1 00:00:01,970 --> 00:00:03,640 Sebelumnya di The Vampire Diaries... 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,280 Aku punya keluarga, Matt. 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,070 Begutu juga aku. 4 00:00:06,130 --> 00:00:07,750 Pacar dan kehidupan. 5 00:00:07,750 --> 00:00:08,640 Sekarang aku tidak memilikinya. 6 00:00:08,640 --> 00:00:10,030 Okay, Stef, apa yang terjadi? 7 00:00:10,030 --> 00:00:12,630 Kau bilang pada Caroline akan bersamanya saat semuanya sudah aman. 8 00:00:12,630 --> 00:00:13,970 Dan kau tidak pernah muncul. 9 00:00:14,100 --> 00:00:15,110 Kau menghancurkan hatinya. 10 00:00:15,110 --> 00:00:16,860 Virginia memaksa Lucy Benett... 11 00:00:16,860 --> 00:00:18,790 ...untuk menyegel lemari besi di Armory dengan sihir. 12 00:00:18,800 --> 00:00:20,700 Adikku Yvette masih di dalamnya... 13 00:00:20,700 --> 00:00:21,700 ...saat mereka menutupnya. 14 00:00:21,700 --> 00:00:23,330 Aku harus mengeluarkan dia. 15 00:00:23,330 --> 00:00:25,270 Bonnie bisa membantuku. 16 00:00:25,270 --> 00:00:27,900 Aku ingin tahu apa efek dari obat itu bisa diatasi. 17 00:00:28,040 --> 00:00:29,540 Efek dari darahku tidak bisa diatasi. 18 00:00:29,800 --> 00:00:33,100 Itu artinya kau barusaja memberi hukuman mati pada gadis yang kau sayangi. 19 00:00:33,110 --> 00:00:35,010 Dia masih memiliki hubungan mistis.... 20 00:00:35,010 --> 00:00:37,410 ...dengan para vampir yang keluar dari batu Phoenix itu. 21 00:00:37,410 --> 00:00:40,110 Aku mau menghajar semua yang ada di datar itu, 22 00:00:40,120 --> 00:00:42,150 Dengan imbalan sedikit bantuan. 23 00:00:42,150 --> 00:00:43,280 Bantuan apa? 24 00:00:43,280 --> 00:00:45,420 Kau ada dalam nyawa terakhirmu. 25 00:00:45,420 --> 00:00:47,290 Yang kita inginkan adalah mengambil nyawa itu, 26 00:00:47,290 --> 00:00:49,560 Dan menyalurkannya pada Bonnie. 27 00:00:49,560 --> 00:00:50,860 Kabar baiknya... 28 00:00:50,860 --> 00:00:53,290 Dia akhirnya menyetujui kesepakatan itu. 29 00:00:53,290 --> 00:00:54,530 Kabar tidak bagusnya.... 30 00:00:54,530 --> 00:00:58,700 Dia menambah banyak daftar vampir. 31 00:01:28,790 --> 00:01:30,290 Hi. 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,830 Aku datang kesini untuk menemui pasienmu, Virginia St. John. 33 00:01:32,830 --> 00:01:35,500 Apa hubungan kamu dengan pasien? 34 00:01:36,070 --> 00:01:39,300 Dia sudah mencoba membunuhku. 35 00:01:40,670 --> 00:01:42,640 Aku tidak punya banyak waktu. 36 00:01:42,640 --> 00:01:44,210 Dan aku butuh jawabannya. 37 00:01:44,210 --> 00:01:47,640 Kakakmu Alex bersikeras menyuruhku membuka lemari besi itu. 38 00:01:47,640 --> 00:01:50,600 Aku ingin tahu ada apa didalamnya. 39 00:01:54,870 --> 00:01:59,700 Itu pertanyaan yang semua orang tanyakan sejak tahun 1882. 40 00:01:59,760 --> 00:02:04,300 ketika kakek buyutku orang pertama yang berhasil membukanya. 41 00:02:23,480 --> 00:02:25,550 Dalton... 42 00:02:25,550 --> 00:02:27,080 Siapa disana? 43 00:02:28,620 --> 00:02:30,350 Dalton. 44 00:02:30,350 --> 00:02:33,220 Tunjukan dirimu. 45 00:02:37,530 --> 00:02:40,500 Apa yang ada disana? 46 00:02:42,230 --> 00:02:45,100 Apa yang ada disana? 47 00:02:46,130 --> 00:02:47,570 Bukan apa. 48 00:02:47,570 --> 00:02:49,770 Bukan siapa. 49 00:02:50,000 --> 00:02:52,570 Itu yang akan terjadi padamu. 50 00:02:54,110 --> 00:02:54,940 Tutup. 51 00:02:58,510 --> 00:03:02,880 Aku baik-baik saja. 52 00:03:02,880 --> 00:03:04,250 Sangat baik-baik saja. 53 00:03:07,400 --> 00:03:10,750 Hal itu melucuti kasih sayangmu. 54 00:03:20,100 --> 00:03:22,470 Menjauhkan rasa empatimu, 55 00:03:22,470 --> 00:03:24,230 kemampuanmu akan mengasihi, 56 00:03:24,240 --> 00:03:27,300 Menggerogoti jiwamu, 57 00:03:27,310 --> 00:03:29,310 sampai yang tersisa ... 58 00:03:29,310 --> 00:03:31,600 Hanyalah kegelapan. 59 00:03:38,480 --> 00:03:42,600 Kakek buyutku hanya di sana beberapa saat. 60 00:03:42,800 --> 00:03:47,000 Dan adikku Yvette sudah terjebak disana 4 tahun. 61 00:03:47,120 --> 00:03:48,720 Dan aku tidak bisa membayangkan.... 62 00:03:48,730 --> 00:03:51,760 Sudah menjadi apa dia pada saat itu. 63 00:03:51,760 --> 00:03:55,600 Tidak ada yang bisa selamat terjebak 4 tahun dalam lemari besi. 64 00:03:55,700 --> 00:03:58,300 Aku mengatakan hal yang sama. 65 00:03:58,300 --> 00:04:01,500 Kecuali Alex bisa mendengarnya melalui dinding, 66 00:04:01,500 --> 00:04:04,100 Mengangis meminta tolong. 67 00:04:04,100 --> 00:04:05,570 Apapun yang ada didalam lemari itu, 68 00:04:05,580 --> 00:04:07,680 Tidak akan keluar. 69 00:04:07,680 --> 00:04:11,580 Dan kamu harus berjanji. 70 00:04:11,580 --> 00:04:15,100 Kau tidak akan membiarkan Alex membebaskannya. 71 00:04:15,480 --> 00:04:18,100 Aku janji. 72 00:04:18,260 --> 00:04:23,570 Diterjemahkan oleh: ayudwiagustin 73 00:04:35,875 --> 00:04:38,247 _ 74 00:04:38,477 --> 00:04:41,512 Daftar Rayna itu terlalu panjang untuk membunuh dua sekaligus. 75 00:04:41,610 --> 00:04:45,600 Kalau begitu lebih baik kita bergerak. 76 00:04:54,490 --> 00:04:55,950 Bagaimana? 77 00:04:55,960 --> 00:04:58,020 Menghabisi yang di Huntsville dan Birmingham. 78 00:04:58,020 --> 00:04:59,790 Ah bagus. Sangat sukses. 79 00:04:59,790 --> 00:05:01,930 Seseorang mengeluarkan keagresifannya... 80 00:05:01,930 --> 00:05:04,430 ...karena si Pirang mengabaikannya di teras depan? 81 00:05:04,430 --> 00:05:06,500 Damon, kau yang paling banyak di benci, 82 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 Jadi kenapa kau tidak menceritakan bagaimana cara mengatasi situasi tersebut. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,000 Masih marah? 84 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Aku tidak marah. 85 00:05:11,000 --> 00:05:12,840 Hanya lelah. 86 00:05:12,840 --> 00:05:14,470 Siapa selanjutnya yang harus kutangani? 87 00:05:14,470 --> 00:05:15,710 Penghisap darah dari Zaman Pencerahan. 88 00:05:15,710 --> 00:05:16,910 Berakhir di pertarungan MMA. 89 00:05:16,910 --> 00:05:19,040 Membuang mayat di Negara Palmetto. 90 00:05:19,040 --> 00:05:20,740 Tidak terdengar sangat mencerahkan. 