1 00:00:01,240 --> 00:00:02,720 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:02,885 --> 00:00:04,484 Bonnie: Ric wants to bring jo back to life 3 00:00:04,485 --> 00:00:06,254 With a stone that's filled with evil incarnate. 4 00:00:06,255 --> 00:00:06,954 Alaric: The phoenix stone. 5 00:00:07,013 --> 00:00:08,042 Bonnie, are you ok? 6 00:00:08,438 --> 00:00:09,038 There's something wrong with that stone. 7 00:00:09,039 --> 00:00:10,938 We have to destroy it. 8 00:00:10,948 --> 00:00:12,107 Damon: My mother's a lunatic, 9 00:00:12,108 --> 00:00:12,838 And everyone's too scared to stop her. 10 00:00:13,319 --> 00:00:14,319 The deal has been made. 11 00:00:14,693 --> 00:00:17,041 We don't mess with them, they don't mess with us. 12 00:00:17,042 --> 00:00:19,391 What is valerie doing with stefan's journal? 13 00:00:19,393 --> 00:00:23,293 Entry for July 15, 1863, should tell you why. 14 00:00:23,303 --> 00:00:24,782 Stefan, voice-over: I met a girl. Her name is valerie, 15 00:00:25,753 --> 00:00:27,242 And she may be the most wonderful girl 16 00:00:27,243 --> 00:00:29,472 I have ever met. 17 00:00:29,473 --> 00:00:30,603 Damon: She has elena. 18 00:00:30,613 --> 00:00:32,442 And I'm the only one who knows where she is. 19 00:00:32,443 --> 00:00:34,003 Stefan: She has caroline, she has elena. 20 00:00:34,413 --> 00:00:36,212 This is her plan. 21 00:00:36,212 --> 00:00:37,532 Then we don't let her fracture us. 22 00:00:37,682 --> 00:00:38,622 Or we do. There were 4 heretics at the funeral. 23 00:00:38,713 --> 00:00:40,593 Dead malcolm makes 5, but in 1903, there were 6, 24 00:00:41,723 --> 00:00:42,952 Which means there's one more. 25 00:00:42,953 --> 00:00:45,652 I'm gonna find him, negotiate a trade. 26 00:00:45,653 --> 00:00:47,983 We're gonna get them both back. 27 00:00:54,063 --> 00:00:55,162 [cell phone ringing] 28 00:00:55,163 --> 00:00:56,163 Hello? 29 00:00:58,203 --> 00:00:58,873 Tyler, it's stefan. 30 00:00:58,873 --> 00:00:59,543 Have you spoken to caroline? 31 00:00:59,544 --> 00:01:00,742 No, and please don't ask me to. 32 00:01:00,743 --> 00:01:02,308 I have no desire to get mixed up 33 00:01:02,309 --> 00:01:03,803 In your drama with her. 34 00:01:03,813 --> 00:01:05,712 Listen to me. My scar opened up. 35 00:01:05,713 --> 00:01:06,882 I don't have much time. 36 00:01:06,883 --> 00:01:07,982 I need you to warn caroline. 37 00:01:07,983 --> 00:01:09,382 She's not taking my phone calls. 38 00:01:09,383 --> 00:01:10,213 Ok. I'm on it, 39 00:01:10,214 --> 00:01:12,143 But you should be running. 40 00:01:12,153 --> 00:01:14,183 I'm way ahead of you. 41 00:01:16,223 --> 00:01:18,993 Take care of yourself, tyler. 42 00:01:35,543 --> 00:01:38,813 [bring me the horizon's "throne" playing] 43 00:01:55,063 --> 00:01:56,462 ♪ every wound will shape me ♪ 44 00:01:56,463 --> 00:01:58,992 ♪ every scar will build my throne ♪ 45 00:01:58,993 --> 00:02:01,163 Bonnie, voice-over: "dear elena"... 46 00:02:01,463 --> 00:02:02,923 "not to dive into the bad news first, 47 00:02:02,933 --> 00:02:05,932 "but there's a severe drought of good news lately, 48 00:02:05,933 --> 00:02:07,963 "and, well, this sort of concerns you. 49 00:02:07,973 --> 00:02:10,812 "lily's hiding your coffin somewhere. 50 00:02:10,813 --> 00:02:12,182 "she promised to keep you safe 51 00:02:12,183 --> 00:02:16,303 "as long as damon stays out of mystic"... 52 00:02:16,313 --> 00:02:18,913 [people screaming] 53 00:02:37,373 --> 00:02:39,132 You seen my phone? 54 00:02:39,133 --> 00:02:42,833 I, uh, seen your empties, your dinner, 55 00:02:42,843 --> 00:02:44,072 Your razor. 56 00:02:44,073 --> 00:02:47,233 You know, clothes would be nice. 57 00:02:47,243 --> 00:02:47,943 Got it. 58 00:02:47,944 --> 00:02:49,603 How long you planning on crashing here, damon? 59 00:02:49,613 --> 00:02:50,873 You know, you could compel yourself 60 00:02:50,883 --> 00:02:52,282 A whole sorority house if you wanted to. 61 00:02:52,283 --> 00:02:53,812 And miss this "odd couple" squalor? 62 00:02:53,813 --> 00:02:55,343 I'm starting to enjoy the luxury of having 63 00:02:55,353 --> 00:02:57,092 One barely functional showerhead 64 00:02:57,093 --> 00:02:59,222 After years of being tortured by the 4 65 00:02:59,223 --> 00:03:00,513 That I have in my actual home. 66 00:03:00,523 --> 00:03:02,753 Relax. It's just till we hunt down lily's 67 00:03:02,763 --> 00:03:04,798 Lone wolf heretic and swap him out 68 00:03:04,799 --> 00:03:06,393 For my girlfriend in a coma. 69 00:03:06,403 --> 00:03:08,072 Yeah, and, uh, how long until that happens, huh? 70 00:03:08,073 --> 00:03:10,323 Pretty soon thanks to donovan... 71 00:03:10,333 --> 00:03:13,193 A phrase no one has uttered ever. 72 00:03:13,203 --> 00:03:13,893 Heh heh. 73 00:03:13,903 --> 00:03:17,163 He's checking lily's cell phone records. 74 00:03:17,173 --> 00:03:17,873 Hi, bon bon. 75 00:03:17,874 --> 00:03:19,622 Please tell me I'm not interrupting something. 76 00:03:19,623 --> 00:03:21,373 Oh, trust me. You're not. 77 00:03:21,383 --> 00:03:22,183 What's up? 78 00:03:22,184 --> 00:03:23,752 That phoenix stone that I touched yesterday, 79 00:03:23,753 --> 00:03:27,452 You did destroy it like you promised me, correct? 80 00:03:27,453 --> 00:03:28,552 Why? What happened? 81 00:03:28,553 --> 00:03:29,792 I just had another vision, 82 00:03:29,793 --> 00:03:32,092 A flash of horrified people with x-shaped wounds 83 00:03:32,093 --> 00:03:33,023 On their skin, 84 00:03:33,024 --> 00:03:35,083 And when I opened my eyes, 85 00:03:35,093 --> 00:03:36,162 10 minutes had gone by. 86 00:03:36,163 --> 00:03:38,532 The stone's gone. I, you know, watched it 87 00:03:38,533 --> 00:03:41,002 Dissolve in hydrofluoric acid. 88 00:03:41,003 --> 00:03:41,973 You're positive? 89 00:03:41,974 --> 00:03:44,093 Bonnie, the stone's gone. 90 00:03:44,103 --> 00:03:45,938 Who wants to go to myrtle beach? 91 00:03:45,939 --> 00:03:46,993 - I'm busy. - Pass. 92 00:03:47,003 --> 00:03:48,563 Well, that's too bad because lily made 93 00:03:48,573 --> 00:03:50,372 A bunch of phone calls that bounced off a cell tower there, 94 00:03:50,373 --> 00:03:53,403 And something tells me she's not making plans for her spring break. 95 00:03:53,413 --> 00:03:56,082 Why would lily send one of her heretics to myrtle beach? 96 00:03:56,083 --> 00:03:57,482 Tell you what. You ask him yourself 97 00:03:57,483 --> 00:03:59,622 After he's safe in my car's trunk, hmm? 98 00:03:59,623 --> 00:04:03,483 So anyone up for an old-fashioned hostage swap? 99 00:04:03,493 --> 00:04:07,463 Does agreeing to go mean you putting on pants? 