1 00:00:01,336 --> 00:00:04,363 - Previously on The Vampire Diaries... - I want to feel pain. 2 00:00:05,823 --> 00:00:07,131 I want to feel every miserable moment 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,484 of this miserable life. 4 00:00:09,750 --> 00:00:10,823 What is this about? 5 00:00:10,976 --> 00:00:12,189 What did you do? 6 00:00:12,190 --> 00:00:14,722 I killed Elena. 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,457 I think these babies are siphons, 8 00:00:16,526 --> 00:00:19,059 and I'm afraid they might be feeding off your blood. 9 00:00:19,128 --> 00:00:22,229 As in they're literally siphoning the vampire magic 10 00:00:22,297 --> 00:00:24,164 out of your body. 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,733 I found this in my mail. 12 00:00:25,801 --> 00:00:27,735 It's a warning from Rayna Cruz. 13 00:00:27,803 --> 00:00:28,736 Once you've been marked by her sword, 14 00:00:28,804 --> 00:00:30,370 she never stops hunting you. 15 00:00:30,439 --> 00:00:31,471 There's no stopping her. Ever. 16 00:00:31,541 --> 00:00:32,506 This is your vicious, 17 00:00:32,575 --> 00:00:33,941 terrifying, big bad huntress? 18 00:00:37,946 --> 00:00:40,313 I knew if I sent those postcards, 19 00:00:40,382 --> 00:00:42,717 one of the Heretics would lead me right to you. 20 00:00:51,655 --> 00:00:56,536 _ 21 00:01:01,191 --> 00:01:02,857 What is that? 22 00:01:03,326 --> 00:01:07,027 My tattoo you keep asking about. 23 00:01:09,732 --> 00:01:11,665 La marca del cazador. 24 00:01:14,703 --> 00:01:16,870 "The hunter's mark." 25 00:01:16,939 --> 00:01:19,706 I traced it down to the line. 26 00:01:19,775 --> 00:01:22,142 How come I can't see the real one? 27 00:01:22,210 --> 00:01:26,912 Because the mark is only visible to the Brotherhood of the Five. 28 00:01:26,981 --> 00:01:28,714 When do I get mine? 29 00:01:34,290 --> 00:01:36,155 Hopefully never. 30 00:01:36,224 --> 00:01:38,124 If I do my job right, 31 00:01:38,193 --> 00:01:41,060 you will live in a world without bloodsuckers. 32 00:01:43,031 --> 00:01:44,429 Now, get up. 33 00:01:44,498 --> 00:01:45,731 I made stew. 34 00:01:45,800 --> 00:01:47,533 No. 35 00:01:47,601 --> 00:01:49,434 I will not eat. 36 00:01:51,572 --> 00:01:54,774 Not until you teach me how to fight. 37 00:02:05,319 --> 00:02:07,752 This should be about the right size for you. 38 00:02:16,697 --> 00:02:18,163 Don't just look at it. 39 00:02:19,900 --> 00:02:22,266 Prepare yourself. 40 00:02:26,039 --> 00:02:27,939 Battles are won in the mind. 41 00:02:28,008 --> 00:02:31,709 If you do not believe you can beat me, you never will. 42 00:02:41,688 --> 00:02:43,153 This is no game, Rayna. 43 00:02:43,223 --> 00:02:44,755 You want to survive, 44 00:02:44,824 --> 00:02:46,757 show me you want to survive. 45 00:02:46,826 --> 00:02:48,726 And never hesitate. 46 00:02:57,569 --> 00:02:59,502 Vampires. 47 00:03:02,241 --> 00:03:04,307 It's coming from Saint-Malo. 48 00:03:06,645 --> 00:03:08,578 Let me go with you. 49 00:03:10,915 --> 00:03:12,849 Not today, Nene. 50 00:03:12,917 --> 00:03:15,652 This is my burden. 51 00:03:18,089 --> 00:03:21,124 One day it may be yours 52 00:03:21,192 --> 00:03:23,325 but it's not today. 53 00:03:54,691 --> 00:03:56,624 Strong. 54 00:04:00,230 --> 00:04:01,429 Easy, Luv. 55 00:04:01,498 --> 00:04:03,431 You're just gonna hurt yourself. 56 00:04:08,272 --> 00:04:09,970 Right. 57 00:04:10,039 --> 00:04:12,440 We're going to have to sedate her. 58 00:04:22,352 --> 00:04:27,831 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 59 00:04:27,832 --> 00:04:30,931 ♪ I had me a boy, turned him into a man ♪ 60 00:04:30,932 --> 00:04:33,627 ♪ I showed him all the things that he didn't understand ♪ 61 00:04:33,696 --> 00:04:36,430 ♪ Whoa ♪ 62 00:04:36,498 --> 00:04:38,632 ♪ And then I let him go ♪ 63 00:04:41,270 --> 00:04:42,902 ♪ Now there's one in California... ♪ 64 00:04:42,971 --> 00:04:45,038 That's all the bourbon. 65 00:04:45,106 --> 00:04:46,940 Vodka, you're up. 66 00:04:47,008 --> 00:04:50,176 ♪ ... in the UK, hey, hey ♪ 67 00:04:50,245 --> 00:04:53,313 ♪ Until I made my getaway... ♪ 68 00:04:55,217 --> 00:04:56,717 You want a Bloody Mary? 69 00:04:56,785 --> 00:05:00,053 Or a Bloody... Pamela? 70 00:05:00,121 --> 00:05:02,088 AB negative. 71 00:05:02,157 --> 00:05:03,356 Very rare. 72 00:05:03,424 --> 00:05:05,064 ♪ They gonna run back to me ♪ 73 00:05:05,093 --> 00:05:06,425 ♪ They always wanna come... . ♪ 74 00:05:06,494 --> 00:05:08,694 You got to go. 75 00:05:08,763 --> 00:05:10,196 No, we're dancing. 76 00:05:10,265 --> 00:05:12,065 No, we are not. 77 00:05:12,133 --> 00:05:14,334 You. Leave. Now. 78 00:05:14,402 --> 00:05:16,201 - What are you... ? - I'll call you. 79 00:05:21,208 --> 00:05:24,410 I need a drink... and a buddy. 80 00:05:24,479 --> 00:05:27,279 And currently you are my only buddy available to drink. 81 00:05:27,348 --> 00:05:29,782 You'll notice I'm overlooking the fact 82 00:05:29,851 --> 00:05:33,051 that you nearly killed me the last time we hung out, 83 00:05:33,120 --> 00:05:34,486 so thanks for that. 84 00:05:35,356 --> 00:05:37,155 Are you out of bourbon? 85 00:05:37,224 --> 00:05:39,258 How's that possible? 86 00:05:41,328 --> 00:05:43,695 Someone celebrating Julian's very timely demise? 87 00:05:43,764 --> 00:05:45,497 Stefan didn't tell you? 88 00:05:45,565 --> 00:05:47,199 Put a chair back through his heart. 89 00:05:48,068 --> 00:05:50,301 That's an oldie but a goodie. 90 00:05:50,370 --> 00:05:52,437 Hope he has enough chairs to take out the rest 91 00:05:52,506 --> 00:05:54,406 of Julian's backup dancers. 