1 00:00:01,061 --> 00:00:02,910 آنچه گذشت 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,312 قضيه بين تو و استفن چي بود؟ 3 00:00:04,314 --> 00:00:06,190 من اولين عشق زندگي استفن بودم 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,461 استفن با جوليان آشنا شو 5 00:00:07,463 --> 00:00:08,629 استفن سالواتور ميدونه که تو 6 00:00:08,631 --> 00:00:10,548 ازش حامله اي؟ 7 00:00:10,730 --> 00:00:13,597 چي؟ - من ميخواستم شخصا بهت بگم - 8 00:00:13,599 --> 00:00:17,234 اما جوليان اطمينان حاصل کرد که چيزي براي گفتن وجود نداره 9 00:00:17,236 --> 00:00:18,736 جوليان منو بهتر ميکنه 10 00:00:18,738 --> 00:00:20,521 جوليان ليلي رو بدجنس و انتقام جو مي کنه 11 00:00:20,523 --> 00:00:22,022 ليلي ايده خوابيدن الينا رو 12 00:00:22,024 --> 00:00:24,158 به کاي داد 13 00:00:24,160 --> 00:00:25,409 من مي تونستم يه پدر بشم 14 00:00:25,411 --> 00:00:26,860 من مي خوام اون بميره استفن 15 00:00:26,862 --> 00:00:27,995 من پايه ام 16 00:00:27,997 --> 00:00:29,914 داري ازم مي خواي بين 17 00:00:29,916 --> 00:00:30,998 بين تو و جوليان يکي رو انتخاب کنم 18 00:00:31,000 --> 00:00:32,249 عشق زندگيم 19 00:00:32,251 --> 00:00:33,617 لطفا درک کن 20 00:00:33,619 --> 00:00:35,336 جوليان دنبال ماشين اسکاره 21 00:00:35,338 --> 00:00:36,837 من مي خوام اول پيداش کنم 22 00:00:36,839 --> 00:00:38,789 اون قرار بود زن ريک بشه 23 00:00:38,791 --> 00:00:41,091 که تو شب عروسي با دو تا بچه 24 00:00:41,093 --> 00:00:42,760 تو شکمش مُرد 25 00:00:42,762 --> 00:00:44,011 اين چيه؟ - اين فيلم عروسيمه - 26 00:00:44,013 --> 00:00:45,379 من اين طلسم رو ميشناسم 27 00:00:45,381 --> 00:00:47,298 اونا سعي داشتن نسل بعدي دوقلوهاي جميني رو 28 00:00:47,300 --> 00:00:48,632 نجات بدن 29 00:00:48,634 --> 00:00:51,101 من فکر مي کنم بچه هاي ريک هنوز زنده ان 30 00:00:51,103 --> 00:00:52,686 اونا داخل شکم تو هستن 30 00:00:55,103 --> 00:00:58,686 سه سال بعد 31 00:01:00,549 --> 00:01:01,715 بيست و سه دقيقه 32 00:01:01,717 --> 00:01:02,933 همينقدر کافيه که برم داخل 33 00:01:02,935 --> 00:01:04,101 پدر اون خانم خشنه رو در بيارم 34 00:01:04,103 --> 00:01:05,302 و کرولاين رو نجات بدم 35 00:01:05,304 --> 00:01:06,553 همين؟ نقشه ات اينه؟ 36 00:01:06,555 --> 00:01:07,938 پدرشو در بياري؟ 37 00:01:07,940 --> 00:01:09,106 ساده است، کلاسيکه، بيخيال ديگه 38 00:01:09,108 --> 00:01:11,942 ببين، من علامت ايکس حکاکي شده رو سينه استفن رو ديدم 39 00:01:11,944 --> 00:01:13,527 مطمئنم که خيال نداره دوز بازي کنه 40 00:01:13,529 --> 00:01:14,945 ببين، اين يه تله ست - منم ميدونم يه تله ست - 41 00:01:14,947 --> 00:01:16,647 و من مي خوام تله رو از کار بندازم تا استفن توش نيوفته 42 00:01:16,649 --> 00:01:18,115 منم پرستار بچه نگرفتم که 43 00:01:18,117 --> 00:01:20,067 فقط تويِ ماشين بشينم 44 00:01:20,069 --> 00:01:21,485 قرار نيست فقط تويِ ماشين بشيني 45 00:01:21,487 --> 00:01:22,569 بپيچ، بپيچ 46 00:01:26,542 --> 00:01:29,076 امکان نداره استفن پيام کرولاين رو نديده باشه 47 00:01:29,078 --> 00:01:30,911 همين موقع هاست که برسه وقتي رسيد 48 00:01:30,913 --> 00:01:33,080 کلي بهش شاهپسند بزن تا قهرمان بازي در نياره 49 00:01:33,082 --> 00:01:34,415 اگه جون کرولاين در خطر باشه منم باهات ميام 50 00:01:34,417 --> 00:01:36,967 اون کرولاين رو نمي خواد استفن رو مي خواد 51 00:01:36,969 --> 00:01:38,836 اگه استفن بره داخل مُرده 52 00:01:47,596 --> 00:01:50,097 استفن؟ استفن خواهش مي کنم 53 00:01:50,099 --> 00:01:51,648 فکر کنم بايد براي يکي ديگه آماده بشي خوشگله 54 00:01:51,650 --> 00:01:53,233 ... استفن، من 55 00:01:55,104 --> 00:01:56,904 ما بابت قطع برنامه فعلي 56 00:01:56,906 --> 00:01:58,272 عذرخواهي مي کنيم 57 00:01:58,274 --> 00:01:59,857 اسم من کرولاينه 58 00:01:59,859 --> 00:02:01,024 اصلا خوب نيست 59 00:02:01,026 --> 00:02:02,192 لطفا با دقت گوش کنيد 60 00:02:05,581 --> 00:02:06,914 من يه پيام اضطراري 61 00:02:06,916 --> 00:02:08,866 براي استفن سالواتور دارم 61 00:02:08,926 --> 00:02:12,866 کاري از علي شيخي ارائه اي از رسانه بزرگ نايت مووي NightMovie.net 62 00:02:13,789 --> 00:02:15,506 خب ساده ست 63 00:02:15,508 --> 00:02:18,342 دو خط باشه يعني حامله اي يه خط يعني نيستي 64 00:02:18,344 --> 00:02:20,127 و براي نشون دادن اينکه آدم توسط يه مشت جادوگر مُرده 65 00:02:20,129 --> 00:02:21,795 حامله بشه چند خط لازمه؟ 66 00:02:21,797 --> 00:02:23,180 تا 3 دقيقه ديگه مي فهميم 67 00:02:26,932 --> 00:02:28,599 واقعا عجيبه 68 00:02:28,601 --> 00:02:30,017 تو خودت استاد علوم ماورا هستي 69 00:02:30,019 --> 00:02:31,935 تا حالا با مورد 70 00:02:31,937 --> 00:02:33,604 خون آشام حامله برخورد کردي؟ 71 00:02:33,606 --> 00:02:35,389 نه، ولي تا همين چند هفته پيش 72 00:02:35,391 --> 00:02:36,974 از سنگي که توش ارواح خون آشام هاي 73 00:02:36,976 --> 00:02:38,892 در حال شکنجه شدن وجود داشتن چيزي نشنيده بودم 74 00:02:38,894 --> 00:02:40,527 ولي آخه چطور ممکنه؟ 75 00:02:40,529 --> 00:02:41,945 من در اصل مُرده ام 76 00:02:41,947 --> 00:02:44,281 خب بدنت که داره کار ميکنه 77 00:02:44,283 --> 00:02:46,733 قلبت مي زنه، نفس مي کشي 78 00:02:46,735 --> 00:02:50,404 يعني اينقدر دور از واقعيته که 79 00:02:50,406 --> 00:02:53,624 بدنت ممکنه از دو تا بچه حمايت کنه؟ 80 00:02:56,328 --> 00:02:58,996 چرا انجمن از من استفاده کردن؟ 81 00:02:58,998 --> 00:03:01,498 فکر کنم چون چاره ي ديگه اي نداشتن 82 00:03:01,500 --> 00:03:03,166 جميني داشت از بين مي رفت 83 00:03:03,168 --> 00:03:04,501 نمي تونستن بذارن آينده انجمن 84 00:03:04,503 --> 00:03:06,169 همراه با اونا از بين بره 85 00:03:06,171 --> 00:03:07,921 پس مجبور بودن بچه ها رو جاي امن بذارن 86 00:03:07,923 --> 00:03:11,258 داخل بدني که 87 00:03:11,260 --> 00:03:13,060 نمي ميره 88 00:03:20,352 --> 00:03:21,902 بوي کيکه؟ 89 00:03:21,904 --> 00:03:23,353 روز شکر گزاري رو جشن مي گيريم 90 00:03:23,355 --> 00:03:25,072 شکرگزاري که فرداست 91 00:03:26,609 --> 00:03:29,443 خب روز قبل شکرگزاري رو جشن مي گيريم 92 00:03:29,445 --> 00:03:31,361 پس برنامه ات براي از بين بردن جوليان چي شد؟ 