100 00:04:08,493 --> 00:04:11,203 I'll even give you shotgun. 101 00:04:12,533 --> 00:04:16,132 Stefan, voice-over: Valerie was like a fresh breath of air. 102 00:04:16,133 --> 00:04:20,693 I'd been suffocating and hadn't realized it. 103 00:04:20,703 --> 00:04:23,963 [music box playing melody] 104 00:04:27,013 --> 00:04:27,983 Unh! 105 00:04:27,984 --> 00:04:30,082 Ooh. Ugh. 106 00:04:30,083 --> 00:04:31,552 [nora and mary louise giggling] 107 00:04:31,553 --> 00:04:33,512 Ergh. 108 00:04:33,513 --> 00:04:35,482 Thanks, nora and mary louise. 109 00:04:35,483 --> 00:04:38,713 Real classy. 110 00:04:38,723 --> 00:04:39,693 I hate you both. 111 00:04:39,694 --> 00:04:42,833 [cell phone vibrating] 112 00:04:46,533 --> 00:04:48,532 Hello? 113 00:04:48,533 --> 00:04:49,562 Caroline? 114 00:04:49,563 --> 00:04:50,263 Stefan?! 115 00:04:50,273 --> 00:04:51,443 How are you on my phone right now? 116 00:04:51,433 --> 00:04:52,893 You must have dropped it when you got 117 00:04:52,903 --> 00:04:55,402 Threshold-vacuumed out of here yesterday. 118 00:04:55,403 --> 00:04:56,963 How are you? Are you ok? 119 00:04:56,973 --> 00:04:59,172 Well, I'm spelled into your room 120 00:04:59,173 --> 00:05:01,373 By a menagerie of mean girls, but other than that... 121 00:05:01,383 --> 00:05:04,312 I know. I'm still trying to figure out a way to get into the house. 122 00:05:04,313 --> 00:05:05,943 I'll be fine. Just keep damon 123 00:05:05,953 --> 00:05:07,182 From killing any more heretics. 124 00:05:07,183 --> 00:05:10,613 I will. Lily's only keeping you there to turn me against damon. 125 00:05:10,623 --> 00:05:12,322 I'll convince her that I hate his guts, 126 00:05:12,323 --> 00:05:15,692 And she'll have made her point. 127 00:05:15,693 --> 00:05:17,632 Who's valerie tulle? 128 00:05:17,633 --> 00:05:21,832 You wrote about her in your journal from 1863. 129 00:05:21,833 --> 00:05:23,772 She must have found a copy in the prison world. 130 00:05:23,773 --> 00:05:25,572 Are you talking about one of the heretics? 131 00:05:25,573 --> 00:05:28,442 Yeah. Dirty blond hair, blue eyes. 132 00:05:28,443 --> 00:05:31,542 She's one of my new psycho housemates. 133 00:05:31,543 --> 00:05:32,443 Unh! 134 00:05:32,444 --> 00:05:33,542 Caroline? 135 00:05:33,543 --> 00:05:35,542 Ugh! 136 00:05:35,543 --> 00:05:38,612 Dirty blond hair, blue eyes, psycho. 137 00:05:38,613 --> 00:05:41,243 Summarized me to a tee. 138 00:05:42,683 --> 00:05:44,752 Caroline? 139 00:05:44,753 --> 00:05:47,113 [glass shatters] 140 00:05:55,003 --> 00:05:56,973 [sighs] 141 00:05:59,303 --> 00:06:02,363 You can take my town, you can destroy my house, 142 00:06:02,373 --> 00:06:04,872 But you will not touch my car. 143 00:06:04,873 --> 00:06:06,172 Good morning, stefan. 144 00:06:06,173 --> 00:06:08,242 What are you doing? 145 00:06:08,243 --> 00:06:09,943 I was out practicing my driving 146 00:06:09,953 --> 00:06:13,282 And saw an opportunity to work on my parallel parking. 147 00:06:13,283 --> 00:06:15,682 [air hissing] 148 00:06:15,683 --> 00:06:16,283 [sighs] 149 00:06:16,284 --> 00:06:18,113 Must have run over a nail or something. 150 00:06:18,123 --> 00:06:19,892 The streets around here are a disgrace. 151 00:06:19,893 --> 00:06:22,562 Listen. You need to tell those spoiled brats 152 00:06:22,563 --> 00:06:23,533 Living in my house 153 00:06:23,534 --> 00:06:24,932 To stop torturing caroline. 154 00:06:24,933 --> 00:06:27,602 Of course. As soon as you tell your brother 155 00:06:27,603 --> 00:06:30,032 To stop killing said spoiled brats. 156 00:06:30,033 --> 00:06:33,463 Damon and I aren't speaking right now. 157 00:06:33,473 --> 00:06:35,172 - Really? - I have no idea where he is. 158 00:06:35,173 --> 00:06:37,342 Apparently, you did both of us a favor 159 00:06:37,343 --> 00:06:39,212 When you told him to leave town. 160 00:06:39,213 --> 00:06:41,982 Then I will give a lecture to the girls on their manners. 161 00:06:41,983 --> 00:06:47,222 Is one of those girls named valerie tulle? 162 00:06:47,223 --> 00:06:50,052 I was wondering when you might put those pieces together. 163 00:06:50,053 --> 00:06:52,313 I knew valerie years before you did. 164 00:06:52,323 --> 00:06:54,192 She worked in my tb ward. 165 00:06:54,193 --> 00:06:55,962 After I turned, I took her under my wing. 166 00:06:55,963 --> 00:06:59,462 If memory serves me, you didn't meet her until 1863. 167 00:06:59,463 --> 00:07:02,023 How would you know that I met her? 168 00:07:02,033 --> 00:07:06,573 Because, stefan, I sent her to you. 169 00:07:07,773 --> 00:07:10,042 [laughter and chatter] 170 00:07:10,043 --> 00:07:13,113 [fiddle playing] 171 00:07:28,393 --> 00:07:30,663 You have to move. 172 00:07:31,963 --> 00:07:32,863 Excuse me? 173 00:07:32,864 --> 00:07:36,363 Your sad mood is spoiling the fun for everyone. 174 00:07:37,733 --> 00:07:39,393 I'm valerie tulle. 175 00:07:39,403 --> 00:07:42,233 Stefan salvatore. 176 00:07:42,243 --> 00:07:43,542 Are you new to town? 177 00:07:43,543 --> 00:07:45,943 Just passing through. 178 00:07:46,683 --> 00:07:49,083 I hope not too fast. 179 00:07:52,913 --> 00:07:54,713 Caroline: Ohh. 180 00:07:54,723 --> 00:07:56,953 How do you have this? 181 00:07:57,653 --> 00:08:00,053 Nora gave it to me. 182 00:08:00,063 --> 00:08:02,062 What was the deal with you and stefan? 183 00:08:02,063 --> 00:08:04,592 Wouldn't you like to know? 184 00:08:04,593 --> 00:08:06,123 You know what? You're right. 185 00:08:06,133 --> 00:08:08,062 I'm already in enough pain. 186 00:08:08,063 --> 00:08:09,823 The last thing I need to think about 187 00:08:09,833 --> 00:08:12,832 Is some girl who batted her eyelashes at stefan, 188 00:08:12,833 --> 00:08:15,863 Like, a million years ago. 189 00:08:15,873 --> 00:08:17,312 "some girl." 190 00:08:17,313 --> 00:08:21,942 I wasn't just some girl to him, caroline. 191 00:08:21,943 --> 00:08:25,613 I was the first love of stefan's life. 192 00:08:36,763 --> 00:08:38,892 Why did you send valerie to me? 193 00:08:38,893 --> 00:08:39,853 To check on you. 194 00:08:39,863 --> 00:08:41,293 Like any mother longing for her children, 195 00:08:41,303 --> 00:08:45,032 I was in a black hole of depression. 196 00:08:45,033 --> 00:08:47,433 Yes, stefan. I'm more than the cold-hearted snake 197 00:08:47,443 --> 00:08:50,313 You and your brother wish me to be. 198 00:08:50,873 --> 00:08:53,933 It took me a long time to get over losing you. 199 00:08:53,943 --> 00:08:56,603 Anyway, I had been invited to travel to europe 200 00:08:56,613 --> 00:08:59,412 With a... a vampire gentleman friend of mine, 201 00:08:59,413 --> 00:09:01,713 But I refused to leave until I knew 202 00:09:01,723 --> 00:09:03,022 That my boys were ok. 203 00:09:03,023 --> 00:09:06,693 Heh. A gentleman friend. 