92 00:05:54,474 --> 00:05:55,874 Yeah, I'm pretty sure they're too debauched 93 00:05:55,942 --> 00:05:57,174 to even notice he's missing. 94 00:05:57,243 --> 00:05:59,411 Anyway, on the subject of people who have gone missing, 95 00:05:59,479 --> 00:06:01,413 when was the last time you spoke to Enzo? 96 00:06:01,481 --> 00:06:03,247 - Um... - Because yesterday, 97 00:06:03,316 --> 00:06:05,716 I got dragged into a very bad L Word rerun, 98 00:06:05,785 --> 00:06:07,218 starring Nora and Mary Louise, 99 00:06:07,287 --> 00:06:09,320 so we could track down Rayna Cruz, the big scary huntress... 100 00:06:09,389 --> 00:06:11,755 who, by the way, turned out to be 80 and senile... 101 00:06:11,824 --> 00:06:14,959 when all of a sudden, Enzo shows up out of nowhere 102 00:06:15,028 --> 00:06:17,261 and steals her corpse. 103 00:06:24,770 --> 00:06:26,503 - What is this? - Um... 104 00:06:26,572 --> 00:06:29,172 And don't tell me it belonged to Carol Lockwood. 105 00:06:30,976 --> 00:06:33,844 Hey. Sorry it took so long to get back, but Damon... 106 00:06:39,351 --> 00:06:41,751 Caroline. Caroline... 107 00:06:41,820 --> 00:06:43,586 Caroline. 108 00:07:14,818 --> 00:07:17,786 Perhaps this isn't the best time to mention 109 00:07:17,855 --> 00:07:19,254 they ran out of cream. 110 00:07:19,323 --> 00:07:21,123 - Sorry. - Don't be. 111 00:07:21,192 --> 00:07:24,226 You have every right to be upset. 112 00:07:24,295 --> 00:07:27,096 What did you tell them? 113 00:07:27,164 --> 00:07:29,364 Oh, I compelled the doctors to ignore 114 00:07:29,432 --> 00:07:31,666 - all things medicine couldn't explain. - Good. 115 00:07:31,735 --> 00:07:33,869 I compelled a doctor to shut down this entire wing, 116 00:07:33,937 --> 00:07:35,336 so it's just us. 117 00:07:35,405 --> 00:07:39,173 Didn't want a vampire C-section to draw too much attention. 118 00:07:40,410 --> 00:07:43,444 Has she regained consciousness? 119 00:07:43,514 --> 00:07:45,246 No, not yet. 120 00:07:45,315 --> 00:07:46,847 I gave her my magic. 121 00:07:46,916 --> 00:07:49,050 I stopped the desiccation. 122 00:07:51,587 --> 00:07:54,989 I knew she was sick, but I left anyway. 123 00:07:55,058 --> 00:07:56,724 It almost killed her. 124 00:07:56,792 --> 00:07:58,226 And what were you going to do? 125 00:07:58,294 --> 00:07:59,814 Allow Damon to get his head ripped off 126 00:07:59,829 --> 00:08:01,061 in a bloody fight ring? 127 00:08:01,130 --> 00:08:02,329 Your brother needed you. 128 00:08:02,398 --> 00:08:07,001 My brother doesn't care about anyone or anything. 129 00:08:07,069 --> 00:08:10,804 He made that exceptionally clear yesterday. 130 00:08:10,873 --> 00:08:13,741 Have you talked to anyone else about what he did to Elena? 131 00:08:16,913 --> 00:08:19,846 Entire drive home, I was trying... 132 00:08:19,915 --> 00:08:23,850 to figure out a way to tell Caroline. 133 00:08:23,919 --> 00:08:26,019 And I just couldn't find the words. 134 00:08:28,323 --> 00:08:32,959 Look, right now, all you need to worry about is inside that room. 135 00:08:33,028 --> 00:08:35,862 Caroline's going to have the babies. 136 00:08:35,931 --> 00:08:37,697 Everything will be fine. 137 00:08:37,766 --> 00:08:40,199 And all this will be over. 138 00:08:43,939 --> 00:08:46,539 I'm sorry, I didn't... I didn't quite hear that. 139 00:08:46,608 --> 00:08:49,576 Was that Cr... Crys... ? 140 00:08:49,644 --> 00:08:50,576 - Krystal. - Crystal. 141 00:08:50,644 --> 00:08:51,977 - Krystal. - Got it. 142 00:08:52,046 --> 00:08:53,145 With a "K." 143 00:08:53,214 --> 00:08:55,281 Krystal with a "K," hmm. 144 00:08:55,349 --> 00:08:56,982 Sounds like pure class. 145 00:08:57,051 --> 00:08:58,150 With a "K." 146 00:08:58,219 --> 00:08:59,885 Go ahead, let it all out, Bonnie. 147 00:08:59,954 --> 00:09:01,153 I'm a vile cheater. 148 00:09:01,222 --> 00:09:02,821 I couldn't even wait a year. 149 00:09:02,890 --> 00:09:03,956 Are you kidding me? 150 00:09:04,024 --> 00:09:05,224 The last thing anyone wants to deal with 151 00:09:05,293 --> 00:09:08,093 for the next six decades is a cranky, bitter, 152 00:09:08,161 --> 00:09:10,428 sexless Damon Salvatore, okay? 153 00:09:10,497 --> 00:09:12,464 Elena would never do that to us, 154 00:09:12,532 --> 00:09:14,132 which is why she gave you very clear instructions 155 00:09:14,201 --> 00:09:15,601 to live your life. 156 00:09:18,305 --> 00:09:21,607 And apart from your glaring lack of standards, 157 00:09:21,675 --> 00:09:24,142 this isn't a bad thing. 158 00:09:31,118 --> 00:09:34,051 Yeah, heard you got a thing for the grannies. 159 00:09:34,121 --> 00:09:35,186 Huh, hilarious. 160 00:09:35,255 --> 00:09:36,321 I'm looking for Bonnie. 161 00:09:36,389 --> 00:09:37,655 She's not taking my calls. 162 00:09:37,724 --> 00:09:38,724 Hold, please. 163 00:09:38,758 --> 00:09:40,224 It's for you. 164 00:09:40,292 --> 00:09:42,573 Tell him I don't deal with shady old-lady corpse stealers. 165 00:09:42,595 --> 00:09:43,928 I'm sorry, she's busy. 166 00:09:43,997 --> 00:09:45,329 I'm gonna have to take a message. 167 00:09:45,397 --> 00:09:47,598 I'm looking for Rayna Cruz's sword. 168 00:09:47,667 --> 00:09:49,600 Let's just say that it's beyond urgent. 169 00:09:49,669 --> 00:09:51,102 He wants the sword. 170 00:09:51,170 --> 00:09:52,269 Of course he does. 171 00:09:52,338 --> 00:09:54,705 'Cause shady people like shady tchotchkes. 172 00:09:54,774 --> 00:09:55,906 It's not happening. 