1 00:00:01,704 --> 00:00:03,330 "...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء" 2 00:00:03,331 --> 00:00:05,088 .أودّ الشعور بالألم 3 00:00:06,019 --> 00:00:08,755 أودّ الشعور بكلّ لحظة تعاسة .في هذه الحياة البائسة 4 00:00:10,118 --> 00:00:12,458 ما الخطب؟ ماذا فعلت؟ 5 00:00:12,558 --> 00:00:14,002 "(قتلت (إيلينا" 6 00:00:14,701 --> 00:00:19,907 ،أظن هاتين الطفلتين تمتصّان السحر .وأخشى أنّهما ربّما تتغذّيان على دمك 7 00:00:20,530 --> 00:00:24,071 إنّهما بملء معنى الكلمة تمتصّان" "سحر مصّاصة الدماء من جسدك 8 00:00:24,072 --> 00:00:27,698 ،وجدت هذه في بريدي .(وهي تحذير من (رينا كروز 9 00:00:27,699 --> 00:00:30,441 ،حالما يوسّمك سيفها .فلن تبرح مطاردتك 10 00:00:30,442 --> 00:00:32,210 .لا رادع لها قطّ 11 00:00:32,245 --> 00:00:34,642 هذه هي الصيّادة القاسيّة المروّعة العتيّة؟ 12 00:00:38,989 --> 00:00:43,282 ،أيقنت أنّي إذا بعثت تلك البطاقات البريدية .فإن أحد المارقين سيرشدني مباشرةً إليك 13 00:00:51,596 --> 00:00:56,452 "سان مالو)، (لويزيانا) - 1842م)" 14 00:01:01,559 --> 00:01:06,494 ما هذا؟ - .وشمي الذي لا تنفكّين تسألين عنه - 15 00:01:10,099 --> 00:01:12,032 ."لا ماركا دِل كزادور" 16 00:01:15,070 --> 00:01:17,237 ."وشم الصياد" 17 00:01:17,306 --> 00:01:22,509 .نقشت بالحبر على الوشم الأصليّ - أنّى أعجز عن رؤية الوشم الحقيقيّ؟ - 18 00:01:22,577 --> 00:01:29,081 .لأن الوشم ظاهر لأخوية الخمسة فقط - ومتى أحظى بوشمي؟ - 19 00:01:34,657 --> 00:01:36,522 .آمل ألا تحظي به قطّ 20 00:01:36,591 --> 00:01:40,927 ،إن أتممت مهمّتي بشكل صائب .فستحيين في عالم بلا مصّاصي دماء 21 00:01:42,913 --> 00:01:49,225 .انهضي الآن، فقد صنعت حساءً - .كلّا، لن آكل - 22 00:01:51,939 --> 00:01:55,569 .سآكل شريطة أن تعلّمني القتال 23 00:02:05,686 --> 00:02:08,123 .حجم هذا السلاح مناسب لك 24 00:02:16,744 --> 00:02:18,705 .لا تنظري إليه فحسب 25 00:02:20,266 --> 00:02:22,632 .حضّري نفسك 26 00:02:26,405 --> 00:02:28,759 .الفوز بالمعارك يبدأ من العقل 27 00:02:28,794 --> 00:02:31,944 ما لم تؤمني بقدرتك على .هزيمتي، فلن تهزميني 28 00:02:26,640 --> 00:02:30,480 "بعد مُضيّ 15 سنة" 29 00:02:41,671 --> 00:02:46,678 ،)هذه ليست لعبة يا (رينا .إن تودّي النجاة، فأرني أنّك تودّينها 30 00:02:47,192 --> 00:02:49,158 .ولا تترددي أبدًا 31 00:02:58,443 --> 00:02:59,548 .مصاصو الدماء 32 00:03:02,607 --> 00:03:04,692 .(النفير نابع من (سان ميلو 33 00:03:06,560 --> 00:03:08,264 .دعني أرافقك 34 00:03:11,281 --> 00:03:15,629 ،)ليس اليوم يا (نيني .إن هذا عبئي 35 00:03:18,454 --> 00:03:23,021 ،لعلّه يبيت عبئك ذات اليوم .لكن ليس اليوم 36 00:03:55,056 --> 00:03:56,989 .متين 37 00:04:00,595 --> 00:04:03,473 ،رويدك يا حبّ .وإلّا أذيت نفسك 38 00:04:09,739 --> 00:04:13,138 .مفهوم، سيتعيّن أن نخدّرها 39 00:04:22,716 --> 00:04:28,195 "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع" "(( الحلقة الـ 13: (( صنيع تلك المرأة 40 00:04:43,335 --> 00:04:45,298 .نفذ (البوربُن) جميعًا 41 00:04:45,470 --> 00:04:47,370 .الفودكا) تناديك) 42 00:04:55,581 --> 00:05:00,417 أتودّ "ماري الدامية"؟ أم "باميلا الدامية"؟ 43 00:05:01,074 --> 00:05:03,872 ،فصيلة "أ.ب" سالب .إنّها شديدة الندرة 44 00:05:08,005 --> 00:05:10,586 .عليك الانصراف - .كلّا، إنّنا نرقص - 45 00:05:10,629 --> 00:05:14,579 ،كلّا، لن نرقص .غادري فورًا 46 00:05:14,766 --> 00:05:16,520 ...ماذا - .سأهاتفك - 47 00:05:22,166 --> 00:05:25,162 .أحتاج شرابًا ورفيقًا 48 00:05:25,197 --> 00:05:28,217 وإنّك حاليًا رفيقي الوحيد .المتاح لمشاركتي الشراب 49 00:05:28,252 --> 00:05:33,001 ستلاحظ أنّي متغاضية عن كونك كدت تقتلني بآخر مرّة كنّا معًا 50 00:05:33,002 --> 00:05:34,877 .لذا أشكرك على ذلك 51 00:05:36,459 --> 00:05:39,279 نفذ (البوربُن) لديك؟ أنّى يمكن هذا؟ 52 00:05:41,025 --> 00:05:44,121 (هل ثمّة أحد يحتفل بهلاك (جوليان التامّ في وقت مناسب للغاية؟ 53 00:05:44,806 --> 00:05:47,533 أما أخبرك (ستيفان)؟ .نشب ظهر كرسيّ في قلبه 54 00:05:49,149 --> 00:05:50,890 .