91 00:05:20,750 --> 00:05:22,650 Itulah sebabnya aku memasangkan kamu dengan Donovan. 92 00:05:22,650 --> 00:05:23,950 Matt? 93 00:05:23,950 --> 00:05:25,750 Dia menginginkan aku mati. Dia melepaskan Rayna untuk membunuhku. 94 00:05:25,750 --> 00:05:27,920 Agak ekstrim, bahkan untuk Donovan. 95 00:05:27,920 --> 00:05:29,690 Ceritanya panjang. 96 00:05:29,690 --> 00:05:31,920 Aku tidak punya waktu untuk cerita singkat, Stefan. 97 00:05:31,920 --> 00:05:33,690 Dengar, kalian berdua mencaritahu perselisihan kalian.... 98 00:05:33,690 --> 00:05:35,360 ...saat membunuh petarung MMA itu. 99 00:05:36,490 --> 00:05:38,430 Kurasa aku tidak punya banyak pilihan, kan? 100 00:05:38,430 --> 00:05:39,760 Stefan, 101 00:05:39,760 --> 00:05:40,900 Menjawab pertanyaanmu... 102 00:05:40,900 --> 00:05:42,830 ...tentang bagaimana caranya menjadi dibenci, 103 00:05:42,830 --> 00:05:44,730 tiga kata kecil: Cukupjangan peduli. 104 00:05:44,730 --> 00:05:46,070 Kelucuan datang dari seorang pria... 105 00:05:46,070 --> 00:05:48,640 ...yang berjuang untuk menyelamatkan nyawa temannya. 106 00:05:48,640 --> 00:05:51,370 Aku bisa hidup dengan Bonnie membenciku, 107 00:05:51,370 --> 00:05:53,370 Hanya selama dia hidup. 108 00:05:53,380 --> 00:05:54,370 Aku harus pergi. 109 00:06:00,120 --> 00:06:01,420 Aku akan mengemudi. 110 00:06:11,530 --> 00:06:13,390 Jika kau sedang mencari baut panah, 111 00:06:13,390 --> 00:06:15,460 Aku memindahkannya bersama dekorasi Halloween. 112 00:06:15,460 --> 00:06:16,800 Pada saat yang sama... 113 00:06:16,800 --> 00:06:19,870 ...aku memindahakan senapanmu dari dapur. 114 00:06:19,870 --> 00:06:22,400 Terimakasih. 115 00:06:22,400 --> 00:06:24,770 Senjata pasak dan granat vervain,,,, 116 00:06:24,770 --> 00:06:25,900 ....ada di mobil minivan. 117 00:06:25,910 --> 00:06:27,770 Aku sudah menelepon Leah untuk menjaga anak-anak. 118 00:06:27,780 --> 00:06:29,810 Mereka akan membuat boneka dan memakainya untuk pertunjukan, 119 00:06:29,810 --> 00:06:31,380 Akan memberi mereka pengalaman. 120 00:06:31,380 --> 00:06:32,380 Kamu tidak bisa pergi. 121 00:06:32,380 --> 00:06:33,380 Ini terlalu bahaya. 122 00:06:33,380 --> 00:06:34,650 Lebih bahaya untukmu daripada aku. 123 00:06:34,650 --> 00:06:37,650 Itu sangat tidak bertanggungjawab jika kita berdua pergi. 124 00:06:37,650 --> 00:06:39,650 Ok, kalau begitu kau bisa tetap tinggal. 125 00:06:39,650 --> 00:06:44,100 Karena aku tidak bisa membaca jika kau memberi muffin pada tikus untuk kesekian kalinya. 126 00:06:44,160 --> 00:06:47,700 Saat aku tahu sahabatku dalam masalah. 127 00:06:52,000 --> 00:06:54,700 Selamat tinggal, Desmond. 128 00:06:54,700 --> 00:06:57,470 Kereta gila telah berkedudukan tertinggi. 129 00:06:57,470 --> 00:06:58,670 Apa itu bajuku? 130 00:06:58,670 --> 00:07:00,600 Mengingat aku akan memberikan nyawaku padamu, 131 00:07:00,610 --> 00:07:04,000 Kurasa itu memenuhi sarat untuk berpindah dari penjara badai. 132 00:07:04,000 --> 00:07:08,600 Secara pribadi, aku akan bernegosiasi untuk penthouse suite di Paris... 133 00:07:08,700 --> 00:07:13,300 Dan makan malam di restoran terbaik dimana aku bisa memesan apapun, 134 00:07:13,320 --> 00:07:16,520 Meminum anggur dan sampanye termahal. 135 00:07:16,520 --> 00:07:18,420 Saat semua nama ini dibakar, 136 00:07:18,420 --> 00:07:21,030 Kau punya banyak waktu untuk melakukannya. 137 00:07:21,030 --> 00:07:23,890 Aku tidak mengerti apa tujuanmu. 138 00:07:23,890 --> 00:07:26,330 Maksudku, bukan tak tahu berterima kasih, tapi kau bersedia mati? 139 00:07:26,330 --> 00:07:27,100 Untukku? 140 00:07:28,330 --> 00:07:30,460 Tidak masuk akal. 141 00:07:30,470 --> 00:07:34,360 Itu karena kamu tak pernah hidup dengan tujuh nyawa. 142 00:07:35,810 --> 00:07:38,570 Itulah yang tidak pernah Aku mengerti tentang vampir. 143 00:07:38,580 --> 00:07:41,340 Mereka menganggap keabadian semacam hadiah. 144 00:07:41,340 --> 00:07:43,740 Yang penting bagiku.... 145 00:07:43,750 --> 00:07:46,880 cinta, keluarga, kebahagiaan, 146 00:07:46,880 --> 00:07:50,800 Dulu aku memiliki semuanya, 147 00:07:50,890 --> 00:07:53,350 sampai diambil dariku, 148 00:07:53,360 --> 00:07:58,100 dan aku telah menghabiskan tujuh nyawa dengan merindukannya. 149 00:08:04,230 --> 00:08:08,150 Aku siap untuk mati. 150 00:08:09,570 --> 00:08:12,400 Aku ingin bertemu ayahku lagi. 151 00:08:13,970 --> 00:08:16,200 Aku ingin mengetahui kasih sayang lagi. 152 00:08:19,450 --> 00:08:22,480 Itulah tujuanku. 153 00:08:22,480 --> 00:08:24,850 Kedamaian. 154 00:08:31,860 --> 00:08:33,360 Sihirmu kembali. 155 00:08:33,360 --> 00:08:35,630 Pil nya sudah keluar dari tubuhku. 156 00:08:35,630 --> 00:08:39,500 Yang artinya Armory tidak jauh dariku. 157 00:08:40,470 --> 00:08:45,100 Tanpa macet, kita seharusnya sampai di Spartanburg di bawah dua jam. 158 00:08:52,810 --> 00:08:55,540 Apa kau ingin aku mencari stasiun radio yang bagus... 159 00:08:55,550 --> 00:08:58,200 ...untuk mengisi kesunyian ini? 160 00:08:59,350 --> 00:09:03,000 Atau kita bisa membicarakan tentang dendam mu padaku. 161 00:09:04,520 --> 00:09:06,490 Sungguh, apapun yang terjadi, 162 00:09:06,490 --> 00:09:07,860 Ayo kita akhiri semuanya. 163 00:09:07,860 --> 00:09:11,360 Maksudku, kau memeras kami untuk meninggalkan rumah kami. 164 00:09:11,360 --> 00:09:12,830 Apa itu tidak cukup? 165 00:09:12,830 --> 00:09:15,800 Keeputusan kedua yang pernah aku buat. 166 00:09:16,800 --> 00:09:20,100 Apakah aku harus tahu apa yang pertama nya? 167 00:09:25,170 --> 00:09:25,670 _ 168 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 Apa yang kau lihat? 169 00:09:34,080 --> 00:09:36,050 Tidak. 170 00:09:36,050 --> 00:09:38,050 Skor Baseball atau situs porno? 171 00:09:38,050 --> 00:09:40,020 Itu cukup mendekati. 172 00:09:40,020 --> 00:09:41,790 Tidak penting. 173 00:09:41,790 --> 00:09:44,890 Aku bercanda. 174 00:09:44,890 --> 00:09:47,890 tapi sekarang aku agak tertarik. 175 00:09:47,900 --> 00:09:49,800 Ayolah. 176 00:09:49,800 --> 00:09:50,830 Tunjukan. 177 00:09:50,830 --> 00:09:51,830 Pergi. 178 00:09:51,830 --> 00:09:53,270 Apakah aneh dan menakutkan? 