173 00:09:55,975 --> 00:09:56,975 Did you get all that? 174 00:09:57,009 --> 00:10:00,377 Does Bonnie know what you did to Elena? 175 00:10:00,446 --> 00:10:03,813 How you incinerated your true love 176 00:10:03,882 --> 00:10:06,363 while she slept so soundly inside her casket? 177 00:10:07,753 --> 00:10:09,686 Yeah, I'll take that as a no. 178 00:10:09,755 --> 00:10:10,920 Reckon that's wise. 179 00:10:10,989 --> 00:10:13,222 Oh, imagine if your precious Bonnie found out 180 00:10:13,291 --> 00:10:16,259 that you gave Elena a Viking funeral. 181 00:10:16,327 --> 00:10:19,963 It'd most certainly shatter that fragile and somewhat creepy 182 00:10:20,032 --> 00:10:21,998 "frenemy" thing you two have going on. 183 00:10:22,067 --> 00:10:24,100 Get the sword, 184 00:10:24,169 --> 00:10:25,535 bring it to me at Whitmore, 185 00:10:25,603 --> 00:10:27,737 or your best friend knows the truth. 186 00:10:35,313 --> 00:10:37,980 So here's the thing, Bon-Bon. 187 00:10:38,049 --> 00:10:39,348 What? 188 00:10:40,285 --> 00:10:43,553 I'm gonna need a... huge favor. 189 00:10:46,523 --> 00:10:48,023 I'm on my way to the airport now. 190 00:10:48,092 --> 00:10:49,124 I should be there in a few hours. 191 00:10:49,193 --> 00:10:50,593 You don't have a few hours. 192 00:10:50,627 --> 00:10:52,027 Caroline's stable, but the doctor 193 00:10:52,096 --> 00:10:53,528 needs to perform the C-section now. 194 00:10:53,597 --> 00:10:56,165 Okay, yeah, I-I-I-I-I get it. 195 00:10:56,233 --> 00:10:57,700 Just do what you have to do. 196 00:10:57,768 --> 00:11:00,468 But promise me you've got the best doctors in Virginia. 197 00:11:00,537 --> 00:11:01,870 Just hurry back. 198 00:11:10,647 --> 00:11:12,581 Scalpel? 199 00:11:12,649 --> 00:11:14,382 Here you are, Doctor? 200 00:11:28,798 --> 00:11:29,897 What's happening? 201 00:11:29,966 --> 00:11:32,200 Doctor, are you all right? 202 00:11:32,268 --> 00:11:33,701 What the hell was that? 203 00:11:39,242 --> 00:11:40,307 No, don't touch that. 204 00:11:47,950 --> 00:11:50,251 I think the babies want to stay where they can keep 205 00:11:50,319 --> 00:11:53,153 feeding off Caroline as a source of magic. 206 00:11:53,222 --> 00:11:55,789 I don't think they want to be born. 207 00:12:05,447 --> 00:12:08,569 _ 208 00:12:15,786 --> 00:12:18,253 I commend you for your valiant, 209 00:12:18,321 --> 00:12:21,156 but ultimately futile effort. 210 00:12:28,197 --> 00:12:29,530 That was tragic you were unable to save 211 00:12:29,599 --> 00:12:30,864 even one of these people. 212 00:12:32,902 --> 00:12:35,068 Might've given your death some meaning. 213 00:12:37,640 --> 00:12:39,407 But alas... 214 00:12:40,543 --> 00:12:41,975 Stop! 215 00:12:42,044 --> 00:12:45,112 Rayna, no! Get out of here. 216 00:12:46,048 --> 00:12:48,115 Let my father go. 217 00:12:48,184 --> 00:12:49,749 Do you know what happens to obstinate daughters 218 00:12:49,819 --> 00:12:51,819 who disobey their fathers? 219 00:12:51,887 --> 00:12:53,987 Do you know what happens to vampires 220 00:12:54,056 --> 00:12:56,456 who strike down one of the Brotherhood of the Five? 221 00:12:59,695 --> 00:13:02,128 You are one of The Five? 222 00:13:02,197 --> 00:13:04,364 If you kill him, 223 00:13:04,433 --> 00:13:06,800 you'll be afflicted with the Hunter's Curse. 224 00:13:06,868 --> 00:13:08,968 Plagued by madness 225 00:13:09,037 --> 00:13:10,903 and driven to take your own life. 226 00:13:10,972 --> 00:13:13,440 Well, that does create 227 00:13:13,508 --> 00:13:16,375 quite a conundrum. 228 00:13:16,444 --> 00:13:18,110 If I spare your life, 229 00:13:18,179 --> 00:13:21,080 then you'll never cease trying to end mine. 230 00:13:25,586 --> 00:13:27,653 Oh, I have another solution. 231 00:13:27,722 --> 00:13:31,390 I will not kill your father. 232 00:13:33,761 --> 00:13:34,960 You will. 233 00:13:35,028 --> 00:13:36,328 - No, please! - Shh! 234 00:13:36,397 --> 00:13:38,430 Shh, my dear. 235 00:13:38,499 --> 00:13:40,432 Be strong. 236 00:13:40,501 --> 00:13:42,701 Be brave. 237 00:13:42,770 --> 00:13:46,572 Just as your father has undoubtedly taught you. 238 00:13:46,640 --> 00:13:49,241 He's already dying. 239 00:13:49,309 --> 00:13:51,776 Now it's up to you to put a swift 240 00:13:51,845 --> 00:13:55,247 and merciful end to his misery. 241 00:14:07,960 --> 00:14:11,396 Father... 242 00:14:12,499 --> 00:14:15,099 It's not your fault, Nene. 243 00:14:16,202 --> 00:14:18,269 I can't stop. 244 00:14:18,337 --> 00:14:19,837 I know. 245 00:14:19,906 --> 00:14:24,074 It's his doing, not yours. 246 00:14:26,012 --> 00:14:28,145 Never forget that. 247 00:14:29,081 --> 00:14:31,681 Remember everything I taught you. 248 00:14:31,750 --> 00:14:33,517 Use it. 249 00:14:33,585 --> 00:14:35,752 Carry on my legacy. 250 00:14:37,923 --> 00:14:40,657 And know that I'll be with you 251 00:14:40,726 --> 00:14:42,893 every step of the way. 252 00:14:47,800 --> 00:14:49,900 Great, now we have 253 00:14:49,968 --> 00:14:51,568 the world's ugliest letter opener to give to Enzo. 254 00:14:51,637 --> 00:14:53,336 Well, now that we've got this thing, 255 00:14:53,405 --> 00:14:55,271 I want to know what Enzo has over you. 256 00:14:55,340 --> 00:14:58,107 I'm just doing a solid for a bud, Bon. 257 00:14:58,176 --> 00:15:00,443 Actually, I'm the one doing the solid. 258 00:15:00,511 --> 00:15:02,611 You're the one making me do the solid 259 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 and now you're gonna tell me why. 260 00:15:04,749 --> 00:15:07,383 Just leave it alone, Bonnie. 261 00:15:07,452 --> 00:15:09,552 What did you do? 262 00:15:09,620 --> 00:15:13,188 Couldn't be worse than whatever was wearing that jean skirt. 