فكرة قديمة لكنّها جيّدة 55 00:05:50,925 --> 00:05:54,114 آمل أن تكون ثمّة كراسي كافية .لقتل بقيّة راقصي (جوليان) الاحتياطيّين 56 00:05:54,115 --> 00:05:57,107 أجل، أوقن أنّهم منغمسون في الفساد .بما يشغلهم عن ملاحظة غيابه 57 00:05:57,606 --> 00:06:01,776 ،بأيّ حال، بخصوص أولئك الذين تغيّبوا متى آخر مرّة حادثت (إينزو)؟ 58 00:06:02,449 --> 00:06:06,430 لأنّي البارحة أُقحمت في عرض ثانٍ (جسيم من مسلسل (كلمة عشق 59 00:06:06,431 --> 00:06:07,581 (بطولة (نورا) و(ماري لويز 60 00:06:07,650 --> 00:06:10,301 ،)لنبحث عن (رينا كروز الصيّادة المرعبة العتيّة 61 00:06:10,302 --> 00:06:17,058 ،والتي تبيّن أنّها امرأة ثمانينيّة خرفة .فإذا بـ (إينزو) ظهر فجأة وسرق جثّتها 62 00:06:25,133 --> 00:06:26,866 ما هذه؟ 63 00:06:26,935 --> 00:06:29,314 .(ولا تخبرني أنّها كانت لـ (كارول لاكوود 64 00:06:31,339 --> 00:06:33,958 ،مرحبًا، آسف لتأخّري بالعودة ...(لكن (دايمُن 65 00:06:39,713 --> 00:06:41,448 ...(كارولين)، (كارولين) 66 00:06:42,761 --> 00:06:43,666 .(كارولين) 67 00:07:16,192 --> 00:07:19,616 لعلّه ليس أنسب وقت .لأذكر أن البوظة نفذت لديهم 68 00:07:19,685 --> 00:07:21,554 .آسف - .لا تأسف - 69 00:07:21,589 --> 00:07:24,140 .لديك كامل الحقّ أن تنزعج جدًّا 70 00:07:26,327 --> 00:07:27,767 ماذا قلت لهم؟ 71 00:07:28,449 --> 00:07:31,650 أذهنت الأطباء لتجاهل كلّ .ما يعجز الطبّ عن تفسيره 72 00:07:31,685 --> 00:07:32,028 .جيّد 73 00:07:32,097 --> 00:07:35,698 أذهنت الأطباء لإغلاق هذا الجناح .بأسره، لذا فهو حصريّ لنا 74 00:07:36,579 --> 00:07:39,910 لم أرد لولادة قيصريّة لمصّاصة دماء .أن تجذب اهتمامًا زائدًا عن المطلوب 75 00:07:42,187 --> 00:07:45,513 هل استردَّت وعيها؟ - .كلّا، ليس بعد - 76 00:07:45,676 --> 00:07:49,201 .أعطيتها سحري وأوقفت التجفف 77 00:07:51,948 --> 00:07:57,000 ،علمت أنّها سقيمة وغادرت رغم ذلك .وذلك كاد أن يودي بحياتها 78 00:07:57,153 --> 00:08:01,820 (وماذا كنت ستفعل؟ تدع (دايمُن تُقطَع رأسه في حلبة مجالدة لعينة؟ 79 00:08:01,855 --> 00:08:06,611 .أخوك احتاج إليك - .أخي لا يعبأ بأحد ولا بشيء - 80 00:08:07,430 --> 00:08:10,859 .لقد أوضح ذلك بشكل استثنائيّ أمس 81 00:08:11,234 --> 00:08:14,102 أأخبرت أحدًا آخر بما فعله بـ (إيلينا)؟ 82 00:08:17,274 --> 00:08:22,866 طوال قيادتي السيّارة عائدًا .(حاولت إيجاد وسيلة لإخبار (كارولين 83 00:08:24,280 --> 00:08:26,380 .لم أجد الكلمات المناسبة 84 00:08:28,684 --> 00:08:33,320 أنصت، كلّ ما يتعيّن أن تعبأ به .الآن بداخل هذه الغرفة 85 00:08:34,539 --> 00:08:37,993 ،كارولين) ستلد الطفلتين) .وكلّ شيء سيغدو كما يرام 86 00:08:38,127 --> 00:08:41,065 .وكلّ هذا العناء سينتهي 87 00:08:44,735 --> 00:08:49,780 ،آسفة، لم أسمعك بوضوح ...(هل قلت (كريس 88 00:08:49,781 --> 00:08:50,936 .(كريستال) - .(كريستال) - 89 00:08:51,004 --> 00:08:52,347 .(كريستال) - .فهمت - 90 00:08:52,834 --> 00:08:55,298 ."بحرف الـ "ك - ."كريستال) بحرف الـ "ك) - 91 00:08:55,709 --> 00:08:58,434 ،يبدو اسمًا راقيًا جدًّا ."بحرف الـ "ك 92 00:08:58,435 --> 00:09:01,892 ،)توكّلي وأدلي إليّ بكامل توبيخك يا (بوني .إنّي خائن خسيس 93 00:09:01,927 --> 00:09:03,909 .لم أقوَ حتّى على التماسك لسنة - أتهزأ بي؟ - 94 00:09:03,910 --> 00:09:06,630 آخر شيء قد يودّ أحد معاملته خلال الـ 6 عقود التالية 95 00:09:06,665 --> 00:09:10,981 هو (دايمُن سلفاتور) حادّ الطباع النكديّ مُقاطع الحميميّة، مفهوم؟ 96 00:09:11,016 --> 00:09:12,561 إيلينا) ما كانت ستفعل هذا بنا) 97 00:09:12,562 --> 00:09:16,056 ولهذا أملت عليك تعليمات .واضحة جدًّا للتنعُّم بحياتك 98 00:09:18,665 --> 00:09:24,362 بغض الطرف عن نقصك الفجّ .بالمعايير، فهذا ليس عيبًا 99 00:09:32,186 --> 00:09:34,944 .نعم، سمعت أنّك مولع بالمسنّات 100 00:09:34,977 --> 00:09:38,334 ،)فكاهيّ، أبحث عن (بوني .إنّها تأبى مهاتفاتي 101 00:09:38,369 --> 00:09:40,495 .انتظر رجاءً، المكالمة لك 102 00:09:40,652 --> 00:09:43,401 أخبره أنّي لا أتعامل .مع سارقي جثث المسنّات 103 00:09:43,436 --> 00:09:45,689 ،آسف، إنّها مشغولة .