> 00:28:40,155
از هرچی جبهه ات بهش ایمان داشت
متنفر بودی.
588
00:28:40,156 --> 00:28:41,440
تو می خواستی بری
589
00:28:41,441 --> 00:28:43,609
ولی از شرمنده کردن بابات می ترسیدی.
590
00:28:43,610 --> 00:28:45,477
تو منو وادار کردی به بهانه مریضی برم.
591
00:28:45,478 --> 00:28:49,665
روز بعد، کل گروهم تو گتیسبرگ
قتل عام شدن.
592
00:28:49,666 --> 00:28:50,999
تو جونمو نجات دادی.
593
00:28:51,000 --> 00:28:52,501
اون موقع نمی تونستم وادارت کنم.
594
00:28:52,502 --> 00:28:53,985
فقط باهات حرف زدم
595
00:28:53,986 --> 00:28:57,005
بعنوان انسانی با انسان دیگه.
596
00:28:57,006 --> 00:28:59,244
بهت گفت دنبال قلبت برو.
597
00:29:00,513 --> 00:29:02,078
حالا نوبت منه که برم.
598
00:29:02,495 --> 00:29:03,495
نمی خوام بخشی از
599
00:29:03,496 --> 00:29:05,297
گروه لیلی باشم خب؟
600
00:29:05,298 --> 00:29:08,016
من قانونی نمی خوام...
یا زنجیری از فرمایشات.
601
00:29:08,017 --> 00:29:09,517
فقط می خوام خوش بگذرونم.
602
00:29:09,519 --> 00:29:10,718
می دونی چیه؟
603
00:29:10,720 --> 00:29:12,721
یه ذره دیگه نصیحت.
604
00:29:12,722 --> 00:29:15,389
خیلیا سنگ ققنوس رو می خوان.
605
00:29:15,391 --> 00:29:17,509
باهاش ور برید، اخرش می میرید.
606
00:29:17,510 --> 00:29:19,511
:افشاسازی
607
00:29:19,512 --> 00:29:21,396
من به سنگ اهمیتی نمیدم.
608
00:29:21,397 --> 00:29:22,865
پس چرا دنبال منی؟
609
00:29:22,866 --> 00:29:24,700
بذار بگیم می خوام تو رو واسه
610
00:29:24,701 --> 00:29:27,352
یه چیز بهتر عوض کنم.
611
00:29:27,353 --> 00:29:28,736
612
00:29:30,622 --> 00:29:32,140
613
00:29:37,045 --> 00:29:39,131
614
00:29:39,132 --> 00:29:41,499
615
00:29:41,501 --> 00:29:43,034
616
00:29:43,035 --> 00:29:45,704
617
00:29:45,705 --> 00:29:47,339
618
00:29:47,340 --> 00:29:49,541
619
00:29:49,542 --> 00:29:51,142
620
00:30:15,417 --> 00:30:17,067
دیگه بهم دروغ نگو
621
00:30:19,922 --> 00:30:23,842
دوستام دوباره باهم رفیق شدن.
622
00:30:23,843 --> 00:30:25,593
بریم معامله کنیم.
623
00:30:30,015 --> 00:30:31,133
والری اینجاس؟
624
00:30:31,134 --> 00:30:33,585
شنیدم خونه رو ترک کرد.
625
00:30:33,586 --> 00:30:36,153
فک کنم شکنجه گرسنه اش کرد.
626
00:30:39,791 --> 00:30:41,226
ببخشید فضولی می کنم
627
00:30:41,227 --> 00:30:43,729
ولی شنیدم بهار گذشته مادرت مرد.
628
00:30:44,330 --> 00:30:48,066
کل روز درباره اولین سکس استفن شنیدم.
629
00:30:48,067 --> 00:30:50,118
واقعا حس ندارم درباره مادر مرده ام با
گروگانگیرم
630
00:30:50,119 --> 00:30:53,488
حرف بزنم ولی مرسی
631
00:30:53,489 --> 00:30:56,708
فقط درباره توانایی بهبودی از چنین
632
00:30:56,709 --> 00:30:58,351
فقدانی کنجکاوم.