93 00:03:31,363 --> 00:03:33,747 اصلا اونو يادته؟ فکر کنم بچه ات رو کشت 94 00:03:33,749 --> 00:03:35,282 راستش من کل برنامه هام رو کنسل کردم 95 00:03:35,284 --> 00:03:37,284 تا اين بابا رو راهي فبرستون کنيم 96 00:03:37,286 --> 00:03:38,785 البته اگه سرت با کيک پزي شلوغ نباشه 97 00:03:38,787 --> 00:03:40,871 جوليان مي دونه که مي خوام بکشمش 98 00:03:40,873 --> 00:03:43,123 پس حرکت بعدي مون بايد هوشمندانه باشه 99 00:03:43,125 --> 00:03:45,292 احتمالا فقط يه فرصت ديگه داريم 100 00:03:45,294 --> 00:03:48,545 راستش سر ازين استراتژي از نوع مارتا استوآرت در نميارم 101 00:03:48,547 --> 00:03:50,847 دنبال اينم متحد جذب کنم 102 00:03:55,638 --> 00:03:57,354 کرن بري اوردم 103 00:04:20,412 --> 00:04:21,712 منفيه 104 00:04:24,917 --> 00:04:27,584 من متوجه نميشم 105 00:04:27,586 --> 00:04:29,336 والري که خيلي مطمئن بود 106 00:04:29,338 --> 00:04:31,171 شايد اشتباه مي کرد 107 00:04:31,173 --> 00:04:34,091 شايدم داشت بازي مون ميداد 108 00:04:34,093 --> 00:04:37,177 در هر صورت من به اين وسيله بيشتر از والري اعتماد دارم 109 00:04:41,600 --> 00:04:44,151 و خيلي هم متاسفم 110 00:04:44,153 --> 00:04:45,769 ميدونم که چقدر دلت مي خواست درست باشه 111 00:04:53,078 --> 00:04:55,362 سلام مت، الان وقت خوبي نيتس 112 00:04:55,364 --> 00:04:58,331 ديشب من و باني 24 نفر رو پيدا کرديم که بهشون نفوذ شده بود 113 00:04:58,333 --> 00:04:59,032 تا تويِ دبيرستان باشن 114 00:04:59,034 --> 00:05:00,417 سعي کردم بهش زنگ بزنم ولي جواب نميده 115 00:05:00,419 --> 00:05:02,069 دارم نگران ميشم 116 00:05:02,071 --> 00:05:03,337 فکر کنم همراه انزو باشه 117 00:05:03,339 --> 00:05:04,921 چي؟ 118 00:05:04,923 --> 00:05:06,256 حالا ديگه خيلي نگرانم 119 00:05:06,258 --> 00:05:07,791 باني با انزو چيکار داره؟ 120 00:05:07,793 --> 00:05:09,593 نميدونم، تونستي خارج شون کني؟ 121 00:05:09,595 --> 00:05:11,411 مجبور شديم بهشون آرام بخش بديم تا ازونجا برن 122 00:05:11,413 --> 00:05:12,646 ولي همشون صبح برگشتن 123 00:05:12,648 --> 00:05:14,047 انگار اصلا نرفته بودن 124 00:05:14,049 --> 00:05:15,766 چرا يکي بخواد به ذهن مردم نفوذ کنه 125 00:05:15,768 --> 00:05:18,684 تا توي دبيرستان توي يه شهر رها شده دور هم جمع بشن؟ 126 00:05:23,025 --> 00:05:24,274 مت؟ 127 00:05:26,445 --> 00:05:27,811 مت؟ 128 00:05:30,115 --> 00:05:34,534 کر، چقدر سريع مي توني به رستوران بياي؟ 129 00:05:36,155 --> 00:05:37,704 من تو رو به اينجا دعوت کردم 130 00:05:37,706 --> 00:05:39,456 چون ما نمي تونيم همش اونجوري ادامه بديم 131 00:05:39,458 --> 00:05:42,793 من مي خوام از اول شروع کنم 132 00:05:42,795 --> 00:05:45,295 اگه مهاجرا و سرخ پوستا تونستن صلح کنن 133 00:05:45,297 --> 00:05:46,713 پس مطمئنم ما هم مي متونيم 134 00:05:46,715 --> 00:05:48,715 ما الان اونا رو آمريکايي هاي محلي خطاب مي کنيم 135 00:05:48,717 --> 00:05:50,333 اما تو رو نيورديم که 136 00:05:50,335 --> 00:05:52,085 دايره لغاتت رو اصلاح کنيم 137 00:05:52,087 --> 00:05:53,420 مگه نه استفن؟ 138 00:05:53,422 --> 00:05:55,305 من مي خوام متقاعدت کنم 139 00:05:55,307 --> 00:05:59,509 که چرا بايد کمکون کني تا از شر جوليان خلاص بشيم؟ 140 00:06:00,979 --> 00:06:03,263 اين تله ست؟ 141 00:06:03,265 --> 00:06:07,234 فقط يه ثانيه به حرفم گوش کن 142 00:06:07,236 --> 00:06:09,853 تو سال 1863 143 00:06:09,855 --> 00:06:12,155 من والري رو حامله کردم 144 00:06:12,157 --> 00:06:14,274 اون حاملگي ش رو از من، از تو 145 00:06:14,276 --> 00:06:17,110 و از همه مخفي نگه داشت جوليان فهميد 146 00:06:17,112 --> 00:06:19,863 و حس کرد ممکنه نقشه هاش خراب بشه 147 00:06:19,865 --> 00:06:23,785 پس اونقدر کتکش زد که بچه مُرد 148 00:06:25,287 --> 00:06:27,873 بچه اش، نوه ي تو 149 00:06:29,675 --> 00:06:32,375 توسط جوليان کشته شد 150 00:06:35,097 --> 00:06:36,430 اون قسمم داد که به کسي نگم 151 00:06:36,432 --> 00:06:38,799 اما حقيقت مهمتره از قسمه 152 00:06:38,801 --> 00:06:41,852 بايد بدوني اون چجور آدميه 153 00:06:41,854 --> 00:06:43,186 فکر کنم منظور استفن اينه که 154 00:06:43,188 --> 00:06:46,605 تويِ انتخاب مرد‌ها سليقه ات افتضاحه 155 00:06:48,977 --> 00:06:51,278 پسرم، والري در موردت 156 00:06:51,280 --> 00:06:54,481 حدود 1 قرن بهم دروغ گفت 157 00:06:54,483 --> 00:06:56,983 بعدش سعي کرد يکي از اعضاي خونواده رو با خون سردي بکشه 158 00:06:56,985 --> 00:07:00,487 و خواست عشق زندگيم رو بسوزونه 159 00:07:00,489 --> 00:07:02,539 يه لطفي به خودت بکن 160 00:07:02,541 --> 00:07:04,458 ديگه فريب حرفايي که از دهن 161 00:07:04,460 --> 00:07:07,043 اون دختر بيچاره مياد رو نخور 162 00:07:15,003 --> 00:07:18,722 پس اشتباه از من بود 163 00:07:19,224 --> 00:07:21,057 من حماقت کردم که حرفاش رو باور کردم 164 00:07:21,059 --> 00:07:23,927 منم باور کردم، در مورد خيلي چيزا 165 00:07:23,929 --> 00:07:27,648 ولي ديگه اين اشتباه رو تکرار نمي کنم 166 00:07:28,150 --> 00:07:29,816 به اميد پشت سر گذشتن اين وقايع 167 00:07:36,408 --> 00:07:37,941 به اميد پشت سر گذاشتن 168 00:07:43,448 --> 00:07:44,865 169 00:07:46,752 --> 00:07:48,585 شاهپسند غليظ 170 00:07:48,587 --> 00:07:50,370 171 00:07:52,174 --> 00:07:53,874 تا حالا گفتم از شيوه ات خوشم مياد؟ 172 00:07:53,876 --> 00:07:57,294 حس مي کردم که ممکنه کار به جاهاي باريک بکشه 173 00:07:57,296 --> 00:08:01,014 بهترين روز شکرگزاري 174 00:08:06,503 --> 00:08:08,337 چرا يه خون آشام چند صد ساله 175 00:08:08,339 --> 00:08:09,755 با يه گروه از جادوگرا 176 00:08:09,757 --> 00:08:12,574 دنبال پيدا کردن چيزي 177 00:08:12,576 --> 00:08:14,943 تويِ حومه شهر باشه؟ 178 00:08:14,945 --> 00:08:16,395 کلاسش ازين حرفا بالاتره 179 00:08:16,397 --> 00:08:18,063 خب اگه جوليان بخوادش، منم مي خوامش 180 00:08:18,065 --> 00:08:21,851 در مورد ماشين اسکار حرف مي زنيم يا ليلي؟ 