سأضطرّ لتلقّي رسالتك 104 00:09:45,757 --> 00:09:50,586 ،)أبحث عن سيف (رينا كروز .لنقُل أن الأمر يتعدّى وصف طارئ 105 00:09:50,621 --> 00:09:52,810 .يودّ السيف - .طبعًا يودّه - 106 00:09:52,845 --> 00:09:55,064 .لأن المشبوهين يحبّون الحُليّ المشبوهة 107 00:09:55,133 --> 00:09:57,801 .هيهات - أسمعت ما قالته؟ - 108 00:09:58,488 --> 00:10:01,257 أتعلم (بوني) ما فعلته بـ (إيلينا)؟ 109 00:10:01,753 --> 00:10:06,722 أنّك حرقت حبّك الحقّ أثناء سباتها العميق داخل تابوتها؟ 110 00:10:08,112 --> 00:10:11,542 ،"أجل، سآخذ هذه إجابة بـ "لا .أعتبرُ ذلك قرارًا حكيمًا 111 00:10:11,610 --> 00:10:14,176 لك أن تتصوّر ما سيحدث إن (علمت صديقتك النفيسة (بوني 112 00:10:14,211 --> 00:10:17,137 أنّك أقمت لـ (إيلينا) جنازة .على الطراز الاسكندنافيّ 113 00:10:17,172 --> 00:10:22,357 غالبًا ستنهار حطامًا وستُمنيان بحالة .مخيفة من انقلاب الصداقة لعداوة 114 00:10:23,541 --> 00:10:28,096 ،)آتني السيف في (ويتمور .وإلّا ستعلم صديقتك الأعزّ بالحقيقة 115 00:10:35,672 --> 00:10:39,760 .(إليك ما سيحدث يا (بون-بون - ماذا؟ - 116 00:10:41,201 --> 00:10:44,529 .أحتاج صنيعًا ضخمًا 117 00:10:47,365 --> 00:10:49,847 ،إنّي متوجّه للمطار الآن .وسأصل خلال سويعات 118 00:10:49,882 --> 00:10:51,177 .سيكون قد فات الأوان 119 00:10:51,212 --> 00:10:54,125 حالة (كارولين) مستقرّة، لكن الأطبّاء .يودّون إجراء ولادة قيصريّة فورًا 120 00:10:54,160 --> 00:10:58,483 ،أجل، فهمت .افعل ما يلزم فحسب 121 00:10:58,518 --> 00:11:00,808 لكن عِدني أنّك جلبت أفضّل .(الأطبّاء في (فيرجينيا 122 00:11:00,895 --> 00:11:02,228 .عد سريعًا فحسب 123 00:11:12,112 --> 00:11:15,204 .آتني مشرطًا - .تفضّلي يا حضرة الطبيبة - 124 00:11:29,047 --> 00:11:31,248 ماذا يجري؟ - حضرة الطبيبة، أأنت بخير؟ - 125 00:11:32,428 --> 00:11:33,564 ما هذا بحق السماء؟ 126 00:11:39,159 --> 00:11:40,632 .كلّا، لا تلمسه 127 00:11:48,308 --> 00:11:50,609 أظن الفتاتين تودّان البقاء حيث يمكنهما الاستمرار 128 00:11:50,677 --> 00:11:53,192 .في التغذّي على (كارولين) كمصدر سحر 129 00:11:53,580 --> 00:11:55,912 .لا أظنّهما تودّان أن تولدا 130 00:12:04,435 --> 00:12:08,339 "سام مالو)، (لويزيانا) - 1857 م)" 131 00:12:15,800 --> 00:12:20,771 ،إنّي معجب ببسالتك .لكن جهدك راح سُدىً كليًّا 132 00:12:28,143 --> 00:12:31,735 مؤسف أنّك عجزت عن إنقاذ .فرد من أولئك القوم 133 00:12:32,883 --> 00:12:35,687 .لوهب ذلك لموتك قيمة 134 00:12:37,997 --> 00:12:39,764 !لكن وا أسفاه 135 00:12:40,570 --> 00:12:41,705 !توقّف 136 00:12:42,401 --> 00:12:45,201 .رينا)، لا، ارحلي من هنا) 137 00:12:46,405 --> 00:12:48,385 .دع أبي وشأنه 138 00:12:48,541 --> 00:12:51,904 أتعلمين عقاب الفتيات العنيدات اللّائي يعصين آباءهن؟ 139 00:12:51,905 --> 00:12:56,521 أتعلم عقاب مصّاصي الدماء الذين يقتلون فردًا من أخوية الخمسة؟ 140 00:13:00,052 --> 00:13:02,485 أنت أحد الخمسة؟ 141 00:13:03,355 --> 00:13:07,113 .إن قتلته، ستبتلى بلعنة الصيّاد 142 00:13:08,049 --> 00:13:11,224 ستُبتلى بالجنون وتُرغم .على إزهاق حياتك 143 00:13:11,225 --> 00:13:15,360 .هذا يُبدع أحجية معقدة 144 00:13:16,800 --> 00:13:20,888 ،إن صفحت عن حياتك .فلن تبرح محاولة قتلي 145 00:13:25,942 --> 00:13:27,746 .لديّ حل آخر 146 00:13:28,803 --> 00:13:31,580 .لن أقتل أباك 147 00:13:33,640 --> 00:13:34,785 .أنت ستقتلينه 148 00:13:35,384 --> 00:13:38,338 !لا ، أرجوك - .صهٍ يا عزيزتي - 149 00:13:38,662 --> 00:13:46,928 ،تحلّي بالقوّة والجسارة .كما علّمك أبوك بلا ريب 150 00:13:47,520 --> 00:13:49,044 .إنّه يحتضر فعليًّا 151 00:13:49,665 --> 00:13:54,772 والآن عليك إنهاء عذابه .على نحوٍ رشيق ورحيم 152 00:14:08,316 --> 00:14:11,746 ...أبي 153 00:14:12,854 --> 00:14:15,337 .(هذا ليس ذنبك يا (نيني 154 00:14:16,557 --> 00:14:20,042 .لا أقوى على التوقّف - .أعلم - 155 00:14:20,261 --> 00:14:24,426 .هذا صنيعه، لا صنيعك 156 00:14:26,367 --> 00:14:28,500 .إيّاك ونسيان هذا أبدًا 157 00:14:29,436 --> 00:14:35,916 تذكّري كلّ ما علمتك إيّاه .وسخّريه لإكمال رسالتي 158 00:14:38,278 --> 00:14:43,248 واعلمي أنّي سأرافقك بكلّ .