1
00:00:01,704 --> 00:00:03,330
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"
2
00:00:03,331 --> 00:00:05,088
.أودّ الشعور بالألم
3
00:00:06,019 --> 00:00:08,755
أودّ الشعور بكلّ لحظة تعاسة
.في هذه الحياة البائسة
4
00:00:10,118 --> 00:00:12,458
ما الخطب؟ ماذا فعلت؟
5
00:00:12,558 --> 00:00:14,002
"(قتلت (إيلينا"
6
00:00:14,701 --> 00:00:19,907
،أظن هاتين الطفلتين تمتصّان السحر
.وأخشى أنّهما ربّما تتغذّيان على دمك
7
00:00:20,530 --> 00:00:24,071
إنّهما بملء معنى الكلمة تمتصّان"
"سحر مصّاصة الدماء من جسدك
8
00:00:24,072 --> 00:00:27,698
،وجدت هذه في بريدي
.(وهي تحذير من (رينا كروز
9
00:00:27,699 --> 00:00:30,441
،حالما يوسّمك سيفها
.فلن تبرح مطاردتك
10
00:00:30,442 --> 00:00:32,210
.لا رادع لها قطّ
11
00:00:32,245 --> 00:00:34,642
هذه هي الصيّادة القاسيّة المروّعة العتيّة؟
12
00:00:38,989 --> 00:00:43,282
،أيقنت أنّي إذا بعثت تلك البطاقات البريدية
.فإن أحد المارقين سيرشدني مباشرةً إليك
13
00:00:51,596 --> 00:00:56,452
"سان مالو)، (لويزيانا) - 1842م)"
14
00:01:01,559 --> 00:01:06,494
ما هذا؟ -
.وشمي الذي لا تنفكّين تسألين عنه -
15
00:01:10,099 --> 00:01:12,032
."لا ماركا دِل كزادور"
16
00:01:15,070 --> 00:01:17,237
."وشم الصياد"
17
00:01:17,306 --> 00:01:22,509
.نقشت بالحبر على الوشم الأصليّ -
أنّى أعجز عن رؤية الوشم الحقيقيّ؟ -
18
00:01:22,577 --> 00:01:29,081
.لأن الوشم ظاهر لأخوية الخمسة فقط -
ومتى أحظى بوشمي؟ -
19
00:01:34,657 --> 00:01:36,522
.آمل ألا تحظي به قطّ
20
00:01:36,591 --> 00:01:40,927
،إن أتممت مهمّتي بشكل صائب
.فستحيين في عالم بلا مصّاصي دماء
21
00:01:42,913 --> 00:01:49,225
.انهضي الآن، فقد صنعت حساءً -
.كلّا، لن آكل -
22
00:01:51,939 --> 00:01:55,569
.سآكل شريطة أن تعلّمني القتال
23
00:02:05,686 --> 00:02:08,123
.حجم هذا السلاح مناسب لك
24
00:02:16,744 --> 00:02:18,705
.لا تنظري إليه فحسب
25
00:02:20,266 --> 00:02:22,632
.حضّري نفسك
26
00:02:26,405 --> 00:02:28,759
.الفوز بالمعارك يبدأ من العقل
27
00:02:28,794 --> 00:02:31,944
ما لم تؤمني بقدرتك على
.هزيمتي، فلن تهزميني
28
00:02:26,640 --> 00:02:30,480
"بعد مُضيّ 15 سنة"
29
00:02:41,671 --> 00:02:46,678
،)هذه ليست لعبة يا (رينا
.إن تودّي النجاة، فأرني أنّك تودّينها
30
00:02:47,192 --> 00:02:49,158
.ولا تترددي أبدًا
31
00:02:58,443 --> 00:02:59,548
.مصاصو الدماء
32
00:03:02,607 --> 00:03:04,692
.(النفير نابع من (سان ميلو
33
00:03:06,560 --> 00:03:08,264
.دعني أرافقك
34
00:03:11,281 --> 00:03:15,629
،)ليس اليوم يا (نيني
.إن هذا عبئي
35
00:03:18,454 --> 00:03:23,021
،لعلّه يبيت عبئك ذات اليوم
.لكن ليس اليوم
36
00:03:55,056 --> 00:03:56,989
.متين
37
00:04:00,595 --> 00:04:03,473
،رويدك يا حبّ
.وإلّا أذيت نفسك
38
00:04:09,739 --> 00:04:13,138
.مفهوم، سيتعيّن أن نخدّرها
39
00:04:22,716 --> 00:04:28,195
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 13: (( صنيع تلك المرأة
40
00:04:43,335 --> 00:04:45,298
.نفذ (البوربُن) جميعًا
41
00:04:45,470 --> 00:04:47,370
.الفودكا) تناديك)
42
00:04:55,581 --> 00:05:00,417
أتودّ "ماري الدامية"؟
أم "باميلا الدامية"؟
43
00:05:01,074 --> 00:05:03,872
،فصيلة "أ.ب" سالب
.إنّها شديدة الندرة
44
00:05:08,005 --> 00:05:10,586
.عليك الانصراف -
.كلّا، إنّنا نرقص -
45
00:05:10,629 --> 00:05:14,579
،كلّا، لن نرقص
.غادري فورًا
46
00:05:14,766 --> 00:05:16,520
...ماذا -
.سأهاتفك -
47
00:05:22,166 --> 00:05:25,162
.أحتاج شرابًا ورفيقًا
48
00:05:25,197 --> 00:05:28,217
وإنّك حاليًا رفيقي الوحيد
.المتاح لمشاركتي الشراب
49
00:05:28,252 --> 00:05:33,001
ستلاحظ أنّي متغاضية عن كونك
كدت تقتلني بآخر مرّة كنّا معًا
50
00:05:33,002 --> 00:05:34,877
.لذا أشكرك على ذلك
51
00:05:36,459 --> 00:05:39,279
نفذ (البوربُن) لديك؟
أنّى يمكن هذا؟
52
00:05:41,025 --> 00:05:44,121
(هل ثمّة أحد يحتفل بهلاك (جوليان
التامّ في وقت مناسب للغاية؟
53
00:05:44,806 --> 00:05:47,533
أما أخبرك (ستيفان)؟
.نشب ظهر كرسيّ في قلبه
54
00:05:49,149 --> 00:05:50,890
.فكرة قديمة لكنّها جيّدة
