1 00:00:00,783 --> 00:00:02,524 آنچه گذشت... 2 00:00:02,525 --> 00:00:03,792 ریک می خواد جو رو به زندگی برگردونه 3 00:00:03,793 --> 00:00:05,750 با سنگی که با شر پر شده. 4 00:00:05,751 --> 00:00:06,898 سنگ ققنوس 5 00:00:06,899 --> 00:00:08,183 بانی خوبی؟ 6 00:00:08,184 --> 00:00:09,560 اون سنگ یه چیزیش هست 7 00:00:09,561 --> 00:00:10,858 باید نابودش کنیم. 8 00:00:10,859 --> 00:00:12,165 مادر من یه دیوونه اس 9 00:00:12,166 --> 00:00:13,553 وهمه خیلی می ترسن که باهاش بجنگن. 10 00:00:13,554 --> 00:00:14,624 قرارداد بسته شده 11 00:00:14,625 --> 00:00:16,756 ما باهاشون کاری نداریم. اونا با ما کاری ندارن 12 00:00:16,757 --> 00:00:19,642 والری چه کار به دفتر استفن داره؟ 13 00:00:19,644 --> 00:00:22,946 تاریخ 15جولای 1863 دلیلشو بهت میگه 14 00:00:22,947 --> 00:00:25,220 یه دختری رو دیددم. اسمش والریه. 15 00:00:25,221 --> 00:00:26,490 و اون شاید فوق العاده ترین دختریه که 16 00:00:26,491 --> 00:00:27,839 تاحالا دیدم. 17 00:00:28,436 --> 00:00:29,760 الینا پیششه. 18 00:00:29,761 --> 00:00:31,651 و من تنها کسیم که می دونه اون کجاست 19 00:00:31,652 --> 00:00:33,240 کارولاین پیششه. الینا پیششه 20 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 این نقشه اونه 21 00:00:34,785 --> 00:00:36,110 پس نمی ذاریم ما رو جدا کنه. 22 00:00:36,111 --> 00:00:38,061 یا اینکه می ذاریم. تو مراسم ختم 4تا مرتد بودن. 23 00:00:38,062 --> 00:00:41,518 با مالکوم مرده میشن 5تا. ولی تو 1903 اونا 6تا بودن 24 00:00:41,519 --> 00:00:42,823 یعنی یکی دیگه هم هست 25 00:00:42,824 --> 00:00:45,010 من پیداش می کنم، باهاش مذاکره می کنم 26 00:00:45,011 --> 00:00:46,630 هردوشونو برمی گردونیم. (الینا و کارولاین) 27 00:00:49,956 --> 00:00:52,124 28 00:00:53,793 --> 00:00:56,246 - الو؟ - تایلر منم استفن. 29 00:00:56,247 --> 00:00:58,765 - با کارولاین حرف زدی؟ - نه و لطفا اینو ازم نخواه. 30 00:00:58,766 --> 00:01:01,493 اصلا تمایل ندارم قاطی ماجراهای تو با اون بشم. 31 00:01:01,886 --> 00:01:03,637 گوش کن. زخمم باز شده. 32 00:01:03,638 --> 00:01:04,888 خیلی وقت ندارم. 33 00:01:04,889 --> 00:01:06,188 باید به کارولاین هشدار بدی. 34 00:01:06,190 --> 00:01:07,274 اون جواب تماسای منو نمیده. 35 00:01:07,275 --> 00:01:08,258 باشه قبوله 36 00:01:08,259 --> 00:01:09,810 ولی تو باید فرار کنی. 37 00:01:09,908 --> 00:01:11,593 دارم همینکارو می کنم. 38 00:01:14,430 --> 00:01:16,315 مراقب خودت باش تایلر 39 00:01:34,066 --> 00:01:36,118 40 00:01:49,251 --> 00:01:52,827 ترجمه و زیرنویس از: Mohade$eh 41 00:01:52,828 --> 00:01:54,571 42 00:01:54,572 --> 00:01:57,157 43 00:01:57,158 --> 00:01:58,683 الینای عزیز... 44 00:01:59,249 --> 00:02:01,494 نمی خوام اول خبرای بد رو بگم 45 00:02:01,495 --> 00:02:04,147 ولی اخیرا خشکسالی خبرای خوب شده 46 00:02:04,148 --> 00:02:06,249 و خب این یه جورایی تو رو نگران می کنه 47 00:02:06,250 --> 00:02:08,818 لیلی یه جایی تابوت تو رو قایم کرده. 48 00:02:08,819 --> 00:02:10,486 اون قول داد در امان باشی 49 00:02:10,487 --> 00:02:14,157 مادامی که دیمن از میستیک فالز دور بمونه... 50 00:02:14,158 --> 00:02:16,208 51 00:02:35,278 --> 00:02:37,364 گوشیمو دیدی؟ 52 00:02:37,365 --> 00:02:40,683 من بطریای خالی و شام و 53 00:02:40,684 --> 00:02:42,185 تیغتو دیدم. 54 00:02:42,186 --> 00:02:44,854 می دونی لباس پوشیدنم خوبه ها 55 00:02:44,855 --> 00:02:46,323 گرفتمش 56 00:02:46,324 --> 00:02:47,690 تاچند وقت می خوای اینجا بمونی دیمن؟ 57 00:02:47,691 --> 00:02:49,075 می دونی اگه می خواستی می تونستی 58 00:02:49,076 --> 00:02:50,526 به زور وارد یه انجمن خواهری بشی. 59 00:02:50,527 --> 00:02:52,294 تا این کثیف کاری های "زوج قدیمی" رو ازدست بدم؟ 60 00:02:52,296 --> 00:02:53,529 دارم از تجمل داشتن یه 61 00:02:53,530 --> 00:02:55,332 دوش حمامی که به زور کار می کنه لذت می برم 62 00:02:55,333 --> 00:02:57,334 بعد از اینکه سالها تو خونه خودم 63 00:02:57,335 --> 00:02:58,918 با 4تا دوش شکنجه شدم! 64 00:02:58,919 --> 00:03:00,837 اروم باش. این فقط تاوقتیه که 65 00:03:00,838 --> 00:03:02,722 مرتد گرگی لیلی رو شکار کنیم و مبادله اش کنیم 66 00:03:02,723 --> 00:03:04,674 در ازای دوست دختر در کمای من. 67 00:03:04,675 --> 00:03:06,092 اره. اون وقت این کار چقدر طول می کشه؟ 68 00:03:06,093 --> 00:03:08,544 باتشکر از داناوان به زودی... 69 00:03:08,545 --> 00:03:10,764 جمله ای که تاحالا هیشکی نگفته! 70 00:03:10,765 --> 00:03:12,432 71 00:03:12,433 --> 00:03:14,817 داره سوابق گوشی لیلی رو چک می کنه. 72 00:03:14,819 --> 00:03:16,249 سلام بان بان 73 00:03:16,250 --> 00:03:17,944 لطفا بهم بگو مزاحم چیزی نشدم. 74 00:03:17,945 --> 00:03:19,221 باور کن. نشدی. 75 00:03:19,223 --> 00:03:20,556 چه خبر؟ 76 00:03:20,557 --> 00:03:22,108 اون سنگ ققنوسی که دیروز بهش دست زدم 77 00:03:22,109 --> 00:03:25,328 همونطور که بهم قول دادی نابودش کردی؟ 78 00:03:25,329 --> 00:03:26,579 چرا؟ چی شده؟ 79 00:03:26,580 --> 00:03:28,114 فقط یه الهام دیگه داشتم 80 00:03:28,115 --> 00:03:29,749 تصویر مردم وحشت زده ای با زخم های شبیه ایکس 81 00:03:29,750 --> 00:03:30,950 روی پوستشون 82 00:03:30,951 --> 00:03:32,952 و وقتی چشامو باز کردم 83 00:03:32,953 --> 00:03:34,587 10دقیقه گدشته بود. 84 00:03:34,588 --> 00:03:36,706 سنگ نابود شد. می دونی خودم دیدم 85 00:03:36,707 --> 00:03:38,792 هیدروفلوریک اسید حل شد. 86 00:03:38,793 --> 00:03:40,009 مطمئنی؟ 87 00:03:40,010 --> 00:03:42,211 بانی سنگ نابود شد. 88 00:03:42,212 --> 00:03:43,847 کی می خواد بره میرتل بیچ؟ 89 00:03:43,848 --> 00:03:45,382 - من سرم شلوغه. - نه 90 00:03:45,383 --> 00:03:47,100 خب خیلی بده چون لیلی 91 00:03:47,101 --> 00:03:49,185 کلی تماس با برج مخابراتی اونجا گرفته 92 00:03:49,186 --> 00:03:51,921 و یه چیزی بهم میگه اون واسه تعطیلات بهاره برنامه نمی ریخته. 93 00:03:51,922 --> 00:03:54,224 چرا باید لیلی یکی از مرتدهاشو به میرتل بیچ بفرسته؟ 94 00:03:54,225 --> 00:03:55,809 گوش کن. بعد از اینکه به سلامت انداختمش 95 00:03:55,810 --> 00:03:57,927 تو صندوق عقبم، خودت ازش بپرس 96 00:03:57,928 --> 00:04:01,764 خب کی واسه یه مبادله گروگان به سبک قدیمی حاضره؟ 97 00:04:01,765 --> 00:04:04,867 قبول کردنش به این معناس که تو شلوار می پوشی؟ 