204 00:09:07,893 --> 00:09:08,962 You had a boyfriend? 205 00:09:08,963 --> 00:09:10,832 His name was julian. What? You're acting 206 00:09:10,833 --> 00:09:12,262 As if that's absurd. 207 00:09:12,263 --> 00:09:13,462 Well, your first husband 208 00:09:13,463 --> 00:09:14,453 Shot and killed his own son, 209 00:09:14,463 --> 00:09:16,393 So you'll have to excuse me if I don't 210 00:09:16,403 --> 00:09:17,173 Trust your type. 211 00:09:17,174 --> 00:09:18,542 Julian was nothing like your father. 212 00:09:18,543 --> 00:09:21,902 No. What was he, a nebbishy banker, 213 00:09:21,903 --> 00:09:23,403 Town butcher perhaps? 214 00:09:23,413 --> 00:09:28,812 Julian was the man you are not supposed to fall for, 215 00:09:28,813 --> 00:09:31,823 So of course I did. 216 00:09:32,853 --> 00:09:36,553 [cheering] 217 00:09:39,653 --> 00:09:42,053 For the soldiers! 218 00:09:43,963 --> 00:09:44,593 Yes! 219 00:09:44,594 --> 00:09:46,623 Have your tickets ready, ladies. 220 00:09:46,633 --> 00:09:49,132 The men on the battlefield need us. 221 00:09:49,133 --> 00:09:52,073 [cheering] 222 00:09:56,103 --> 00:09:57,733 Hello. 223 00:10:00,683 --> 00:10:02,548 Ha ha ha! You have to hold still. 224 00:10:02,549 --> 00:10:04,703 It will be delicious, I promise. 225 00:10:04,713 --> 00:10:06,043 Hmm. 226 00:10:06,053 --> 00:10:07,082 Oh, ho ho ho! 227 00:10:07,083 --> 00:10:10,143 Aren't we ladylike? 228 00:10:10,153 --> 00:10:13,083 Stefan, meet julian. 229 00:10:13,093 --> 00:10:15,192 Your daughter and I were just appreciating 230 00:10:15,193 --> 00:10:18,102 The scientific wonder of gravitational force. 231 00:10:18,103 --> 00:10:19,923 Heh. 232 00:10:19,933 --> 00:10:20,533 Hmm. 233 00:10:20,534 --> 00:10:24,332 How wise you must sound to less intelligent men. 234 00:10:24,333 --> 00:10:26,193 Julian is not my father. 235 00:10:26,203 --> 00:10:28,933 Oh. Ah, my apologies. I just assumed... 236 00:10:28,943 --> 00:10:31,272 Incorrectly as it turns out. 237 00:10:31,273 --> 00:10:33,433 Valerie darling, a word. 238 00:10:33,443 --> 00:10:37,073 Uh! You're wrinkling my dress, julian. 239 00:10:37,083 --> 00:10:38,212 What are you doing? 240 00:10:38,213 --> 00:10:39,743 Lily sent us here to get a sense of his mood. 241 00:10:39,753 --> 00:10:41,988 Exactly. His mood, not his manhood. 242 00:10:41,989 --> 00:10:44,343 Remember, his mother gave very strict instructions 243 00:10:44,353 --> 00:10:46,813 For us to keep our distance. 244 00:10:46,823 --> 00:10:47,813 Do not displease her. 245 00:10:47,823 --> 00:10:50,523 I have everything under control. 246 00:10:50,533 --> 00:10:51,902 Valerie, voice-over: I was lying. 247 00:10:51,903 --> 00:10:55,723 I wasn't prepared for how taken I was with him. 248 00:10:55,733 --> 00:10:58,702 He was gorgeous and sweet. 249 00:10:58,703 --> 00:11:00,642 And that's when you compelled him 250 00:11:00,643 --> 00:11:02,872 To write all those nice things about you 251 00:11:02,873 --> 00:11:04,233 In his journal. 252 00:11:04,243 --> 00:11:05,312 Spoiler! 253 00:11:05,313 --> 00:11:06,383 I've heard this story before 254 00:11:06,373 --> 00:11:07,533 When a sweet, little orphan girl 255 00:11:07,543 --> 00:11:10,543 Named katherine pierce waltzed into his life. 256 00:11:10,553 --> 00:11:12,222 I suppose that would have been easier 257 00:11:12,223 --> 00:11:15,713 Had I actually had the ability to compel people. 258 00:11:15,723 --> 00:11:17,492 I wasn't a vampire back then. 259 00:11:17,493 --> 00:11:19,692 I was just a witch rejected from her coven 260 00:11:19,693 --> 00:11:23,362 For being an abomination of nature 261 00:11:23,363 --> 00:11:26,962 Because I had no power of my own. 262 00:11:26,963 --> 00:11:30,323 The only magic I had was contained in an amulet 263 00:11:30,333 --> 00:11:32,593 To be siphoned in times of need. 264 00:11:32,603 --> 00:11:35,672 I have a brother who's away at war, 265 00:11:35,673 --> 00:11:38,512 A father who judges me for not joining him, 266 00:11:38,513 --> 00:11:43,012 And a mother who was strong and kind. 267 00:11:43,013 --> 00:11:45,273 She died when I was 10. 268 00:11:45,283 --> 00:11:47,082 I'm so sorry. 269 00:11:47,083 --> 00:11:50,513 Oh, it was a long time ago. 270 00:11:52,293 --> 00:11:54,762 There's no shame in missing her, 271 00:11:54,763 --> 00:11:58,992 A man on the outside with the heart of a boy. 272 00:11:58,993 --> 00:12:01,493 There are worse things. 273 00:12:04,303 --> 00:12:09,572 Your chaperone is quite persistent. 274 00:12:09,573 --> 00:12:11,833 Then we shall elude him. 275 00:12:11,843 --> 00:12:14,953 - Come. - What are you doing? 276 00:12:16,343 --> 00:12:18,643 [whispering] invisique. 277 00:12:22,753 --> 00:12:24,692 How did he not see us? 278 00:12:24,693 --> 00:12:28,363 Would you believe me if I said magic? 279 00:12:30,893 --> 00:12:32,753 And then... 280 00:12:32,763 --> 00:12:35,673 None of your business. 281 00:12:37,433 --> 00:12:40,263 I know why you put that burning spell on me. 282 00:12:40,273 --> 00:12:44,072 It's not so mary louise and nora couldn't touch me. 283 00:12:44,073 --> 00:12:47,603 It's so stefan wouldn't. 284 00:12:47,613 --> 00:12:48,912 Be more obvious. 285 00:12:48,913 --> 00:12:51,082 Well, since you're so curious, 286 00:12:51,083 --> 00:12:54,723 Please allow me to continue. 287 00:12:55,623 --> 00:12:57,292 Julian is going to kill me. 288 00:12:57,293 --> 00:12:59,422 Just compliment the whiteness of his teeth. 289 00:12:59,423 --> 00:13:01,893 He'll forget all about it. 290 00:13:26,213 --> 00:13:28,843 Is something wrong? 291 00:13:28,853 --> 00:13:31,992 No. No. 292 00:13:31,993 --> 00:13:34,923 It's just that I've never... 293 00:13:36,763 --> 00:13:39,433 Do you mind if I... 294 00:13:42,933 --> 00:13:46,732 Cloves: ♪ do me a favor ♪ 295 00:13:46,733 --> 00:13:50,533 ♪ just keep me near ♪ 296 00:13:50,543 --> 00:13:52,672 ♪ don't you remember ♪ 297 00:13:52,673 --> 00:13:57,943 ♪ when you said what I wanted to hear? ♪ 298 00:13:57,953 --> 00:14:01,582 ♪ I'm not so clever ♪ 299 00:14:01,583 --> 00:14:05,452 ♪ but I know it's real ♪ 300 00:14:05,453 --> 00:14:07,513 ♪ if I left without you ♪ 301 00:14:07,523 --> 00:14:13,023 ♪ I don't know if I'd ever heal ♪ 302 00:14:13,033 --> 00:14:17,532 ♪ where are we now? ♪ 303 00:14:17,533 --> 00:14:20,263 ♪ You've got me thinking ♪ 304 00:14:20,273 --> 00:14:25,943 ♪ where are we now? ♪ 305 00:14:26,573 --> 00:14:30,803 ♪ We're falling further ♪ 306 00:14:30,813 --> 00:14:33,773 ♪ from our love ♪ 307 00:14:33,783 --> 00:14:37,613 ♪ don't you wait ♪ 308 00:14:37,623 --> 00:14:41,622 ♪ don't you wait ♪ 309 00:14:41,623 --> 00:14:48,862 ♪ from a distance, we stopped trying ♪ 310 00:14:48,863 --> 00:14:52,632 ♪ don't you wait ♪ 311 00:14:52,633 --> 00:14:57,963 ♪ don't you wait ♪ 312 00:14:57,973 --> 00:15:00,233 It was his first time. 313 00:15:00,243 --> 00:15:02,173 I'm sure you've been someone's first, 314 00:15:02,183 --> 00:15:04,052 So you know what it's like 315 00:15:04,053 --> 00:15:06,952 To have a completely unforgettable place 316 00:15:06,953 --> 00:15:10,493 In someone else's mind. 317 00:15:15,363 --> 00:15:17,433 Of course. 