181 00:08:22,353 --> 00:08:24,686 تو براي متوقف کردن يه رواني اينکارو نمي کني 182 00:08:24,688 --> 00:08:26,071 تو فقط ليلي رو مي خواي 183 00:08:26,073 --> 00:08:27,322 باريک الله به اين هوش 184 00:08:27,324 --> 00:08:29,241 از انگيزه تمام 185 00:08:29,243 --> 00:08:30,575 کاراي مردا سر در اوردي 186 00:08:30,577 --> 00:08:31,994 بذار يه نصيحتي بهت بکنم 187 00:08:31,996 --> 00:08:33,745 جوري با ليلي رفتار نکن که انگار جايزه اي که بايد بِبَريش 188 00:08:33,747 --> 00:08:37,583 شبيه کسايي حرف ميزني که انگار تا حالا کسي براشون نجنگيده 189 00:08:37,785 --> 00:08:40,202 قضيه اونجوري که فکر مي کني نيست 190 00:08:40,204 --> 00:08:43,789 دادن گل، دعوت به شام و گوش دادن به حرفاش رو امتحان کن 192 00:08:45,876 --> 00:08:47,092 پيداش کردم 193 00:08:48,629 --> 00:08:50,128 بعيد مي دونم جوليان اين ماشين رو 194 00:08:50,130 --> 00:08:53,465 واسه سفر تفريحي مي خواسته 195 00:08:53,467 --> 00:08:54,800 جالبه 196 00:09:08,532 --> 00:09:11,450 مطمئنم جوليان دنبال همينه 197 00:09:11,452 --> 00:09:13,869 تو اين فکرم چرا اينقدر خاصه 198 00:09:13,871 --> 00:09:15,487 فکر کنم قبلا جايي ديدمش 199 00:09:15,489 --> 00:09:17,572 وقتي داشتم روي سنگ تحقيق مي کردم 200 00:09:17,574 --> 00:09:19,241 بذار ببينم چي مي تونم به دست بيارم 201 00:09:19,243 --> 00:09:20,459 براي اينکه بفهمم کدوم سمتش تيزه 202 00:09:20,461 --> 00:09:21,660 نياز به تحقيق ندارم 203 00:09:21,662 --> 00:09:22,828 چي رو بايد بدونيم؟ 204 00:09:22,830 --> 00:09:24,246 يا مي خواد کسي رو باهاش بکشه 205 00:09:24,248 --> 00:09:26,048 يا اينکه نگرانه توسطش کشته بشه 206 00:09:26,050 --> 00:09:27,416 خب فقط يه جور ميشه فهميد 207 00:09:27,418 --> 00:09:28,884 فرو مي کنم تو سينه اش، مي بينيم چي ميشه 208 00:09:28,886 --> 00:09:30,302 من ميدونم چه اتفاقي نميوفته 209 00:09:30,304 --> 00:09:31,803 ليلي عاشق کسي نميشه که 210 00:09:31,805 --> 00:09:34,639 عشق زندگيش رو کشته 211 00:09:34,641 --> 00:09:36,758 نه اگه جوري نشون بدم که دفاع از خود بوده 212 00:09:36,760 --> 00:09:39,428 خوبه، برو با خون آشام باستاني 213 00:09:39,430 --> 00:09:42,314 فوق العاده قدرتمند دعوا راه بنداز 214 00:09:42,316 --> 00:09:43,682 حتما جواب ميده 215 00:09:43,684 --> 00:09:48,186 من توي صدات نگراني تشخيص دادم؟ 217 00:09:48,188 --> 00:09:49,604 حالا که دارم فکر مي کنم 218 00:09:49,606 --> 00:09:51,490 برين همديگه رو بکشين 219 00:09:51,492 --> 00:09:54,408 براي من که برد بُرده 220 00:09:58,499 --> 00:10:00,031 دارين چيکار مي کنين؟ 221 00:10:00,033 --> 00:10:01,750 جوليان عملا مغزت رو شستشو داده 222 00:10:01,752 --> 00:10:03,285 همونجوري که جوسپي شسشتو داده بود 223 00:10:03,287 --> 00:10:06,121 چه ربطي به جوسپي داره؟ 224 00:10:06,123 --> 00:10:08,840 خب تو اولش فکر نمي کردي بابا يه هيولا باشه 225 00:10:08,842 --> 00:10:10,592 اما بعضي وقتا يه چراغي وسط راه 226 00:10:10,594 --> 00:10:12,294 شروع مي کرد به چشمک زدن که 227 00:10:12,296 --> 00:10:14,463 ديوونه ست، ديوونه ست 228 00:10:14,465 --> 00:10:16,431 کافيه يه بار ديگه اون چراغ چشمک بزنه 229 00:10:16,433 --> 00:10:17,682 در مورد چي حرف مي زنين؟ 230 00:10:17,684 --> 00:10:19,301 يه الگوئه ليلي 231 00:10:19,303 --> 00:10:20,802 تو حقيقت رو همونجوري که در مورد 232 00:10:20,804 --> 00:10:22,971 جوسپي نمي ديدي در مورد جوليان همي نمي بيني 233 00:10:22,973 --> 00:10:25,857 اون روز شکرگزاري که تو سال 1851 داشتيم 234 00:10:25,859 --> 00:10:27,859 رو يادته؟ 235 00:10:27,861 --> 00:10:29,945 1851 236 00:10:29,947 --> 00:10:31,363 حافظه ام رو ياري کن برادر 237 00:10:31,365 --> 00:10:32,864 همون سالي که بابا منو برد 238 00:10:32,866 --> 00:10:35,200 به مزرعه و مجبورم کرد سرِ بوقلمون خونگي ام رو ببُرم؟ 239 00:10:35,202 --> 00:10:37,202 آره همون سال 240 00:10:37,204 --> 00:10:40,789 فوق العاده بود 241 00:10:46,163 --> 00:10:47,546 مي خوام ازين فرصت استفاده کنم 242 00:10:47,548 --> 00:10:49,664 تا بگم چقدر از خداي بزرگ سپاسگزارم 243 00:10:49,666 --> 00:10:51,249 که يک زن زيبا 244 00:10:51,251 --> 00:10:52,884 دو تا پسر خوب 245 00:10:52,886 --> 00:10:55,804 يه ميز که با غذاهاي خوب چيده شده 246 00:10:55,806 --> 00:10:59,973 و شکمي که اينقدر بزرگ هست که همش توش جا ميشه،شکر گزارم 248 00:11:10,771 --> 00:11:13,438 پسرم، شامت رو بخور 249 00:11:13,440 --> 00:11:15,273 نمي تونم 250 00:11:15,275 --> 00:11:16,358 چي شده عزيزم؟ 251 00:11:16,360 --> 00:11:18,577 دعوت نامه نبود ديمن 252 00:11:18,579 --> 00:11:19,778 بخور 253 00:11:21,782 --> 00:11:23,415 چرا نمي خوره؟ 254 00:11:23,417 --> 00:11:24,916 چون اين سامي ـه 255 00:11:24,918 --> 00:11:26,535 اون حيوون واسه خورده شدن آفريده شده بود 256 00:11:26,537 --> 00:11:28,787 نه اينکه دوستت بشه 257 00:11:28,789 --> 00:11:30,372 حالا غذاتو کامل بخور 258 00:11:30,374 --> 00:11:31,540 يا اينکه شب ميري پشت بوم 259 00:11:31,542 --> 00:11:33,175 آرزو مي کردي مي خوردي 260 00:11:36,430 --> 00:11:38,463 مامان 261 00:11:38,465 --> 00:11:40,682 خواهش مي کنم مجبورم نکن بخورمش 262 00:11:44,721 --> 00:11:46,805 شنيدي که بابات چي گفت 263 00:11:59,486 --> 00:12:01,703 روحت در آرامش باشه سامي 264 00:12:05,626 --> 00:12:08,743 نذاشتم غذاي به اون خوشمزگي هدر بره 265 00:12:08,745 --> 00:12:10,161 هنوز نمي فهمم اين جريانات چه ربطي 266 00:12:10,163 --> 00:12:11,746 به روابط الانم داره 267 00:12:11,748 --> 00:12:12,797 البته که متوجه نميشي 268 00:12:12,799 --> 00:12:14,132 قضيه همينه 269 00:12:14,134 --> 00:12:15,884 چشمات براي ديدنش بسته ست 270 00:12:15,886 --> 00:12:17,552 تو به سمت مردايي جذب ميشي که تو رو 271 00:12:17,554 --> 00:12:18,887 براي ديدن اونچه که مي خوان بازي ميدن 272 00:12:18,889 --> 00:12:20,222 مردايي که ازت سواستفاده مي کنن 273 00:12:20,224 --> 00:12:21,423 ببخشيد 274 00:12:21,425 --> 00:12:23,341 طناب شاهپسندي که بهم بسته شده 275 00:12:23,343 --> 00:12:25,060 نذاشت در مورد سخنراني ات در مورد 276 00:12:25,062 --> 00:12:27,345 سواستفاده تمرکز کنم 277 00:12:27,347 --> 00:12:31,016 بي فايده ست با کيک بي فايده ست 278 00:12:31,018 --> 00:12:32,234 اما بي فايده ست 279 00:12:32,236 --> 00:12:34,152 نه ما اينجاييم که چشماشو باز کنيم 280 00:12:34,154 --> 00:12:35,770 تو اينجا مي شيني 281 00:12:35,772 --> 00:12:37,439 و به تک تک حرفايي که ميزنم گوش ميري 282 00:12:37,441 --> 00:12:39,491 و تا آخر روز 283 00:12:39,493 --> 00:12:41,776 کمکمون مي کني تا دوست پسرت رو بکشيم 284 00:12:44,781 --> 00:12:46,414 تعداد بيشتري تويِ دادگاه 285 00:12:46,416 --> 00:12:47,832 و چندتاي ديگه تويِ سوپرمارکت پيدا کردم 286 00:12:47,834 --> 00:12:49,618 چرا سرُم دارن؟ 