خطوة على دَرْبك 159 00:14:48,155 --> 00:14:51,923 بديع، والآن لدينا أبشع فتّاحة .(خطابات بالعالم لنعطيها لـ (إينزو 160 00:14:52,829 --> 00:14:55,533 ،والآن طالما لدينا هذا الشيء .(فأعلمني بما يبتزّك به (إينزو 161 00:14:55,695 --> 00:15:00,700 .(أسدي معروفًا لصديق فحسب يا (بون - .بالواقع أنا مُسدية المعروف - 162 00:15:00,866 --> 00:15:04,311 ،وأنت من ترغمني على إسدائه .والآن ستخبرني بالسبب 163 00:15:06,031 --> 00:15:08,415 .(دعك من الأمر يا (بوني - ماذا فعلت؟ - 164 00:15:10,715 --> 00:15:13,475 لا يمكن أنّه أبشع من صاحبة .تلك التنّورة الجينس 165 00:15:14,746 --> 00:15:19,782 لا بأس، فلا تندهش إن كتبت فصلًا مفصّلًا بدقّة في اليوميّات 166 00:15:19,851 --> 00:15:23,471 (لـ (إيلينا) عن (كريستال ."بحرف الـ ك 167 00:15:25,293 --> 00:15:27,155 .افعلي ولا لوم عليك 168 00:15:27,692 --> 00:15:30,643 .دايمُن)، هذه أنا صديقتك الأعزّ) 169 00:15:31,028 --> 00:15:34,146 ،)وفي ظلّ رحيل (ألاريك) لـ (دالاس .فربّما أكون صديقتك الوحيدة 170 00:15:34,231 --> 00:15:35,906 .(صدقت يا (بوني 171 00:15:35,941 --> 00:15:38,762 ،أنت صديقتي الأعزّ .ولهذا لا يمكنني إخبارك 172 00:15:38,803 --> 00:15:42,035 !لذا أطلب منك ترك الأمر وشأنه 173 00:15:53,040 --> 00:15:54,440 .شكرًا لك 174 00:15:58,822 --> 00:16:00,488 ماذا تقصد بأنهما تأبيان الخروج؟ 175 00:16:00,557 --> 00:16:03,252 قالت (فاليري) إن الطفلتين تودّان .البقاء حيث يوجد السحر 176 00:16:03,253 --> 00:16:07,261 والآن ذاك السحر في دمك .حيث تنعمان بتغذية ثابتة منه 177 00:16:07,640 --> 00:16:08,772 إذًا ماذا سنفعل؟ 178 00:16:08,773 --> 00:16:13,614 فاليري) تخطط للاستقواء بسحرٍ كافٍ) .خارج جسدك لتنجذب إليه الطفلتان 179 00:16:13,615 --> 00:16:16,404 وعليه فلن تقاوما الأطبّاء .حين يحاولون إخراجهما 180 00:16:16,473 --> 00:16:19,252 طريف، لم أسمع كلمة طبيّة .واحدة ضمن كلّ ما قلت 181 00:16:19,287 --> 00:16:22,617 هلّا اتّصل أحد بـ (بوني)؟ .أشعر أنّها يجب أن تكون معي 182 00:16:22,978 --> 00:16:27,408 .سأطلبها، وأعدك أن يغدو الوضع كما يرام 183 00:16:29,217 --> 00:16:31,751 إذًا أين د.(فاليري) الآن؟ 184 00:16:33,663 --> 00:16:37,320 .تجلب المساعدة - ما قصدك بالمساعدة؟ - 185 00:16:40,688 --> 00:16:45,296 .(نورا) و(ماري لويز) و(بو) - .هذه فكرة حكيمة على نحوٍ مثاليّ - 186 00:16:45,466 --> 00:16:49,019 تعليق حياتي وحياتيّ هاتين الطفلتين .بين أيادي القوم الذين حالوا قتلي 187 00:16:49,020 --> 00:16:51,269 كارولين)؟) 188 00:16:52,773 --> 00:16:55,435 .لن أدع مكروهًا يمسّك 189 00:17:05,585 --> 00:17:09,219 .وكأن المكان ليس مخيفًا أو ما شابه - .جلبت سيفك اللعين - 190 00:17:09,423 --> 00:17:11,556 .هذه هي الجزئية حيث تشكرنا 191 00:17:12,659 --> 00:17:14,542 .شكرًا لكما 192 00:17:32,833 --> 00:17:35,610 إينزو)، أتذكر عيد الشكر عام 1953؟) 193 00:17:35,611 --> 00:17:40,266 ،كنّا حبيسيّ زنزانتين متجاورتين .وقلت لك إنّي ممتن لك عبر ثقب الحائط 194 00:17:40,758 --> 00:17:42,322 .إنّي أرجع عن ذلك 195 00:17:42,323 --> 00:17:44,559 .لم تكُن بيدي حيلة 196 00:17:44,628 --> 00:17:48,474 آسفة، أنت...؟ - .لا تميزينني - 197 00:17:49,166 --> 00:17:52,354 وهذا أمر يفاجئني بما أنّي .(شاهدت كل أجزاء (مباريات الجوع 198 00:17:52,355 --> 00:17:55,820 ...(دايمُن)، (بوني) .(أعرّفكما بـ (رينا كروز 199 00:18:01,011 --> 00:18:06,375 .لا بأس بالنسبة لجثة امرأة ثمانينيّة - .كلّا، رأيتك، كنتِ عجوزًا سقيمة وميتة - 200 00:18:06,376 --> 00:18:10,614 هل لي باستعادة سيفي، رجاء؟ - !حسنة المظهر والخلق - 201 00:18:10,615 --> 00:18:11,593 ...إنّي 202 00:18:12,185 --> 00:18:12,938 !مهلًا 203 00:18:13,723 --> 00:18:16,606 توقّف وإلّا نشب التالي .ما بين عنقها وأذنها 204 00:18:16,659 --> 00:18:19,479 لا أحفل بك ولا به ولا بها 205 00:18:20,327 --> 00:18:22,725 .أعطني سيفي وسأرحل 206 00:18:22,899 --> 00:18:24,461 أتودّين سيفك؟ 207 00:18:24,586 --> 00:18:25,963 !انطلقي وراءه 208 00:18:36,912 --> 00:18:40,437 اسمعيني أيّتها .