1 00:00:00,985 --> 00:00:02,662 "...((سابقًا في ((يوميات مصّاص الدماء" 2 00:00:02,663 --> 00:00:04,021 .ترياق كينونة مصّاص الدماء 3 00:00:04,022 --> 00:00:06,773 ،)ستتناولين الترياق يا (إيلينا .وسأتناوله معك 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,123 .الجرح لا يشفى - .لقد نجح - 5 00:00:09,124 --> 00:00:14,077 أضئل فرصة لحياة مثاليّة معك خير .بكلّ المقاييس من حياة أبديّة بدونك 6 00:00:14,079 --> 00:00:17,518 صنعت قائمة بكل ما .فعلت منذ أغرمت بك 7 00:00:17,598 --> 00:00:19,683 .لأنّك مهووسة بالسيطرة فقدَت السيطرة 8 00:00:19,685 --> 00:00:21,859 .هذه ماهية أن تغرمي بأحد 9 00:00:21,860 --> 00:00:25,690 ،السيطرة كل ما أملك .ولا أظن أن بوسعي التخلّي عنها 10 00:00:26,925 --> 00:00:28,324 !(بوني) 11 00:00:31,128 --> 00:00:33,933 قبل عام 1900 انضمت ليلي) لمجموعة سحرة) 12 00:00:33,968 --> 00:00:35,600 .(نُبذوا من معشر (الجوزاء 13 00:00:35,601 --> 00:00:38,770 ،مصاصو دماء ذوو قوى سحرية" "لا يمكن السماح بفرارهم أبدًا 14 00:00:38,771 --> 00:00:40,796 .آن أوان الرحيل من هذا المكان 15 00:00:40,831 --> 00:00:44,409 مرحبًا بكم في زفاف" "(ألاريك سالتزمان) و(جوزيت لافلينغ) 16 00:00:45,378 --> 00:00:46,378 !ويلاه، يا إلهي 17 00:00:47,171 --> 00:00:47,771 !كلّا 18 00:00:49,348 --> 00:00:51,035 هل اشتقتم إليّ؟ 19 00:01:09,734 --> 00:01:13,063 ماذا تفعل؟ - .أنتظرك - 20 00:01:13,098 --> 00:01:15,808 مستلقيًا على الأرض حيث أول مرّة التقينا؟ 21 00:01:19,878 --> 00:01:21,545 .أشعر بنزعة مجازية 22 00:01:33,324 --> 00:01:36,994 حالتي جسيمة، أليس كذلك؟ 23 00:01:36,995 --> 00:01:39,804 أظنّك تدينين لي برقصة .(يا آنسة (غيلبرت 24 00:01:39,839 --> 00:01:41,382 .دايمُن)، أخبرني فحسب) 25 00:01:42,570 --> 00:01:49,340 ما مدى جسامة حالتي؟ - .(راقصيني، أرجوك يا (إيلينا - 26 00:01:49,341 --> 00:01:50,441 !(إيلينا) 27 00:01:53,912 --> 00:01:57,933 ،هيّا يا (إيلينا) استيقظي .(إيلينا) 28 00:02:00,952 --> 00:02:02,452 !ويلاه، يا إلهي 29 00:02:06,290 --> 00:02:08,458 .ليساعدني أحد أتوسّل إليكم 30 00:02:11,463 --> 00:02:13,129 !(كاي) 31 00:02:16,233 --> 00:02:18,485 .هيّا، اشربي فحسب 32 00:02:19,404 --> 00:02:23,252 !(لا، لا، (ستيفان)، (ستيفان 33 00:02:25,776 --> 00:02:27,736 .إنّها لا تستيقظ 34 00:02:28,046 --> 00:02:30,558 .ويلاه، يا إلهي - .إنّها لا تستيقظ، ولستُ أفهم - 35 00:02:30,682 --> 00:02:33,961 .اذهب بها للمستشفى حالًا - .أجل - 36 00:02:35,453 --> 00:02:37,053 ،إنّها إنسانة ...ماذا لو أنّها لن 37 00:02:39,757 --> 00:02:43,059 ،لا ضغينة شخصية .لكن هذا شأن أسريّ الآن 38 00:02:58,710 --> 00:03:01,227 دعوني أحزر، عالم سجنيّ؟ 39 00:03:04,917 --> 00:03:08,502 لا يمكنكم قتلي، وإلّا هلكتم جميعًا معي، صحيح؟ 40 00:03:10,689 --> 00:03:12,523 .انظر، آسف بشأن جنينيك التوأم 41 00:03:12,524 --> 00:03:16,234 لا أشعر برغبة في التنافس على القيادة .مع توأمين جوزائيين مستقبلًا 42 00:03:17,362 --> 00:03:19,564 انظر 43 00:03:19,565 --> 00:03:24,368 حين تقرر أسرتك أنّك مجرّد نفاية يتعذّر رفع قيمتها 44 00:03:24,369 --> 00:03:25,960 ...حسنٌ 45 00:03:27,304 --> 00:03:30,107 أعتقد أن أفضل ما يمكنك فعله هو إثبات صحّة اعتقادهم، صحيح؟ 46 00:03:38,015 --> 00:03:40,050 .هذا سيفي بالغرض 47 00:03:40,051 --> 00:03:41,552 !لا 48 00:03:51,862 --> 00:03:56,816 {\fad(300,1500)\} "يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السادس" "(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( أفكّر فيكِ طيلة الوقت 49 00:04:00,337 --> 00:04:02,501 {\pos(190,230)} .إنّك تتهاون معي، هيّا 50 00:04:02,941 --> 00:04:07,009 {\pos(190,230)} .يفترض أن تكون هذه لحظة مميّزة - .