1 00:00:00,360 --> 00:00:02,123 "...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,124 --> 00:00:04,584 !من ظمآن؟ أجل 3 00:00:04,619 --> 00:00:05,913 "جوليان) استولى على بلدتنا)" 4 00:00:05,948 --> 00:00:10,146 أظنّ استيلائي عليها لا يضاهي .جميل إدخالكما دونما يمنعكما أحد 5 00:00:10,269 --> 00:00:13,454 ،ابنتا (ألاريك) مستقبل المعشر .إنّهما في رحمك 6 00:00:13,621 --> 00:00:16,546 .فرغت يا (ماري لويز)، انتهت علاقتنا 7 00:00:16,846 --> 00:00:19,820 ،وجدت هذا في بريدي .إنّه تحذير من الصيّادة 8 00:00:19,821 --> 00:00:22,643 ،حالما توسّمك بسيفها .فلن تبارح مطاردتك 9 00:00:22,644 --> 00:00:24,127 .لا رادع لها قطّ 10 00:00:24,162 --> 00:00:27,629 ،طالما حيوات أصدقائي في خطر .فلن أمكث مكتوفة اليدين 11 00:00:27,679 --> 00:00:32,055 ،)خرجت من (حجر العنقاء" "لكنّك خلت نفسك ما تزال بداخله 12 00:00:32,090 --> 00:00:33,751 .(الجحيم يعبث معك يا (دايمُن 13 00:00:33,819 --> 00:00:35,820 ...لكن ما بعد الجحيم - !مرحى - 14 00:00:35,887 --> 00:00:36,645 .أسوأ وأذلّ 15 00:00:36,646 --> 00:00:38,756 !ألا يمكنك مطاردة شخص غيري 16 00:00:38,824 --> 00:00:43,227 .لا تمكنني المغادرة إلّا بعدما تتحرر - .لن أستمر في هذا معك بعد الآن - 17 00:00:45,030 --> 00:00:47,347 .وعدتك بالتحرر 18 00:00:47,399 --> 00:00:49,916 !(لا، لا، (إيلينا 19 00:01:07,155 --> 00:01:08,385 أأنت بخير يا صاح؟ 20 00:01:13,391 --> 00:01:15,129 هلّا تساعدني؟ 21 00:01:17,762 --> 00:01:22,399 ماذا تفعل هنا؟ - .لا أدري، حسبت هذا سيشعرني بتحسُّن - 22 00:01:22,467 --> 00:01:24,802 ...أأتّصل بشخص ما أو 23 00:01:25,896 --> 00:01:28,014 ما اسمك؟ - .(كوبر) - 24 00:01:29,235 --> 00:01:32,587 كوبر)، هل ارتكبت قبلًا إثمًا فظيعًا) يبرأ اللسان عن ذِكره 25 00:01:32,622 --> 00:01:34,591 لدرجة أنّك لم تعُد تطيق النظر لنفسك في المرآة؟ 26 00:01:34,626 --> 00:01:38,556 وكأنّك بملء معنى الكلمة تسقَم كلّما رأيت انعكاس صورتك؟ 27 00:01:38,750 --> 00:01:40,612 .اصدقني القول 28 00:01:41,076 --> 00:01:43,952 دهست هرّ خليلتي منذ .بضعة أشهر ولم أخبرها 29 00:01:43,987 --> 00:01:45,055 وبرغم أنّها كانت حادثة 30 00:01:45,123 --> 00:01:47,100 إلّا أنّي ألقيت جيفتها في ملقى .نفايات السوق الكبير 31 00:01:47,135 --> 00:01:50,892 ،قتلت حبّ حياتي .حرقتها حيّة أثناء نومها 32 00:01:50,927 --> 00:01:54,080 كما أنّي ضربت أحد أصدقائها الأعزّ حتّى أغشيته وتركته للموت 33 00:01:54,115 --> 00:01:55,466 .إذا كنّا نُحصي 34 00:01:58,156 --> 00:01:59,989 .أظنني سأرحل فحسب 35 00:02:01,453 --> 00:02:03,340 .إنّي بالواقع أحتاج لتوصيلة 36 00:02:07,235 --> 00:02:11,248 ،ظننت (إيلينا) غيّرتني ...ظننتها حسّنتني، لكن 37 00:02:11,876 --> 00:02:14,469 !خاب ظنّي، خاب ظنّي تمامًا 38 00:02:14,504 --> 00:02:17,070 كنّا سننتهي لهذا المصير .منذ البداية، بتدميري إيّاها 39 00:02:17,105 --> 00:02:19,290 هذا ما تعلّمته في جولتي العسكريّة داخل حجر العنقاء 40 00:02:19,325 --> 00:02:22,893 ،إنّي معدن خبيث لا إصلاح له أساورك هذا الشعور قطّ يا (كوبر)؟ 41 00:02:25,857 --> 00:02:28,469 .ليس لهذه الدرجة - .إنّك ميمون الحظّ - 42 00:02:29,006 --> 00:02:31,364 .كوب)، سأقتلك الآن) 43 00:02:32,259 --> 00:02:35,656 أستميحك عذرًا؟ - .لا ضغينة شخصيّة، إنّي جائع وأنت طعام - 44 00:02:35,691 --> 00:02:37,616 اعتبره توقّفًا وتزوّد بالطعام .من نافذة مطعم 45 00:02:37,651 --> 00:02:39,551 .لعلمك، سترتعب، ولن أحفل 46 00:02:39,586 --> 00:02:42,858 صدقًا، لا أتصوّر أنّي سأحفل .بمخلوق مجددًا قطّ 47 00:02:42,893 --> 00:02:46,676 .لن أحفل ولا حتّى بروح واحدة 48 00:03:05,007 --> 00:03:11,411 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع" "(( الحلقة الـ 12: (( بطاقة بريدية من الحافة 49 00:03:11,677 --> 00:03:16,192 {\pos(190,230)} عزيزتي (إيلينا)، أدركت أنّي لم" "أكتب لك منذ فترة، آسفة 50 00:03:16,227 --> 00:03:18,613 {\pos(190,230)} جليًّا أن الحمل يشغل" "الحبلى عن العالم 51 00:03:18,648 --> 00:03:20,394 "بأيّ حال، جميعنا نفتقدك" 52 00:03:20,429 --> 00:03:24,014 {\pos(190,230)} و(ستيفان) أخيرًا بدأ يتعافى من" "مدّته داخل جحيم الحجر 53 00:03:24,031 --> 00:03:27,303 {\pos(190,230)} ،)لكنّي قلقة على (دايمُن" "أكثر بكثير من المعتاد 54 00:03:28,413 --> 00:03:31,860 {\pos(190,230)}.مرحبًا، آسف، أحاول إيجاد أخي 55 00:03:31,895 --> 00:03:33,330 {\pos(190,230)} البطاطس المقلية المجعّدة أم الكعك المحمّص؟ 56 00:03:33,398 --> 00:03:35,932 {\pos(190,230)} .أحضرت كليهما - .جميعهم، سآكلهم جميعًا - 57 00:03:36,399 --> 00:03:37,868 {\pos(190,230)}!إليّ بهم، إليّ بهم 58 00:03:38,798 --> 00:03:40,530 {\pos(190,230)}!ويلاه، يا إلهي .أحبّك 59 00:03:40,531 --> 00:03:42,928 {\pos(190,230)} تخاطبينني أم تخاطبين البطاطس؟ 