الروح العظيمة، اسمعيني 209 00:18:40,694 --> 00:18:45,480 ،نتضرّع إليك في لحظة حوجنا هذه نقدّم لك قربانًا 210 00:18:45,481 --> 00:18:51,281 امرأة تبتغي العدالة لنفسها .ولقبيلتنا 211 00:18:51,659 --> 00:18:53,391 .اشربي 212 00:18:55,154 --> 00:19:01,424 ،تشرب شاي الحماية .لذا ستغدو قويّة وحصينة من سحر 213 00:19:13,110 --> 00:19:18,795 ،ستقبل بحيواتنا المفردة .لتحظى بعدّة حيوات 214 00:19:30,730 --> 00:19:35,733 .لم أطلب موت أحد - .كلّا، ليسوا موتى - 215 00:19:36,724 --> 00:19:38,965 .بل يحيون داخلك 216 00:19:41,507 --> 00:19:45,708 .والآن مع الخطوة الأخيرة 217 00:19:54,919 --> 00:20:01,827 إنّها تسخّر سلاح الدينونة .المتعطّش لدماء من يفترسوننا 218 00:20:02,664 --> 00:20:06,388 .أوصلي روحها مع هذا السيف 219 00:20:11,090 --> 00:20:14,400 هذا السيف حين يجرح مصاص دماء 220 00:20:14,438 --> 00:20:20,550 فسيصلك به ويرشدك إليه .ويساعدك على تدميره 221 00:20:25,533 --> 00:20:30,180 !انتظر - .انتقمي لأبيك ولنا أجمعين - 222 00:20:47,507 --> 00:20:50,559 "إنجلترا) - 1903)" 223 00:20:52,328 --> 00:20:57,000 ماذا يؤخر الآخرين؟ - .حتمًا ينهون ما تبقى من الساقية - 224 00:20:57,179 --> 00:20:59,342 .ثمّة أحد بحاجة لتميير إضافيّ 225 00:20:59,847 --> 00:21:05,013 *إنّها ليست كما تبدو* 226 00:21:08,355 --> 00:21:11,301 !(بو) 227 00:21:21,469 --> 00:21:22,935 !(بو) 228 00:21:23,004 --> 00:21:24,070 !ويلاه، يا إلهي 229 00:21:24,138 --> 00:21:26,705 .ستكون بخير 230 00:21:26,773 --> 00:21:29,382 .إنّه لا يشفى - .علينا الابتعاد من هنا - 231 00:21:29,383 --> 00:21:32,611 أخبري (ليلي) أن تحجز رحلة .لمرفأ (نيويورك) فورًا 232 00:21:32,612 --> 00:21:35,159 .لتبحر السفينة الليلة - .جوليان)، إنّك تنزف) - 233 00:21:37,618 --> 00:21:39,463 ،إن هو إلّا خدش .تحرّكا فورًا 234 00:21:39,464 --> 00:21:40,943 .هيّا بنا، هيّا 235 00:22:07,212 --> 00:22:11,055 لحظة، ما قصدك بأنها محاطة بالمارقين؟" "قلت إنّك تعتني بها 236 00:22:11,056 --> 00:22:14,772 أجل، ثق بي، أيّ فكرة قد تقترحها .عليّ الآن جرّبتها مسبقًا 237 00:22:14,919 --> 00:22:16,722 .هذه فرصتنا الفضلى - .أنصت - 238 00:22:16,723 --> 00:22:20,746 أعلم أن هذا جنون تام ما توقّعه أحد ولا طلبه، مفهوم؟ 239 00:22:20,747 --> 00:22:22,534 "...لكن بما تفعله (كارولين) لأجلي" 240 00:22:22,535 --> 00:22:26,471 سأنعم بالعائلة التي خلتُني .خسرتها للأبد 241 00:22:27,132 --> 00:22:30,980 أرجوك، احرص على عدم .وقوع مكروه لهن 242 00:22:31,335 --> 00:22:33,233 .أرجوك - .سأفعل - 243 00:22:38,489 --> 00:22:39,562 .مشرط 244 00:22:42,646 --> 00:22:44,498 .على وشك صنع فتحة 245 00:22:46,739 --> 00:22:48,580 .الأعضاء الحيوية مستقرّة 246 00:22:56,797 --> 00:22:58,404 .أظن المحاولة تنجح 247 00:23:06,549 --> 00:23:07,821 .(ويلاه يا إلهي، (بو 248 00:23:08,203 --> 00:23:10,364 .إنّها ندبته 249 00:23:20,215 --> 00:23:25,097 .لم تتردد للحظة، ناهيك عن ثلاث 250 00:23:26,087 --> 00:23:27,473 .شكرًا لك 251 00:23:28,510 --> 00:23:29,743 .لا شكر على واجب 252 00:23:30,897 --> 00:23:32,549 هل نحن جميعًا كما يرام؟ 253 00:23:32,584 --> 00:23:34,960 لو نحن كذلك، فأحتاج لمساعدة .بسيطة حيال هذه الحبال 254 00:23:35,029 --> 00:23:37,739 أتسمعين أحدًا يتكلّم؟ - .أظنني أسمع شيئًا - 255 00:23:37,740 --> 00:23:41,566 ،يبدو طنينًا خافتًا .يبدو كخائن 256 00:23:41,764 --> 00:23:43,467 .أجل، صدقت، خائن 257 00:23:43,771 --> 00:23:46,605 هذا يفسّر كوني مربوطًا بحبال .مشبّعة بـ (الفيرفين) إلى كرسيّ مسرح 258 00:23:50,044 --> 00:23:52,634 نورا)؟) - أسمحتِ لـ (نورا) بأخذ (سيف العنقاء)؟ - 259 00:23:52,669 --> 00:23:54,633 لم أسمح لها، أنّى علمت؟ 260 00:23:54,749 --> 00:23:56,912 ،ندبة (بو) انفتحت .أيّ أنّها قادمة لقتله 261 00:23:56,913 --> 00:24:01,211 ،ولن تبرح مطاردته، ولّما تقتله .ستطارد كلّ مصّاص دماء في سبيلها 262 00:24:01,212 --> 00:24:04,080 أودّك أن تهدئي، أينك؟ - .في المستشفى - 263 00:24:04,081 --> 00:24:07,228 .مع صديقتك أساعدها لتلد الطفلتين - لحظة، ماذا؟ - 264 00:24:07,229 --> 00:24:08,692 .