1 00:00:00,000 --> 00:00:00,784 "...((سابقًا في ((يوميات مصاص الدماء" 2 00:00:00,784 --> 00:00:03,274 قتلت أسرتك بأسرها؟ - من عساه يسمي طفلًا (ماليكاي)؟ - 3 00:00:03,274 --> 00:00:05,024 "وكأنهم توقعوا أن أضحى شريرًا" 4 00:00:05,034 --> 00:00:06,874 "ربطت حياة (إيلينا) بحياتك" 5 00:00:06,874 --> 00:00:10,191 ،القاعدة هي أنّك ما دمت حية" "ستبقى (إيلينا) نائمة 6 00:00:12,394 --> 00:00:13,724 .ستكون إنسانًا 7 00:00:16,164 --> 00:00:17,564 !(إيزو) 8 00:00:20,104 --> 00:00:22,483 {\pos(190,220)}.(حتمًا سمعت بأسطورة (آركاديوس 9 00:00:22,534 --> 00:00:25,604 .(تعرفه باسم (الشيطان 10 00:00:25,604 --> 00:00:29,204 كاي])، كيف أنت هنا؟) - .قُرع الجرس 11 مرة - 11 00:00:30,714 --> 00:00:31,954 .هذا يكفيني لأزور الأرض 12 00:00:31,964 --> 00:00:33,854 جئت إلى البيت لتبديل ثيابي .(قبل ذهابي لمنزل (بوني 13 00:00:33,854 --> 00:00:36,733 أمضيت الساعة الماضية .أحاول تبيُّن ما سأقوله لها 14 00:00:36,854 --> 00:00:39,934 ،أعجز عن إيجاد سبيل لمسامحة نفسي" "ولا أتوقع منها أن تسامحني 15 00:00:39,944 --> 00:00:42,164 "بوني) شخصية أفضل من كلينا كثيرًا)" 16 00:00:47,074 --> 00:00:48,484 ما هذا؟ 17 00:00:48,484 --> 00:00:51,784 (سلاح من صنع (كايد هو وسيلة تدميره؟ 18 00:00:51,784 --> 00:00:53,654 .الآن أصبح لهذا وقع شعريّ محدد 19 00:00:53,664 --> 00:00:57,594 .أرتأي أن نحيك خطّة لقتل الشيطان - .أجل، آسف على المقاطعة - 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,124 لكن ماذا إن قلت لك إن لديّ خطة أفضل؟ 21 00:01:06,377 --> 00:01:11,176 {\pos(190,230)}"منذ 3 أيام" 22 00:01:08,114 --> 00:01:09,174 {\a6}!انهض يا أبي، هيا 23 00:01:09,894 --> 00:01:11,794 {\a6}.هيا يا أبي، افعل شيئًا، أرجوك 24 00:01:12,484 --> 00:01:15,134 .تسعة، حرارة الجرس تتصاعد 25 00:01:15,674 --> 00:01:16,424 .عشرة 26 00:01:16,624 --> 00:01:17,824 !أبي، هيا 27 00:01:18,264 --> 00:01:19,514 .11 28 00:01:31,414 --> 00:01:34,114 أين أنا؟ - .(ميستك فولز) مطعم (ذا غريل) - 29 00:01:38,074 --> 00:01:38,934 !ويلاه، يا إلهي 30 00:01:40,434 --> 00:01:41,744 هل الوقت متأخر على أن أطلب طعامًا؟ 31 00:01:42,754 --> 00:01:44,744 ،جعة وشطيرة لحم .بل شطيرتا لحم، كلّا 32 00:01:44,944 --> 00:01:47,724 ،كلّا، جعتان و3 شطائر لحم هل البطاطس المقلية هنا جيدة؟ 33 00:01:47,724 --> 00:01:48,794 .أذكر أنها كانت رطبة قليلًا 34 00:01:48,794 --> 00:01:51,954 ،وشطيرة نقانق هل هذا جنون؟ 35 00:01:52,064 --> 00:01:53,554 .أيًّا يكُن، سأفعله، جارني 36 00:01:53,554 --> 00:01:58,874 ،هذا يومي المميز، وإنّي هنا .وهنا ليس الجحيم، مما يعني أنّي حيّ 37 00:01:58,874 --> 00:02:02,774 ،لذا، شكرًا لك .أجل، جيد 38 00:02:14,444 --> 00:02:15,504 .لا طعم لها البتّة 39 00:02:23,994 --> 00:02:26,844 لمَ لا أتذوق لشيء طعمًا؟ 40 00:02:28,164 --> 00:02:31,104 !هيّا 41 00:02:31,464 --> 00:02:32,704 .هيّا 42 00:02:32,934 --> 00:02:35,734 .هيّا 43 00:02:44,824 --> 00:02:49,414 ،لا أشعر بشيء .لستُ هنا، لستُ حيًّا 44 00:02:49,484 --> 00:02:51,314 .تفضل الجعة 45 00:03:06,294 --> 00:03:07,014 ...حسنٌ 46 00:03:08,744 --> 00:03:09,974 .أقلّه شعرت بذلك 47 00:03:11,118 --> 00:03:13,280 {\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم الثامن" "(( الحلقة الـ 13: (( الكذبات ستدركك 48 00:03:13,434 --> 00:03:15,084 أهذا غريب أم ماذا؟ 49 00:03:15,204 --> 00:03:17,804 {\pos(190,230)}،ما زال بوسعي لمس الأشياء .لستُ شبحًا 50 00:03:18,104 --> 00:03:23,174 {\pos(190,230)}،إنّي أشبه ببصمة روحانية .عالق بين الأبعاد بفضل جرس الجحيم 51 00:03:23,464 --> 00:03:26,644 {\pos(190,230)}،قدم على الأرض .والأخرى في كابوس (كايد) المؤلم 52 00:03:26,944 --> 00:03:32,564 {\pos(190,230)}،هارب أتوارى .المرتد لا يعتمد إلّا على ذكائه 53 00:03:34,164 --> 00:03:35,924 {\pos(190,230)}.مترد، وصف طريف 54 00:03:36,014 --> 00:03:38,034 {\pos(190,230)}ما زال بوسعي تنفيذ السحر إن امتصصت من سحر ذاتي 55 00:03:38,034 --> 00:03:39,914 {\pos(190,230)}.لكن ذلك يتطلب تركيزًا 56 00:03:40,334 --> 00:03:42,744 .أشبه بتلقي إشارة هاتف على المريخ 57 00:03:44,864 --> 00:03:47,844 .قتلت زوجتي - .خطيبتك - 58 00:03:48,354 --> 00:03:50,194 .قتلتها وسط الشعائر حسبما أذكر 59 00:03:50,574 --> 00:03:54,534 {\pos(190,230)}.لكن أجل، كان خطأً عظيمًا 60 00:03:55,354 --> 00:03:57,624 .أدرك ذلك الآن، حقًّا 61 00:04:02,894 --> 00:04:05,434 {\pos(190,230)}.لا بأس - أيصعب عليك التركيز؟ - 62 00:04:05,434 --> 00:04:07,804 {\pos(190,230)}.كلّا - .ريك)، مهلًا) - 63 00:04:08,114 --> 00:04:09,454 {\pos(190,230)}.لدي بعض الأسئلة 64 00:04:13,474 --> 00:04:16,914 {\pos(190,230)}بدءًا بـ: كيف أنت هنا بحق السماء؟ 65 00:04:16,914 --> 00:04:18,374 {\pos(190,230)}ولمَ لا تخبرني أنت؟ 66 00:04:19,094 --> 00:04:22,317 {\pos(190,230)}،قرعتم جرسًا عملاقًا (وفجأة رأيت (ميستك فولز 67 00:04:22,352 --> 00:04:26,144 {\pos(190,230)}،لذا ذهبت إليها .وها أنا هنا، نوعيًا 68 00:04:26,234 --> 00:04:28,454 {\pos(190,230)}.(رجاءً لا تخبرا (كايد - كنت في الجحيم؟ - 69 00:04:28,584 --> 00:04:30,188 {\pos(190,230)}.أجل، إنك قتلتني 70 00:04:30,189 --> 00:04:33,284 {\pos(190,220)}،أظنني على قائمة الانتظار للجنة .لكنّهم لا يعاودون اتصالاتي 71 00:04:33,284 --> 00:04:36,481 {\pos(190,220)}قلت إن لديك فكرة أفضل .من قتل (كايد) بهذا الخنجر 72 00:04:36,516 --> 00:04:40,781 {\pos(190,220)}،جدا طريقة لإخراجي من الجحيم نهائيًا .(وسأساعدكما لقتل (كايد 73 00:04:40,782 --> 00:04:42,764 {\pos(190,220)}.