179 00:09:53,270 --> 00:09:55,940 Kurasa kita sudah mencapai titik di mana kita bisa terbuka dan jujur... 180 00:09:55,940 --> 00:09:57,670 ...tentang riwayat browser kita. 181 00:09:57,670 --> 00:09:58,800 Kita lihat.... 182 00:09:58,810 --> 00:09:59,800 Hey. 183 00:09:59,810 --> 00:10:02,940 Hal aneh apa yang kau sukai. 184 00:10:02,940 --> 00:10:05,400 10 cara... 185 00:10:07,180 --> 00:10:10,700 ..untuk melamarnya. 186 00:10:11,020 --> 00:10:13,280 Kurasa tidak ada dalam daftar. 187 00:10:15,360 --> 00:10:16,690 Ya. 188 00:10:17,760 --> 00:10:19,790 Kau belum memberiku kesempatan untuk bertanya. 189 00:10:19,790 --> 00:10:21,090 Aku bilang Ya. 190 00:10:24,660 --> 00:10:25,760 Okay. 191 00:10:27,870 --> 00:10:32,300 Kurasa satu-satunya kejutan..... 192 00:10:32,400 --> 00:10:34,800 Apakah ukurannya cukup. 193 00:10:40,450 --> 00:10:43,400 Apa kau meragukan jawaban iya mu? 194 00:10:43,780 --> 00:10:45,780 Pertama, 195 00:10:45,780 --> 00:10:48,520 Ini benar-benar sukses. 196 00:10:48,520 --> 00:10:50,550 Jika kau berusaha membuatku terkesan, 197 00:10:50,550 --> 00:10:52,090 Itu berhasil. 198 00:10:52,090 --> 00:10:53,960 Kedua, kau tidak harus membuatku terkesan. 199 00:10:53,960 --> 00:10:57,090 Dan aku tahu kau tidak bisa membelinya dengan gaji deputimu. 200 00:10:57,100 --> 00:11:01,060 Bagaimana dengan gaji sersan? 201 00:11:02,970 --> 00:11:04,500 Kau naik pangkat? 202 00:11:04,500 --> 00:11:05,530 Belum resmi. 203 00:11:05,540 --> 00:11:06,800 Tapi walikota menulis namaku, 204 00:11:06,800 --> 00:11:09,740 "Sersan Donovan." 205 00:11:11,040 --> 00:11:13,500 Bisa membeli cincin bagus ini, kan?' 206 00:11:16,510 --> 00:11:20,150 Jadi "Ny. Sersan Donovan." 207 00:11:27,490 --> 00:11:30,020 Ketika aku pulang dari pemakaman, 208 00:11:30,030 --> 00:11:33,900 undangan pernikahan kami ada di ambang pintu. 209 00:11:35,060 --> 00:11:36,060 Aku turut berduka. 210 00:11:36,070 --> 00:11:38,060 Itu sangat buruk. 211 00:11:38,070 --> 00:11:40,070 Yeah. 212 00:11:40,070 --> 00:11:43,200 Semua orang turut berduka. 213 00:11:44,640 --> 00:11:47,300 Kudengar itu karena kecelakaan mobil. 214 00:11:48,810 --> 00:11:51,080 Lepas kendali. 215 00:11:51,080 --> 00:11:53,800 Menabrak pohon. 216 00:11:56,950 --> 00:12:00,420 Itu cerita resmi nya. 217 00:12:00,420 --> 00:12:04,900 Tapi kau dan aku tahu bukan itu yang sebenarnya terjadi. 218 00:12:15,200 --> 00:12:17,030 Ah. 219 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 Hey, Bon. 220 00:12:18,440 --> 00:12:20,070 Bagaimana perjalananmu ke rumah sakit jiwa nya? 221 00:12:20,070 --> 00:12:21,070 Mana Enzo? 222 00:12:21,070 --> 00:12:23,600 Dia tidak menjawab teleponnya. 223 00:12:24,240 --> 00:12:27,180 Enzo sedang memburu penggemar darah. 224 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 Ada apa? 225 00:12:28,180 --> 00:12:29,780 Sihirku sudah kembali. 226 00:12:29,780 --> 00:12:32,080 Mantra pelacak Armory akan segera menemukanku. 227 00:12:32,080 --> 00:12:33,920 Tapi mereka tidak mengetahuinya. 228 00:12:33,920 --> 00:12:36,120 Kita tidak tahu kalau mereka tidak mengetahuinya. 229 00:12:36,120 --> 00:12:38,220 Dengar, Bonnie, kita akan menyelesaikan daftranya. 230 00:12:38,220 --> 00:12:39,960 Jika membuang mayat adalah olahraga Olimpiade, 231 00:12:39,960 --> 00:12:41,360 kita akan ada di kotak Wheaties. 232 00:12:41,360 --> 00:12:43,830 Kau harus mulai terbiasa. 233 00:12:43,830 --> 00:12:47,800 Kurasa kau sudah tiga kali mati? 234 00:12:49,870 --> 00:12:51,370 Bonnie? 235 00:12:51,370 --> 00:12:53,740 Yeah, disini. 236 00:12:53,740 --> 00:12:56,840 Aku hanya ingin bilang terimakasih. 237 00:12:56,840 --> 00:12:58,970 Sama-sama. 238 00:12:58,980 --> 00:13:01,010 Aku masih berpikir kau sudah salah meninggalkan kita. 239 00:13:01,010 --> 00:13:04,080 Tapi aku sudah memaafkanmu. 240 00:13:04,100 --> 00:13:05,050 Tidak. 241 00:13:05,050 --> 00:13:07,050 Kau tidak diijinkan mengucapkan kata itu. 242 00:13:07,050 --> 00:13:08,120 Kau tidak bersungguh-sungguh. 243 00:13:08,120 --> 00:13:09,750 Kau hanya bilang memaafkanku, 244 00:13:09,750 --> 00:13:11,490 Karena kau fikir kita tidak akan bisa mengatasinya. 245 00:13:11,490 --> 00:13:14,890 Ya itu akan sulit, Bonnie. 246 00:13:14,890 --> 00:13:16,890 Tapi kita akan berhasil. 247 00:13:16,890 --> 00:13:19,500 Kau akan selamat. 248 00:13:20,160 --> 00:13:22,630 Jadi aku tidak menerima pengampunanmu, ok? 249 00:13:22,630 --> 00:13:25,570 Kau akan tetap kuat. 250 00:13:25,570 --> 00:13:27,070 Okay. 251 00:13:27,070 --> 00:13:29,800 Aku akan kuat. 252 00:13:31,370 --> 00:13:33,140 Kau siap? 253 00:13:36,110 --> 00:13:38,110 Ini akan membuatmu tambah sakit. 254 00:13:38,110 --> 00:13:40,410 Aku tidak akan membiarkan mereka memanfaatkanku untuk membuka lemari itu. 255 00:13:40,410 --> 00:13:43,420 Ini hanya akan menyembunyikan sihirmu selama 24 jam. 256 00:13:43,420 --> 00:13:44,820 Bagaimana kalau sudah luntur? 257 00:13:44,820 --> 00:13:47,020 Lalu kita akan melakukannya lgi. 258 00:13:47,020 --> 00:13:50,600 Aku tidak tahu berapa lagi 24 jam mu yang tersisa. 259 00:14:19,470 --> 00:14:21,520 Alexandria? 260 00:14:21,530 --> 00:14:22,960 Shh, tidak apa-apa. 261 00:14:22,960 --> 00:14:24,160 Aku disini. 262 00:14:24,160 --> 00:14:27,200 Aku disini, Yvette. 263 00:14:29,040 --> 00:14:31,700 Aku kesepian. 264 00:14:31,700 --> 00:14:34,540 Aku akan mengeluarkanmu secepatnya. 265 00:14:34,540 --> 00:14:37,320 Aku janji. 266 00:14:37,320 --> 00:14:39,270 Sekarang mereka semakin dekat, mereka akan ... 267 00:14:39,280 --> 00:14:40,540 Ya, Aku mengerti. 268 00:14:40,540 --> 00:14:41,610 Tidak perlu di uraikan. 269 00:14:41,610 --> 00:14:43,880 Okay. Terimakasih. 270 00:14:43,880 --> 00:14:47,500 Whew, Lima menit gila yang tidak akan aku ulang kembali. 271 00:14:47,580 --> 00:14:49,280 Okay, ini yang aku dapat dari Rayna. 272 00:14:49,290 --> 00:14:50,450 Yang wanita bernama Ashlynn. 273 00:14:50,450 --> 00:14:51,590 Yang pria bernama Wyatt. 274 00:14:51,590 --> 00:14:55,190 Selebihnya hanya bagian tubuh. 275 00:14:55,190 --> 00:14:56,050 Pembunuhan besar-besaran? 