(جميعنا في خطر يا (بوني 265 00:24:08,761 --> 00:24:12,547 إن ندبة (بو) توسيم من سيفها .وستقود (رينا كروز) إليه مباشرةً 266 00:24:12,548 --> 00:24:17,300 حالما توسّمك، تطاردك لأقاصي .الخليقة حتّى تعود روحك للحجر 267 00:24:17,369 --> 00:24:20,688 وحالما تنال من (بو)، ستطارد كلّ مصّاص دماء آخر في سبيلها 268 00:24:20,689 --> 00:24:24,071 وهذه المستشفى الآن تعجّ .بمصّاصي الدماء 269 00:24:36,331 --> 00:24:38,304 .أناتروبين بمقدار 5 ملليغرامات 270 00:24:38,684 --> 00:24:40,706 .جارٍ حقن 5 ملليغرامات 271 00:24:45,936 --> 00:24:48,739 ،بو)، لا تيأس) .سنأخذك بعيدًا جدًّا من هنا 272 00:24:48,740 --> 00:24:52,037 بو) هو المُوسَّم، لم لا يرحل فحسب؟) - ونتركه ليتم اصطياده بمفرده؟ - 273 00:24:52,038 --> 00:24:54,119 .علينا حماية بعضنا بعضًا والبقاء معًا 274 00:24:55,227 --> 00:24:58,975 .آسف، لكن لا يمكنني السماح برحليكم - .تحبّ (كارولين) وتأبى أن تموت - 275 00:24:59,223 --> 00:25:02,825 ،)أتفهّمك، فهذا شعوري تجاه (نورا وإنّها ستموت ونحن جميعًا معها 276 00:25:02,826 --> 00:25:04,414 !ما لم تتنحَّ عن طريقنا 277 00:25:04,439 --> 00:25:06,341 ابقوا وسأبذل قصارى جهدي .لحمايتكم من تلك المرأة 278 00:25:06,342 --> 00:25:08,617 ،فرصتك معدومة أمامها !ونحن جميعًا مثلك 279 00:25:08,652 --> 00:25:12,216 .إنّها محقّة، عليك تركهم يرحلون 280 00:25:12,938 --> 00:25:15,175 يمكنهما أخذ (بو) واستقطاب .رينا) بعيدًا عنّا) 281 00:25:15,176 --> 00:25:18,357 ،الأطباء يكادون ينتهون .سأبذل قصارى جهدي بمفردي 282 00:25:18,677 --> 00:25:20,563 .لا يمكنك البقاء هنا، تعالي معنا 283 00:25:20,967 --> 00:25:23,297 ،الطفلتان تستحقّان فرصة .ويمكنني منحهما إيّاها 284 00:25:24,182 --> 00:25:27,371 ،)قد تمتصّا كلّ سحرك يا (فال .قد تموتي 285 00:25:29,531 --> 00:25:31,571 .يتحتّم أن أحاول 286 00:25:36,996 --> 00:25:41,315 تذكّر، إيّاك والتوقّف عن .الهرب ولو للحظة 287 00:26:30,766 --> 00:26:33,867 .توقيتك سييء - .وعلى وشك أن يزداد سوءًا وخيمًا - 288 00:26:33,983 --> 00:26:36,421 الصيّادة الفاتنة بحوزتها السيف .وقادمة إليكم مباشرةً 289 00:26:37,019 --> 00:26:39,518 .أجل، سمعت أنّك من أعطاها إيّاه 290 00:26:40,155 --> 00:26:43,493 توقيت مثاليّ بما أن (كارولين) معدومة .الحول والقوّة حاليًا بملء معنى الكلمة 291 00:26:43,494 --> 00:26:46,830 .إنّي أعمل على معالجة الأمر - .(لا تعبأ يا (دايمُن - 292 00:26:46,831 --> 00:26:50,474 امكث مكانك ولا تُحرّك ساكنًا قبلما .تجد وسيلة لجعل وضعنا يزيد تفاقمًا 293 00:26:51,933 --> 00:26:57,904 ما قصده؟ ماذا يجري؟ ماذا يخفى عنّي؟ 294 00:26:58,678 --> 00:27:01,330 دايمُن)، لمَ عساه غاضب جدًّا عليك؟) 295 00:27:04,074 --> 00:27:06,836 ،)ارتكبت خطأ وخيمًا يا (بوني .وعليّ تصحيحه 296 00:27:09,884 --> 00:27:13,312 سنذهب لـ (ريتشموند)، ومن هناك .يمكننا السفر لأبعد مكان عن هنا 297 00:27:13,347 --> 00:27:15,518 .سنواصل التنقّل كما فعلنا قبلًا 298 00:27:22,732 --> 00:27:25,190 أسرع، حتمًا (ليلي) أمَّنت لنا .توصيلة بحلول الآن 299 00:27:25,191 --> 00:27:27,860 لن أبحر للجانب الآخر من .المحيط في صندوق صنوبر 300 00:27:27,861 --> 00:27:30,717 .إذًا ابقي هنا ولتُدفني جثّة في صندوق 301 00:27:35,365 --> 00:27:40,373 برغم أن هذه الصناديق قد لا تكون الأفخَم .لكن تتميّز بكونها الأقلّ لفتًا للأنظار 302 00:27:50,523 --> 00:27:51,523 .إنّها هنا 303 00:28:02,968 --> 00:28:05,966 أجهل أيّ جحيم ينتظرك داخل الحجر 304 00:28:06,525 --> 00:28:09,892 لكنّه لن يكون أسوأ من .الجحيم الذي أشقيتني إيّاه 305 00:28:29,520 --> 00:28:30,888 .ارحلي بنا من هنا 306 00:28:33,564 --> 00:28:34,428 !لا 307 00:28:41,404 --> 00:28:42,404 !هيّا 308 00:28:45,263 --> 00:28:46,225 !لا 309 00:29:54,159 --> 00:29:55,969 .يا لك من رجل نبيل 310 00:29:57,617 --> 00:30:03,609 أين نحن؟ - .تحت النجوم نستمتع برفقتنا معًا - 311 00:30:04,312 --> 00:30:08,156 هل أنت داخل عقلي الآن؟ 312 00:30:08,249 --> 00:30:12,563 عمليًّا أجل، لكن على سبيل .الرمزيّة، فنحن في مواعدة 313 00:30:13,688 --> 00:30:16,493 هلّا ناولتني البطاطس المقليّة رجاءً؟ 314 00:30:20,327 --> 00:30:24,593 .