60 00:03:42,963 --> 00:03:44,408 {\pos(190,230)}أتودّني أن أكذب عليك؟ 61 00:03:45,677 --> 00:03:48,030 .مرحبًا، أحبَّك أيضًا 62 00:03:48,065 --> 00:03:49,948 {\pos(190,230)}أعثرت عليه؟ - .كلّا - 63 00:03:49,983 --> 00:03:53,516 {\pos(190,230)} ،دعني آكل شطيرة اللحم بالجبن .ثم سأساعدك بالبحث عنه 64 00:03:53,551 --> 00:03:54,618 !ويلاه 65 00:03:55,650 --> 00:03:58,224 {\pos(190,230)} تركلان ثانيةً؟ - ...أجل، إنّما - 66 00:03:58,259 --> 00:03:59,353 !آهٍ 67 00:04:00,091 --> 00:04:01,832 {\pos(190,230)}.أجل، ذلك لم يكُن لطيفًا 68 00:04:02,544 --> 00:04:03,674 مهلًا، أأنت بخير؟ 69 00:04:04,301 --> 00:04:07,665 {\pos(190,230)} ...أعتقد أن عليّ .سأقف فحسب 70 00:04:07,871 --> 00:04:09,933 {\pos(190,230)} .حسنٌ - .للحظة - 71 00:04:13,327 --> 00:04:18,022 ،)مهلًا يا (كارولين !(مهلًا، (كارولين)، (كارولين 72 00:04:19,778 --> 00:04:25,710 {\pos(190,230)} إذًا نشّاب ومسدس أوتاد خشبيّة وطلقات خشبيّة 73 00:04:25,745 --> 00:04:28,830 {\pos(190,230)} ...قنبلة يدوية مملوئة بـ - .(الفيرفين) - 74 00:04:28,865 --> 00:04:30,565 {\pos(190,230)}.الفيرفين)، صحيح) 75 00:04:30,789 --> 00:04:33,433 {\pos(190,220)} وصادرت هذه الأغراض من مجموعة أفراد 76 00:04:33,468 --> 00:04:36,021 {\pos(190,220)} يعتنقون مذهب النجاة من الموتى الأحياء الذين سينهون العالم؟ 77 00:04:36,056 --> 00:04:37,652 {\pos(190,230)}.هذا ما قلته 78 00:04:37,929 --> 00:04:40,908 {\pos(190,230)}(سمعت أن (ميستك فولز صارت بؤرة جذبٍ 79 00:04:40,943 --> 00:04:43,441 {\pos(190,230)} لكافة سجايا الباحثين عن .الإثارة الخارقة للطبيعة 80 00:04:43,476 --> 00:04:45,607 {\pos(190,230)} .إن هم إلّا أناس لديهم وقت فراغ كبير 81 00:04:45,970 --> 00:04:49,106 {\pos(190,220)} أمن شيء آخر يا حضرة الضابطة (آريز)؟ - .كلّا، بوسعك الرحيل - 82 00:04:54,779 --> 00:05:00,872 {\pos(190,230)} ،هاك محفظتك ومفاتيحك وهاتفك كما أن موقع التوفيق بين العُزب 83 00:05:00,907 --> 00:05:04,266 {\pos(190,210)} ،بعث لك إخطارًا بإيجاد توافق .ولحسن حظّك توافقتَ معي 84 00:05:05,855 --> 00:05:07,987 {\pos(190,220)} .بوسعك مناداتي (بيني)، بالمناسبة 85 00:05:08,022 --> 00:05:11,995 {\pos(190,220)} ،ولم أحتجزك رسميًّا ليلة البارحة .لذا لا شكر على واجب 86 00:05:12,420 --> 00:05:13,628 .شكرًا 87 00:05:14,432 --> 00:05:15,666 !أبشر 88 00:05:16,130 --> 00:05:19,234 {\pos(190,200)} اتّضح أنّهم لن يدعوا بلدتك تحترق .عن بكرة أبيها بالنهاية 89 00:05:19,269 --> 00:05:21,371 ما قصدك؟ - صديقي (دوغ) ورده اتّصال - 90 00:05:21,406 --> 00:05:24,081 من مكتب تخطيط مدينة .ميستك فولز) هذا الصباح) 91 00:05:24,116 --> 00:05:26,554 .قالوا أن عليه العودة لبيته اليوم 92 00:05:26,589 --> 00:05:30,287 قالوا شيئًا عن إعادة تقييم المدى المعرض لخطر الحريق؟ 93 00:05:31,022 --> 00:05:33,471 أتعلمين الشارع القاطن فيه (دوغ)؟ 94 00:05:37,140 --> 00:05:38,822 .لجعل الأمور مثيرة 95 00:05:41,893 --> 00:05:44,158 !في كبد الهدف 96 00:05:45,243 --> 00:05:47,427 وجزاء لشجاعتك يا صديقي الجسور 97 00:05:47,462 --> 00:05:50,946 ما رأيك أن تتخذ من المنزل 224 بـ (هاروني لين) بيتك الجديد؟ 98 00:05:50,981 --> 00:05:53,321 (السيّد والسيّدة (لينورد 99 00:05:53,356 --> 00:05:57,048 تمّت دعوتهما للعودة إلى .البلدة، لذا ربّما يدعوانك للدخول 100 00:05:58,176 --> 00:06:00,776 من التالي؟ - .سأجرّب حظّي - 101 00:06:01,917 --> 00:06:03,404 أما هذا لطيف؟ 102 00:06:03,439 --> 00:06:06,183 كم أنّه يطيب لك كونك مُحاطًا .بزمرة من الطائعين المنحطّين 103 00:06:06,251 --> 00:06:08,109 .حتمًا تشعر بالأمان 104 00:06:08,144 --> 00:06:13,391 فاليري)، أكابد لفهم سبب ظهورك) .على مبعدة أقل من 200 ميل منّي 105 00:06:13,426 --> 00:06:16,968 .وددت إعطائك شيء جائني بالخطأ 106 00:06:21,628 --> 00:06:25,069 مؤسف أن أحدهم لن يجعلك .تشعر بالأمان لفترة أطول 107 00:06:41,120 --> 00:06:44,088 أوهايو)؟ أموقنة أنّها) ليست مزحة أو ما شابه؟ 108 00:06:44,123 --> 00:06:47,936 ليست مزحة، إن آلة قتل .قاسية قادمة لقتلنا أجمعين 109 00:06:47,971 --> 00:06:50,249 لمَ تعلن عن نفسها ببطاقة بريديّة مبهمة؟ 110 00:06:50,284 --> 00:06:53,304 أما عنصر المفاجأة مبدأ أساسيّ في الصيد الموفّق لمصّاصي الدماء؟ 111 00:06:53,339 --> 00:06:55,182 .(ليس بالنسبة لـ (رينا كروز 112 00:06:55,900 --> 00:07:01,066 ،رينا) تميل للسخرية من ضحاياها) .كقطّة تقضم أرجل عنكبوت 113 00:07:01,703 --> 00:07:03,903 ماذا تفعلين هنا؟ 114 00:07:06,441 --> 00:07:08,016 .أنت أيضًا وصلتك واحدة 115 00:07:09,969 --> 00:07:12,297 وماذا عن (جوليان)؟ - .لا - 116 00:07:12,332 --> 00:07:15,615 أرتئي أن نتدبر المشكلة .كُرمى لنا جميعًا 117 00:07:15,720 --> 00:07:19,435 صائدة مصّاصي الدماء خاصّتكم .