276 00:14:56,210 --> 00:14:59,460 Tidak, bagian-bagian tubuh Ashlynn dan Wyatts. 277 00:15:01,330 --> 00:15:03,760 Karena mereka sedang melakukan sex. 278 00:15:03,770 --> 00:15:06,500 Sering. 279 00:15:06,500 --> 00:15:09,270 Teratur. fikiran sex. 280 00:15:09,270 --> 00:15:11,540 Rayna sangat deskriptif. 281 00:15:11,540 --> 00:15:12,810 Huh. 282 00:15:12,810 --> 00:15:15,140 Itu bagus./ Ya. 283 00:15:15,140 --> 00:15:18,800 Nah, mudah-mudahan Perasaan Senang akan mengalihkan perhatian mereka. 284 00:15:19,320 --> 00:15:22,900 Maksudku, haruskah aku merasa bersalah dengan hal ini? 285 00:15:22,920 --> 00:15:24,450 Tidak. Kita sedang membantu mereka. 286 00:15:24,450 --> 00:15:26,420 Biarkan mereka keluar pada nada tinggi. 287 00:15:26,420 --> 00:15:30,500 Merobek jantung mereka sebelum mereka melakukannya. 288 00:15:31,690 --> 00:15:35,160 itu cukup suram. 289 00:15:35,160 --> 00:15:36,730 Kau baik-baik saja? 290 00:15:36,730 --> 00:15:39,700 AKu baik-baik saja. 291 00:15:41,470 --> 00:15:44,400 Jik kau ingin membicarakan soal Stefan, tidak apa-apa. 292 00:15:44,530 --> 00:15:46,200 Kita tidak harus menganggap dia tidak ada. 293 00:15:46,210 --> 00:15:48,740 Apalagi sekarang dia muncul di depan rumah kita. 294 00:15:48,740 --> 00:15:50,710 Tidak ada yang harus aku katakan padanya. 295 00:15:50,710 --> 00:15:54,700 Dan tidak ada yang akan aku katakan tentang dia sekarang. 296 00:16:00,290 --> 00:16:01,280 Apa? 297 00:16:01,290 --> 00:16:03,190 Mendapat pesan suaramu empat kali. 298 00:16:03,190 --> 00:16:05,120 Kita ada di persimpangan jalan. 299 00:16:05,120 --> 00:16:06,490 Kita bisa menggunakan beberapa tepung roti. 300 00:16:06,490 --> 00:16:08,390 Apa kau lebih suka aku meninggalkan Bonnie pingsan.... 301 00:16:08,390 --> 00:16:09,530 ...dilantai kamar mandi? 302 00:16:09,530 --> 00:16:11,130 Dia baik-baik saja? 303 00:16:11,130 --> 00:16:13,760 Tidak. Dia mengambil darahku untuk bersembunyi dari mantra pelacak. 304 00:16:13,770 --> 00:16:16,400 Berikan teleponnya. 305 00:16:20,570 --> 00:16:22,840 Hey./ Apa kau sudah gila? 306 00:16:22,840 --> 00:16:24,570 Kita sudah tiga tahun bersembunyi. 307 00:16:24,580 --> 00:16:26,360 Aku tidak bisa membiarkan mereka menemukanku. 308 00:16:26,470 --> 00:16:28,580 Dan meracuni diri adalah pilihan terbaik? 309 00:16:28,580 --> 00:16:29,880 Kau barusaja mempersingkat.... 310 00:16:29,880 --> 00:16:33,180 ...waktu terbatas yang kita miliki. 311 00:16:33,180 --> 00:16:34,320 Kita sudah hampir selesai. 312 00:16:34,320 --> 00:16:35,820 Tidak. 313 00:16:35,820 --> 00:16:38,190 Jauh dari selesai. 314 00:16:38,190 --> 00:16:41,500 Aku sedang menatap lantai yang penuh nama. 315 00:16:42,190 --> 00:16:44,500 Dan aku akan membunuh mereka semua. 316 00:16:47,730 --> 00:16:49,160 Pulanglah. 317 00:16:49,170 --> 00:16:50,430 Apa? 318 00:16:50,430 --> 00:16:53,170 Aku tidak mau momen terakhir kita seperti ini. 319 00:16:53,170 --> 00:16:55,340 Kau berada jauh. 320 00:16:55,340 --> 00:16:59,210 Hanya terhubung oleh sinyal telepon. 321 00:17:02,480 --> 00:17:06,900 Berapapun waktu yang kumiliki, aku ingin menghabiskannya bersamamu. 322 00:17:07,820 --> 00:17:09,850 Begini, 323 00:17:09,850 --> 00:17:12,400 Pulanglah. 324 00:17:23,030 --> 00:17:25,000 Aku tahu posisimu sekarang. 325 00:17:25,000 --> 00:17:28,400 Aku di posisi itu selama tiga tahun. 326 00:17:29,190 --> 00:17:31,740 Minum bukanlah jalan keluarnya. 327 00:17:31,740 --> 00:17:32,840 Kau tidak bisa melawannya. 328 00:17:32,840 --> 00:17:34,440 Kau tidak bisa menyingkirkannya. 329 00:17:34,440 --> 00:17:36,970 Percayalah aku sudah mencobanya. 330 00:17:36,980 --> 00:17:40,110 Ini bukan soal kamu. 331 00:17:40,110 --> 00:17:41,980 Ini bukan soal ketakutanmu. 332 00:17:41,980 --> 00:17:43,650 Bukan soal kemarahanmu. 333 00:17:43,650 --> 00:17:45,880 Karena jika ini berlangsung buruk, 334 00:17:45,880 --> 00:17:48,800 Kau tidak akan mendapatkan apapun, kecuali waktu..... 335 00:17:48,800 --> 00:17:50,950 ...untuk menenggelamkan diri dalam setiap emosi kelam.... 336 00:17:50,960 --> 00:17:53,400 ...yang bisa disulap oleh fikiranmu. 337 00:17:54,230 --> 00:17:56,230 Bonnie tidak memiliki kemewahan itu. 338 00:17:56,230 --> 00:17:57,960 Jadi pergilah padanya. 339 00:17:57,960 --> 00:17:59,860 Aku tidak akan menyerah. 340 00:17:59,860 --> 00:18:01,130 Aku tidak memintamu untuk menyerah. 341 00:18:01,130 --> 00:18:05,600 Aku ingin kau memastikan dia tidak menyerah. 342 00:18:11,910 --> 00:18:13,910 Terimakasih sudah menelepon balik. 343 00:18:13,910 --> 00:18:16,950 Kuakui, Aku terkejut melihat namamu muncul di teleponku. 344 00:18:16,950 --> 00:18:19,410 Ada sesuatu yang bisa aku lakukan untukmu, Damon? 345 00:18:19,420 --> 00:18:22,420 Aku punya daftar yang agak panjang, 346 00:18:22,420 --> 00:18:24,420 Yang harus segera kubunuh. 347 00:18:24,420 --> 00:18:26,820 Dan kau memiliki pasukan untuk melakukanya. 348 00:18:26,820 --> 00:18:28,090 Benar. 349 00:18:28,090 --> 00:18:30,090 Apa kau punya sesuatu untuk imbalannya? 350 00:18:30,090 --> 00:18:32,660 Bagaimana kalau kunci dari lemari besimu? 351 00:18:32,660 --> 00:18:34,660 Aku mendengarkan. 352 00:18:34,660 --> 00:18:36,830 Kau menyelesaikan daftar itu, 353 00:18:36,830 --> 00:18:40,100 Dan aku akan memberimu Bonnie Bennett. 354 00:18:42,010 --> 00:18:44,230 _ 355 00:18:44,240 --> 00:18:46,440 Kurasa GPS Rayna mati. 356 00:18:46,440 --> 00:18:48,440 Aku tidak tahu kenapa vampir akan bersembunyi... 357 00:18:48,440 --> 00:18:49,840 ...ditempat yang banyak kayu tajam. 358 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 Kau punya banyak privasi. 359 00:18:51,850 --> 00:18:54,580 Banyak lingkungan untuk menarik seseorang. 360 00:18:54,580 --> 00:18:56,580 Memakan waktu luangmu. 361 00:18:56,590 --> 00:18:58,450 Menyimpan mayat, tidak ada jejak. 362 00:18:58,450 --> 00:19:02,800 Tidak khawatir dengan seseorang sepertimu akan menghampiri mereka. 363 00:19:04,790 --> 00:19:07,060 Yang membuatku penasaran, 364 00:19:07,060 --> 00:19:11,500 Kau sudah membersihkan vampir dari Mystic Falls dengan hebat. 