55
00:05:50,925 --> 00:05:54,114
آمل أن تكون ثمّة كراسي كافية
.لقتل بقيّة راقصي (جوليان) الاحتياطيّين
56
00:05:54,115 --> 00:05:57,107
أجل، أوقن أنّهم منغمسون في الفساد
.بما يشغلهم عن ملاحظة غيابه
57
00:05:57,606 --> 00:06:01,776
،بأيّ حال، بخصوص أولئك الذين تغيّبوا
متى آخر مرّة حادثت (إينزو)؟
58
00:06:02,449 --> 00:06:06,430
لأنّي البارحة أُقحمت في عرض ثانٍ
(جسيم من مسلسل (كلمة عشق
59
00:06:06,431 --> 00:06:07,581
(بطولة (نورا) و(ماري لويز
60
00:06:07,650 --> 00:06:10,301
،)لنبحث عن (رينا كروز
الصيّادة المرعبة العتيّة
61
00:06:10,302 --> 00:06:17,058
،والتي تبيّن أنّها امرأة ثمانينيّة خرفة
.فإذا بـ (إينزو) ظهر فجأة وسرق جثّتها
62
00:06:25,133 --> 00:06:26,866
ما هذه؟
63
00:06:26,935 --> 00:06:29,314
.(ولا تخبرني أنّها كانت لـ (كارول لاكوود
64
00:06:31,339 --> 00:06:33,958
،مرحبًا، آسف لتأخّري بالعودة
...(لكن (دايمُن
65
00:06:39,713 --> 00:06:41,448
...(كارولين)، (كارولين)
66
00:06:42,761 --> 00:06:43,666
.(كارولين)
67
00:07:16,192 --> 00:07:19,616
لعلّه ليس أنسب وقت
.لأذكر أن البوظة نفذت لديهم
68
00:07:19,685 --> 00:07:21,554
.آسف -
.لا تأسف -
69
00:07:21,589 --> 00:07:24,140
.لديك كامل الحقّ أن تنزعج جدًّا
70
00:07:26,327 --> 00:07:27,767
ماذا قلت لهم؟
71
00:07:28,449 --> 00:07:31,650
أذهنت الأطباء لتجاهل كلّ
.ما يعجز الطبّ عن تفسيره
72
00:07:31,685 --> 00:07:32,028
.جيّد
73
00:07:32,097 --> 00:07:35,698
أذهنت الأطباء لإغلاق هذا الجناح
.بأسره، لذا فهو حصريّ لنا
74
00:07:36,579 --> 00:07:39,910
لم أرد لولادة قيصريّة لمصّاصة دماء
.أن تجذب اهتمامًا زائدًا عن المطلوب
75
00:07:42,187 --> 00:07:45,513
هل استردَّت وعيها؟ -
.كلّا، ليس بعد -
76
00:07:45,676 --> 00:07:49,201
.أعطيتها سحري وأوقفت التجفف
77
00:07:51,948 --> 00:07:57,000
،علمت أنّها سقيمة وغادرت رغم ذلك
.وذلك كاد أن يودي بحياتها
78
00:07:57,153 --> 00:08:01,820
(وماذا كنت ستفعل؟ تدع (دايمُن
تُقطَع رأسه في حلبة مجالدة لعينة؟
79
00:08:01,855 --> 00:08:06,611
.أخوك احتاج إليك -
.أخي لا يعبأ بأحد ولا بشيء -
80
00:08:07,430 --> 00:08:10,859
.لقد أوضح ذلك بشكل استثنائيّ أمس
81
00:08:11,234 --> 00:08:14,102
أأخبرت أحدًا آخر بما فعله بـ (إيلينا)؟
82
00:08:17,274 --> 00:08:22,866
طوال قيادتي السيّارة عائدًا
.(حاولت إيجاد وسيلة لإخبار (كارولين
83
00:08:24,280 --> 00:08:26,380
.لم أجد الكلمات المناسبة
84
00:08:28,684 --> 00:08:33,320
أنصت، كلّ ما يتعيّن أن تعبأ به
.الآن بداخل هذه الغرفة
85
00:08:34,539 --> 00:08:37,993
،كارولين) ستلد الطفلتين)
.وكلّ شيء سيغدو كما يرام
86
00:08:38,127 --> 00:08:41,065
.وكلّ هذا العناء سينتهي
87
00:08:44,735 --> 00:08:49,780
،آسفة، لم أسمعك بوضوح
...(هل قلت (كريس
88
00:08:49,781 --> 00:08:50,936
.(كريستال) -
.(كريستال) -
89
00:08:51,004 --> 00:08:52,347
.(كريستال) -
.فهمت -
90
00:08:52,834 --> 00:08:55,298
."بحرف الـ "ك -
."كريستال) بحرف الـ "ك) -
91
00:08:55,709 --> 00:08:58,434
،يبدو اسمًا راقيًا جدًّا
."بحرف الـ "ك
92
00:08:58,435 --> 00:09:01,892
،)توكّلي وأدلي إليّ بكامل توبيخك يا (بوني
.إنّي خائن خسيس
93
00:09:01,927 --> 00:09:03,909
.لم أقوَ حتّى على التماسك لسنة -
أتهزأ بي؟ -
94
00:09:03,910 --> 00:09:06,630
آخر شيء قد يودّ أحد معاملته
خلال الـ 6 عقود التالية
95
00:09:06,665 --> 00:09:10,981
هو (دايمُن سلفاتور) حادّ الطباع
النكديّ مُقاطع الحميميّة، مفهوم؟
96
00:09:11,016 --> 00:09:12,561
إيلينا) ما كانت ستفعل هذا بنا)
97
00:09:12,562 --> 00:09:16,056
ولهذا أملت عليك تعليمات
.واضحة جدًّا للتنعُّم بحياتك
98
00:09:18,665 --> 00:09:24,362
بغض الطرف عن نقصك الفجّ
.بالمعايير، فهذا ليس عيبًا
99
00:09:32,186 --> 00:09:34,944
.نعم، سمعت أنّك مولع بالمسنّات
100
00:09:34,977 --> 00:09:38,334
،)فكاهيّ، أبحث عن (بوني
.إنّها تأبى مهاتفاتي
101
00:09:38,369 --> 00:09:40,495
.انتظر رجاءً، المكالمة لك
102
00:09:40,652 --> 00:09:43,401
أخبره أنّي لا أتعامل
.مع سارقي جثث المسنّات
103
00:09:43,436 --> 00:09:45,689
،آسف، إنّها مشغولة
.سأضطرّ لتلقّي رسالتك
104