(تقطن حاليًا في (سينسيناتي 118 00:07:19,470 --> 00:07:22,484 ،)لنذهب يا (نورا .كلّما عُجِّل موتها كان أفضل 119 00:07:22,519 --> 00:07:25,571 أتظنيني أجريت تعويذة الرصد لإحماء حبالي الصوتيّة؟ 120 00:07:25,606 --> 00:07:28,331 .سأرافقكما - .نحن مكتفيتان، شكرًا - 121 00:07:28,366 --> 00:07:29,899 .لم أكُن أطرح طلبًا 122 00:07:30,346 --> 00:07:34,981 آخر ما أحتاجه هو آلة قتل .قاسية تطارد أيًّا أصدقائي 123 00:07:35,016 --> 00:07:38,019 عليّ حمايتهم، ولست أثق .في إحديكما للقضاء عليها 124 00:07:38,054 --> 00:07:40,921 ولمَ تعتقدين أننا قد نثق فيك؟ - .أنا أثق فيها - 125 00:07:40,956 --> 00:07:43,480 .إنّها فعلًا تحفل بسلامة الآخرين 126 00:07:43,515 --> 00:07:46,368 بخلافك، فأنت تحفلين .بإسعاد (جوليان) فقط 127 00:07:49,803 --> 00:07:51,258 .سأجلس بالمقعد الأماميّ 128 00:07:59,523 --> 00:08:01,602 متى وصلتك؟ - .ها هي ذي - 129 00:08:01,637 --> 00:08:03,736 .هذه هي النظرة التي تُقت لرؤيتها 130 00:08:03,771 --> 00:08:06,134 لمَ يا (جوليان) تبدو خائفًا؟ 131 00:08:06,169 --> 00:08:10,675 مؤسف أنّك أقمتَ لنفسك وطنًا .هنا منذ قريب، والآن عليك الفرار 132 00:08:11,917 --> 00:08:17,502 ،كايل)، إن قتلت هذه السليطة فورًا) .(سأعطيك سيارة (بيويك) لعائلة (لينكون 133 00:08:24,188 --> 00:08:26,056 .أشعر بسعادة أكبر 134 00:08:26,124 --> 00:08:30,193 بماذا توعّدتك إن مسست أحد رجالي بسوء مجددًا قطّ؟ 135 00:08:33,044 --> 00:08:37,187 أظنّك قلت شيئًا عن قضّ أحشائي .(وإطعامها لـ (ستيفان 136 00:08:39,871 --> 00:08:42,005 .إليّ بما عندك 137 00:08:53,004 --> 00:08:55,957 .إنّها نائمة الآن، لكنّها بخير 138 00:08:55,958 --> 00:08:58,956 ،قلبها ضعيف قليلًا .لكن الجنينين بأتمّ ما يرام 139 00:08:58,957 --> 00:09:01,528 أموقنة؟ .لأنّها انهارت، وهذا غير طبيعيّ 140 00:09:01,609 --> 00:09:03,143 .وهذا أيضًا غير طبيعيّ 141 00:09:03,211 --> 00:09:06,560 ،أوعيتها الدمويّة توسّعت .وهذا من شأنه تخفيض ضغط الدم 142 00:09:06,595 --> 00:09:10,563 لعلمك، يُفضَّل إعلام الأب .في حالات كهذه 143 00:09:10,598 --> 00:09:14,749 أتودّني أن أتّصل بخليلها؟ - .أنا خليلها - 144 00:09:14,784 --> 00:09:18,403 ،)لكن الأب في (دالاس .لديه مقابلة عمل 145 00:09:18,881 --> 00:09:20,327 .سأتّصل به 146 00:09:22,764 --> 00:09:26,168 .مرحبًا - .مرحبًا - 147 00:09:28,136 --> 00:09:30,704 .أخفتني لبرهة 148 00:09:32,840 --> 00:09:34,441 ما هذا؟ 149 00:09:38,880 --> 00:09:42,316 هل يدي تجفّ؟ 150 00:09:48,189 --> 00:09:50,298 .بقيت في حياتك 10 ثوانٍ 151 00:09:51,125 --> 00:09:53,727 أمِن كلمات أخيرة؟ - كلمات أخيرة؟ - 152 00:09:54,562 --> 00:09:55,796 .هذا ضغط جمّ عليّ 153 00:09:55,863 --> 00:09:58,860 ،أعتقد أنّي إذا اضطررت لذلك .فسأصيغها بهيئة سؤال 154 00:09:58,895 --> 00:10:01,168 "ما خطب علامة "إكس على البطاقة البريديّة؟ 155 00:10:02,570 --> 00:10:04,601 ممَّ تفرّ يا (جاي) الكبير؟ 156 00:10:05,313 --> 00:10:10,807 ،هذا لا يهمّ رجل في حكم الميّت .ربّما عليك قول شيء أكثر شاعريّة 157 00:10:11,560 --> 00:10:12,928 .ثانيتان 158 00:10:13,999 --> 00:10:18,518 ألا يمكن أنّها المشاكسة مسخّرة السيف التي زجَّت بك في الجحيم؟ 159 00:10:20,462 --> 00:10:21,883 .لقد لمست وترًا حساسًا 160 00:10:21,918 --> 00:10:24,466 ،فاتنة الجحيم آتية إليك مسرعة .نهاية الزمان وشيكة 161 00:10:24,501 --> 00:10:27,523 أقصد، أفترض أنّها فاتنة، صحيح؟ 162 00:10:31,683 --> 00:10:32,859 .فهمت 163 00:10:33,668 --> 00:10:40,552 ما زلت في دوّامة تدمير الذات من .(رحلتك المؤسفة في (حجر العنقاء 164 00:10:40,587 --> 00:10:43,657 أتعتقد ذلك؟ - .ليلي) كانت ركيزة استشفائي) - 165 00:10:43,878 --> 00:10:50,498 ،كانت الشيء الذي ردّني لعقلي .ولمّا فقدتها، خسرت تعقُّلي كليًّا 166 00:10:50,718 --> 00:10:54,315 إذًا من خسرت؟ .(لا (ليلي) ولا (ستيفان 167 00:10:56,768 --> 00:10:59,739 من تلك الحبّ الملحميّ التي كانت بداخل التابوت؟ 168 00:10:59,761 --> 00:11:03,048 ...(اسمها (هيلينا)، أو (إيلينور - .(إيلينا) - 169 00:11:03,304 --> 00:11:06,737 إيلينا)، كيف حال (إيلينا) الحبيبة؟) 170 00:11:08,000 --> 00:11:09,503 .حرقتها حيّةً 171 00:11:15,336 --> 00:11:19,221 لا أقوى إلّا على الشعور بمسؤوليّة .بسيطة إزاء ما جرى 172 00:11:19,452 --> 00:11:21,618 لمَ لا ننعم ببعض المتعة؟ ما رأيك؟ 173 00:11:22,228 --> 00:11:24,164 .تعلم أنّي أحبّ الألعاب 174 00:11:24,199 --> 00:11:29,890 وأعتقد أن لديّ ما سيفرّغ هذا .الألم الغامر الذي حتمًا تشعره 175 00:11:32,062 --> 00:11:34,892 منذ متى بدأت تأكلين الأطعمة الفاسدة المقرفة؟ 176 00:11:34,927 --> 00:11:38,332 منذ بدأت أتوقّف عن عمل .حساب لردّ الفعل هذا تحديدًا 177 00:11:39,815 --> 00:11:41,027 .لديّ سؤال 178 00:11:41,062 --> 00:11:43,468 (طالما طاردتكم (رينا عبر (أوروبا) في القرن الـ 19 179 00:11:43,503 --> 00:11:45,012 فأنّى تحديدًا ما تزال حيّة؟ 