263 00:15:14,391 --> 00:15:15,558 Fine. 264 00:15:15,626 --> 00:15:16,859 Just don't be surprised 265 00:15:16,928 --> 00:15:19,428 if I leave behind a really detailed journal entry 266 00:15:19,497 --> 00:15:22,164 for Elena that's all about Krystal 267 00:15:22,232 --> 00:15:23,432 with a "K." 268 00:15:25,235 --> 00:15:27,269 Be my guest. 269 00:15:27,338 --> 00:15:28,837 Damon, it's me. 270 00:15:28,905 --> 00:15:30,605 I'm your best friend. 271 00:15:30,674 --> 00:15:33,808 And when Alaric heads to Dallas, I might be your only friend. 272 00:15:33,877 --> 00:15:35,243 You're right, Bonnie. 273 00:15:35,312 --> 00:15:38,380 You are my best friend, which is why I can't tell you. 274 00:15:38,449 --> 00:15:41,116 So I'm asking you leave it alone! 275 00:15:51,962 --> 00:15:54,061 Thank you. 276 00:15:58,468 --> 00:16:00,134 What do you mean they don't want to come out? 277 00:16:00,203 --> 00:16:02,470 Valerie said the babies want to stay where the magic is. 278 00:16:02,538 --> 00:16:04,805 And right now, that magic is in your blood, 279 00:16:04,874 --> 00:16:06,907 which they're getting a steady stream of. 280 00:16:06,976 --> 00:16:09,010 So what do we do? 281 00:16:09,078 --> 00:16:10,577 Well, Valerie's plan is to channel enough magic 282 00:16:10,646 --> 00:16:13,414 outside of your body so that the babies are drawn to it. 283 00:16:13,483 --> 00:16:14,781 That way they don't resist 284 00:16:14,850 --> 00:16:16,050 when the doctor tries to pull them out. 285 00:16:16,119 --> 00:16:18,652 Funny, I didn't hear one medical word in all of that. 286 00:16:18,721 --> 00:16:20,821 Could someone just call Bonnie? 287 00:16:20,890 --> 00:16:22,556 I feel like she should be here. 288 00:16:22,625 --> 00:16:24,257 I will call her. 289 00:16:24,326 --> 00:16:25,792 And I promise 290 00:16:25,861 --> 00:16:27,995 this will all be fine. 291 00:16:28,864 --> 00:16:31,398 So, where's Dr. Valerie now? 292 00:16:32,601 --> 00:16:34,967 She's getting help. 293 00:16:35,037 --> 00:16:37,337 What do you mean "help"? 294 00:16:38,573 --> 00:16:41,641 Uh, Nora, Mary Louise and Beau. 295 00:16:41,709 --> 00:16:45,045 Oh, that is just perfectly reasonable. 296 00:16:45,113 --> 00:16:46,346 Putting my life and the lives of these babies 297 00:16:46,415 --> 00:16:48,981 into the hands of the people who tried to kill me. 298 00:16:49,051 --> 00:16:51,817 Caroline? 299 00:16:51,886 --> 00:16:54,887 I am not gonna let anything happen to you. 300 00:17:05,232 --> 00:17:07,399 'Cause this isn't creepy or anything. 301 00:17:07,468 --> 00:17:09,000 Got your damn sword. 302 00:17:09,070 --> 00:17:11,203 This is the part where you say thank you. 303 00:17:12,306 --> 00:17:14,189 Thank you. 304 00:17:32,965 --> 00:17:33,965 Enzo? 305 00:17:34,000 --> 00:17:35,599 Remember Thanksgiving of '53? 306 00:17:35,668 --> 00:17:37,200 We were locked in neighboring cells, 307 00:17:37,269 --> 00:17:38,709 and I told you I was thankful for you 308 00:17:38,738 --> 00:17:40,337 through that little hole in the wall. 309 00:17:40,406 --> 00:17:42,439 I take that back. 310 00:17:42,508 --> 00:17:44,207 Like I had a choice. 311 00:17:44,276 --> 00:17:45,676 I'm sorry. 312 00:17:45,745 --> 00:17:46,911 You are... ? 313 00:17:46,979 --> 00:17:48,746 You don't recognize me. 314 00:17:48,814 --> 00:17:52,215 Surprising since I've seen every Hunger Games. 315 00:17:52,284 --> 00:17:54,384 Damon, Bonnie, 316 00:17:54,453 --> 00:17:55,952 meet Rayna Cruz. 317 00:18:00,659 --> 00:18:03,326 Not bad for an 80-year-old corpse. 318 00:18:03,395 --> 00:18:04,561 No, I saw you. 319 00:18:04,629 --> 00:18:06,495 You were old and sick and dead. 320 00:18:06,565 --> 00:18:08,197 May I have my sword, please? 321 00:18:08,266 --> 00:18:10,533 Ooh, looks and manners! 322 00:18:10,602 --> 00:18:11,834 I am... 323 00:18:11,903 --> 00:18:13,302 Hey! 324 00:18:13,371 --> 00:18:16,238 Stop or the next one's in her temple. 325 00:18:16,307 --> 00:18:19,375 I don't care about you or him or her. 326 00:18:19,444 --> 00:18:22,478 Give me my sword, and I'll be on my way. 327 00:18:22,547 --> 00:18:24,780 You want your sword? 328 00:18:24,848 --> 00:18:25,914 Go fetch! 329 00:18:36,561 --> 00:18:40,662 Hear me, great spirit, hear me. 330 00:18:40,731 --> 00:18:43,966 We call upon you in this moment of need. 331 00:18:44,034 --> 00:18:45,634 We bring you an offering. 332 00:18:45,703 --> 00:18:49,104 A woman who desires justice for herself, 333 00:18:49,172 --> 00:18:51,239 for our tribe. 334 00:18:51,308 --> 00:18:53,408 Drink. 335 00:18:55,378 --> 00:18:57,278 She drinks the tea of protection 336 00:18:57,347 --> 00:18:59,314 so that she may be strong 337 00:18:59,382 --> 00:19:01,716 and so that no magic may touch her. 338 00:19:13,362 --> 00:19:15,930 She accepts our singular lives, 339 00:19:15,999 --> 00:19:19,233 so that she may have many. 340 00:19:30,379 --> 00:19:33,447 I didn't ask for anyone to die. 341 00:19:33,516 --> 00:19:35,382 No, they are not dead. 342 00:19:36,852 --> 00:19:38,519 They live on within you. 343 00:19:41,157 --> 00:19:43,323 Now... 344 00:19:43,392 --> 00:19:45,925 for the final step. 345 00:19:54,569 --> 00:19:57,203 She wields a weapon of judgment, 346 00:19:57,272 --> 00:19:59,338 one that thirsts for the blood 347 00:19:59,407 --> 00:20:01,774 of those that prey upon us. 348 00:20:01,842 --> 00:20:04,043 Link her spirit 349 00:20:04,111 --> 00:20:06,546 with this sword. 