98 00:04:06,769 --> 00:04:08,660 من حتی میذارم تو جلو بشینی. 99 00:04:11,124 --> 00:04:14,711 والری مثل یه هوای تازه بود. 100 00:04:14,712 --> 00:04:17,797 من داشتم خفه می شدم و خودم هم نمیدونستم. 101 00:04:18,799 --> 00:04:21,283 102 00:04:24,787 --> 00:04:25,788 103 00:04:25,789 --> 00:04:28,124 104 00:04:28,125 --> 00:04:29,142 105 00:04:29,143 --> 00:04:30,293 106 00:04:30,294 --> 00:04:33,179 مرسی نورا و مری لوییس 107 00:04:33,180 --> 00:04:36,566 چقدر باکلاس هستید. 108 00:04:36,567 --> 00:04:37,650 از هردوتون متنفرم. 109 00:04:37,651 --> 00:04:40,068 110 00:04:44,190 --> 00:04:46,192 الو؟ 111 00:04:46,193 --> 00:04:47,193 کارولاین؟ 112 00:04:47,194 --> 00:04:48,445 استفن؟! 113 00:04:48,446 --> 00:04:49,662 چطوریه که الان داری گوشی منو جواب میدی؟ 114 00:04:49,663 --> 00:04:51,114 احتمالا وقتی دیروز به زور 115 00:04:51,115 --> 00:04:53,366 بیرون انداخته شدی، انداختیش 116 00:04:53,367 --> 00:04:55,151 چطوری؟ خوبی؟ 117 00:04:55,152 --> 00:04:57,670 خب من توسط چندتا دختر وحشی تو اتاق تو 118 00:04:57,671 --> 00:05:00,156 طلسم شدم ولی غیر از اون... 119 00:05:00,157 --> 00:05:02,509 می دونم. دارم سعی می کنم راهی پیدا کنم که وارد خونه بشم. 120 00:05:02,510 --> 00:05:03,960 من خوبم. فقط نذار دیمن 121 00:05:03,961 --> 00:05:05,828 مرتد دیگه ای رو بکشه. 122 00:05:05,829 --> 00:05:08,848 باشه. لیلی تو رو نگه داشته تا منو علیه دیمن بکنه. 123 00:05:08,849 --> 00:05:10,517 من قانعش می کنم که خیلی از دیمن متنفرم 124 00:05:10,518 --> 00:05:13,720 و اونم به خواسته اش می رسه. 125 00:05:13,721 --> 00:05:15,938 والری تول کیه؟ 126 00:05:15,940 --> 00:05:20,193 تو درباره اش تو دفترت از سال 1863 نوشتی. 127 00:05:20,194 --> 00:05:21,978 احتمالا یه نسخه شو در دنیای زندانی پیدا کرده. 128 00:05:21,979 --> 00:05:23,813 داری درباره یکی از مرتدها حرف می زنی؟ 129 00:05:23,814 --> 00:05:26,866 اره موهای بلوند تیره و چشمای ابی 130 00:05:26,867 --> 00:05:29,068 اون یکی از هم خونه های دیوونه و جدید منه. 131 00:05:29,069 --> 00:05:30,069 132 00:05:30,070 --> 00:05:31,070 کارولاین؟ 133 00:05:31,071 --> 00:05:33,823 134 00:05:33,824 --> 00:05:36,659 موهای بلوند تیره، چشمای ابی، دیوونه 135 00:05:36,660 --> 00:05:38,577 روی یه تی شرت خلاصه میشه. 136 00:05:40,618 --> 00:05:42,582 کارولاین؟ 137 00:05:42,583 --> 00:05:44,416 138 00:05:52,809 --> 00:05:54,226 139 00:05:57,847 --> 00:06:00,433 می تونی شهرمو بگیری می تونی خونه مو نابود کنی 140 00:06:00,434 --> 00:06:02,885 ولی به ماشین من دست نمی زنی. 141 00:06:02,886 --> 00:06:03,937 صبح بخیر استفن 142 00:06:03,938 --> 00:06:06,289 چکار می کنی؟ 143 00:06:06,290 --> 00:06:08,408 داشتم رانندگی تمرین می کردم 144 00:06:08,409 --> 00:06:10,944 که یه فرصتی پیدا کردم که روی پارک دوبل کار کنم. 145 00:06:10,945 --> 00:06:13,329 146 00:06:13,330 --> 00:06:14,531 147 00:06:14,532 --> 00:06:16,366 احتمالا روی میخی چیزی رفتم. 148 00:06:16,367 --> 00:06:18,134 خیابونای اینجا باعث خفت هستن. 149 00:06:18,135 --> 00:06:20,403 گوش کن. باید به اون شیربرنجای لوست 150 00:06:20,404 --> 00:06:21,588 که تو خونه من هستن بگی 151 00:06:21,589 --> 00:06:23,122 که کارولاین رو شکنجه نکنن. 152 00:06:23,123 --> 00:06:25,875 البته. به محض اینکه به برادرت بگی 153 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 دست از کشتن اون شیربرنجا برداره 154 00:06:28,379 --> 00:06:31,714 من و دیمن فعلا حرف نمی زنیم. 155 00:06:31,715 --> 00:06:33,383 - جدی؟ -من نمی دونم کجاس 156 00:06:33,384 --> 00:06:35,435 ظاهرا وقتی بهش گفتی از شهر بره 157 00:06:35,436 --> 00:06:37,854 به هردومون لطف کردی. 158 00:06:37,855 --> 00:06:40,223 پس منم به دخترا درباره رفتارشون نصیحت می کنم 159 00:06:40,224 --> 00:06:44,180 اسم یکی از اونا والری توله؟ 160 00:06:45,863 --> 00:06:48,147 داشتم فک می کردم کی می خوای اون قطعاتو کنار هم بذاری. 161 00:06:48,148 --> 00:06:50,266 من سالها قبل از تو، والری رو می شناختم. 162 00:06:50,267 --> 00:06:52,452 تو بیمارستان درمان سل من کار می کرد. 163 00:06:52,453 --> 00:06:54,571 بعد از اینکه تبدیل شدم، اونو زیر پر و بال خودم گرفتم 164 00:06:54,572 --> 00:06:57,624 اگه حافظه ام یاری کنه، تو سال 1863 دیدیش. 165 00:06:57,625 --> 00:07:00,109 از کجا می دونی من باهاش ملاقات کردم؟ 166 00:07:00,110 --> 00:07:03,962 چون استفن، من اونو پیش تو فرستادم. 167 00:07:05,798 --> 00:07:07,950 168 00:07:07,951 --> 00:07:10,385 169 00:07:26,235 --> 00:07:28,070 باید بگذری. 170 00:07:29,805 --> 00:07:31,156 ببخشید؟ 171 00:07:31,158 --> 00:07:33,698 ناراحتیت داره خوشی همه رو خراب می کنه. 172 00:07:35,778 --> 00:07:37,163 من والری تول هستم. 173 00:07:37,164 --> 00:07:39,999 استفن سالواتوره. 174 00:07:40,000 --> 00:07:41,417 تازه به شهر اومدی؟ 175 00:07:41,418 --> 00:07:43,168 فقط رد می شدم. 176 00:07:44,654 --> 00:07:46,338 امیدوارم زیادی سریع رد نشی 177 00:07:50,826 --> 00:07:52,662 178 00:07:52,663 --> 00:07:54,427 اینو از کجا اوردی؟ 179 00:07:55,598 --> 00:07:58,184 نورا بهم داد. 180 00:07:58,185 --> 00:08:00,053 قضیه تو و استفن چی بود؟ 181 00:08:00,054 --> 00:08:02,772 دوس نداری بدونی. 182 00:08:02,773 --> 00:08:04,190 می دونی چیه؟ حق با توئه. 183 00:08:04,191 --> 00:08:06,175 من الان بقدر کافی درد دارم. 184 00:08:06,176 --> 00:08:08,144 اخرین چیزی که می خوام اینه که 185 00:08:08,145 --> 00:08:10,863 به این فک کنم که یه دختر واسه استفن عشوه اومده 186 00:08:10,864 --> 00:08:13,616 اونم یه میلیون سال پیش. 187 00:08:13,617 --> 00:08:15,702 "یه دختر" 188 00:08:15,703 --> 00:08:20,189 من براش یه دختر نبودم کارولاین. 189 00:08:20,190 --> 00:08:23,024 من اولین عشق زندگی استفن بودم. 190 00:08:35,445 --> 00:08:37,163 واسه چی والری رو پیشم فرستادی؟ 191 00:08:37,164 --> 00:08:38,196 تا وضعتو چک کنه. 192 00:08:38,197 --> 00:08:39,865 مث هر مادری که به بچه هاش علاقه داره 193 00:08:39,867 --> 00:08:42,883 من درگیر افسردگی شده بودم. 194 00:08:43,774 --> 00:08:46,005 اره استفن. من بیشتر از یه مار سنگدلم 195 00:08:46,006 --> 00:08:48,040 که تو و برادرت دلتون می خواد باشم. 196 00:08:49,659 --> 00:08:52,662 خیلی طول کشید که با ازدست دادن شما کنار بیام 197 00:08:52,663 --> 00:08:55,465 به هرحال، به یه سفر به اروپا دعوت شدم 198 00:08:55,466 --> 00:08:58,000 با یه... دوست جنتلمن خون آشامم. 