1
00:00:01,150 --> 00:00:02,870
...آنچه گذشت
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,350
!اسم من الکساندرا جان هست
3
00:00:05,350 --> 00:00:06,780
من خانواده تو هستم ،لورنزو
4
00:00:06,780 --> 00:00:08,430
چيز هايي که درباره قرص ها ميدونم اينه
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,320
اونا خيلي مفيدن براي وقتايي که بخواي با جادوگرا مبارزه کني
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,280
پس پادزهر چي؟
7
00:00:11,290 --> 00:00:13,680
ما سعي کرديم که پادزهر رو بسازيم ، ولي نتونستيم
8
00:00:13,690 --> 00:00:15,910
چي؟-
به کي تونستي اونارو بدي؟-
9
00:00:15,910 --> 00:00:18,450
سلام منو به "باني بنت " برسون
10
00:00:18,450 --> 00:00:21,140
هرکسي که تو ميشناسي
انتخاب هايي کردن که براشون مفيد بوده
11
00:00:21,140 --> 00:00:23,230
چرا تو همچين انتخابي نکني؟
12
00:00:25,370 --> 00:00:27,370
دوست دارم
13
00:00:30,190 --> 00:00:31,410
زماني که سنگ ققنوس رو نابود کرديد
14
00:00:31,410 --> 00:00:33,200
روح هاي درون آن فرار کردند
15
00:00:33,200 --> 00:00:34,660
...روح ها در اولين جسد تازه اي که
16
00:00:34,660 --> 00:00:36,320
پيدا کنن ساکن ميشن
17
00:00:36,320 --> 00:00:37,400
زر نزن داداش
18
00:00:37,400 --> 00:00:38,710
ميدونم که تو استفن نيستي
19
00:00:38,710 --> 00:00:40,130
ظاهرا قبل از اين که يک خون آشام بشه ،
20
00:00:40,130 --> 00:00:41,890
يه قاتل کليشه اي بوده
21
00:00:41,890 --> 00:00:43,660
اون براي انجمن کمين کرده بود
22
00:00:43,660 --> 00:00:44,780
وبراي تفريح آدم ميکشت
23
00:00:44,780 --> 00:00:46,350
استفن کجا رفت؟
24
00:00:46,360 --> 00:00:48,650
اون ميتونه هر جا يا هر کسي باشه
25
00:00:48,650 --> 00:00:50,340
من از جهنم خارج شدم
26
00:00:50,340 --> 00:00:52,390
و به درون جسد يک مرده پرت شدم
27
00:00:52,400 --> 00:00:55,970
قرار نيست که اينطوري بميري استفن سالواتوره
28
00:00:55,970 --> 00:00:56,580
کمربندتو ببند ،
29
00:00:56,580 --> 00:00:59,510
کمتر از 48 ساعت وقت داريم تا رد بدن اصليتو بزنيم
30
00:00:59,648 --> 00:00:59,741
ت
31
00:00:59,742 --> 00:00:59,836
تر
32
00:00:59,837 --> 00:00:59,930
ترج
33
00:00:59,931 --> 00:01:00,025
ترجم
34
00:01:00,026 --> 00:01:00,119
ترجمه
35
00:01:00,120 --> 00:01:00,214
ترجمه
36
00:01:00,215 --> 00:01:00,308
ترجمه و
37
00:01:00,309 --> 00:01:00,402
ترجمه و
38
00:01:00,403 --> 00:01:00,497
ترجمه و ز
39
00:01:00,498 --> 00:01:00,591
ترجمه و زي
40
00:01:00,592 --> 00:01:00,686
ترجمه و زير
41
00:01:00,687 --> 00:01:00,780
ترجمه و زيرن
42
00:01:00,781 --> 00:01:00,874
ترجمه و زيرنو
43
00:01:00,875 --> 00:01:00,969
ترجمه و زيرنوي
44
00:01:00,970 --> 00:01:01,063
ترجمه و زيرنويس
45
00:01:01,064 --> 00:01:01,158
ترجمه و زيرنويس
46
00:01:01,159 --> 00:01:01,252
ترجمه و زيرنويس :
47
00:01:01,253 --> 00:01:01,347
ترجمه و زيرنويس :
48
00:01:01,348 --> 00:01:01,441
ترجمه و زيرنويس : ا
49
00:01:01,442 --> 00:01:01,535
ترجمه و زيرنويس : ام
50
00:01:01,536 --> 00:01:01,630
ترجمه و زيرنويس : امي
51
00:01:01,631 --> 00:01:01,724
ترجمه و زيرنويس : امير
52
00:01:01,725 --> 00:01:01,819
ترجمه و زيرنويس : اميرح
53
00:01:01,820 --> 00:01:01,913
ترجمه و زيرنويس : اميرحس
54
00:01:01,914 --> 00:01:02,007
ترجمه و زيرنويس : اميرحسي
55
00:01:02,008 --> 00:01:02,102
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين
56
00:01:02,103 --> 00:01:02,196
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين
57
00:01:02,197 --> 00:01:02,291
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين م
58
00:01:02,292 --> 00:01:02,385
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مص
59
00:01:02,386 --> 00:01:02,480
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصا
60
00:01:02,481 --> 00:01:02,574
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاح
61
00:01:02,575 --> 00:01:02,668
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحب
62
00:01:02,669 --> 00:01:02,763
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
63
00:01:02,764 --> 00:01:02,857
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
64
00:01:02,858 --> 00:01:02,952
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
65
00:01:02,953 --> 00:01:03,046
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
E
66
00:01:03,047 --> 00:01:03,140
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Em
67
00:01:03,141 --> 00:01:03,235
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Ema
68
00:01:03,236 --> 00:01:03,329
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Emai
69
00:01:03,330 --> 00:01:03,424
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email
70
00:01:03,425 --> 00:01:03,518
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:
71
00:01:03,519 --> 00:01:03,613
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:p
72
00:01:03,614 --> 00:01:03,707
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:pu
73
00:01:03,708 --> 00:01:03,801
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:pur
74
00:01:03,802 --> 00:01:03,896
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purs
75
00:01:03,897 --> 00:01:03,990
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:pursp
76
00:01:03,991 --> 00:01:04,085
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspu
77
00:01:04,086 --> 00:01:04,179
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspur
78
00:01:04,180 --> 00:01:04,273
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs
79
00:01:04,274 --> 00:01:04,368
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs1
80
00:01:04,369 --> 00:01:04,462
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17
81
00:01:04,463 --> 00:01:04,557
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@
82
00:01:04,558 --> 00:01:04,651
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@y
83
00:01:04,652 --> 00:01:04,746
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@ya
84
00:01:04,747 --> 00:01:04,840
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yah
85
00:01:04,841 --> 00:01:04,934
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yaho
86
00:01:04,935 --> 00:01:05,029
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo
87
00:01:05,030 --> 00:01:05,123
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.
88
00:01:05,124 --> 00:01:05,218
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.c
89
00:01:05,219 --> 00:01:05,312
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.co
90
00:01:05,313 --> 00:01:05,406
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
91
00:01:05,407 --> 00:01:05,501
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
92
00:01:05,502 --> 00:01:05,595
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
93
00:01:05,596 --> 00:01:05,690
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
T
94
00:01:05,691 --> 00:01:05,784
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Te
95
00:01:05,785 --> 00:01:05,879
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Tel
96
00:01:05,880 --> 00:01:05,973
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Tele
97
00:01:05,974 --> 00:01:06,067
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Teleg
98
00:01:06,068 --> 00:01:06,162
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegr
99
00:01:06,163 --> 00:01:06,256
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegra
100
00:01:06,257 --> 00:01:06,351
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram
101
00:01:06,352 --> 00:01:06,445
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:
102
00:01:06,446 --> 00:01:06,539
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@