180 00:11:45,047 --> 00:11:47,380 خضعت لتعويذة من قبل كهنة .سحّارين لتغدو صائدة مصّاصي دماء 181 00:11:47,415 --> 00:11:51,058 ،صنعوا ذلك السيف لها .وأشبعوها بقوّة خارقة 182 00:11:51,093 --> 00:11:53,576 فلمَ عساهم لا يمنحونها حياةً مديدة لتؤدّي رسالتها؟ 183 00:11:54,563 --> 00:11:56,843 أتذكرين تلك القراءة في الصفّ بالأسبوع الماضي؟ 184 00:11:56,878 --> 00:12:00,180 التي كانت عن مقتطفات أساطير الأمريكيين الأصليين؟ 185 00:12:00,215 --> 00:12:02,556 .بحذافيرها - .بحذافيرها - 186 00:12:03,396 --> 00:12:06,649 أيفترض أن أنبهر بكونكما رفيقتا دراسة في جامعة من الدرجة الثانية؟ 187 00:12:06,684 --> 00:12:08,486 كلّا، لكن على الرحب أن .تشعري بالتحضّر 188 00:12:08,521 --> 00:12:11,254 وإلّا فبكل سرور سنخرجك من السيارة على جانب الطريق 189 00:12:11,289 --> 00:12:14,371 لتستقلّي ركوبة تعيدك للحجر .الذي كنت تعيشين أسفله 190 00:12:19,563 --> 00:12:21,844 .هذا لا يبشّر بالخير 191 00:12:21,879 --> 00:12:26,316 ،أجل، بئسًا، لهذا دعوناكِ أيمكنك استخدام السحر ومداواته؟ 192 00:12:27,035 --> 00:12:28,252 أتسمحين لي؟ 193 00:12:42,625 --> 00:12:44,465 ماذا فعلتِ؟ - .ما فعلت شيئًا - 194 00:12:44,500 --> 00:12:48,080 ما قصدك؟ - .أظن الطفلتين تمتصّا السحر مثلي - 195 00:12:48,115 --> 00:12:51,848 ماذا؟ - .وأخشى أنّهما ربّما تتغذّيان على دمائك - 196 00:12:52,472 --> 00:12:56,368 أيّ أنّهما بملء معنى الكلمة تمتصّان .سحر مصّاصة الدماء من جسدك 197 00:13:00,408 --> 00:13:02,798 .مشفى أمراض عقليّ لأجل مجرمة خرفة 198 00:13:02,833 --> 00:13:04,071 .هذا يبدو واعدًا 199 00:13:04,106 --> 00:13:08,377 ،إنّها سفّاحة مصّاصي دماء خبلة .لعلّ عاقبة القدر طالتها 200 00:13:08,912 --> 00:13:11,616 آسفة، أحتاج لرؤية .بعض بطاقات الهويّة 201 00:13:11,651 --> 00:13:15,391 نحن موظّفون مخوّلون جئنا .(لزيارة مريضة اسمها (رينا كروز 202 00:13:15,426 --> 00:13:17,159 .أنبئينا بمكانها 203 00:13:19,559 --> 00:13:22,730 .رينا كروز)، الغرفة 658 الجناح الشماليّ) 204 00:13:30,041 --> 00:13:31,812 ألدينا خطّة فعليّة هنا؟ 205 00:13:31,847 --> 00:13:34,880 ،نجدها ثم نقتلها .وعلى الأرجح ستكتفين بالمراقبة 206 00:13:34,915 --> 00:13:37,598 لا تأخذنَّك الجسارة، مفهوم؟ أوَتدرين بما تقدر عليه؟ 207 00:13:44,683 --> 00:13:46,059 .حسنٌ 208 00:13:46,924 --> 00:13:50,052 هذه هي الصيادة القاسية المرعبة الشريرة التي تقصدونها؟ 209 00:13:50,087 --> 00:13:51,292 .مفهوم 210 00:14:07,837 --> 00:14:11,179 أقيم بعض مباريات المجالدة .لقاطني (ميستك فولز) الجُدد 211 00:14:11,180 --> 00:14:15,548 تراءى لي أنّه من المسلّي .أن أكافئ الفائزين بالمنازل ومالكيها 212 00:14:15,583 --> 00:14:17,420 ...أما الخاسرون 213 00:14:18,420 --> 00:14:20,775 .الخاسرون للأسف يموتون 214 00:14:54,081 --> 00:15:00,434 تبيّنت بخبرتي عبر القرون أن العلاج الحقيقيّ الوحيد لألم عقليّ حادّ 215 00:15:03,858 --> 00:15:06,981 .هو الوحشيّة الجسمانيّة المحضة 216 00:15:21,642 --> 00:15:23,743 أتودّ الشعور بألم حقّ يا (دايمُن)؟ 217 00:15:25,212 --> 00:15:26,852 .ادخل للحلبة 218 00:15:33,087 --> 00:15:34,487 "!هيّا" 219 00:16:00,748 --> 00:16:02,074 هل من أحد؟ 220 00:16:03,150 --> 00:16:05,026 هل من أحد بالمنزل؟ 221 00:16:06,395 --> 00:16:07,969 هل من أحد؟ 222 00:16:10,305 --> 00:16:12,248 دوغ)، أأنت بالمنزل؟) 223 00:16:37,097 --> 00:16:39,884 ماذا جاء بك لهنا؟ - .ماذا يبدو؟ اتّبعتك - 224 00:16:39,885 --> 00:16:41,456 .أنزل المسدّس 225 00:16:41,522 --> 00:16:44,217 .عليك المغادرة فورًا - .أنبئني أوّلًا بما يجري - 226 00:16:45,245 --> 00:16:47,500 ماذا يجري؟ 227 00:16:48,945 --> 00:16:50,136 !ويلاه، يا إلهي 228 00:16:51,532 --> 00:16:52,402 ماذا؟ 229 00:16:57,228 --> 00:16:58,764 .رصاصات خشبيّة 230 00:16:59,032 --> 00:17:02,225 طالما ستؤدّين واجب شرطيّة (في (ميستك فولز 231 00:17:02,233 --> 00:17:04,861 .فستحتاجين لرصاصات خشبيّة 232 00:17:09,450 --> 00:17:13,108 ما هذا؟ - .طلسم مزوّد بالسحر - 233 00:17:13,287 --> 00:17:16,794 آمل أن تمتصّ الطفلتين .السحر منه عوضًا عنك 234 00:17:16,795 --> 00:17:20,560 وإذا لم تفعلا؟ ما زال عليهما .البقاء في رحمي لفترة أطول قليلًا 235 00:17:20,628 --> 00:17:23,139 وإنّي حتّى لم أحرر ملاحظات الشكر .على هدايا حفل استقبال المولود بعد 236 00:17:23,264 --> 00:17:27,828 ،لو لم ينفع، فسأجلب شيئًا أقوى .لن أسمح لمكروه بمساسك، أعدك 237 00:17:27,968 --> 00:17:29,533 .شكرًا لك 238 00:17:29,534 --> 00:17:31,765 .على الرحب والسعة - .كلّا، إنّي جادّة - 239 00:17:32,873 --> 00:17:35,910 كما تعلمين، لم يشأ القدر أن تكون بينك وإيّاي محبّة 240 00:17:35,945 --> 00:17:38,963 وهذا يجعل كلّ ما تسديني .