199 00:08:58,001 --> 00:09:00,053 ولی نرفتم تا اینکه مطمئن شدم 200 00:09:00,054 --> 00:09:01,521 حال پسرام خوبه. 201 00:09:01,522 --> 00:09:04,523 یه دوست جنتلمن 202 00:09:06,342 --> 00:09:07,677 تو دوست پسر داشتی؟ 203 00:09:07,678 --> 00:09:09,345 اسمش جولین بود. چیه؟ یه جوری می کنی 204 00:09:09,346 --> 00:09:10,563 انگار بی معنیه. 205 00:09:10,564 --> 00:09:11,898 خب، شوهر اولت 206 00:09:11,899 --> 00:09:13,449 به پسرای خودش شلیک کرد و کشتشون 207 00:09:13,450 --> 00:09:14,534 پس باید منو ببخشی اگه 208 00:09:14,535 --> 00:09:15,702 به شماها اعتماد ندارم. 209 00:09:15,703 --> 00:09:17,153 جولین اصلا شبیه پدرت نبود. 210 00:09:17,154 --> 00:09:20,323 نه. اون چی بود؟ یه بانکدار رقت انگیز؟ 211 00:09:20,324 --> 00:09:22,358 شایدم قصاب شهر؟ 212 00:09:22,359 --> 00:09:27,130 جولین مردی بود که قرار نیست کسی عاشقش بشه 213 00:09:27,131 --> 00:09:29,698 پس البته که من عاشقش شدم 214 00:09:31,050 --> 00:09:34,369 215 00:09:37,974 --> 00:09:39,725 برای سرباز ها! 216 00:09:42,061 --> 00:09:43,179 اره! 217 00:09:43,180 --> 00:09:45,231 بلیط هاتونو اماده کنید خانم ها 218 00:09:45,232 --> 00:09:47,317 مردای میدان نبرد به ما نیاز دارن. 219 00:09:47,318 --> 00:09:49,959 220 00:09:54,274 --> 00:09:55,574 سلام 221 00:09:59,240 --> 00:10:00,958 باید ثابت بمونی 222 00:10:00,959 --> 00:10:02,543 قول میدم خوشمزه باشه 223 00:10:02,544 --> 00:10:04,212 224 00:10:04,213 --> 00:10:05,463 225 00:10:05,464 --> 00:10:08,449 ما باوقار نیستیم؟ 226 00:10:08,450 --> 00:10:11,619 استفن، با جولین اشنا بشو 227 00:10:11,620 --> 00:10:13,805 من و دخترتون داشتیم از علم 228 00:10:13,806 --> 00:10:16,007 نیروی گرانش تقدیر می کردیم. 229 00:10:16,008 --> 00:10:17,809 230 00:10:17,810 --> 00:10:19,292 231 00:10:19,294 --> 00:10:22,513 چقدر باید در نظر مردای کمتر باهوش، عاقل بنظر برسی. 232 00:10:22,514 --> 00:10:24,649 جولین پدر من نیست 233 00:10:24,650 --> 00:10:27,351 ببخشید. فقط فک کردم... 234 00:10:27,352 --> 00:10:29,470 معلومه که اشتباه کردی. 235 00:10:29,471 --> 00:10:32,073 والری عزیزم، حرف دارم. 236 00:10:32,074 --> 00:10:35,326 داری لباسمو چروک می کنی جولین 237 00:10:35,327 --> 00:10:36,828 چکار می کنی؟ 238 00:10:36,829 --> 00:10:38,312 لیلی ما رو اینجا فرستاد تا حالشو بفهمیم. 239 00:10:38,313 --> 00:10:40,647 دقیقا. حالش. نه آلتش 240 00:10:40,649 --> 00:10:42,650 یادت باشه مادرش دستورای خیلی سختی 241 00:10:42,651 --> 00:10:45,036 بهمون داد که فاصله رو حفظ کنیم. 242 00:10:45,037 --> 00:10:46,319 لیلی رو ناراضی نکن. 243 00:10:46,321 --> 00:10:48,956 همه چیز تحت کنترلمه. 244 00:10:48,957 --> 00:10:50,658 دروغ می گفتم. 245 00:10:50,659 --> 00:10:54,045 واسه کششی که بهش داشتم اماده نبودم. 246 00:10:54,046 --> 00:10:57,331 اون خوشگل و شیرین بود. 247 00:10:57,332 --> 00:10:59,217 اون موقع بود که وادارش کردی 248 00:10:59,218 --> 00:11:01,001 تمام اون چیزای خوب رو درباره ات ب= 249 00:11:01,002 --> 00:11:02,270 تو دفترش بنویسه 250 00:11:02,271 --> 00:11:03,504 لو دادی! 251 00:11:03,505 --> 00:11:04,739 قبلا این داستانو شنیدم 252 00:11:04,740 --> 00:11:06,207 وقتی یه دختر کوچولوی شیرین و یتیم 253 00:11:06,208 --> 00:11:09,043 به نام کاترین پیرس پرید تو زندگی استفن. 254 00:11:09,044 --> 00:11:10,912 فک کنم اونطوری اسون تر بود. 255 00:11:10,913 --> 00:11:14,282 اگه واقعا می تونستم مردم رو وادار کنم 256 00:11:14,283 --> 00:11:16,083 من اون موقع خون آشام نبودم. 257 00:11:16,084 --> 00:11:18,186 فقط یه جادوگر رانده شده از انجمن بودم 258 00:11:18,187 --> 00:11:21,756 چون پلیدی ذات داشتم. 259 00:11:21,757 --> 00:11:25,560 چون از خودم هیچ قدرتی نداشتم. 260 00:11:25,561 --> 00:11:28,696 تنها جادویی که داشتم در یک طلسم بود 261 00:11:28,697 --> 00:11:31,198 که موقع نیاز استفاده می کردم. 262 00:11:31,199 --> 00:11:34,335 من یه برادر دارم که رفته به جنگ 263 00:11:34,336 --> 00:11:37,004 یه پدر که واسه اینکه به جنگ نمیرم منو قضاوت می کنه. 264 00:11:37,005 --> 00:11:41,309 و یه مادر که قوی و مهربون بود. 265 00:11:41,310 --> 00:11:43,561 وقتی 10سالم بود مرد 266 00:11:43,562 --> 00:11:45,512 خیلی متاسفم. 267 00:11:45,514 --> 00:11:48,148 مال خیلی وقت پیشه. 268 00:11:50,818 --> 00:11:53,437 هیچ اشکالی نداره دلتنگش بشی 269 00:11:53,438 --> 00:11:57,358 در ظاهر یه مرد با قلب یه پسر بچه 270 00:11:57,359 --> 00:11:59,109 چیزای بدتری هم هست 271 00:12:02,780 --> 00:12:07,785 همراهت خیلی سمجه. 272 00:12:07,786 --> 00:12:10,204 پس باید ازش دوری کنیم. 273 00:12:10,205 --> 00:12:12,672 - بیا - چیکار می کنی؟ 274 00:12:14,575 --> 00:12:16,293 275 00:12:21,081 --> 00:12:23,217 چطوری ما رو ندید؟ 276 00:12:23,218 --> 00:12:25,936 اگه بگم جادو باورت می شه؟ 277 00:12:28,973 --> 00:12:30,941 و بعدش... 278 00:12:30,943 --> 00:12:33,310 به تو ربطی نداره. 279 00:12:36,113 --> 00:12:39,233 می دونم چرا اون طلسم سوزان رو روی من گذاشتی. 280 00:12:39,234 --> 00:12:42,737 واسه این نیس که مری لوییس و نورا نتونن به دست بزنن. 281 00:12:42,738 --> 00:12:45,623 بخاطر استفن بود. 282 00:12:45,624 --> 00:12:47,490 ضایع تر باش 283 00:12:47,492 --> 00:12:49,492 خب چون خیلی کنجکاوی 284 00:12:49,494 --> 00:12:52,379 لطفا بذار ادامه بدم. 285 00:12:53,998 --> 00:12:55,916 جولین منو می کشه. 286 00:12:55,917 --> 00:12:57,835 فقط از سفیدی دندوناش تعریف کن تا 287 00:12:57,836 --> 00:12:59,619 همه چیو فراموش کنه. 288 00:13:24,528 --> 00:13:26,747 چیزی شده؟ 