103
00:01:06,540 --> 00:01:06,634
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@F
104
00:01:06,635 --> 00:01:06,728
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@Fe
105
00:01:06,729 --> 00:01:06,823
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@Fee
106
00:01:06,824 --> 00:01:06,917
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@Feel
107
00:01:06,918 --> 00:01:07,012
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelY
108
00:01:07,013 --> 00:01:07,106
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelYo
109
00:01:07,107 --> 00:01:07,200
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelYou
110
00:01:07,201 --> 00:01:07,295
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelYouH
111
00:01:07,296 --> 00:01:07,389
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelYouHe
112
00:01:07,390 --> 00:01:07,484
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelYouHer
113
00:01:07,485 --> 00:01:07,578
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelYouHere
114
00:01:07,579 --> 00:01:10,579
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
Email:purspurs17@yahoo.com
Telegram:@FeelYouHere
115
00:01:13,050 --> 00:01:13,990
استفن
116
00:01:14,690 --> 00:01:15,890
هي ، استفن
117
00:01:19,470 --> 00:01:20,710
چه اتفاقي افتاد؟
118
00:01:20,710 --> 00:01:22,670
خب ، من از برف کشيدمت بيرون
119
00:01:22,670 --> 00:01:23,830
يه مشت شيريني خوردي
120
00:01:23,830 --> 00:01:26,560
و بعد تو ، تو ماشين خوشگل و تميز من
خون بالا آوردي
121
00:01:27,160 --> 00:01:29,670
تو گفتي همه چيز درد داره
122
00:01:30,500 --> 00:01:31,420
برات همه چيز آوردم
123
00:01:31,420 --> 00:01:33,830
خرت و پرت براي سرت و گلوتو شکمت و اينا
124
00:01:33,830 --> 00:01:35,440
ما الان کجاييم؟
125
00:01:35,440 --> 00:01:36,710
تو راه ممفيس
126
00:01:36,710 --> 00:01:38,530
ولري يه ردي از بدن اصليت گير آورده
127
00:01:38,530 --> 00:01:39,680
همون مو خوشگله
128
00:01:39,680 --> 00:01:41,400
چطوري کار بدن اصليم به ممفيس کشيد؟
129
00:01:41,400 --> 00:01:42,210
ميدوني چيه
130
00:01:42,210 --> 00:01:43,220
داستانش مفصله
131
00:01:43,230 --> 00:01:45,460
چطوره که رو زنده موندت تمرکز کني؟
132
00:01:45,460 --> 00:01:47,770
راحت بشين و ريلکس باش
133
00:01:47,780 --> 00:01:49,340
يکي از اون دارو هارو بخور
که براي 5ساعت نگهت داره
134
00:01:49,340 --> 00:01:51,850
با اون شربت سرما خوردگي شروع کن
135
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
اوکي
136
00:01:58,120 --> 00:01:59,210
نقشه ي دوم
137
00:02:03,470 --> 00:02:04,480
چيکار ميکني؟
138
00:02:05,160 --> 00:02:06,810
911 ، موردتون چيه؟
139
00:02:06,810 --> 00:02:09,190
ديمن ، من نميتونم برم بيمارستان
140
00:02:09,190 --> 00:02:12,050
مارتي هاموند يک اتوبوس شامل بچه هارو
زده داغون کرده
141
00:02:12,050 --> 00:02:13,810
اگه هر جا ببيننمون
سريع لو ميدن
142
00:02:13,810 --> 00:02:15,010
نگران نباش داداش ،
143
00:02:15,010 --> 00:02:17,050
من نميخوام ببرمت بيمارستان
144
00:02:17,050 --> 00:02:19,380
ميخوام بيمارستان رو بيارم اينجا
145
00:02:35,790 --> 00:02:36,610
بدون مقدمه ميرم سر اصل مطلب
146
00:02:36,610 --> 00:02:38,470
اون داروي مضخرف تاثيري روش نداشت
147
00:02:38,970 --> 00:02:40,750
اون فرانکه ، و اون هم سالي
148
00:02:40,750 --> 00:02:42,360
سلام پسرا
چه خبر
149
00:02:42,360 --> 00:02:43,340
خيلي مؤدبانه ازشون خواستم که
150
00:02:43,340 --> 00:02:45,980
مارتي زنده بمونه
و اگه اينطور نشد
151
00:02:46,110 --> 00:02:47,590
اونوقت انگشتاشون رو ميبُرم
152
00:02:47,590 --> 00:02:49,030
و ميدم به خورد سنجاب ها
153
00:02:49,030 --> 00:02:50,130
درسته پسرا؟
154
00:02:51,150 --> 00:02:53,350
در اين حين ، من و تو ميرم دنبال اون يارو روانيه
155
00:02:53,350 --> 00:02:54,740
که تو بدن برادر من ساکن شده
156
00:02:54,740 --> 00:02:59,200
بعدش ولري اون رو بر ...ميگردونه به
157
00:03:00,720 --> 00:03:01,550
جادوگر من کجاست؟
158
00:03:01,550 --> 00:03:03,470
اون تو يک مسافر خانه
تو جاده ي 70 هست
159
00:03:03,470 --> 00:03:04,510
داره براي طلسم آماده ميشه
160
00:03:04,510 --> 00:03:06,080
براي طلسم آماده ميشه؟
يعني چي دقيقا؟
161
00:03:06,080 --> 00:03:07,390
آماده براي چه چيزي ميشه؟
162
00:03:07,390 --> 00:03:09,430
فکر کنم يه کم پيچيده تر از اين حرفاست
163
00:03:09,430 --> 00:03:10,070
...به هر حال
164
00:03:10,070 --> 00:03:11,450
...اون يک طلسم مکان يابي
165
00:03:11,450 --> 00:03:13,680
روي همون قاتل کليشه اي
که توي بدن استفن هست انجام داد
166
00:03:13,740 --> 00:03:15,110
اسمش "آمبروز"ــــه
167
00:03:15,110 --> 00:03:18,060
تو راهش ، به يک خانه ي دانشجويي
نزديک ممفيس رفت
168
00:03:18,060 --> 00:03:20,960
شايد الان سرش با دختراي مست گرم باشه
169
00:03:20,960 --> 00:03:22,580
که ميتونه کارمون رو براي گير آوردنش
راحت کنه
170
00:03:22,580 --> 00:03:24,940
گوش کن ، ممنون از اينکه اين همه راه براي کمک اومدي
171
00:03:24,940 --> 00:03:25,770
خيلي برام ارزش داره
172
00:03:25,770 --> 00:03:28,070
يه جوري ميگي انگار من داوطلب بودم
173
00:03:28,070 --> 00:03:29,420
ولري ، يه جورايي منو غافلگير کرد
174
00:03:29,420 --> 00:03:30,790
...خب ، ميدوني شايد اون فکر کرده که
175
00:03:30,790 --> 00:03:33,290
تو حس خوبي براي پا پيش گذاشتن براي دوست قديميت داري
176
00:03:33,290 --> 00:03:35,430
مخصوصا وقتي که براي ازدواج با دوست دختر قبليش
برنامه ريزي کردي
177
00:03:35,430 --> 00:03:36,990
مطمئني ميخواي اينطوري رفتار کني ديمن؟
178
00:03:36,990 --> 00:03:39,160
ميدوني ، شايد بتوني براي مارتي يک ساعت زمان بخري
179
00:03:39,160 --> 00:03:42,300
...اما وقتيکه همين اتفاق براي جو افتاد
180
00:03:43,330 --> 00:03:44,310
...نميدونم ، شايد بخواي که
181
00:03:44,310 --> 00:03:46,380
...بقيه زمان باقي مونده ات رو
182
00:03:46,790 --> 00:03:48,110
پيش برادرت بگذروني
183
00:03:49,530 --> 00:03:52,080
...تو واقعا فکر کردي من کل بعدازظهرمو ميخوام
184
00:03:52,080 --> 00:03:53,700
بشينم پيش استفن ، و ازش خداحافظي کنم
185
00:03:53,710 --> 00:03:55,300
به جاي اين که جونشو نجات بدم؟
186
00:03:59,850 --> 00:04:01,060
رک بگم ، ريک
187
00:04:01,360 --> 00:04:02,130
خيلي رک
188
00:04:02,130 --> 00:04:03,650
مخت تاب برداشته
189
00:04:03,890 --> 00:04:04,800
سوارشو
190
00:04:07,942 --> 00:04:11,982
خاطرات يک خون آشام
قسمت هجدهم
191
00:04:15,020 --> 00:04:16,170
قضيه اينه که
192
00:04:17,130 --> 00:04:19,910
من بيشتر از هر کس ديگه اي تو جهان ،بهش اهميت ميدم
193
00:04:20,410 --> 00:04:21,290
اما اين کافي نبود
194
00:04:21,290 --> 00:04:22,930
...منظورم اينه ، اون گذاشت و رفت
195
00:04:23,570 --> 00:04:25,710
انگار که اين راحت ترين کار براش بود
196
00:04:27,020 --> 00:04:28,900
...اما بعدش فهميدم که برگشته ولي
197
00:04:29,030 --> 00:04:31,120
اقدامي براي تماس با من نکرد
198
00:04:31,120 --> 00:04:33,760
...فکر ميکنم ، چطور ميتونم تو يک همچين موقعيت تاريکي
199
00:04:33,760 --> 00:04:36,570
بخاطر کسي که انقد کم بهم اهميت ميده بيوفتم؟
200
00:04:39,390 --> 00:04:41,220
تصميم گرفتم که براي ادامه ي زندگيم آماده ام
201
00:04:41,430 --> 00:04:44,030
اجازه نميدم که اون خائن ، زندگي منو نابود کنه
202
00:04:44,220 --> 00:04:45,140
ممنون ، باني
203
00:04:45,140 --> 00:04:46,560
توضيحات خوبي بود
204
00:04:49,370 --> 00:04:50,160
ويرجينيا؟
205
00:04:50,160 --> 00:04:52,050
چيزي هست که بخواي با ما در ميون بزاري؟
206
00:04:54,890 --> 00:04:55,820
!نه
207
00:04:57,460 --> 00:04:58,700
خب ، چيو از دست دادم وقتي نبودم؟
208
00:04:58,700 --> 00:04:59,850
چه اتفاقي افتاد؟
209
00:05:00,150 --> 00:05:01,060
نميدونم
210
00:05:01,060 --> 00:05:02,220
اذيت نکن
211
00:05:02,220 --> 00:05:04,420
شايد تو سرتو زير ماسه هاي دالاس خاک کرده باشي
(هيچي لو ندي)
212
00:05:04,420 --> 00:05:05,130
،اما نامزدت
213