350 00:20:09,684 --> 00:20:12,451 This blade 351 00:20:12,520 --> 00:20:14,019 draws blood from a vampire. 352 00:20:14,088 --> 00:20:15,354 It will connect you. 353 00:20:15,423 --> 00:20:17,190 It will guide you. 354 00:20:17,258 --> 00:20:20,659 It will aide you in their destruction. 355 00:20:25,183 --> 00:20:26,364 Wait! 356 00:20:26,433 --> 00:20:28,366 Avenge your father. 357 00:20:28,435 --> 00:20:30,368 Avenge us all. 358 00:20:43,450 --> 00:20:46,518 ♪ She's only a bird in a gilded cage ♪ 359 00:20:46,587 --> 00:20:50,855 ♪ A beautiful sight to see... ♪ 360 00:20:52,325 --> 00:20:53,891 What is keeping the others? 361 00:20:53,960 --> 00:20:57,261 No doubt still cleaning up what's left of that barmaid. 362 00:20:57,330 --> 00:20:59,430 Someone needs to be more discrete. 363 00:20:59,498 --> 00:21:01,032 ♪ She's not ♪ 364 00:21:01,101 --> 00:21:04,936 ♪ Though she seems to be. ♪ 365 00:21:08,006 --> 00:21:09,607 Beau! 366 00:21:21,120 --> 00:21:22,586 Beau! 367 00:21:22,655 --> 00:21:23,721 Oh, my God. 368 00:21:23,789 --> 00:21:26,356 You're going to be all right. 369 00:21:26,424 --> 00:21:28,125 He's not healing. 370 00:21:28,193 --> 00:21:29,553 We must get away from here. 371 00:21:29,561 --> 00:21:31,094 Tell Lily to book passage 372 00:21:31,163 --> 00:21:32,495 to New York Harbor immediately. 373 00:21:32,564 --> 00:21:33,997 Ship sails tonight. 374 00:21:34,066 --> 00:21:35,365 Julian, you're bleeding. 375 00:21:37,269 --> 00:21:38,401 It's just a scratch. 376 00:21:38,470 --> 00:21:39,702 Move now. 377 00:21:39,772 --> 00:21:41,871 Let's go, come on. 378 00:21:56,854 --> 00:22:01,423 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 379 00:22:01,492 --> 00:22:03,025 Venis ad vitur. 380 00:22:03,094 --> 00:22:04,493 Venis ad essendier. 381 00:22:04,561 --> 00:22:06,796 Factuo partis viventia. 382 00:22:06,864 --> 00:22:09,398 Wait, what do you mean, she's surrounded by Heretics? 383 00:22:09,466 --> 00:22:11,233 You said you were taking care of her. 384 00:22:11,302 --> 00:22:12,782 Yeah, and trust me, every possible way 385 00:22:12,804 --> 00:22:14,503 you're second-guessing me right now, I've already done it. 386 00:22:14,571 --> 00:22:15,837 This is our best chance. 387 00:22:15,906 --> 00:22:16,906 Listen. 388 00:22:16,940 --> 00:22:18,440 I know that this is totally crazy 389 00:22:18,509 --> 00:22:20,609 and not what anyone expected or asked for, okay? 390 00:22:20,678 --> 00:22:22,977 But what Caroline is doing for me... 391 00:22:23,046 --> 00:22:24,346 I am getting to have the family 392 00:22:24,415 --> 00:22:26,715 that I thought I lost forever. 393 00:22:26,784 --> 00:22:27,982 Please. 394 00:22:28,051 --> 00:22:30,919 Now, you make sure that nothing happens to them. 395 00:22:30,987 --> 00:22:31,987 Please. 396 00:22:31,988 --> 00:22:34,021 I will. 397 00:22:34,089 --> 00:22:38,559 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 398 00:22:38,628 --> 00:22:39,860 Scalpel. 399 00:22:39,929 --> 00:22:42,229 Venis ad essendier. 400 00:22:42,298 --> 00:22:43,497 About to make the incision. 401 00:22:43,566 --> 00:22:46,467 Phesmatos sequitos in lucema... 402 00:22:46,536 --> 00:22:48,969 Vitals are steady. 403 00:22:50,405 --> 00:22:52,072 Infantesi mortuous. 404 00:22:52,141 --> 00:22:53,373 Venis ad vitur. 405 00:22:53,442 --> 00:22:54,875 Venis ad essendier. 406 00:22:54,944 --> 00:22:57,044 Factuo partis viventia. 407 00:22:57,112 --> 00:22:58,511 I think it's working. 408 00:23:05,520 --> 00:23:07,787 Oh, my God, Beau. 409 00:23:07,856 --> 00:23:09,522 It's his scar. 410 00:23:19,868 --> 00:23:22,402 You didn't hesitate for one second... 411 00:23:23,571 --> 00:23:25,671 let alone three. 412 00:23:25,740 --> 00:23:26,805 Thank you. 413 00:23:28,743 --> 00:23:29,775 Of course. 414 00:23:31,012 --> 00:23:32,345 We all good? 415 00:23:32,413 --> 00:23:34,613 If so, I could use a little help with these ropes. 416 00:23:34,682 --> 00:23:36,082 Do you hear someone talking? 417 00:23:36,150 --> 00:23:37,449 I think I hear something. 418 00:23:37,518 --> 00:23:39,085 Sounds like a low drone. 419 00:23:39,153 --> 00:23:41,219 Sounds like a traitor. 420 00:23:41,288 --> 00:23:43,355 Oh, right, yes, yes, a traitor. 421 00:23:43,424 --> 00:23:46,258 That explains why I'm vervained to a theater seat. 422 00:23:49,697 --> 00:23:50,763 Nora? 423 00:23:50,831 --> 00:23:52,097 Did you let Rayna get the Phoenix Sword? 424 00:23:52,165 --> 00:23:53,331 I didn't let her. 425 00:23:53,401 --> 00:23:54,401 How do you know? 426 00:23:54,402 --> 00:23:55,534 Beau's scar opened up, 427 00:23:55,603 --> 00:23:56,734 which means she's coming for him. 428 00:23:56,803 --> 00:23:57,969 She'll never stop coming for him. 429 00:23:58,038 --> 00:23:59,237 Once she kills him, 430 00:23:59,306 --> 00:24:01,206 she'll go after every other vampire in her path. 431 00:24:01,275 --> 00:24:02,874 I need you to calm down. Where are you? 432 00:24:02,943 --> 00:24:04,109 In the hospital. 433 00:24:04,177 --> 00:24:06,211 With your friend, helping deliver her babies. 434 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Wait, what? 435 00:24:07,314 --> 00:24:08,346 We're all in danger, Bonnie. 436 00:24:08,415 --> 00:24:10,448 Beau's scar is the mark from her Sword 437 00:24:10,517 --> 00:24:12,583 and it will lead Rayna Cruz straight to him. 438 00:24:12,652 --> 00:24:13,851 Once you've been marked, she'll chase you 439 00:24:13,920 --> 00:24:15,185 to the ends of the earth, 440 00:24:15,254 --> 00:24:16,954 until your soul is back in that stone. 