289 00:13:26,748 --> 00:13:30,701 نه نه 290 00:13:30,702 --> 00:13:32,765 فقط اینکه من هرگز... 291 00:13:34,988 --> 00:13:37,061 اشکالی نداره اگه... 292 00:13:41,345 --> 00:13:44,998 293 00:13:44,999 --> 00:13:48,886 294 00:13:48,887 --> 00:13:51,305 295 00:13:51,306 --> 00:13:56,343 296 00:13:56,344 --> 00:14:00,013 297 00:14:00,014 --> 00:14:03,684 298 00:14:03,685 --> 00:14:06,203 299 00:14:06,204 --> 00:14:11,325 300 00:14:11,326 --> 00:14:15,963 301 00:14:15,964 --> 00:14:18,632 302 00:14:18,633 --> 00:14:23,636 303 00:14:25,038 --> 00:14:28,976 304 00:14:28,977 --> 00:14:32,096 305 00:14:32,097 --> 00:14:35,900 306 00:14:35,901 --> 00:14:40,187 307 00:14:40,188 --> 00:14:47,227 308 00:14:47,228 --> 00:14:50,915 309 00:14:50,916 --> 00:14:56,236 310 00:14:56,237 --> 00:14:59,039 اون اولین بارش بود. 311 00:14:59,040 --> 00:15:00,674 مطمئنم تو هم اولین بار کسی بود 312 00:15:00,675 --> 00:15:02,710 پس می دونی چطوریه که 313 00:15:02,711 --> 00:15:05,379 یه جای کاملا فراموش نشدنی 314 00:15:05,380 --> 00:15:08,080 تو ذهن کسی داشته باشی. 315 00:15:13,471 --> 00:15:14,971 البته 316 00:15:18,442 --> 00:15:20,360 همین فکرو می کردم. 317 00:15:22,813 --> 00:15:25,900 باشه. پس... 318 00:15:25,901 --> 00:15:27,284 نقشه چیه؟ 319 00:15:27,285 --> 00:15:28,435 باشه. مبادله عادلانه 320 00:15:28,436 --> 00:15:29,904 یه مرتد با وضع خوب 321 00:15:29,905 --> 00:15:31,405 در ازای تابوت الینا 322 00:15:31,406 --> 00:15:33,207 نه. منظورم نقشه ایه که توش ما سعی می کنیم یه 323 00:15:33,208 --> 00:15:35,793 مرتد قوی رو که ترجیح میده ما بمیریم رو بگیریم. 324 00:15:35,794 --> 00:15:37,443 اروم. با جادو گیجش می کنی 325 00:15:37,445 --> 00:15:38,913 تو با شاه پسند بهش شلیک می کنی 326 00:15:38,914 --> 00:15:41,114 منم... گردنشو میشکنم. 327 00:15:41,115 --> 00:15:43,801 اره ولی بعد اینکه گرفتیمش تا الهام های منو از بین ببره. 328 00:15:43,802 --> 00:15:45,002 وایسا چی؟ 329 00:15:45,003 --> 00:15:46,754 خب الهام ها جادو هستن. 330 00:15:46,755 --> 00:15:49,340 اونم مکنده اس. ارزش امتحان کردنو داره. 331 00:15:49,341 --> 00:15:50,807 پیشنهاد دیگه ای داری 332 00:15:50,809 --> 00:15:52,226 که چطوری بانی رو از شر این 333 00:15:52,227 --> 00:15:54,448 درد مرموز خلاص کنیم ریک؟ 334 00:15:58,799 --> 00:16:01,485 سرویس اتاق. میگوی رایگان 335 00:16:01,486 --> 00:16:04,521 هی. شماها اشتباهی... خدایا! 336 00:16:06,023 --> 00:16:08,025 دیمن سالواتوره 337 00:16:08,026 --> 00:16:09,243 منو می شناسی؟ 338 00:16:09,244 --> 00:16:10,911 البته که می شناسم. 339 00:16:10,912 --> 00:16:12,246 خوبه که دوست خوب و قدیمیتو ببینی. 340 00:16:12,247 --> 00:16:13,497 بیا اینجا مرد. 341 00:16:13,498 --> 00:16:15,983 هی. باشه. 342 00:16:15,984 --> 00:16:19,202 بیا تو . یالا 343 00:16:25,830 --> 00:16:27,733 تو منو وسط یه انجمن اجتماعی 344 00:16:27,734 --> 00:16:30,888 72ساعته گیر اوردیا. 345 00:16:30,889 --> 00:16:33,690 راحت باشید. 346 00:16:33,692 --> 00:16:35,526 رفیقی که تفنگ شاه پسند داری 347 00:16:35,527 --> 00:16:37,578 اگه اونو غلاف کنی من... 348 00:16:37,579 --> 00:16:41,115 مطمئنا راحت تر میشم. 349 00:16:41,116 --> 00:16:42,233 از کجا دیمن رو می شناسی؟ 350 00:16:42,234 --> 00:16:44,068 اون پسر لیلیه. 351 00:16:44,069 --> 00:16:45,502 سرباز قهرمان 352 00:16:45,503 --> 00:16:48,122 353 00:16:48,123 --> 00:16:50,708 ما... تو یه بار نزدیک گتیسبرگ ملاقات کردیم 354 00:16:50,709 --> 00:16:52,092 جولای 1863. هیچی؟ 355 00:16:52,093 --> 00:16:53,627 من به کلی بار می رم. 356 00:16:53,628 --> 00:16:56,046 درسته درسته 357 00:16:56,047 --> 00:16:58,582 خب مامانت تو مسیر سختی بود. 358 00:16:58,583 --> 00:17:02,136 نمی تونست بگذره مگه اینکه می فهمید پسراش حالشون خوبه 359 00:17:02,137 --> 00:17:04,254 پس منو فرستاد پیدات کنم. 360 00:17:04,255 --> 00:17:06,590 مادر من خانواده شو ول کرد و رفت 361 00:17:06,591 --> 00:17:08,692 اون هیچ اهمتی به من نمیده 362 00:17:08,693 --> 00:17:10,694 من خصومت رو حس می کنم. اشکالی نداره. 363 00:17:10,695 --> 00:17:14,280 تمام احساسات... اینجا معتبر و پذیرفتنی هستن 364 00:17:14,282 --> 00:17:15,615 ولی این حقیقته 365 00:17:15,617 --> 00:17:17,434 اون می خواست بدونه تو خوشحالی یا نه دیمن. 366 00:17:17,435 --> 00:17:19,653 اون دوستت داشت. 367 00:17:19,654 --> 00:17:21,955 هی بچه ها، چی می تونم بهتون بدم؟ 368 00:17:21,957 --> 00:17:23,273 کوکتیل؟ 369 00:17:23,274 --> 00:17:24,658 جنی؟ 370 00:17:24,659 --> 00:17:26,293 مامانم می دونه تو اینجایی؟ 371 00:17:26,294 --> 00:17:28,779 372 00:17:28,780 --> 00:17:31,165 373 00:17:31,166 --> 00:17:33,666 374 00:17:37,671 --> 00:17:40,807 نه نه نه. ماشینو کنار جاده نگه دار. 375 00:17:42,593 --> 00:17:44,794 والری هرگز درباره عشقتون بهم نگفت. 376 00:17:44,795 --> 00:17:47,314 خب والری هرگز بهم نگفت تو زنده ای 377 00:17:47,315 --> 00:17:50,267 مهم بود؟ 378 00:17:50,268 --> 00:17:51,819 واقعا می پرسی؟ 379 00:17:51,820 --> 00:17:53,654 اون بهم گفت تو همه چیزو درباره من فراموش کردی. 380 00:17:53,655 --> 00:17:55,322 گفت تو ازم گذشتی. 381 00:17:55,323 --> 00:17:57,691 اون.. اون تنها راهی بود که منم بتونم بگذرم. 382 00:17:57,692 --> 00:18:00,327 عملا مادرم از چنگم بیرون کشیده شد 383 00:18:00,328 --> 00:18:02,311 و به یه بمارستان درمان سل فرستاده شد. 384 00:18:02,313 --> 00:18:04,815 ادم از این نمی گذره. 385 00:18:04,816 --> 00:18:06,582 تو حواس پرتی هایی پیدا کردی. 386 00:18:19,296 --> 00:18:21,762 باهام بیا. یم خوام چیزی نشونت بدم. 387 00:18:28,839 --> 00:18:31,024 این رمانتیکه. 388 00:18:33,617 --> 00:18:35,695 این قبر مادرمه 389 00:18:39,650 --> 00:18:40,684 هر روز میام اینجا 390 00:18:40,685 --> 00:18:43,703 تا گل جدید بیارم. 391 00:18:43,705 --> 00:18:45,355 اون 6ساله مرده 392 00:18:45,356 --> 00:18:48,845 ولی هنوزم دارم سعی می کنم شکست هامو جبران کنم 393 00:18:50,161 --> 00:18:51,727 منظورت چیه؟ 394 00:18:52,530 --> 00:18:53,881 اون سل داشت. 395 00:18:53,882 --> 00:18:56,216 یه روز، سرفه هاش قطع نشد 396 00:18:56,217 --> 00:18:59,753 پدرم منو فرستاد گل بخرم 397 00:18:59,754 --> 00:19:01,538 تا یه داروی گیاهی بسازیم. 398 00:19:01,539 --> 00:19:03,340 تا می تونستم سریع به سمت شهر دویدم 399 00:19:03,341 --> 00:19:07,044 ولی وقتی با گل به خونه رسیدم 400 00:19:07,045 --> 00:19:10,431 به اسایشگاه برده بودنش 401 00:19:10,432 --> 00:19:13,049 هرگز نتونستی خداحافظی کنی. 402 00:19:15,769 --> 00:19:19,611 کمی بعد توی بیمارستان سل مرد. 403 00:19:22,693 --> 00:19:24,895 همیشه فک می کنم اگه می تونستم 404 00:19:24,896 --> 00:19:29,583 یه ذره سریع تر بدوم چی میشد. 405 00:19:29,584 --> 00:19:33,087 دارو کمکش می کرد. 406 00:19:33,088 --> 00:19:35,956 می تونس زنده بمونه 407 00:19:35,957 --> 00:19:39,343 اینا گل هایی بودن که رفتی بخری؟ 