أظننا قادرين على التصرف بمفردنا 74 00:04:43,174 --> 00:04:44,995 {\pos(190,230)}ماذا إن أعدت (إيلينا)؟ 75 00:04:46,254 --> 00:04:47,374 .(لنسمع ما لديه يا (ريك 76 00:04:50,634 --> 00:04:53,114 {\pos(190,230)}،الفتى معتل نفسيًا .ستتسبب في قتلنا أجمعين 77 00:04:53,149 --> 00:04:55,518 .ليس بالضرورة - .(إذًا ابدأ التصرّف يا (دايمُن - 78 00:04:55,553 --> 00:04:59,264 {\pos(190,220)}وبينما تحاول التفوق على الشيطان .ذكاءً، سأتحصّن هنا مع ابنتيّ 79 00:04:59,264 --> 00:05:02,004 {\pos(190,220)}واللتان إن نسيت .حاول (كاي) قتلهما قبل مولدهما 80 00:05:02,004 --> 00:05:03,317 .(لم أنس يا (ريك 81 00:05:03,317 --> 00:05:09,434 {\pos(190,220)}،لمّا أستخلص منه مرادي .سأرده للجحيم إربًا، أعدك 82 00:05:09,654 --> 00:05:14,294 .أيًا يكُن ما ستفعله، افعله بعيدًا عن هنا - ماذا عن قليل من الإيمان؟ - 83 00:05:15,924 --> 00:05:19,354 لمَ لا تدخر هذا السؤال لشخص لم يقتلك؟ 84 00:05:24,278 --> 00:05:27,088 ،)قناة (ويت 9" "(المخرجة (كارولين فوربز 85 00:05:26,324 --> 00:05:28,254 {\a6}"مرحبًا، هنا (بوني)، اترك رسالة" 86 00:05:29,094 --> 00:05:36,414 مرحبًا، هذه أنا أتصل .لأتمنى لك صباحًا طيبًا 87 00:05:38,294 --> 00:05:43,019 أعلم أن (ستيفان) كان سيزورك ليلة البارحة، وبما أنه لم يعُد للمنزل 88 00:05:43,019 --> 00:05:47,974 فهذا يعني أن الزيارة سرت بأتم .ما يرام، أو على أسوأ نحو 89 00:05:48,794 --> 00:05:53,584 أود سماع صوتك، لكن ما لم تكوني .مستعدة للتحدث، فإنّي متفهمة 90 00:05:54,414 --> 00:05:55,434 "أيما تحتاجين" 91 00:05:55,594 --> 00:05:59,474 إن احتجت لوقت وفسحة" "وغالونات من النبيذ الأحمر 92 00:06:02,684 --> 00:06:03,694 .فإنّي لجانبك 93 00:06:04,504 --> 00:06:05,994 .مع (ستيفان) أو بدونه 94 00:06:21,474 --> 00:06:24,426 {\pos(190,220)}بمَ أخدمك يا رئيس الشرطة؟ - .أحتاج إلى مساعدتك - 95 00:06:24,914 --> 00:06:26,127 حقًّا؟ 96 00:06:26,284 --> 00:06:29,494 {\pos(190,230)}برغم كوني جزءًا من الظلمة المفسدة لـ (ميستك فولز)؟ 97 00:06:29,494 --> 00:06:33,234 {\pos(190,230)}آسف على جرح مشاعرك، اتفقنا؟ .لدينا مشاكل أكبر الآن 98 00:06:33,424 --> 00:06:35,734 وردتني 3 مكالمات صبيحة (اليوم من قاطني (ميستك فولز 99 00:06:35,734 --> 00:06:37,394 يودون الإبلاغ عن جرائم قديمة 100 00:06:37,614 --> 00:06:40,704 اختفاءات وقضايا مقيدة ضد .(مجهول وكلّها تشتمل (ستيفان 101 00:06:41,244 --> 00:06:43,494 حتى أن أحدهم يتساءل .عما إذا كان مصاص دماء 102 00:06:43,614 --> 00:06:45,164 ماذا؟ - أعمل على استقبالهم في المخفر - 103 00:06:45,164 --> 00:06:47,684 وأبقيهم في غرف منفصلة .محاولًا إسكات الجميع مؤقتًا 104 00:06:47,684 --> 00:06:49,484 ما أدراهم بتلك الأمور؟ - .لا أدري - 105 00:06:49,484 --> 00:06:51,814 قالوا إن تلك الذكريات .عاودتهم منذ يومين 106 00:06:52,804 --> 00:06:53,834 !ويلاه، يا إلهي 107 00:06:54,954 --> 00:07:01,044 ،حين تحول (ستيفان) لإنسان .فإن كل من أذهنهم بدأوا التذكر 108 00:07:15,474 --> 00:07:16,484 !مرحبًا 109 00:07:19,494 --> 00:07:20,494 من تكون؟ 110 00:07:22,734 --> 00:07:23,614 .سحقًا 111 00:07:36,144 --> 00:07:36,894 دوريان)؟) 112 00:07:37,454 --> 00:07:41,522 ،)دوريان ويليامز) .عليك مناداتي بكامل اسمي 113 00:07:41,644 --> 00:07:42,394 .هيا بنا 114 00:07:44,724 --> 00:07:46,044 .لن أبرح مكاني معك 115 00:07:49,704 --> 00:07:50,584 .هيا 116 00:07:57,624 --> 00:08:02,454 ،)دوريان ويليامز)، تعمل مع (ريك) .بالكاد أعرفك 117 00:08:03,044 --> 00:08:04,264 لمَ تصوب عليّ مسدسًا؟ 118 00:08:04,724 --> 00:08:07,804 .لأنّي صحوت البارحة وبدأت أتذكر 119 00:08:08,724 --> 00:08:11,504 تتذكر ماذا؟ - .أول مرة التقينا - 120 00:08:12,874 --> 00:08:17,124 .في (الترسانة) منذ بضعة أشهر - .كما قلت، بالكاد يعرف أحدنا الآخر - 121 00:08:17,124 --> 00:08:22,234 لذا غالبًا لم تعلم أنّي فقدت أبي .وأختي في حريق منزل منذ 7 سنين 122 00:08:23,877 --> 00:08:27,564 .لم أعلم ذلك، آسف - .لا تأسف - 123 00:08:28,094 --> 00:08:29,674 .لأن ذلك ليس ما حدث حقًا 124 00:08:29,774 --> 00:08:35,354 تلك القصة الكاذبة بدأت تنكشف في الأيام القليلة الماضية حين تذكرت 125 00:08:36,274 --> 00:08:37,434 .أنك كنت هناك 126 00:08:38,764 --> 00:08:42,414 بمَ تتهمني؟ - .(عاشت أسرتي في (نوكسفيل - 127 00:08:43,174 --> 00:08:45,034 كنت عائدًا من اجتماع الطلاب .في المدرسة الثانوية 128 00:08:45,264 --> 00:08:51,584 لمّا عدت للمنزل، وجدت الباب منزوعًا من مفاصله، وكنتَ هناك 129 00:08:51,864 --> 00:08:57,004 ،مغطى بالدم ...أبي وأختي 130 00:08:58,424 --> 00:08:59,384 .رأساهما 131 00:09:01,844 --> 00:09:04,794 .سرت إليّ مباشرة ونظرت في عينيّ 132 00:09:05,804 --> 00:09:11,094 شممت رائحة دمائيهما في أنفاسك حين أمرتني بنسيان أننا التقينا قطّ 133 00:09:11,584 --> 00:09:12,934 .وأن أمضي قدمًا بحياتي 134 00:09:15,674 --> 00:09:18,444 ثم وجدت نفسي في المقعد الخلفي لسيارة شرطة أفعل ذلك 135 00:09:19,534 --> 00:09:22,514 .مراقبًا بيتي يحترق كليًا 136 00:09:27,894 --> 00:09:32,714 (كنت مسافرًا عبر (تينيسي .(مع شخص اسمه (كلاوس مايكلسون 137 00:09:33,504 --> 00:09:35,504 تحتم أن أرتكب جرائم .لأثبت نفسي إليه 138 00:09:35,904 --> 00:09:41,524 .جرائم حاولت نسيانها - قتلت أحبائي ولا تذكرهم حتّى؟ - 139 00:09:50,414 --> 00:09:52,294 .(كان اسماهما (روبرت) و(تينا ويليامز 140 00:09:54,714 --> 00:09:59,044 .لم أنس أسماء ضحاياي - .لكنك لم تعبأ بتذكر اسمي - 141 00:10:00,164 --> 00:10:03,154 لذا من لا تقتله لا تعتبره ضحيتك؟ 142 00:10:06,734 --> 00:10:10,354 .آسف - .