أجل، لا يمكنني فعل هذا - 51 00:04:08,512 --> 00:04:13,317 {\pos(190,230)} .إيّاك، لا تستسلم هكذا 52 00:04:13,763 --> 00:04:15,355 {\pos(190,230)} وما المانع؟ 53 00:04:16,721 --> 00:04:19,263 {\pos(190,230)} .لم يبقَ لي ما أقاتل في سبيله 54 00:04:34,038 --> 00:04:35,856 {\pos(190,230)} !(دايمُن) 55 00:04:35,891 --> 00:04:37,507 .(بوني بينت) 56 00:04:37,508 --> 00:04:40,272 {\pos(190,230)} لا تعلمين كم يطيب لي .سماع صوتك الآن 57 00:04:40,307 --> 00:04:41,645 .دايمُن)، (كاي) خرج) 58 00:04:41,646 --> 00:04:44,969 {\pos(190,220)} ،أعلم، وإنّي مسرور لكونك آمنة .(قلقت أن يصل إليك (كاي 59 00:04:45,004 --> 00:04:47,350 ،وصل إليّ، ولا أعلم كيف .لكنّي ما زلت حيّة 60 00:04:47,351 --> 00:04:49,967 .لقد أنزفني قليلًا من دمي فحسب - .هذا ليس كلّ شيء - 61 00:04:50,851 --> 00:04:55,194 {\pos(190,220)} ،لقد كان في الزفاف .جو) فارقت الحياة، لقد قتلها) 62 00:04:55,229 --> 00:04:56,626 !ويلاه، يا إلهي 63 00:04:56,627 --> 00:04:58,461 .أما (إيلينا) فقدت الوعي ولا تفيق 64 00:04:58,462 --> 00:05:01,522 {\pos(190,230)} الأطباء لا ينفكون يخبرونني .أنّه لا علّة جسمانيّة لديها 65 00:05:02,266 --> 00:05:03,967 .(أجهل كيف أتصرّف يا (بون 66 00:05:03,968 --> 00:05:05,868 .ابقَ محلّك، إنّي قادمة 67 00:05:24,288 --> 00:05:28,192 {\pos(190,220)} ،جيد، استيقظتما أعتذر على تصرّفي المتبجّح 68 00:05:28,193 --> 00:05:31,956 {\pos(190,230)} لكن كلاكما كان مغشيًّا بعمق .لمّا أخذتكما من فوضى الزفاف 69 00:05:31,991 --> 00:05:35,479 {\pos(190,220)} لأين نذهب؟ (إيلينا)؟ - .(إيلينا) في المستشفى مع (دايمُن) - 70 00:05:35,767 --> 00:05:39,868 كاي) مات، وكافّة معشر) الجوزاء) سيهلك معه) 71 00:05:39,903 --> 00:05:42,506 وقد أخذتكما لتساعداني .حيال مشكلة أكبر 72 00:05:42,507 --> 00:05:44,006 توجد مشكلة أكبر؟ 73 00:05:45,409 --> 00:05:48,921 فاليري)؟ (مالكولم)؟) 74 00:05:51,648 --> 00:05:56,619 {\pos(190,220)} .ادلفي للسيارة رجاءً - نحن هنا في 1702 الطريق 12، صحيح؟ - 75 00:05:56,621 --> 00:06:00,123 {\pos(190,220)} ،قرأت الخريطة بعناية فائقة .وقد قال أنّهم سيكونون هنا 76 00:06:00,124 --> 00:06:02,625 {\pos(190,220)} .الراجح أنّهم يختبئون رعبًا - عمَّ تتكلّمين؟ - 77 00:06:02,627 --> 00:06:06,796 {\pos(190,220)} أصدقائي، (كاي) أعادهم .حين فرّ من ذلك السجن 78 00:06:09,800 --> 00:06:13,425 {\pos(190,220)} .إنّهم هنا في مكان ما - .لقد كذب عليك، لا أحد هنا - 79 00:06:13,460 --> 00:06:16,429 {\pos(190,220)} ،إنّك عقدت اتّفاقًا مع مختلّ .والآن مات أناس كثيرون 80 00:06:16,507 --> 00:06:18,707 {\pos(190,220)} !إنّك تهدرين وقتك 81 00:06:28,019 --> 00:06:30,534 أين ابنتي؟ !(ليف) 82 00:06:31,154 --> 00:06:32,621 !(ليف) 83 00:06:34,325 --> 00:06:36,393 !(ويلاه، (تايلر 84 00:06:36,394 --> 00:06:37,894 !ويلاه، يا إلهي، لا 85 00:06:37,895 --> 00:06:39,607 .لا يمكن أن هذا يحدث 86 00:06:43,641 --> 00:06:47,603 !ويلاه، يا إلهي ماذا يحدث لي؟ 87 00:06:47,605 --> 00:06:52,729 ،)كاي) مات يا (ليف) .لقد سمعت الصراخ 88 00:06:53,777 --> 00:07:01,050 والدك ومعشرك جميعًا بالداخل ...يحتضرون، مما يعني 89 00:07:01,051 --> 00:07:04,937 !لا، لا، لا 90 00:07:10,728 --> 00:07:13,029 .(أحبّك يا (ليف 91 00:07:13,030 --> 00:07:17,272 يجب أن تعلمي هذا .طالما هذه آخر لحظاتنا في الدنيا 92 00:07:19,368 --> 00:07:23,420 .لا، لن تموت، ليس بعد كلّ ما جرى - .(لا يا (ليف - 93 00:07:24,041 --> 00:07:26,242 .(لن تموت يا (تايلر 94 00:07:32,649 --> 00:07:34,050 .القمر مكتمل 95 00:07:36,320 --> 00:07:42,125 ،إن تحوّلت، فتشفى .يتحتّم عليك ذلك 96 00:07:42,126 --> 00:07:46,186 .