633
00:31:01,079 --> 00:31:02,947
خب تو هم باید مادر داشته باشی.
634
00:31:02,948 --> 00:31:05,834
یعنی حتی موسولینی هم مادر داشت
635
00:31:05,835 --> 00:31:07,284
البته که داشتم
636
00:31:07,286 --> 00:31:09,805
پس می دونی اون عشق با هر عشق دیگه ای
637
00:31:09,806 --> 00:31:12,290
فرق داره
638
00:31:12,291 --> 00:31:15,009
استفن همش درباره تو می نوشت
639
00:31:15,011 --> 00:31:17,012
می تونی خودت بخونیش
640
00:31:17,013 --> 00:31:18,462
بیا
641
00:31:24,853 --> 00:31:26,320
اون عاشقت بود.
642
00:31:27,656 --> 00:31:29,473
دلش برات تنگ شده بود
643
00:31:37,282 --> 00:31:41,787
نورا لطفا طلسم حصار رو ازبین ببر.
644
00:31:41,788 --> 00:31:45,374
در این لحظه، خانم فوربز دیگه زندانی نیس
645
00:31:45,375 --> 00:31:49,044
چی؟ این یکی از اون حقه های
اون دخترای بده؟
646
00:31:49,045 --> 00:31:52,614
نه. این جایزه صداقت استفنه.
647
00:31:53,965 --> 00:31:56,050
قبل از اینکه نظرمو عوض کنم برو.
648
00:32:02,507 --> 00:32:05,176
نمی دونم چی امروز قلبتو 4برابر
بزرگتر کرده
649
00:32:05,177 --> 00:32:07,837
ولی مرسی
650
00:32:36,425 --> 00:32:40,712
تو دنیای زندانی قبل اینکه خشک بشیم
651
00:32:40,713 --> 00:32:43,647
هرروز میومدم اینجا تا فکر کنم.
652
00:32:43,649 --> 00:32:47,569
می تونم ببینم توهم هنوز گاهی اینکارو می کنی.
653
00:32:47,570 --> 00:32:50,605
باعث راحتیه.
654
00:32:50,606 --> 00:32:53,892
عجیبه که اینجا باهات باشم
655
00:32:53,893 --> 00:32:57,662
بالاخره بتونم حقیقتو بهت بگم
656
00:32:57,663 --> 00:32:59,063
لطفا به لیلی نگو
657
00:32:59,064 --> 00:33:02,084
خب تو دلایل خودتو واسه موندن داری
658
00:33:02,085 --> 00:33:05,003
و منم دلایل خودمو واسه رفتن.
659
00:33:05,004 --> 00:33:07,004
چیکار کنیم؟
660
00:33:12,911 --> 00:33:14,295
661
00:33:22,220 --> 00:33:23,438
جولین با کتک زدن من
662
00:33:23,439 --> 00:33:27,090
مشکلشو حل کرد
663
00:33:27,092 --> 00:33:30,145
تا اینکه تقریبا مرده بودم
664
00:33:30,146 --> 00:33:34,449
و ضربان دیگه درونم متوقف شد.
665
00:33:34,450 --> 00:33:36,568
وقتی به هوش اومدم
666
00:33:36,569 --> 00:33:40,489
تو کشتی انگلستان بودم.
667
00:33:40,490 --> 00:33:42,607
لیلی گفت جولین منو پیدا کرده که
668
00:33:42,608 --> 00:33:45,794
تو خیابون کتک خوردم و ازم دزدی شده.
669
00:33:45,795 --> 00:33:47,629
البته که اونو باور کرد
670
00:33:47,630 --> 00:33:49,780
و با خونش منو شفا داد.
671
00:33:51,299 --> 00:33:54,336
جولین می دونست من هرگز نمی تونم
به لیلی بگم چیکار کرد
672
00:33:54,337 --> 00:33:56,887
چون اونجوری دروغای منم فاش میشد.
673
00:33:56,889 --> 00:33:58,121
مرسی
674
00:34:01,292 --> 00:34:05,564
هرگز منو واسه ارتباط با پسرش نمی بخشید.