الأسف لن يكفي - 143 00:10:17,034 --> 00:10:18,104 .ابدأ الحفر 144 00:10:29,414 --> 00:10:30,464 .(إينزو) 145 00:10:33,634 --> 00:10:35,974 .إينزو)، أرجوك اسمعني) 146 00:10:38,214 --> 00:10:41,454 ،لا أملك سحرًا .لذا عليك بذل نصف الجهد للقائي 147 00:10:42,314 --> 00:10:43,104 .أرجوك 148 00:10:44,324 --> 00:10:45,334 .إشارة 149 00:10:48,794 --> 00:10:49,824 .أي شيء 150 00:11:00,434 --> 00:11:01,324 ماذا تريد؟ 151 00:11:01,574 --> 00:11:05,094 .أتصل للاطمئنان عليك فحسب - "لستُ بخير" - 152 00:11:05,094 --> 00:11:08,076 ،تركت لي 9 رسائل صبيحة اليوم .لذا جليًا أنّك تريد شيئًا 153 00:11:08,111 --> 00:11:12,578 ...كلّا، لا أريد شيئًا، إنّي فقط .إنّي موجود لجوارك 154 00:11:12,594 --> 00:11:18,134 سؤال خارج الموضوع، أأحرزت تقدمًا في إخراج (إينزو) من الجحيم؟ 155 00:11:18,134 --> 00:11:20,194 ماذا؟ - .مجرد سؤال، فـ (كايد) خرج - 156 00:11:20,194 --> 00:11:21,474 فلمَ لا يخرج (إينزو)؟ 157 00:11:21,474 --> 00:11:23,464 .(كايد استخدم جرس (ماكسويل 158 00:11:23,464 --> 00:11:27,294 وهذا خيار مستبعد، إلا إذا أردت .المخاطرة بتدمير (ميستك فولز) ثانية 159 00:11:27,724 --> 00:11:29,354 .لم أعُد أزاول السحر 160 00:11:29,354 --> 00:11:31,444 .(لكنك أيضًا مثابرة يا (بوني 161 00:11:32,164 --> 00:11:32,794 "أأخبرك أمرًا؟" - .توقف - 162 00:11:32,794 --> 00:11:33,994 ...لمَ لا تعاود مهاتفتي حين لا تكون 163 00:11:33,994 --> 00:11:36,384 ،كلّا، انتظري .لا تغلقي الخط يا (بوني)، آسف 164 00:11:36,534 --> 00:11:38,354 ...لا أقصد أن أكون فظًا، إنما أنا 165 00:11:38,354 --> 00:11:40,564 (أملت أن تكوني وجدتِ حلًا لـ (إينزو 166 00:11:40,564 --> 00:11:43,384 لأنّي أيضًا ربما أحتاج .إلى حل لشخص آخر 167 00:11:44,314 --> 00:11:45,624 ...شخص آخر مثل 168 00:11:46,254 --> 00:11:50,054 .لنقل إن لدي مشكلة شبيه شبح 169 00:11:50,054 --> 00:11:55,224 شخص في منتصف الطريق لعالمنا .ويتوق للمكوث هنا فعليًا 170 00:11:55,224 --> 00:11:57,954 .دعني ألقي عليها التحية - .ماذا؟ اخرس - 171 00:11:57,954 --> 00:11:59,680 "(على سبيل الافتراض المحض يا (بوني" 172 00:11:59,681 --> 00:12:03,484 لكن ماذا إن كانت هناك وسيلة لحل رباط حياتك بحياة (إيلينا)؟ 173 00:12:03,574 --> 00:12:10,194 وماذا إن كان المقابل الزهيد هو تحريرنا روح من الجحيم؟ 174 00:12:10,244 --> 00:12:12,565 .أولًا، بـ "نحن" تقصدني أنا 175 00:12:12,600 --> 00:12:15,914 ثانيًا، هذا جنون، لأن الشخص الوحيد (القادر على حلّ الرباط هو (كاي 176 00:12:15,914 --> 00:12:17,384 "وهو ميت منذ سنين" 177 00:12:19,344 --> 00:12:20,474 من يجلس لجوارك؟ 178 00:12:23,454 --> 00:12:24,224 .لا أحد 179 00:12:24,384 --> 00:12:26,954 حقًّا؟ لأن شعورًا من أغرب .ما يكون ساورني توًّا 180 00:12:28,094 --> 00:12:29,364 "ثمّة أحد معك" 181 00:12:30,714 --> 00:12:32,684 .شخص لا تودني أن أعلم بشأنه 182 00:12:33,454 --> 00:12:36,934 .أنصتي، دعيني أكون واضحًا 183 00:12:37,784 --> 00:12:41,514 ،حتى لو كان معي شخص لما أردتك أن تعلمي 184 00:12:41,514 --> 00:12:46,454 لأن ثمّة شيطان معين قارئ للعقول .يبحث عن الأرواح الهاربة 185 00:12:46,454 --> 00:12:49,624 .وما لا تعلمينه، لا يمكنه أن يؤذينا 186 00:12:49,874 --> 00:12:51,054 !ويلاه، يا إلهي 187 00:12:51,184 --> 00:12:53,584 .(أخبرني أنّك لا تتحدث عن (كاي باركر 188 00:12:56,664 --> 00:12:59,504 ،بالطبع لا لمَ قلتِ ذلك أصلًا؟ 189 00:13:00,074 --> 00:13:01,194 "لأنّي أعرفك" 190 00:13:02,524 --> 00:13:06,284 ولأن لديّ شعور قوي جدًا .يتعذّر عليّ تفسيره 191 00:13:06,654 --> 00:13:08,074 هل كل شيء كما يرام يا (بوني)؟ 192 00:13:08,124 --> 00:13:10,844 دايمُن)، قبلما تساعدني جدتي)" على استخدام سحري 193 00:13:10,844 --> 00:13:12,254 .قالت لي إنّي وسيطة روحانية 194 00:13:12,374 --> 00:13:14,634 .وهذا يفسر علمي بأنك تخفي شيئًا 195 00:13:15,454 --> 00:13:18,454 .(وسبب أنّي ما زلت أستشعر (إينزو - "بديع، لا بأس" - 196 00:13:18,454 --> 00:13:21,234 هل بوسع قواك الروحانية الجديدة مساعدة أحد للخروج من الجحيم؟ 197 00:13:21,604 --> 00:13:25,494 ،لا أدري .لكن (كايد) سيعلم الإجابة 198 00:13:26,234 --> 00:13:27,904 .(سأسأله عن كيفية إنقاذ (إينزو 199 00:13:27,924 --> 00:13:29,714 "(كلّا، فكرة سيئة يا (بون" 200 00:13:35,334 --> 00:13:36,614 هل بدى عليها أنّها افتقدتني؟ 201 00:13:42,794 --> 00:13:44,695 منذ نحو 6 سنين 202 00:13:44,730 --> 00:13:49,144 {\pos(190,230)}كان هناك قاتل راقد في فراش .مستشفى بجرح رصاصة 203 00:13:49,544 --> 00:13:51,324 {\pos(190,230)}.تعين أن أحرس غرفته 204 00:13:52,354 --> 00:13:53,994 {\pos(190,230)}.ثم حدث أسوأ شيء 205 00:13:54,194 --> 00:14:00,364 {\pos(190,230)}ذاك الرجل العنفوانيّ غريب الشعر سار إليّ مباشرةً، فنظر في عينيّ وقال 206 00:14:01,244 --> 00:14:04,574 ،"حان وقت استراحة بسيطة" .لم يفترض أن أترك مركزي 207 00:14:04,754 --> 00:14:07,685 ...لكن طريقة قوله ذلك 208 00:14:07,924 --> 00:14:11,384 .وكأنك مُجبر على الطاعة - .أجل - 209 00:14:11,524 --> 00:14:15,974 ،شيء كهذا، عامة، عدت .فإذا بالقاتل قد اختفى 210 00:14:16,254 --> 00:14:19,614 ،احزري من تحمل العاقبة .خسرت شارتي 211 00:14:20,584 --> 00:14:24,384 ،خسرت معاشي .عاودت إدمان الخمر 212 00:14:26,524 --> 00:14:28,964 .يؤسفني جدًا أن ذلك أصابك 213 00:14:31,294 --> 00:14:33,784 .لكنك ستنسى ليلة المستشفى تلك 214 00:14:34,404 --> 00:14:37,384 .ستقلع عن الخمر وتغير حياتك 215 00:14:37,964 --> 00:14:42,664 (وحين يأتيك شيك من (ستيفان سلفاتور .بالبريد، فلن تطرح أسئلة 216 00:14:43,004 --> 00:14:45,634 ستصرفه وتنفق هذا المال .