00:09:45,757 --> 00:09:50,586
،)أبحث عن سيف (رينا كروز
.لنقُل أن الأمر يتعدّى وصف طارئ
105
00:09:50,621 --> 00:09:52,810
.يودّ السيف -
.طبعًا يودّه -
106
00:09:52,845 --> 00:09:55,064
.لأن المشبوهين يحبّون الحُليّ المشبوهة
107
00:09:55,133 --> 00:09:57,801
.هيهات -
أسمعت ما قالته؟ -
108
00:09:58,488 --> 00:10:01,257
أتعلم (بوني) ما فعلته بـ (إيلينا)؟
109
00:10:01,753 --> 00:10:06,722
أنّك حرقت حبّك الحقّ أثناء
سباتها العميق داخل تابوتها؟
110
00:10:08,112 --> 00:10:11,542
،"أجل، سآخذ هذه إجابة بـ "لا
.أعتبرُ ذلك قرارًا حكيمًا
111
00:10:11,610 --> 00:10:14,176
لك أن تتصوّر ما سيحدث إن
(علمت صديقتك النفيسة (بوني
112
00:10:14,211 --> 00:10:17,137
أنّك أقمت لـ (إيلينا) جنازة
.على الطراز الاسكندنافيّ
113
00:10:17,172 --> 00:10:22,357
غالبًا ستنهار حطامًا وستُمنيان بحالة
.مخيفة من انقلاب الصداقة لعداوة
114
00:10:23,541 --> 00:10:28,096
،)آتني السيف في (ويتمور
.وإلّا ستعلم صديقتك الأعزّ بالحقيقة
115
00:10:35,672 --> 00:10:39,760
.(إليك ما سيحدث يا (بون-بون -
ماذا؟ -
116
00:10:41,201 --> 00:10:44,529
.أحتاج صنيعًا ضخمًا
117
00:10:47,365 --> 00:10:49,847
،إنّي متوجّه للمطار الآن
.وسأصل خلال سويعات
118
00:10:49,882 --> 00:10:51,177
.سيكون قد فات الأوان
119
00:10:51,212 --> 00:10:54,125
حالة (كارولين) مستقرّة، لكن الأطبّاء
.يودّون إجراء ولادة قيصريّة فورًا
120
00:10:54,160 --> 00:10:58,483
،أجل، فهمت
.افعل ما يلزم فحسب
121
00:10:58,518 --> 00:11:00,808
لكن عِدني أنّك جلبت أفضّل
.(الأطبّاء في (فيرجينيا
122
00:11:00,895 --> 00:11:02,228
.عد سريعًا فحسب
123
00:11:12,112 --> 00:11:15,204
.آتني مشرطًا -
.تفضّلي يا حضرة الطبيبة -
124
00:11:29,047 --> 00:11:31,248
ماذا يجري؟ -
حضرة الطبيبة، أأنت بخير؟ -
125
00:11:32,428 --> 00:11:33,564
ما هذا بحق السماء؟
126
00:11:39,159 --> 00:11:40,632
.كلّا، لا تلمسه
127
00:11:48,308 --> 00:11:50,609
أظن الفتاتين تودّان البقاء
حيث يمكنهما الاستمرار
128
00:11:50,677 --> 00:11:53,192
.في التغذّي على (كارولين) كمصدر سحر
129
00:11:53,580 --> 00:11:55,912
.لا أظنّهما تودّان أن تولدا
130
00:12:04,435 --> 00:12:08,339
"سام مالو)، (لويزيانا) - 1857 م)"
131
00:12:15,800 --> 00:12:20,771
،إنّي معجب ببسالتك
.لكن جهدك راح سُدىً كليًّا
132
00:12:28,143 --> 00:12:31,735
مؤسف أنّك عجزت عن إنقاذ
.فرد من أولئك القوم
133
00:12:32,883 --> 00:12:35,687
.لوهب ذلك لموتك قيمة
134
00:12:37,997 --> 00:12:39,764
!لكن وا أسفاه
135
00:12:40,570 --> 00:12:41,705
!توقّف
136
00:12:42,401 --> 00:12:45,201
.رينا)، لا، ارحلي من هنا)
137
00:12:46,405 --> 00:12:48,385
.دع أبي وشأنه
138
00:12:48,541 --> 00:12:51,904
أتعلمين عقاب الفتيات العنيدات
اللّائي يعصين آباءهن؟
139
00:12:51,905 --> 00:12:56,521
أتعلم عقاب مصّاصي الدماء الذين
يقتلون فردًا من أخوية الخمسة؟
140
00:13:00,052 --> 00:13:02,485
أنت أحد الخمسة؟
141
00:13:03,355 --> 00:13:07,113
.إن قتلته، ستبتلى بلعنة الصيّاد
142
00:13:08,049 --> 00:13:11,224
ستُبتلى بالجنون وتُرغم
.على إزهاق حياتك
143
00:13:11,225 --> 00:13:15,360
.هذا يُبدع أحجية معقدة
144
00:13:16,800 --> 00:13:20,888
،إن صفحت عن حياتك
.فلن تبرح محاولة قتلي
145
00:13:25,942 --> 00:13:27,746
.لديّ حل آخر
146
00:13:28,803 --> 00:13:31,580
.لن أقتل أباك
147
00:13:33,640 --> 00:13:34,785
.أنت ستقتلينه
148
00:13:35,384 --> 00:13:38,338
!لا ، أرجوك -
.صهٍ يا عزيزتي -
149
00:13:38,662 --> 00:13:46,928
،تحلّي بالقوّة والجسارة
.كما علّمك أبوك بلا ريب
150
00:13:47,520 --> 00:13:49,044
.إنّه يحتضر فعليًّا
151
00:13:49,665 --> 00:13:54,772
والآن عليك إنهاء عذابه
.على نحوٍ رشيق ورحيم
152
00:14:08,316 --> 00:14:11,746
...أبي
153
00:14:12,854 --> 00:14:15,337
.(هذا ليس ذنبك يا (نيني
154
00:14:16,557 --> 00:14:20,042
.لا أقوى على التوقّف -
.أعلم -
155
00:14:20,261 --> 00:14:24,426
.هذا صنيعه، لا صنيعك
156
00:14:26,367 --> 00:14:28,500
.إيّاك ونسيان هذا أبدًا
157
00:14:29,436 --> 00:14:35,916
تذكّري كلّ ما علمتك إيّاه
.وسخّريه لإكمال رسالتي
158
00:14:38,278 --> 00:14:43,248