كلّا، لن أفعّلها 97 00:07:46,731 --> 00:07:54,399 أخبرتني ذات يوم أنّي وهبتك .فرصة ثانية ووعدتني ألّا تهدرها 98 00:07:56,974 --> 00:08:02,371 .إنّي أحبّك، دعني أفعل هذا لأجلك 99 00:08:31,441 --> 00:08:33,075 .لا تهدرها 100 00:08:40,283 --> 00:08:42,084 .إنّي أحبّك 101 00:09:17,553 --> 00:09:19,354 !لا 102 00:09:34,857 --> 00:09:37,092 .هيّا أجبني 103 00:09:41,530 --> 00:09:43,749 .ردّ، اللعنة - "تاي)؟)" - 104 00:09:44,335 --> 00:09:47,790 ،)أنصت إليّ يا (مات ...عليك إخبار الجميع 105 00:09:48,450 --> 00:09:51,156 تاي)، ما بالك؟) - .لقد فعّلت لعنتي - 106 00:09:51,756 --> 00:09:52,864 .لا 107 00:09:52,865 --> 00:09:54,958 .أخبر كلّ مصاص دماء أن يتحاشاني 108 00:09:54,993 --> 00:09:56,880 أجهل إن كنت سأقدر على التحكّم بمَن سأطارد 109 00:09:56,881 --> 00:09:59,048 .وإن عضّتي ستقتلهم 110 00:10:07,390 --> 00:10:09,907 .دعيني أحزر، ليسوا هناك أيضًا 111 00:10:11,195 --> 00:10:16,138 أقطعت تلك المسافة لتسخر منّي؟ - .كلّا، بل لأردّك لزنزانتك حيث تنتمين - 112 00:10:16,139 --> 00:10:18,034 أأبدو كممزقة يا (ستيفان)؟ 113 00:10:18,035 --> 00:10:22,922 قلت مرارًا أن أمل لقياي بأسرتي .يكفي لتجاوز ملحّات نهمي 114 00:10:22,957 --> 00:10:25,737 هلّا تتوقّفين رجاءً عن قول كلمة عائلة؟ 115 00:10:25,772 --> 00:10:28,457 .إن هم إلّا زمرة أناس عشوائيين حوّلتِهم 116 00:10:28,579 --> 00:10:32,521 ،أمضينا قرن ونصف معًا .وإنّنا أوفياء لبعضنا 117 00:10:32,883 --> 00:10:37,613 وإن رابطة علاقتنا أعمق مما عهدت قطّ، فأيّ كلمة أستخدم؟ 118 00:10:37,614 --> 00:10:42,722 ،ليلي)، إما أن تأتي معي الآن) أو أن تخرجي من حياتي، مفهوم؟ 119 00:10:42,757 --> 00:10:44,492 .إنّي ابنك 120 00:10:48,998 --> 00:10:50,505 .آسفة 121 00:10:52,134 --> 00:10:54,551 مالكولم)، أأنت هنا يا عزيزي؟) 122 00:10:56,372 --> 00:10:59,359 ماذا أعطيت (كاي)؟ - .ظننتك مغادرًا - 123 00:10:59,360 --> 00:11:02,535 (أخبريني ماذا أعطيت (كاي .مقابل عودة أسرتك 124 00:11:04,314 --> 00:11:06,014 .أعطيته قدرًا من دمي 125 00:11:41,316 --> 00:11:43,551 .هكذا يكون المرء مختلفًا يا أبي 126 00:12:56,350 --> 00:12:58,359 توقيت سيء؟ 127 00:13:09,371 --> 00:13:11,303 مخيف، صحيح؟ 128 00:13:12,876 --> 00:13:15,543 .(حوّلت نفسي لأحد منشقّي (ليلي 129 00:13:15,545 --> 00:13:17,011 .هذا مذهل جدًا بالواقع 130 00:13:17,013 --> 00:13:19,872 يمكنني امتصاص السحر من كينونة مصّاص الدماء لديّ 131 00:13:19,907 --> 00:13:21,250 .وتحويله لسحر مزيد 132 00:13:25,855 --> 00:13:28,623 .يبدو أن أحدهم يعاني يومًا سيّئًا جدًّا 133 00:13:55,984 --> 00:13:57,952 .كلب سيء 134 00:14:03,420 --> 00:14:08,807 .تفضّل، قلها - .كلّا، لن أفعل هذا - 135 00:14:08,842 --> 00:14:11,623 .لا بأس، سأقولها أنا 136 00:14:11,658 --> 00:14:17,032 ،)هنا ترقد (إيلينا غيلبرت .خليلة مرحة، وصديقة مذهلة 137 00:14:21,373 --> 00:14:23,752 .يسعدني أن أحدنا يجد طرفة في هذا 138 00:14:23,787 --> 00:14:28,884 يجب أن أجد طرفة في ...هذا يا (مات)، وإلّا 139 00:14:31,682 --> 00:14:38,089 ،وإلّا سأبدي الوداع ...وإنّي لستُ 140 00:14:38,090 --> 00:14:40,518 .لستُ مستعدّة لهذا بعد 141 00:14:42,927 --> 00:14:45,637 ،)هيّا بنا يا (بوني .علينا الذهاب للمستشفى 142 00:14:47,264 --> 00:14:48,564 ما الخطب؟ 143 00:14:51,381 --> 00:14:52,842 ما هذا؟ 144 00:14:52,843 --> 00:14:56,372 "شاهديني" - .وجدتها في المطبخ - 145 00:15:01,983 --> 00:15:04,261 كل هذا السفر الزمنيّ كان شاقًا" "(بالنسبة لهذه الكاميرا يا (بون 146 00:15:04,296 --> 00:15:05,293 "لكن ها هي ذي" 147 00:15:06,138 --> 00:15:09,186 "!