318 00:15:19,993 --> 00:15:22,723 That's what I thought. 319 00:15:24,703 --> 00:15:27,702 Alaric: Ok. So... 320 00:15:27,703 --> 00:15:29,163 What's the plan? 321 00:15:29,173 --> 00:15:30,013 Ok. Fair trade. 322 00:15:30,014 --> 00:15:31,403 One heretic in good condition 323 00:15:31,413 --> 00:15:32,742 In return for the coffin housing elena. 324 00:15:32,743 --> 00:15:34,512 No. I meant the plan where we try to capture 325 00:15:34,513 --> 00:15:37,452 A powerful heretic who'd prefer we were dead. 326 00:15:37,453 --> 00:15:39,052 Easy. B-town stuns him with magic, 327 00:15:39,053 --> 00:15:40,682 You shoot him with vervain, 328 00:15:40,683 --> 00:15:42,343 I... kchk... Snap his neck. 329 00:15:42,353 --> 00:15:45,852 Yeah, but after we get him to siphon away my visions. 330 00:15:45,853 --> 00:15:46,713 Wait. What? 331 00:15:46,723 --> 00:15:47,853 Well, the visions are magic. 332 00:15:47,863 --> 00:15:51,092 He's a siphon. It's worth a shot, right? 333 00:15:51,093 --> 00:15:52,492 Any other suggestions 334 00:15:52,493 --> 00:15:53,723 Of how we can rid bonnie of this 335 00:15:53,733 --> 00:15:56,673 Mysterious pain she's in, ric? 336 00:16:00,503 --> 00:16:02,963 Room service. Free shrimp. 337 00:16:02,973 --> 00:16:06,883 Hey. You folks have the wrong... holy! 338 00:16:07,913 --> 00:16:10,042 Damon salvatore. 339 00:16:10,043 --> 00:16:11,043 You know me? 340 00:16:11,053 --> 00:16:12,218 Of course I know you. 341 00:16:12,219 --> 00:16:14,143 It's good to see you're well, old friend. 342 00:16:14,153 --> 00:16:15,352 Come here, man. 343 00:16:15,353 --> 00:16:17,622 Hey. All right. 344 00:16:17,623 --> 00:16:21,623 Ha ha! Come in, come in. Come on. 345 00:16:29,063 --> 00:16:30,693 Oscar: Uh, you caught me in the middle 346 00:16:30,703 --> 00:16:32,742 Of a 72-hour social gathering. 347 00:16:32,743 --> 00:16:35,263 Ahh. Make yourself at home. 348 00:16:35,273 --> 00:16:37,172 Uh, friend, with the vervain gun, 349 00:16:37,173 --> 00:16:39,072 If you could holster that, I... 350 00:16:39,073 --> 00:16:43,003 Sure would feel a lot more comfortable. 351 00:16:43,013 --> 00:16:43,913 How do you know, damon? 352 00:16:43,914 --> 00:16:46,043 Oh, he's lily's son, 353 00:16:46,053 --> 00:16:47,552 The hero soldier. 354 00:16:47,553 --> 00:16:49,782 Ha ha ha! 355 00:16:49,783 --> 00:16:52,452 We... we met at a bar near gettysburg, 356 00:16:52,453 --> 00:16:53,983 July of 1863. Nothing? 357 00:16:53,993 --> 00:16:55,292 I go to a lot of bars. 358 00:16:55,293 --> 00:16:57,392 Heh heh. Right. Right, right. 359 00:16:57,393 --> 00:16:59,792 Uh, well, your mom was going through a rough patch. 360 00:16:59,793 --> 00:17:03,893 She could not move on until she knew her boys were ok, 361 00:17:03,903 --> 00:17:05,572 So she sent me out to find you. 362 00:17:05,573 --> 00:17:07,972 My mother abandoned her family and ran for the hills. 363 00:17:07,973 --> 00:17:10,108 She doesn't give a flying crap about me. 364 00:17:10,109 --> 00:17:12,033 I sense hostility, and that's fine. 365 00:17:12,043 --> 00:17:16,112 All emotions are... are valid and welcome here, 366 00:17:16,113 --> 00:17:17,013 But it's the truth. 367 00:17:17,014 --> 00:17:19,412 She just wanted to know you were happy, damon. 368 00:17:19,413 --> 00:17:21,243 She loved you. 369 00:17:21,253 --> 00:17:24,022 Hey, you guys. What can I get you? 370 00:17:24,023 --> 00:17:25,252 Cocktail, joint? 371 00:17:25,253 --> 00:17:26,253 Heh heh. Jenny? 372 00:17:26,254 --> 00:17:28,213 Does my mom know you're here? 373 00:17:28,223 --> 00:17:30,683 Hey, hey, hey. Shh. 374 00:17:30,693 --> 00:17:33,292 Ha ha ha! Shh! 375 00:17:33,293 --> 00:17:36,093 Ha ha ha! 376 00:17:38,933 --> 00:17:43,203 No, no, no. Keep the car on this side of the road. 377 00:17:43,973 --> 00:17:45,833 Valerie never told me about your romance. 378 00:17:45,843 --> 00:17:49,182 Well, valerie never told me that you were alive. 379 00:17:49,183 --> 00:17:52,082 Would it have mattered? 380 00:17:52,083 --> 00:17:53,023 Is that a real question? 381 00:17:53,024 --> 00:17:55,382 She told me that you'd forgotten all about me. 382 00:17:55,383 --> 00:17:56,543 She said you had moved on. 383 00:17:56,553 --> 00:17:59,052 That... that was the only way I was able to move on, as well. 384 00:17:59,053 --> 00:18:02,153 My mother was practically ripped out of my arms 385 00:18:02,163 --> 00:18:03,962 And sent to a tb ward. 386 00:18:03,963 --> 00:18:06,592 You don't move on from that. 387 00:18:06,593 --> 00:18:09,023 You find distractions. 388 00:18:20,713 --> 00:18:24,153 Come with me. I want to show you something. 389 00:18:30,553 --> 00:18:33,583 Heh. This is romantic. 390 00:18:35,263 --> 00:18:38,133 This is my mother's grave. 391 00:18:41,363 --> 00:18:42,462 I come here every day 392 00:18:42,463 --> 00:18:45,293 To replace the flowers. 393 00:18:45,303 --> 00:18:46,972 She's been dead for 6 years, 394 00:18:46,973 --> 00:18:49,502 But I'm still trying to make up 395 00:18:49,503 --> 00:18:52,003 For my failure. 396 00:18:52,013 --> 00:18:54,412 What do you mean by that? 397 00:18:54,413 --> 00:18:55,582 She had consumption. 398 00:18:55,583 --> 00:18:57,812 One day, her coughing would not stop. 399 00:18:57,813 --> 00:19:01,543 My father sent me to go buy some flowers 400 00:19:01,553 --> 00:19:03,152 To make an herbal tonic. 401 00:19:03,153 --> 00:19:04,822 I ran to town as fast as I could, 402 00:19:04,823 --> 00:19:08,722 But by the time I got home with the flowers, 403 00:19:08,723 --> 00:19:12,153 She had been taken to the sanatorium. 404 00:19:12,163 --> 00:19:15,403 You never got to say good-bye. 405 00:19:17,233 --> 00:19:22,003 She died in the tb ward shortly after. 406 00:19:24,113 --> 00:19:26,412 I always wonder what would have happened 407 00:19:26,413 --> 00:19:31,252 If I had just been able to run a little faster. 408 00:19:31,253 --> 00:19:35,052 The tonic would have helped her. 409 00:19:35,053 --> 00:19:37,422 She could have lived. 