هذه لك، مع مخلل إضافيّ 315 00:30:27,168 --> 00:30:31,609 تحاول إلهائي، أليس كذلك؟ هل الأمور كما يرام؟ 316 00:30:31,872 --> 00:30:34,272 ...هل من مشكلة تحدث لـ - .كلّا، كل شيء ما يرام - 317 00:30:34,341 --> 00:30:39,010 إنما ارتئيت أنّك اكتنفتِ حياتين بداخلك لأشهر 318 00:30:39,538 --> 00:30:43,480 ،حياتين أجبرتِ على اكتنافهما .(حياتان ستغيران مستقبل (ريك 319 00:30:44,054 --> 00:30:48,141 .لذا أقلّه يمكنني البقاء برفقتك لبرهة 320 00:30:48,754 --> 00:30:50,254 .هذا كلّ شيء 321 00:30:57,682 --> 00:30:59,022 .شكرًا لك 322 00:31:25,456 --> 00:31:27,389 .إنّها هنا 323 00:31:59,029 --> 00:32:01,387 كيف حالها؟ - .إنّهم على وشك إخراج الطفلتين - 324 00:32:03,857 --> 00:32:07,016 ما الخطب؟ - .بو) لم يلُذ بالفرار) - 325 00:32:10,565 --> 00:32:14,112 .كلّا، كلّا، هذا مُحال 326 00:32:14,336 --> 00:32:16,428 .(إنّي آسفة جدًّا يا (فاليري 327 00:32:17,173 --> 00:32:19,433 وماذا عن الأخرتين؟ - .لستُ أدري - 328 00:32:19,468 --> 00:32:21,786 لكنّي أظن (رينا) في مكان ما .داخل هذه المستشفى 329 00:32:21,821 --> 00:32:22,909 أين (دايمُن)؟ 330 00:32:25,614 --> 00:32:32,651 لعلمك، تشبهين خليلتي .وقريناتها الثلاث كثيرًا 331 00:32:37,692 --> 00:32:40,290 ،لا أقصد زيادة الطين بلّة لكنّها منيعة ضد سحري 332 00:32:40,325 --> 00:32:42,506 .ولا أظن (دايمُن) قادر على هزمها بمفرده 333 00:32:43,998 --> 00:32:46,610 .ستيفان)، عليك الذهاب) - .ماذا تقولين؟ لن أغادرها - 334 00:32:46,645 --> 00:32:49,220 ،)سأبقى وأساعد (فاليري .دايمُن) يحتاجك) 335 00:32:49,255 --> 00:32:50,995 .(لا أعبأ بما يحتاجه (دايمُن 336 00:32:51,030 --> 00:32:55,437 ،أجهل ما اقترفه ليجعلك تكرهه لكنّه عاقد العزم على تصحيح الوضع 337 00:32:55,438 --> 00:32:56,909 .وسيودي بنفسه للتهلكة 338 00:32:57,228 --> 00:33:00,159 أتحسبني صدقًا قد أفعل شيئًا يعرّض (كارولين) للخطر؟ 339 00:33:15,594 --> 00:33:17,261 ماذا يجري هنا بحق السماء؟ 340 00:33:20,232 --> 00:33:23,633 ،)اذهب يا (سيتفان .يمكننا تولّي الأمر من هنا 341 00:33:52,663 --> 00:33:55,227 كيف الحال؟ - .نكاد ننتهي - 342 00:34:11,915 --> 00:34:14,015 تودّين إعادتي للجحيم؟ 343 00:34:15,684 --> 00:34:18,619 .إذًا دعيني أخبرك شيئًا أيّتها السيّدة 344 00:34:20,251 --> 00:34:22,324 .خضت الجحيم فعليًّا 345 00:34:30,132 --> 00:34:31,132 .(ستيفان) 346 00:34:42,415 --> 00:34:44,468 .حين أكون برفقتك أشعر بالسعادة 347 00:34:47,031 --> 00:34:49,270 سأتفهّم موقفك تمامًا .إن شئت الانسحاب 348 00:34:49,284 --> 00:34:51,953 .لن أغادرك، لأنّي أحبّك 349 00:34:52,492 --> 00:34:54,721 "حالما تُوسَّم، فستطاردك لأقاصي الخليقة" 350 00:35:07,913 --> 00:35:10,002 .إلى اللقاء يا أخي 351 00:35:26,773 --> 00:35:29,778 .الآن فرصتنا، الطفلة الأولى جاهزة 352 00:35:46,725 --> 00:35:49,970 .والآن دور الطفلة الثانية 353 00:36:13,165 --> 00:36:14,616 أهي بخير؟ 354 00:36:15,280 --> 00:36:19,087 .أجل، إنّها بخير 355 00:36:24,993 --> 00:36:26,605 .كلتاهما بخير 356 00:36:33,537 --> 00:36:36,051 هل ستحلّ وثاقي؟ 357 00:36:38,508 --> 00:36:40,241 .هذا مغرٍ 358 00:36:40,969 --> 00:36:45,766 .الحبال تسهّل قتلك - ستقتلني؟ - 359 00:36:46,653 --> 00:36:51,528 أنصت يا صاح، أؤكد لك أن إعطاء ...(رينا كروز) (سيف العنقاء) 360 00:36:51,529 --> 00:36:55,025 .لم يكُن على قائمة أعمالي لهذا اليوم - حقًّا؟ - 361 00:36:55,060 --> 00:36:57,842 أتعرف ما كان على قائمة أعمالي لهذا اليوم؟ 362 00:36:58,694 --> 00:36:59,694 .(شراء مزيد من (البوربُن 363 00:37:00,896 --> 00:37:04,957 ،ذلك كان كلّ همّي .ذلك كان أشقّ جزء في يومي 364 00:37:05,333 --> 00:37:09,073 فإذا بك ابتززتني وأقحمتني في لعبة البحث عن الكنز هذه 365 00:37:09,232 --> 00:37:12,604 .والآن أخي يدفع الثمن - .رينا) لم تذر لي خيارًا) - 366 00:37:12,673 --> 00:37:15,868 !لا خيار؟ .هذه فكرة شيّقة 367 00:37:16,810 --> 00:37:22,594 ،لديّ فكرة لمَ لا ندع القدر يقرر مصيرك؟ 368 00:37:22,629 --> 00:37:27,304 ،صورة، تعيش .نقش، تموت 369 00:37:30,589 --> 00:37:31,790 .