287 00:12:49,620 --> 00:12:51,453 تا بدنشون خشک نشه 288 00:12:51,455 --> 00:12:52,671 که اگه بخوان يه مدت اينجا بمونن 289 00:12:52,673 --> 00:12:55,090 نياز ميشه 290 00:12:55,092 --> 00:12:58,043 دارن ازشون به عنوان منبع خوني زنده استفاده مي کنن 291 00:12:59,796 --> 00:13:02,964 پس مي دونيم وحشي ها براي شام روز شکرگزاري چه برنامه اي دارن 292 00:13:02,966 --> 00:13:04,466 مشکل اينه که من اصلا جاي گاز گرفتگي 293 00:13:04,468 --> 00:13:06,685 رو هيچکدومشون پيدا نکردم که همين قضيه رو ترسناک تر کرده 294 00:13:06,687 --> 00:13:08,386 ازشون تغذيه نميشه 295 00:13:08,388 --> 00:13:10,105 بهشون تغذيه داده ميشه 296 00:13:10,107 --> 00:13:11,356 اينا رو تو سطل آشغال پيدا کردم 297 00:13:11,358 --> 00:13:13,725 ماهي سالمون، استيک 298 00:13:13,727 --> 00:13:14,943 غذاهاي آهن دار تا احتمالا 299 00:13:14,945 --> 00:13:16,895 تعداد گلبول هاي قرمز خونشون بره بالا 300 00:13:16,897 --> 00:13:19,364 احتمالا يکي داره گله رو براي روز کشتار چاق مي کنه 301 00:13:23,403 --> 00:13:24,703 کر 303 00:13:27,574 --> 00:13:28,873 حالت خوبه؟ 304 00:13:28,875 --> 00:13:30,292 آره من خوبم 305 00:13:30,294 --> 00:13:32,661 نه، تو خوب نيستي، همين الان بالا اوردي 306 00:13:34,414 --> 00:13:35,497 ... من 307 00:13:35,499 --> 00:13:39,167 فکر کنم ديشب يه خون تاريخ گذشته خوردم 309 00:13:39,169 --> 00:13:40,552 بعدش صحبت از غذا 310 00:13:40,554 --> 00:13:43,254 ... و آهن و کشتار شد 311 00:13:43,256 --> 00:13:45,557 پس تو خون آشامي هستي که مسمويت خوني پيدا کرده؟ 312 00:13:47,060 --> 00:13:48,677 آره مت 313 00:13:48,679 --> 00:13:51,012 من خون آشامي هستم که مسمويت خوني پيدا کردم 314 00:13:51,014 --> 00:13:54,099 که توي اتاقي ايستاده که مشکلاتي بزرگتري توش هست 315 00:13:54,101 --> 00:13:55,567 پس جوري بهم نگاه نکن که انگار تا حالا 316 00:13:55,569 --> 00:13:57,268 استفراغ کردن يه خون آشام رو نديدي 317 00:13:57,270 --> 00:13:59,437 پس به فکر راهي باش تا اجبار ذهني رو بشکنيم 318 00:13:59,439 --> 00:14:01,072 بجز تبديل کردنشون به خون آشام 319 00:14:01,074 --> 00:14:04,526 راهي ديگه اي به ذهنم نميرسه 320 00:14:04,528 --> 00:14:06,945 شايد مجبور نباشيم بشکنيمش 321 00:14:06,947 --> 00:14:09,831 شايد يکي بتونه جذبشون کنه 322 00:14:17,958 --> 00:14:20,008 مسئول شراب 323 00:14:20,010 --> 00:14:21,626 يادت رفته پاداشت رو برداري؟ 324 00:14:21,628 --> 00:14:22,761 تو ميدوني من کي هستم 325 00:14:22,763 --> 00:14:24,929 آره 326 00:14:24,931 --> 00:14:26,881 همون بدبختي که ليلي بهش رحم کرد 327 00:14:26,883 --> 00:14:28,350 در موردت بهم گفت 328 00:14:28,352 --> 00:14:30,685 جالبه چون اصلا اسمت رو بهم نگفت 329 00:14:30,687 --> 00:14:32,887 چرا اومدي اينجا؟ 330 00:14:32,889 --> 00:14:36,858 يه چيزي رو جا گذاشتم که خيلي برام مهمه 331 00:14:36,860 --> 00:14:38,393 گيتارم 332 00:14:40,614 --> 00:14:43,231 جايي نديدمش 333 00:14:43,233 --> 00:14:45,784 شايد ليلي با بقيه آشغالا انداختش دور 334 00:14:45,786 --> 00:14:47,652 بعيد ميدونم 335 00:14:47,654 --> 00:14:49,204 وقتي ميزدم خيلي دوست داشت 336 00:14:49,206 --> 00:14:51,039 بعضي وقتا التماسم مي کرد تا بزنم 337 00:14:51,041 --> 00:14:54,626 نميشه انکارش کرد 338 00:14:54,628 --> 00:14:57,162 اميدوارم دنبال دردسر نباشي 339 00:14:57,164 --> 00:14:58,797 و اگه باشم؟ 340 00:14:58,799 --> 00:15:01,916 پس بايد مثل جنتلمن ها حلش کنيم 341 00:15:04,304 --> 00:15:06,721 اما 342 00:15:06,723 --> 00:15:09,090 اما من به ليلي قول دادم 343 00:15:09,092 --> 00:15:12,761 که تويِ اين خونه خوني ريخته نشه 344 00:15:12,763 --> 00:15:15,346 در مورد بيرون خونه هم قول دادي؟ 346 00:15:22,609 --> 00:15:25,527 ازم مي خواي اجبار رو از 347 00:15:25,529 --> 00:15:27,779 اين همه آدم جذب کنم؟ 348 00:15:27,781 --> 00:15:30,449 ميدوني چقدر طول مي کشه؟ 349 00:15:30,451 --> 00:15:32,033 احتمالا همونقدر زماني که 350 00:15:32,035 --> 00:15:33,568 جذب کردن از يه نفر طول مي کشه 351 00:15:33,570 --> 00:15:35,954 ضربدر آدمايي که تويِ اين اتاقن 352 00:15:35,956 --> 00:15:38,407 پايه خراب کردن نقشه هاي جوليان هستم 353 00:15:38,409 --> 00:15:41,960 اما جذب کردن ازين آدما فرقي ايجاد نمي کنه 354 00:15:41,962 --> 00:15:43,295 جوليان اونا رو جايگزين مي کنه 355 00:15:43,297 --> 00:15:46,131 دارين جون يه نفر رو با يکي ديگه معاوضه مي کنيد 356 00:15:46,133 --> 00:15:48,083 حالا که حرفش شد فکر نکنم اين شهر 357 00:15:48,085 --> 00:15:52,053 جاي امني براي تو با اين شرايطت باشه 359 00:15:52,055 --> 00:15:53,088 يعني چي؟ 360 00:15:53,090 --> 00:15:54,473 هيچي 361 00:15:54,475 --> 00:15:56,758 من که يه زن حامله رو "هيچي" خطاب نمي کنم 362 00:15:56,760 --> 00:15:58,477 چي؟ - من حامله نيستم - 363 00:15:58,479 --> 00:16:00,145 من حامله نيستم 364 00:16:00,147 --> 00:16:03,565 والري که اينجاست آلريک بيچاره رو قانع کرد 365 00:16:03,567 --> 00:16:05,650 ... که انجمن جميني دوقلوها رو 366 00:16:05,652 --> 00:16:06,852 ميدوني چيه؟ 367 00:16:06,854 --> 00:16:08,353 اصلا مهم نيست چون حقيقت نداره 368 00:16:08,355 --> 00:16:09,771 حقيقت نداره 369 00:16:09,773 --> 00:16:11,072 آزمايش ثابتش کرد 370 00:16:11,074 --> 00:16:12,824 آره و به لطف تو، آلاريک احتمالا 371 00:16:12,826 --> 00:16:16,027 هنوزم تو خونه نشسته و منتظره خط دوم ظاهر بشه 372 00:16:16,029 --> 00:16:17,279 حالا ميدوني چيه؟ 373 00:16:17,281 --> 00:16:18,663 شايد الان وقت خوبي باشه 374 00:16:18,665 --> 00:16:20,081 که بهش زنگ بزني و بهش توضيح بدي 375 00:16:20,083 --> 00:16:23,952 چطور مي توني همچين اشتباه بزرگي بکني 376 00:16:23,954 --> 00:16:26,788 لازمه که بهت يادآوري بکنم منو براي کمک کردن خبر کردي؟ 