365 00:19:11,530 --> 00:19:12,800 Yang membuat kau yakin.... 366 00:19:12,800 --> 00:19:16,600 ...kalau kematian Penny bukan karena kecelakaan mobil? 367 00:19:18,710 --> 00:19:21,810 Hal-hal kecil tidak bertambah. 368 00:19:25,810 --> 00:19:29,080 Tidak ada tanda ban di jalan. 369 00:19:29,080 --> 00:19:30,550 Dampaknya mengirim sebuah dahan pohon.... 370 00:19:30,550 --> 00:19:31,820 ....melalui sisi pengemudi taksi, 371 00:19:31,820 --> 00:19:34,450 Belum lagi kantong udara tidak membuka. 372 00:19:34,450 --> 00:19:36,820 Semua orang mengatakan bahwa aku terobsesi 373 00:19:36,820 --> 00:19:38,820 Dan aku tidak mau merelakannya. 374 00:19:38,820 --> 00:19:41,830 Kau tahu itu mengingatkan aku pada apa? 375 00:19:41,830 --> 00:19:44,830 Semua kematian yang ditutupi serangan hewan. 376 00:19:44,830 --> 00:19:47,430 Semakin aku menggali, semakin sedikit rasa itu. 377 00:19:48,670 --> 00:19:50,730 Jadi apa yang kau temukan? 378 00:19:50,740 --> 00:19:53,200 Setidaknya ada satu vampir di Mystic Falls... 379 00:19:53,200 --> 00:19:56,000 ...dimalam kematian Penny. 380 00:20:01,610 --> 00:20:03,610 Itu adalah kamu. 381 00:20:15,190 --> 00:20:17,290 Ya aku ada disana. 382 00:20:17,290 --> 00:20:19,860 Aku kembali untuk peringatam kematian Sheriff. 383 00:20:19,860 --> 00:20:22,700 Aku tahu itu akan jadi hari tersulit untuk Caroline, 384 00:20:22,700 --> 00:20:24,870 Dan kufikir dia akan muncul. 385 00:20:24,870 --> 00:20:27,630 Dan jika dia muncul, aku ingin ada untuknya. 386 00:20:27,640 --> 00:20:29,500 Tapi dia tidak muncul, kan? 387 00:20:29,510 --> 00:20:32,340 Dia tidak pernah muncul. 388 00:20:33,780 --> 00:20:38,300 Apa kau benar-benar berfikir aku akan melukai Penny? 389 00:21:17,620 --> 00:21:18,680 Kau baik-baik saja? 390 00:21:18,690 --> 00:21:21,820 Terimakasih. 391 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 Hi, um... 392 00:21:28,560 --> 00:21:30,360 Minggu ini kami akan menikah, 393 00:21:30,360 --> 00:21:31,660 Dan kami ingin membuat tato. 394 00:21:32,670 --> 00:21:35,130 Aku suka itu. 395 00:21:35,130 --> 00:21:36,130 "Ash." 396 00:21:36,130 --> 00:21:38,300 Apa itu kependekan dari Ashley? 397 00:21:38,300 --> 00:21:39,670 Ashlynn. 398 00:21:39,670 --> 00:21:40,640 Nama yang bagus. 399 00:21:40,640 --> 00:21:42,640 Benar, sayang?/ Ya. 400 00:21:42,640 --> 00:21:44,900 Aku suka itu. 401 00:21:52,120 --> 00:21:52,780 Ashlynn! 402 00:21:52,780 --> 00:21:53,550 Maaf, sayang. 403 00:21:53,550 --> 00:21:54,520 Tolong aku. 404 00:21:56,350 --> 00:21:58,320 Wujud yang mengkhwatirkan, Ashlynn! 405 00:21:58,320 --> 00:21:59,500 Tembak! 406 00:22:03,030 --> 00:22:04,390 Terimakasih. 407 00:22:14,440 --> 00:22:15,800 Kurasa kita harus berterimakasih. 408 00:22:15,810 --> 00:22:17,570 Professor Saltzman. 409 00:22:17,570 --> 00:22:19,370 Kalian berdua harus ikut kami. 410 00:22:35,620 --> 00:22:38,100 Kau pulang. 411 00:22:40,300 --> 00:22:41,990 Kapan aku tidak pulang? 412 00:22:47,300 --> 00:22:49,870 Hey. 413 00:22:54,880 --> 00:22:57,540 Jangan sedih. 414 00:22:59,780 --> 00:23:03,550 Aku sudah memutuskan, aku tidak akan sedih. 415 00:23:03,550 --> 00:23:06,450 Aku tidak akan memikirkan semua hal... 416 00:23:06,450 --> 00:23:10,960 ...yang membuat kita tidak punya kesempatan untuk bersama. 417 00:23:10,960 --> 00:23:12,560 Aku akan bahagia. 418 00:23:12,560 --> 00:23:16,430 Aku akan memikirkan semua hal yang.... 419 00:23:16,430 --> 00:23:18,370 ...sudah kita lakukan bersama. 420 00:23:20,740 --> 00:23:23,520 Apa, seperti semua kegembiraan dan petualangan.... 421 00:23:23,530 --> 00:23:26,640 ....asalkan kau berada dalam batas dinding-dinding ini? 422 00:23:26,640 --> 00:23:30,780 Kau tahu, 423 00:23:30,780 --> 00:23:32,980 Itu terjadi pada Beauty and the Beast. 424 00:23:32,980 --> 00:23:35,340 Tolonglah. 425 00:23:35,350 --> 00:23:38,500 Kau tidak seburuk itu. 426 00:23:52,760 --> 00:23:54,700 Rayna? 427 00:23:58,540 --> 00:23:59,500 Rayna, ada apa? 428 00:23:59,500 --> 00:24:01,340 Terbunuh. 429 00:24:15,620 --> 00:24:16,650 Rayna. 430 00:24:16,650 --> 00:24:19,120 Mereka membunuhnya. 431 00:24:21,060 --> 00:24:23,160 Kabar baik, adik. 432 00:24:23,160 --> 00:24:26,600 Kau bisa mengemasi barangmu dn kembali ke kehidupanmu. 433 00:24:26,630 --> 00:24:30,100 Setiap vampir dalam daftar Rayna akan diselesaikan malam ini juga. 434 00:24:30,130 --> 00:24:31,500 Tampaknya kau berhasil melakukannya. 435 00:24:31,500 --> 00:24:33,670 Itu akan membantumu dengan Bonnie. 436 00:24:33,670 --> 00:24:35,740 Sedikit rumit dari itu. 437 00:24:35,740 --> 00:24:37,800 Bersamamu, biasanya selalu rumit. 438 00:24:37,810 --> 00:24:40,310 Dan ya aku masih marah padamu. 439 00:24:40,310 --> 00:24:42,270 Kau memasukanku ke neraka, 440 00:24:42,280 --> 00:24:44,140 Dan aku belum siap untuk melupakannya. 441 00:24:44,150 --> 00:24:48,500 Tapi jangan berpikir aku tidak memperhatikan semua kebaikan yang sudah kau lakukan. 442 00:24:48,600 --> 00:24:52,200 Teruskan. Itu pertanda baik. 443 00:24:55,900 --> 00:24:57,890 Tampkanya kita sudah selesai. 444 00:24:57,890 --> 00:25:00,160 Belum. 445 00:25:02,060 --> 00:25:03,690 Kufikir kau tidak bermaksud melukai Penny, 446 00:25:03,700 --> 00:25:05,930 Tapi kau tahu apa yang terjadi padanya. 447 00:25:05,930 --> 00:25:09,600 Aku tidak bisa memahami ingatanku malam itu, dan kemudian ... 448 00:25:09,600 --> 00:25:12,600 Aku memeriksa rekaman kamera mobilku. 449 00:25:25,980 --> 00:25:27,600 Ini karena kecelakaan, Matt. 450 00:25:27,850 --> 00:25:28,720 Penny tidak selamat. 451 00:25:28,720 --> 00:25:31,190 Dan kau tidak pernah melihatku disini. 452 00:25:31,190 --> 00:25:34,990 Kau menghipnotisku. 453 00:25:34,990 --> 00:25:37,630 Kurasa aku tidak harus memberitahumu apa yang kau katakan padaku. 454 00:25:38,500 --> 00:25:41,900 Tidak usah. 455 00:25:42,900 --> 00:25:46,200 Sekarang katakan yang sesungguhnya. 456 00:25:54,790 --> 00:25:58,700 Saat aku berfikir kau layak di maafkan, kau malah melakukannya. 