00:05:05,130 --> 00:05:06,910
اون هميشه سرش تو کار بقيه بوده
214
00:05:06,910 --> 00:05:08,560
براي همين سخته که باور کنم
215
00:05:08,560 --> 00:05:14,200
اون سير تا پياز درباره بهترين دوستش رو
بهت لو نداده باشه
216
00:05:14,200 --> 00:05:14,980
خب ، ديمن
217
00:05:14,980 --> 00:05:16,820
اگه ميخواي درباره ي باني اطلاعات ازم بکشي
218
00:05:16,820 --> 00:05:18,290
توصيه ميکنم که مستقيم بري اصل مطلب
219
00:05:18,290 --> 00:05:19,060
دقيقا همين کارو ميکنم
220
00:05:19,060 --> 00:05:21,340
اما اون هيچ آدرسي برام کنار نگذاشته بود
221
00:05:22,460 --> 00:05:24,060
اه...اين مهم نيست
222
00:05:24,060 --> 00:05:27,040
بهتره که درباره مهموني و مراسمتون صحبت کنيم
223
00:05:27,290 --> 00:05:29,900
آره خب ، درواقع ما مراسم ازدواج دهن پر کني نخواهيم داشت
224
00:05:30,100 --> 00:05:31,210
فقط چندتا دوست
225
00:05:31,210 --> 00:05:32,790
از کي تا حالا بجز من دوست ديگه اي داري؟
226
00:05:32,790 --> 00:05:34,530
دوست جديد پيدا کرديم
227
00:05:35,980 --> 00:05:38,110
ببين ، ميدونم که همه اينا براي تو مثل يه چرت بوده
(اشاره به اون موقعي که رفته بود توي تابوت کنار الينا)
228
00:05:38,110 --> 00:05:40,190
اما براي ما سه سال گذشته
229
00:05:40,190 --> 00:05:41,410
مردم عوض شدن
230
00:05:41,670 --> 00:05:42,350
زندگيا ادامه داشته
231
00:05:42,350 --> 00:05:43,690
اينطور نبوده ريک
232
00:05:43,690 --> 00:05:46,960
من دردهاي طاقت فرسايي داشتم
که تا دم مرگ رفته بودم
233
00:05:46,960 --> 00:05:48,800
من کسايي که دوست داشتم رو نابود نکردم
234
00:05:48,800 --> 00:05:50,820
ميدوني چيه؟
حالا که ميدونيم آمبروز کجا ساکن شده
235
00:05:50,820 --> 00:05:52,350
فکر کنم بهتره که برگردم سر زندگي الانم
236
00:05:52,350 --> 00:05:54,090
پس اگه نميخواي منو ببري فرودگاه
237
00:05:54,090 --> 00:05:55,500
يا ايستگاه قطار
238
00:05:55,500 --> 00:05:57,100
يا حتي ايستگاه اتوبوس ، بزن کنار
239
00:05:57,110 --> 00:05:58,000
...اگه ميخواي بزني کنار
240
00:05:58,000 --> 00:05:59,820
و اينجاست
241
00:05:59,820 --> 00:06:01,580
ببين ، ميدونم که عصباني هستي خب؟
242
00:06:01,580 --> 00:06:03,130
نبايد تو يک نامه ازت خداحافظي ميکردم
243
00:06:03,130 --> 00:06:05,440
بايد ميبردمت يه جايي تو دالاس ، نوشيدني مهمونت ميکردم
244
00:06:05,440 --> 00:06:07,360
با هم ميرقصيديم و بعد رو در رو بهت ميگفتم
245
00:06:07,360 --> 00:06:08,330
من خيلي متأسفم ريک
246
00:06:08,340 --> 00:06:09,560
فقط بزار خودم درستش کنم هان؟
247
00:06:09,560 --> 00:06:11,600
ميدوني ديمن ، من خيلي مشتاق نيستم
248
00:06:11,600 --> 00:06:13,970
که رفيق 12 قدمي رستگاريت باشم
249
00:06:13,970 --> 00:06:17,440
همين يدونه مأموريت ، بخاطر دوستي قديممون باشه؟
250
00:06:17,440 --> 00:06:19,720
ميتونم بهت اطمينان بدم که نجات برادر کوچيکترم
251
00:06:19,720 --> 00:06:22,680
لذت بخش تر از بازي کردن با بچه هاته
252
00:06:22,680 --> 00:06:26,180
خب ، من خيلي طرفدار پر و پا قرص برادرت نيستم الان
253
00:06:27,050 --> 00:06:30,160
اون وقتي کرولاين رو ترک کرد ، قلبش رو شکست
254
00:06:31,570 --> 00:06:33,340
برا تو که خوب بود نه؟
255
00:06:37,540 --> 00:06:38,730
اذيت نکن
256
00:06:38,890 --> 00:06:40,830
به من کمک کن ، يه قهرمان باش
257
00:06:40,910 --> 00:06:41,730
با اينکه تو اهميتي نميدي
258
00:06:41,730 --> 00:06:44,480
ولي براي کرولاين مهمه که استفن زنده باشه يا بميره
259
00:07:10,950 --> 00:07:12,100
دوست دخترت امشب کجاست؟
260
00:07:13,450 --> 00:07:14,400
دوست دخترم؟
261
00:07:14,610 --> 00:07:15,400
ولري؟
262
00:07:15,400 --> 00:07:16,280
همون خوشگله و قد بلنده
263
00:07:16,280 --> 00:07:18,190
که دوست داره نوشيدنيش با همون چتر صورتي کوچيکا باشه
264
00:07:18,330 --> 00:07:19,650
يا بغير از اون بازم داري؟
265
00:07:19,650 --> 00:07:20,810
نه،نه،نه
266
00:07:20,810 --> 00:07:22,430
فقط همين يکيه
267
00:07:23,750 --> 00:07:24,530
کمک ميخواي؟
268
00:07:24,530 --> 00:07:25,540
ميخواي چي بنويسي؟
269
00:07:25,540 --> 00:07:26,780
يه معذرت خواهي
270
00:07:27,340 --> 00:07:29,040
اي کاش که اوضاع يجور ديگه بود
271
00:07:29,170 --> 00:07:30,980
اما اينطوري امن تره
272
00:07:32,060 --> 00:07:33,500
قصدم صدمه زدن بهت نبود
273
00:07:34,110 --> 00:07:36,980
و برات تمام خوشبختي هاي دنيارو آرزو ميکنم
274
00:07:37,430 --> 00:07:38,780
خب ، به نظر من که خوبه
275
00:07:39,440 --> 00:07:41,760
اون همشون رو بدون اينکه باز کنه ، برگردوند
276
00:07:42,920 --> 00:07:44,510
شايد اينو بخونه
277
00:07:45,840 --> 00:07:46,810
!درسته
278
00:07:53,930 --> 00:07:55,190
همه چي رو به راهه رفيق؟
279
00:07:58,430 --> 00:08:00,690
اينجا خودکار و کاغذ داريد؟
280
00:08:01,240 --> 00:08:02,300
بايد يک نامه بنويسم
281
00:08:02,300 --> 00:08:04,130
چون نميتونم از پسش بر بيام
282
00:08:31,310 --> 00:08:32,400
!ديمن
283
00:08:32,490 --> 00:08:34,160
ميدونستم که پيدات ميشه
284
00:08:34,520 --> 00:08:35,660
بيا تو رفيق
285
00:08:35,770 --> 00:08:36,800
يه نوشيدني بزن
286
00:08:38,860 --> 00:08:40,110
...يا خدا
287
00:08:40,370 --> 00:08:42,460
انگار يه چيزي طلب داري
288
00:08:42,460 --> 00:08:44,760
...حدس ميزنم الان داري
289
00:08:44,760 --> 00:08:47,640
يه نقشه ميکشي که چطور ميتوني وارد شي
290
00:08:58,210 --> 00:08:59,830
...خب ، پس
291
00:09:00,410 --> 00:09:01,740
.نتونستم برم تو
292
00:09:01,740 --> 00:09:02,920
وقتشه دست به کار شي
293
00:09:03,440 --> 00:09:04,920
بايد با اين تغيير قيافه بدي
294
00:09:04,930 --> 00:09:05,770
بگير ، بپوشش
295
00:09:05,770 --> 00:09:08,750
ميتوني مثل يه پروفسور اسکل تظاهر کني ، و بري تو
296
00:09:08,750 --> 00:09:13,090
من تو دالاس تعهد دادم
که ديگه اينجور کارارو بزارم کنار
297
00:09:14,110 --> 00:09:15,340
نميخواد خالي ببندي ريک
298
00:09:15,340 --> 00:09:16,010
اوکي؟
299
00:09:16,020 --> 00:09:18,660
وقتي اومده بودم خونه ات، يه اسلحه سمت من
گرفته بودي
300
00:09:18,660 --> 00:09:19,670
ميدونم که هنوز تو کاري
301
00:09:19,670 --> 00:09:25,550
من ديگه تو کار نيستم چون
يه خانواده اي دارم که بايد ازشون در مقابل امثال تو محافظت کنم
302
00:09:25,550 --> 00:09:27,280
داريم درباره زندگي برادرم حرف ميزنيم ، ريک
303
00:09:27,290 --> 00:09:28,150
اگه نميخواي اين کارو براي من انجام بدي
304
00:09:28,150 --> 00:09:30,190
حداقل براي کسي انجام بده که کنار ايستاد
305
00:09:30,190 --> 00:09:32,350
تا اين زندگيه شاد و خوب رو
306
00:09:32,350 --> 00:09:35,190
براي تو درست کنه
307
00:09:41,650 --> 00:09:43,560
شما ديمن سالواتوره هستيد؟
308
00:09:43,600 --> 00:09:45,360
خب ، بستگي داره که کي داره ميپرسه
309
00:09:45,360 --> 00:09:46,500
اون گفت اگه تو اينو جواب ندي
310
00:09:46,500 --> 00:09:48,450
من بايد برم خودمو بکنم زير ماشين
311
00:09:49,520 --> 00:09:50,610
دارم جواب ميدم
312
00:09:53,100 --> 00:09:57,710
شنيدم که کم کم داري به روزاي قبلت بر ميگردي
313
00:09:57,710 --> 00:09:59,520
يه جورايي مضخرفه نه؟
314
00:09:59,960 --> 00:10:01,530
چرا بر نميگردي همينجا ديمن؟
315
00:10:01,680 --> 00:10:03,530
مطمئنم يادم مياد که
316
00:10:03,530 --> 00:10:06,290
کدوم آدم انگل و شاسکولي صاحب اينجاست
317
00:10:06,440 --> 00:10:09,300
خب ، تنها انگلي که من مشتاقش هستم تويي
318
00:10:09,310 --> 00:10:12,180
ميدوني ، من خيلي مزه ي خون برام مهم نيست
319
00:10:12,180 --> 00:10:15,110
چيزي که خيلي دوست دارم ، اينه که ميتونم
هرکاري دوست دارم انجام بدم
320
00:10:15,110 --> 00:10:18,590
قضيه ي شنيدن از راه دور و مجبور کردن مردم و اينا
321
00:10:18,590 --> 00:10:21,940
البته ، کشتن بي فکرانه اين آدماي ابله خيلي لذت بخشه
322
00:10:21,940 --> 00:10:23,610
ولي مجبور کردنشون به کشتن همديگه چي؟
323
00:10:23,610 --> 00:10:25,750
خيلي بيشتر حال ميده
324
00:10:25,750 --> 00:10:27,600
واقعا خيلي وسوسه کننده هست
325
00:10:27,600 --> 00:10:29,280
موضوع اينه که خيلي خوب متوجهت نميشم
326
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
فکر نميکنم اونجا قايم شدن خيلي خوب باشه