أجل، أنت رأيت الملاحظة" 148 00:15:09,187 --> 00:15:12,909 هذه الرسالة ستدمر نفسها" "خلال عشر ثوانٍ 149 00:15:15,212 --> 00:15:16,179 "أمزح" 150 00:15:16,214 --> 00:15:18,523 بأي حال، أرجح أنّك تتساءلين" "عن سبب بقائك حيّة 151 00:15:18,558 --> 00:15:21,484 إذ تعيّن أن أنزفك كلّ دمائك" "دفعة واحدة على نحوٍ مؤلم 152 00:15:21,519 --> 00:15:22,966 "فهذا ما تستحقّينه" 153 00:15:22,967 --> 00:15:26,810 تركتني في عام 1903" "وهذا ما لم أمتن له 154 00:15:27,222 --> 00:15:30,642 لكنّي أظنّك نسيت بشأن الصخرة" "(الكنديّة العتيقة المليئة بدماء (بينت 155 00:15:30,677 --> 00:15:34,010 ،عامة، برغم أنّي خرجت الآن" "فإنّي نوعًا ما أودّ تعذيبك 156 00:15:34,045 --> 00:15:38,162 "بطرق جديدة وقد أرتأيها ملهمة كليًّا" 157 00:15:38,197 --> 00:15:40,944 ما هذا؟ - .تابع المشاهدة - 158 00:15:42,711 --> 00:15:45,053 رسالة من (ريك): (تاي) مذؤوب" "و(كاي) مصّاص دماء 159 00:15:49,226 --> 00:15:51,303 ماذا يحدث لي؟ 160 00:15:52,654 --> 00:15:57,102 ألم يصادف أن داعبت ماكينة قتل مصاصي دماء ذات فراء و4 أرجل؟ 161 00:15:57,137 --> 00:15:57,867 كيف أصحح هذا؟ 162 00:15:57,868 --> 00:16:00,967 ،)اهدأ، ثمّة ترياق في (نيو أورلينز .سأذهب وأجلبه لك 163 00:16:01,002 --> 00:16:04,415 .أخبرني ماذا فعلت بـ (إيلينا) فحسب - .لا يمكنني إخبارك - 164 00:16:10,572 --> 00:16:14,003 ،ثمّة شيء واحد لن تفعله .لن تعبث معي 165 00:16:14,038 --> 00:16:16,452 إنّي في وضع مستطير جدًّا الآن 166 00:16:16,453 --> 00:16:20,156 وسأبدأ بقطع رؤوس الناس الذين لا يروقونني بدءًا بك 167 00:16:20,191 --> 00:16:24,695 ،لو أنّها لم تصحُ لذا ماذا فعلت بخليلتي اللعينة؟ 168 00:16:24,730 --> 00:16:29,365 تهديدك لا يضاهي رعب رؤيتي 4 .نسخ منك ضبابية جدًّا أمامي 169 00:16:31,337 --> 00:16:35,210 عالجها، أعلم أن مصابها بفعل .تعويذة، فهي بصحّة مثاليّة 170 00:16:35,245 --> 00:16:38,282 .وستظلّ هكذا إلى أن تستيقظ 171 00:16:40,493 --> 00:16:45,048 (الإنسانة الشابة الجميلة (إيلينا غيلبرت 172 00:16:45,049 --> 00:16:47,876 محفوظة كما حالها في هذه .اللحظة لأجل غير مسمى 173 00:16:47,911 --> 00:16:52,702 ،)لا يا (بونستار" "إنّي وصلت حياة (إيلينا) بك 174 00:16:52,737 --> 00:16:57,406 ،والقاعدة هي ما دمتِ حيّة" "فستظلّ (إيلينا) في سبات 175 00:16:57,441 --> 00:16:58,895 !ويلاه، يا إلهي 176 00:16:58,896 --> 00:17:02,687 .رجاءً أخبرني أنّك لم تفعل هذا - .بالتأكيد فعلته - 177 00:17:02,722 --> 00:17:09,706 ،ورجاءً لا تبحثي عن حلّ سحريّ مريب" "لأنّي بصفتي قائد (الجوزاء) عظيم القوى 178 00:17:09,707 --> 00:17:17,512 فخخت التعويذة بحيث إذا حاولت" "قهرها تموتي و(إيلينا) فورًا 179 00:17:17,851 --> 00:17:21,191 أحزر أن ما أحاول قوله" "(هو أن خيانتك جرحتني بحقّ يا (بون 180 00:17:21,919 --> 00:17:24,992 "لذا هذا برمّته نوعًا ما خطؤك" 181 00:17:29,693 --> 00:17:33,930 .(عليك مغادرة المدينة الآن يا (بون - .لن أسمح لـ (كاي) بالفوز - 182 00:17:33,931 --> 00:17:36,265 بون)، إن (إيلينا) هي الشيء) .(الوحيد الذي يهتم به (دايمُن 183 00:17:36,267 --> 00:17:39,137 ،لسوف يقتلك .عليك المغادرة من هنا فورًا 184 00:17:40,473 --> 00:17:41,556 .دايمُن)، فكّر بالأمر) 185 00:17:41,557 --> 00:17:46,589 كلّ يوم تصحو و(إيلينا) ليست في .(حضنك، ستحرقك رغبة لقتل (بوني 186 00:17:46,624 --> 00:17:49,457 طبعًا يمكنك إنهاء هذا وقتلها الآن 187 00:17:51,030 --> 00:17:54,424 لكن (إيلينا) على الأرجح .لن تخاطبك مجددًا 188 00:18:10,910 --> 00:18:14,680 ...انتظر، انتظر، إنّي 189 00:18:14,682 --> 00:18:16,785 .أحتاج للراحة ثانيتين 190 00:18:16,820 --> 00:18:21,809 أنت من اخترت نزهة .بطول 5 أميال لتوديعي 191 00:18:21,844 --> 00:18:23,706 .(هذا ليس وداعًا يا (ستيفان 192 00:18:23,741 --> 00:18:28,220 كما أنّي خلال هذه النزهة أخبرتك .