إيّاه ألطف وأنبل 241 00:17:38,964 --> 00:17:40,563 .لذا شكرًا لك 242 00:17:46,387 --> 00:17:48,207 .سأعود لاحقًا 243 00:17:55,362 --> 00:17:57,563 يجدر أن تبدئي الاعتياد على القهوة 244 00:17:57,631 --> 00:17:59,532 طلبت الطبيبة منها البقاء .لتكون تحت الملاحظة 245 00:17:59,600 --> 00:18:01,280 .الجفاف لم يعاودها 246 00:18:01,315 --> 00:18:04,539 أعتقد أن الطفلتين راحتا يمتصّان .السحر منها ببطء شديد لفترة طويلة 247 00:18:04,738 --> 00:18:07,645 ،إنّها لم تدرك ذلك فحسب .وحاول ألّا تقلق 248 00:18:08,042 --> 00:18:13,070 ،قلقك لن يفيد، بالمناسبة هل حادثت أخاك اليوم؟ 249 00:18:13,105 --> 00:18:16,304 ،كلّا، فإنّه لا يعاود مكالماتي لمَ؟ هل حادثتِه؟ 250 00:18:16,417 --> 00:18:24,223 ،)رأيته مؤخرًا في مطعم (ميستك .(بدا عازمًا جدًّا على مضايقة (جوليان 251 00:18:24,832 --> 00:18:29,001 .أبدى عرضًا مبهرًا بقطع رقبة أحد رجاله - ماذا؟ لمَ فعل ذلك؟ - 252 00:18:29,002 --> 00:18:33,653 .جوليان) حذّرنا لنبتعد عن أصدقائه) - .بدا إليّ وكأنّما يرتاد نزعة انتحاريّة - 253 00:18:41,463 --> 00:18:42,333 !هيّا 254 00:19:04,398 --> 00:19:07,828 أتشعر بتحسّن بعد؟ - ماذا لديك غيره؟ - 255 00:19:12,340 --> 00:19:15,058 آسفة، ما أسمائكن ثانيةً؟ 256 00:19:15,093 --> 00:19:18,600 .(أنا (بوني)، وهذه (نورا)، وتلك (ماري لويز 257 00:19:18,635 --> 00:19:21,630 وأنت (رينا)، صحيح؟ - .بالفعل - 258 00:19:21,631 --> 00:19:25,225 ولا نبدو مألوفتين إليك؟ - أينبغي ذلك؟ - 259 00:19:25,226 --> 00:19:27,828 بما أنّك صائدة مصّاصي دماء قاتلة فاجرة 260 00:19:27,863 --> 00:19:31,591 ،طاردتِنا عبر (أوروبا) لعقود .فأجل، ينبغي أن نبدو مألوفتين 261 00:19:33,827 --> 00:19:37,223 إنّك أرسلتِ واحدة كهذه لنا جميعًا، أتذكّرك بشيء؟ 262 00:19:37,698 --> 00:19:40,417 .أخشى أنّي أجهل حتّى معنى ذلك 263 00:19:40,601 --> 00:19:43,206 لا يوجد معكن بسكويت، صحيح؟ 264 00:19:43,241 --> 00:19:46,269 إنّهم لا يطعموني إلّا .عبر أنبوب هذه الآونة 265 00:19:50,778 --> 00:19:54,580 أتفكّرين فيما أفكّر؟ - أن نبرح المماطلة وننحرها؟ - 266 00:19:54,648 --> 00:19:58,148 كلّا، نعتقد أنّها من المستحيل .أن تكون المرأة التي ننشدها 267 00:19:58,149 --> 00:20:00,586 ،تعجز عن إرسال بطاقة بريديّة .ناهيك عن قتل مصّاص دماء 268 00:20:00,654 --> 00:20:02,555 لا نعلم هذا يقينًا، فلمَ نجازف؟ 269 00:20:02,623 --> 00:20:05,803 لن أدعك تقتلي امرأة عجوز مهمّتها الوحيدة باردة الدم القاسية 270 00:20:05,838 --> 00:20:07,389 .(هي تناول بسكويت (جينجر سناب 271 00:20:08,729 --> 00:20:10,658 .بوني) محقّة) - .طبعًا محقّة - 272 00:20:10,693 --> 00:20:12,873 ،بوني) محقّة حيال كلّ شيء) .إنّها مثاليّة 273 00:20:12,874 --> 00:20:16,079 ،سنتابع البحث .إنّها غالبًا هنا باسم آخر 274 00:20:16,114 --> 00:20:18,971 ،أنا سأتابع البحث .ابقي هنا وغازليها بعينيك 275 00:20:25,279 --> 00:20:26,746 .اذهبي وساعديها بالبحث عنها 276 00:20:28,128 --> 00:20:30,779 .لمَ؟ إنّها تتصرّف بفظاظة - أجل، أما هذا هو المغزى؟ - 277 00:20:30,780 --> 00:20:34,564 مغزى ماذا؟ - .تستغلّيني لإثارة غيرتها، والأمر يُفلح - 278 00:20:34,565 --> 00:20:38,825 ،ضقت ذرعًا بإقحامي في ذلك .فاذهبي وساعديها بالبحث عنها 279 00:20:45,966 --> 00:20:48,011 "!(سامبسون)، (سامبسون)، (سامبسون)" 280 00:20:48,936 --> 00:20:51,904 "!(سامبسون)، (سامبسون)، (سامبسون)" 281 00:20:51,972 --> 00:20:55,308 .سام) هذا لم يخسر قتالًا قطّ) 282 00:20:55,375 --> 00:20:58,660 عسى أن يشعرك الألم الذي سيحيقك به .بأنّك أخيرًا كفّرت عن ذنبك 283 00:21:32,513 --> 00:21:35,403 !اقطع رأسه - !أجل، اقطع رأسه - 284 00:21:36,484 --> 00:21:37,656 !أجل - !هيّا - 285 00:21:49,663 --> 00:21:51,097 !ممنوع الأسلحة 286 00:21:52,366 --> 00:21:54,700 !هذه هي القواعد 287 00:21:56,236 --> 00:21:59,305 ،)لا بأس يا (دايمُن .أظننا انتهينا هنا 288 00:21:59,373 --> 00:22:00,606 .كلّا 289 00:22:03,777 --> 00:22:06,576 .أودّ جولة أخرى - .أخشى أنّي ضقت ذرعًا بهذه اللعبة - 290 00:22:06,611 --> 00:22:08,128 من التالي؟ 291 00:22:11,885 --> 00:22:13,019 !من التالي؟ 292 00:22:13,086 --> 00:22:14,520 .أنا 293 00:22:16,623 --> 00:22:17,857 أتودّ القتال مجددًا؟ 294 00:22:19,760 --> 00:22:21,494 .ستقاتلني تاليًا 295 00:22:24,498 --> 00:22:25,898 !(دايمُن) 296 00:22:26,396 --> 00:22:27,405 !(دايمُن) 297 00:22:28,247 --> 00:22:31,284 ماذا يجري بحق السماء؟ - .إنّك سلكت منعطفًا خطأ يا أخي - 298 00:22:31,319 --> 00:22:33,706 هذه ليست مجموعة .دعم للناجين من الجحيم 299 00:22:33,774 --> 00:22:36,505 هل ستقاتل أم لا؟ - .مهلًا - 300 00:22:36,540 --> 00:22:39,646 ،لا تدخل هذه الحلبة .غادر معي فورًا 301 00:22:39,681 --> 00:22:42,315 .أيًّا يكُن ما يجري، سنجد له حلًّا 302 00:22:42,382 --> 00:22:45,068 هل ستقاتل أم لا؟ 