377 00:16:26,790 --> 00:16:28,840 اگه فکر مي کني توانايي لازم رو ندارم 378 00:16:28,842 --> 00:16:32,745 پس با خوشحالي حاضرم وقتم رو يه جور ديگه اي بگذرونم 379 00:16:33,347 --> 00:16:34,679 ببخشيد 380 00:16:40,304 --> 00:16:41,770 ببخشيد 381 00:16:41,772 --> 00:16:46,975 شايد يه خطاي موقت کوچيک جادويي بود 382 00:16:46,977 --> 00:16:48,977 ميشه لطفا کمکون کني 383 00:16:48,979 --> 00:16:51,780 و اجبار رو از ذهن اينا برداري؟ 384 00:17:05,912 --> 00:17:08,730 ميدوني شجاعت واقعي چيه؟ 385 00:17:08,732 --> 00:17:10,649 اکثر مردم نمي دونن 386 00:17:10,651 --> 00:17:12,567 اينجوري نيست که برخلاف وقايع پيش بري 387 00:17:12,569 --> 00:17:13,902 و فکر کني مي بري 388 00:17:13,904 --> 00:17:16,738 نه اين اعتماد به نفسه 389 00:17:16,740 --> 00:17:19,574 شجاعت يعني ميدوني که شکست مي خوري 390 00:17:19,576 --> 00:17:22,627 اما در هر حال اونکارو انجام ميدي 391 00:17:24,464 --> 00:17:25,914 استراتژِت همينه 392 00:17:25,916 --> 00:17:28,165 با حرفات خستم کني تا تسليم شم؟ 394 00:17:29,169 --> 00:17:31,336 خب اگه نمي خواي بهت راه فرار محترمانه بدم 395 00:17:31,338 --> 00:17:35,274 پس منم چاره اي ندارم جز اينکه مرگ شرافتمندانه اي تقديمت کنم 396 00:17:37,227 --> 00:17:39,511 پس بيا شروع کنيم 397 00:17:39,513 --> 00:17:40,845 اسلحه ات رو انتخاب کن 400 00:17:57,497 --> 00:17:59,447 اينا واقعا لازمه؟ 401 00:17:59,449 --> 00:18:00,782 خيلي دردناکن 402 00:18:00,784 --> 00:18:01,950 مي سوزونه؟ 403 00:18:01,952 --> 00:18:03,535 ميدوني که مي سوزونه 404 00:18:03,537 --> 00:18:06,121 بذار ببينم مي تونم درستش کنم 405 00:18:06,123 --> 00:18:07,839 نه، نمي تونم 406 00:18:07,841 --> 00:18:09,207 بسه ديگه ديمن 407 00:18:09,209 --> 00:18:12,177 چيه؟ فکر مي کنه اينا دردناکن؟ 408 00:18:12,179 --> 00:18:14,879 دوازده ساله باشي و کمکي نداشته باشي چي؟ 409 00:18:23,023 --> 00:18:24,556 تموم کردم 410 00:18:24,558 --> 00:18:26,474 ميتونم برم؟ 411 00:18:26,476 --> 00:18:29,060 يه لحظه بشين 412 00:18:29,062 --> 00:18:31,312 ليلي، لطفا مشروب بوربن بيار 413 00:18:38,905 --> 00:18:42,207 من امروز اينا رو بيرون اوردم 414 00:18:42,209 --> 00:18:43,992 اما متوجه شدم پول زيادي 415 00:18:43,994 --> 00:18:46,995 از گنجه دزديده شده 416 00:18:46,997 --> 00:18:49,247 تو که چيزي در اين مورد نمي دوني؟ 417 00:18:49,249 --> 00:18:51,132 نه 418 00:18:51,134 --> 00:18:54,919 استفن، تو داشتي گنجه پدرت رو زير و رو مي کردي؟ 419 00:18:54,921 --> 00:18:58,056 خب خودش که پا در نيورد که فرار کنه 420 00:19:19,663 --> 00:19:22,113 کار کدوم تون بود؟ 421 00:19:22,115 --> 00:19:26,000 مثل يه مرد اعتراف کنيد 422 00:19:26,002 --> 00:19:28,787 کي پول رو برداشت؟ 423 00:19:28,789 --> 00:19:30,672 کار ما نبود 424 00:19:34,961 --> 00:19:36,795 با توجه به اين همه زحمتي که مادرتون کشيده 425 00:19:36,797 --> 00:19:39,714 تا شما رو به عنوان مردان جوان شرافتمند وارد جامعه کنه 426 00:19:39,716 --> 00:19:41,432 واقعا دلتون مي خواد قلبش ازينکه 427 00:19:41,434 --> 00:19:44,135 بفهمه کاملا شکست خورده، بشکنه؟ 428 00:19:44,137 --> 00:19:45,270 نه 429 00:19:45,272 --> 00:19:46,521 پس يه مرد چيکار مي کنه؟ 430 00:19:46,523 --> 00:19:47,972 اون حقيقت رو ميگه 431 00:19:47,974 --> 00:19:49,357 و حقيقت چيه؟ 432 00:19:55,365 --> 00:19:56,614 من گرفتمش 433 00:19:59,736 --> 00:20:02,237 من بزرگت نکردم که دزد بشي 434 00:20:02,239 --> 00:20:04,205 اما من همچنين بزرگت نکردم که دروغگو بشي 435 00:20:04,207 --> 00:20:07,125 و تو امروز حقيقت رو گفتي 436 00:20:07,127 --> 00:20:08,793 درست رو ياد گرفتي؟ 437 00:20:17,137 --> 00:20:20,305 فقط براي اطمينان ازينکه درست يادت بمونه 439 00:20:27,314 --> 00:20:29,681 من پولش رو برنداشته بودم 440 00:20:29,683 --> 00:20:30,982 من فقط نگران اون بودم که ممکنه 441 00:20:30,984 --> 00:20:32,483 چه بلايي سر استفن بياره 442 00:20:32,485 --> 00:20:33,768 الگوي تو همينه ليلي 443 00:20:33,840 --> 00:20:35,056 جوليان هيولاست 444 00:20:35,058 --> 00:20:36,541 جوسپي هيولا بود 445 00:20:36,543 --> 00:20:38,810 فکر کردي خودم نمي دونستم؟ 446 00:20:38,812 --> 00:20:41,679 من 20 سال زنش بودم 447 00:20:41,681 --> 00:20:43,731 فکر کردي چقدر احمقم؟ 448 00:20:43,733 --> 00:20:45,233 فکر کردي وقتي دنبال يخ بودي 449 00:20:45,235 --> 00:20:46,484 و بهم گفتي موقع بازي دستت خراش خورده 450 00:20:46,486 --> 00:20:49,270 حرفت رو باور کردم؟ 451 00:20:49,272 --> 00:20:51,689 من کور نيستم ديمن 452 00:20:53,860 --> 00:20:56,995 من دقيقا مي دونستم که اون شب چه بلايي سرت اورد 453 00:20:56,997 --> 00:21:00,882 همونطور که خواست رفتم مشروبش رو بيارم 454 00:21:01,084 --> 00:21:03,952 وقتي صداي فريادت رو شنيدم روي پله ها بودم 455 00:21:03,954 --> 00:21:05,453 وقتي دستت رو نگه داشته بودي از کنارم گذشتي 456 00:21:05,455 --> 00:21:07,338 اينقدر چشمت اشک آلود بود که منو نديد 457 00:21:07,340 --> 00:21:09,007 و کاري نکردي؟ 458 00:21:11,878 --> 00:21:12,927 کاري نکردي؟ 459 00:21:12,929 --> 00:21:14,796 درست نيست 460 00:21:14,798 --> 00:21:16,431 ... من هر کاري کردم 461 00:21:16,433 --> 00:21:18,016 ليلي 462 00:21:21,521 --> 00:21:25,390 يکي مي خواد جوليان رو بکشه 463 00:21:25,392 --> 00:21:26,724 در مورد چي حرف ميزني؟ 464 00:21:26,726 --> 00:21:29,477 براي اينکه ازش در مقابل شما حفاظت کنم 465 00:21:29,479 --> 00:21:31,696 يه افسوني اجرا کرديم 466 00:21:31,698 --> 00:21:35,634 زندگي جوليان رو به من وصل کرديم 467 00:21:36,736 --> 00:21:38,152 به هم متصليم 468 00:21:38,154 --> 00:21:40,455 اگه اون بميره 469 00:21:40,457 --> 00:21:42,156 منم مي ميرم 470 00:21:57,102 --> 00:21:59,352 مي بينم که شما ها از قبل با هم آشنا شدين 471 00:21:59,354 --> 00:22:01,104 از کجا پيداش کردي؟ 472 00:22:11,283 --> 00:22:14,117 راهو گم کردي و سر از ميستيک فالز در اوردي 473 00:22:14,119 --> 00:22:16,870 برو و هر چي که ديدي رو فراموش کن 474 00:22:32,805 --> 00:22:34,304 چيه؟ 475 00:22:34,306 --> 00:22:36,989 مطمئني نمي خواي در موردش صحبت کني؟ 