327
00:10:31,080 --> 00:10:32,310
چرا نمياي بيرون
328
00:10:32,310 --> 00:10:35,210
که اين صداي گندت رو ، رو در رو بهم برسوني؟
329
00:10:35,210 --> 00:10:35,940
تو چي فکر ميکني؟
330
00:10:35,940 --> 00:10:37,890
ببين ديمن ، من ميدونم که تو دست از سرم بر نميداري
331
00:10:37,890 --> 00:10:39,490
تا وقتي که بدن برادرتو پس بگيري
332
00:10:39,490 --> 00:10:41,590
پس چرا يه لطف کوچيک در حقم نميکني
333
00:10:41,590 --> 00:10:43,130
که هر دو ، به چيزايي که ميخوايم برسيم؟
334
00:10:43,130 --> 00:10:44,260
چه لطفي؟
335
00:10:45,910 --> 00:10:46,900
راينا کروز
336
00:10:46,900 --> 00:10:49,290
اون يک دهه دنبال من بود
337
00:10:49,290 --> 00:10:50,690
و زندگيم رو جهنم کرده بود
338
00:10:50,850 --> 00:10:52,450
اونطور که شنيدم تو هم همينطور بودي
339
00:10:52,450 --> 00:10:53,280
خب که چي؟
340
00:10:53,280 --> 00:10:54,600
خب ، بزار فقط بگم
341
00:10:54,600 --> 00:10:56,420
من موضوع رو باهاش شخصي کردم
342
00:10:56,420 --> 00:10:58,700
تو ديد اون چند تا قتل عام انجام دادم
343
00:10:59,630 --> 00:11:01,060
دوست پسرشو تبديل کردم
344
00:11:01,640 --> 00:11:03,530
اون تا وقتي که منو نکشه آروم نميگيره
345
00:11:03,530 --> 00:11:05,720
در حقيقت ، شايد اون در راهِ اينجا باشه
346
00:11:05,720 --> 00:11:08,470
...پس چرا نميري و اونو برام بکشي
347
00:11:08,470 --> 00:11:12,350
منم بهت قول ميدم که بدن برادرتو بهت پس ميدم
348
00:11:12,350 --> 00:11:14,420
براي چي بايد همچين کاري کني؟
349
00:11:14,810 --> 00:11:17,400
خب ، مثل اين که خيلي با کلاه شرعي آشنا نيستي
350
00:11:17,760 --> 00:11:21,750
ميتونم به راحتي وارد بدن يه خون آشام در حال تبديل بشم
351
00:11:25,020 --> 00:11:26,950
...فقط کاري که بايد بکني اينه که
352
00:11:26,950 --> 00:11:28,190
..يه جادوگر برام پيدا کني که بتونه
353
00:11:28,190 --> 00:11:30,200
منو تو يک بدني که تو بهش اهميت نميدي بندازه
354
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
و استفن هم ميتونه بدنش رو پس بگيره
355
00:11:32,800 --> 00:11:35,980
در عوض منم سر راينا کروز رو ميگيرم
356
00:11:35,980 --> 00:11:37,270
همه برنده ميشن
357
00:11:37,920 --> 00:11:39,190
چي ميگي ديمن؟
358
00:11:39,750 --> 00:11:41,090
انجام شده در نظر بگيرش
359
00:11:42,380 --> 00:11:43,480
عاليه
360
00:11:51,150 --> 00:11:51,890
استفن چطوره؟
361
00:11:51,890 --> 00:11:53,640
خب ، قلب مارتي هنوز ميزنه
362
00:11:53,640 --> 00:11:55,780
با تشکر از معجزه ي علم پزشکي جديد
363
00:11:55,780 --> 00:11:59,930
الان دارم ميزارمش تو يه کاميون قرمز رنگ ، که بفرستمش به يک مسافر خونه ي زيباي جنگلي
364
00:11:59,930 --> 00:12:02,590
بالاش يه آژير کوچيک ، بغلش هم خط کشي سفيد هست
365
00:12:02,590 --> 00:12:04,360
-نميتوني از دست بديش
-پس آمبروز چي؟
366
00:12:04,360 --> 00:12:05,480
چي انقد طولش داده؟
367
00:12:05,490 --> 00:12:07,320
...من اينجا دارم عرق ميريزم
368
00:12:07,320 --> 00:12:09,650
که بدن مردي که عاشقشي رو گير بيارم
369
00:12:09,650 --> 00:12:11,060
تويي که برا خودت نشستي تو مسافرخونه
370
00:12:11,060 --> 00:12:13,660
داري چيپس و پفک ميزني به بدن ، يه کم بهم وقت بده خب؟
371
00:12:13,670 --> 00:12:16,210
طلسم جميني دو تا جادوگر ميخواد ديمن
372
00:12:16,210 --> 00:12:17,810
دارم سعي ميکنم که قدرتمو جمع کنم
373
00:12:17,810 --> 00:12:20,110
که بتونم انجامش بدم
و برش گردونم به بدنش
374
00:12:20,110 --> 00:12:21,470
پس ميگي که نميتوني انجامش بدي؟
375
00:12:21,470 --> 00:12:22,630
نه همچين چيزي نکفتم
376
00:12:22,630 --> 00:12:25,370
جواب نا معلوم به من نده ولري
377
00:12:25,380 --> 00:12:27,580
فقط بگو ميتوني يا نميتوني
378
00:12:27,580 --> 00:12:30,150
تمام کسايي که تو اين دنيا دوستشون داشتم از بين رفتن
379
00:12:31,210 --> 00:12:33,340
فقط استفن هست که برام باقي مونده
380
00:12:34,430 --> 00:12:36,620
من هر کاري لازم باشه انجام ميدم
381
00:12:37,390 --> 00:12:38,040
اوکي
382
00:12:38,040 --> 00:12:39,640
خوبه خوبه
383
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
،يک سوال
384
00:12:41,340 --> 00:12:43,370
امکانش هست يکم از اون قدرت طلسمت رو
385
00:12:43,370 --> 00:12:45,660
روي پيدا کردن راينا کروز خرج کني؟
386
00:12:49,730 --> 00:12:51,820
من مدرک علوم سياسي دارم
387
00:12:53,240 --> 00:12:54,320
...اما ظاهرا
388
00:12:54,320 --> 00:12:56,640
تو ميخواي باهاش چيکار کني؟
389
00:12:57,040 --> 00:12:59,130
براي همينه که اين کارو انجام ميدم
390
00:12:59,800 --> 00:13:01,020
البته فقط براي الان
391
00:13:02,410 --> 00:13:05,250
هي تو ، حالت خوبه؟
392
00:13:05,250 --> 00:13:06,610
ميدوني ، اگه تو ماشين من بالا بياري
393
00:13:06,610 --> 00:13:07,950
.از کون دارت ميزنم
394
00:13:07,950 --> 00:13:09,090
من خوبم
395
00:13:09,610 --> 00:13:11,200
چقدر دور تره؟-
!ديگه چيزي نمونده-
396
00:13:11,200 --> 00:13:12,350
يعني عاشقشون ميشي
397
00:13:12,360 --> 00:13:14,950
اونا سه روزه که پارتي گرفتن
398
00:13:16,720 --> 00:13:17,820
چه خبر شده؟
399
00:13:18,990 --> 00:13:21,830
نه صبر نکن ، صبر نکن
400
00:13:22,120 --> 00:13:23,600
شرمنده بايد بايستم
401
00:13:24,350 --> 00:13:25,920
تو آيين نامه گفتن
402
00:13:32,200 --> 00:13:32,790
همينجا بشين
403
00:13:32,790 --> 00:13:34,740
به کسي زنگ نزن
حرکت نکن
404
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
مرسي
405
00:13:44,960 --> 00:13:47,740
ميشه چک کنيد ببينيد خبري از دکترم شده يا نه؟
406
00:14:18,890 --> 00:14:21,450
-چيکار ميکني؟
تو دارو هامو دزديدي
407
00:14:21,630 --> 00:14:22,130
چي؟
408
00:14:22,130 --> 00:14:24,670
هر وقت که قرصاتو ميگيري ، از پرستار ميپرسي
409
00:14:24,670 --> 00:14:27,270
هي ، از طرف دکترم پيامي دارم؟
410
00:14:27,270 --> 00:14:28,060
بعد اون بهت نگاه ميکنه
411
00:14:28,060 --> 00:14:30,620
و تو دارو هاي منو ، با قرص شکر عوض ميکني
412
00:14:30,620 --> 00:14:32,910
چرا داروهامو ميدزدي؟
413
00:14:34,650 --> 00:14:36,960
...براي اين که هيچکدوممون خوب نميشيم
414
00:14:37,450 --> 00:14:39,790
اگه درست فکر نکنيم
415
00:14:41,120 --> 00:14:42,380
به نظر مياد که تو ، تو سرگرداني عجيبي هستي
416
00:14:42,380 --> 00:14:43,700
من ميخوام کمکت کنم
417
00:14:53,550 --> 00:14:54,580
ممنونم
418
00:14:55,620 --> 00:14:57,770
بالأخره حس ميکنم که خودمم
419
00:14:58,310 --> 00:15:01,230
و خيلي وقته که همچين حسي درباره خودم نداشتم
420
00:15:04,130 --> 00:15:05,740
چيزي براي خوردن ميخواي؟
421
00:15:06,310 --> 00:15:08,390
ميدونم که پرستارا کجا آبنباتاشون رو قايم ميکنن
422
00:15:09,050 --> 00:15:10,580
آره حتما
423
00:15:22,240 --> 00:15:23,940
خب ، به نظر خوب نمياد
424
00:15:36,690 --> 00:15:38,410
چه اتفاقي اينجا افتاده؟-
!من يک مسافر داشتم-
425
00:15:38,410 --> 00:15:39,920
داشتم ميبردمش بخ مهموني دانشجو ها
426
00:15:39,920 --> 00:15:41,250
و يکي با يه لهجه عجيب غريب
427
00:15:41,250 --> 00:15:43,280
اومد از ماشين کشيدش بيرون
و بردش
428
00:15:49,470 --> 00:15:51,710
ديمن ، چيکار کردم که اين افتخار نصيبم شده؟
429
00:15:51,880 --> 00:15:52,960
برش گردون
430
00:15:54,380 --> 00:15:55,640
نميدونم درباره چي حرف ميزني
431
00:15:55,640 --> 00:15:56,980
يکم خجالت آور نيست که هنوز
432
00:15:56,990 --> 00:15:58,760
داري براي اسلحه خانه کار ميکني؟
433
00:15:58,760 --> 00:16:00,890
من ديگه هيچ ارتباطي با اونا ندارم
434
00:16:00,890 --> 00:16:01,780
سعي کن تو مخت فرو کني
435
00:16:01,780 --> 00:16:03,110
خب ، روشنم کن
436
00:16:03,110 --> 00:16:06,100
الان دقيقا چه چيزي ار زاينا کروز ميخواي؟
437
00:16:06,100 --> 00:16:09,140
چون بهت قول داده بودم ، بيشتر از تو بهش احتياج دارم
438
00:16:09,140 --> 00:16:10,260
آها اينطورياست؟
439
00:16:10,260 --> 00:16:12,090
خب ، بزار ازت يه سوال بپرسم
440
00:16:12,590 --> 00:16:13,790
باني چطوره؟
441
00:16:14,150 --> 00:16:16,540
ميدوني ، همون بهترين دوستت که ولش کردي
442
00:16:16,540 --> 00:16:17,690
زندگيش چجوري شد وقتي که...