408 00:19:39,344 --> 00:19:42,012 اره... بنفشه... 409 00:19:42,013 --> 00:19:44,131 بنفشه کرمی. 410 00:19:44,132 --> 00:19:46,800 دارو نجاتش نمیداد. 411 00:19:46,801 --> 00:19:49,553 اون... 412 00:19:49,554 --> 00:19:50,921 خیلی ممنون 413 00:19:50,922 --> 00:19:52,439 ولی نمی تونی مطمئن باشی 414 00:19:52,440 --> 00:19:54,141 ولی هستم. 415 00:19:54,142 --> 00:19:55,973 من تو اسایشگاه کار می کنم. مراقب مریضایی 416 00:19:55,974 --> 00:19:58,929 مث مادر تو هستم. 417 00:19:58,930 --> 00:20:01,562 بنفشه کرمی داروی مناسبی نیس 418 00:20:02,901 --> 00:20:05,953 این یه خرافه اس 419 00:20:05,954 --> 00:20:08,989 پدرت تو رو دنبال نخود سیاه فرستاد. 420 00:20:08,990 --> 00:20:11,608 تو فقط 10سالت بود. اون... 421 00:20:11,609 --> 00:20:12,943 احتمالا می خواسته از خونه بری. 422 00:20:12,944 --> 00:20:15,444 تا کار خودش اسون تر باشه. 423 00:20:18,165 --> 00:20:20,950 مهم نیس چی میشد تو نمی تونستی مادرتو نجات بدی. 424 00:20:22,786 --> 00:20:25,555 مرگش تقصیر تو نیس 425 00:20:34,648 --> 00:20:36,632 وقت خدافظیه. 426 00:20:38,135 --> 00:20:40,771 انتظار داشتم دیر یا زود بیایید اینجا 427 00:20:40,772 --> 00:20:42,523 اقا اگه بذارید توضیح بدم 428 00:20:42,524 --> 00:20:44,808 الان داریم میریم نیویورک. 429 00:20:44,809 --> 00:20:46,443 نمی خواستم ازتون سرپیچی کنم. 430 00:20:46,444 --> 00:20:48,311 تو از من سرپیچی نکردی. 431 00:20:48,312 --> 00:20:51,164 حالا با من بیا. و دیگه درباره اش حرفی نمی زنیم. 432 00:20:51,166 --> 00:20:52,815 کالسکه منتظره. 433 00:20:55,819 --> 00:20:57,787 کی دوباره می بینمت؟ 434 00:20:57,789 --> 00:20:59,920 راه برگشتمو پیدا می کنم. 435 00:21:01,556 --> 00:21:03,509 قول میدم. 436 00:21:15,222 --> 00:21:16,840 خب یه جورایی مث فیلم "دفترچه خاطرات" بود. 437 00:21:16,841 --> 00:21:18,358 جز اینکه شما دوتا هرگز برنگشتید 438 00:21:18,359 --> 00:21:21,844 و اون کاملا تو رو فراموش کرد. 439 00:21:21,846 --> 00:21:23,814 جولین عجله داشت به اروپا برگرده. 440 00:21:23,815 --> 00:21:25,649 منو قاتع کرد به لیلی دروغ بگم 441 00:21:25,650 --> 00:21:27,868 بگم استفن شاد بود 442 00:21:27,869 --> 00:21:31,188 باور کن جولین بلد بود چجوری 443 00:21:31,189 --> 00:21:33,719 همه کسو قانع کنه. 444 00:21:34,709 --> 00:21:38,128 خب چرا لیلی تو رو فرستاد اینجا؟ 445 00:21:38,129 --> 00:21:41,547 دقیقا منو اینجا نفرستاد. 446 00:21:41,549 --> 00:21:43,500 اون یه کاری داشت و منم داوطلب شدم 447 00:21:43,501 --> 00:21:46,003 و یه خانواده ای تو خونه داشت 448 00:21:46,004 --> 00:21:48,255 که به همشون می گفت "من شما رو از یتیمی دراوردم" 449 00:21:48,256 --> 00:21:50,174 "پس می دونم بهترین چیز براتون چیه" 450 00:21:50,175 --> 00:21:51,425 نه مرسی. می دونی اینجا می تونی 451 00:21:51,426 --> 00:21:53,894 تو تنگ ماهی نوشیدنی بخوری. 452 00:21:53,895 --> 00:21:55,229 453 00:21:55,230 --> 00:21:57,598 هی یه بار 454 00:21:57,599 --> 00:22:00,717 من به یه شماره این کارت زنگ زدم 455 00:22:00,718 --> 00:22:03,053 و همینجوری یه دوست دختر پیدا کردم 456 00:22:03,054 --> 00:22:05,739 بهش میگن سرویس همراهی. 457 00:22:05,740 --> 00:22:08,192 ولی واقعا منو قبول کرد می دونی؟ 458 00:22:08,193 --> 00:22:10,326 یه تجربه انسانی زیبا بود 459 00:22:10,328 --> 00:22:13,080 و اونو اینجا کشف کردم... ازادی . 460 00:22:13,081 --> 00:22:15,414 سفر بد داخل اون دنیای زندانی 461 00:22:15,416 --> 00:22:17,251 تموم شده دوستان 462 00:22:17,252 --> 00:22:20,954 و دارم چیزی رو نفس می کشم که روحم هوسشو داشت... 463 00:22:20,955 --> 00:22:24,423 ازادی. 464 00:22:24,425 --> 00:22:26,543 خب با روحیه کمک به بقیه در 465 00:22:26,544 --> 00:22:29,262 کسب ازادیشون، ازت یه درخواستی دارم 466 00:22:29,264 --> 00:22:32,015 می دونی بعنوان یه مکنده 467 00:22:32,016 --> 00:22:33,082 468 00:22:33,084 --> 00:22:34,468 بذار برات ترجمه کنم. 469 00:22:34,469 --> 00:22:35,936 دوستانم داشتن با یه ابزار مرموز بازی می کردم 470 00:22:35,937 --> 00:22:37,554 که کاملا نمی فهمیدنش 471 00:22:37,555 --> 00:22:38,939 و حالا بانی داره دنبال خرگوش سفید خودش 472 00:22:38,940 --> 00:22:40,090 دور مزرعه می کنه. 473 00:22:40,091 --> 00:22:42,943 خب از من چی می خواید... 474 00:22:42,944 --> 00:22:44,760 تا مشکلشو رفع کنم؟ 475 00:22:44,762 --> 00:22:47,781 بهش بعنوان یه مکش بزرگ جادویی فکر کن. 476 00:22:47,782 --> 00:22:49,650 477 00:22:49,651 --> 00:22:51,535 من.. واقعا دوس ندارم واسطه ها رو قاطی کنم. 478 00:22:51,536 --> 00:22:52,703 اگه منظورمو بفهمید. 479 00:22:52,704 --> 00:22:54,404 الهام های لعنتی رو نابود کن. 480 00:22:54,405 --> 00:22:56,073 به لیلی نمی گیم که دیدیمت 481 00:22:56,074 --> 00:22:58,158 که داری از هر ماموریتی که داری احتناب می کنی. 482 00:22:58,159 --> 00:23:00,494 و همه راضی میشیم. 483 00:23:00,495 --> 00:23:02,044 باشه پس. یالا 484 00:23:06,133 --> 00:23:08,090 - حاضری؟ - اره 485 00:23:17,859 --> 00:23:20,313 486 00:23:27,821 --> 00:23:29,572 سنگ ققنوس کجاس؟ 487 00:23:32,659 --> 00:23:34,477 488 00:23:34,478 --> 00:23:35,829 از کجا درباره سنگ ققنوس می دونی؟ 489 00:23:35,830 --> 00:23:37,864 تو از کجا درباره سنگ ققنوس می دونی؟ 490 00:23:37,865 --> 00:23:39,248 شماها دارید چکار می کنید؟ 491 00:23:39,250 --> 00:23:42,002 492 00:23:42,003 --> 00:23:44,420 493 00:23:46,540 --> 00:23:47,990 494 00:23:53,455 --> 00:23:55,770 خبر خوب، الهام هات رفتن. 495 00:23:55,771 --> 00:23:56,972 خبر بد... اسکار هم رفته 496 00:23:56,973 --> 00:23:58,423 497 00:23:58,424 --> 00:24:00,090 اون سنگو گرفت. 498 00:24:00,092 --> 00:24:02,726 این چطور امکان داره وقتی تو نابودش کردی ریک؟ 499 00:24:02,728 --> 00:24:03,979 باید الان پیداش کنیم. 500 00:24:03,980 --> 00:24:06,106 تو می دونستی هنوز دارتش؟ 501 00:24:07,666 --> 00:24:10,869 بی خیال. یعنی من... 502 00:24:10,870 --> 00:24:12,070 یه ذره... یه جورایی 503 00:24:12,071 --> 00:24:13,704 ریک بهش بگو چی شد. 504 00:24:13,706 --> 00:24:14,789 نه. دارم از تو می پرسم 505 00:24:14,790 --> 00:24:16,158 من با این یارو زندگی می کنم. 506 00:24:16,159 --> 00:24:17,775 مردا این چیزا رو می دونن. 507 00:24:17,776 --> 00:24:19,161 - تو بهم دروغ گفتی. - من بهت دروغ نگفتم. 