واعلمي أنّي سأرافقك بكلّ
.خطوة على دَرْبك
159
00:14:48,155 --> 00:14:51,923
بديع، والآن لدينا أبشع فتّاحة
.(خطابات بالعالم لنعطيها لـ (إينزو
160
00:14:52,829 --> 00:14:55,533
،والآن طالما لدينا هذا الشيء
.(فأعلمني بما يبتزّك به (إينزو
161
00:14:55,695 --> 00:15:00,700
.(أسدي معروفًا لصديق فحسب يا (بون -
.بالواقع أنا مُسدية المعروف -
162
00:15:00,866 --> 00:15:04,311
،وأنت من ترغمني على إسدائه
.والآن ستخبرني بالسبب
163
00:15:06,031 --> 00:15:08,415
.(دعك من الأمر يا (بوني -
ماذا فعلت؟ -
164
00:15:10,715 --> 00:15:13,475
لا يمكن أنّه أبشع من صاحبة
.تلك التنّورة الجينس
165
00:15:14,746 --> 00:15:19,782
لا بأس، فلا تندهش إن كتبت
فصلًا مفصّلًا بدقّة في اليوميّات
166
00:15:19,851 --> 00:15:23,471
(لـ (إيلينا) عن (كريستال
."بحرف الـ ك
167
00:15:25,293 --> 00:15:27,155
.افعلي ولا لوم عليك
168
00:15:27,692 --> 00:15:30,643
.دايمُن)، هذه أنا صديقتك الأعزّ)
169
00:15:31,028 --> 00:15:34,146
،)وفي ظلّ رحيل (ألاريك) لـ (دالاس
.فربّما أكون صديقتك الوحيدة
170
00:15:34,231 --> 00:15:35,906
.(صدقت يا (بوني
171
00:15:35,941 --> 00:15:38,762
،أنت صديقتي الأعزّ
.ولهذا لا يمكنني إخبارك
172
00:15:38,803 --> 00:15:42,035
!لذا أطلب منك ترك الأمر وشأنه
173
00:15:53,040 --> 00:15:54,440
.شكرًا لك
174
00:15:58,822 --> 00:16:00,488
ماذا تقصد بأنهما تأبيان الخروج؟
175
00:16:00,557 --> 00:16:03,252
قالت (فاليري) إن الطفلتين تودّان
.البقاء حيث يوجد السحر
176
00:16:03,253 --> 00:16:07,261
والآن ذاك السحر في دمك
.حيث تنعمان بتغذية ثابتة منه
177
00:16:07,640 --> 00:16:08,772
إذًا ماذا سنفعل؟
178
00:16:08,773 --> 00:16:13,614
فاليري) تخطط للاستقواء بسحرٍ كافٍ)
.خارج جسدك لتنجذب إليه الطفلتان
179
00:16:13,615 --> 00:16:16,404
وعليه فلن تقاوما الأطبّاء
.حين يحاولون إخراجهما
180
00:16:16,473 --> 00:16:19,252
طريف، لم أسمع كلمة طبيّة
.واحدة ضمن كلّ ما قلت
181
00:16:19,287 --> 00:16:22,617
هلّا اتّصل أحد بـ (بوني)؟
.أشعر أنّها يجب أن تكون معي
182
00:16:22,978 --> 00:16:27,408
.سأطلبها، وأعدك أن يغدو الوضع كما يرام
183
00:16:29,217 --> 00:16:31,751
إذًا أين د.(فاليري) الآن؟
184
00:16:33,663 --> 00:16:37,320
.تجلب المساعدة -
ما قصدك بالمساعدة؟ -
185
00:16:40,688 --> 00:16:45,296
.(نورا) و(ماري لويز) و(بو) -
.هذه فكرة حكيمة على نحوٍ مثاليّ -
186
00:16:45,466 --> 00:16:49,019
تعليق حياتي وحياتيّ هاتين الطفلتين
.بين أيادي القوم الذين حالوا قتلي
187
00:16:49,020 --> 00:16:51,269
كارولين)؟)
188
00:16:52,773 --> 00:16:55,435
.لن أدع مكروهًا يمسّك
189
00:17:05,585 --> 00:17:09,219
.وكأن المكان ليس مخيفًا أو ما شابه -
.جلبت سيفك اللعين -
190
00:17:09,423 --> 00:17:11,556
.هذه هي الجزئية حيث تشكرنا
191
00:17:12,659 --> 00:17:14,542
.شكرًا لكما
192
00:17:32,833 --> 00:17:35,610
إينزو)، أتذكر عيد الشكر عام 1953؟)
193
00:17:35,611 --> 00:17:40,266
،كنّا حبيسيّ زنزانتين متجاورتين
.وقلت لك إنّي ممتن لك عبر ثقب الحائط
194
00:17:40,758 --> 00:17:42,322
.إنّي أرجع عن ذلك
195
00:17:42,323 --> 00:17:44,559
.لم تكُن بيدي حيلة
196
00:17:44,628 --> 00:17:48,474
آسفة، أنت...؟ -
.لا تميزينني -
197
00:17:49,166 --> 00:17:52,354
وهذا أمر يفاجئني بما أنّي
.(شاهدت كل أجزاء (مباريات الجوع
198
00:17:52,355 --> 00:17:55,820
...(دايمُن)، (بوني)
.(أعرّفكما بـ (رينا كروز
199
00:18:01,011 --> 00:18:06,375
.لا بأس بالنسبة لجثة امرأة ثمانينيّة -
.كلّا، رأيتك، كنتِ عجوزًا سقيمة وميتة -
200
00:18:06,376 --> 00:18:10,614
هل لي باستعادة سيفي، رجاء؟ -
!حسنة المظهر والخلق -
201
00:18:10,615 --> 00:18:11,593
...إنّي
202
00:18:12,185 --> 00:18:12,938
!مهلًا
203
00:18:13,723 --> 00:18:16,606
توقّف وإلّا نشب التالي
.ما بين عنقها وأذنها
204
00:18:16,659 --> 00:18:19,479
لا أحفل بك ولا به ولا بها
205
00:18:20,327 --> 00:18:22,725
.أعطني سيفي وسأرحل
206
00:18:22,899 --> 00:18:24,461
أتودّين سيفك؟
207
00:18:24,586 --> 00:18:25,963
!انطلقي وراءه
208
00:18:36,912 --> 00:18:40,437
اسمعيني أيّتها
.الروح العظيمة، اسمعيني
209