443
00:16:17,690 --> 00:16:21,690
تصميم گرفتي "دکمه توقف" اون زندگي رقت انگيزتو بزني؟
444
00:16:21,690 --> 00:16:23,360
ما در حال حاضر درباره باني حرف نميزنيم
445
00:16:23,360 --> 00:16:25,900
بلکه درباره استفن که داره ميميره حرف ميزنيم
446
00:16:25,900 --> 00:16:28,840
و در حقيقت ، راينا کروز کليد نجات اون هست
447
00:16:28,840 --> 00:16:31,100
خب ، بهت پيشنهاد ميکنم که يه راه ديگه براش پيدا کني
448
00:16:31,100 --> 00:16:32,470
بخاطر اينکه قرار نيست گيرش بياري
449
00:16:40,480 --> 00:16:41,430
اونا با هم هستن
450
00:16:42,000 --> 00:16:42,500
چي؟
451
00:16:42,500 --> 00:16:43,620
باني و انزو
452
00:16:43,620 --> 00:16:44,620
با هم هستن
453
00:16:44,620 --> 00:16:45,770
با هم هستن
454
00:16:45,770 --> 00:16:47,400
...يعني يکي باني بنت رو دزديد
455
00:16:47,400 --> 00:16:50,590
و اونو براي رابطه با انزو شستشو ي مغزي کرد؟
456
00:16:50,590 --> 00:16:53,140
باني بنت با اسلحه خانه مشکل پيدا کرده بود
457
00:16:53,140 --> 00:16:55,660
زماني که تو تصميم گرفته بودي بري خواب زمستاني
458
00:16:55,670 --> 00:16:57,080
انزو پا پيش گذاشت و کمکش کرد
459
00:16:57,080 --> 00:16:57,920
...حدس ميزنم
460
00:16:57,920 --> 00:16:59,360
از اونجا شروع شد
461
00:16:59,860 --> 00:17:01,330
فکر کردم که از چيزي خبر نداري
462
00:17:04,540 --> 00:17:06,960
تلفن روياي باربيت داره زنگ ميزنه
463
00:17:08,680 --> 00:17:09,810
من همين الان ميخواستم بهت زنگ بزنم
464
00:17:09,810 --> 00:17:11,400
ميدوني چي فهميدم؟
465
00:17:11,470 --> 00:17:16,080
...در حين اين مسائلي که داره اتفاق ميوفته
466
00:17:16,080 --> 00:17:19,370
ميترسم يهو صبرم لبريز شه و بزنم زير همه چي
467
00:17:19,370 --> 00:17:22,570
گوش کن ، ما به يک مانع تو جاده برخورد کرديم
468
00:17:22,580 --> 00:17:24,690
اميدوارم معنيش اين باشه که راينا کروز رو پيدا کردي
469
00:17:24,690 --> 00:17:26,330
و کت بسته گذاشتيش تو صندوق عقب ماشينت
470
00:17:26,340 --> 00:17:27,540
آمبروز ، داداش
471
00:17:27,540 --> 00:17:29,540
...هيچ چيز بيشتر از
472
00:17:29,540 --> 00:17:32,130
گير انداختن دوست شکارچي جونمون ، منو خوشحالتر نميکنه
473
00:17:32,130 --> 00:17:34,880
ولي ازت ميخوام که يکم ديگه صبر کني
474
00:17:34,880 --> 00:17:36,830
الان ، گوش کن من بهت قول دادم که اين کارو ميکنم
475
00:17:36,830 --> 00:17:39,210
فقط الان دور از دسترس هست
476
00:17:39,210 --> 00:17:41,130
و منم داره زمانم تموم ميشه
477
00:17:41,130 --> 00:17:42,760
نظرت چيه؟قبول؟
478
00:17:42,760 --> 00:17:44,330
...اين حس نااميدي بايد
479
00:17:44,330 --> 00:17:47,240
بايد دقيقا مثه هموني باشه که براي برادرت اتفاق افتاده بود
480
00:17:55,330 --> 00:17:56,400
پس چجوري کارت به اينجا کشيد؟
481
00:17:56,410 --> 00:17:57,580
دقيقا مثل تو فکر کنم
482
00:17:57,580 --> 00:17:59,400
توسط کسي که عاشقش بودم ، بهم خيانت شد
483
00:17:59,400 --> 00:18:01,950
فقط با اين تفاوت که خانواده ام بود ، نه دوست پسرم
484
00:18:01,950 --> 00:18:03,970
عه نه ، ديمن دوست پسر من نبود
485
00:18:04,330 --> 00:18:05,520
...اون
486
00:18:06,010 --> 00:18:07,270
نميدونم که کي بوده
487
00:18:07,270 --> 00:18:08,500
اين حتي بدتره
488
00:18:09,030 --> 00:18:10,480
پس با خانواده ات چه اتفاقي افتاد؟
489
00:18:10,530 --> 00:18:11,180
فقط بزار بگم که
490
00:18:11,180 --> 00:18:14,950
سعي داشتم از يه چيز تاريک نجاتشون بدم
491
00:18:15,190 --> 00:18:17,050
ولي اونا نخواستن
492
00:18:17,050 --> 00:18:18,840
بعدش خواهرم منو معتاد کرد
493
00:18:18,850 --> 00:18:20,740
و تو بخش اعصاب و روان بستري شدم
494
00:18:20,740 --> 00:18:22,600
همه بهم ميگفتن رواني
495
00:18:22,870 --> 00:18:23,940
!در حاليکه نبودم
496
00:18:24,840 --> 00:18:25,720
صحيح
497
00:18:25,930 --> 00:18:28,480
حتما خيلي سخته که جزئي از خانواده اس.تي جان باشي
498
00:18:34,170 --> 00:18:35,740
تو ميدوني که خانواده ام کي بوده؟
499
00:18:35,850 --> 00:18:37,760
براي همين اينجايي؟که جاسوسي منو بکني؟-
!نه ، نه-
500
00:18:37,760 --> 00:18:39,450
براي اونا کار ميکني؟-
.نه-
501
00:18:39,450 --> 00:18:42,370
خواهرت الکس داره دنبال من ميگرده
502
00:18:42,370 --> 00:18:43,890
کل اسلحه خانه دنبالم هستن
503
00:18:43,890 --> 00:18:45,700
چرا؟روحمم خبر نداره
504
00:18:45,840 --> 00:18:46,920
من يه داستان سر هم کردم
505
00:18:46,920 --> 00:18:48,750
و از چند هفته قبل ديدم که اينجام
506
00:18:48,750 --> 00:18:50,920
اميدوار بودم که بتوني کمکم کني از پسش بر بيام
507
00:18:51,000 --> 00:18:52,890
اونا نزديک به سه سال دنبالم بودن
508
00:18:52,890 --> 00:18:56,320
اگه ازم انتظار داري که يه معجزه اي بکنم
509
00:18:56,320 --> 00:18:57,260
پس بايد بگم خيلي بد شانسي
510
00:18:57,260 --> 00:18:59,520
اين کاريه که خانواده ام انجام ميدن
شکار کردن
511
00:18:59,530 --> 00:19:02,600
اسلحه ، آثار و عتيقع ها ، مردم
512
00:19:03,840 --> 00:19:06,880
و تا وقتي که گيرشون نيارن متوقف نميشن
513
00:19:06,880 --> 00:19:08,450
من ميخوام که زندگيم برگرده
514
00:19:09,610 --> 00:19:11,530
...اگه چيزي هست که بهم بگي
515
00:19:12,470 --> 00:19:13,840
من يه جادوگر بنت هستم
516
00:19:16,840 --> 00:19:18,180
چيزي به ذهنت ميرسه؟
517
00:19:19,580 --> 00:19:20,570
ثابت کن
518
00:19:21,390 --> 00:19:21,890
جادو انجام بده
519
00:19:21,890 --> 00:19:23,100
نميتونم
520
00:19:23,830 --> 00:19:26,100
من الان دسترسي به جادوم ندارم
521
00:19:27,180 --> 00:19:29,100
اگه واقعا يک جادوگرِ بنت بودي
522
00:19:29,220 --> 00:19:31,140
اونا از خيلي وقت پيش ميتونستن ردتو بزنن
523
00:19:31,140 --> 00:19:32,980
من يک راهي براي قايم شدن از اونا پيدا کردم
524
00:19:33,590 --> 00:19:35,150
که ميتونم ثابت کنم
525
00:19:35,480 --> 00:19:38,140
اگه بهم قول بدي که راز نگه دار باشي
526
00:19:40,600 --> 00:19:41,920
هستم
527
00:19:43,270 --> 00:19:46,740
اگه بهم قول بدي که منم آزاد کني ، وقتي آزاد شدي
528
00:19:49,650 --> 00:19:50,580
قبوله
529
00:20:04,220 --> 00:20:05,380
هي ، چه اتفاقي افتاد؟
530
00:20:27,130 --> 00:20:28,570
فکر ميکني رفته دنبال راينا کروز؟
531
00:20:28,570 --> 00:20:29,440
!نه
532
00:20:29,440 --> 00:20:31,030
اون نميدونه کجارو بايد بگرده
533
00:20:31,680 --> 00:20:33,450
براي همينه که از من خواسته بکشمش
534
00:20:39,190 --> 00:20:41,120
شايد داره دنبال قتل عام بعديش در يک مهماني ديگه ميگرده
535
00:20:41,360 --> 00:20:43,110
...شايدم ميخواد به فرار کردن ادامه بده تا
536
00:20:43,110 --> 00:20:45,700
اگه مارتي بميره ، برادرم هم ميميره؟
537
00:20:48,980 --> 00:20:50,260
...آهان راستي
538
00:20:50,450 --> 00:20:51,450
هي فکر ميکني ازت شنيده که
539
00:20:51,450 --> 00:20:53,400
به راننده ها گفتي مارتي رو کجا ببرن؟
540
00:20:53,400 --> 00:20:55,410
تو وقتي داشتي ميگفتي بيرون از خونه بودي
541
00:20:56,590 --> 00:20:58,420
شايد فکر کرده که اگه منو دنبال خودش بکشونه
542
00:20:58,420 --> 00:20:59,450
و مارتي بميره
543
00:20:59,450 --> 00:21:01,960
بعدش ديگه بدن استفن مورد نيازم نميشه
544
00:21:05,830 --> 00:21:06,640
فرانک هستم
545
00:21:06,640 --> 00:21:08,320
نگو که هنوز داري رانندگي ميکني فرانک
546
00:21:08,320 --> 00:21:10,680
چند مايل عقب تر به يک تصادف جاده اي برخورد کرديم
547
00:21:10,680 --> 00:21:13,150
چه فايده اي داره اگه آمبولانس داشته باشي
548