في استخدام مفيد 217 00:14:50,554 --> 00:14:51,584 .شكرًا يا حضرة الضابط 218 00:14:51,774 --> 00:14:54,524 إن شعرت بأن العمل الشرطيّ .ما زال يسري في دمك، فهاتفني 219 00:15:08,254 --> 00:15:12,724 علينا التواصل مع أسرته .للحرص على توافق أقوالهم 220 00:15:12,824 --> 00:15:15,704 ،تتلقين ذلك بشكل طبيعي بشناعة ...أأنت حتى تنصتين 221 00:15:15,704 --> 00:15:19,158 للآثار المروعة التي أحدثها مصاص دماء واحد في (ميستك فولز)؟ 222 00:15:19,193 --> 00:15:22,585 ،أجل يا (مات) أنصت .وأقوم بحساباتي 223 00:15:22,764 --> 00:15:27,824 وأحاول التماسك الآن، لأنّي الشخص .الوحيد القادر على معالجة هذه الفوضى 224 00:15:37,984 --> 00:15:41,474 ،ها أنا حيث تريدني .أيما تود حدوثه، سيحدث 225 00:15:42,694 --> 00:15:44,094 لكن هل فكرت في هذا الأمر مليًا؟ 226 00:15:45,094 --> 00:15:48,454 ،منذ عادت ذاكرتي .فلم أقوَ إلا على التفكير بهذا 227 00:15:51,254 --> 00:15:54,174 ،)لا تفعل هذا يا (دوريان .ليس لأجلي، لأجلك 228 00:15:54,214 --> 00:15:56,094 ،ماذا يفترض أن يكون هذا علم النفس العكسيّ؟ 229 00:15:56,304 --> 00:15:57,424 .ما عدت طفلًا 230 00:15:57,714 --> 00:16:00,344 ولم تعُد مصاص دماء، لذا ما عاد .بوسعك أن تملي عليّ ما أفعله 231 00:16:01,034 --> 00:16:03,594 .الجحيم حقّ، رأيتُه 232 00:16:03,714 --> 00:16:05,524 .وإن قتلتني، فسينتهي مطافك لهناك معي 233 00:16:05,784 --> 00:16:09,104 خسئت، اتفقنا؟ .لن ينطلي عليّ إفكك 234 00:16:09,484 --> 00:16:13,224 كل أصدقائك لا ينفكون يتحدثون .عن (ستيفان) المسكين كاره ذاته 235 00:16:13,384 --> 00:16:18,094 !وكأن عيشك هو عذابك الأعظم أتعلم ما أسوأ من العيش بعذاب الضمير؟ 236 00:16:19,124 --> 00:16:20,374 .النجاة من جريمة قتل 237 00:16:20,624 --> 00:16:23,404 أتعلم ما الأسوأ من النجاة؟ !أن تُقتَل 238 00:16:24,344 --> 00:16:27,764 .صدقت - .لا تتظاهر بأنك منحاز إليّ - 239 00:16:27,764 --> 00:16:29,844 .لستُ منحازًا إليك، لا يمكنني 240 00:16:29,844 --> 00:16:34,134 لأنك لن تفهم أبدًا .شعور امرئ يهيمن عليه شره مستمرّ 241 00:16:34,284 --> 00:16:37,264 أو أن يكون لديك زر في رأسك .بوسعه تحويلك لوحش 242 00:16:37,264 --> 00:16:41,574 وحتّى البارحة كنت أجهل تمامًا .شعور العجز في مواجهة ذلك 243 00:16:41,574 --> 00:16:44,094 إذًا الآن وقد صرت إنسانًا .تخال أنك واحد منّا 244 00:16:45,214 --> 00:16:45,924 !سحقًا 245 00:16:47,214 --> 00:16:49,914 .في العالم الحقيقيّ يُعاقَب أمثالك 246 00:16:49,984 --> 00:16:53,044 ينتهي أمرهم ولا يتسنى لهم .أن يجوبوا الأرض محاولين فعل الخير 247 00:16:53,144 --> 00:16:55,214 وماذا غير ذلك يفترض أن أفعل؟ 248 00:16:58,714 --> 00:17:01,884 .يفترض أن تذهب للجحيم بشكل دائم 249 00:17:03,964 --> 00:17:05,004 .صدقني، يفترض بي ذلك 250 00:17:05,974 --> 00:17:08,614 إنما يفترض أن أكفر عن ذنوبي .بقدر الإمكان قبل حلول ذلك اليوم 251 00:17:08,614 --> 00:17:10,664 ومن يبالي بتوبتك؟ 252 00:17:11,084 --> 00:17:12,854 !(الضرر وقع يا (ستيفان 253 00:17:13,494 --> 00:17:14,704 .الموتى لن يعودوا للحياة 254 00:17:16,194 --> 00:17:20,634 كيف يفترض أن أمضي بحياتي رغم علمي بأنك حيّ؟ 255 00:17:23,244 --> 00:17:24,614 أنك محبوب؟ 256 00:17:25,864 --> 00:17:27,124 ...لا يفترض عليك أن 257 00:17:33,314 --> 00:17:37,574 حتام سنبقى هنا؟ - .آمل لهذه الليلة فقط يا عزيزتي - 258 00:17:41,614 --> 00:17:42,684 .ربما أطول 259 00:17:43,354 --> 00:17:44,661 .ظننتك تختبئ 260 00:17:44,661 --> 00:17:46,674 أتعبأ بأن تفسر سبب إخطار (تويتر) لي توًّا 261 00:17:46,674 --> 00:17:50,824 بأن "كوبراكاي1972" يغرد لأول مرة منذ 4 سنين؟ 262 00:17:50,824 --> 00:17:54,384 "من مطعم؟" - السؤال الأجدر، لمَ ما زلت تتابعه؟ - 263 00:17:54,384 --> 00:17:56,244 ...(دايمُن) - .لا تقلق، (بوني) تهتم بالأمر - 264 00:17:56,244 --> 00:17:58,014 .رائع، أقنعتها هي الأخرى بالمساعدة 265 00:17:58,014 --> 00:18:00,304 "أملت أن تقلّص الضرر العرضيّ" 266 00:18:01,194 --> 00:18:04,604 سنبتعد قليلًا عن وسائل .التواصل الاجتماعيّ 267 00:18:06,284 --> 00:18:09,594 تراءى لي أنك طالما تجبرني على مرافقتك بينما (بوني) مع الزعيم بالأسفل 268 00:18:09,594 --> 00:18:12,014 فربما أنغمس في ملذات بسيطة، أتعلم؟ 269 00:18:13,334 --> 00:18:14,364 .صورة ذاتية 270 00:18:14,784 --> 00:18:15,654 .أجل، ها هي ذي 271 00:18:16,274 --> 00:18:17,934 أقله أنال بضع نقرات .إعاجب أثناء انتظارنا 272 00:18:18,764 --> 00:18:19,744 .ويلاه، لا 273 00:18:21,314 --> 00:18:22,254 .هذا جديد 274 00:18:23,024 --> 00:18:23,924 ماذا يحدث لك؟ 275 00:18:24,534 --> 00:18:28,724 .أظنني ربما بدأت أعود للجحيم 276 00:18:36,734 --> 00:18:38,774 .آمل أن تصل (بوني) لحل فعال 277 00:18:39,534 --> 00:18:40,664 .لأن وقتي ينفد 278 00:18:41,454 --> 00:18:45,004 .وإن ذهبت، ستزول فرصة سعادتك أيضًا 279 00:18:55,187 --> 00:18:56,107 .شكرًا لك 280 00:18:57,157 --> 00:18:58,197 أأنت بخير يا عزيزي؟ 281 00:18:58,817 --> 00:19:00,757 .أجل، السكري لا يرحم 282 00:19:00,757 --> 00:19:02,637 أيمكننا الحصول على محارم رجاء؟ 283 00:19:02,637 --> 00:19:05,827 .أشعر وكأنّي أُجَرّ للجحيم من قولوني 284 00:19:05,827 --> 00:19:07,157 .لا يمكنني العودة لهناك 285 00:19:07,407 --> 00:19:11,687 هناك تحترق طوال الوقت ويعود أشباح من ماضيك لسلخ جلدك 286 00:19:11,687 --> 00:19:14,427 وأحيانًا في أيام سيئة جدًا تواجه (كايد) وجهًا لوجه 287 00:19:14,427 --> 00:19:16,347 .وهو جوهريًا عذاب مجسم 288 00:19:16,717 --> 00:19:20,467 ،كل كلامي مجازي .عدا النار، فهي حقيقية حرفيًا 289 00:19:20,847 --> 00:19:21,597 .