410 00:19:37,423 --> 00:19:41,422 Were these the kind of flowers you were sent for? 411 00:19:41,423 --> 00:19:44,123 Yes. Cream... 412 00:19:44,133 --> 00:19:45,832 Cream violets. 413 00:19:45,833 --> 00:19:48,662 The tonic would not have saved her. 414 00:19:48,663 --> 00:19:51,223 Huh. That's... 415 00:19:51,233 --> 00:19:52,793 That's very kind of you, 416 00:19:52,803 --> 00:19:54,542 But you cannot be certain. 417 00:19:54,543 --> 00:19:55,672 But I am. 418 00:19:55,673 --> 00:19:57,372 I worked in a sanatorium, caring for patients 419 00:19:57,373 --> 00:20:00,533 Who were just like your mother. 420 00:20:00,543 --> 00:20:04,403 Cream violets have no medicinal properties. 421 00:20:04,413 --> 00:20:07,513 It's an old wives' tale. 422 00:20:07,523 --> 00:20:10,922 You father sent you on a fool's errand. 423 00:20:10,923 --> 00:20:13,192 You were only 10. He... 424 00:20:13,193 --> 00:20:14,762 Probably wanted you out of the house 425 00:20:14,763 --> 00:20:17,933 To make it easier on himself. 426 00:20:19,393 --> 00:20:23,323 No matter what, you couldn't have saved your mother. 427 00:20:24,403 --> 00:20:28,043 Her death is not your fault. 428 00:20:36,283 --> 00:20:39,083 Julian: Time to say good-bye. 429 00:20:39,553 --> 00:20:42,288 I expected you would visit here sooner or later. 430 00:20:42,289 --> 00:20:44,213 Sir, if you would just let me explain. 431 00:20:44,223 --> 00:20:46,452 We are leaving for new york now. 432 00:20:46,453 --> 00:20:48,113 I did not mean to disobey you. 433 00:20:48,123 --> 00:20:49,683 It was not me who you disobeyed. 434 00:20:49,693 --> 00:20:53,162 Come with me now, and we will speak no more of it. 435 00:20:53,163 --> 00:20:55,233 The carriage awaits. 436 00:20:57,473 --> 00:20:59,432 When will I see you again? 437 00:20:59,433 --> 00:21:02,303 I will find my way back to you. 438 00:21:03,743 --> 00:21:06,013 I promise. 439 00:21:16,783 --> 00:21:18,483 So it's kind of like "the notebook" 440 00:21:18,493 --> 00:21:20,092 Except you two never reconnect 441 00:21:20,093 --> 00:21:23,322 And he totally forgets about you. 442 00:21:23,323 --> 00:21:25,423 Julian was in a hurry to get to europe. 443 00:21:25,433 --> 00:21:27,332 He convinced me to lie to lily, 444 00:21:27,333 --> 00:21:29,332 Tell her that stefan was happy. 445 00:21:29,333 --> 00:21:33,132 Believe me, julian had a way of convincing 446 00:21:33,133 --> 00:21:36,263 Anyone to do anything. 447 00:21:36,273 --> 00:21:39,642 Alaric: So why did lily send you here? 448 00:21:39,643 --> 00:21:43,242 Heh heh. She didn't send me here exactly. 449 00:21:43,243 --> 00:21:44,903 She had a job, and I volunteered, 450 00:21:44,913 --> 00:21:47,412 And she has the family on a short leash back home 451 00:21:47,413 --> 00:21:49,782 With this whole "I took you in as orphans, 452 00:21:49,783 --> 00:21:51,843 So I know what's best for you" vibe. 453 00:21:51,853 --> 00:21:52,983 No, thank you. You know, you can get 454 00:21:52,993 --> 00:21:55,922 A drink served to you in a fishbowl here. 455 00:21:55,923 --> 00:21:57,153 Ha ha ha! 456 00:21:57,163 --> 00:21:59,292 Oh, hey. The other day, 457 00:21:59,293 --> 00:22:02,223 I called a number on this card, 458 00:22:02,233 --> 00:22:04,572 And just like that, I had a girlfriend. 459 00:22:04,573 --> 00:22:07,302 It's called an escort service. 460 00:22:07,303 --> 00:22:09,863 But she really got who I am, you know? 461 00:22:09,873 --> 00:22:11,572 It was a beautiful human experience, 462 00:22:11,573 --> 00:22:14,773 And that's what I've discovered here... freedom. 463 00:22:14,783 --> 00:22:17,342 The bad trip inside that prison world 464 00:22:17,343 --> 00:22:18,743 Has ended, my friends, 465 00:22:18,753 --> 00:22:22,952 And I am breathing in what my soul was craving... 466 00:22:22,953 --> 00:22:26,052 F-r-e-e-dom. 467 00:22:26,053 --> 00:22:27,953 Well, in the spirit of helping others 468 00:22:27,963 --> 00:22:31,162 With their freedom, I have a favor to ask you, 469 00:22:31,163 --> 00:22:34,132 You know, as a siphoner. 470 00:22:34,133 --> 00:22:35,003 Huh? 471 00:22:35,003 --> 00:22:35,933 Let me translate for you. 472 00:22:35,934 --> 00:22:37,502 My friends were playing with some mystical tool 473 00:22:37,503 --> 00:22:38,902 They didn't quite understand, 474 00:22:38,903 --> 00:22:40,872 And now bonnie's chasing her own white rabbit 475 00:22:40,873 --> 00:22:42,002 Around the farm. 476 00:22:42,003 --> 00:22:44,703 So you want me to, what, 477 00:22:44,713 --> 00:22:46,282 Siphon her problems away? 478 00:22:46,283 --> 00:22:49,773 Just think of it as one big magical toke. 479 00:22:49,783 --> 00:22:50,952 Heh. Ha ha ha! 480 00:22:50,953 --> 00:22:53,418 I don't... I don't really like to mix mediums, 481 00:22:53,419 --> 00:22:54,543 If you know what I mean. 482 00:22:54,553 --> 00:22:55,952 Siphon the damn visions. 483 00:22:55,953 --> 00:22:57,422 We won't tell lily that we saw you 484 00:22:57,423 --> 00:22:59,762 Avoiding whatever mission you were sent to do, 485 00:22:59,763 --> 00:23:02,483 And we'll call it a day. 486 00:23:02,493 --> 00:23:04,463 Ok then. Come on. 487 00:23:08,163 --> 00:23:10,363 - Ready? - Yeah. 488 00:23:19,743 --> 00:23:22,883 [people screaming] 489 00:23:29,423 --> 00:23:32,093 Where's the phoenix stone? 490 00:23:34,763 --> 00:23:36,062 Uh... 491 00:23:36,063 --> 00:23:37,362 How do you know about the phoenix stone? 492 00:23:37,363 --> 00:23:39,632 How do you know about the phoenix stone? 493 00:23:39,633 --> 00:23:41,302 What are you people up to? 494 00:23:41,303 --> 00:23:43,962 Espirimus paratis. 495 00:23:43,963 --> 00:23:46,963 [all gagging] 496 00:23:48,573 --> 00:23:50,413 [neck snaps] 497 00:23:56,513 --> 00:23:58,052 Damon: Good news. Your visions are gone. 498 00:23:58,053 --> 00:23:59,652 Bad news... So's oscar. 499 00:23:59,653 --> 00:24:00,752 Ohh. 500 00:24:00,753 --> 00:24:01,882 He took the stone. 501 00:24:01,883 --> 00:24:04,743 Uh, how is that possible when you destroyed it, ric? 502 00:24:04,753 --> 00:24:06,213 We need to find him right now. 503 00:24:06,223 --> 00:24:08,693 Did you know he still had it? 504 00:24:09,723 --> 00:24:13,323 Aw, come on. I mean, y... I... 505 00:24:13,333 --> 00:24:14,263 A littl... kind of. 506 00:24:14,264 --> 00:24:15,862 Ric, tell her what happened. 507 00:24:15,863 --> 00:24:17,223 No. I'm asking you. 508 00:24:17,233 --> 00:24:18,593 I live with the guy. 509 00:24:18,603 --> 00:24:19,573 Guys know stuff. 