00:18:40,694 --> 00:18:45,480
،نتضرّع إليك في لحظة حوجنا هذه
نقدّم لك قربانًا
210
00:18:45,481 --> 00:18:51,281
امرأة تبتغي العدالة لنفسها
.ولقبيلتنا
211
00:18:51,659 --> 00:18:53,391
.اشربي
212
00:18:55,154 --> 00:19:01,424
،تشرب شاي الحماية
.لذا ستغدو قويّة وحصينة من سحر
213
00:19:13,110 --> 00:19:18,795
،ستقبل بحيواتنا المفردة
.لتحظى بعدّة حيوات
214
00:19:30,730 --> 00:19:35,733
.لم أطلب موت أحد -
.كلّا، ليسوا موتى -
215
00:19:36,724 --> 00:19:38,965
.بل يحيون داخلك
216
00:19:41,507 --> 00:19:45,708
.والآن مع الخطوة الأخيرة
217
00:19:54,919 --> 00:20:01,827
إنّها تسخّر سلاح الدينونة
.المتعطّش لدماء من يفترسوننا
218
00:20:02,664 --> 00:20:06,388
.أوصلي روحها مع هذا السيف
219
00:20:11,090 --> 00:20:14,400
هذا السيف حين يجرح مصاص دماء
220
00:20:14,438 --> 00:20:20,550
فسيصلك به ويرشدك إليه
.ويساعدك على تدميره
221
00:20:25,533 --> 00:20:30,180
!انتظر -
.انتقمي لأبيك ولنا أجمعين -
222
00:20:47,507 --> 00:20:50,559
"إنجلترا) - 1903)"
223
00:20:52,328 --> 00:20:57,000
ماذا يؤخر الآخرين؟ -
.حتمًا ينهون ما تبقى من الساقية -
224
00:20:57,179 --> 00:20:59,342
.ثمّة أحد بحاجة لتميير إضافيّ
225
00:20:59,847 --> 00:21:05,013
*إنّها ليست كما تبدو*
226
00:21:08,355 --> 00:21:11,301
!(بو)
227
00:21:21,469 --> 00:21:22,935
!(بو)
228
00:21:23,004 --> 00:21:24,070
!ويلاه، يا إلهي
229
00:21:24,138 --> 00:21:26,705
.ستكون بخير
230
00:21:26,773 --> 00:21:29,382
.إنّه لا يشفى -
.علينا الابتعاد من هنا -
231
00:21:29,383 --> 00:21:32,611
أخبري (ليلي) أن تحجز رحلة
.لمرفأ (نيويورك) فورًا
232
00:21:32,612 --> 00:21:35,159
.لتبحر السفينة الليلة -
.جوليان)، إنّك تنزف) -
233
00:21:37,618 --> 00:21:39,463
،إن هو إلّا خدش
.تحرّكا فورًا
234
00:21:39,464 --> 00:21:40,943
.هيّا بنا، هيّا
235
00:22:07,212 --> 00:22:11,055
لحظة، ما قصدك بأنها محاطة بالمارقين؟"
"قلت إنّك تعتني بها
236
00:22:11,056 --> 00:22:14,772
أجل، ثق بي، أيّ فكرة قد تقترحها
.عليّ الآن جرّبتها مسبقًا
237
00:22:14,919 --> 00:22:16,722
.هذه فرصتنا الفضلى -
.أنصت -
238
00:22:16,723 --> 00:22:20,746
أعلم أن هذا جنون تام
ما توقّعه أحد ولا طلبه، مفهوم؟
239
00:22:20,747 --> 00:22:22,534
"...لكن بما تفعله (كارولين) لأجلي"
240
00:22:22,535 --> 00:22:26,471
سأنعم بالعائلة التي خلتُني
.خسرتها للأبد
241
00:22:27,132 --> 00:22:30,980
أرجوك، احرص على عدم
.وقوع مكروه لهن
242
00:22:31,335 --> 00:22:33,233
.أرجوك -
.سأفعل -
243
00:22:38,489 --> 00:22:39,562
.مشرط
244
00:22:42,646 --> 00:22:44,498
.على وشك صنع فتحة
245
00:22:46,739 --> 00:22:48,580
.الأعضاء الحيوية مستقرّة
246
00:22:56,797 --> 00:22:58,404
.أظن المحاولة تنجح
247
00:23:06,549 --> 00:23:07,821
.(ويلاه يا إلهي، (بو
248
00:23:08,203 --> 00:23:10,364
.إنّها ندبته
249
00:23:20,215 --> 00:23:25,097
.لم تتردد للحظة، ناهيك عن ثلاث
250
00:23:26,087 --> 00:23:27,473
.شكرًا لك
251
00:23:28,510 --> 00:23:29,743
.لا شكر على واجب
252
00:23:30,897 --> 00:23:32,549
هل نحن جميعًا كما يرام؟
253
00:23:32,584 --> 00:23:34,960
لو نحن كذلك، فأحتاج لمساعدة
.بسيطة حيال هذه الحبال
254
00:23:35,029 --> 00:23:37,739
أتسمعين أحدًا يتكلّم؟ -
.أظنني أسمع شيئًا -
255
00:23:37,740 --> 00:23:41,566
،يبدو طنينًا خافتًا
.يبدو كخائن
256
00:23:41,764 --> 00:23:43,467
.أجل، صدقت، خائن
257
00:23:43,771 --> 00:23:46,605
هذا يفسّر كوني مربوطًا بحبال
.مشبّعة بـ (الفيرفين) إلى كرسيّ مسرح
258
00:23:50,044 --> 00:23:52,634
نورا)؟) -
أسمحتِ لـ (نورا) بأخذ (سيف العنقاء)؟ -
259
00:23:52,669 --> 00:23:54,633
لم أسمح لها، أنّى علمت؟
260
00:23:54,749 --> 00:23:56,912
،ندبة (بو) انفتحت
.أيّ أنّها قادمة لقتله
261
00:23:56,913 --> 00:24:01,211
،ولن تبرح مطاردته، ولّما تقتله
.ستطارد كلّ مصّاص دماء في سبيلها
262
00:24:01,212 --> 00:24:04,080
أودّك أن تهدئي، أينك؟ -
.في المستشفى -
263
00:24:04,081 --> 00:24:07,228
.مع صديقتك أساعدها لتلد الطفلتين -
لحظة، ماذا؟ -
264
00:24:07,229 --> 00:24:08,692
.(جميعنا في خطر يا (بوني