شكرًا لك 290 00:19:22,657 --> 00:19:23,787 .هذا يبدو قاسيًا 291 00:19:24,757 --> 00:19:27,367 لحظة، ألم تذهب لهناك؟ ألم تعمل مع الشيطان؟ 292 00:19:28,337 --> 00:19:30,007 .رأيت ما يكفي لإقناعي 293 00:19:30,817 --> 00:19:34,147 لكن عملي مع الحورية كان .وسيلتي للفرار من الجحيم الحقّ 294 00:19:34,697 --> 00:19:37,417 ،حوريات هل هما مثيرتان حقًّا؟ 295 00:19:37,577 --> 00:19:40,087 طبعًا، إذا كنت تستهوي .المطربات اللاحمات 296 00:19:40,957 --> 00:19:41,747 .أظنني أستهويهن 297 00:19:41,787 --> 00:19:45,497 لكن لحظة توقفك عن إطعامهن .البشر الأشرار، ينقلب الوضع بشعًا 298 00:19:45,797 --> 00:19:47,057 .حرفيًا أيضًا 299 00:19:47,267 --> 00:19:50,827 لحظة، أهذا ما أبقاهما حيتين؟ الناس الأشرار؟ 300 00:19:53,127 --> 00:19:53,837 !أجل 301 00:19:53,837 --> 00:19:57,677 ،أجل، هذا منطقي جدًا طالما الشر وقود الجحيم 302 00:19:57,677 --> 00:20:00,807 ،وبرغم أنّي ما زلت في الجحيم نسبيًا لكن ربما بوسعي تأمين مكاني على الأرض 303 00:20:00,807 --> 00:20:04,337 بقتل الأشرار كما فعلت .الحوريتان الفاتنتان 304 00:20:04,337 --> 00:20:09,197 هل ذكرتُ أنّي أحاول صون مستقبلي مع (إيلينا) بعدم قتل أي أحد؟ 305 00:20:15,157 --> 00:20:20,017 دايمُن)، إذا خلت أن قتل آخر) سيحسم مصيرك، فلديّ نبأ لك 306 00:20:20,117 --> 00:20:24,847 .إنك عالق في غور عاقبة القدر - .أمامي أبد الدهر للتكفير عن آثامي - 307 00:20:27,017 --> 00:20:29,503 أجل، لكن من يدري كم بقي لي؟ 308 00:20:30,417 --> 00:20:32,506 .واجه الحقيقة يا صاح، تحتاج إليّ 309 00:20:32,541 --> 00:20:37,147 وأحتاج إليك الآن لأنّي بالكاد .بوسعي الوقوف، ناهيك عن القتل 310 00:20:37,647 --> 00:20:38,997 .هيّا 311 00:20:39,077 --> 00:20:41,897 ،شخص شرير فقط .استخدم أحصف حكمك 312 00:20:42,087 --> 00:20:45,387 ،افعلها لأجلي .وافعلها لنفسك يا صاح 313 00:20:46,927 --> 00:20:48,507 ...افعلها لأجل - .(لا تقل (إيلينا - 314 00:20:48,507 --> 00:20:50,137 ...(إيلـ) 315 00:20:55,907 --> 00:20:58,317 .اتفقنا، بالتأكيد 316 00:21:00,327 --> 00:21:01,167 .هو مقبول 317 00:21:10,097 --> 00:21:12,157 هل كل شيء كما يرام؟ - .أجل - 318 00:21:12,157 --> 00:21:16,537 {\pos(190,230)}،كل شيء كما يرام، والفتاتان بخير .كنا مسافرين برًا فحسب 319 00:21:17,157 --> 00:21:19,627 {\pos(190,230)}أين أنتم الآن؟ - "(في (الترسانة" - 320 00:21:20,177 --> 00:21:24,337 أنصتي، تراءى لي أن ربما بوسعنا، لا أعلم 321 00:21:24,337 --> 00:21:26,527 .أن نمر عليك ونقابلك في البيت الليلة 322 00:21:27,267 --> 00:21:30,807 !ويلاه، يا إلهي .ريك)، لكان ذلك مبهرًا) 323 00:21:30,817 --> 00:21:33,567 إنّي في أمس الحاجة .إلى شيء حسن في حياتي الآن 324 00:21:33,657 --> 00:21:35,427 لكن أأنت موقن من أنك تود إحضارهما للبلدة؟ 325 00:21:35,427 --> 00:21:38,287 "ميستك فولز) ليست آمنة 100% بعد)" 326 00:21:38,747 --> 00:21:41,007 .ربّما 100% ليست هدفًا منطقيًا 327 00:21:41,007 --> 00:21:45,637 .ما زال علينا تأمينهما - "سنفعل، سيحسُن مجيئنا للبيت" - 328 00:21:48,167 --> 00:21:51,187 .وسأحتاج لنصيحة أبوية سديدة 329 00:21:51,347 --> 00:21:55,317 "بشأن ماذا؟" - .سأشرح حين أراك - 330 00:22:05,767 --> 00:22:08,897 .كف عن النظر إليّ - أحزر أنك لم تطلق النار على أحد قبلًا؟ - 331 00:22:08,897 --> 00:22:13,117 لمَ، لكوني أحدق بك؟ - .كلّا، بل لكونك أخفقت - 332 00:22:14,127 --> 00:22:17,977 ،لم تصب مكانًا قاتلًا .سأستغرق مدة لأموت بالنزيف 333 00:22:17,977 --> 00:22:20,437 كف عن الكلام، مفهوم؟ .لا تتكلم بعد الآن 334 00:22:20,497 --> 00:22:21,637 .موافق 335 00:22:23,477 --> 00:22:25,217 .رصاصة في الرأس ستفي بالغرض 336 00:22:25,477 --> 00:22:29,027 أو في القلب، إن وددت .تجنب فوضى التناثر 337 00:22:29,037 --> 00:22:31,357 !قلت اخرس مفهوم؟ 338 00:22:31,757 --> 00:22:34,427 .(أحاول تسهيل الأمر عليك يا (دوريان 339 00:22:51,037 --> 00:22:51,807 .حسنٌ 340 00:22:53,167 --> 00:22:54,517 .اضغط بأقوى ما بوسعك 341 00:22:54,517 --> 00:22:55,687 .اضغط - ماذا تفعل؟ - 342 00:22:55,687 --> 00:22:56,857 ماذا يبدو لك؟ 343 00:23:00,357 --> 00:23:01,947 !التغطية الهاتفية، غير معقول 344 00:23:01,947 --> 00:23:03,127 .دوريان)، لا بأس) 345 00:23:03,137 --> 00:23:06,367 ،كلّا، بل هناك بأس يا صاح اضغط على الجرح فحسب، أيمكنك التحرك؟ 346 00:23:06,367 --> 00:23:08,687 .عليك النهوض، هيا 347 00:23:09,867 --> 00:23:10,917 .اضغط على الجرح، هيا 348 00:23:19,307 --> 00:23:21,087 كيف علمتُ أنّي سأجدك هنا؟ 349 00:23:21,837 --> 00:23:26,587 ،بسيطة، نتشاطر صلة الآن .إدراك أحدنا للآخر 350 00:23:26,697 --> 00:23:31,247 ،بالنسبة لشخص حديث العهد بموهبة .فإنّك قوية جدًا 351 00:23:31,569 --> 00:23:33,109 .لا أشعر بالقوة 352 00:23:33,429 --> 00:23:36,619 ،لا أفهم أيًا من هذا ...عليّ أن أعرف فحسب 353 00:23:37,009 --> 00:23:39,319 كيف أخرج (إينزو) من الجحيم؟ 354 00:23:39,719 --> 00:23:41,379 لمَ لا تسألينه بنفسك؟ 355 00:23:47,929 --> 00:23:51,719 ،آمل أنّك لا تخطط لحرقي .أعلم أن هذه هوايتك 356 00:23:53,319 --> 00:23:57,499 .لكان ذلك أسلوبًا غير لائق لبدء درس - ستعلمني التواصل مع (إينزو)؟ - 357 00:23:57,499 --> 00:24:00,049 .سأجعلك تفهمين ما صرتِه 358 00:24:00,139 --> 00:24:03,549 إنّك مررتِ بصحوة صادمة قوية .مثلي تمامًا 359 00:24:04,339 --> 00:24:08,589 .ذاتي الحقّة بزغت لحظة موتي - .مع الجحيم والعذاب الأبديّ - 360 00:24:08,879 --> 00:24:12,399 أنا جزء من بُعدي الروحاني .بقدر كوني جزءًا من ذاتي 361 00:24:12,409 --> 00:24:18,179 ،)وإن أردت البحث عن روح (إينزو .