510 00:24:19,574 --> 00:24:21,142 - You lied to me. - I didn't lie to you. 511 00:24:21,143 --> 00:24:22,872 Ric lied to you. I just kept my mouth shut. 512 00:24:22,873 --> 00:24:25,612 Wait. I'm not gonna be stuck in the middle of this. 513 00:24:25,613 --> 00:24:27,012 No, no. You sort this out. 514 00:24:27,013 --> 00:24:30,353 I'm gonna go find our bargaining chip. 515 00:24:31,183 --> 00:24:32,682 So the visions, the lost time, 516 00:24:32,683 --> 00:24:35,522 The crippling headaches, they don't mean anything, 517 00:24:35,523 --> 00:24:36,588 Doesn't matter to you? 518 00:24:36,589 --> 00:24:37,713 Oh, of course, they matter, 519 00:24:37,723 --> 00:24:39,258 But bringing jo back matters more. 520 00:24:39,259 --> 00:24:41,313 You don't even know what this stone does, 521 00:24:41,323 --> 00:24:42,483 If it will work. 522 00:24:42,493 --> 00:24:43,792 I was dead, gone, 523 00:24:43,793 --> 00:24:44,983 And so were you, bonnie. 524 00:24:44,993 --> 00:24:47,653 We came back. We got our second chance. 525 00:24:47,663 --> 00:24:49,723 We were on the other side, ok? 526 00:24:49,733 --> 00:24:53,243 It doesn't exist anymore. 527 00:24:53,933 --> 00:24:57,563 Look. Jo was the love of my life, 528 00:24:57,573 --> 00:24:59,572 And if there is even a 1% chance that this could work, 529 00:24:59,573 --> 00:25:02,842 I need to take it, no matter how dangerous or insane it may be 530 00:25:02,843 --> 00:25:05,812 Because if I don't I'm gonna spend the rest of my life 531 00:25:05,813 --> 00:25:08,543 Wishing I had stayed dead. 532 00:25:14,493 --> 00:25:17,692 No, no. Keep your eyes on the road. 533 00:25:17,693 --> 00:25:18,483 Make a left here. 534 00:25:18,493 --> 00:25:21,193 It'll take us back into town. 535 00:25:22,033 --> 00:25:25,672 Is there anything else you'd like to know? 536 00:25:25,673 --> 00:25:28,402 No. I mean, it doesn't matter. 537 00:25:28,403 --> 00:25:31,933 Obviously, it was all a lie, right? 538 00:25:31,943 --> 00:25:33,112 What do you mean? 539 00:25:33,113 --> 00:25:34,612 Well, valerie was using me. 540 00:25:34,613 --> 00:25:37,012 No. No. Valerie wouldn't have hurt you 541 00:25:37,013 --> 00:25:38,973 Because that would have inadvertently hurt me, as well. 542 00:25:38,983 --> 00:25:42,022 Hmm. Did it ever occur to you that maybe valerie 543 00:25:42,023 --> 00:25:46,352 Doesn't give a crap about you or anyone else? 544 00:25:46,353 --> 00:25:49,553 - I don't believe that. - No? 545 00:25:49,563 --> 00:25:52,362 How about the part where she sent me a telegram 546 00:25:52,363 --> 00:25:54,702 Saying she was coming back? 547 00:25:54,703 --> 00:25:56,433 She what? 548 00:25:57,973 --> 00:25:59,802 She'd been gone a few months. 549 00:25:59,803 --> 00:26:04,343 Valerie, voice-over: I promised I would find my way back to you. 550 00:26:05,243 --> 00:26:08,282 "I long to be in your arms again." 551 00:26:08,283 --> 00:26:11,112 Stefan: She said she wanted to run away with me. 552 00:26:11,113 --> 00:26:15,273 Her telegram said to meet her Friday at noon. 553 00:26:15,283 --> 00:26:16,913 Heh. I showed up two hours early. 554 00:26:16,923 --> 00:26:20,122 Valerie, voice-over: He waited and waited for me. 555 00:26:20,123 --> 00:26:23,892 With every passing footstep, he would turn, 556 00:26:23,893 --> 00:26:25,792 Expecting to see me. 557 00:26:25,793 --> 00:26:29,462 Stefan, voice-over: I sat around all day like an idiot, 558 00:26:29,463 --> 00:26:33,393 Past sundown, after nightfall, 559 00:26:33,403 --> 00:26:35,142 But she never showed up, 560 00:26:35,143 --> 00:26:38,142 So, yeah, I guess you could say I'm wondering 561 00:26:38,143 --> 00:26:40,512 What the hell the whole point was. 562 00:26:40,513 --> 00:26:43,853 Surely, you're not still angry with her. 563 00:26:49,653 --> 00:26:51,992 It was 150 years ago. 564 00:26:51,993 --> 00:26:56,192 Valerie: Eventually, he accepted that he'd been abandoned 565 00:26:56,193 --> 00:26:57,832 All over again, 566 00:26:57,833 --> 00:27:01,332 And then he walked home 567 00:27:01,333 --> 00:27:05,473 Under the cold and distant stars. 568 00:27:10,743 --> 00:27:13,713 How could you do that to him? 569 00:27:17,883 --> 00:27:21,153 There was a change of plan. 570 00:27:23,023 --> 00:27:26,393 I'm done talking to you about this. 571 00:27:33,093 --> 00:27:35,823 [foghorn blowing] 572 00:27:44,543 --> 00:27:47,012 Slipping away before sunrise 573 00:27:47,013 --> 00:27:49,882 On the very day our ship leaves for England? 574 00:27:49,883 --> 00:27:51,952 Let me pass. I'm not going. 575 00:27:51,953 --> 00:27:54,552 Yes, you are. 576 00:27:54,553 --> 00:27:56,282 Because lily will not travel anywhere 577 00:27:56,283 --> 00:27:57,582 Without her precious little orphans, 578 00:27:57,583 --> 00:28:01,413 And it is imperative that I leave today. 579 00:28:05,193 --> 00:28:06,892 Do I frighten you? 580 00:28:06,893 --> 00:28:07,493 No. 581 00:28:07,494 --> 00:28:11,023 Because I can hear your heart beating faster, 582 00:28:11,033 --> 00:28:14,193 Both of your hearts, in fact. 583 00:28:14,203 --> 00:28:19,333 Does stefan salvatore know that you are pregnant with his child? 584 00:28:30,123 --> 00:28:32,592 Damon: I lied. 585 00:28:32,593 --> 00:28:33,722 I do remember you. 586 00:28:33,723 --> 00:28:34,922 I was fighting for the south. 587 00:28:34,923 --> 00:28:36,983 It's not exactly a time I like to reminisce about 588 00:28:36,993 --> 00:28:38,162 In front of my friends. 589 00:28:38,163 --> 00:28:39,802 Yeah. You had the same opinion back then. 590 00:28:39,803 --> 00:28:42,023 Hated everything your side believed in. 591 00:28:42,033 --> 00:28:43,332 Hey. You wanted to desert 592 00:28:43,333 --> 00:28:45,402 But feared shaming your old man. 593 00:28:45,403 --> 00:28:46,842 You compelled me to take sick leave. 594 00:28:46,843 --> 00:28:51,803 The next day, my entire regiment was slaughtered in gettysburg. 595 00:28:51,813 --> 00:28:52,713 You saved my life. 596 00:28:52,714 --> 00:28:54,542 I couldn't compel you back then. 597 00:28:54,543 --> 00:28:55,873 All I did was talk to you 598 00:28:55,883 --> 00:28:58,812 From one human to another. 599 00:28:58,813 --> 00:29:01,843 I told you to follow your heart. 600 00:29:01,853 --> 00:29:04,422 Now it's my turn to desert. 601 00:29:04,423 --> 00:29:05,452 I don't want to be a part 602 00:29:05,453 --> 00:29:06,613 Of lily's cavalry, ok? 603 00:29:06,623 --> 00:29:09,962 I... I don't want rules or... or a chain of command. 604 00:29:09,963 --> 00:29:11,632 I just want to have fun. 605 00:29:11,633 --> 00:29:12,633 Ha ha! You know what? 606 00:29:12,634 --> 00:29:14,502 A little extra piece of advice. 607 00:29:14,503 --> 00:29:17,293 A lot of people want the phoenix stone. 