508 00:24:19,162 --> 00:24:21,129 ریک بهت دروغ گفت. من فقط دهنمو بسته نگه داشتم. 509 00:24:21,130 --> 00:24:23,381 وایسا. من این وسط گیر نمی کنم. 510 00:24:23,382 --> 00:24:25,050 نه نه. تو اینو درست می کنی. 511 00:24:25,051 --> 00:24:27,468 من میرم برگ برنده مونو پیدا کنم. 512 00:24:29,087 --> 00:24:30,889 پس الهام ها، زمان های گمشده 513 00:24:30,890 --> 00:24:33,308 سردردهای فلج کننده، هیچ معنی ندارن؟ 514 00:24:33,309 --> 00:24:34,426 برات مهم نیس؟ 515 00:24:34,427 --> 00:24:35,760 البته که مهمه. 516 00:24:35,761 --> 00:24:37,955 ولی برگردوندن جو مهم تره. 517 00:24:37,956 --> 00:24:38,813 اصلا نمی دونی این سنگ چکار می کنه 518 00:24:38,814 --> 00:24:40,065 اگه کار کنه. 519 00:24:40,066 --> 00:24:41,632 من مرده بودم 520 00:24:41,634 --> 00:24:42,967 تو هم همینطور بانی. 521 00:24:42,968 --> 00:24:45,604 ما برگشتیم. شانس دوباره داشتیم. 522 00:24:45,605 --> 00:24:47,656 ما در طرف دیگه بودیم باشه؟ 523 00:24:47,657 --> 00:24:50,324 اون دیگه وجود نداره. 524 00:24:52,586 --> 00:24:56,164 ببین. جو عشق زندگیم بود. 525 00:24:56,165 --> 00:24:58,726 و اگه حتی یه درصد شانس داشته باشیم 526 00:24:58,727 --> 00:25:02,195 باید استفاده کنم. مهم نیس چقدر خطرناک و جنون امیز باشه 527 00:25:02,197 --> 00:25:04,449 چون اگه نکنم، بقیه عمرمو 528 00:25:04,450 --> 00:25:06,483 ارزو می کنم کاش مرده بودم 529 00:25:13,291 --> 00:25:16,110 نه نه. چشمت به جاده باشه. 530 00:25:16,111 --> 00:25:17,278 اینجا برو چپ 531 00:25:17,279 --> 00:25:19,046 اینجوری میریم به شهر 532 00:25:20,999 --> 00:25:24,552 چیز دیگه ای هست که بخوای بدونی؟ 533 00:25:24,553 --> 00:25:27,138 نه. یعنی مهم نیس 534 00:25:27,139 --> 00:25:30,391 ظاهرا همش دروغ بود نه؟ 535 00:25:30,392 --> 00:25:31,625 منظورت چیه؟ 536 00:25:31,626 --> 00:25:33,644 خب والری داشت ازم استفاده می کرد. 537 00:25:33,645 --> 00:25:36,097 نه نه. والری بهت اسیب نمیزد 538 00:25:36,098 --> 00:25:37,849 چون اونجوری به منم اسیب می رسید. 539 00:25:37,850 --> 00:25:40,985 تاحالا فک کردی شاید والری 540 00:25:40,986 --> 00:25:45,073 به تو یا کس دیگه ای اهمیت نمیده؟ 541 00:25:45,074 --> 00:25:48,526 - باور نمی کنم. - نه؟ 542 00:25:48,527 --> 00:25:50,862 این چی که اون برام یه تلگرام فرستاد 543 00:25:50,863 --> 00:25:52,914 و گفت داره برمی گرده؟ 544 00:25:52,915 --> 00:25:54,331 چی؟ 545 00:25:56,667 --> 00:25:58,986 چندماه رفته بود. 546 00:25:58,987 --> 00:26:02,205 قول دادم برمی گردم. 547 00:26:03,991 --> 00:26:07,211 "ارزو داشتم دوباره به اغوشت برگردم" 548 00:26:07,212 --> 00:26:09,997 گفت می خواد با من فرار کنه. 549 00:26:09,998 --> 00:26:13,885 تلگرامش گفت که غروب جمعه باهاش ملاقات کنم. 550 00:26:13,886 --> 00:26:15,836 من رفتم. دو ساعت زودتر. 551 00:26:15,837 --> 00:26:18,890 منتظر من موند و موند. 552 00:26:18,891 --> 00:26:22,360 با صدای پای هر رهگذری برمی گشت 553 00:26:22,361 --> 00:26:24,812 توقع داشت من باشم. 554 00:26:24,813 --> 00:26:28,066 کل روز مث یه احمق اونجا نشستم 555 00:26:28,067 --> 00:26:31,869 بعد از غروب، بعد از شب 556 00:26:31,870 --> 00:26:34,122 ولی هرگز پیداش نشد. 557 00:26:34,123 --> 00:26:36,741 پس اره. فک کنم میشه گفت دارم فک می کنم 558 00:26:36,742 --> 00:26:39,460 دلیل اونکارش چی بود؟ 559 00:26:39,461 --> 00:26:41,861 قطعا هنوز ازش عصبانی نیستی. 560 00:26:48,202 --> 00:26:51,205 مال 150 سال پیش بود. 561 00:26:51,206 --> 00:26:54,642 نهایتا قبول کرد که دوباره 562 00:26:54,643 --> 00:26:56,377 ترکش کردن 563 00:26:56,378 --> 00:26:59,931 و بعد رفت خونه 564 00:26:59,932 --> 00:27:03,383 زیر ستاره های دور و سرد. 565 00:27:09,215 --> 00:27:11,658 چطور تونستی اونکارو باهاش کنی؟ 566 00:27:16,581 --> 00:27:18,949 یه تغییری تو نقشه ایجاد شد. 567 00:27:21,786 --> 00:27:24,254 حرفام درباره اش تموم شد. 568 00:27:31,629 --> 00:27:33,797 569 00:27:43,224 --> 00:27:45,776 قبل از طلوع افتاب داری در میری 570 00:27:45,777 --> 00:27:48,613 اونم روزی که کشتیمون اماده رفتن به انگلستان میشه؟ 571 00:27:48,614 --> 00:27:50,281 بذار رد بشم. من نمیرم. 572 00:27:50,282 --> 00:27:53,317 اره میری. 573 00:27:53,318 --> 00:27:54,952 چون لیلی بدون یتیم های 574 00:27:54,953 --> 00:27:56,437 کوچولو و باارزشش سفر نمی کنه 575 00:27:56,438 --> 00:27:59,289 و این لازمه که من امروز برم. 576 00:28:03,777 --> 00:28:04,996 ترسوندمت؟ 577 00:28:04,997 --> 00:28:06,414 نه 578 00:28:06,415 --> 00:28:09,750 چون می تونم بشنوم قلبت داره تندتر میشه 579 00:28:09,751 --> 00:28:13,471 درواقع هردو قلبت. 580 00:28:13,472 --> 00:28:17,174 استفن سالواتوره می دونه تو ازش حامله ای؟ 581 00:28:27,976 --> 00:28:30,395 دروغ گفتم. 582 00:28:30,396 --> 00:28:31,813 من تو رو یادمه. 583 00:28:31,815 --> 00:28:33,398 داشتم برای جنوب می جنگیدم. 584 00:28:33,399 --> 00:28:35,017 این دقیقا زمانی نیس که بخوام جلوی دوستام 585 00:28:35,018 --> 00:28:36,435 یاداوریش کنم. 586 00:28:36,436 --> 00:28:38,136 اره. اون موقع هم همین نظرو داشتی. 587 00:28:38,137 --> 00:28:40,155 از هرچی جبهه ات بهش ایمان داشت متنفر بودی. 588 00:28:40,156 --> 00:28:41,440 تو می خواستی بری 589 00:28:41,441 --> 00:28:43,609 ولی از شرمنده کردن بابات می ترسیدی. 590 00:28:43,610 --> 00:28:45,477 تو منو وادار کردی به بهانه مریضی برم. 591 00:28:45,478 --> 00:28:49,665 روز بعد، کل گروهم تو گتیسبرگ قتل عام شدن. 592 00:28:49,666 --> 00:28:50,999 تو جونمو نجات دادی. 593 00:28:51,000 --> 00:28:52,501 اون موقع نمی تونستم وادارت کنم. 594 00:28:52,502 --> 00:28:53,985 فقط باهات حرف زدم 595 00:28:53,986 --> 00:28:57,005 بعنوان انسانی با انسان دیگه. 596 00:28:57,006 --> 00:28:59,244 بهت گفت دنبال قلبت برو. 597 00:29:00,513 --> 00:29:02,078 حالا نوبت منه که برم. 598 00:29:02,495 --> 00:29:03,495 نمی خوام بخشی از 599 00:29:03,496 --> 00:29:05,297 گروه لیلی باشم خب؟ 600 00:29:05,298 --> 00:29:08,016 من قانونی نمی خوام... یا زنجیری از فرمایشات. 601 00:29:08,017 --> 00:29:09,517 فقط می خوام خوش بگذرونم. 602 00:29:09,519 --> 00:29:10,718 می دونی چیه؟ 603 00:29:10,720 --> 00:29:12,721 یه ذره دیگه نصیحت. 604 00:29:12,722 --> 00:29:15,389 خیلیا سنگ ققنوس رو می خوان. 605 00:29:15,391 --> 00:29:17,509 باهاش ور برید، اخرش می میرید. 