303 00:22:51,959 --> 00:22:53,292 .سأقاتل 304 00:23:08,472 --> 00:23:13,200 ارتئيت أنّك قد تعجبك مادّة قراءة .مروّعة وبعض الطعام الحقيقيّ 305 00:23:13,235 --> 00:23:15,861 بما أنّك تأكلين لتغذية 3 أفراد .وأطباق الهلام لن تفي بالغرض 306 00:23:15,896 --> 00:23:19,037 أين (ستيفان)؟ - .اضطرّ للخروج لهنيهة - 307 00:23:19,572 --> 00:23:21,434 خرج لأين؟ 308 00:23:22,724 --> 00:23:25,901 خرج لأين يا (فاليري)؟ 309 00:23:25,936 --> 00:23:27,688 .(ذهب لـ (ميستك فولز 310 00:23:27,840 --> 00:23:30,534 دايمُن) أوقع نفسه) .(في مشكلة مع (جوليان 311 00:23:30,569 --> 00:23:31,299 ماذا؟ 312 00:23:31,300 --> 00:23:35,283 ،كلّا، أخبرته ألّا داعٍ لقلقه .إذ سأبقى هنا وأعتني بك 313 00:23:35,318 --> 00:23:36,420 .أجل، طبعًا اهتممت بي 314 00:23:36,455 --> 00:23:39,812 ،ربّاه، طالما تمقتين (جوليان) مقتًا جمًّا .أفلا يمكنك الذهاب وقتله بنفسك 315 00:23:39,847 --> 00:23:41,707 .ماذا؟ كلّا، الأمر ليس منوطًا بهذا 316 00:23:41,742 --> 00:23:44,504 تودّين (ستيفان) أن يذود عن (شرفك بقتل (جوليان 317 00:23:44,539 --> 00:23:47,913 .ليثبت أنّه ما زال يحفل بك - .كلّا، بالطبع لا - 318 00:23:47,948 --> 00:23:50,100 إنّما... عليك الذهاب .(والتأكد من سلامة (ستيفان 319 00:23:51,463 --> 00:23:55,388 ،إنّي جادّة، لا أودّك هنا معي .أودّك هناك معه 320 00:23:55,868 --> 00:23:59,499 .أشعر أنّي كما يرام، اذهبي فحسب 321 00:24:08,347 --> 00:24:12,177 ماذا تفعل؟ هذا الرجل .يكبرك عمرًا بـ 300 سنة 322 00:24:12,741 --> 00:24:14,223 .إذن سيكون قتالًا رائعًا 323 00:24:14,319 --> 00:24:17,019 مهلًا، هذا الحجر ما زال .(يعبث برأسك يا (دايمُن 324 00:24:17,054 --> 00:24:21,275 .دعني أساعدك على تجاوزه - .(لا يوجد ما عليّ تجاوزه يا (ستيفان - 325 00:24:22,547 --> 00:24:25,386 .هذا ما أستحقّه - تستحقّه؟ عمَّ تتكلّم؟ - 326 00:24:25,387 --> 00:24:26,297 ما الذي تستحقّه؟ 327 00:24:26,365 --> 00:24:31,969 ما لم تتراجع يا أخي، فسأدمّرك كما .دمّرت كلّ شيء صالح مسستُه قطّ 328 00:24:32,037 --> 00:24:35,961 ،ثمّة شيء دهاك، أنبئني به .(أنبئني بما دهاك يا (دايمُن 329 00:24:35,962 --> 00:24:39,099 هلّا يرافق أحد رجاءً سيتفان) لخارج البناء؟) 330 00:24:39,134 --> 00:24:42,179 لن أرحل ببساطة وأترك هذا .الرجل يقاتلك حتّى موتك 331 00:24:42,247 --> 00:24:44,178 .لا يبدو أن لك رأيًا يؤخذ به في الأمر 332 00:24:45,017 --> 00:24:47,533 ،)لا تفعل هذا يا (دايمُن !لا تفعل هذا 333 00:24:47,534 --> 00:24:49,199 .وداعًا يا أخي 334 00:24:56,247 --> 00:24:58,308 يشقّ عليّ أن أصدّق عدم وجود أيّة ماكينات بيع 335 00:24:58,330 --> 00:25:00,031 في سجون المختلّين عقليًّا .شديدة الحراسة 336 00:25:00,098 --> 00:25:02,918 لكنّي تمكّنت من انتشال كعكة شوفان لك 337 00:25:02,953 --> 00:25:04,769 .من صينية طعام شخص آخر 338 00:25:04,836 --> 00:25:07,298 ذكريني باسمك مجددًا؟ - .(بوني) - 339 00:25:07,299 --> 00:25:09,464 .(تبدين فتاة لطيفة يا (بوني 340 00:25:09,499 --> 00:25:13,609 ما الذي تفعله فتاة لطيفة مثلك مع مصاصتيّ دماء منحرفتين؟ 341 00:25:13,644 --> 00:25:15,479 .إذًا أنت فعلًا الصيّادة 342 00:25:17,182 --> 00:25:19,650 لا أعتقد أن بوسعك .نعتي بذلك بعد الآن 343 00:25:19,718 --> 00:25:24,035 فما أنا إلّا امرأة عجوز في .غرفة كئيبة تنتظر المنيّة 344 00:25:24,070 --> 00:25:26,324 أنّى انتهى بك المآل هنا؟ - .كنت طائشة - 345 00:25:26,391 --> 00:25:30,828 نهم القتل الذي زرعه بداخلي الكهنة السحّارين 346 00:25:30,896 --> 00:25:33,130 صار منفلتًا قليلًا مع كبر سنّي 347 00:25:33,198 --> 00:25:36,233 طعنت أمينة صندوق .في سوق مركزيّ بوتد 348 00:25:36,301 --> 00:25:38,258 .أعترف بذنبي 349 00:25:39,504 --> 00:25:42,873 هلّا أطعمتني الكعكة رجاءً؟ 350 00:25:51,249 --> 00:25:53,384 .أخشى أن سحرك لن يؤثّر بي 351 00:25:54,446 --> 00:25:57,918 الآن حُلّي وثاق يديّ قبلما .أمحق قصبتك الهوائيّة هشيمًا 352 00:26:00,144 --> 00:26:01,664 من تكون بحقّ السماء؟ 353 00:26:05,964 --> 00:26:07,060 .مرحبًا 354 00:26:07,733 --> 00:26:10,995 أأنت بخير؟ - أجل، ماذا تفعل هنا؟ - 355 00:26:11,069 --> 00:26:16,173 ،تلك قصّة يطول شرحها يا حبّ .لنقُل أنّي اليوم ملاكك الحارس 356 00:26:33,247 --> 00:26:36,856 ،لم أُرزق بأخ .ولا بأشقّاء قطّ بالواقع 357 00:26:38,165 --> 00:26:40,396 .يبدو أن القدر رحمني من بليّة 358 00:26:45,092 --> 00:26:48,057 ،هذا منطقيّ .أنت فرخ ضفدع وحيد 359 00:26:48,092 --> 00:26:54,100 ولهذا تحتاج لمحاوطة نفسك بمصّاصي .دماء منحطّين حُقراء كهؤلاء 360 00:27:01,700 --> 00:27:03,175 .أقلُّه لديّ أصدقاء 361 00:27:06,240 --> 00:27:10,209 أما أنت فقد صددت عنك .كلّ مخلوق اهتم بك قطّ 362 00:27:10,244 --> 00:27:14,258 أحزر أنّي مضطرّ للرقود .بجوار النار بكلّ غضبي 363 00:27:29,703 --> 00:27:32,612 لست تبحث بناظريك عن أخيك، صحيح؟ 