457 00:25:58,800 --> 00:26:00,900 Apa yang kau harapkan? Membiarkanmu mati? 458 00:26:00,900 --> 00:26:03,380 Lebih baik aku mati daripada harus dipaksa membuka lemari besi itu. 459 00:26:03,380 --> 00:26:05,380 Kenapa Bonnie yang baru ini? 460 00:26:05,390 --> 00:26:08,100 Orang yang tidak begitu bersemangat mengorbankan dirinya? 461 00:26:08,120 --> 00:26:09,920 Aku tidak mengerti, Bonnie. 462 00:26:09,920 --> 00:26:11,360 Aku sudah membawa dukun.... 463 00:26:11,360 --> 00:26:14,360 ...yang akan membuatmu memiliki nyawa terakhir Rayna. 464 00:26:14,360 --> 00:26:16,800 Yang harus kamu lakukan hanyalah membuka lemari itu untuk Alex. 465 00:26:16,800 --> 00:26:17,900 Dan kau akan selamat. 466 00:26:17,900 --> 00:26:19,240 Alex tidak bisa dipercaya. 467 00:26:19,380 --> 00:26:21,900 Bonnie, berhentilah bersikap begitu. Dia hanya menginkan adiknya. 468 00:26:22,000 --> 00:26:24,400 Apapun yang ada didalam lemari itu akan mengubah orang menjadi monster. 469 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Dan aku tidak akan membiarkannya keluar. 470 00:26:26,900 --> 00:26:28,810 Kau cukup tenang. 471 00:26:28,810 --> 00:26:32,600 Kurasa kau sudah melihat saat-saat terakhirnya Mary Louise dan Nora. 472 00:26:32,680 --> 00:26:34,780 Kau ingin menyaksikannya lagi? 473 00:26:34,780 --> 00:26:36,210 Bonnie bisa memutuskannya sendiri. 474 00:26:36,220 --> 00:26:37,510 Dan saat dia mati, 475 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 Kau akan mengurus semuanya untuknya. 476 00:26:38,720 --> 00:26:40,780 Seperti gaun apa yang akan dikuburkan, 477 00:26:40,790 --> 00:26:41,950 Astaga, 478 00:26:43,290 --> 00:26:45,590 Aku mendapat sedikit halangan Alex. 479 00:26:45,590 --> 00:26:48,600 Kau hanya.../ Aku mau bicara dengan Bonnie. 480 00:26:49,930 --> 00:26:50,930 Ini untukmu. 481 00:26:54,230 --> 00:26:56,670 Yup. 482 00:26:56,670 --> 00:26:59,570 Bonnie, Aku tahu kau tidak punya banyak waktu. 483 00:26:59,570 --> 00:27:01,840 Tapi kuharap kau akan mempertimbangkan..... 484 00:27:01,840 --> 00:27:08,900 ...kalau sekarang aku memiliki sesuatu yang bisa kau perjuangkan. 485 00:27:11,380 --> 00:27:12,380 Astaga. 486 00:27:12,380 --> 00:27:13,580 Kenapa? 487 00:27:13,880 --> 00:27:15,680 Aku tidak percaya. 488 00:27:15,690 --> 00:27:17,800 Apa? 489 00:27:18,000 --> 00:27:20,550 Lapis De bello. 490 00:27:20,560 --> 00:27:24,800 Hmm, ini diberikan kepada Charlemagne oleh istri pertamanya. 491 00:27:25,080 --> 00:27:26,930 Ya, yang menjelaskan mengapa dia punya istri kedua. 492 00:27:27,000 --> 00:27:30,500 Tidak, ini yang memungkinkan dia untuk menaklukkan setengah dari Eropa Barat. 493 00:27:30,570 --> 00:27:34,100 Aku menghabiskan tiga tahun mencari benda ini. 494 00:27:34,100 --> 00:27:36,100 Melewati setiap kuburan, setiap biara di seluruh Eropa, 495 00:27:36,110 --> 00:27:37,100 Aku tidak bisa menemukannya. 496 00:27:37,110 --> 00:27:38,340 Aku menyerah. 497 00:27:38,340 --> 00:27:41,400 Aku meyakinkan diri kalau benda itu tidak ada. 498 00:27:41,980 --> 00:27:43,140 Ini dia. 499 00:27:43,280 --> 00:27:45,280 Ya ada untungnya kita di culik, 500 00:27:45,280 --> 00:27:47,160 Karna akhirnya kau menemukan jawabannya. 501 00:27:48,520 --> 00:27:50,480 Maaf. Kau benar. 502 00:27:50,490 --> 00:27:52,120 Seharusnya kita berdua tidak ikut. 503 00:27:52,120 --> 00:27:53,290 Fikirkan saja, 504 00:27:53,290 --> 00:27:58,300 Kalau kau tidak ikut, mungkin tenggorokanku sudah robek. 505 00:27:58,330 --> 00:28:01,260 Ini adalah waktu terlama aku jauh dari anak-anak. 506 00:28:01,260 --> 00:28:05,200 Yang aku inginkan hanyalah pulang kerumah dan memeluk mereka. 507 00:28:05,200 --> 00:28:07,530 Ya aku tahu. 508 00:28:07,540 --> 00:28:10,000 Katakan kalau semuanya akan baik-baik saja. 509 00:28:10,000 --> 00:28:12,300 Semuanya akan baik-baik saja? 510 00:28:12,310 --> 00:28:13,840 Kau ingin mencobanya lagi? 511 00:28:13,840 --> 00:28:15,910 Mungkin saat ini kau akan benar-benar mempercayainya. 512 00:28:15,910 --> 00:28:18,480 Apa kau tahu ini tempat apa? 513 00:28:18,480 --> 00:28:22,450 Setengah dari benda-benda ini seharusnya sudah hilang dari sejarah. 514 00:28:22,450 --> 00:28:23,680 Musnah. 515 00:28:23,680 --> 00:28:25,820 Setengah lainnya seharusnya tidak pernah ada. 516 00:28:25,820 --> 00:28:29,120 Jika orang-orang itu bisa memusnahkan semua benda ini, 517 00:28:29,120 --> 00:28:30,820 Merea tidak akan kesulitan memusnahkan kita. 518 00:28:30,820 --> 00:28:32,790 Jadi saat aku bilang, "Yeah, kita akan baik-baik saja," 519 00:28:32,790 --> 00:28:34,460 Yang sebenarnya aku katakan adalah aku berdoa sekeras mungkin. 520 00:28:34,460 --> 00:28:39,000 Bahwa apapun yang mereka inginkan, seseorang akan memberikannya pada mereka. 521 00:28:41,770 --> 00:28:43,270 Matt, 522 00:28:43,270 --> 00:28:45,800 Aku tahu ini sulit untukmu, tapi kau harus mempecayaiku. 523 00:28:45,800 --> 00:28:48,170 Apapun yang akan kukatakan, itu hanya akan membuat lebih buruk. 524 00:28:48,170 --> 00:28:51,040 Bagaimana aku harus mempercayaimu? 525 00:28:51,040 --> 00:28:54,300 Kau orang terakhir yang melihat Penny hidup. 526 00:28:59,650 --> 00:29:01,620 Angkat tangan. 527 00:29:03,650 --> 00:29:05,220 Maaf, apa aku sudah melakukan hal ilegal? 528 00:29:05,220 --> 00:29:08,620 Tergantung darimana bagasi yang penuh kantong darah itu berasal. 529 00:29:08,630 --> 00:29:10,590 Oh, benar. 530 00:29:10,590 --> 00:29:12,730 Aku bisa menjelaskannya. Aku..... 531 00:29:12,730 --> 00:29:14,700 Vampir. 532 00:29:14,800 --> 00:29:16,160 Aku tahu. 533 00:29:17,970 --> 00:29:20,200 Apa itu pembelaan? 534 00:29:20,200 --> 00:29:21,600 Caroline tidak muncul. 535 00:29:21,610 --> 00:29:23,640 Dan kamu harus melampiaskan kekecewaanmu pada orang lain? 536 00:29:23,940 --> 00:29:25,400 Itu yang kau fikirkan? 537 00:29:25,400 --> 00:29:27,540 Kalau begitu mungkin kau harus menarik pelatuknya, Matt. 538 00:29:27,540 --> 00:29:30,000 Kalau begitu katakan yang sesungguhnya. 539 00:29:31,180 --> 00:29:33,050 Kau tidak mau menghetahuinya. 540 00:29:33,050 --> 00:29:36,400 Aku harus mengetahuinya. 541 00:29:41,490 --> 00:29:42,890 Kumohon. 542 00:29:42,890 --> 00:29:44,460 Aku harus... 543 00:29:44,460 --> 00:29:48,100 ...mengetahui yang sesungguhnya. 