أنّي لا أودّ الغدوّ مصّاصة دماء 193 00:18:28,328 --> 00:18:34,366 .ارتأيتها فكرة ملائمة - لأنّك صرت إنسانة ضعيفة مجددًا؟ - 194 00:18:35,681 --> 00:18:39,005 تعلم أنّي لم أودّ يومًا الغدوّ مصّاصة دماء 195 00:18:39,006 --> 00:18:41,981 حتّى قبلما نخطو خطوة واحدة لصعود ذلك الجبل 196 00:18:42,016 --> 00:18:45,263 .أردتني أن أقولها بملء صوتي - .وكان ذلك مفيدًا جدًّا - 197 00:18:46,013 --> 00:18:50,377 أحزر أن ما أحاول قوله .هو أنّك عليم بي عن الجميع 198 00:18:51,718 --> 00:18:59,361 هذا شأنك داومًا، ولهذا فإنّك تعلم فعليًّا كم أن هذا مستحيل إليّ 199 00:19:00,294 --> 00:19:03,232 .أن أجد كلمات لقول الوداع 200 00:19:04,931 --> 00:19:06,739 .لا تفعلي 201 00:19:07,768 --> 00:19:12,641 ،لا يمكنني فعل هذا .ليس الآن ولا في أيّ وقت قطّ 202 00:19:14,808 --> 00:19:16,515 أين (دايمُن)؟ 203 00:19:16,516 --> 00:19:20,924 بوني) اقتفت (كاي)، وهو ذهب) .لانتزاع تعويذة النوم منه ضربًا 204 00:19:21,637 --> 00:19:28,440 ،ستيفان)، مصاب (إلينا) برمّته) إن عجزوا عن كسر التعويذة 205 00:19:28,475 --> 00:19:31,873 فهل ستكون كما يرام؟ - وهل أنت كما يرام؟ - 206 00:19:31,908 --> 00:19:37,811 طبعًا لا، لكنّها حين تفيق ستظلّ صديقتي الأعزّ 207 00:19:37,931 --> 00:19:42,840 بعدما تكون (بوني) عاشت .حياةً مديدة وسعيدة 208 00:19:43,103 --> 00:19:52,799 ،لكنكما توأما روح .وأودّ الاطمئنان بأنك كما يرام 209 00:19:54,947 --> 00:20:00,469 لا أعتقد أن (إيلينا) دخلت حياتي .بالضرورة لتكون توأم روحي 210 00:20:01,321 --> 00:20:06,079 ،أقصد أنها كانت توأم روحي وقد أغرم كل منا بالآخر 211 00:20:06,114 --> 00:20:10,779 لكنها كانت المخلوقة الوحيدة التي لقيتها قطّ 212 00:20:10,780 --> 00:20:14,618 والتي آمنت فعليًّا .أن أخي يستحق الحبّ 213 00:20:15,149 --> 00:20:19,872 وقد ذكّرتني أنّي كنت .أؤمن بهذا حياله أيضًا 214 00:20:20,174 --> 00:20:25,411 وإيمانها به، هو ما (أعاد علاقتي بـ (دايمُن 215 00:20:25,412 --> 00:20:33,084 وأجل أحببتها لدرجة أنّي لم أظنني .قادرًا على أن أحب أحدًا غيرها أبدًا 216 00:20:34,154 --> 00:20:41,326 لكن أعتقدني في النهاية .احتجته أكثر مما احتجتها 217 00:20:45,264 --> 00:20:55,685 ألهذا تشعرين بحاجة للابتعاد عنّي؟ لأنّك تعتقدين أنّي لم أتخطاها؟ 218 00:20:55,704 --> 00:20:58,995 ...لا يا (ستيفان)، أنا 219 00:21:01,314 --> 00:21:05,291 أوقن أنّي أبدو وكأنّي أتعلل بمليون عذر 220 00:21:06,520 --> 00:21:09,324 ...لكنّك وإيّاي 221 00:21:12,952 --> 00:21:15,897 .لا يمكنني فعل هذا الآن، آسفة 222 00:21:22,635 --> 00:21:24,102 !مرحبًا 223 00:21:27,206 --> 00:21:30,719 أما يزال أيّ أحد حيّ؟ 224 00:21:34,280 --> 00:21:37,784 .الحيّ يرفع يده 225 00:21:38,652 --> 00:21:43,376 .أحتاج دمًا - .تحتاج ما يجاوز الدم - 226 00:21:43,757 --> 00:21:48,515 ،ربما بعض المرهم .لأن حالتك مزرية 227 00:21:55,373 --> 00:21:58,070 أيحسبك أصدقاؤك ظريفة؟ 228 00:21:58,071 --> 00:22:03,804 لأنّك ربّما إن كنت ظريفة وصاحبة طُرف طيّبة 229 00:22:03,839 --> 00:22:07,886 ،يعتمدون عليها دومًا للضحك .(فربما يستطيبون عيشك عوض (إيلينا 230 00:22:07,921 --> 00:22:09,915 صدقت، لذا حسّ الدعابة .المريض ميزتك 231 00:22:09,916 --> 00:22:12,384 .إن أنا إلّا مؤدية السحر 232 00:22:21,761 --> 00:22:25,554 !(أبطل التعويذة يا (كاي - .لا يمكنني - 233 00:22:25,589 --> 00:22:27,335 !ما تم لا إبطال له 234 00:22:39,445 --> 00:22:43,800 ،)لا يمكنني إبطال التعويذة يا (بوني .موتي جعلها دائمة 235 00:22:43,835 --> 00:22:46,952 .لا بأس، سأنتظر أن تقتلك عضّة المذؤوب 236 00:22:52,558 --> 00:22:53,959 أتعلمين الطريف بالأمر؟ 237 00:22:53,960 --> 00:22:58,904 لم أعلم أن المذؤوبين لهم وجود .