477 00:22:37,142 --> 00:22:38,558 چيزي براي حرف زدن نيست 478 00:22:38,560 --> 00:22:40,293 کر، تا حالا نديدم بالا بياري 479 00:22:40,295 --> 00:22:44,281 بخاطر اينکه مودبم، نه اينکه حامله ام 480 00:22:44,483 --> 00:22:47,784 ممکن نيست بچه هاي آلاريک تو شکمم باشن 481 00:22:47,786 --> 00:22:49,486 نه تنها غيرممکنه 482 00:22:49,488 --> 00:22:55,123 بلکه قوانين جهان رو نقض مي کنه (نه اينکه اتفاقاي ديگه سريال قوانين جهان رو تاييد ميکنه) 483 00:22:57,462 --> 00:23:00,213 بيو 484 00:23:00,215 --> 00:23:03,500 نميدونم جوليان چه نقشه شيطاني کشيده 485 00:23:03,502 --> 00:23:05,218 اما تو بهتر از اين حرفايي 486 00:23:05,220 --> 00:23:07,804 من تو رو ميشناسم، من دوستتم 487 00:23:10,726 --> 00:23:13,343 جوليان شيطانه، اون اهميتي به خانواده نميده 488 00:23:13,345 --> 00:23:15,478 اون فقط به خودش اهميت ميده 493 00:24:13,705 --> 00:24:15,238 بيا - ممنون - 494 00:24:19,795 --> 00:24:21,962 من پول رو برداشته بودم 495 00:24:25,417 --> 00:24:29,085 تويِ روز شکرگزاري ، کار من بود 496 00:24:29,087 --> 00:24:30,553 من نمي فهمم 497 00:24:30,555 --> 00:24:32,222 پدرت نميذاشت چيزي داشته باشم 498 00:24:32,224 --> 00:24:34,307 من تحت کنترل اون زندگي کرده بودم 499 00:24:34,309 --> 00:24:35,759 من هيچ وسيله اي نداشتم 500 00:24:35,761 --> 00:24:37,978 دسترسي به پول نداشتم 501 00:24:37,980 --> 00:24:39,896 تويِ اتاق بغلي بودي 502 00:24:39,898 --> 00:24:41,431 وقتي پسرت داشت شکنجه ميشد 503 00:24:41,433 --> 00:24:42,649 تو اعتراف نکردي و بعدش 504 00:24:42,651 --> 00:24:44,351 پنج سال ديگه هم با اون آدم موندي؟ 505 00:24:44,353 --> 00:24:46,269 من سعي داشتم خودمونو نجات بدم 506 00:24:46,271 --> 00:24:47,570 قرار بود فرار کنيم 507 00:24:47,572 --> 00:24:48,855 قرار بود از شما مراقبت کنم 508 00:24:48,857 --> 00:24:51,358 قرار بود ديگه نبينيمش 509 00:24:51,360 --> 00:24:55,312 اما پدرتون، حتي وقتي که مست بود 510 00:24:55,914 --> 00:24:57,847 هميشه يک قدم از ما جلوتر بود 511 00:25:34,236 --> 00:25:35,735 دنبال اينا مي گردي؟ 512 00:25:37,622 --> 00:25:38,822 نمي دونم اينا چي هستن 513 00:25:38,824 --> 00:25:42,492 بليط قطار، 3 تا 514 00:25:42,494 --> 00:25:44,461 داري برنامه سفر مي چيني؟ 515 00:25:46,465 --> 00:25:49,049 جوسپ، لذتش رو خراب کردي 516 00:25:49,051 --> 00:25:50,884 مي خواستم سورپرايز باشه 517 00:25:50,886 --> 00:25:52,719 با خودم گفتم پسرا رو يه آخر هفته ببري نيويورک 518 00:25:52,721 --> 00:25:54,220 و کشتي بخاري جديدي که 519 00:25:54,222 --> 00:25:55,839 تويِ روزنامه در موردش خونديم رو ببينيد 521 00:25:57,592 --> 00:25:58,892 تو پول رو برداشته بودي 522 00:25:58,894 --> 00:26:00,560 و بخاطر جرم تو من ديمن رو تنبيه کردم 523 00:26:00,562 --> 00:26:04,497 و تو سعي کردي بچه هام رو ازم بدزدي 524 00:26:04,599 --> 00:26:06,933 يه بار ديگه همچين کاري بکني 525 00:26:06,935 --> 00:26:10,520 بچه ها رو يه جاي دور ازينجا مي برم 526 00:26:10,522 --> 00:26:14,357 تنها ميشي و ديگه چشمت به اونا نميوفته 527 00:26:14,359 --> 00:26:16,026 متوجه حرفام ميشي؟ 528 00:26:17,362 --> 00:26:20,447 بخاطر همين بايد مي موندم 529 00:26:20,449 --> 00:26:22,615 جوسپ يه هيولا بود 530 00:26:22,617 --> 00:26:25,168 اون منو بازي نميداد من کور نبودم 531 00:26:25,170 --> 00:26:28,671 دقيقا ميدونستم که هيولاست 532 00:26:28,673 --> 00:26:30,457 تنها چيزي که برام مهمتر از ترک کردنش بود 533 00:26:30,459 --> 00:26:33,460 حفاظت از تو و برادرت بود 534 00:26:33,462 --> 00:26:36,046 هرکاري که 535 00:26:36,048 --> 00:26:39,966 اون موقع انجام دادم 536 00:26:39,968 --> 00:26:41,801 بخاطر شماها بود 538 00:27:05,327 --> 00:27:07,377 يه نصيحت رو از يه حرفه اي قبول کن 539 00:27:07,379 --> 00:27:08,411 دفعه بعد که خواستي 540 00:27:08,413 --> 00:27:10,747 يه رواني چند ميليون ساله رو بکشي 541 00:27:10,749 --> 00:27:14,668 يه شمشير بزرگتر انتخاب کن 542 00:27:14,970 --> 00:27:17,003 برعکس، من فکر مي کنم اين شمشير 543 00:27:17,005 --> 00:27:19,389 براي کشتن همچين خون آشامي ساخته شده 544 00:27:19,391 --> 00:27:20,807 داره مياد 546 00:27:47,287 --> 00:27:49,954 اينجايي 547 00:27:49,956 --> 00:27:51,673 آره اينجام 548 00:27:51,675 --> 00:27:55,043 و مستي 549 00:27:55,045 --> 00:27:56,594 همه چي مرتبه؟ 550 00:27:56,596 --> 00:27:58,596 شراب هلوييه 551 00:27:58,598 --> 00:28:02,517 فقط اومدم کتابي که اينجا گذاشتم رو بردارم 552 00:28:02,519 --> 00:28:03,885 اين يکي رو 553 00:28:08,525 --> 00:28:10,441 راستش من مي خوام تحقيقاتم رو اينجا انجام بدم 554 00:28:10,443 --> 00:28:12,277 اگه از نظرت اشکالي نداشته باشه 555 00:28:12,279 --> 00:28:15,146 دفتر من دفتر توئه 556 00:28:16,900 --> 00:28:18,316 عالي 557 00:28:27,460 --> 00:28:28,710 مي خواي در موردش حرف بزني؟ 558 00:28:28,712 --> 00:28:31,462 نه - همين فکرو مي کردم - 559 00:28:31,464 --> 00:28:34,465 خب انزو يه شمشير توي ماشين اسکار پيدا کرد 560 00:28:34,467 --> 00:28:36,885 و حس مي کنه با اين شمشير ميتونه جوليان رو بکشه 561 00:28:40,590 --> 00:28:42,173 پيداش کردم 562 00:28:42,175 --> 00:28:44,008 ... فقط اينکه 563 00:28:49,015 --> 00:28:51,266 به نظرت اين شبيه سنگ ققنوسه 564 00:28:58,191 --> 00:29:02,076 آره به نظر شبيه سنگ ققنوسه 565 00:29:02,078 --> 00:29:03,578 خيلي خب 566 00:29:05,165 --> 00:29:07,198 سنگ به شمشير در مقابل دشمنان غيرفاني 567 00:29:07,200 --> 00:29:08,867 قدرت ميده 568 00:29:08,869 --> 00:29:12,453 بدون اون، شمشير فقط يه شمشيره 569 00:29:14,207 --> 00:29:15,790 570 00:29:17,761 --> 00:29:19,093 نشونه گيري خوبي بود 571 00:29:19,095 --> 00:29:20,929 بي شرف زندگيش رو به مادرم متصل کرده 572 00:29:20,931 --> 00:29:22,714 بعد اونوقت دوئل مي کنه؟ 573 00:29:22,716 --> 00:29:26,685 داره نمايش "هملت" رو اجرا مي کنه؟ 574 00:29:27,687 --> 00:29:29,470 صبر کن ببينم 575 00:29:29,472 --> 00:29:31,890 چي داري ميگي؟ جونش رو به مامانت وصل کرد؟ 576 00:29:31,892 --> 00:29:34,225 از ليلي به عنوان سپر انساني استفاده کرده 577 00:29:34,227 --> 00:29:35,610 فکر کردم فراموش کرده که 578 00:29:35,612 --> 00:29:38,980 نصف آدماي شهر در واقع از ليلي متنفرن 579 00:29:38,982 --> 00:29:43,818 ديمن، بگو که ليلي رو نکشتي 580 00:29:52,162 --> 00:29:55,630 قرار نبود مُرده باشي 582 00:30:01,554 --> 00:30:02,754 صدمه ديدي؟ 