544 00:29:53,340 --> 00:29:56,100 Ingat. 545 00:30:00,240 --> 00:30:01,470 Penny, copy? 546 00:30:12,120 --> 00:30:12,980 Penny? 547 00:30:19,530 --> 00:30:21,860 Tidak. 548 00:30:21,860 --> 00:30:23,260 Stefan? 549 00:30:26,030 --> 00:30:28,000 Penny! 550 00:30:30,600 --> 00:30:31,970 Penny. 551 00:30:31,970 --> 00:30:33,200 Stefan! 552 00:30:36,310 --> 00:30:38,140 Hey, kau harus meminumnya. 553 00:30:38,140 --> 00:30:40,110 Ayo kau harus meminumnya. 554 00:30:40,110 --> 00:30:42,280 Penny, ayo kau harus meminumnya. 555 00:30:42,280 --> 00:30:44,650 Bertahanlah. 556 00:30:44,650 --> 00:30:45,880 Ayo minum. 557 00:30:51,360 --> 00:30:53,860 Terlambat. 558 00:30:57,900 --> 00:30:59,460 Tidak. 559 00:30:59,460 --> 00:31:01,630 Matt? 560 00:31:01,630 --> 00:31:03,870 Maafkan aku. 561 00:31:03,870 --> 00:31:06,100 Tidak. 562 00:31:06,100 --> 00:31:07,940 Astaga. 563 00:31:10,470 --> 00:31:12,110 Tidak. 564 00:31:13,210 --> 00:31:15,810 Matt. 565 00:31:16,810 --> 00:31:18,850 Itu salahku. 566 00:31:18,850 --> 00:31:21,480 Tidak apa-apa. 567 00:31:29,190 --> 00:31:30,590 Penny? 568 00:31:35,830 --> 00:31:37,230 Aku membunuhnya. 569 00:31:41,370 --> 00:31:42,970 Aku membunuhnya. 570 00:32:25,060 --> 00:32:27,200 Selesai. 571 00:32:27,200 --> 00:32:29,100 Terimakasih, Bonnie. 572 00:32:29,100 --> 00:32:32,100 Kau dan teman-temanmu bisa pergi. 573 00:32:40,540 --> 00:32:42,540 Kau sadar dengan memaksanya, 574 00:32:42,540 --> 00:32:47,050 Kau sudah menghapus harapan Bonnie untuk memaafkanmu? 575 00:32:47,050 --> 00:32:49,650 Aku tidak tahu sebanyak itu kata untuk mengucapkan "terimakasih". 576 00:32:49,650 --> 00:32:54,100 Jangan berlagak ini dalam rangka menyelamatkan Bonnie. 577 00:32:54,160 --> 00:32:59,400 Ini semua agar kau bisa meredakan rasa bersalahmu karena mengabaikannya. 578 00:32:59,460 --> 00:33:03,000 Apakah itu egois kalau aku tidak ingin sahabatku mati? 579 00:33:03,000 --> 00:33:04,660 Kau berfikir begitu. 580 00:33:04,660 --> 00:33:06,630 Apakah kau ingin bertepuk tangan untuk pengkhianatanmu? 581 00:33:06,630 --> 00:33:09,330 Selamat. Bagus. 582 00:33:09,340 --> 00:33:10,740 Aku tidak ingin tepuk tangan. 583 00:33:10,740 --> 00:33:13,040 Tapi pasti akan menyenangkan mendengar kau mengakui.... 584 00:33:13,040 --> 00:33:15,340 ...kau pertimbangkan untuk membuat kesepakatan yang sama. 585 00:33:15,340 --> 00:33:17,610 Tapi kau tahu kau akan kehilangan dia. 586 00:33:17,610 --> 00:33:20,750 Tapi kau beruntung, kau memilikiku. 587 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 Karena dia membenciku. 588 00:33:22,750 --> 00:33:27,000 Sangat tidak mustahil dia akan lebih membenciku daripada sebelumnya. 589 00:33:27,020 --> 00:33:30,300 Jadi aku melakukan apa yang tidak bisa kamu lakukan. 590 00:33:32,730 --> 00:33:36,990 Dan sekarang dia akan membenciku, bukan kamu. 591 00:33:38,600 --> 00:33:41,400 Ayo kita keluarkan Caroline dan Alaric dari sini. 592 00:33:41,400 --> 00:33:43,670 Ayo sekarang juga! Kabur! 593 00:33:43,670 --> 00:33:45,940 Bersiaplah. 594 00:34:00,680 --> 00:34:02,680 Yvette! 595 00:34:07,890 --> 00:34:09,590 Yvette?! 596 00:34:12,360 --> 00:34:14,400 Alexandria. 597 00:34:15,430 --> 00:34:17,330 Aku disini. 598 00:34:21,960 --> 00:34:24,540 Alexandria. 599 00:34:24,540 --> 00:34:25,870 Kamu dimana? 600 00:34:29,350 --> 00:34:31,780 Yvette. 601 00:34:31,780 --> 00:34:33,480 Tidak. 602 00:34:37,390 --> 00:34:38,920 Alexandria. 603 00:34:38,920 --> 00:34:43,700 Apa yang kau lakukan pada adikku? 604 00:34:48,830 --> 00:34:50,030 Lari! 605 00:34:59,970 --> 00:35:03,100 Periksa semua pintu keluar. 606 00:35:10,320 --> 00:35:12,420 Bonnie? 607 00:35:13,720 --> 00:35:15,620 Apa yang kau lakukan? 608 00:35:15,620 --> 00:35:17,860 Menepati janjiku. 609 00:35:17,860 --> 00:35:20,990 Tidak ada yang akan keluar. 610 00:35:20,990 --> 00:35:22,760 Bonnie, kumohon! 611 00:35:41,130 --> 00:35:43,130 Dengar, aku tidak ingin kau dibutakan.... 612 00:35:43,130 --> 00:35:47,800 ..oleh satu momen dalam hidupmu yang tidak bisa diulang. 613 00:35:48,570 --> 00:35:52,410 Aku melepaskan Rayna dan membantunya menculik Caroline 614 00:35:52,410 --> 00:35:54,410 Untuk menghukummu atas hal yang aku lakukan. 615 00:35:54,410 --> 00:35:57,650 Jangan menyalahkan diri, Matt. 616 00:35:57,650 --> 00:35:59,920 Tidak. 617 00:35:59,920 --> 00:36:02,380 Aku menyalahkanmu. 618 00:36:02,390 --> 00:36:03,850 Mungkin aku sdah menarik pelatuknya, 619 00:36:03,860 --> 00:36:05,590 Tapi itu tidak akan terjadi... 620 00:36:05,590 --> 00:36:07,590 ...kalau kau tidak kembali. 621 00:36:07,590 --> 00:36:09,490 Kenapa kau tidak bisa menjauh dari kami? 622 00:36:09,490 --> 00:36:10,530 Aku hanya kembali..... 623 00:36:10,530 --> 00:36:11,530 Untuk Caroline. 624 00:36:11,530 --> 00:36:13,730 Aku tahu. 625 00:36:13,730 --> 00:36:16,160 Tapi tampaknya dia tidak menginginkannya. 626 00:36:16,170 --> 00:36:19,000 Jadi kenapa kau tidak menjauh juga darinya? 627 00:36:21,140 --> 00:36:24,140 Kau sudah menghancurkan hidupku, Stefan. 628 00:36:24,140 --> 00:36:28,140 Dan kau juga menghancurkan hidup Penny. 629 00:36:28,140 --> 00:36:32,500 Kehidupan siapa lagi yang akan kau hancurkan selanjutnya? 630 00:36:42,920 --> 00:36:45,920 Tidak akan lama, sayang. 631 00:36:45,930 --> 00:36:49,130 Damon dan Rayna akan mengatasinya. 632 00:36:49,130 --> 00:36:52,600 Bertahanlah. 633 00:36:54,170 --> 00:36:58,400 Caroline sedang membuatkanmu sup. 634 00:36:59,510 --> 00:37:01,640 Sup itu tidak enak. 635 00:37:07,580 --> 00:37:11,450 Besok adalah latihan pertama untuk kontes May Day. 636 00:37:11,450 --> 00:37:13,050 Aku mendaftarkan anak-anak untuk bertugas sebagai Maypole. 637 00:37:13,050 --> 00:37:15,890 Apa yang akan kita katakan pada gurunya? 638 00:37:15,890 --> 00:37:17,620 "Maaf, Miss Patty. 639 00:37:17,620 --> 00:37:20,720 Kami melewatkan latihan karena kami sedang menyembelih vampir. " 640 00:37:20,730 --> 00:37:22,730 Kita bisa pergi sekarang. 641 00:37:22,730 --> 00:37:25,000 Tidak sebelum aku mengetahui Bonnie akan baik-baik saja. 642 00:37:25,000 --> 00:37:30,000 Hanya Tuhan yang tahu berapa banyak lagi cara yang bisa di kacaukan Damon. 