فعليك فتح عقلك إليّ 362 00:24:20,559 --> 00:24:22,169 .معًا ربما يمكننا الاتصال به 363 00:24:30,949 --> 00:24:31,759 .إنّي مستعدة 364 00:24:33,289 --> 00:24:36,709 .(أودك أن تتذكري لحظة موت (إينزو 365 00:24:36,709 --> 00:24:41,189 ...ليس (إينزو) فقط .بل شعورك في تلك اللحظة 366 00:24:41,189 --> 00:24:43,499 .خيانتك من قبل صديقك 367 00:24:43,499 --> 00:24:47,129 .فقدانك حبك وسعادتك 368 00:24:48,569 --> 00:24:54,520 .فكّري بـ (إينزو)، في موته عبثًا 369 00:24:54,649 --> 00:24:58,259 .فكري في أحلامه وسعادته 370 00:25:02,799 --> 00:25:05,999 بمَ تشعرين؟ - .بالسخط - 371 00:25:10,339 --> 00:25:12,699 .الألم المبرح - .اعتنقي هذا الشعور - 372 00:25:13,379 --> 00:25:15,059 .إنه مصدر قوتك 373 00:25:17,479 --> 00:25:18,709 .(إينزو) 374 00:25:18,709 --> 00:25:21,109 .(بوني) - .(إينزو) - 375 00:25:21,669 --> 00:25:24,869 .ركّزي، عايشي الصدمة 376 00:25:25,569 --> 00:25:26,589 .نادي اسمه 377 00:25:28,199 --> 00:25:29,079 .(إينزو) 378 00:25:32,679 --> 00:25:33,519 .(إينزو) 379 00:25:51,319 --> 00:25:52,179 .(بوني) 380 00:25:57,209 --> 00:25:58,399 !ويلاه، يا إلهي 381 00:26:17,300 --> 00:26:19,496 .إينزو)، خلتني لن أراك أبدًا) 382 00:26:19,556 --> 00:26:23,916 ،)عليك الابتعاد عن (كايد .إنه يحاول إيجادي عبرك 383 00:26:24,686 --> 00:26:26,326 .يودّ أخذ روحي للجحيم 384 00:26:26,326 --> 00:26:29,226 لستُ أفهم، طالما لست في الجحيم، فأين أنت؟ 385 00:26:30,216 --> 00:26:32,416 .لا تثقي فيه 386 00:26:37,006 --> 00:26:40,296 ماذا رأيت؟ هل كان (إينزو)؟ 387 00:26:42,046 --> 00:26:42,836 .كلّا 388 00:26:43,646 --> 00:26:46,056 فلمَ أنت مستاءة جدًا؟ 389 00:26:47,416 --> 00:26:49,846 .لأنّي أعدت معايشة ألم فقدانه للتوّ 390 00:26:52,736 --> 00:26:53,936 .شكرًا على الدرس 391 00:27:03,176 --> 00:27:08,266 ،)آسفة جدًا بشأن ابنة أخيك يا سيد (فيل .قالوا إن تمدد الأوعية غير مؤلم البتّة 392 00:27:08,266 --> 00:27:11,966 .كان موتها أشبه بالنعاس - .شكرًا على مجيئك - 393 00:27:18,846 --> 00:27:20,176 .فيوليت) المسكينة) 394 00:27:20,436 --> 00:27:25,246 تلك الفتاة وأهلها استحقوا تفسيرًا .أفضل بكثير من تمدد أوعية 395 00:27:25,246 --> 00:27:27,926 لا أعلم، إنها كذبة ممتازة .وفق معيار الكذب 396 00:27:28,046 --> 00:27:30,696 عليك رؤية تفسير .هجمات حيوانات" في سجل أمك" 397 00:27:30,696 --> 00:27:34,096 غالبًا هذا أفسد التخييم على جيل .(بأكمله من عائلات (ميستك فولز 398 00:27:38,546 --> 00:27:39,806 مرحبًا يا (دوريان)، كيف الحال؟ 399 00:27:40,486 --> 00:27:41,686 .فعلت شيئًا سيئًا 400 00:27:41,846 --> 00:27:43,006 عمَ تتكلم؟ 401 00:27:43,176 --> 00:27:46,206 اختطفت (ستيفان) وجلبته .لمكان بعيد وحاولت قتله 402 00:27:46,206 --> 00:27:47,466 "هناك دم غزير" 403 00:27:47,466 --> 00:27:50,196 .أحتاج إلى مساعدتك يا صاح - "اهدأ، أين أنت؟" - 404 00:27:50,196 --> 00:27:53,246 على طريق (بينريدج) في مكان .قرب محطة الكهرباء المهجورة 405 00:27:56,266 --> 00:27:58,096 .أبقِه يقظًا، نحن قادمون 406 00:28:01,456 --> 00:28:02,246 أتشعر بتحسن؟ 407 00:28:10,426 --> 00:28:13,596 ،اسمع أيها الوضيع .ما عدت أقتل للمتعة 408 00:28:13,596 --> 00:28:18,526 ،لذا ما لم تخبرني أن لموت هذا الرجل قيمة .فسأحول هذه الغرفة لجحيمك الشخصيّ 409 00:28:18,526 --> 00:28:20,516 .اتفقنا 410 00:28:20,666 --> 00:28:24,106 ،أشعر بتحسن بسيط .وأشدد على بسيط 411 00:28:24,396 --> 00:28:26,256 (إن وددت أن نواصل مضينا لتحرير (إيلينا 412 00:28:26,256 --> 00:28:30,366 فعليك أن تجد لي مزيدًا من البشر الأشرار لآكلهم، اتفقنا؟ 413 00:28:30,366 --> 00:28:31,586 .احتفظ بتلك الفكرة 414 00:28:33,636 --> 00:28:34,606 .جارٍ الاحتفاظ 415 00:28:36,220 --> 00:28:38,344 "(دايمُن)" 416 00:28:44,676 --> 00:28:46,556 لمَ تتبعني؟ 417 00:28:47,876 --> 00:28:49,486 .لأنّي لم أنتهِ منك 418 00:28:50,146 --> 00:28:53,547 تساءلت عما جرى لروح إينزو) لحظة مماته) 419 00:28:53,582 --> 00:28:57,276 .وأخيرًا اهتديت لإجابتي 420 00:28:58,196 --> 00:29:00,696 .حين مات (إينزو)، صرختِ 421 00:29:00,696 --> 00:29:04,266 وثمّة شيء استثنائي حدث .في لحظة ألمك الأعمق 422 00:29:04,446 --> 00:29:07,386 .انفجار روحانيّ قويّ خلق عالمًا كاملًا 423 00:29:07,386 --> 00:29:10,896 .بُعد خاص موصول بك وحدك 424 00:29:11,896 --> 00:29:15,976 ،مخفيّ حتّى عنّي أتدركين كم أن هذا نادر؟ 425 00:29:16,756 --> 00:29:22,466 خلال آلاف السنين التي شهدتها .ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه 426 00:29:22,676 --> 00:29:25,206 .ولا مثل ما فعلته أنا 427 00:29:25,626 --> 00:29:28,916 .لكن للأسف روح (إينزو) تخصّني 428 00:29:34,526 --> 00:29:35,526 !إليك عنّي 429 00:29:35,526 --> 00:29:38,086 لذا لست فقط تخفين (إينزو) عني 430 00:29:38,086 --> 00:29:41,046 بل وتظنين أن (كاي باركر) ربما .يكون في هذا العالم 431 00:29:41,046 --> 00:29:44,086 منذ متى تشكين في ذلك؟ - .لست أعلم أي شيء يقينًا - 432 00:29:44,086 --> 00:29:46,976 إن خلت أن بوسعك الاستمرار في إخفاء الأسرار عنّي 433 00:29:47,716 --> 00:29:51,556 فإنك حقًا لا تفهمين سبب .تسميتهم لي بالشيطان 434 00:29:52,466 --> 00:29:53,806 .هيا - أأنت بخير؟ - 435 00:29:54,536 --> 00:29:57,036 أأنت جديًا تسألني هذا السؤال الآن؟ .كلّا، لستُ بخير 436 00:29:57,776 --> 00:29:59,986 ...خلت أن هذا مرادي، لكنّي 437 00:29:59,986 --> 00:30:03,576 ثمّة فرق بين الرغبة .في قتل امرئ وقتله فعليًا 438 00:30:03,626 --> 00:30:08,286 وما أدراني بذلك بحق الجحيم؟ لكن إن متَّ، فما مصيري؟ 439 00:30:08,336 --> 00:30:10,036 .