441 00:24:17,023 --> 00:24:18,589 Once she gets Beau, 442 00:24:18,658 --> 00:24:21,025 she'll go after any other vampire in her path, 443 00:24:21,093 --> 00:24:23,327 and right now this hospital's full of them. 444 00:24:36,492 --> 00:24:38,792 Five milligrams. 445 00:24:46,368 --> 00:24:47,434 Beau, don't despair. 446 00:24:47,503 --> 00:24:49,063 We'll get you away from here, far away. 447 00:24:49,105 --> 00:24:50,803 Beau's the one who's marked; why doesn't he just go? 448 00:24:50,872 --> 00:24:52,405 And leave him to be hunted alone? 449 00:24:52,474 --> 00:24:53,540 We have to protect each other. 450 00:24:53,609 --> 00:24:55,208 We stay together. 451 00:24:55,277 --> 00:24:57,076 I'm sorry, but I can't let you leave. 452 00:24:57,146 --> 00:24:59,112 Look, you love Caroline and you don't want her to die. 453 00:24:59,181 --> 00:25:00,847 I understand, because that is the way 454 00:25:00,915 --> 00:25:02,249 I feel about Nora and she will, 455 00:25:02,317 --> 00:25:04,068 we all will, if you do not get out of our way! 456 00:25:04,093 --> 00:25:06,653 Stay and I'll do everything I can to protect you from this woman. 457 00:25:06,688 --> 00:25:07,887 You don't stand a chance against her! 458 00:25:07,956 --> 00:25:09,689 - None of us do! - She's right. 459 00:25:11,259 --> 00:25:12,525 You have to let them go. 460 00:25:12,593 --> 00:25:13,793 They can take Beau 461 00:25:13,862 --> 00:25:15,227 and draw Rayna away from us. 462 00:25:15,296 --> 00:25:16,929 The doctors are nearly finished. 463 00:25:16,998 --> 00:25:18,264 I'll do what I can on my own. 464 00:25:18,332 --> 00:25:19,799 You can't stay here. 465 00:25:19,868 --> 00:25:21,067 Come with us. 466 00:25:21,136 --> 00:25:22,501 These babies deserve a chance. 467 00:25:22,570 --> 00:25:23,769 I can give that to them. 468 00:25:23,837 --> 00:25:26,338 They could drain you, Val. 469 00:25:26,407 --> 00:25:27,839 You could die. 470 00:25:29,577 --> 00:25:31,277 I have to try. 471 00:25:36,651 --> 00:25:38,217 Remember. 472 00:25:38,286 --> 00:25:39,918 Never stop running. 473 00:25:39,987 --> 00:25:41,653 Not for a moment. 474 00:25:59,272 --> 00:26:03,675 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 475 00:26:03,743 --> 00:26:04,576 Venis ad vitur. 476 00:26:04,644 --> 00:26:05,843 Venis ad essendier. 477 00:26:05,912 --> 00:26:07,679 Factuo partis viventia. 478 00:26:07,747 --> 00:26:09,905 Phesmatos sequitos 479 00:26:09,930 --> 00:26:11,840 in lucema infantesi mortuous. 480 00:26:11,884 --> 00:26:12,783 Venis ad vitur. 481 00:26:12,852 --> 00:26:14,484 Venis ad essendier. 482 00:26:14,553 --> 00:26:16,821 Factuo partis viventia. 483 00:26:29,801 --> 00:26:32,035 Kind of a bad time. 484 00:26:32,104 --> 00:26:33,570 It's about to get a lot worse. 485 00:26:33,639 --> 00:26:36,607 Hottie Huntress has the Sword and she's coming right for you. 486 00:26:36,675 --> 00:26:37,907 Yeah. 487 00:26:37,976 --> 00:26:39,743 Heard you were the one who gave it to her. 488 00:26:39,811 --> 00:26:41,278 Impeccable timing, 489 00:26:41,347 --> 00:26:42,546 considering Caroline literally couldn't be 490 00:26:42,615 --> 00:26:43,547 any more helpless right now. 491 00:26:43,616 --> 00:26:45,115 I'm working on that. 492 00:26:45,183 --> 00:26:46,783 You know what? Don't bother, Damon. 493 00:26:46,852 --> 00:26:48,317 Just sit there and do nothing 494 00:26:48,386 --> 00:26:51,520 before you find a way to make this an even bigger problem. 495 00:26:51,589 --> 00:26:54,057 What is he talking about? 496 00:26:56,228 --> 00:26:57,994 What's going on? What don't I know? 497 00:26:59,865 --> 00:27:02,064 Damon, why is he so mad at you? 498 00:27:04,369 --> 00:27:05,735 I screwed up bad, Bonnie. 499 00:27:05,803 --> 00:27:07,803 I gotta make it right. 500 00:27:09,540 --> 00:27:11,474 We'll get to Richmond. 501 00:27:11,542 --> 00:27:12,675 From there, we could fly 502 00:27:12,744 --> 00:27:13,909 - as far from here as possible. - We'll keep moving. 503 00:27:13,978 --> 00:27:15,678 Just like we did before. 504 00:27:21,551 --> 00:27:23,285 Hurry. 505 00:27:23,353 --> 00:27:25,154 Lily will have secured us passage by now. 506 00:27:25,222 --> 00:27:27,890 I'm not journeying all the way across the ocean in a pine box. 507 00:27:27,958 --> 00:27:30,225 Then you can stay here and be buried in one. 508 00:27:34,498 --> 00:27:37,432 Whilst these accommodations might not be the grandest, 509 00:27:37,501 --> 00:27:40,602 they have the benefit of being the least conspicuous. 510 00:27:50,180 --> 00:27:51,180 She's here. 511 00:28:02,625 --> 00:28:05,559 I do not know what hell awaits you inside this stone, 512 00:28:05,628 --> 00:28:09,596 but it cannot be worse than the one you have put me through. 513 00:28:17,139 --> 00:28:18,806 Aah! 514 00:28:28,317 --> 00:28:30,650 Get us away from here. 515 00:28:33,488 --> 00:28:34,488 No! 516 00:28:41,062 --> 00:28:42,062 Hyah! 517 00:29:26,602 --> 00:29:28,935 Venis ad vitur. Venis ad essendier. 518 00:29:29,004 --> 00:29:32,038 Factuo partis viventia. 519 00:29:32,107 --> 00:29:35,208 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 520 00:29:36,477 --> 00:29:37,477 Venis ad vitur. 521 00:29:37,478 --> 00:29:38,778 Venis ad essendier. 522 00:29:38,847 --> 00:29:41,014 Factuo partis viventia. 523 00:29:41,082 --> 00:29:45,250 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 524 00:29:45,320 --> 00:29:47,687 Venis ad vitur. Venis ad essendier. 525 00:29:54,028 --> 00:29:55,628 Such a gentleman. 526 00:29:57,965 --> 00:29:58,698 Where are we? 527 00:29:58,766 --> 00:30:00,566 Well, we're under the stars, 528 00:30:00,635 --> 00:30:02,400 enjoying each other's company. 