265
00:24:08,761 --> 00:24:12,547
إن ندبة (بو) توسيم من سيفها
.وستقود (رينا كروز) إليه مباشرةً
266
00:24:12,548 --> 00:24:17,300
حالما توسّمك، تطاردك لأقاصي
.الخليقة حتّى تعود روحك للحجر
267
00:24:17,369 --> 00:24:20,688
وحالما تنال من (بو)، ستطارد كلّ
مصّاص دماء آخر في سبيلها
268
00:24:20,689 --> 00:24:24,071
وهذه المستشفى الآن تعجّ
.بمصّاصي الدماء
269
00:24:36,331 --> 00:24:38,304
.أناتروبين بمقدار 5 ملليغرامات
270
00:24:38,684 --> 00:24:40,706
.جارٍ حقن 5 ملليغرامات
271
00:24:45,936 --> 00:24:48,739
،بو)، لا تيأس)
.سنأخذك بعيدًا جدًّا من هنا
272
00:24:48,740 --> 00:24:52,037
بو) هو المُوسَّم، لم لا يرحل فحسب؟) -
ونتركه ليتم اصطياده بمفرده؟ -
273
00:24:52,038 --> 00:24:54,119
.علينا حماية بعضنا بعضًا والبقاء معًا
274
00:24:55,227 --> 00:24:58,975
.آسف، لكن لا يمكنني السماح برحليكم -
.تحبّ (كارولين) وتأبى أن تموت -
275
00:24:59,223 --> 00:25:02,825
،)أتفهّمك، فهذا شعوري تجاه (نورا
وإنّها ستموت ونحن جميعًا معها
276
00:25:02,826 --> 00:25:04,414
!ما لم تتنحَّ عن طريقنا
277
00:25:04,439 --> 00:25:06,341
ابقوا وسأبذل قصارى جهدي
.لحمايتكم من تلك المرأة
278
00:25:06,342 --> 00:25:08,617
،فرصتك معدومة أمامها
!ونحن جميعًا مثلك
279
00:25:08,652 --> 00:25:12,216
.إنّها محقّة، عليك تركهم يرحلون
280
00:25:12,938 --> 00:25:15,175
يمكنهما أخذ (بو) واستقطاب
.رينا) بعيدًا عنّا)
281
00:25:15,176 --> 00:25:18,357
،الأطباء يكادون ينتهون
.سأبذل قصارى جهدي بمفردي
282
00:25:18,677 --> 00:25:20,563
.لا يمكنك البقاء هنا، تعالي معنا
283
00:25:20,967 --> 00:25:23,297
،الطفلتان تستحقّان فرصة
.ويمكنني منحهما إيّاها
284
00:25:24,182 --> 00:25:27,371
،)قد تمتصّا كلّ سحرك يا (فال
.قد تموتي
285
00:25:29,531 --> 00:25:31,571
.يتحتّم أن أحاول
286
00:25:36,996 --> 00:25:41,315
تذكّر، إيّاك والتوقّف عن
.الهرب ولو للحظة
287
00:26:30,766 --> 00:26:33,867
.توقيتك سييء -
.وعلى وشك أن يزداد سوءًا وخيمًا -
288
00:26:33,983 --> 00:26:36,421
الصيّادة الفاتنة بحوزتها السيف
.وقادمة إليكم مباشرةً
289
00:26:37,019 --> 00:26:39,518
.أجل، سمعت أنّك من أعطاها إيّاه
290
00:26:40,155 --> 00:26:43,493
توقيت مثاليّ بما أن (كارولين) معدومة
.الحول والقوّة حاليًا بملء معنى الكلمة
291
00:26:43,494 --> 00:26:46,830
.إنّي أعمل على معالجة الأمر -
.(لا تعبأ يا (دايمُن -
292
00:26:46,831 --> 00:26:50,474
امكث مكانك ولا تُحرّك ساكنًا قبلما
.تجد وسيلة لجعل وضعنا يزيد تفاقمًا
293
00:26:51,933 --> 00:26:57,904
ما قصده؟
ماذا يجري؟ ماذا يخفى عنّي؟
294
00:26:58,678 --> 00:27:01,330
دايمُن)، لمَ عساه غاضب جدًّا عليك؟)
295
00:27:04,074 --> 00:27:06,836
،)ارتكبت خطأ وخيمًا يا (بوني
.وعليّ تصحيحه
296
00:27:09,884 --> 00:27:13,312
سنذهب لـ (ريتشموند)، ومن هناك
.يمكننا السفر لأبعد مكان عن هنا
297
00:27:13,347 --> 00:27:15,518
.سنواصل التنقّل كما فعلنا قبلًا
298
00:27:22,732 --> 00:27:25,190
أسرع، حتمًا (ليلي) أمَّنت لنا
.توصيلة بحلول الآن
299
00:27:25,191 --> 00:27:27,860
لن أبحر للجانب الآخر من
.المحيط في صندوق صنوبر
300
00:27:27,861 --> 00:27:30,717
.إذًا ابقي هنا ولتُدفني جثّة في صندوق
301
00:27:35,365 --> 00:27:40,373
برغم أن هذه الصناديق قد لا تكون الأفخَم
.لكن تتميّز بكونها الأقلّ لفتًا للأنظار
302
00:27:50,523 --> 00:27:51,523
.إنّها هنا
303
00:28:02,968 --> 00:28:05,966
أجهل أيّ جحيم ينتظرك داخل الحجر
304
00:28:06,525 --> 00:28:09,892
لكنّه لن يكون أسوأ من
.الجحيم الذي أشقيتني إيّاه
305
00:28:29,520 --> 00:28:30,888
.ارحلي بنا من هنا
306
00:28:33,564 --> 00:28:34,428
!لا
307
00:28:41,404 --> 00:28:42,404
!هيّا
308
00:28:45,263 --> 00:28:46,225
!لا
309
00:29:54,159 --> 00:29:55,969
.يا لك من رجل نبيل
310
00:29:57,617 --> 00:30:03,609
أين نحن؟ -
.تحت النجوم نستمتع برفقتنا معًا -
311
00:30:04,312 --> 00:30:08,156
هل أنت داخل عقلي الآن؟
312
00:30:08,249 --> 00:30:12,563
عمليًّا أجل، لكن على سبيل
.الرمزيّة، فنحن في مواعدة
313
00:30:13,688 --> 00:30:16,493
هلّا ناولتني البطاطس المقليّة رجاءً؟
314