608 00:29:17,303 --> 00:29:19,702 Mess with it, and you end up dead. 609 00:29:19,703 --> 00:29:21,372 Full disclosure, 610 00:29:21,373 --> 00:29:23,342 I don't care about the stone. 611 00:29:23,343 --> 00:29:24,412 Then why are you chasing me, man? 612 00:29:24,413 --> 00:29:26,703 Let's just say I'd like to cash you in 613 00:29:26,713 --> 00:29:29,582 For something way better. 614 00:29:29,583 --> 00:29:31,413 Unh! 615 00:29:32,783 --> 00:29:34,683 Aerodux motus. 616 00:29:39,293 --> 00:29:41,322 Agh! 617 00:29:41,323 --> 00:29:43,422 Aah! Aah! 618 00:29:43,423 --> 00:29:44,853 Phasmatos mosinus pyros allum. 619 00:29:44,863 --> 00:29:47,592 Phasmatos mosinus pyros allum. 620 00:29:47,593 --> 00:29:49,093 Phasmatos mosinus pyros allum. 621 00:29:49,103 --> 00:29:51,472 Phasmatos mosinus pyros allum. 622 00:29:51,473 --> 00:29:53,743 Phasmatos mosinus pyros allum. 623 00:30:17,493 --> 00:30:19,653 Never lie to me again. 624 00:30:21,603 --> 00:30:25,802 Damon: Aw. My besties are buds again. 625 00:30:25,803 --> 00:30:28,303 Let's go make a deal. 626 00:30:32,073 --> 00:30:33,003 Is valerie here? 627 00:30:33,013 --> 00:30:35,442 I heard her leave the house. 628 00:30:35,443 --> 00:30:38,273 I guess torture makes her hungry. 629 00:30:41,753 --> 00:30:42,723 Forgive me for prying, 630 00:30:42,724 --> 00:30:45,652 But I heard your mother died this past spring. 631 00:30:45,653 --> 00:30:49,383 I just spent the day reliving stefan's first time. 632 00:30:49,393 --> 00:30:51,892 I really don't feel like talking about my dead mother 633 00:30:51,893 --> 00:30:55,023 With my hostage taker, but thanks. 634 00:30:55,033 --> 00:30:58,872 I was simply curious about one's ability to heal 635 00:30:58,873 --> 00:31:00,843 After such a loss. 636 00:31:02,773 --> 00:31:04,712 Well, you must have had a mother. 637 00:31:04,713 --> 00:31:07,812 I mean, even mussolini had a mother. 638 00:31:07,813 --> 00:31:08,882 Of course I had a mother. 639 00:31:08,883 --> 00:31:11,852 Then you know that love is different than 640 00:31:11,853 --> 00:31:13,982 Any other kind of love. 641 00:31:13,983 --> 00:31:16,952 Stefan wrote about you all the time. 642 00:31:16,953 --> 00:31:19,322 You can read for yourself. 643 00:31:19,323 --> 00:31:20,993 Here. 644 00:31:26,963 --> 00:31:28,903 He loved you. 645 00:31:29,833 --> 00:31:32,003 He missed you. 646 00:31:38,843 --> 00:31:43,242 Nora, remove the barrier spell, please. 647 00:31:43,243 --> 00:31:46,943 As of this moment, miss forbes is no longer a prisoner. 648 00:31:46,953 --> 00:31:50,552 What, is this one of those mean girl tricks? 649 00:31:50,553 --> 00:31:54,963 No. It's a reward for stefan's honesty. 650 00:31:55,823 --> 00:31:58,683 Go before I change my mind. 651 00:32:03,903 --> 00:32:07,342 I don't know what made your heart grow 4 sizes today, 652 00:32:07,343 --> 00:32:10,133 But thanks. 653 00:32:37,963 --> 00:32:42,593 In the prison world before we desiccated, 654 00:32:42,603 --> 00:32:45,263 I came here every day to think. 655 00:32:45,273 --> 00:32:49,473 I can see that sometimes you still do, as well. 656 00:32:49,483 --> 00:32:52,382 That's a comfort. 657 00:32:52,383 --> 00:32:55,682 It's strange to be here with you 658 00:32:55,683 --> 00:32:59,652 Finally able to tell you the truth. 659 00:32:59,653 --> 00:33:01,813 Please don't tell lily. 660 00:33:01,823 --> 00:33:03,983 Well, you have your reasons for staying here, 661 00:33:03,993 --> 00:33:07,092 And I have mine for leaving. 662 00:33:07,093 --> 00:33:09,663 Whatever will we do? 663 00:33:15,143 --> 00:33:16,913 [coughs] 664 00:33:23,713 --> 00:33:25,382 Valerie, voice-over: Julian solved his dilemma 665 00:33:25,383 --> 00:33:29,022 By beating me senseless 666 00:33:29,023 --> 00:33:31,822 Till I was left near dead 667 00:33:31,823 --> 00:33:36,262 And the other heartbeat inside me stopped. 668 00:33:36,263 --> 00:33:38,332 When I regained consciousness, 669 00:33:38,333 --> 00:33:42,202 I was on the ship to England. 670 00:33:42,203 --> 00:33:44,672 Lily said julian had found me robbed 671 00:33:44,673 --> 00:33:47,793 And beaten on the street. 672 00:33:47,803 --> 00:33:49,533 She believed him of course, 673 00:33:49,543 --> 00:33:52,273 And she healed me with her blood. 674 00:33:52,673 --> 00:33:55,903 Julian knew I could never tell lily what he had done 675 00:33:55,913 --> 00:33:59,082 Because that would also have exposed my lies. 676 00:33:59,083 --> 00:34:00,753 Lily: Thank you. 677 00:34:02,423 --> 00:34:06,922 She never would have forgiven me for having an affair with her son. 678 00:34:06,923 --> 00:34:09,732 I didn't want to live under julian's thumb, 679 00:34:09,733 --> 00:34:13,253 So that night as we crossed the atlantic, 680 00:34:13,263 --> 00:34:17,832 I drew myself a bath, laced my tea with laudanum, 681 00:34:17,833 --> 00:34:20,933 And went quietly to sleep... 682 00:34:22,503 --> 00:34:26,773 But I died with lily's blood in my system... 683 00:34:29,083 --> 00:34:33,812 And by virtue of pure happenstance, 684 00:34:33,813 --> 00:34:36,843 I became the first heretic. 685 00:34:42,493 --> 00:34:45,663 You don't know how sorry I am... 686 00:34:47,193 --> 00:34:49,823 About everything. 687 00:35:07,413 --> 00:35:10,183 Maybe you never will. 688 00:35:19,693 --> 00:35:21,573 So what does a rock that makes you see 689 00:35:21,583 --> 00:35:23,462 Screaming people have to do with reincarnation? 690 00:35:23,463 --> 00:35:25,163 I don't know, but I've read that book already 691 00:35:25,173 --> 00:35:26,103 Cover to cover, and it's a waste of time. 692 00:35:26,104 --> 00:35:28,942 In fact, all of these are a waste of time. 693 00:35:28,943 --> 00:35:30,942 They talk about resurrection, 694 00:35:30,943 --> 00:35:32,372 The phoenix rising from the ashes, 695 00:35:32,373 --> 00:35:33,733 But nothing about a stone that 696 00:35:33,743 --> 00:35:37,183 Brings people back from the dead. 697 00:35:40,683 --> 00:35:43,722 Are you sure you understand what you're trying to do? 698 00:35:43,723 --> 00:35:46,122 It's not like jo's spirit is behind a veil 699 00:35:46,123 --> 00:35:49,793 That we lift and she magically appears. 700 00:35:51,123 --> 00:35:53,823 This is necromancy. 701 00:35:56,163 --> 00:35:58,923 I'm gonna show you something. 702 00:35:58,933 --> 00:36:02,063 The hospital can only preserve the body 703 00:36:02,073 --> 00:36:03,672 For a set amount of time. 704 00:36:03,673 --> 00:36:08,213 I've been paying off the tech to fake the logs. 705 00:36:26,263 --> 00:36:29,132 Jo is still in there. 706 00:36:29,133 --> 00:36:31,672 - She has to be. - Ric. 707 00:36:31,673 --> 00:36:35,702 I know what I'm getting myself into. 708 00:36:35,703 --> 00:36:38,903 I... I just can't do it alone. 