643 00:37:30,900 --> 00:37:32,870 Kau yakin hanya itu alasannya? 644 00:37:32,870 --> 00:37:34,910 Apalagi yang harus aku katakan? 645 00:37:36,140 --> 00:37:39,690 Tidak. Aku tidak ingin bertemu Stefan, okay? 646 00:37:40,090 --> 00:37:42,450 Aku hanya ingin tahu. Kau memiliki hal yang belum selesai. 647 00:37:42,450 --> 00:37:43,850 Oh, semuanya sudah selesai. 648 00:37:43,850 --> 00:37:45,620 Dia menyelesaikannya... 649 00:37:45,620 --> 00:37:48,590 ...ketika dia seperti Ashlyn pergi dari kota tiga tahun lalu. 650 00:37:48,590 --> 00:37:51,190 dan apakah kau melihat bagaimana dia di abaikan di Wyatt ? 651 00:37:51,190 --> 00:37:52,590 Dia pasangannya, 652 00:37:52,590 --> 00:37:55,120 Dan lalu semuanya berantakan. 653 00:37:55,130 --> 00:37:56,630 Dia kabur. 654 00:37:56,630 --> 00:38:00,800 Maksudku, apa kau melihat hubungan cinta seperti itu perlu menyelesaikan? 655 00:38:00,860 --> 00:38:03,470 Aku tidak ingin membicarakan tentang Ashlynn atau Wyatt. 656 00:38:03,470 --> 00:38:05,570 Aku tidak sedang membicarakan Wyatt dan Ashlynn, 657 00:38:05,570 --> 00:38:08,400 Aku hanya berbicara tentang kerja sama 658 00:38:08,410 --> 00:38:11,770 dan komitmen dan kesetiaan dan kejujuran 659 00:38:11,770 --> 00:38:14,140 dan semua hal yang diambil oleh Stefan dariku. 660 00:38:14,140 --> 00:38:17,650 Aku mengerti, tapi tidak ada penyelesaian. 661 00:38:17,650 --> 00:38:19,110 Aku tidak ingin penyelesaian. 662 00:38:19,120 --> 00:38:20,510 Aku yang membutuhkannya. 663 00:38:20,520 --> 00:38:22,620 Aku butuh penyelesaian. 664 00:38:22,620 --> 00:38:24,590 Aku tidak tahu kalau kau mengingatnya, 665 00:38:24,590 --> 00:38:26,120 Tapi pernikahan terakhirku tidak berlangsung baik. 666 00:38:26,120 --> 00:38:27,850 Jadi jika menurutmu ada kesempatan.... 667 00:38:27,860 --> 00:38:29,590 ...kalau kau dan Stefan, uh, mungkin.... 668 00:38:29,890 --> 00:38:31,290 ...kembali bersama lagi, aku ingin tahu, 669 00:38:31,290 --> 00:38:33,030 sebelum aku memilih dasi. 670 00:38:33,030 --> 00:38:35,430 Tidak. Karena aku ingin menikah denganmu. 671 00:38:35,430 --> 00:38:38,430 Dan aku ingin menjadi pasanganmu yang setia, jujur, dan berkomitmen. 672 00:38:38,430 --> 00:38:41,500 Dan aku ingin keluarga kecil kita harmonis. 673 00:38:42,840 --> 00:38:46,470 Tapi aku tidak menginginkannya, jika kau lebih senang bersama orang lain. 674 00:38:49,040 --> 00:38:52,780 Dengar, aku menyayangi keluarga kecil kita, Ric. 675 00:38:52,780 --> 00:38:54,850 Ini tidak biasa. 676 00:38:54,850 --> 00:38:57,450 Tapi aku bahagia. 677 00:38:57,450 --> 00:39:01,320 Jadi jika ini adalah percakapan besar.... 678 00:39:01,320 --> 00:39:04,070 di mana kita jujur tentang kehidupan kita bersama-sama, 679 00:39:04,070 --> 00:39:05,860 Kurasa kita harus berbicara tentang fakta.... 680 00:39:05,860 --> 00:39:07,860 ...kalau kau lah yang belum memenuhinya. 681 00:39:07,860 --> 00:39:09,390 Apa maksudmu? 682 00:39:09,400 --> 00:39:10,390 Aku melihatmu hari ini. 683 00:39:10,400 --> 00:39:11,860 Di tempat itu. 684 00:39:11,860 --> 00:39:13,400 Kita sedang ditahan, 685 00:39:13,400 --> 00:39:16,870 Dan yang kau bicarakan hanyalah soal kalung itu. 686 00:39:16,870 --> 00:39:20,140 Ini cukup menjelaskan bahwa kau menyukai... 687 00:39:20,140 --> 00:39:22,870 ....hal seperti itu sekarang. 688 00:39:25,810 --> 00:39:29,810 Kita sudah berusaha keras untuk memiliki kehidupan yang normal, 689 00:39:29,820 --> 00:39:32,150 Tapi hidup kita tidak normal. 690 00:39:32,150 --> 00:39:36,180 Anak-anak kita adalah penyihir penyedot. 691 00:39:36,190 --> 00:39:38,720 Kita sudah cukup mendalam. 692 00:39:38,720 --> 00:39:40,720 Dan jika memang harus seperti itu, 693 00:39:40,730 --> 00:39:43,330 Aku ingin mendalaminya bersamamu. 694 00:39:44,600 --> 00:39:46,060 Okay? 695 00:39:48,330 --> 00:39:50,330 Yeah. 696 00:39:54,300 --> 00:39:56,770 Aku tidak bisa bilang aku akan merindukanmu. 697 00:39:56,770 --> 00:39:59,770 Tapi kau sudah menolong Bonnie. 698 00:39:59,780 --> 00:40:02,310 Kurasa itu layak untuk ucapan terimakasih. 699 00:40:02,310 --> 00:40:05,310 Bahkan dalam catatan burukku. 700 00:40:05,320 --> 00:40:07,180 Sama-sama. 701 00:40:07,180 --> 00:40:10,450 Baiklah. 702 00:40:10,450 --> 00:40:13,090 Api unggun, 703 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 keturunan terakhir dari suku yang menciptakan kamu ... 704 00:40:16,330 --> 00:40:19,360 ...terimakasih untuk itu. 705 00:40:19,360 --> 00:40:23,360 Darah Bonnie. 706 00:40:23,370 --> 00:40:26,130 Senang bertemu denganmu, Rayna. 707 00:40:26,130 --> 00:40:26,910 Yeah, yeah, yeah, yeah. 708 00:40:26,910 --> 00:40:28,870 KIta agak buru-buru, ok? 709 00:40:28,870 --> 00:40:31,840 Jadi kalau kau bisa melakukannya.... 710 00:40:51,260 --> 00:40:53,530 Dengarlah aku, Roh besar, 711 00:40:53,530 --> 00:40:56,030 Dengarlah aku. 712 00:40:56,030 --> 00:40:59,330 Kami memanggilmu karena kami membutuhkanmu. 713 00:40:59,330 --> 00:41:02,400 Satu telah datang sebelum kamu. 714 00:41:02,400 --> 00:41:06,240 Untuk beberapa kehidupan sebagai hamba-Mu, 715 00:41:06,240 --> 00:41:11,240 dendammu.... 716 00:41:11,240 --> 00:41:14,410 Biarkan perjalanannya berakhir. 717 00:41:14,410 --> 00:41:18,210 Biarkan yang lain mengambil waktu yang tersisa. 718 00:41:18,220 --> 00:41:21,980 Biarkan yang lain mengambil bebannya. 719 00:41:22,950 --> 00:41:24,790 Tunggu, apa? 720 00:41:24,790 --> 00:41:26,460 Apa itu maksudnya? 721 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 Menurutmu aku bisa memaafkanmu... 722 00:41:29,960 --> 00:41:31,530 ...atas apa yang sudah kau lakukan padaku? 723 00:41:33,230 --> 00:41:35,200 Tidak juga Bonnie. 724 00:41:35,200 --> 00:41:38,370 Saat dia bangun, dia akan sepertiku. 725 00:41:38,370 --> 00:41:41,920 Penuh kebencian padamu dan jenismu. 726 00:41:42,090 --> 00:41:46,400 dan tidak bisa beristirahat sampai kau dimusnahkan dari muka bumi ini. 727 00:41:47,120 --> 00:41:47,790 Rayna. 728 00:41:48,970 --> 00:41:50,770 Rayna. 729 00:41:56,020 --> 00:42:01,660 Diterjemahkan oleh: ayudwiagustin