00:30:20,327 --> 00:30:24,593
.هذه لك، مع مخلل إضافيّ
315
00:30:27,168 --> 00:30:31,609
تحاول إلهائي، أليس كذلك؟
هل الأمور كما يرام؟
316
00:30:31,872 --> 00:30:34,272
...هل من مشكلة تحدث لـ -
.كلّا، كل شيء ما يرام -
317
00:30:34,341 --> 00:30:39,010
إنما ارتئيت أنّك اكتنفتِ
حياتين بداخلك لأشهر
318
00:30:39,538 --> 00:30:43,480
،حياتين أجبرتِ على اكتنافهما
.(حياتان ستغيران مستقبل (ريك
319
00:30:44,054 --> 00:30:48,141
.لذا أقلّه يمكنني البقاء برفقتك لبرهة
320
00:30:48,754 --> 00:30:50,254
.هذا كلّ شيء
321
00:30:57,682 --> 00:30:59,022
.شكرًا لك
322
00:31:25,456 --> 00:31:27,389
.إنّها هنا
323
00:31:59,029 --> 00:32:01,387
كيف حالها؟ -
.إنّهم على وشك إخراج الطفلتين -
324
00:32:03,857 --> 00:32:07,016
ما الخطب؟ -
.بو) لم يلُذ بالفرار) -
325
00:32:10,565 --> 00:32:14,112
.كلّا، كلّا، هذا مُحال
326
00:32:14,336 --> 00:32:16,428
.(إنّي آسفة جدًّا يا (فاليري
327
00:32:17,173 --> 00:32:19,433
وماذا عن الأخرتين؟ -
.لستُ أدري -
328
00:32:19,468 --> 00:32:21,786
لكنّي أظن (رينا) في مكان ما
.داخل هذه المستشفى
329
00:32:21,821 --> 00:32:22,909
أين (دايمُن)؟
330
00:32:25,614 --> 00:32:32,651
لعلمك، تشبهين خليلتي
.وقريناتها الثلاث كثيرًا
331
00:32:37,692 --> 00:32:40,290
،لا أقصد زيادة الطين بلّة
لكنّها منيعة ضد سحري
332
00:32:40,325 --> 00:32:42,506
.ولا أظن (دايمُن) قادر على هزمها بمفرده
333
00:32:43,998 --> 00:32:46,610
.ستيفان)، عليك الذهاب) -
.ماذا تقولين؟ لن أغادرها -
334
00:32:46,645 --> 00:32:49,220
،)سأبقى وأساعد (فاليري
.دايمُن) يحتاجك)
335
00:32:49,255 --> 00:32:50,995
.(لا أعبأ بما يحتاجه (دايمُن
336
00:32:51,030 --> 00:32:55,437
،أجهل ما اقترفه ليجعلك تكرهه
لكنّه عاقد العزم على تصحيح الوضع
337
00:32:55,438 --> 00:32:56,909
.وسيودي بنفسه للتهلكة
338
00:32:57,228 --> 00:33:00,159
أتحسبني صدقًا قد أفعل شيئًا
يعرّض (كارولين) للخطر؟
339
00:33:15,594 --> 00:33:17,261
ماذا يجري هنا بحق السماء؟
340
00:33:20,232 --> 00:33:23,633
،)اذهب يا (سيتفان
.يمكننا تولّي الأمر من هنا
341
00:33:52,663 --> 00:33:55,227
كيف الحال؟ -
.نكاد ننتهي -
342
00:34:11,915 --> 00:34:14,015
تودّين إعادتي للجحيم؟
343
00:34:15,684 --> 00:34:18,619
.إذًا دعيني أخبرك شيئًا أيّتها السيّدة
344
00:34:20,251 --> 00:34:22,324
.خضت الجحيم فعليًّا
345
00:34:30,132 --> 00:34:31,132
.(ستيفان)
346
00:34:42,415 --> 00:34:44,468
.حين أكون برفقتك أشعر بالسعادة
347
00:34:47,031 --> 00:34:49,270
سأتفهّم موقفك تمامًا
.إن شئت الانسحاب
348
00:34:49,284 --> 00:34:51,953
.لن أغادرك، لأنّي أحبّك
349
00:34:52,492 --> 00:34:54,721
"حالما تُوسَّم، فستطاردك لأقاصي الخليقة"
350
00:35:07,913 --> 00:35:10,002
.إلى اللقاء يا أخي
351
00:35:26,773 --> 00:35:29,778
.الآن فرصتنا، الطفلة الأولى جاهزة
352
00:35:46,725 --> 00:35:49,970
.والآن دور الطفلة الثانية
353
00:36:13,165 --> 00:36:14,616
أهي بخير؟
354
00:36:15,280 --> 00:36:19,087
.أجل، إنّها بخير
355
00:36:24,993 --> 00:36:26,605
.كلتاهما بخير
356
00:36:33,537 --> 00:36:36,051
هل ستحلّ وثاقي؟
357
00:36:38,508 --> 00:36:40,241
.هذا مغرٍ
358
00:36:40,969 --> 00:36:45,766
.الحبال تسهّل قتلك -
ستقتلني؟ -
359
00:36:46,653 --> 00:36:51,528
أنصت يا صاح، أؤكد لك أن إعطاء
...(رينا كروز) (سيف العنقاء)
360
00:36:51,529 --> 00:36:55,025
.لم يكُن على قائمة أعمالي لهذا اليوم -
حقًّا؟ -
361
00:36:55,060 --> 00:36:57,842
أتعرف ما كان على قائمة
أعمالي لهذا اليوم؟
362
00:36:58,694 --> 00:36:59,694
.(شراء مزيد من (البوربُن
363
00:37:00,896 --> 00:37:04,957
،ذلك كان كلّ همّي
.ذلك كان أشقّ جزء في يومي
364
00:37:05,333 --> 00:37:09,073
فإذا بك ابتززتني وأقحمتني
في لعبة البحث عن الكنز هذه
365
00:37:09,232 --> 00:37:12,604
.والآن أخي يدفع الثمن -
.رينا) لم تذر لي خيارًا) -
366
00:37:12,673 --> 00:37:15,868
!لا خيار؟
.هذه فكرة شيّقة
367
00:37:16,810 --> 00:37:22,594
،لديّ فكرة
لمَ لا ندع القدر يقرر مصيرك؟
368
00:37:22,629 --> 00:37:27,304
،صورة، تعيش
.نقش، تموت
369
00:37:30,589 --> 00:37:31,790