00:21:13,150 --> 00:21:15,390
و نتوني بقيه ماشينا رو از جاده بزني کنار؟
549
00:21:15,390 --> 00:21:17,070
شرمنده بابت اون-
ديگه متوقف نشو-
550
00:21:17,070 --> 00:21:19,480
هر اتفاقي افتاد اصلا جايي متوقف نشو
551
00:21:19,480 --> 00:21:21,630
چراغاي جلو ي ون رو روشن کن ، فرانک
552
00:21:21,630 --> 00:21:23,490
و اونو به يک جادوگر بسيار قوي برسون
553
00:21:23,490 --> 00:21:25,470
قبل اين که يه اسکل سعي کنه برادرم رو گير بندازه
554
00:21:25,470 --> 00:21:26,530
!دريافت شد
555
00:21:26,660 --> 00:21:27,670
هي ، سالي؟
556
00:21:28,070 --> 00:21:29,390
بايد چراغارو روشن کنيم
557
00:21:40,580 --> 00:21:41,910
درست زدم به هدف
558
00:22:03,700 --> 00:22:04,850
هي ، رفيق؟
559
00:22:05,090 --> 00:22:06,580
حالت خوبه؟-
من؟-
560
00:22:06,700 --> 00:22:07,960
آره من خوبم
561
00:22:08,300 --> 00:22:09,280
ممنونم
562
00:22:15,540 --> 00:22:16,700
تو چي رفيق؟
563
00:22:17,390 --> 00:22:18,380
صدمه ديدي؟
564
00:22:28,510 --> 00:22:29,740
تو چي استفن؟
565
00:22:30,150 --> 00:22:31,820
آماده اي که سازندتو ببيني؟
566
00:22:54,390 --> 00:22:56,680
حدس ميزنم انسان بودن ، هنوز هم يه مزيت هايي داره
567
00:23:07,180 --> 00:23:08,560
تو نه دوباره
568
00:23:08,750 --> 00:23:09,880
شرمنده ديگه
569
00:23:09,940 --> 00:23:12,420
از خوش شانسيه من ، انگار تو امروز کاري از دستت بر نمياد
570
00:23:12,420 --> 00:23:14,850
من ترجيه ميدم بميرم تا اين که برگردم اسلحه خانه
571
00:23:14,850 --> 00:23:16,740
اگه مجبور شم با کمربند ايمني خودم رو خفه ميکنم
572
00:23:16,740 --> 00:23:19,080
زحمت نکش ، اونا ميدونن که اينجايي
573
00:23:19,110 --> 00:23:22,300
به نظر مياد الکس جان هرچي که نياز داشته رو ازت گرفته
574
00:23:23,490 --> 00:23:24,360
پس ديگه چيه؟
575
00:23:24,360 --> 00:23:25,510
چرا اينجام؟
576
00:23:25,510 --> 00:23:27,480
بزار بگم که من دلايل شخصي خودمو دارم
577
00:23:27,970 --> 00:23:29,670
آره واقعا مشخصه
578
00:23:30,000 --> 00:23:31,770
الان داريم 20 سوالي بازي ميکنيم؟
579
00:23:31,880 --> 00:23:33,060
عاليه ، منم بازي
580
00:23:33,060 --> 00:23:34,910
...خبر داري که اسلحه خانه
581
00:23:34,910 --> 00:23:37,090
يک نوع قرصايي ، براي توقيف کردن جادو طراحي کرده؟
582
00:23:45,260 --> 00:23:47,110
اگه بتونم هر روز يکي از اينا بگيرم
583
00:23:47,110 --> 00:23:49,100
اونا نميتونن طلسم مکان يابي رو من انجام بدن
584
00:23:49,620 --> 00:23:52,500
نکته منفي ، اينه که من دسترسي به جادويي ندارم
585
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
اسلحه خانه ، چطور يه همچين چيزي رو ساخته؟
586
00:23:54,500 --> 00:23:57,290
تو تا حالا درباره شکارچي خون آشامي ، به اسم راينا کروز چيزي شنيدي؟
587
00:23:57,290 --> 00:23:58,680
اونا از خونش استفاده کردن
588
00:23:59,500 --> 00:24:01,140
تا براي اين قرصايي که من الان گرفتم
استفاده کنن
589
00:24:01,600 --> 00:24:04,250
اگه کمکم کني ، تو آزادي که هر جا خواستي بري
590
00:24:04,610 --> 00:24:05,970
دقيقا چه کمکي ميخواي؟
591
00:24:05,970 --> 00:24:09,010
بايد بدونم راهي هست که تاثير اين قرصا از بين بره؟
592
00:24:13,640 --> 00:24:15,440
يا اين که ميتونم خرخرتو بجوم و پرتت کنم تو آشغالدوني
593
00:24:15,440 --> 00:24:16,810
اين بستگي به رفتارت داره
594
00:24:16,810 --> 00:24:19,440
شرمنده ، ولي من آشغالدوني رو انتخاب ميکنم
595
00:24:19,830 --> 00:24:21,930
تأثير خون من از بين نميره
596
00:24:21,930 --> 00:24:23,240
بلکه افزايش پيدا ميکنه
597
00:24:30,140 --> 00:24:31,180
از کجا ميدوني؟
598
00:24:31,540 --> 00:24:33,150
اگه تعدادي از اينا رو به سمت چشمت بزنم
599
00:24:33,150 --> 00:24:34,300
احتمالا هرگز ديگه بيدار نميشي
600
00:24:34,300 --> 00:24:36,210
اسلحه خانه تا الان سعي کرده
601
00:24:36,210 --> 00:24:37,410
ولي شکست خوردن
602
00:24:37,410 --> 00:24:39,660
جادو رو با علم نميشه توصيف کرد
603
00:24:39,660 --> 00:24:41,230
!من فقط پيام رسانم
604
00:24:45,310 --> 00:24:48,070
الکي نيست که کنجکاو شدي درسته؟
605
00:24:48,160 --> 00:24:51,260
تو اون قرصارو دزديدي ، و به کسي که بهش اهميت ميدي دادي
606
00:24:51,280 --> 00:24:53,140
ميدوني چي بيشتر خجالت آوره؟
607
00:24:53,140 --> 00:24:55,030
اينه که اگه اون طرف جادوگر باشه
608
00:24:55,200 --> 00:24:57,910
بگو پس...باني بنت هست
609
00:25:02,720 --> 00:25:03,700
بهش بگو به اين معنيه که
610
00:25:03,700 --> 00:25:06,430
تو به اون دختري که عاشقشي حکم مرگشو دادي
611
00:25:16,680 --> 00:25:19,370
انگار تو يک شرايط بدني بدي هستي اسفتن درسته؟
612
00:25:19,500 --> 00:25:21,980
ترجيه نميدي که کار خودتو تموم کني؟
613
00:25:22,190 --> 00:25:23,280
اينطور بهش فکر کن
614
00:25:23,280 --> 00:25:25,580
حداقل ديگه لازم نيست برگردي به اون جهنم سنگ ققنوس
615
00:25:28,340 --> 00:25:32,500
از دست مرگ فرار کردي و مستقيم رفتي به سمتش
616
00:25:40,740 --> 00:25:42,150
گاز قابل حمل
617
00:25:42,500 --> 00:25:44,250
اونا بعدش چي فکر ميکنن؟
618
00:25:44,760 --> 00:25:48,280
فکر کنم قراره کاملا با زندگيم تو اين دنياي جديد
حال کنم
619
00:26:01,400 --> 00:26:03,600
من دفترچه خاطراتت رو خوندم استفن
620
00:26:03,870 --> 00:26:06,190
و ميدونم که تو خيلي احساساتي هستي
621
00:26:06,640 --> 00:26:08,390
...طفلي
622
00:26:11,720 --> 00:26:14,420
حرف آخري هست که بخواي به کسي برسونم؟
623
00:26:22,330 --> 00:26:23,500
حال کردن ديگه بسه
624
00:26:25,710 --> 00:26:26,940
...اتفاقا
625
00:26:29,310 --> 00:26:30,640
حال کردنم تازه شروع شده
626
00:26:38,250 --> 00:26:39,880
از احساس خوبي که ميده متنفرم
627
00:26:49,200 --> 00:26:51,520
الان بهم بگو ، که چرا اسلحه خانه دنبال منه؟
628
00:26:52,630 --> 00:26:55,770
همينطور بهم قول دادي که منو از اينجا ببري بيرون يادته؟
629
00:26:57,080 --> 00:26:58,840
کليدي ، کدي چيزي داري؟
630
00:26:58,840 --> 00:27:00,880
من يک دکتر دارم که ميتونه مارو از اينجا ببره بيرون
631
00:27:00,880 --> 00:27:03,380
اما اين اتفاق نميوفته ، مگه اين که
چيزايي که ميخوام رو بهم بگي
632
00:27:08,720 --> 00:27:11,850
يه گاوصندوق توي مرکز اسلحه خانه هست
633
00:27:13,420 --> 00:27:15,700
که درش توسط يک بنت مُهر شده
634
00:27:15,710 --> 00:27:17,780
و فقط يک جادوگر بنت ميتونه بازش کنه
635
00:27:17,780 --> 00:27:18,970
پس اونا ازم ميخوان که در يک
گاوصندوق رو باز کنم؟
636
00:27:18,970 --> 00:27:20,560
تا اونجايي که خانواده ام ميدونستن
...لوسي بنت
637
00:27:20,560 --> 00:27:22,250
تنها کسي بوده که از نسل تو زندگي ميکرده
638
00:27:22,250 --> 00:27:24,500
و اون بمدت 4سال ناپديد شده
639
00:27:24,500 --> 00:27:26,130
نميدونم که چرا درباره تو چيزي نميدونستيم
640
00:27:26,130 --> 00:27:28,070
خب ، من رسما براي يه مدتي مرده بودم
641
00:27:28,080 --> 00:27:29,450
بعدش زنده شدم
642
00:27:29,480 --> 00:27:30,510
داستانش خيلي مفصل بوده
643
00:27:30,510 --> 00:27:31,830
تو گاوصندوق چي هست؟
644
00:27:32,670 --> 00:27:34,940
يه چيزي که نميشه بياد بيرون
645
00:27:36,150 --> 00:27:38,260
ميشه يکم واضح تر توضيح بدي
646
00:27:38,550 --> 00:27:41,510
اول ، بايد قسم بخوري که هيچوقت درشو باز نميکني
647
00:27:41,520 --> 00:27:45,070
...اگه اين گاوصندوق کليد آزاديم باشه
648
00:27:45,180 --> 00:27:46,620
نميتونم هيچ قولي بهت بدم
649
00:27:46,620 --> 00:27:48,870
تا وقتي که بدونم توش چيه
650
00:27:55,700 --> 00:27:58,250