364 00:27:33,170 --> 00:27:35,434 (فحتّى لو عاد (ستيفان 365 00:27:35,849 --> 00:27:38,911 فماذا سيفعل برأيك لمّا يعلم بما فعلته بـ (إيلينا)؟ 366 00:27:38,979 --> 00:27:40,711 .توكَّل 367 00:27:42,183 --> 00:27:43,775 .انتزع قلبي 368 00:27:45,832 --> 00:27:50,540 ،لا أكره أن أفعل ذلك لكن هل أنت واثق؟ 369 00:27:52,948 --> 00:27:54,203 .نفذ 370 00:28:18,008 --> 00:28:21,528 (أنصت إليّ، إن تركت (جوليان ينتزع قلبك، فسأقلته 371 00:28:21,722 --> 00:28:24,545 وكلّ مصّاص دماء حاضر هنا .سيقتلع رأسي فورًا 372 00:28:25,160 --> 00:28:28,494 لكنّك لا تعبأ، صحيح؟ حياتك وحياتي لا تهمّان، صحيح؟ 373 00:28:35,400 --> 00:28:36,912 .هيّا يا أخي 374 00:28:43,544 --> 00:28:44,872 .هيّا 375 00:29:04,229 --> 00:29:06,564 !إن عادوا، اقتلوهم 376 00:29:09,636 --> 00:29:12,052 أين كنت؟ .اختفيت عن وجه الخليقة فحسب 377 00:29:12,072 --> 00:29:14,605 .اشتقتِ إليّ، هذا يُطرب فؤادي 378 00:29:14,640 --> 00:29:17,406 لم أشتاق إليك، إنّما يحدوني .الفضول عن أماكن تواجدك مؤخرًا 379 00:29:17,441 --> 00:29:19,702 .هناك فرق - ألم يخبرك (مات)؟ - 380 00:29:20,204 --> 00:29:23,966 ظننته سيجوب أنحاء البلدة متباهيًا أنّه دعا ما يشبه منظّمة ظلّ 381 00:29:24,001 --> 00:29:27,083 .لمطاردتي وحبسي في قفص - مات) فعل ذلك؟) - 382 00:29:27,118 --> 00:29:29,551 ،لم ينتهِ الأمر كما توقَّع .وأضمن لك ذلك 383 00:29:29,586 --> 00:29:32,171 علينا إخراج جثّتها من هنا قبلما يلاحظ أحد 384 00:29:32,206 --> 00:29:35,115 .لذا حجب بسيط غالبًا سيفيدنا 385 00:29:36,259 --> 00:29:37,617 أأنت كما يرام؟ - إنّي بخير - 386 00:29:37,652 --> 00:29:40,537 بما أنّي كدت أخنق حتّى الموت .من قبل مختلّة عمرها 80 سنة 387 00:29:40,572 --> 00:29:44,433 أعلمت أن الصيادة منيعة من السحر؟ - .لم أحِط أدنى علم، أقسم لك - 388 00:29:48,496 --> 00:29:51,210 .ذلك الخبيث الكاذب 389 00:29:52,392 --> 00:29:56,528 مهلًا، لأين تذهب؟ - .ليس لمكان محدد، فلا وجهة لديّ - 390 00:29:56,726 --> 00:29:59,618 ألن تقول شيئًا عما جرى هناك؟ 391 00:30:03,323 --> 00:30:05,141 .(صدقت يا (ستيفان 392 00:30:05,780 --> 00:30:09,516 منح (جوليان) مفازة انتزاع .قلبي كان سيغدو خطأ 393 00:30:10,684 --> 00:30:12,220 .شكرًا على التدخُّل 394 00:30:13,290 --> 00:30:14,936 أهذا كلّ شيء؟ - .أجل - 395 00:30:15,526 --> 00:30:19,309 .سترحل وتغلق إنسانيّتك فحسب - أغلق إنسانيّتي؟ - 396 00:30:19,562 --> 00:30:22,993 ،)لن أغلق إنسانيّتي يا (ستيفان .أودّ الشعور بالألم 397 00:30:23,243 --> 00:30:25,736 أود التشعور بكلّ لحظة تعيسة .في هذه الحياة التعيسة 398 00:30:25,771 --> 00:30:28,113 ما سبب هذا؟ ماذا فعلت؟ 399 00:30:32,191 --> 00:30:33,785 .قتلتها 400 00:30:37,272 --> 00:30:38,642 .(قتلت (إيلينا 401 00:30:40,760 --> 00:30:44,818 ما قصدك بأنّك قتلت (إيلينا)؟ - .(كانت فكرة (هينري - 402 00:30:44,853 --> 00:30:46,966 أخبرني أن عليّ تحرير نفسي الحقّة 403 00:30:47,001 --> 00:30:50,140 فاختطفت (تايلر) وأجبرته .على اصطحابي لتابوتها 404 00:30:51,917 --> 00:30:54,275 .ثم حرقتها لرماد 405 00:30:57,511 --> 00:31:02,812 لذا توقّف وقف بجواري .وقل لي أنّك لن تتخلّى عنّي 406 00:31:02,847 --> 00:31:05,634 ،توكّل يا (ستيفان)، هيّا !افعلها، افعلها 407 00:32:00,919 --> 00:32:06,492 .علينا العودة للمستشفى - هل أقود أنا؟ - 408 00:32:06,527 --> 00:32:09,686 أكره فكرة كوننا نجونا من كلّ هذا .لتقتل كلينا في حادث سير 409 00:32:09,721 --> 00:32:15,132 .إنّي بخير - .لا تبدو بخير - 410 00:32:17,302 --> 00:32:19,769 .(كلّ هذا ذنب (جوليان 411 00:32:20,614 --> 00:32:23,540 حرمني من (ليلي) حين كنت .صغيرًا جدًّا على أن أفقد أمي 412 00:32:24,265 --> 00:32:28,979 (أذاك وقتل ابننا ودمّر (دايمُن 413 00:32:29,701 --> 00:32:34,025 ،استولى على منزلي وبلدتي وماذا عساي أفعل؟ 414 00:32:35,553 --> 00:32:37,480 .أتركه يحيا 415 00:32:37,515 --> 00:32:42,392 ،إنّه قويّ ومُحاط بحماية متينة .ثمّة فرق بين الانتقام والرعونة 416 00:32:42,460 --> 00:32:45,128 ،لعلّ (دايمُن) يجهل الفرق .لكنّك أذكى 417 00:32:45,196 --> 00:32:48,640 .لم أعُد أودّ أن أكون الأذكى 418 00:32:51,669 --> 00:32:53,569 .أريد موته 419 00:33:11,756 --> 00:33:13,288 :إن كنت على وشك قول "أدفعُ بنسًا لأعرف فيما تفكرين" 420 00:33:13,289 --> 00:33:16,344 .فسألكمك في وجهك - .لم أنوِ ذلك - 421 00:33:16,961 --> 00:33:22,312 .أوقن أنّي أعلم فيما تفكّرين - .إنّي أستوعب الأمر، أمهلني هنيهة - 422 00:33:22,567 --> 00:33:25,843 إذًا مصّاصو الدماء حقّ 423 00:33:25,970 --> 00:33:29,607 و(ميستك فولز) فيها مصّاصو دماء منذ البداية 424 00:33:29,608 --> 00:33:35,512 ،لكنّها الآن مُجتاحَة بهم كليًّا أمِن شيء آخر عليّ معرفته؟ 425 00:33:35,580 --> 00:33:37,899 .