583 00:30:02,756 --> 00:30:04,806 من خوبم 584 00:30:04,808 --> 00:30:06,591 تو کسي نيستي که من نگرانشم 585 00:30:06,593 --> 00:30:09,310 ممکن نيست که تلفظ جمله: رواني رو بکشيد 586 00:30:09,312 --> 00:30:12,347 با: بچه ها رو نجات بدين توي لاتين شبيه هم باشن؟ 587 00:30:12,349 --> 00:30:14,349 حالا به اين اشاره نمي کنم که تو 100 سال 588 00:30:14,351 --> 00:30:15,984 از جامعه جادوگري دور بودي 589 00:30:15,986 --> 00:30:18,937 هزار سال هم بگذره من اون طلسم رو فراموش نمي کنم 590 00:30:18,939 --> 00:30:20,488 روزي نمي گذره که من به اون کلمات فکر نکنم 591 00:30:20,490 --> 00:30:24,226 از کجا اينقدر در مودش ميدوني؟ 592 00:30:25,328 --> 00:30:26,828 انگار برات مهمه 593 00:30:26,830 --> 00:30:29,998 تو که حرفاي منو باور نمي کني 594 00:30:30,000 --> 00:30:32,417 مي خوام باور کنم 595 00:30:35,588 --> 00:30:38,122 خب؟ 596 00:30:38,124 --> 00:30:41,995 مي خوام که 100درصد باهام صادق باشي 597 00:30:44,297 --> 00:30:47,049 از کجا در مورد اين افسون اينقدر ميدوني؟ 598 00:30:48,551 --> 00:30:50,885 چون ازش استفاده کردم 599 00:30:50,887 --> 00:30:54,055 قبل ازينکه تبديل بشم ازش استفاده کردم 600 00:30:54,057 --> 00:30:55,690 جوليان ميدونست که اگه ليلي بفهمه 601 00:30:55,692 --> 00:30:57,692 نقشه هاش بهم مي ريزه 602 00:30:57,694 --> 00:30:59,477 ليلي اگه مي فهميد مي خواست به ميستيک فالز برگرده 603 00:30:59,479 --> 00:31:03,298 پس اون بلافاصله تمومش کرد 604 00:31:03,700 --> 00:31:07,653 ولي من از تمام قدرت درونم استفاده کردم تا نجاتش بدم 605 00:31:08,455 --> 00:31:10,154 انجمني کنارم نبود تا کمکم کنه 606 00:31:10,156 --> 00:31:12,824 فقط من بودم 607 00:31:12,826 --> 00:31:15,576 اما هر چقدر تلاش کردم 608 00:31:15,578 --> 00:31:17,211 به اندازه کافي قوي نبود 609 00:31:21,001 --> 00:31:22,834 اما چرا بچه دار شدن 610 00:31:22,836 --> 00:31:25,753 ليلي رو وا ميداره که به ميستيک فالز برگرده؟ 612 00:31:36,433 --> 00:31:40,068 راز بزرگ تو با استفن اينه 613 00:31:41,988 --> 00:31:43,988 بچه مال استفن بود؟ 614 00:31:47,327 --> 00:31:50,361 گرچه داستان ما غمناک تموم شد 615 00:31:50,363 --> 00:31:53,664 اما تو فرصت اينو داري تا داستان آلاريک غمناک تموم نشه 616 00:31:53,666 --> 00:31:56,417 والري، جواب آزمايش منفي بود 617 00:31:56,419 --> 00:31:57,919 دوباره آزمايش کن 618 00:32:06,713 --> 00:32:08,129 نه 619 00:32:09,883 --> 00:32:11,432 خدا رو شکر حالت خوبه 620 00:32:11,434 --> 00:32:13,267 حتما خيلي ترسيدي 622 00:32:15,305 --> 00:32:17,105 اينجا چه خبره؟ 623 00:32:17,107 --> 00:32:19,440 ديمن يه شمشير رو فرو کرد تو قلبم 624 00:32:19,442 --> 00:32:22,143 با اينکه ميدونست همون تاثير رو روي تو داره 625 00:32:23,613 --> 00:32:25,563 البته 626 00:32:25,565 --> 00:32:28,816 اون فکر مي کرد که اون شمشير منو مي کشه 627 00:32:28,818 --> 00:32:30,651 چي داره ميگه؟ 628 00:32:30,653 --> 00:32:32,954 چه فرقي مي کنه؟ 629 00:32:32,956 --> 00:32:34,956 بهرحال جواب که نداد 630 00:32:37,210 --> 00:32:39,243 لطفا منو ببر خونه 631 00:32:53,843 --> 00:32:55,226 چيه؟ 632 00:33:01,473 --> 00:33:03,056 ببين کي بالاخره بهم زنگ زده 633 00:33:03,058 --> 00:33:04,758 ببخشيد، من با انزو حومه شهر بودم 634 00:33:04,760 --> 00:33:06,843 که اتفاقا بدترين بخش امروزم نبود 635 00:33:06,845 --> 00:33:08,679 من به کمکت احتياج داشتم ولي تو در عوض تماس هاي منو رد مي کردي 636 00:33:08,681 --> 00:33:10,764 تا با آدمي بگردي که اخيرا هم اتاقيت رو دزديد 637 00:33:10,766 --> 00:33:12,399 با هم نمي گشتيم 638 00:33:12,401 --> 00:33:14,318 داشتم کمکش مي کردم تا شمشيري رو پيدا کنه که جوليان رو بکشه 639 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 کجايي؟ ميام پيشت 640 00:33:16,522 --> 00:33:18,488 لازم نيست، جرمي و تايلر جواب تلفنام رو دادن 641 00:33:18,490 --> 00:33:19,940 اونا فکر مي کنن راهي براي کمک پيدا کردن 642 00:33:19,942 --> 00:33:21,858 و منم دارم بررسي ش مي کنم 643 00:33:34,920 --> 00:33:37,204 فکر کنم جفتمون مشروب لازميم 644 00:33:39,374 --> 00:33:41,341 شنيدم امروز خوب پيش نرفت 645 00:33:41,343 --> 00:33:43,043 در مورد شمشير يا ليلي؟ 646 00:33:43,145 --> 00:33:44,811 چون جواب جفتشون يکيه 647 00:33:44,813 --> 00:33:47,697 همين؟ تسليم ميشي؟ 648 00:33:47,699 --> 00:33:50,617 وقتي 9 تا روسي بهت ميگن تو مستي 649 00:33:50,619 --> 00:33:53,737 بايد دراز بکشي 650 00:33:53,739 --> 00:33:55,989 ليلي عقايدش رو واضح بيان کرد 651 00:33:58,377 --> 00:33:59,659 خوبه 652 00:34:02,664 --> 00:34:04,331 بدون اون بهتري 653 00:34:07,169 --> 00:34:09,803 بي خيال بابا، نگو که تعجب کردي 654 00:34:09,805 --> 00:34:11,504 تو مي خواستي جوليان بميره 655 00:34:11,506 --> 00:34:13,089 من مي خواستم مامان رو تنبيه کنم 656 00:34:13,091 --> 00:34:15,759 راهي پيدا کردم که با يه تير دو تا نشون بزنم 657 00:34:15,761 --> 00:34:17,727 من هيچوقت تغيير نمي کنم 658 00:34:17,729 --> 00:34:19,846 ليلي هيچوقت تغيير نمي کنه 659 00:34:19,848 --> 00:34:21,314 تو هم هيجوقت تغيير نمي کني 660 00:34:21,386 --> 00:34:23,336 تو هيچوقت از تلاش براي پيدا کردن 661 00:34:23,338 --> 00:34:25,305 يه دريچه کوچيک اميد در ليلي دست بر نميداري 662 00:34:25,307 --> 00:34:27,624 و اون هيچقوقت دست از نا اميد کردنت بر نميداره 663 00:34:27,626 --> 00:34:29,809 تو اشتباه مي کني از داستان کامل خبر نداري 664 00:34:29,811 --> 00:34:31,895 من نمي خوام از داستان کامل با خبر بشم استفن 665 00:34:31,897 --> 00:34:33,897 من نمي خوام ديگه داستان و دروغ 666 00:34:33,899 --> 00:34:35,565 يا هر چيز ديگه اي که بخواد بگه 667 00:34:35,567 --> 00:34:38,184 که داستان غير ازونچه که بوده هست، بشنوم 668 00:34:38,266 --> 00:34:41,067 مادرمون مرگش رو طراحي کرد پسراش رو تنها گذاشت 669 00:34:41,069 --> 00:34:43,403 و يه خانواده جديد تشکيل داد و رفت سراغ زندگيش 670 00:34:43,405 --> 00:34:45,321 تا ما رو براي هميشه فراموش کنه 671 00:34:45,323 --> 00:34:48,358 اين تنها داستانيه که مهمه استفن 672 00:34:51,029 --> 00:34:55,217 اون ما رو بدون نگراني ازينکه چه بلايي ممکنه سرمون بياد، تنها گذاشت 673 00:34:57,619 --> 00:35:00,920 تا جايي که من ميدونم 674 00:35:00,922 --> 00:35:02,789 هر بلايي که سرش بياد حقشه 675 00:35:09,047 --> 00:35:11,548 هر بلايي که سرش بياد حقشه 676 00:35:21,810 --> 00:35:23,276 تو رو نميدونم 677 00:35:23,278 --> 00:35:26,064 ولي من به يه حموم داغ نياز دارم 678 00:35:28,066 --> 00:35:31,818 توي جنگل با لورنزو چيکار مي کردي؟ 