675
00:34:05,565 --> 00:34:08,016
نمی خواستم تحت نظر جولین زندگی کنم
676
00:34:08,017 --> 00:34:11,636
پس اون شب همونطور که از اتلانتیک می گذشتیم
677
00:34:11,637 --> 00:34:15,857
حمام کردم.
چایم رو با افیون قاطی کردم
678
00:34:15,858 --> 00:34:18,468
و اروم خوابیدم...
679
00:34:21,079 --> 00:34:24,147
ولی با خون لیلی تو بدنم مردم.
680
00:34:27,452 --> 00:34:31,823
و کاملا اتفاقی
681
00:34:31,824 --> 00:34:34,258
شدم اولین مرتد.
682
00:34:40,715 --> 00:34:43,000
نمی دونی چقدر متاسفم...
683
00:34:45,169 --> 00:34:47,188
درباره همه چی
684
00:35:05,523 --> 00:35:07,625
شاید هرگز نفهمی.
685
00:35:16,577 --> 00:35:18,415
پس سنگی که باعث میشه
686
00:35:18,416 --> 00:35:20,492
مردم جیغ زنان رو ببینی با
احیا چیکار می کنه؟
687
00:35:20,493 --> 00:35:22,513
نمی دونم ولی اون کتابو قبلا خوندم
688
00:35:22,514 --> 00:35:25,137
همه جاشو. و اون وقت تلف کردنه
689
00:35:25,138 --> 00:35:27,381
درواقع همه اینا وقت تلف کردنه
690
00:35:27,382 --> 00:35:29,432
اونا درباره معاد حرف می زنن.
691
00:35:29,434 --> 00:35:30,901
برخاستن ققنوس از خاکستر
692
00:35:30,902 --> 00:35:32,219
ولی هیچی درباره سنگی که
693
00:35:32,220 --> 00:35:34,937
مردم رو زنده می کنه نیس
694
00:35:39,743 --> 00:35:42,579
مطمئنی می فهمی می خوای جکار کنی؟
695
00:35:42,580 --> 00:35:44,748
اینطوری نیس که روح جو پشت یه نقاب باشه
696
00:35:44,749 --> 00:35:47,450
که ما بلندش کنیم و اون بطور جادویی پیداش بشه.
697
00:35:49,420 --> 00:35:51,504
این ارتباط با مردگانه.
698
00:35:54,792 --> 00:35:57,544
بهت یه چیزی نشون میدم
699
00:35:57,545 --> 00:36:00,414
بیمارستان فقط برای زمان معینی
700
00:36:00,415 --> 00:36:02,549
می تونه جسدو نگه داره.
701
00:36:02,550 --> 00:36:05,968
من به مسئولش پول میدم تا ورق هارو
دستکاری کنه.
702
00:36:24,655 --> 00:36:27,441
جو هنوز اونجاس
703
00:36:27,442 --> 00:36:30,277
- باید باشه.
- ریک
704
00:36:30,278 --> 00:36:34,131
می دونم دارم جکار می کنم
705
00:36:34,132 --> 00:36:36,615
فقط... نمی تونم تنهایی انجامش بدم.
706
00:36:41,839 --> 00:36:44,140
حداقل بهم بگو سعی می کنی
707
00:36:46,844 --> 00:36:48,344
سعی می کنم
708
00:36:55,301 --> 00:36:58,086
709
00:36:59,690 --> 00:37:00,873
دیمن
710
00:37:00,875 --> 00:37:02,326
باید خودت بیای
711
00:37:02,327 --> 00:37:03,527
روز طولانی بود.
712
00:37:03,528 --> 00:37:05,194
واسه معماهای تو انرژی کمی دارم.
713
00:37:05,196 --> 00:37:08,782
گتیسبرگ. 1863
714
00:37:08,783 --> 00:37:10,650
تو اسکار رو پیش من فرستادی.
715
00:37:10,651 --> 00:37:12,286
اگه خودت میومدی همه زندگیم
716
00:37:12,287 --> 00:37:14,338
عوض میشد.
717
00:37:14,339 --> 00:37:15,622
من قرار بود مرده باشم.
718
00:37:15,623 --> 00:37:17,056
منم قرار بود پسرت باشم.