أعتقد هذا كافيًا لليلة 426 00:33:37,934 --> 00:33:42,983 إذًا هذا غرض الأسلحة التي في .شاحنتك، لقتال مصّاصي الدماء 427 00:33:42,984 --> 00:33:46,757 أأنت مجنون؟ ما الذي ما زلت تفعله في هذا المكان؟ 428 00:33:46,758 --> 00:33:49,596 .لا أتحدَّث إلي والديّ، وأختي ميّتة 429 00:33:49,597 --> 00:33:52,529 هذه البلدة هي الشيء .الوحيد الباقي لي 430 00:33:53,104 --> 00:33:58,230 كما أنّك حالما تعلمين أن الخوارق .حقيقيّة، فلا مخبأ ولا مفرّ 431 00:33:58,603 --> 00:34:02,272 ربّما علينا أن نقاوم أيضًا، صحيح؟ 432 00:34:05,276 --> 00:34:10,268 .إنّك عكس ما ظننت تمامًا 433 00:34:10,884 --> 00:34:14,724 أقصد أنّي ظننتك لطيفًا لكن ربَّما مُدمَّر قليلًا 434 00:34:14,725 --> 00:34:19,690 ،على نحوٍ جميل .لكنّي لم أتوقّع أن تكون جسورًا بجنون 435 00:34:21,192 --> 00:34:24,127 ."وأؤكَّد على "الجنون 436 00:34:34,594 --> 00:34:37,251 .ظننتك عدتِ لـ (ميستك فولز) بحلول الآن 437 00:34:37,286 --> 00:34:43,220 وددت فقط أن أشكرك .على ما فعلتِه اليوم 438 00:34:43,899 --> 00:34:45,582 ما زلنا فريقًا جيدًا، أليس كذلك؟ 439 00:34:45,650 --> 00:34:49,653 ،رينا) ماتت، و(جوليان) بأمان) .وطبعًا ستنامين قريرة العين الليلة 440 00:34:56,227 --> 00:34:59,816 أأنت معجبة بها؟ (بوني)؟ 441 00:35:00,231 --> 00:35:03,808 وماذا إن فعلت؟ .إنّها جميلة وذكيّة ووفيّة 442 00:35:03,809 --> 00:35:06,069 .ويبدو أنّك تتمتّعين فقط بسمتين منهم 443 00:35:08,473 --> 00:35:10,340 .(آسفة على اختياري لـ (جوليان 444 00:35:11,032 --> 00:35:16,213 ،لو عاد بي الزمن .لاخترتك كلّ مرّة 445 00:35:16,842 --> 00:35:19,370 .(إنّي أحبّك يا (نورا 446 00:35:20,151 --> 00:35:23,266 .آمل أن تسامحيني ذات يوم 447 00:35:32,797 --> 00:35:35,689 ...إنّنا فعلًا 448 00:35:36,033 --> 00:35:37,903 .ما زلنا فريقًا جيدًا 449 00:35:47,865 --> 00:35:49,633 :(رسالة من (كارولين) لـ (ستيفان" "هاتفني حين يمكنك 450 00:36:00,224 --> 00:36:03,580 .مفهوم، إذًا كلاكما يقظة 451 00:36:06,898 --> 00:36:15,036 ،مفهوم، أنا أيضًا أشعر بالملل وأعلم أيضًا أن دمي السحري لذيذ جدًّا 452 00:36:15,573 --> 00:36:23,120 لكن عليكما أن تبديا القليل من التحكُّم بالنفس لفترة بسيطة، اتّفقنا؟ 453 00:36:26,951 --> 00:36:29,820 لمَ لا نشاهد التلفاز قليلًا؟ 454 00:36:29,887 --> 00:36:31,650 !آهٍ 455 00:36:44,287 --> 00:36:45,969 .(ستيفان) 456 00:36:57,582 --> 00:37:01,117 .ستيفان)، يا لها من مفاجأة) 457 00:37:01,843 --> 00:37:04,797 أأشتري لك شرابًا؟ - .لا، شكرًا لك - 458 00:37:05,480 --> 00:37:09,024 .إنّي حقًّا أُجلّ ما فعلته لأجل أخيك اليوم 459 00:37:09,671 --> 00:37:11,813 .مؤسف أن ما فعلته لن يثمر شيئًا 460 00:37:11,848 --> 00:37:15,699 أخشى أن أخاك شطح عن .إمكانيّة تقويمه بعيدًا جدًّا 461 00:37:16,343 --> 00:37:18,631 ...أرجّح أنّك محقّ، طبعًا 462 00:37:20,938 --> 00:37:24,476 كلّ هذا ذنبك، لطعنك إيّاه .بالسيف وإرساله للجحيم 463 00:37:27,878 --> 00:37:30,672 ...أتحسب حقًّا أنّه من الحكمة 464 00:37:31,549 --> 00:37:35,384 أن تهاجمني بوقاحة على مرأى أصدقائي جميعًا؟ 465 00:37:41,525 --> 00:37:45,157 .إليك نبأ، يعجزون عن رؤيتك 466 00:38:01,579 --> 00:38:06,232 ...ربّما هذا يُعدّ غشّ .لكنّي حقًّا لا أبالي 467 00:39:00,077 --> 00:39:02,212 .مرحبًا... من جديد 468 00:39:02,440 --> 00:39:04,219 .لم تشكرني 469 00:39:05,376 --> 00:39:09,579 سام) العملاق أوشك أن يقتلع) .رأسك، فألقيت لك الوتد 470 00:39:10,488 --> 00:39:11,479 .صحيح 471 00:39:12,049 --> 00:39:16,581 آسف، أواجه مشكلة في استذكار .جميع الناس الذين يحاولون إنقاذي اليوم 472 00:39:17,288 --> 00:39:19,990 .أعدك ألّا أعيد الكرّة 473 00:39:23,527 --> 00:39:25,195 تحبّ (التاكيلا)؟ 474 00:39:29,500 --> 00:39:31,167 ...أحبّذ (البوربُن)، لكن 475 00:39:32,403 --> 00:39:34,738 .ليس لديّ ما أخسره 476 00:40:09,860 --> 00:40:11,188 أرأيت؟ 477 00:40:11,542 --> 00:40:15,882 أيقنت أنّي إذا أرسلت تلك البطاقات .البريديّة، فسيقودني أحد المارقين إليك 478 00:41:03,740 --> 00:41:08,852 {\pos(190,220)}{\fad(500,500)\} "بعد 3 سنين من الآن" 479 00:41:15,439 --> 00:41:17,961 ماذا تفعل هنا؟ - .كارولين) بأمان، لقد أخرجتها) - 480 00:41:17,962 --> 00:41:20,546 ،إنّها مع (ريك) الآن .و(دايمُن) ما يزال بالداخل 481 00:41:20,581 --> 00:41:23,193 ،عطّلت كاميرات المراقبة لذا لا أحد بوسعه رؤية المكان بالخارج هنا 482 00:41:23,194 --> 00:41:26,301 لكنّي قلق من أن تكون للكاميرات التي .على السطح دائرة كهربيّة مختلفة 483 00:41:34,592 --> 00:41:36,793 .ها قد فعلتها، إنّه فقد الوعي 484 00:41:37,572 --> 00:41:39,999 الآن لن أراك ثانيةً، صحيح؟ 485 00:41:42,500 --> 00:41:45,835 ،أجل، شكرًا لك .أتمنّى لك حياةً سعيدة 486 00:41:53,388 --> 00:42:23,808 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"