709 00:36:43,213 --> 00:36:46,353 At least tell me you'll try. 710 00:36:48,553 --> 00:36:50,723 I'll try. 711 00:36:57,063 --> 00:37:00,133 [cell phone vibrating] 712 00:37:01,593 --> 00:37:02,353 Damon. 713 00:37:02,363 --> 00:37:03,962 You should have come yourself. 714 00:37:03,963 --> 00:37:04,963 It's been a long day. 715 00:37:04,964 --> 00:37:07,063 I have little energy for your riddles. 716 00:37:07,073 --> 00:37:10,272 Gettysburg, 1863. 717 00:37:10,273 --> 00:37:11,942 You sent oscar to check on me. 718 00:37:11,943 --> 00:37:13,882 If that had been you, it would have changed 719 00:37:13,883 --> 00:37:16,003 The entire course of my life. 720 00:37:16,013 --> 00:37:17,082 I was supposed to be dead. 721 00:37:17,083 --> 00:37:18,682 And I was supposed to be your son. 722 00:37:18,683 --> 00:37:19,882 How do you know this? 723 00:37:19,883 --> 00:37:21,552 Your prodigal heretic was fear-and-loathing 724 00:37:21,553 --> 00:37:25,292 In the armpit of myrtle beach. 725 00:37:25,293 --> 00:37:27,122 - Oscar. - Don't worry, mommy. 726 00:37:27,123 --> 00:37:30,992 He's in the middle of a vervain detox. 727 00:37:30,993 --> 00:37:33,032 Give me elena. Maybe I won't kill him. 728 00:37:33,033 --> 00:37:36,472 You will not lay a hand on another member of my family. 729 00:37:36,473 --> 00:37:37,493 [sighs] 730 00:37:37,503 --> 00:37:38,532 You know, this whole family thing 731 00:37:38,533 --> 00:37:41,293 Really irked me at first... 732 00:37:42,573 --> 00:37:44,302 But now I get it. 733 00:37:44,303 --> 00:37:45,433 You loved me, time passed, 734 00:37:45,443 --> 00:37:47,772 And you moved on to a new family. 735 00:37:47,773 --> 00:37:49,503 So did I. 736 00:37:50,783 --> 00:37:54,952 Why don't we end this mutual disdain once and for all? 737 00:37:54,953 --> 00:37:59,763 Give me elena, you get your son back. 738 00:38:12,303 --> 00:38:13,532 Caroline! 739 00:38:13,533 --> 00:38:14,693 [sizzle] 740 00:38:14,703 --> 00:38:15,993 Ah! 741 00:38:16,003 --> 00:38:17,533 [sighs] 742 00:38:17,543 --> 00:38:18,572 How did you escape? 743 00:38:18,573 --> 00:38:21,133 I didn't. Lily let me go. 744 00:38:21,143 --> 00:38:22,503 - She did? - Yeah. 745 00:38:22,513 --> 00:38:24,282 I guess today is just full 746 00:38:24,283 --> 00:38:27,852 Of valerie-sized surprises, huh? 747 00:38:27,853 --> 00:38:31,622 Aquilo: ♪ I'll leave it alone ♪ 748 00:38:31,623 --> 00:38:33,053 Heh. 749 00:38:33,793 --> 00:38:37,922 Look. I was just a kid when I met her, 750 00:38:37,923 --> 00:38:41,592 Just a troubled boy mourning his dead mom. 751 00:38:41,593 --> 00:38:43,823 I was young and human. 752 00:38:43,833 --> 00:38:47,102 I was young and human when you and I met, 753 00:38:47,103 --> 00:38:49,672 And I remember the exact moment 754 00:38:49,673 --> 00:38:52,213 When I first saw you. 755 00:38:53,013 --> 00:38:57,553 And do you remember the first time that you ever saw me? 756 00:39:00,113 --> 00:39:03,282 I'm sorry. That was totally unfair. 757 00:39:03,283 --> 00:39:05,743 Just please forget I asked. 758 00:39:05,753 --> 00:39:07,913 I mean, you were even sitting next to elena, 759 00:39:07,923 --> 00:39:10,222 So of course you only had eyes for her. 760 00:39:10,223 --> 00:39:12,183 Things have changed. 761 00:39:12,193 --> 00:39:17,023 Different circumstances, different results. 762 00:39:17,033 --> 00:39:19,302 Here's a different circumstance. 763 00:39:19,303 --> 00:39:22,042 Valerie's out of the prison world. 764 00:39:22,043 --> 00:39:24,302 Does that change anything for you? 765 00:39:24,303 --> 00:39:25,133 Of course not. 766 00:39:25,143 --> 00:39:27,242 You don't wonder what would have happened 767 00:39:27,243 --> 00:39:29,142 If valerie would have shown up to meet you. 768 00:39:29,143 --> 00:39:31,203 I don't wonder anymore. 769 00:39:31,213 --> 00:39:33,003 I don't care about the past. 770 00:39:33,013 --> 00:39:38,943 All I care is that you're here and you're safe. 771 00:39:40,153 --> 00:39:41,752 You're with me. 772 00:39:41,753 --> 00:39:46,592 Aquilo: ♪ waiting for you, darling ♪ 773 00:39:46,593 --> 00:39:52,163 ♪ waiting for the word ♪ 774 00:39:52,173 --> 00:39:54,532 ♪ waiting for you, darling ♪ 775 00:39:54,533 --> 00:39:57,902 I know. 776 00:39:57,903 --> 00:39:59,233 ♪ Just say it ♪ 777 00:39:59,243 --> 00:40:03,242 ♪ and nothing will stand in my way ♪ 778 00:40:03,243 --> 00:40:06,273 [fluorescent lights buzzing] 779 00:40:11,183 --> 00:40:13,413 You're awake. 780 00:40:15,323 --> 00:40:16,953 Awake and... 781 00:40:16,963 --> 00:40:18,692 Coming down hard. 782 00:40:18,693 --> 00:40:19,953 Where the hell am I? 783 00:40:19,963 --> 00:40:24,532 A college town near mystic falls. 784 00:40:24,533 --> 00:40:26,002 Did lily send you? 785 00:40:26,003 --> 00:40:28,672 Lily has no idea where you are. 786 00:40:28,673 --> 00:40:31,373 I used a locator spell. 787 00:40:32,213 --> 00:40:33,712 Maybe I can turn this thing around 788 00:40:33,713 --> 00:40:35,982 Before she gets in the loop. 789 00:40:35,983 --> 00:40:37,082 Hmm. 790 00:40:37,083 --> 00:40:40,282 So have you done your duty to the family 791 00:40:40,283 --> 00:40:42,282 And found julian yet? 792 00:40:42,283 --> 00:40:43,982 Can you keep a secret? 793 00:40:43,983 --> 00:40:45,082 You have no idea. 794 00:40:45,083 --> 00:40:47,713 I found him months ago. 795 00:40:47,723 --> 00:40:49,522 And you didn't tell lily? 796 00:40:49,523 --> 00:40:50,983 I didn't tell anyone. 797 00:40:50,993 --> 00:40:52,162 I wanted to... 798 00:40:52,163 --> 00:40:54,398 Live a little before I came back. 799 00:40:54,399 --> 00:40:56,093 And now that you're back? 800 00:40:56,103 --> 00:40:57,768 I don't know, val. I haven't exactly 801 00:40:57,769 --> 00:41:00,393 Thought it through from my hostage bed here. 802 00:41:00,403 --> 00:41:02,272 Heh. Heh heh. 803 00:41:02,273 --> 00:41:03,308 I know you, oscar. 804 00:41:03,309 --> 00:41:06,333 Eventually, you'll leverage julian's location 805 00:41:06,343 --> 00:41:08,682 For your freedom from lily. 806 00:41:08,683 --> 00:41:12,352 Hmm. Yeah. That's a... That's a pretty good idea. 807 00:41:12,353 --> 00:41:16,282 Yeah. Yeah. I'll probably do that. Heh. 808 00:41:16,283 --> 00:41:17,943 Hmm. 809 00:41:18,583 --> 00:41:21,013 You have a sweet soul, oscar, 810 00:41:21,023 --> 00:41:23,822 And you've been good to me, 811 00:41:23,823 --> 00:41:26,023 Like a brother. 812 00:41:29,063 --> 00:41:31,093 But julian is the devil. 813 00:41:31,103 --> 00:41:33,032 [coughing] 814 00:41:33,033 --> 00:41:35,563 I can't let lily bring him back. 815 00:41:35,573 --> 00:41:38,313 [gagging]