حقّ إلى أن عضّني أحدهم 238 00:23:15,247 --> 00:23:23,171 المغزى يا (بون)، هو أنّه لا يمكن .لرجل أن يتحوّل لذئب بدون سحر 239 00:23:23,624 --> 00:23:27,274 .لذا فإن سمّه سحريّ أيضًا 240 00:23:27,494 --> 00:23:30,841 .لذا توكّلت وامتصصت سحره 241 00:23:44,477 --> 00:23:46,111 .لا، لا 242 00:23:56,121 --> 00:24:00,472 ،راقصيني فحسب .هذه يفترض أن تكون ليلتنا الجللة 243 00:24:00,507 --> 00:24:04,096 ،)أخبرني يا (دايمُن .إنّي أبصر الأمر على وجهك 244 00:24:04,097 --> 00:24:05,496 ما مدى سوء حالتي؟ 245 00:24:08,100 --> 00:24:11,568 .(كاي) وصلك بـ (بوني) 246 00:24:13,405 --> 00:24:16,611 .لن تستيقظي إلّا لدى موتها 247 00:24:18,744 --> 00:24:20,393 !ماذا؟ 248 00:24:21,423 --> 00:24:25,801 .(لقد فاز يا (إيلينا - ماذا ستفعل؟ - 249 00:24:27,153 --> 00:24:31,377 دايمُن)، (دايمُن)؟) 250 00:24:38,364 --> 00:24:39,507 .(بوني) 251 00:24:40,233 --> 00:24:42,400 .(بوني) - .(دايمُن) - 252 00:24:44,237 --> 00:24:46,441 ما مدى غبائك؟ 253 00:24:48,340 --> 00:24:52,043 أعطيك (بوني بينت) تحتضر على طبق من فضّة 254 00:24:52,044 --> 00:24:53,278 .وإذا بك تهدر الفرصة 255 00:24:53,279 --> 00:24:56,181 .(دايمُن) - .إنّك بخير - 256 00:24:56,182 --> 00:24:57,411 .(دايمُن) 257 00:24:58,251 --> 00:25:01,886 .إليك الترجمة، إنّها على وشك الموت - .(دايمُن) - 258 00:25:01,887 --> 00:25:04,788 ،لست مضطرًا لمساعدتها طبعًا .بإمكانك الانصراف 259 00:25:04,823 --> 00:25:07,876 ستموت بانهيار رؤوي ولا ذنب لك في مصابها 260 00:25:07,911 --> 00:25:10,696 وستحيا أنت و(إيلينا) الحياة .التي حلمتما بها دومًا 261 00:25:17,435 --> 00:25:19,796 .وإلّا عليك التصرّف بسرعة 262 00:25:24,682 --> 00:25:26,970 .(إنّي في غاية الأسف يا (بوني 263 00:25:46,205 --> 00:25:47,872 .(دايمُن) 264 00:26:03,356 --> 00:26:06,520 هكذا فحسب؟ غادرك ببساطة؟ 265 00:26:07,093 --> 00:26:11,334 .الهدف بأسره، هو أن يعذبه هذا لفترة 266 00:26:11,497 --> 00:26:13,020 لتوقّعت أن يجري قرعة بعملة 267 00:26:13,021 --> 00:26:16,688 ،فإذا ظهرت ملك يختارك ...أما إذا ظهرت كتابة، يختار 268 00:26:20,805 --> 00:26:23,089 .نتيجة القرعة ملك 269 00:26:25,043 --> 00:26:28,264 أظننتني سأتركك بمفردك؟ 270 00:26:28,347 --> 00:26:29,747 .مُحال 271 00:26:31,316 --> 00:26:33,968 .لم تنفذ ألقابي لك بعد 272 00:26:34,909 --> 00:26:36,810 .هيّا 273 00:27:10,495 --> 00:27:13,937 .لنفعلها، أنتما أوّلًا 274 00:27:22,380 --> 00:27:23,914 .(الأمر سهل يا (بون 275 00:27:26,217 --> 00:27:27,818 تناولي يدها فحسب 276 00:27:35,326 --> 00:27:37,027 وأغمضي عينيك 277 00:27:40,981 --> 00:27:43,533 .ودعيها تدخل لأفكارك 278 00:27:51,343 --> 00:27:53,576 هل سنحظى بحفل المبيت هذا حقًّا؟ 279 00:27:53,578 --> 00:27:57,682 ،هيّا، أسرعي وتعالي هنا .أنا ستتسنى لي رؤيتها مجددًا 280 00:27:57,683 --> 00:27:59,571 .أما أنت، فعليك أن تودعيها بشكل أفضل 281 00:27:59,606 --> 00:28:02,904 .ويلاه، (كير)، تعالي هنا 282 00:28:05,390 --> 00:28:08,485 اعتني بالجميع في غيابي، اتّفقنا؟ 283 00:28:09,028 --> 00:28:12,437 .سأفعل، أعدك بذلك 284 00:28:15,767 --> 00:28:18,549 .اوعداني بشيء 285 00:28:20,172 --> 00:28:25,176 دوّنا كلّ شيء، إنجازاتكما في الحياة، وكل صدمة 286 00:28:25,211 --> 00:28:27,912 وحين تغرمان، وحين تبدءان عائلة 287 00:28:27,913 --> 00:28:31,303 .(وكل مرّة تتخيلان رغبتكما لقتل (دايمُن 288 00:28:31,817 --> 00:28:36,361 دوّنا كل ذلك، بحيث حين أستيقظ 289 00:28:36,396 --> 00:28:40,057 أتمكّن من قراءة حياتيّ صديقتيّ .الأعزّ، لأشعر كأنّي عاصرتهما 290 00:28:42,994 --> 00:28:48,680 ،)إنّي آسفة جدًّا يا (إيلينا .إنّي حقًّا آسفة جدًّا 291 00:28:49,067 --> 00:28:51,918 .