529 00:30:03,971 --> 00:30:05,704 Are you... 530 00:30:05,772 --> 00:30:07,840 are you in my head right now? 531 00:30:07,908 --> 00:30:09,541 Technically, yes, 532 00:30:09,609 --> 00:30:12,110 but symbolically, we are on a date. 533 00:30:13,347 --> 00:30:15,747 Will you pass me those fries, please? 534 00:30:19,986 --> 00:30:22,787 Oh, this one... is yours. 535 00:30:22,856 --> 00:30:23,856 Extra pickles. 536 00:30:26,827 --> 00:30:28,660 You're trying to distract me, aren't you? 537 00:30:30,364 --> 00:30:31,463 Everything okay? 538 00:30:31,531 --> 00:30:32,597 Is something going wrong with... 539 00:30:32,666 --> 00:30:33,931 No, no. Everything's fine. 540 00:30:34,000 --> 00:30:35,566 I just... 541 00:30:35,634 --> 00:30:38,469 I figured you've had two lives inside of you for months, 542 00:30:38,537 --> 00:30:40,304 lives that you didn't ask for, 543 00:30:40,373 --> 00:30:43,107 lives that will change Ric's entire future. 544 00:30:43,176 --> 00:30:48,346 So the least I can do is keep you company for a little while. 545 00:30:48,414 --> 00:30:49,914 That's all. 546 00:30:54,653 --> 00:30:59,656 Thank you. 547 00:31:25,116 --> 00:31:27,049 She's here. 548 00:31:54,111 --> 00:31:56,445 Phesmatos sequitos in lucema 549 00:31:56,513 --> 00:31:57,913 infantesi mortuous. 550 00:31:57,981 --> 00:31:59,448 How is she? 551 00:31:59,516 --> 00:32:01,082 They're about to get the babies out. 552 00:32:03,019 --> 00:32:04,052 What's wrong? 553 00:32:04,120 --> 00:32:06,488 Beau didn't get away. 554 00:32:10,226 --> 00:32:12,293 No. 555 00:32:12,362 --> 00:32:13,928 No, that's not possible. 556 00:32:13,997 --> 00:32:16,030 I'm so sorry, Valerie. 557 00:32:16,099 --> 00:32:17,365 And what about the others? 558 00:32:17,434 --> 00:32:18,699 I don't know. 559 00:32:18,768 --> 00:32:21,102 But I think Rayna's somewhere inside this hospital. 560 00:32:21,171 --> 00:32:22,570 Where's Damon? 561 00:32:25,275 --> 00:32:27,141 Well. 562 00:32:27,210 --> 00:32:28,542 You know, 563 00:32:28,611 --> 00:32:30,243 you look a lot like my girlfriend 564 00:32:30,312 --> 00:32:32,312 and her three doppelgängers. 565 00:32:37,353 --> 00:32:38,418 Not to make things worse, 566 00:32:38,488 --> 00:32:39,687 but my magic doesn't work on her, 567 00:32:39,755 --> 00:32:41,889 and I don't think Damon can take her alone. 568 00:32:43,659 --> 00:32:45,258 - Stefan, you have to go. - What are you talking about? 569 00:32:45,327 --> 00:32:46,526 - I'm not gonna leave her. - I'll stay 570 00:32:46,595 --> 00:32:47,794 and help Valerie. 571 00:32:47,863 --> 00:32:48,628 Damon needs you. 572 00:32:48,697 --> 00:32:50,464 I don't care what Damon needs. 573 00:32:50,532 --> 00:32:52,932 I don't know what he did to make you hate him, 574 00:32:53,002 --> 00:32:54,762 but he is so determined to make things right, 575 00:32:54,769 --> 00:32:56,036 he's gonna get himself killed. 576 00:32:56,105 --> 00:32:57,971 Do you honestly think I would do anything 577 00:32:58,040 --> 00:32:59,506 to put Caroline at risk? 578 00:33:15,256 --> 00:33:16,923 What the hell is going on here? 579 00:33:19,894 --> 00:33:21,394 Stefan, go. 580 00:33:21,462 --> 00:33:23,295 We can take it from here. 581 00:33:52,325 --> 00:33:53,325 How we doing? 582 00:33:53,360 --> 00:33:55,326 Almost there. 583 00:34:11,578 --> 00:34:13,678 You want to send me back to hell? 584 00:34:15,347 --> 00:34:17,848 Let me tell you something, lady. 585 00:34:19,218 --> 00:34:21,518 I'm already there. 586 00:34:29,795 --> 00:34:30,795 Stefan. 587 00:34:41,740 --> 00:34:44,007 When I'm with you, I'm happy. 588 00:34:46,177 --> 00:34:47,543 I totally get it 589 00:34:47,613 --> 00:34:48,933 if you want to run for the hills. 590 00:34:48,947 --> 00:34:50,246 I'm not going anywhere. 591 00:34:50,315 --> 00:34:51,514 'Cause I love you. 592 00:34:51,583 --> 00:34:52,816 Once a vampire's been marked, 593 00:34:52,884 --> 00:34:54,884 she'll chase you to the ends of the earth. 594 00:35:06,964 --> 00:35:09,520 I'll see you, brother. 595 00:35:21,966 --> 00:35:23,032 Infantesi mortuous. 596 00:35:23,100 --> 00:35:24,633 Venis ad vitur. 597 00:35:24,701 --> 00:35:26,368 Venis ad essendier. 598 00:35:26,437 --> 00:35:28,170 Okay, now's our chance. 599 00:35:28,239 --> 00:35:29,905 The first baby is ready. 600 00:35:46,389 --> 00:35:49,720 And now for baby number two. 601 00:36:11,948 --> 00:36:14,281 Is she okay? 602 00:36:14,349 --> 00:36:16,383 Yeah. 603 00:36:16,452 --> 00:36:18,752 She's okay. 604 00:36:23,726 --> 00:36:25,993 They're both okay. 605 00:36:33,202 --> 00:36:35,716 Are you going to untie me? 606 00:36:38,173 --> 00:36:39,906 It's tempting. 607 00:36:39,975 --> 00:36:42,609 The ropes make it easier to kill you. 608 00:36:42,677 --> 00:36:45,345 You're gonna kill me? 609 00:36:45,414 --> 00:36:47,246 Look, mate, 610 00:36:47,315 --> 00:36:48,547 I assure you 611 00:36:48,616 --> 00:36:51,429 that giving Rayna Cruz the Phoenix Sword 612 00:36:51,430 --> 00:36:53,085 was not on my list of things to do today. 613 00:36:53,154 --> 00:36:54,386 Really? 614 00:36:54,455 --> 00:36:56,955 You know what was on my list of things to do today? 615 00:36:58,359 --> 00:36:59,359 Buy more bourbon. 616 00:37:00,561 --> 00:37:01,594 That was it. 617 00:37:01,662 --> 00:37:04,663 That was the most stressful part of my day. 618 00:37:04,732 --> 00:37:06,131 And then you blackmailed me 619 00:37:06,199 --> 00:37:08,333 and screwed me into this scavenger hunt 620 00:37:08,401 --> 00:37:10,602 and now my brother's paying the price. 