719
00:37:17,058 --> 00:37:18,559
اینو از کجا می دونی؟
720
00:37:18,560 --> 00:37:20,127
مرتد پرخرجت
در اغوش میترل بیچ
721
00:37:20,128 --> 00:37:23,931
داشت ترس و تنفر می پاشید.
722
00:37:23,932 --> 00:37:25,932
- اسکار
- نگران نباش مامان
723
00:37:25,934 --> 00:37:29,686
اون وسط شاه پسند درمانیه.
724
00:37:29,687 --> 00:37:32,022
الینا رو بهم بده.
شاید اونو نکشم.
725
00:37:32,023 --> 00:37:34,508
به یکی دیگه از اعضای خانواده ام دست نمیزنی.
726
00:37:34,509 --> 00:37:35,726
727
00:37:35,727 --> 00:37:37,027
می دونی کل این قضیه خانواده
728
00:37:37,028 --> 00:37:39,061
اولش واقعا اذیتم می کرد...
729
00:37:40,898 --> 00:37:42,699
ولی الان می فهمم.
730
00:37:42,700 --> 00:37:44,017
تو دوستم داشتی، زمان گذشت
731
00:37:44,018 --> 00:37:45,903
و رفتی سراغ یه خانواده جدید.
732
00:37:45,904 --> 00:37:47,353
منم همینطور.
733
00:37:49,873 --> 00:37:53,494
چرا به این اهانت یک بار برای همیشه
پایان ندیم؟
734
00:37:53,495 --> 00:37:57,380
الینا رو بهم بده
پسرتو پس بگیر
735
00:38:10,394 --> 00:38:11,562
کارولاین!
736
00:38:11,563 --> 00:38:12,712
737
00:38:12,713 --> 00:38:14,147
738
00:38:14,148 --> 00:38:15,816
739
00:38:15,817 --> 00:38:17,150
چطور فرار کردی؟
740
00:38:17,151 --> 00:38:19,269
نکردم. لیلی گذاشت برم.
741
00:38:19,270 --> 00:38:20,938
- واقعا؟
- اره
742
00:38:20,939 --> 00:38:22,773
فک کنم امروز پر از
743
00:38:22,774 --> 00:38:26,410
سوپرایز هایی به سایز والریه
744
00:38:26,411 --> 00:38:29,580
745
00:38:29,581 --> 00:38:30,746
746
00:38:32,349 --> 00:38:36,520
ببین وقتی اونو دیدم بچه بودم
747
00:38:36,521 --> 00:38:39,873
یه پسربچه مشکل دار که عزادار
مادر مرده اش هست.
748
00:38:39,874 --> 00:38:42,376
من جوون و انسان بودم.
749
00:38:42,377 --> 00:38:45,496
وقتی ما ملاقات کردیم
منم جوون و انسان بودم
750
00:38:45,497 --> 00:38:47,965
و دقیقا لحظه ای که اولین بار
751
00:38:47,966 --> 00:38:49,882
دیدمت رو یادمه.
752
00:38:52,035 --> 00:38:55,304
تو هم اولین باری که منو دیدی یادته؟
753
00:38:58,759 --> 00:39:01,595
متاسفم.
کاملا غیرعادلانه بود.
754
00:39:01,596 --> 00:39:04,348
فقط فراموش کن چی گفتم.
755
00:39:04,349 --> 00:39:06,432
یعنی تو حتی کنار الینا نشسته بودی
756
00:39:06,434 --> 00:39:08,385
پس البته که فقط به اون چشم داشتی.
757
00:39:08,386 --> 00:39:10,854
اوضاع عوض شده.
758
00:39:10,855 --> 00:39:15,609
شرایط متفاوت، نتایج متفاوت
759
00:39:15,610 --> 00:39:17,911
شرایط متفاوت اینه
760
00:39:17,912 --> 00:39:20,447
والری از دنیای زندانی خارج شده
761
00:39:20,448 --> 00:39:22,332
این چیزیو برات عوض می کنه؟
762
00:39:22,333 --> 00:39:23,900
البته که نه
763
00:39:23,901 --> 00:39:25,919
فک نمی کنی اگه والری برای دیدنت
764
00:39:25,920 --> 00:39:27,454
پیداش میشد چی میشد؟
765
00:39:27,455 --> 00:39:29,673
دیگه فک نمی کنم.