.إيلينا) حيّة)
370
00:37:31,859 --> 00:37:35,161
،كلّا يا سيّدي، غير صحيح
.إذ شهدتها تحترق بأم عيني
371
00:37:35,162 --> 00:37:37,774
،كلّا، لم تكُن في صوابك
.إذ كنت تهلوس
372
00:37:37,809 --> 00:37:41,236
.رأيتَ ما وددت أن تراه -
حقًّا؟ -
373
00:37:41,237 --> 00:37:44,035
تراءى لـ (تايلر) أن من الأفضل
.تجهيز تابوت زائف وفارغ
374
00:37:44,104 --> 00:37:50,875
إذًا أنت و(تايلر) الآن صديقان صدوقان؟ -
لنقل أن بيننا أصدقاء مشتركين -
375
00:37:51,312 --> 00:37:55,800
والذين يملكون التابوت الحقيقيّ
.و(إيلينا) الحقيقيّة
376
00:37:55,835 --> 00:37:58,613
.خذني إليها -
.(إنّها في (نيويورك -
377
00:37:59,212 --> 00:38:03,424
حيث يؤمنها أصدقائي على
.نحوٍ تام ويبقونها حيّة
378
00:38:11,662 --> 00:38:13,329
.جيّد
379
00:38:18,139 --> 00:38:19,200
ماذا جرى؟
380
00:38:22,547 --> 00:38:25,606
هل خرجتا؟ هل هما بخير؟ -
.كلّ شيء كما يرام -
381
00:38:26,335 --> 00:38:30,511
،)الطفلتان معافتان، وهما مع (ألاريك
.إذ أخذهما للحضّانة للفحص
382
00:38:30,580 --> 00:38:34,859
هل هما بخير؟ -
.بل خيرًا من ذلك، هما جميلتان -
383
00:38:39,088 --> 00:38:41,822
أين (سيتفان)؟
384
00:38:46,195 --> 00:38:48,128
ماذا جرى؟
385
00:38:55,037 --> 00:38:56,115
"أين أنت؟"
386
00:38:56,272 --> 00:38:59,530
،لستُ حيث يُفترض أن أكون
.لستُ مع خليلتي التي وضعت حملها توًّا
387
00:38:59,565 --> 00:39:03,260
عوضَ ذلك أفرّ من صيّادة لن"
"تبرح مطاردتي حتّى تقتلني
388
00:39:03,411 --> 00:39:05,545
لمَ سلّمت السيف يا (دايمُن)؟
389
00:39:05,614 --> 00:39:08,682
.إيلينا) حيّة) -
عمَّ تتكلّم؟ -
390
00:39:09,506 --> 00:39:12,007
إنّها قصّة يطول شرحها ذات
.طرفة تفجّر الضحك تفجيرًا
391
00:39:12,736 --> 00:39:16,723
،)لم أقتلها يا (ستيفان
.إنّها حيّة
392
00:39:18,526 --> 00:39:23,258
،لديّ فرصة ثانية يا أخي
.ولسوف أعالج الوضع
393
00:39:23,755 --> 00:39:24,859
.لسوف أفعل
394
00:39:25,266 --> 00:39:27,532
سأقتل الصيّادة بيديّ
المجرّدتين إن اضطررت
395
00:39:27,601 --> 00:39:32,026
،وسأعيدك لهنا، أعدك
.إنّي أعدك
396
00:39:32,061 --> 00:39:33,854
.سألزمك بهذا الوعد
397
00:39:34,082 --> 00:39:37,254
"(اتّصال من (كارولين"
398
00:39:37,376 --> 00:39:39,354
مرحبًا، كيف حالك؟
399
00:39:39,579 --> 00:39:44,406
.منهكة وجائعة ووحيدة
400
00:39:44,441 --> 00:39:47,168
.آسف، ليت بإمكاني التواجد معك
401
00:39:47,203 --> 00:39:48,835
.هذه هي الطريقة الوحيدة لأوقفها
402
00:39:49,282 --> 00:39:50,555
.أعلم
403
00:39:53,874 --> 00:39:56,744
.ليتك لم تكُن المُبتلى كالعادة
404
00:39:58,131 --> 00:40:01,156
.أعدك أن أعود لأجلك
405
00:40:03,769 --> 00:40:06,805
عليّ مواصل المُضيّ
.إن شئتُ التقدّم عليها
406
00:40:07,458 --> 00:40:09,050
.أحبّك
407
00:40:11,309 --> 00:40:12,862
.أنا أيضًا أحبّك
408
00:40:26,591 --> 00:40:30,153
!ويلاه، يا إلهي -
أتودّين احتضانهما؟ -
409
00:40:31,762 --> 00:40:32,994
أموقن ألّا بأس في هذا؟
410
00:40:33,063 --> 00:40:35,565
أجل، قالت (فاليري) أن ذلك
.لن يسبب مشكلة
411
00:40:35,699 --> 00:40:40,253
قالت شيئًا عن الحبل السريّ
.لا أذكره، إذ كنت ملهيًّا قليلًا
412
00:40:44,041 --> 00:40:46,141
.(هذه (جوزي
413
00:40:49,379 --> 00:40:51,880
.تيمّنًا بأمها
414
00:41:02,273 --> 00:41:04,725
...وهذه
415
00:41:08,198 --> 00:41:09,870
.(إليزابيث)
416
00:41:13,368 --> 00:41:14,668
.تيمنًا بأمك
417
00:41:23,445 --> 00:41:24,678
أمي؟
418
00:41:26,782 --> 00:41:30,401
.أجل، سلكت توًّا الطريق 20 -
"مفهوم، هاتفيني لدى وصولك" -
419
00:41:27,275 --> 00:41:30,986
"بعد 3 سنوات من الآن"
420
00:41:31,569 --> 00:41:34,696
ماذا عن (ستيفان)؟ -
"اذهبي فحسب" -
421
00:41:34,731 --> 00:41:37,681
.مفهوم، لا بأس
422
00:41:37,960 --> 00:41:41,048
أمي؟ -
.صهٍ، لا توقظي أختك -
423
00:41:41,229 --> 00:41:47,999
لأين نذهب؟ -
.لـ (نيو أورلينز)، لزيارة صديق لأمك -
424
00:41:51,038 --> 00:41:57,394
Suliman.k > تـعــديــل الــتوقــيــت > قــاســم
425
00:41:59,001 --> 00:42:17,883
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"