...اميدوار بودم که تو
651
00:27:59,230 --> 00:28:00,870
طرف من باشي
652
00:28:02,900 --> 00:28:04,150
چيکار ميکني؟
653
00:28:04,910 --> 00:28:05,860
متاسفم
654
00:28:05,880 --> 00:28:07,940
نميتونم بزارم که درشو باز کني
655
00:28:08,340 --> 00:28:09,930
برو بيرون
656
00:28:11,800 --> 00:28:13,710
بزاريد برم
بزاريد برم ، اون يه جادوگره
657
00:28:13,710 --> 00:28:14,660
اون سعي داره از اينجا فرار کنه
658
00:28:14,660 --> 00:28:16,330
بايد جلوشو بگيريد
خواهش ميکنم
659
00:28:16,330 --> 00:28:18,620
بايد جلوشو بگيريد
نبايد گاوصندوق رو باز کنه
660
00:28:18,620 --> 00:28:20,250
...اون نميتونه
661
00:28:20,720 --> 00:28:22,060
...بازش کنه
662
00:28:25,280 --> 00:28:26,650
شما خوبيد خانم موکولا؟
663
00:28:27,710 --> 00:28:28,610
خوبم
664
00:28:40,800 --> 00:28:42,480
من به جايي که بهش متعلق هستي ، برت ميگردونم
665
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
نگران نباش
666
00:28:47,500 --> 00:28:49,150
ممنون از بابت همه اين کارا
667
00:28:51,330 --> 00:28:53,380
اينو از جلوي ميز گير آوردم
668
00:28:53,670 --> 00:28:56,250
در حال حاضر بايد مارتي رو دوباره راه اندازي کنيم
669
00:28:57,190 --> 00:28:59,040
ديمن کسيه که بايد ازش تشکر کني
670
00:28:59,370 --> 00:29:00,880
فکر نميکرد که بتونم بيام
671
00:29:00,890 --> 00:29:02,390
حتي درمورد استفن هم همينطور
672
00:29:02,390 --> 00:29:04,720
اون تنها چيز مشترک بين ما هست
673
00:29:04,720 --> 00:29:05,800
از من تشکر نکن
674
00:29:05,800 --> 00:29:07,790
فقط بهم قول بده که ميتوني از پسش بر بياي
675
00:29:10,970 --> 00:29:12,090
قول ميدم
676
00:29:46,640 --> 00:29:47,770
نوشيدني ميزني؟
677
00:29:51,440 --> 00:29:52,610
اينجا چيکار ميکنم؟
678
00:29:52,910 --> 00:29:54,230
خب ، ميدوني که اونا چي گفتن
679
00:29:54,270 --> 00:29:55,620
هيچ جايي مثه خونه آدم نميشه
مخصوصا وقتي که دستشويي داشته باشي
680
00:29:55,660 --> 00:29:57,900
تو ، تو خيال مني درسته؟
681
00:29:57,900 --> 00:29:59,190
مهم نيست که کجا سفر کرديم
682
00:29:59,190 --> 00:30:00,900
...تو هميشه ادامه ميدي و ميدي
683
00:30:00,900 --> 00:30:02,990
که چقد دلت واسه اين خونه قديميت تنگ شده
684
00:30:02,990 --> 00:30:04,820
فهميدم که اينجا راحت تري
685
00:30:05,060 --> 00:30:07,160
و من ميخواستم که خود واقعي تو ببينم
686
00:30:07,160 --> 00:30:10,390
امکان داره بدونم چه اتفاقي داره اون بيرون ميوفته؟
687
00:30:10,820 --> 00:30:12,340
تو حالت خوب ميشه
688
00:30:13,730 --> 00:30:14,820
قول ميدم
689
00:30:18,890 --> 00:30:22,640
تو که به من دروغ نميگي درسته؟
690
00:30:22,740 --> 00:30:24,850
چون اگه قراره که يک مرگ دردناک داشته باشم
691
00:30:24,860 --> 00:30:26,180
در بدن يه غريبه
692
00:30:26,180 --> 00:30:27,780
پس ميخوام که از زمانم نهايت استفاده رو ببرم
693
00:30:27,780 --> 00:30:31,610
تنها چيزي که بايد نگرانش باشي ، اينه که
مقصد بعديمون کجا باشه
694
00:30:31,980 --> 00:30:32,970
ايده اي داري؟
695
00:30:32,970 --> 00:30:34,180
يا اينکه ترجيح ميدي
696
00:30:34,180 --> 00:30:35,950
وقتتو طبقه بالا با مطالعه کردن بگذروني
697
00:30:35,960 --> 00:30:37,410
تا اين که سرنوشت درباره ما تصميم بگيره؟
698
00:30:37,410 --> 00:30:40,770
خب ، اين اخيرا خيلي وقت براي فکر کردن داشتم
699
00:30:40,770 --> 00:30:43,340
فکر کنم چيزي درباره ايستادن در لبه پرتگاه مرگ هست
700
00:30:43,340 --> 00:30:45,500
که خودشو به سمت فکر آدميزاد ميکشونه
701
00:30:45,880 --> 00:30:48,050
و من ديگه لازم نيست فرار کنم
702
00:30:48,060 --> 00:30:49,480
ديگه اين زخم رو نخواهم داشت
703
00:30:49,540 --> 00:30:51,570
زندگي من ، به زندگي راينا گره نميخوره
704
00:30:52,840 --> 00:30:54,850
خب ، ما نبايد اينو "فرار کردن" خطاب کنيم
705
00:30:55,100 --> 00:30:57,560
ميتونيم گردش و بازديد خطابش کنيم
706
00:30:57,560 --> 00:30:59,620
يا اين که ميتونيم نزديک خونه بمونيم
707
00:30:59,620 --> 00:31:00,600
خونه؟
708
00:31:01,460 --> 00:31:04,350
يادت مياد که نميتونيم برگرديم ميستيک فالز درسته؟
709
00:31:05,090 --> 00:31:06,760
مت داناوان نميزاره اين اتفاق بيوفته
710
00:31:07,650 --> 00:31:10,470
مگه اين که داري درباره يجا ديگه حرف ميزني
711
00:31:12,380 --> 00:31:14,310
شايد دالاس؟
712
00:31:15,610 --> 00:31:16,570
!نه
713
00:31:16,810 --> 00:31:17,940
.البته که نه
714
00:31:20,550 --> 00:31:22,240
اما اوضاع الان فرق کرده
715
00:31:22,460 --> 00:31:25,440
و تو هم يک شانس براي
برگشتن به زندگيت داري
716
00:31:27,260 --> 00:31:28,730
تو زندگيه واقعي من هستي
717
00:31:34,210 --> 00:31:35,240
ولري؟
718
00:31:37,380 --> 00:31:38,140
چت شده؟
719
00:31:44,450 --> 00:31:45,580
ولري؟ولري؟
720
00:31:45,590 --> 00:31:46,910
حالت خوبه؟-
...آره-
721
00:31:46,910 --> 00:31:49,880
نه ، نه ، نه ، نه
هي بلند شو
722
00:31:49,880 --> 00:31:52,000
تو بهم قول دادي
بلند شو
723
00:31:52,000 --> 00:31:53,810
بهم قول دادي که ميتوني انجامش بدي
724
00:31:53,810 --> 00:31:55,500
بلند شو ولري
بلند شو
725
00:31:55,500 --> 00:31:56,850
ولري ، چه اتفاقي افتاد؟
726
00:31:58,400 --> 00:31:59,560
رو راست باش
727
00:31:59,740 --> 00:32:02,610
من تو اين چند سال گذشته ، فقط يه حواس پرتي دلپذير بودم
728
00:32:02,610 --> 00:32:04,730
يا اينکه بيشترم؟
729
00:32:04,980 --> 00:32:07,560
چي؟نه تو هرگز حواس پرتي من نبودي
730
00:32:07,600 --> 00:32:08,590
!ولري
731
00:32:09,520 --> 00:32:10,320
اين طلسمه
732
00:32:10,320 --> 00:32:11,460
که داره بهت آسيب ميرسونه
733
00:32:12,190 --> 00:32:13,760
ولري؟ولري؟
734
00:32:13,760 --> 00:32:14,870
ولري بلند شو
735
00:32:14,870 --> 00:32:16,330
ديمن صبر کن ،اون به اندازه اي قوي نيست که بتونه انجامش بده
736
00:32:16,330 --> 00:32:17,550
چرا هست
737
00:32:18,180 --> 00:32:19,520
اون نبايد بزاره که بميره
738
00:32:19,520 --> 00:32:20,950
هي ، بلند شو
739
00:32:21,400 --> 00:32:23,090
بهم قول دادي که ميتوني انجامش بدي
740
00:32:42,830 --> 00:32:44,580
ولري ، همين الان طلسم رو متوقف کن
741
00:32:44,580 --> 00:32:46,340
خيلي برات سنگيه ، ميتونه بکشدت
742
00:32:46,340 --> 00:32:47,310
نه-
!ولري ، بس کن-
743
00:32:47,310 --> 00:32:49,800
نه ، من ... من بهت قول دادم که خوب ميشي
744
00:32:49,800 --> 00:32:51,570
خودتو براي من قرباني نکن
745
00:32:51,570 --> 00:32:52,240
ميفهمي؟
746
00:32:52,250 --> 00:32:55,290
من نميخوام که زير قولم بزنم
747
00:32:56,660 --> 00:32:58,120
ولري ، خواهش ميکنم
748
00:32:58,890 --> 00:33:00,810
لطفا ، صبر کن
749
00:33:02,170 --> 00:33:03,420
تو همه چيز مني
750
00:33:03,420 --> 00:33:04,500
ولري؟
751
00:33:04,720 --> 00:33:06,640
ولري ، طلسم رو متوقف کن
752
00:33:06,720 --> 00:33:07,680
بسه
753
00:33:10,010 --> 00:33:11,030
...ولري
754
00:33:12,160 --> 00:33:13,140
ولري؟
755
00:33:16,370 --> 00:33:17,460
!ولري
756
00:33:30,060 --> 00:33:31,120
استفن؟
757
00:33:34,340 --> 00:33:35,320
منم
758
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
خودمم
759
00:33:59,670 --> 00:34:00,910
هي ، صبر کن
760
00:34:02,470 --> 00:34:03,340
!ريک
761
00:34:03,350 --> 00:34:05,160
ريک ، وايسا دادا کجا داري ميري؟
762
00:34:05,170 --> 00:34:06,770
جايي که تمام روز ميخواستم برم
763
00:34:06,990 --> 00:34:07,890
!خونه
764
00:34:08,370 --> 00:34:09,760
...ريک