766
00:39:29,674 --> 00:39:31,959
به گذشته اهمیت نمیدم.
767
00:39:31,960 --> 00:39:36,579
فقط این مهمه که تو اینجایی و سالمی.
768
00:39:38,382 --> 00:39:40,217
تو با منی
769
00:39:40,218 --> 00:39:44,937
770
00:39:44,939 --> 00:39:50,561
771
00:39:50,562 --> 00:39:52,479
772
00:39:52,480 --> 00:39:54,439
می دونم
773
00:39:56,200 --> 00:39:57,818
774
00:39:57,819 --> 00:40:01,538
775
00:40:01,539 --> 00:40:03,956
776
00:40:09,379 --> 00:40:11,130
تو بیداری.
777
00:40:13,290 --> 00:40:15,218
بیدار و ...
778
00:40:15,219 --> 00:40:16,953
محکم به هوش اومدم
779
00:40:16,954 --> 00:40:18,305
من کدوم گوریم؟
780
00:40:18,306 --> 00:40:22,676
یه شهر دانشگاهی نزدیک میستیک فالز
781
00:40:22,677 --> 00:40:24,311
لیلی تو رو فرستاد؟
782
00:40:24,312 --> 00:40:26,980
لیل نمی دونه تو کجایی
783
00:40:26,981 --> 00:40:29,213
ازیه طلسم جایگزین استفاده کردم.
784
00:40:30,767 --> 00:40:32,152
شاید تونم اوضاعو بچرخونم
785
00:40:32,153 --> 00:40:33,970
قبل از اینکه پیدا کنه.
786
00:40:33,971 --> 00:40:35,656
787
00:40:35,657 --> 00:40:38,492
خب وظیفه تو برای خانواده انجام دادی
788
00:40:38,493 --> 00:40:40,477
و جولین رو پیدا کردی؟
789
00:40:40,478 --> 00:40:43,313
- می تونی راز نگه داری؟
- معلومه
790
00:40:43,314 --> 00:40:46,283
ماه ها پیش پیداش کردم.
791
00:40:46,284 --> 00:40:47,868
و به لیلی نگفتی؟
792
00:40:47,869 --> 00:40:49,169
یه هیشکی نگفتم
793
00:40:49,170 --> 00:40:50,621
می خواستم...
794
00:40:50,622 --> 00:40:52,821
قبل از برگشتن یه کم زندگی کنم.
795
00:40:52,823 --> 00:40:54,791
و حالا که برگشتی؟
796
00:40:54,792 --> 00:40:56,326
نمی دونم ول.
دقیقا از تخت
797
00:40:56,327 --> 00:40:58,427
گروگانگیری بهش فک نکردم.
798
00:40:58,429 --> 00:41:00,347
799
00:41:00,348 --> 00:41:02,265
من می شناسمت اسکار
800
00:41:02,266 --> 00:41:04,668
نهایتا از مکان جولین بعنوان برگ برنده
استفاده می کنی
801
00:41:04,669 --> 00:41:06,752
تا ازادیتو از لیلی بگیری.
802
00:41:07,639 --> 00:41:11,058
اره. اون... اون ایده خیلی خوبیه.
803
00:41:11,059 --> 00:41:14,344
اره اره. احتمالا اینکارو کنم.
804
00:41:14,345 --> 00:41:15,528
805
00:41:17,064 --> 00:41:19,399
تو روح شیرینی داری اسکار.
806
00:41:19,400 --> 00:41:22,018
و با منم خوب بودی
807
00:41:22,019 --> 00:41:23,619
مثل یه برادر.
808
00:41:27,357 --> 00:41:29,209
ولی جولین شروره
809
00:41:29,210 --> 00:41:31,528
810
00:41:31,529 --> 00:41:33,546
نمی تونم بذارم لیلی برش گردونه
811
00:41:33,548 --> 00:41:36,031
812
00:41:44,991 --> 00:41:50,544
ترجمه و زیرنویس از:
Mohade$eh