679 00:35:31,820 --> 00:35:33,203 خب تو که منو ميشناسي 680 00:35:33,205 --> 00:35:35,789 نميتونم در مقابل نبرد مقاومت کنم 681 00:35:35,791 --> 00:35:39,375 فقط اينکه جونم به جونت متصل بود 682 00:35:39,377 --> 00:35:41,795 من هيچوقت شکست نمي خورم 683 00:35:44,583 --> 00:35:47,550 جوليان، اين شراب قرمز نيست 684 00:35:47,552 --> 00:35:48,835 که رو لباسم ريخته 685 00:35:48,837 --> 00:35:51,671 عزيزم تو هيچوقت در خطر نبودي 686 00:35:51,673 --> 00:35:54,591 جالبه، چون غرق در خون بودن 687 00:35:54,593 --> 00:35:56,392 باعث ميشه آدم فکر کنه تو خطره 688 00:35:56,394 --> 00:36:00,096 ما پسرايي بوديم که طبق طبيعت خودمون داشتيم براي شرافتت مي جنگيديم 689 00:36:00,098 --> 00:36:01,514 در هر حال کار احمقانه اي بود 690 00:36:01,516 --> 00:36:04,734 تا اينکه يکي از پسراي بي ادبت 691 00:36:04,736 --> 00:36:08,104 اومد و سعي کرد جفتمون رو بکشه 692 00:36:08,106 --> 00:36:11,324 تو ميدونستي که والري از استفن حامله بود؟ 693 00:36:14,529 --> 00:36:16,946 والري؟ نه نمي دونستم 694 00:36:16,948 --> 00:36:19,332 خب طبق حرف پسرام تو ميدونستي 695 00:36:19,334 --> 00:36:21,501 و وقتي فهميدي، اونو اونقدر زديش 696 00:36:21,503 --> 00:36:23,203 تا اينکه بچه از دست رفت 697 00:36:23,205 --> 00:36:25,088 ليلي 698 00:36:25,090 --> 00:36:27,340 تو منو ميشناسي 699 00:36:27,342 --> 00:36:29,542 ميدوني چقدر به اين خانواده اي 700 00:36:29,544 --> 00:36:31,461 که با هم ساختيم اهميت ميدم 701 00:36:31,463 --> 00:36:35,282 و هرکاري مي کنم تا همه رو کنار هم نگه دارم 702 00:36:35,684 --> 00:36:38,434 هيچوقت حاضر نيستم همچين کار منفوري انجام بدم 703 00:36:47,195 --> 00:36:50,613 ببين چقدر پر حرفي مي کنم 704 00:36:50,615 --> 00:36:52,148 حتما امروز خيلي ناراحت شدي 705 00:36:52,150 --> 00:36:55,151 و من جوري رفتار مي کنم انگار اصلا مهم نبود 706 00:36:56,821 --> 00:37:00,724 اگه بهت صدمه اي بزنم نابود ميشم 707 00:37:04,496 --> 00:37:06,129 منو مي بخشي؟ 708 00:37:08,500 --> 00:37:10,416 البته 709 00:37:26,568 --> 00:37:30,186 متنفرم ازينکه درد کشيدنت رو ببينم 710 00:37:30,188 --> 00:37:33,891 من مست بودم و حالت عادي نداشتم 711 00:37:35,193 --> 00:37:38,745 اما فکر از دست دادن تو و پسرا 712 00:37:38,747 --> 00:37:41,698 منو به خشم اورد 713 00:37:41,700 --> 00:37:45,751 نميشه بخاطر سعي در نگه داشتن خانواده ام کنار هم بهم ايرادي گرفت 714 00:37:51,042 --> 00:37:52,709 منو مي بخشي؟ 715 00:37:56,431 --> 00:37:57,931 البته 716 00:38:02,304 --> 00:38:04,053 البته 717 00:38:12,447 --> 00:38:13,896 بيا اينجا 718 00:38:21,239 --> 00:38:22,622 بهم نگاه کن 719 00:38:25,293 --> 00:38:27,076 من عاشقتم عزيزم 720 00:38:32,000 --> 00:38:33,800 هيچوقت بهت صدمه اي نمي زنم 721 00:38:50,068 --> 00:38:51,851 چند مدت حامله اي؟ 722 00:38:51,853 --> 00:38:55,839 نميدونم چطور به اين سوال جواب بدم 723 00:38:56,941 --> 00:38:59,325 بذار ببينيم چه خبره 724 00:39:04,032 --> 00:39:05,999 مطمئني که حامله اي؟ 725 00:39:06,001 --> 00:39:07,533 چرا؟ چي شده مگه؟ 726 00:39:07,535 --> 00:39:11,120 من يه دونه بچه هم نمي بينم چه برسه به دو تا 727 00:39:11,122 --> 00:39:12,839 کاملا مطمئني؟ 728 00:39:12,841 --> 00:39:14,841 امکان نداره دوقلو باشه و مشخص نباشه 729 00:39:18,963 --> 00:39:21,297 ضربان قلبي هم نميشنوم 730 00:39:21,299 --> 00:39:24,300 متاسفم که اطلاعات غلط بهتون داده شد 731 00:39:25,603 --> 00:39:27,387 ميذارم با هم تنها باشيد 732 00:39:35,647 --> 00:39:37,947 خيلي متاسفم - نه - 733 00:39:37,949 --> 00:39:41,284 من متاسفم 734 00:39:41,286 --> 00:39:42,535 که اينقدر عاجز بودم 735 00:39:42,537 --> 00:39:45,655 که باور کنم همچين چيزي ممکنه 736 00:39:45,657 --> 00:39:47,373 من 737 00:39:50,161 --> 00:39:51,961 من متاسفم که تو رو توي همچين شرايطي 738 00:39:51,963 --> 00:39:53,162 قرار دادم 739 00:39:53,164 --> 00:39:55,715 راستش 740 00:39:55,717 --> 00:39:58,634 يه لحظه منم باور کرده بودم 741 00:40:02,557 --> 00:40:05,391 ديدم که دکتر رفت 742 00:40:05,393 --> 00:40:07,393 بهم گفت که تو اشتباه مي کردي 743 00:40:07,395 --> 00:40:09,429 مطمئني؟ 744 00:40:14,102 --> 00:40:15,685 داري چيکار مي کني 745 00:40:20,859 --> 00:40:22,658 واي خداي من 746 00:40:29,751 --> 00:40:31,918 فکر کنم اجازه استفاده ازش رو داشته باشي 747 00:40:31,920 --> 00:40:34,170 بذار استفاده کنه راستش درکش برام ممکن نبود 748 00:40:34,172 --> 00:40:35,755 افسون مستقيما رو تو عمل کرد 749 00:40:35,757 --> 00:40:37,507 اما نتيجه آزمايشا منفي بود 750 00:40:37,509 --> 00:40:38,875 بعدش به فکرم رسيد 751 00:40:38,877 --> 00:40:41,961 من براي حفاظت از تو، تو رو از بيو مخفي کردم 752 00:40:41,963 --> 00:40:44,297 بچه هاي آلاريک، آينده انجمن هستن 753 00:40:44,299 --> 00:40:46,599 و انجمن حاضر به انجام هر کاري براي حافظت ازشون بودن 754 00:40:46,601 --> 00:40:48,885 صبر کن، چطور ممکنه؟ 755 00:40:51,389 --> 00:40:53,055 اونا مخفي شده بودن 756 00:41:09,791 --> 00:41:11,657 757 00:41:15,914 --> 00:41:18,331 برگشتي بشقابت رو ببري؟ 758 00:41:18,333 --> 00:41:19,799 ميتونم بيام تو؟ 759 00:41:23,304 --> 00:41:24,670 چه خبره؟ 760 00:41:28,176 --> 00:41:29,258 حق با شمابود 761 00:41:29,260 --> 00:41:30,893 ببخشيد؟ جونم؟ 762 00:41:30,895 --> 00:41:31,928 نشنيدم چي گفتي 763 00:41:31,930 --> 00:41:34,514 در مورد جوليان حق با شما بود 764 00:41:34,516 --> 00:41:37,818 ببخشيد که زودتر متوجه نشدم 765 00:41:38,820 --> 00:41:42,104 يک هيولا رو جايگزين يکي ديگه کردم 766 00:41:42,106 --> 00:41:45,859 ولي ديگه نمي ذارم بهمون صدمه بزنه 767 00:41:46,161 --> 00:41:49,245 من يه نقشه دارم و اين دفعه 768 00:41:49,247 --> 00:41:50,395 ديگه گير نميوفتيم 769 00:41:56,000 --> 00:42:01,000 کاري از علي شيخي NightMovie.net