هذا ليس خطأك، انظري 292 00:28:52,304 --> 00:28:58,874 ،كلتانا ستنال كل ما تريد .لا يمكننا نيله في الوقت نفسه وحسب 293 00:29:15,594 --> 00:29:17,995 .انظري 294 00:29:17,996 --> 00:29:24,660 بوني بينت)، إنّك أمضيت) .حياتك بأسرها تضحي لأجلي 295 00:29:25,372 --> 00:29:27,671 .الآن حان دوري لأضحي من أجلك 296 00:29:34,158 --> 00:29:36,131 .أودّ طلب صنيع أخير فحسب 297 00:29:36,132 --> 00:29:37,948 .حسنٌ - .حسنٌ - 298 00:29:45,323 --> 00:29:47,558 أيمكنك فعلها لمرّة أخيرة؟ 299 00:30:16,888 --> 00:30:19,657 هاك، لقد فعلتها، أأنت سعيدة؟ 300 00:30:19,658 --> 00:30:23,449 .جدًّا، الآن حان دورك لتسعد 301 00:30:23,495 --> 00:30:26,864 إذًا أنا شرطي، صحيح؟ - .(هذا ما آمله لأجلك يا (مات - 302 00:30:26,899 --> 00:30:34,033 إنّك خلال حياتنا الجنونية معًا .ظللت دومًا نفس الإنسان الوفيّ والطيب 303 00:30:35,446 --> 00:30:39,081 أملي أن تمضي بقية عمرك .في القتال لأجل أناس مثلك 304 00:30:40,387 --> 00:30:43,114 أتعلمين، ثمّة احتمال كبير .ألّا أراك مجددًا 305 00:30:43,115 --> 00:30:47,732 .مات)، انظر لكل ما نجا منه كلانا) 306 00:30:53,958 --> 00:30:56,477 .تروقني أرجحيتنا 307 00:30:57,829 --> 00:31:02,866 ستظن الألم لن ينتهي أبدًا، لكنه سينتهي 308 00:31:02,867 --> 00:31:05,554 .لكن أولًا عليك بقبوله كاملًا 309 00:31:06,771 --> 00:31:10,873 ،لا يمكنك قتاله .إنّه يفوق طاقتك 310 00:31:11,863 --> 00:31:19,516 عليك أن تغرق نفسك فيه ثم في النهاية تبدأ السباحة 311 00:31:19,517 --> 00:31:24,009 .وكل نفس تقاتل لأجله سيجعلك أقوى 312 00:31:25,689 --> 00:31:28,081 .وإنّي أعدك بأن تهزمه 313 00:31:38,735 --> 00:31:40,833 .(ألاريك) 314 00:31:41,339 --> 00:31:42,692 .(جيرمي) 315 00:31:43,641 --> 00:31:46,565 ،حاولت المجيء بوقت أبكر .حاولت المجيء لحضور الزفاف 316 00:31:46,566 --> 00:31:48,410 .إنّي سعيد لكونك لم تفعل 317 00:32:04,494 --> 00:32:06,760 !إنّك جئت 318 00:32:06,964 --> 00:32:10,577 لولا إلغاء 3 رحلات جوية .لحضرت أبكر 319 00:32:12,402 --> 00:32:14,371 !كنت أبلي خير البلاء 320 00:32:16,574 --> 00:32:18,274 .آسفة 321 00:32:18,275 --> 00:32:21,068 وددت أقلّها التظاهر .بكوني قوية لأجلك 322 00:32:21,103 --> 00:32:23,332 انظري، حين تستيقظين 323 00:32:23,681 --> 00:32:28,791 فأودك أن تعلمي أنّي أمضيت حياتي .فيما شعرت أنّي وُلدت لفعله تحديدًا 324 00:32:29,787 --> 00:32:31,321 .كنت سعيدًا 325 00:32:34,525 --> 00:32:40,993 إذًا أين نحن في رؤيتك؟ - .(لسنا هنا، لسنا في (ميستك فولز - 326 00:32:43,334 --> 00:32:45,469 .(عليك الرحيل من هنا يا (تايلر 327 00:32:45,470 --> 00:32:51,916 عليك اكتشاف ما تودّ فعله وما تودّ .غدوّه ثم قاتل بضراوة في سبيله 328 00:32:52,177 --> 00:32:56,466 ،)ستكون كما يرام يا (تايلر .إنّك ذئب الآن، اعتنق ذلك ولا تقاومه 329 00:32:57,449 --> 00:33:00,826 .دعه يكون الشيء الذي يجعلك استثانئيًا 330 00:33:37,387 --> 00:33:40,803 .شكرًا على اصطدامك بي يومئذٍ في الرواق 331 00:33:40,958 --> 00:33:44,975 لم أتوقع أن أسعد مجددًا .ثم التقيتك 332 00:33:45,123 --> 00:33:47,797 .فإذا بك غيّرت كل شيء بالنسبة إليّ 333 00:33:47,798 --> 00:33:50,222 .إنّك فعليًّا أنقذت حياتي 334 00:33:52,936 --> 00:33:55,752 أحبّك حبًّا جمًّا 335 00:33:55,773 --> 00:34:00,944 ولهذا أتوق لرؤية الحياة الجديدة التي ستختارها لنفسك 336 00:34:00,945 --> 00:34:04,981 .خلال 60 أو 70 سنة حين أراك مجددًا 337 00:34:04,982 --> 00:34:07,293 أضمن لك أنّي لن أكون .في مدرسة ثانوية 338 00:34:11,087 --> 00:34:12,888 .كن سعيدًا فحسب 339 00:34:15,959 --> 00:34:17,588 .أراك قريبًا 340 00:34:19,796 --> 00:34:21,596 .(إلى اللقاء يا (إيلينا 341 00:34:46,662 --> 00:34:50,700 ...(لورينزو) .