إيلينا) حيّة) 370 00:37:31,859 --> 00:37:35,161 ،كلّا يا سيّدي، غير صحيح .إذ شهدتها تحترق بأم عيني 371 00:37:35,162 --> 00:37:37,774 ،كلّا، لم تكُن في صوابك .إذ كنت تهلوس 372 00:37:37,809 --> 00:37:41,236 .رأيتَ ما وددت أن تراه - حقًّا؟ - 373 00:37:41,237 --> 00:37:44,035 تراءى لـ (تايلر) أن من الأفضل .تجهيز تابوت زائف وفارغ 374 00:37:44,104 --> 00:37:50,875 إذًا أنت و(تايلر) الآن صديقان صدوقان؟ - لنقل أن بيننا أصدقاء مشتركين - 375 00:37:51,312 --> 00:37:55,800 والذين يملكون التابوت الحقيقيّ .و(إيلينا) الحقيقيّة 376 00:37:55,835 --> 00:37:58,613 .خذني إليها - .(إنّها في (نيويورك - 377 00:37:59,212 --> 00:38:03,424 حيث يؤمنها أصدقائي على .نحوٍ تام ويبقونها حيّة 378 00:38:11,662 --> 00:38:13,329 .جيّد 379 00:38:18,139 --> 00:38:19,200 ماذا جرى؟ 380 00:38:22,547 --> 00:38:25,606 هل خرجتا؟ هل هما بخير؟ - .كلّ شيء كما يرام - 381 00:38:26,335 --> 00:38:30,511 ،)الطفلتان معافتان، وهما مع (ألاريك .إذ أخذهما للحضّانة للفحص 382 00:38:30,580 --> 00:38:34,859 هل هما بخير؟ - .بل خيرًا من ذلك، هما جميلتان - 383 00:38:39,088 --> 00:38:41,822 أين (سيتفان)؟ 384 00:38:46,195 --> 00:38:48,128 ماذا جرى؟ 385 00:38:55,037 --> 00:38:56,115 "أين أنت؟" 386 00:38:56,272 --> 00:38:59,530 ،لستُ حيث يُفترض أن أكون .لستُ مع خليلتي التي وضعت حملها توًّا 387 00:38:59,565 --> 00:39:03,260 عوضَ ذلك أفرّ من صيّادة لن" "تبرح مطاردتي حتّى تقتلني 388 00:39:03,411 --> 00:39:05,545 لمَ سلّمت السيف يا (دايمُن)؟ 389 00:39:05,614 --> 00:39:08,682 .إيلينا) حيّة) - عمَّ تتكلّم؟ - 390 00:39:09,506 --> 00:39:12,007 إنّها قصّة يطول شرحها ذات .طرفة تفجّر الضحك تفجيرًا 391 00:39:12,736 --> 00:39:16,723 ،)لم أقتلها يا (ستيفان .إنّها حيّة 392 00:39:18,526 --> 00:39:23,258 ،لديّ فرصة ثانية يا أخي .ولسوف أعالج الوضع 393 00:39:23,755 --> 00:39:24,859 .لسوف أفعل 394 00:39:25,266 --> 00:39:27,532 سأقتل الصيّادة بيديّ المجرّدتين إن اضطررت 395 00:39:27,601 --> 00:39:32,026 ،وسأعيدك لهنا، أعدك .إنّي أعدك 396 00:39:32,061 --> 00:39:33,854 .سألزمك بهذا الوعد 397 00:39:34,082 --> 00:39:37,254 "(اتّصال من (كارولين" 398 00:39:37,376 --> 00:39:39,354 مرحبًا، كيف حالك؟ 399 00:39:39,579 --> 00:39:44,406 .منهكة وجائعة ووحيدة 400 00:39:44,441 --> 00:39:47,168 .آسف، ليت بإمكاني التواجد معك 401 00:39:47,203 --> 00:39:48,835 .هذه هي الطريقة الوحيدة لأوقفها 402 00:39:49,282 --> 00:39:50,555 .أعلم 403 00:39:53,874 --> 00:39:56,744 .ليتك لم تكُن المُبتلى كالعادة 404 00:39:58,131 --> 00:40:01,156 .أعدك أن أعود لأجلك 405 00:40:03,769 --> 00:40:06,805 عليّ مواصل المُضيّ .إن شئتُ التقدّم عليها 406 00:40:07,458 --> 00:40:09,050 .أحبّك 407 00:40:11,309 --> 00:40:12,862 .أنا أيضًا أحبّك 408 00:40:26,591 --> 00:40:30,153 !ويلاه، يا إلهي - أتودّين احتضانهما؟ - 409 00:40:31,762 --> 00:40:32,994 أموقن ألّا بأس في هذا؟ 410 00:40:33,063 --> 00:40:35,565 أجل، قالت (فاليري) أن ذلك .لن يسبب مشكلة 411 00:40:35,699 --> 00:40:40,253 قالت شيئًا عن الحبل السريّ .لا أذكره، إذ كنت ملهيًّا قليلًا 412 00:40:44,041 --> 00:40:46,141 .(هذه (جوزي 413 00:40:49,379 --> 00:40:51,880 .تيمّنًا بأمها 414 00:41:02,273 --> 00:41:04,725 ...وهذه 415 00:41:08,198 --> 00:41:09,870 .(إليزابيث) 416 00:41:13,368 --> 00:41:14,668 .تيمنًا بأمك 417 00:41:23,445 --> 00:41:24,678 أمي؟ 418 00:41:26,782 --> 00:41:30,401 .أجل، سلكت توًّا الطريق 20 - "مفهوم، هاتفيني لدى وصولك" - 419 00:41:27,275 --> 00:41:30,986 "بعد 3 سنوات من الآن" 420 00:41:31,569 --> 00:41:34,696 ماذا عن (ستيفان)؟ - "اذهبي فحسب" - 421 00:41:34,731 --> 00:41:37,681 .مفهوم، لا بأس 422 00:41:37,960 --> 00:41:41,048 أمي؟ - .صهٍ، لا توقظي أختك - 423 00:41:41,229 --> 00:41:47,999 لأين نذهب؟ - .لـ (نيو أورلينز)، لزيارة صديق لأمك - 424 00:41:51,038 --> 00:41:57,394 Suliman.k > تـعــديــل الــتوقــيــت > قــاســم 425 00:41:59,001 --> 00:42:17,883 || ترجمة (Copyright) وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"