606 00:29:17,510 --> 00:29:19,511 :افشاسازی 607 00:29:19,512 --> 00:29:21,396 من به سنگ اهمیتی نمیدم. 608 00:29:21,397 --> 00:29:22,865 پس چرا دنبال منی؟ 609 00:29:22,866 --> 00:29:24,700 بذار بگیم می خوام تو رو واسه 610 00:29:24,701 --> 00:29:27,352 یه چیز بهتر عوض کنم. 611 00:29:27,353 --> 00:29:28,736 612 00:29:30,622 --> 00:29:32,140 613 00:29:37,045 --> 00:29:39,131 614 00:29:39,132 --> 00:29:41,499 615 00:29:41,501 --> 00:29:43,034 616 00:29:43,035 --> 00:29:45,704 617 00:29:45,705 --> 00:29:47,339 618 00:29:47,340 --> 00:29:49,541 619 00:29:49,542 --> 00:29:51,142 620 00:30:15,417 --> 00:30:17,067 دیگه بهم دروغ نگو 621 00:30:19,922 --> 00:30:23,842 دوستام دوباره باهم رفیق شدن. 622 00:30:23,843 --> 00:30:25,593 بریم معامله کنیم. 623 00:30:30,015 --> 00:30:31,133 والری اینجاس؟ 624 00:30:31,134 --> 00:30:33,585 شنیدم خونه رو ترک کرد. 625 00:30:33,586 --> 00:30:36,153 فک کنم شکنجه گرسنه اش کرد. 626 00:30:39,791 --> 00:30:41,226 ببخشید فضولی می کنم 627 00:30:41,227 --> 00:30:43,729 ولی شنیدم بهار گذشته مادرت مرد. 628 00:30:44,330 --> 00:30:48,066 کل روز درباره اولین سکس استفن شنیدم. 629 00:30:48,067 --> 00:30:50,118 واقعا حس ندارم درباره مادر مرده ام با گروگانگیرم 630 00:30:50,119 --> 00:30:53,488 حرف بزنم ولی مرسی 631 00:30:53,489 --> 00:30:56,708 فقط درباره توانایی بهبودی از چنین 632 00:30:56,709 --> 00:30:58,351 فقدانی کنجکاوم. 633 00:31:01,079 --> 00:31:02,947 خب تو هم باید مادر داشته باشی. 634 00:31:02,948 --> 00:31:05,834 یعنی حتی موسولینی هم مادر داشت 635 00:31:05,835 --> 00:31:07,284 البته که داشتم 636 00:31:07,286 --> 00:31:09,805 پس می دونی اون عشق با هر عشق دیگه ای 637 00:31:09,806 --> 00:31:12,290 فرق داره 638 00:31:12,291 --> 00:31:15,009 استفن همش درباره تو می نوشت 639 00:31:15,011 --> 00:31:17,012 می تونی خودت بخونیش 640 00:31:17,013 --> 00:31:18,462 بیا 641 00:31:24,853 --> 00:31:26,320 اون عاشقت بود. 642 00:31:27,656 --> 00:31:29,473 دلش برات تنگ شده بود 643 00:31:37,282 --> 00:31:41,787 نورا لطفا طلسم حصار رو ازبین ببر. 644 00:31:41,788 --> 00:31:45,374 در این لحظه، خانم فوربز دیگه زندانی نیس 645 00:31:45,375 --> 00:31:49,044 چی؟ این یکی از اون حقه های اون دخترای بده؟ 646 00:31:49,045 --> 00:31:52,614 نه. این جایزه صداقت استفنه. 647 00:31:53,965 --> 00:31:56,050 قبل از اینکه نظرمو عوض کنم برو. 648 00:32:02,507 --> 00:32:05,176 نمی دونم چی امروز قلبتو 4برابر بزرگتر کرده 649 00:32:05,177 --> 00:32:07,837 ولی مرسی 650 00:32:36,425 --> 00:32:40,712 تو دنیای زندانی قبل اینکه خشک بشیم 651 00:32:40,713 --> 00:32:43,647 هرروز میومدم اینجا تا فکر کنم. 652 00:32:43,649 --> 00:32:47,569 می تونم ببینم توهم هنوز گاهی اینکارو می کنی. 653 00:32:47,570 --> 00:32:50,605 باعث راحتیه. 654 00:32:50,606 --> 00:32:53,892 عجیبه که اینجا باهات باشم 655 00:32:53,893 --> 00:32:57,662 بالاخره بتونم حقیقتو بهت بگم 656 00:32:57,663 --> 00:32:59,063 لطفا به لیلی نگو 657 00:32:59,064 --> 00:33:02,084 خب تو دلایل خودتو واسه موندن داری 658 00:33:02,085 --> 00:33:05,003 و منم دلایل خودمو واسه رفتن. 659 00:33:05,004 --> 00:33:07,004 چیکار کنیم؟ 660 00:33:12,911 --> 00:33:14,295 661 00:33:22,220 --> 00:33:23,438 جولین با کتک زدن من 662 00:33:23,439 --> 00:33:27,090 مشکلشو حل کرد 663 00:33:27,092 --> 00:33:30,145 تا اینکه تقریبا مرده بودم 664 00:33:30,146 --> 00:33:34,449 و ضربان دیگه درونم متوقف شد. 665 00:33:34,450 --> 00:33:36,568 وقتی به هوش اومدم 666 00:33:36,569 --> 00:33:40,489 تو کشتی انگلستان بودم. 667 00:33:40,490 --> 00:33:42,607 لیلی گفت جولین منو پیدا کرده که 668 00:33:42,608 --> 00:33:45,794 تو خیابون کتک خوردم و ازم دزدی شده. 669 00:33:45,795 --> 00:33:47,629 البته که اونو باور کرد 670 00:33:47,630 --> 00:33:49,780 و با خونش منو شفا داد. 671 00:33:51,299 --> 00:33:54,336 جولین می دونست من هرگز نمی تونم به لیلی بگم چیکار کرد 672 00:33:54,337 --> 00:33:56,887 چون اونجوری دروغای منم فاش میشد. 673 00:33:56,889 --> 00:33:58,121 مرسی 674 00:34:01,292 --> 00:34:05,564 هرگز منو واسه ارتباط با پسرش نمی بخشید. 675 00:34:05,565 --> 00:34:08,016 نمی خواستم تحت نظر جولین زندگی کنم 676 00:34:08,017 --> 00:34:11,636 پس اون شب همونطور که از اتلانتیک می گذشتیم 677 00:34:11,637 --> 00:34:15,857 حمام کردم. چایم رو با افیون قاطی کردم 678 00:34:15,858 --> 00:34:18,468 و اروم خوابیدم... 679 00:34:21,079 --> 00:34:24,147 ولی با خون لیلی تو بدنم مردم. 680 00:34:27,452 --> 00:34:31,823 و کاملا اتفاقی 681 00:34:31,824 --> 00:34:34,258 شدم اولین مرتد. 682 00:34:40,715 --> 00:34:43,000 نمی دونی چقدر متاسفم... 683 00:34:45,169 --> 00:34:47,188 درباره همه چی 684 00:35:05,523 --> 00:35:07,625 شاید هرگز نفهمی. 685 00:35:16,577 --> 00:35:18,415 پس سنگی که باعث میشه 686 00:35:18,416 --> 00:35:20,492 مردم جیغ زنان رو ببینی با احیا چیکار می کنه؟ 687 00:35:20,493 --> 00:35:22,513 نمی دونم ولی اون کتابو قبلا خوندم 688 00:35:22,514 --> 00:35:25,137 همه جاشو. و اون وقت تلف کردنه 689 00:35:25,138 --> 00:35:27,381 درواقع همه اینا وقت تلف کردنه 690 00:35:27,382 --> 00:35:29,432 اونا درباره معاد حرف می زنن. 691 00:35:29,434 --> 00:35:30,901 برخاستن ققنوس از خاکستر 692 00:35:30,902 --> 00:35:32,219 ولی هیچی درباره سنگی که 693 00:35:32,220 --> 00:35:34,937 مردم رو زنده می کنه نیس 694 00:35:39,743 --> 00:35:42,579 مطمئنی می فهمی می خوای جکار کنی؟ 695 00:35:42,580 --> 00:35:44,748 اینطوری نیس که روح جو پشت یه نقاب باشه 696 00:35:44,749 --> 00:35:47,450 که ما بلندش کنیم و اون بطور جادویی پیداش بشه. 697 00:35:49,420 --> 00:35:51,504 این ارتباط با مردگانه. 698 00:35:54,792 --> 00:35:57,544 بهت یه چیزی نشون میدم 699 00:35:57,545 --> 00:36:00,414 بیمارستان فقط برای زمان معینی 700 00:36:00,415 --> 00:36:02,549 می تونه جسدو نگه داره. 701 00:36:02,550 --> 00:36:05,968 من به مسئولش پول میدم تا ورق هارو دستکاری کنه. 702 00:36:24,655 --> 00:36:27,441 جو هنوز اونجاس 703 00:36:27,442 --> 00:36:30,277 - باید باشه. - ریک 704 00:36:30,278 --> 00:36:34,131 می دونم دارم جکار می کنم 705 00:36:34,132 --> 00:36:36,615 فقط... نمی تونم تنهایی انجامش بدم. 706 00:36:41,839 --> 00:36:44,140 حداقل بهم بگو سعی می کنی 707 00:36:46,844 --> 00:36:48,344 سعی می کنم 708 00:36:55,301 --> 00:36:58,086 709 00:36:59,690 --> 00:37:00,873 دیمن 710 00:37:00,875 --> 00:37:02,326 باید خودت بیای 711 00:37:02,327 --> 00:37:03,527 روز طولانی بود. 712 00:37:03,528 --> 00:37:05,194 واسه معماهای تو انرژی کمی دارم. 713 00:37:05,196 --> 00:37:08,782 گتیسبرگ. 