إنّك عدت 342 00:34:53,860 --> 00:34:56,388 .حتمًا تعتقدني وحشًا 343 00:34:56,423 --> 00:34:59,410 جميعنا وحوش كل على نحو .معين حسبما أفترض 344 00:35:02,179 --> 00:35:05,359 .حياتي قبل أصدقائي كانت بؤسًا 345 00:35:06,513 --> 00:35:12,591 حتى حين كنت أم وزوجة لم أشعر بكياني كاملًا 346 00:35:12,626 --> 00:35:17,614 حين وجدت أولئك القوم .شعرت أنّي جزء من كيان ما 347 00:35:17,649 --> 00:35:20,556 أيمكنك استيعاب هذا ولو بقدر بسيط؟ 348 00:35:21,199 --> 00:35:26,908 يمكنني، لأنّي رحت .أبحث عن هذا طيلة حياتي 349 00:35:33,076 --> 00:35:34,978 ما الأمر؟ 350 00:35:34,979 --> 00:35:38,180 .هذا البناء لم يكُن هنا ليلة البارحة 351 00:35:46,956 --> 00:35:52,729 ،حتمًا (كاي) حجبه ...لذا حين مات 352 00:35:52,730 --> 00:35:54,196 !لا يمكن 353 00:35:58,401 --> 00:36:02,237 .لورينزو)، هذه هي أسرتي) 354 00:36:13,274 --> 00:36:15,418 أتعتقد أنّها ستكون بأمان هنا؟ 355 00:36:15,419 --> 00:36:21,405 لو عُرف أن جسدها يكنف الترياق فكل مصّاص دماء يود العودة إنسانًا 356 00:36:21,440 --> 00:36:26,781 .سيجيء مقتحمًا هذا الباب - .بوني) ستغلقه بتعويذة) - 357 00:36:27,264 --> 00:36:30,670 .نحن قيد أوامر مشدد ألّا نفتحه لأيّ أحد 358 00:36:31,902 --> 00:36:37,829 ...أعتقد أن هذا يعني - .يعني أنّه الأوان لأودّعها - 359 00:37:01,096 --> 00:37:06,676 .كان بإمكانك إخباري كيف أتصرّف - .علمتُ كيف كنت ستتصرف - 360 00:37:07,905 --> 00:37:12,211 (أعلمت أن (دايمُن سلفاتور الشرير الأنانيّ 361 00:37:12,246 --> 00:37:15,331 سيتخلّى عن حبيبة حياته لإنقاذ صديقتها الأعزّ؟ 362 00:37:15,713 --> 00:37:19,882 علمت أن حبيب حياتي سيؤازر صديقته الأعزّ 363 00:37:19,884 --> 00:37:23,324 حتّى إن أدّى ذلك لعيشه .بدوني لحين من الدهر 364 00:37:30,493 --> 00:37:34,133 الوضع هنا سيكون .بليدًا ببشاعة بدونك 365 00:37:34,165 --> 00:37:37,728 (كلّا، لن يكون كذلك يا (دايمُن .لأنّك لن تجلس هنا بانتظاري 366 00:37:38,068 --> 00:37:43,201 فكّرت في الخضوع لحمية تجويع .لأن التجفيف يمرر الوقت أسرع 367 00:37:43,236 --> 00:37:47,501 دايمُن)، الأمر لن ينجح) .إن دفنت حياتك 368 00:37:47,778 --> 00:37:52,245 أودّك أن تحيا حياتك .وأن تستمتع بوقتك 369 00:37:52,716 --> 00:37:58,365 ،أودّك أن تسعد الآن ماذا عن تلك الرقصة؟ 370 00:39:00,149 --> 00:39:02,776 أخبرتني البارحة أنّك دوّنت قائمة 371 00:39:02,777 --> 00:39:06,998 بأن حبّك لي على شتّى .المناحي أفسد حياتك 372 00:39:07,551 --> 00:39:12,963 ،وإنّي أتفهّم ذلك ...إنّي لم أسهّل الأمر عليك 373 00:39:14,696 --> 00:39:17,742 لكنّي أيضًا دونت قائمة 374 00:39:17,777 --> 00:39:20,818 بأن حبّي لك على شتّى .المناحي غيّر حياتي 375 00:39:23,206 --> 00:39:27,091 .آزرتني حين احتجت صديقًا 376 00:39:27,977 --> 00:39:33,582 "جعلتني أضحك وأرقص" 377 00:39:33,584 --> 00:39:36,403 .وأخبرتني أنّي سأجد الحب مجددًا 378 00:39:38,054 --> 00:39:44,801 وسأتفهم إن احتجت وقتًا للاستشفاء وعيش حياتك بدوني 379 00:39:45,062 --> 00:39:49,509 سأتفهم إن اضطررت .لانتظارك، وسأنتظر 380 00:39:50,300 --> 00:39:57,006 سأنتظرك، وحين تكوني مستعدة لي .فسأكون مستعدًّا لك 381 00:40:29,772 --> 00:40:31,496 أأنت مستعدّ لهذا؟ 382 00:40:34,676 --> 00:40:38,925 مستعد لتمضية الـ 60 سنة المقبلة من حياتي بدونك؟ 383 00:40:41,683 --> 00:40:45,420 من عساه سيكون مستعدًا لهذا قطّ؟ 384 00:40:45,421 --> 00:40:49,718 .(إنّي أحبّك يا (دايمُن سلفاتو 385 00:40:51,327 --> 00:40:53,870 .أنا أيضًا أحبّك 386 00:41:58,533 --> 00:42:02,304 تـعديــل الــتوقيت Suliman.k > قــاســم < 387 00:42:03,175 --> 00:42:31,590 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs" "إلى اللقاء الموسم المقبل بإذن الله"