621 00:37:10,671 --> 00:37:12,270 Rayna gave me no choice. 622 00:37:12,339 --> 00:37:13,538 No choice?! 623 00:37:13,607 --> 00:37:15,273 That's an interesting notion. 624 00:37:16,476 --> 00:37:18,309 I'll tell you what. 625 00:37:18,378 --> 00:37:22,147 Why don't we let fate decide what happens? 626 00:37:22,215 --> 00:37:23,681 Heads, you live. 627 00:37:23,750 --> 00:37:25,183 Tails, 628 00:37:25,252 --> 00:37:27,045 you don't. 629 00:37:30,255 --> 00:37:31,456 Elena's alive. 630 00:37:31,525 --> 00:37:32,690 No, sir, she's not. 631 00:37:32,759 --> 00:37:34,959 I watched her burn with my own eyes. 632 00:37:35,028 --> 00:37:36,228 No, you weren't of sound mind. 633 00:37:36,296 --> 00:37:37,128 You were hallucinating. 634 00:37:37,196 --> 00:37:40,197 You saw what you wanted to see. 635 00:37:40,266 --> 00:37:41,532 Really? 636 00:37:41,600 --> 00:37:43,701 Tyler thought it best to have an empty decoy coffin. 637 00:37:43,770 --> 00:37:46,704 So now you and Tyler are a dynamic duo? 638 00:37:46,773 --> 00:37:48,706 Let's just say that we have... 639 00:37:48,775 --> 00:37:50,307 mutual friends 640 00:37:50,376 --> 00:37:52,777 who have the real coffin 641 00:37:52,845 --> 00:37:54,711 and the real Elena. 642 00:37:54,780 --> 00:37:56,312 Take me to her. 643 00:37:56,381 --> 00:37:58,014 She's in New York, 644 00:37:58,083 --> 00:38:00,750 where my friends are keeping her very safe 645 00:38:00,819 --> 00:38:03,153 and very much alive. 646 00:38:11,328 --> 00:38:12,995 Good. 647 00:38:16,701 --> 00:38:18,867 What happened? 648 00:38:21,772 --> 00:38:23,138 Are they out? 649 00:38:23,207 --> 00:38:24,207 Are they okay? 650 00:38:24,241 --> 00:38:25,273 Everything's fine. 651 00:38:25,342 --> 00:38:26,942 Babies are healthy. 652 00:38:27,011 --> 00:38:27,942 They're with Alaric. 653 00:38:28,011 --> 00:38:28,943 He took them to the nursery 654 00:38:29,012 --> 00:38:30,178 to get them checked out. 655 00:38:30,247 --> 00:38:31,413 They're okay? 656 00:38:31,481 --> 00:38:32,547 They're better than that. 657 00:38:32,616 --> 00:38:34,683 They're beautiful. 658 00:38:38,755 --> 00:38:41,489 Where's Stefan? 659 00:38:45,862 --> 00:38:47,795 What happened? 660 00:38:54,704 --> 00:38:55,870 Where are you? 661 00:38:55,939 --> 00:38:56,938 Not where I'm supposed to be, 662 00:38:57,006 --> 00:38:57,939 which is with my girlfriend 663 00:38:58,007 --> 00:38:59,040 who just gave birth. 664 00:38:59,109 --> 00:39:00,429 Instead I'm running from a hunter 665 00:39:00,443 --> 00:39:03,009 who won't stop chasing me until she's put down. 666 00:39:03,078 --> 00:39:05,212 Why did you hand over that sword, Damon? 667 00:39:05,281 --> 00:39:06,714 Elena's alive. 668 00:39:06,782 --> 00:39:08,349 What are you talking about? 669 00:39:08,417 --> 00:39:11,952 Long story with a hell of a punch line. 670 00:39:12,020 --> 00:39:14,755 I didn't kill her, Stefan. 671 00:39:14,823 --> 00:39:16,390 She's alive. 672 00:39:18,193 --> 00:39:20,794 I got a second chance, brother. 673 00:39:20,863 --> 00:39:22,695 And I will fix this. 674 00:39:22,765 --> 00:39:24,197 I will. 675 00:39:24,266 --> 00:39:27,200 I will kill that huntress with my bare hands if I have to, 676 00:39:27,269 --> 00:39:29,602 and I will bring you back here, I promise. 677 00:39:29,671 --> 00:39:31,404 I promise you. 678 00:39:31,473 --> 00:39:32,553 I'm gonna hold you to that. 679 00:39:37,044 --> 00:39:39,178 Hey. How are you? 680 00:39:39,247 --> 00:39:40,546 Exhausted. 681 00:39:40,615 --> 00:39:42,148 Hungry. 682 00:39:42,216 --> 00:39:43,816 Lonely. 683 00:39:43,885 --> 00:39:45,318 I'm sorry. 684 00:39:45,387 --> 00:39:46,419 I wish I could be there. 685 00:39:46,488 --> 00:39:48,087 This is the only way I could stop her. 686 00:39:48,156 --> 00:39:50,722 I know. 687 00:39:52,593 --> 00:39:55,961 I just wish it didn't always have to be you. 688 00:39:57,799 --> 00:40:00,833 I promise I will come back for you. 689 00:40:03,437 --> 00:40:06,172 I have to keep moving if I want to stay ahead of her. 690 00:40:06,240 --> 00:40:08,173 I love you. 691 00:40:10,977 --> 00:40:12,143 I love you, too. 692 00:40:26,259 --> 00:40:27,859 Oh, my God. 693 00:40:27,928 --> 00:40:29,994 You want to hold 'em? 694 00:40:31,431 --> 00:40:32,663 Are you sure that's okay? 695 00:40:32,732 --> 00:40:35,300 Yeah, Valerie said it shouldn't be a problem. 696 00:40:35,368 --> 00:40:37,568 Something about the umbilical cord, 697 00:40:37,637 --> 00:40:38,369 I don't know. 698 00:40:38,438 --> 00:40:39,570 I was a little distracted. 699 00:40:43,710 --> 00:40:45,810 This is Josie. 700 00:40:49,048 --> 00:40:51,549 In honor of their mother. 701 00:41:02,828 --> 00:41:04,394 And this... 702 00:41:07,867 --> 00:41:08,932 This is Elizabeth. 703 00:41:13,037 --> 00:41:14,337 In honor of your mother. 704 00:41:23,114 --> 00:41:24,347 Mommy? 705 00:41:26,451 --> 00:41:27,851 Yeah, I just got on the 20. 706 00:41:27,919 --> 00:41:30,686 Okay. Call me when you get there. 707 00:41:30,755 --> 00:41:32,654 What about Stefan? 708 00:41:32,723 --> 00:41:33,990 Just go. 709 00:41:34,058 --> 00:41:35,524 Okay. 710 00:41:35,593 --> 00:41:36,893 Um, okay. 711 00:41:36,961 --> 00:41:38,294 Mommy? 712 00:41:38,363 --> 00:41:40,829 Shh. Don't wake up your sister. 713 00:41:40,899 --> 00:41:42,598 Where are we going? 714 00:41:42,666 --> 00:41:44,367 To New Orleans. 715 00:41:44,435 --> 00:41:47,669 To visit Mommy's friend. 716 00:41:52,733 --> 00:41:57,895 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com -