لا أعتقد أن مصيرك قراري 440 00:30:10,096 --> 00:30:12,826 .(هيّا، لا، (ستيفان 441 00:30:14,566 --> 00:30:16,796 .ويلاه، هذا سيء 442 00:30:18,556 --> 00:30:22,016 .آسف، ليتني ما فعلت هذا بك 443 00:30:22,016 --> 00:30:24,916 .أجل، أعرف كيف تشعر 444 00:30:26,186 --> 00:30:28,186 ستيفان)، لا تفعل هذا، أتسمعني؟) 445 00:30:28,186 --> 00:30:30,456 !(ستيفان) 446 00:30:31,376 --> 00:30:33,786 .ستيفان)، استيقظ) 447 00:30:35,422 --> 00:30:37,722 .استيقظ يا (ستيفان)، هيا 448 00:30:38,602 --> 00:30:40,862 !ويلاه، يا إلهي - .ساعدينا، بوسعك علاجه بدمك - 449 00:30:40,862 --> 00:30:44,282 ،ستيفان) حُقِن بالترياق) .دمي لن يشفيه بعد الآن 450 00:30:44,292 --> 00:30:45,682 "لن يشفيه بعد الآن" 451 00:30:51,212 --> 00:30:52,282 .التقينا مجددًا 452 00:30:53,942 --> 00:30:56,872 .أقرّ بأنه أبكر بكثير مما توقعت 453 00:30:57,022 --> 00:30:59,042 ما هذا؟ أين أنا؟ 454 00:30:59,842 --> 00:31:01,242 .(إنّك تُحتضَر يا (ستيفان 455 00:31:01,922 --> 00:31:04,902 نحن في الحيز الكامن .بين آخر نبضات قلبك 456 00:31:05,232 --> 00:31:07,600 .بين هذا العالم ومصيرك 457 00:31:07,635 --> 00:31:10,592 .كلّا - لمَ تعتريك دهشة عارمة؟ - 458 00:31:10,592 --> 00:31:15,742 .إنك فانٍ وموتك حتميّ - .لكن لا يتحتم حدوثه اليوم - 459 00:31:16,832 --> 00:31:20,732 .استسلم، هذا سيكون أسهل كثيرًا 460 00:31:20,732 --> 00:31:28,212 .لا يمكنني، تركت الكثير لأكفر عنه - .(قصدت سيكون أسهل على (كارولين - 461 00:31:29,802 --> 00:31:34,642 هل فكرت حتى بما ستعنيه محاولات افتدائك لحياتها؟ 462 00:31:34,932 --> 00:31:37,502 .ستتبعك في الأرجاء لـ 50 سنة 463 00:31:37,502 --> 00:31:43,632 ستساعدك لتحقيق هدف لن تحرزه .بينما تشيخ وتضحى عبئًا 464 00:31:44,312 --> 00:31:47,652 ،)مصيرك محكوم بالجحيم يا (ستيفان فلمَ ترافقك إليه؟ 465 00:31:49,882 --> 00:31:53,862 إذا كنت تحب (كارولين) حقًّا فستحررها من هذا العناء 466 00:31:53,862 --> 00:31:56,472 .وترد لها الحياة التي قُدرت لها 467 00:31:57,412 --> 00:31:58,902 .حياة خالدة 468 00:32:00,212 --> 00:32:01,462 .بدونك 469 00:32:10,072 --> 00:32:12,852 أما زلت تحبذ التشبث بهذا الوجود الهشّ؟ 470 00:32:17,342 --> 00:32:18,612 .أحزر أنّي عنيد 471 00:32:19,922 --> 00:32:22,942 .أود أن أحيا - .حسنٌ - 472 00:32:24,622 --> 00:32:26,970 .تلك مجرد حياة بشرية 473 00:32:30,142 --> 00:32:31,262 .ستكون بخير 474 00:32:33,622 --> 00:32:35,322 .أحبك حبًا جمًا 475 00:32:35,632 --> 00:32:36,852 .ستغدو بخير 476 00:32:43,822 --> 00:32:45,992 .لنرَ ما لدينا هنا 477 00:32:47,352 --> 00:32:50,836 ،بقعة اصطياد طرائد جديدة لنا .مكتب محاماة على مبعدة بضع جادات 478 00:32:50,871 --> 00:32:53,342 نحن بصدد استثمار، أأنا محق؟ 479 00:32:53,612 --> 00:32:56,541 .أنا محق - .انس كل هذا القتل العشوائي - 480 00:32:56,576 --> 00:32:58,400 .لم أنته من ذلك - .أعلم كيفية إنقاذك - 481 00:32:58,435 --> 00:33:01,767 ،لكن الوقت يداهمنا .علم الزعيم أنك هنا 482 00:33:02,271 --> 00:33:04,751 .كايد) قادم للنيل منك) - لحظة، أهو في طريقه الآن؟ - 483 00:33:04,751 --> 00:33:07,681 أجهل وقت وصوله التقديريّ .لكنك تعلم كم أنه نافد الصبر 484 00:33:07,681 --> 00:33:10,002 ما العمل؟ - .أعرف ما علينا فعله - 485 00:33:10,037 --> 00:33:11,151 أخبرني، ما العمل؟ 486 00:33:11,151 --> 00:33:14,411 ،نجد سبيلًا لافتدائك .فلا تضطر للذهاب للجحيم 487 00:33:14,731 --> 00:33:17,261 عمَّ تتكلم؟ - .أتحدث عن التكفير - 488 00:33:17,291 --> 00:33:21,991 أتحدث عن بادرة نبيلة عملاقة .خليقة سخاء إيثاريّ 489 00:33:21,991 --> 00:33:26,421 .أكرهها منذ الآن - .(تحتاج إلى شيء يسقطك من عينيّ (كايد - 490 00:33:27,211 --> 00:33:29,911 .شيء يعوض كل الألم الذي سببتَه 491 00:33:30,431 --> 00:33:35,191 وماذا في رأس الزعيم؟ - .الأمر ليس عائدًا إليه، بل إليّ - 492 00:33:37,051 --> 00:33:42,411 ،الناس تسامح .وحين يفعلون يغدو الافتداء ممكنًا 493 00:33:43,141 --> 00:33:47,311 ،أعلم ذلك ولهذا إن أردت سماحي 494 00:33:48,381 --> 00:33:50,651 .فستعيد (إيلينا غيلبرت) للحياة 495 00:33:52,541 --> 00:33:53,551 .فورًا 496 00:34:11,381 --> 00:34:13,941 كيف حال (ستيفان)؟ - .مستقر - 497 00:34:14,381 --> 00:34:17,421 كارولين) قالت للمسعفين إنه) .أُردَى في حادثة صيد 498 00:34:17,481 --> 00:34:18,701 وصدقوها؟ 499 00:34:20,951 --> 00:34:22,331 .صحيح، طبعًا صدقوها 500 00:34:22,331 --> 00:34:27,091 ،لا يعلم أحد بحقيقة ما جرى .وهذه الحادثة ستمر إلى زوال 501 00:34:29,171 --> 00:34:30,511 .(أرديته يا (مات 502 00:34:31,811 --> 00:34:38,801 ،كنت أتميّز غضبًا وخائفًا .حاولت فعليًا قتل شخص 503 00:34:41,021 --> 00:34:46,401 .أوقن أن هذا يجعلني سيئًا بقدره - .أنا أيضًا أذيت أناسًا لأسباب خطأ - 504 00:34:46,671 --> 00:34:48,181 لكن هذا الشعور في دواخلك؟ 505 00:34:48,391 --> 00:34:50,761 الصوت الذي يملي عليك كره ذاتك لما فعلته؟ 506 00:34:51,141 --> 00:34:54,521 ،هذا ليس شيئًا سيئًا .إنه يعني أنك شخص صالح 507 00:34:55,961 --> 00:34:56,941 ما هؤلاء؟ 508 00:34:59,311 --> 00:35:03,831 (ملفات شرطية لـ (ستيفان سلفاتور .تعود لعقود خلَت 509 00:35:03,881 --> 00:35:08,171 تقارير جرائم وطب شرعيّ تربطه بعشرات .الجرائم والقضايا المقيدة ضد مجهول 510 00:35:08,171 --> 00:35:09,571 .يريدك أن تأخذهم 511 00:35:10,861 --> 00:35:14,521 لمَ؟ - .يضع مصيرة بين يديك - 512 00:35:15,511 --> 00:35:18,851 لذا إن كان زجه سجنًا هو هيئة العدالة التي تحتاج إليها 513 00:35:20,071 --> 00:35:22,383 .فيمكنك تقديم هذه المستندات 514 00:35:23,731 --> 00:35:29,271 أو يمكنك تنحية الماضي جانبًا .