1863 714 00:37:08,783 --> 00:37:10,650 تو اسکار رو پیش من فرستادی. 715 00:37:10,651 --> 00:37:12,286 اگه خودت میومدی همه زندگیم 716 00:37:12,287 --> 00:37:14,338 عوض میشد. 717 00:37:14,339 --> 00:37:15,622 من قرار بود مرده باشم. 718 00:37:15,623 --> 00:37:17,056 منم قرار بود پسرت باشم. 719 00:37:17,058 --> 00:37:18,559 اینو از کجا می دونی؟ 720 00:37:18,560 --> 00:37:20,127 مرتد پرخرجت در اغوش میترل بیچ 721 00:37:20,128 --> 00:37:23,931 داشت ترس و تنفر می پاشید. 722 00:37:23,932 --> 00:37:25,932 - اسکار - نگران نباش مامان 723 00:37:25,934 --> 00:37:29,686 اون وسط شاه پسند درمانیه. 724 00:37:29,687 --> 00:37:32,022 الینا رو بهم بده. شاید اونو نکشم. 725 00:37:32,023 --> 00:37:34,508 به یکی دیگه از اعضای خانواده ام دست نمیزنی. 726 00:37:34,509 --> 00:37:35,726 727 00:37:35,727 --> 00:37:37,027 می دونی کل این قضیه خانواده 728 00:37:37,028 --> 00:37:39,061 اولش واقعا اذیتم می کرد... 729 00:37:40,898 --> 00:37:42,699 ولی الان می فهمم. 730 00:37:42,700 --> 00:37:44,017 تو دوستم داشتی، زمان گذشت 731 00:37:44,018 --> 00:37:45,903 و رفتی سراغ یه خانواده جدید. 732 00:37:45,904 --> 00:37:47,353 منم همینطور. 733 00:37:49,873 --> 00:37:53,494 چرا به این اهانت یک بار برای همیشه پایان ندیم؟ 734 00:37:53,495 --> 00:37:57,380 الینا رو بهم بده پسرتو پس بگیر 735 00:38:10,394 --> 00:38:11,562 کارولاین! 736 00:38:11,563 --> 00:38:12,712 737 00:38:12,713 --> 00:38:14,147 738 00:38:14,148 --> 00:38:15,816 739 00:38:15,817 --> 00:38:17,150 چطور فرار کردی؟ 740 00:38:17,151 --> 00:38:19,269 نکردم. لیلی گذاشت برم. 741 00:38:19,270 --> 00:38:20,938 - واقعا؟ - اره 742 00:38:20,939 --> 00:38:22,773 فک کنم امروز پر از 743 00:38:22,774 --> 00:38:26,410 سوپرایز هایی به سایز والریه 744 00:38:26,411 --> 00:38:29,580 745 00:38:29,581 --> 00:38:30,746 746 00:38:32,349 --> 00:38:36,520 ببین وقتی اونو دیدم بچه بودم 747 00:38:36,521 --> 00:38:39,873 یه پسربچه مشکل دار که عزادار مادر مرده اش هست. 748 00:38:39,874 --> 00:38:42,376 من جوون و انسان بودم. 749 00:38:42,377 --> 00:38:45,496 وقتی ما ملاقات کردیم منم جوون و انسان بودم 750 00:38:45,497 --> 00:38:47,965 و دقیقا لحظه ای که اولین بار 751 00:38:47,966 --> 00:38:49,882 دیدمت رو یادمه. 752 00:38:52,035 --> 00:38:55,304 تو هم اولین باری که منو دیدی یادته؟ 753 00:38:58,759 --> 00:39:01,595 متاسفم. کاملا غیرعادلانه بود. 754 00:39:01,596 --> 00:39:04,348 فقط فراموش کن چی گفتم. 755 00:39:04,349 --> 00:39:06,432 یعنی تو حتی کنار الینا نشسته بودی 756 00:39:06,434 --> 00:39:08,385 پس البته که فقط به اون چشم داشتی. 757 00:39:08,386 --> 00:39:10,854 اوضاع عوض شده. 758 00:39:10,855 --> 00:39:15,609 شرایط متفاوت، نتایج متفاوت 759 00:39:15,610 --> 00:39:17,911 شرایط متفاوت اینه 760 00:39:17,912 --> 00:39:20,447 والری از دنیای زندانی خارج شده 761 00:39:20,448 --> 00:39:22,332 این چیزیو برات عوض می کنه؟ 762 00:39:22,333 --> 00:39:23,900 البته که نه 763 00:39:23,901 --> 00:39:25,919 فک نمی کنی اگه والری برای دیدنت 764 00:39:25,920 --> 00:39:27,454 پیداش میشد چی میشد؟ 765 00:39:27,455 --> 00:39:29,673 دیگه فک نمی کنم. 766 00:39:29,674 --> 00:39:31,959 به گذشته اهمیت نمیدم. 767 00:39:31,960 --> 00:39:36,579 فقط این مهمه که تو اینجایی و سالمی. 768 00:39:38,382 --> 00:39:40,217 تو با منی 769 00:39:40,218 --> 00:39:44,937 770 00:39:44,939 --> 00:39:50,561 771 00:39:50,562 --> 00:39:52,479 772 00:39:52,480 --> 00:39:54,439 می دونم 773 00:39:56,200 --> 00:39:57,818 774 00:39:57,819 --> 00:40:01,538 775 00:40:01,539 --> 00:40:03,956 776 00:40:09,379 --> 00:40:11,130 تو بیداری. 777 00:40:13,290 --> 00:40:15,218 بیدار و ... 778 00:40:15,219 --> 00:40:16,953 محکم به هوش اومدم 779 00:40:16,954 --> 00:40:18,305 من کدوم گوریم؟ 780 00:40:18,306 --> 00:40:22,676 یه شهر دانشگاهی نزدیک میستیک فالز 781 00:40:22,677 --> 00:40:24,311 لیلی تو رو فرستاد؟ 782 00:40:24,312 --> 00:40:26,980 لیل نمی دونه تو کجایی 783 00:40:26,981 --> 00:40:29,213 ازیه طلسم جایگزین استفاده کردم. 784 00:40:30,767 --> 00:40:32,152 شاید تونم اوضاعو بچرخونم 785 00:40:32,153 --> 00:40:33,970 قبل از اینکه پیدا کنه. 786 00:40:33,971 --> 00:40:35,656 787 00:40:35,657 --> 00:40:38,492 خب وظیفه تو برای خانواده انجام دادی 788 00:40:38,493 --> 00:40:40,477 و جولین رو پیدا کردی؟ 789 00:40:40,478 --> 00:40:43,313 - می تونی راز نگه داری؟ - معلومه 790 00:40:43,314 --> 00:40:46,283 ماه ها پیش پیداش کردم. 791 00:40:46,284 --> 00:40:47,868 و به لیلی نگفتی؟ 792 00:40:47,869 --> 00:40:49,169 یه هیشکی نگفتم 793 00:40:49,170 --> 00:40:50,621 می خواستم... 794 00:40:50,622 --> 00:40:52,821 قبل از برگشتن یه کم زندگی کنم. 795 00:40:52,823 --> 00:40:54,791 و حالا که برگشتی؟ 796 00:40:54,792 --> 00:40:56,326 نمی دونم ول. دقیقا از تخت 797 00:40:56,327 --> 00:40:58,427 گروگانگیری بهش فک نکردم. 798 00:40:58,429 --> 00:41:00,347 799 00:41:00,348 --> 00:41:02,265 من می شناسمت اسکار 800 00:41:02,266 --> 00:41:04,668 نهایتا از مکان جولین بعنوان برگ برنده استفاده می کنی 801 00:41:04,669 --> 00:41:06,752 تا ازادیتو از لیلی بگیری. 802 00:41:07,639 --> 00:41:11,058 اره. اون... اون ایده خیلی خوبیه. 803 00:41:11,059 --> 00:41:14,344 اره اره. احتمالا اینکارو کنم. 804 00:41:14,345 --> 00:41:15,528 805 00:41:17,064 --> 00:41:19,399 تو روح شیرینی داری اسکار. 806 00:41:19,400 --> 00:41:22,018 و با منم خوب بودی 807 00:41:22,019 --> 00:41:23,619 مثل یه برادر. 808 00:41:27,357 --> 00:41:29,209 ولی جولین شروره 809 00:41:29,210 --> 00:41:31,528 810 00:41:31,529 --> 00:41:33,546 نمی تونم بذارم لیلی برش گردونه 811 00:41:33,548 --> 00:41:36,031 812 00:41:44,991 --> 00:41:50,544 ترجمه و زیرنویس از: Mohade$eh