765
00:34:11,370 --> 00:34:13,000
من اينجا دارم سعي ميکنم
766
00:34:13,120 --> 00:34:14,160
جدي ميگم
767
00:34:14,990 --> 00:34:16,610
نبايد ولت ميکردم
768
00:34:16,670 --> 00:34:18,390
واقعا کار افتضاحي انجام دادم
769
00:34:18,400 --> 00:34:19,520
متاسفم
770
00:34:19,860 --> 00:34:21,840
فقط بهم بگو چطوري از دلت در بيارم
771
00:34:21,840 --> 00:34:24,180
چيکار کنم که رابطمون درست بشه
772
00:34:24,240 --> 00:34:25,490
...و اينکه
773
00:34:26,370 --> 00:34:28,530
اوضاع مثل قبل بشه؟
774
00:34:29,450 --> 00:34:30,370
خب؟
775
00:34:31,720 --> 00:34:32,730
...ميخواي بدوني که چرا اين سه سال
776
00:34:32,730 --> 00:34:34,570
بهترين سال هاي زندگيم بوده؟
777
00:34:35,460 --> 00:34:37,070
بخاطر اين که مجبور بودم از نو شروع کنم
778
00:34:37,770 --> 00:34:40,860
بخاطر اين که دوتا دختر کوچک دارم که واقعا عاشقشونم
779
00:34:41,030 --> 00:34:43,060
يک شغلي که گير آوردم
780
00:34:43,200 --> 00:34:46,120
و يک نامزد که حس ميکنم خيلي خوش شانسم که تو زندگيم دارمش
781
00:34:47,180 --> 00:34:49,770
و من همه ي اين کارارو ، بدون تو انجام دادم
782
00:34:49,770 --> 00:34:53,140
بدون تو که همش گند بالا مياري
783
00:34:54,370 --> 00:34:55,200
ديمن ، توهين نباشه
784
00:34:55,200 --> 00:34:57,710
اما نميخوام وضعيت ، به طوري که قبلا بوده برگرده
785
00:35:07,640 --> 00:35:08,550
...خب
786
00:35:11,320 --> 00:35:12,900
ممنون که روراست بودي
787
00:35:28,920 --> 00:35:30,170
...باني تو
788
00:35:30,170 --> 00:35:31,930
بخش روان درمان مخفي شده
789
00:35:32,090 --> 00:35:33,960
بهتره که خوش شانس باشي تا برش گردوني
790
00:35:49,050 --> 00:35:49,970
بهتري؟
791
00:35:51,070 --> 00:35:52,020
آره
792
00:35:53,050 --> 00:35:55,610
داري چي مينويسي؟
793
00:35:55,610 --> 00:35:57,760
دارم يک نامه برات مينويسم
794
00:35:58,060 --> 00:35:59,390
مثل هموني که براي کرولاين نوشته بودي
795
00:35:59,390 --> 00:36:01,090
و توام فکر ميکردي که من نديدمش
796
00:36:04,330 --> 00:36:05,620
من درست همينجا وايسادم
797
00:36:05,620 --> 00:36:07,620
لازم نيست که برام نامه بنويسي
798
00:36:12,340 --> 00:36:14,290
من ترس رو توي صدات حس ميکنم
799
00:36:14,660 --> 00:36:16,280
تو از مردن نميترسيدي
800
00:36:16,820 --> 00:36:19,300
بلکه ميترسيدي ، من بخاطرت بميرم
801
00:36:22,030 --> 00:36:24,490
آره ، البته که همينطوره
802
00:36:24,740 --> 00:36:27,300
ميترسيدي که اين ارزششو نداشته باشه
803
00:36:28,800 --> 00:36:31,040
خودم رو برات قرباني کنم
804
00:36:32,600 --> 00:36:34,750
بخاطر اينکه ، اونجوري که من دوست دارم
دوسم نداري
805
00:36:35,530 --> 00:36:38,400
و احساس گناه اين قرباني
تورو از درون نابودت ميکرد
806
00:36:38,400 --> 00:36:40,330
ولري-
...واقعيت اينه که-
807
00:36:41,280 --> 00:36:43,570
هيچکس رو تا به حال به اندازه تو دوست نداشتم
808
00:36:47,670 --> 00:36:49,080
!ولي تو اينطور نيستي
809
00:36:51,000 --> 00:36:53,220
و الان ، با يک معجزه
810
00:36:53,220 --> 00:36:54,550
يک فرصت براي برگشتن پيدا کردي
811
00:36:54,550 --> 00:36:56,610
که مشکلاتت با کرولاين رو حل کني
812
00:37:00,250 --> 00:37:02,360
ميدونم که تو هرگز نميخواي منو ناراحت کني
813
00:37:03,360 --> 00:37:05,940
حتي ميدونم که به روش خودت يه جورايي منو دوست داري
814
00:37:06,830 --> 00:37:09,210
و شايد اگه اوضاع فرق ميکرد
815
00:37:10,650 --> 00:37:12,830
اگه دنيا باهامون بهتر تا ميکرد
816
00:37:14,410 --> 00:37:16,510
منم ميتونستم عشق زندگيت باشم
817
00:37:18,450 --> 00:37:21,540
زندگي کوچک و ساکت انسانيت
818
00:37:31,740 --> 00:37:32,620
متاسفم
819
00:37:32,620 --> 00:37:33,780
نباش
820
00:37:35,510 --> 00:37:37,070
فکر کنم برام خوب باشه که
821
00:37:38,120 --> 00:37:40,690
يه زندگي جديد که کاملا تحت اختيار خودم باشه
پيدا کنم
822
00:37:42,150 --> 00:37:43,780
من هرگز همچين چيزي نداشتم
823
00:38:09,410 --> 00:38:12,190
ميدونم که تو هميشه اين رو باور نميکني ... ولي
824
00:38:12,320 --> 00:38:14,530
تو لياقت شاد بودن رو داري استف
825
00:38:18,410 --> 00:38:19,810
لطفا شاد باش
826
00:38:24,650 --> 00:38:25,740
توام همينطور
827
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
بيمارستان ، يک پيغام به دکترت داد که
828
00:39:03,860 --> 00:39:06,490
يک درگيري با يکي از بيمارا داشتي
829
00:39:26,820 --> 00:39:29,070
اين فقط يه خراشه ، دکتر
830
00:39:29,240 --> 00:39:30,420
...ولي کاملا ارزشش رو داشت
831
00:39:30,420 --> 00:39:32,950
بخاطر اينکه حدس بزن کي ميدونه که چرا
تحت تعقيب اسلحه خانه بودم
832
00:39:32,950 --> 00:39:34,400
ويرجينيا اس.تي جان
833
00:39:34,400 --> 00:39:36,150
درسته ، يه چيزي شبيه گاوصندوق در مرکز اسلحه خانه قرار داره
834
00:39:36,150 --> 00:39:37,930
اون ساختمون پر زرق و برق
835
00:39:37,970 --> 00:39:39,480
توسط جادوگر بنت ، مهر شده
836
00:39:39,480 --> 00:39:41,560
الکس جان ، ازم ميخواد که بازش کنم
837
00:39:43,510 --> 00:39:45,390
الان فقط بايد بفهميم چي توي اون هست
838
00:39:45,390 --> 00:39:47,520
و بهترين اهرم براي آزادي من از اينجا هست
839
00:39:47,520 --> 00:39:48,930
بعد از اينکه منو از اينجا بردي بيرون
840
00:39:48,930 --> 00:39:50,240
با هم ميريم ناهار ميخوريم
841
00:39:50,420 --> 00:39:53,600
چون اگه مجبور باشم که يک بار ديگه طاس کباباي
چرک اينجارو بخورم
842
00:39:53,640 --> 00:39:55,820
ممکنه عقلمو بطور کامل از دست بدم
843
00:40:03,210 --> 00:40:03,910
چيشده؟
844
00:40:03,910 --> 00:40:05,500
تو ديگه نبايد اينارو مصرف کني عشقم
845
00:40:05,500 --> 00:40:07,550
من يه سرنخي گير آوردم
ولي جواب کامل رو نه
846
00:40:07,550 --> 00:40:09,200
من هنوز بايد از رادار اسلحه خانه پنهان باشم
847
00:40:09,200 --> 00:40:11,360
اين قرصا بدترت ميکنه
848
00:40:12,190 --> 00:40:14,700
درباره چي حرف ميزني؟
من حالم خوبه
849
00:40:17,100 --> 00:40:19,280
...من ...من نميدونستم ولي اسلحه خانه
850
00:40:19,280 --> 00:40:21,780
داشت اين رو روي مري لوييز امتحان ميکرد
851
00:40:24,900 --> 00:40:27,210
اونو مجبورش ميکردن که هرروز اين قرصارو بخوره
852
00:40:27,210 --> 00:40:28,270
...به مدت سه سال
853
00:40:28,270 --> 00:40:30,390
...و در نتيجه اون
854
00:40:31,960 --> 00:40:33,080
خيلي مريض و بيمار شد
855
00:40:33,640 --> 00:40:35,570
من فکر ميکنم خودشو منفجر کرد چون
856
00:40:37,270 --> 00:40:38,950
ميدونست که قراره بميره
857
00:40:41,470 --> 00:40:43,210
من ... من واقعا
858
00:40:43,740 --> 00:40:44,510
متاسفم
859
00:40:44,510 --> 00:40:46,360
من فکر کردم که دارم ازت مراقبت ميکنم
860
00:40:46,360 --> 00:40:47,640
من قراره بميرم؟
861
00:40:48,870 --> 00:40:50,420
سعي داري اينو بهم بگي؟
862
00:40:51,380 --> 00:40:53,070
چون اين اتفاق ، يکي دوبار قبلا برام افتاده
863
00:40:53,070 --> 00:40:54,380
خيلي چيز جديدي برام نيست
864
00:40:54,390 --> 00:40:57,070
نه من نميزارم همچين اتفاقي بيوفته
865
00:40:59,000 --> 00:41:01,100
من نميزارم بميري باني بنت
866
00:41:03,790 --> 00:41:05,010
بهت قول ميدم
867
00:41:17,540 --> 00:41:18,660
باني؟
868
00:41:36,650 --> 00:41:37,940
من متاسفم
869
00:41:38,840 --> 00:41:39,950
...من نميخوام
870
00:41:44,170 --> 00:41:45,260
...من
871
00:41:50,250 --> 00:41:51,310
...من
872
00:41:51,335 --> 00:41:59,312
ترجمه و زيرنويس : اميرحسين مصاحبي
اميدوارم لذت برده باشيد :)