والعمل على بناء مستقبل أفضل 515 00:35:30,311 --> 00:35:31,401 .الخيار لك 516 00:35:56,681 --> 00:35:59,751 ،الأطباء أوقفوا النزيف .يقولون إنك محظوظ 517 00:35:59,791 --> 00:36:01,321 .إنك تعافيت بشكل كامل 518 00:36:03,321 --> 00:36:07,951 ،دوريان) أنقذ حياتك) .أقصد بعدما كاد يقتلك 519 00:36:07,951 --> 00:36:09,211 .لا ألومه 520 00:36:11,531 --> 00:36:16,101 ربما سحب الزناد، لكنّي لقمت هذا .المسدس منذ سنين حين قتلت أسرته 521 00:36:17,581 --> 00:36:21,071 .وليس الوحيد على تلك القائمة - .أعلم - 522 00:36:22,301 --> 00:36:25,821 أمضت اليوم بطوله أحدق في ضررك التبعيّ في وجهه 523 00:36:25,821 --> 00:36:30,321 .أعلم ما يجول في عقلك الآن - أأنت موقنة بذلك؟ - 524 00:36:31,091 --> 00:36:33,841 .مؤخرًا، كان أسهل جدًا إليّ أن أستسلم 525 00:36:34,901 --> 00:36:38,461 .فلا مزيد من الذنب ولا الندم 526 00:36:39,181 --> 00:36:43,031 حجيم فحسب؟ أهذا ما تعتقد أنك تستحقه؟ 527 00:36:44,841 --> 00:36:45,791 .لا أدري 528 00:36:47,631 --> 00:36:51,021 .لم أعد أعلم من أكون - .(ستيفان) - 529 00:36:52,281 --> 00:36:55,451 .إنك هذا الشخص منذ يومين فقط 530 00:36:55,791 --> 00:36:59,701 لمَ لا تمهل نفسك فرصة لاكتشاف هويتك الراهنة؟ 531 00:36:59,741 --> 00:37:02,561 عندئذٍ ستعلم كيف تساعد .الناس الذين أذيتهم 532 00:37:04,501 --> 00:37:07,281 .(لأنّي أظن هذا يعني مغادرتي (ميستك فولز 533 00:37:10,161 --> 00:37:10,991 .بمفردي 534 00:37:12,991 --> 00:37:13,811 بمفردك؟ 535 00:37:18,861 --> 00:37:22,431 .لكنّي وقفت لجوارك في كل محنة 536 00:37:25,301 --> 00:37:28,881 في أي عالم يكون الانفصال هو حل مشاكلك؟ 537 00:37:29,111 --> 00:37:29,901 ...أفعل ذلك لأجلك 538 00:37:29,901 --> 00:37:33,711 !لا تجرؤ على قول إن هذا منوط بي .هذا لا علاقة له بي البتة 539 00:37:33,821 --> 00:37:37,191 تمضي في خضام تكفيرك وذنبك 540 00:37:37,221 --> 00:37:40,831 ،وتحتاج إلى أن تكون شهيد ماضيك .هذا كل ما تفكر به 541 00:37:40,841 --> 00:37:45,711 صارحيني، أي مستقبل ينتظرنا؟ 542 00:37:49,061 --> 00:37:52,231 .لا أدري، لم أعلم قطّ 543 00:37:53,231 --> 00:37:55,041 ...وذلك كان 544 00:37:56,731 --> 00:37:57,841 .شيقًا 545 00:38:02,051 --> 00:38:04,111 .الآن أشعره وهمًا فحسب 546 00:38:17,131 --> 00:38:18,031 .(إينزو) 547 00:38:20,741 --> 00:38:21,651 .إنّي هنا 548 00:38:24,181 --> 00:38:26,841 ،إنّي هنا، أرجوك .أعلم أنك موجود 549 00:38:28,591 --> 00:38:33,011 ،إذا أمكنك سماعي .فإنّي بحاجة إليك 550 00:38:35,121 --> 00:38:35,981 .مرحبًا يا حبيبتي 551 00:38:44,701 --> 00:38:47,581 .لا تغادرني مجددًا - .صدقيني، لا أود ذلك - 552 00:38:50,221 --> 00:38:51,381 أهذا أنت حقًّا؟ 553 00:38:52,791 --> 00:38:55,991 أنت هنا حقًا؟ - .هذا أنا حقًّا، لكنّي لست هنا حقًّا - 554 00:38:56,481 --> 00:38:59,121 أأنت ضمن عالم روحانيّ صنعتُه؟ 555 00:38:59,121 --> 00:39:02,461 ،لا شيء من هذا يهم الآن .كل ما يهم هو أنت 556 00:39:20,041 --> 00:39:21,991 !أمي - !أمي - 557 00:39:22,181 --> 00:39:24,681 !اشتقت لكما جدًا 558 00:39:25,191 --> 00:39:27,741 .أظن طولكما زاد قدمًا 559 00:39:29,341 --> 00:39:30,061 من جائعة؟ 560 00:39:30,061 --> 00:39:31,511 !أنا - !أنا - 561 00:39:35,161 --> 00:39:38,721 .تسرني رؤيتك - .تسرني رؤيتك أيضًا - 562 00:39:49,011 --> 00:39:52,041 .أريد الكوب البرتقالي - .حبيبتي، دائمًا تأخذين الأرجوانيّ - 563 00:39:52,051 --> 00:39:53,781 !الوردي - !كلّا - 564 00:39:56,551 --> 00:39:57,391 !(ليزي) 565 00:39:58,081 --> 00:39:58,981 .(ليزي) 566 00:39:59,251 --> 00:40:01,151 ماذا قلت؟ .امتصاص السحر ممنوع 567 00:40:01,151 --> 00:40:04,511 .لم أقصد ذلك - ...لا تؤذي أمي! إنسند - 568 00:40:04,511 --> 00:40:09,171 !كلّا .حبيبتي، لا تقولي هذه الكلمة أبدًا 569 00:40:09,681 --> 00:40:11,991 مفهوم؟ .قد تؤذي أحدًا فعلًا 570 00:40:12,681 --> 00:40:16,131 ،أجهل ما يجري .شرعتا تتصرفان بغرابة منذ يومين 571 00:40:16,521 --> 00:40:19,991 ،أعجز عن السيطرة على سلوكهما .وهما أيضًا تعجزان عن ذلك 572 00:40:24,741 --> 00:40:27,031 ما أدراني أنك لن تقتلني فورما أحررها؟ 573 00:40:27,281 --> 00:40:28,231 .لن تدري 574 00:40:28,891 --> 00:40:33,511 ،إن أردت الفرار من الجحيم .فإما أن تثق بي، أو تهرب من (كايد) للأبد 575 00:40:34,341 --> 00:40:36,561 .سحقًا، هذا التابوت سافر لعدة أميال 576 00:40:38,621 --> 00:40:40,651 أهلًا يا ناعسة، أتذكرينني؟ 577 00:40:40,651 --> 00:40:44,321 ،الوقت يمضي أيها المتحذلق .اعكس التعويذة اللعينة فحسب 578 00:40:44,321 --> 00:40:49,171 إنه سحر معقد، أحتاج إلى امتصاص مزيد من السحر أولًا 579 00:40:49,171 --> 00:40:51,871 لأنّي فيما عدا ذلك قد أخفق في منتصف التعويذة 580 00:40:51,871 --> 00:40:55,701 .ذلك سيكون فوضويًا - إلامَ تحتاج؟ - 581 00:40:56,991 --> 00:41:01,331 ،أنت .السحر يتطلّب طاقة 582 00:41:01,731 --> 00:41:06,491 ،وطالما سأفعله بشكل صائب .فسأستنزف أضخم وأقوى بطارية قطّ 583 00:41:06,571 --> 00:41:07,551 .(توقف يا (كاي 584 00:41:12,251 --> 00:41:15,961 لبثت في الجحيم طويلًا كفاية .لأعلم أنه لا وجود للافتداء 585 00:41:17,081 --> 00:41:20,101 لا يوجد إلا وعود ومساومات وخدع 586 00:41:20,101 --> 00:41:23,291 نخدع ذاتنا لنقنع أنفسنا .بأننا قوم صالحون 587 00:41:25,871 --> 00:41:29,041 .لستُ صالحًا، أعترف بذلك 588 00:41:29,701 --> 00:41:34,611 ،طالما سأسقط .فسأفعل على نحوٍ ملحميّ 589 00:41:37,621 --> 00:41:38,421 !كلّا 590 00:41:45,848 --> 00:42:15,836 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"