1
00:00:00,779 --> 00:00:02,494
{\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}" ... (سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"
2
00:00:02,529 --> 00:00:05,134
نعتقد أنّ الرحّالة"
"على وشك القيام بخطوتهم
3
00:00:06,463 --> 00:00:08,476
"قائدهم (ماركوس) وصل"
4
00:00:08,511 --> 00:00:12,124
لبث ميّتًا لقرون، ونعتقد أنّ
.تضحية النار سمحت له بالهرب
5
00:00:12,159 --> 00:00:13,668
من أين؟ -
"من الجانب الآخر" -
6
00:00:13,703 --> 00:00:17,610
يستولون على المدن بإدخال"
"ساكنين في أجساد أهلها
7
00:00:17,645 --> 00:00:19,464
نعتقد أنّهم ينفّذون"
"الأمر عينه في ميستك فولز
8
00:00:19,729 --> 00:00:21,854
،نجحنا بالتسلل
.هذا الجسد مذهل
9
00:00:21,889 --> 00:00:22,860
.لا تعتاد عليه
10
00:00:23,099 --> 00:00:25,166
ماذا عنك؟ هل من فتيات جميلات؟
11
00:00:25,201 --> 00:00:27,311
،بالواقع كانت هناك واحدة
.(وكان اسمها (ماجي
12
00:00:27,537 --> 00:00:29,262
"(كانت تعمل لدى د.(ويتمور"
13
00:00:29,297 --> 00:00:32,404
حين تبيّنت أخيرًا
.ما يجري هنا، فلم تحتمل
14
00:00:32,508 --> 00:00:34,242
.أعربت عن أسفها وغادرت
15
00:00:34,243 --> 00:00:38,184
،بدون إهانة، حتّى لو ما تزال حيّة
ألن تكون طاعنة في السنّ؟
16
00:00:38,219 --> 00:00:41,745
،طيلة 70 عامًا في الأسر
.كان وجهها هو ما يشبّثني بالدنيا
17
00:00:41,780 --> 00:00:44,258
،(لا أريد مواعدتها يا (كارولين
.بل أودّ أن أشكرها
18
00:00:44,787 --> 00:00:47,235
أتمانع إخباري بما يجري؟
19
00:00:47,270 --> 00:00:50,401
دماء القرين بوسعها مساعدة
الرحّالة، لمَ لا نذهب للسير معًا؟
20
00:00:50,436 --> 00:00:52,494
.أنت ستبقى هنا -
.محال -
21
00:00:52,495 --> 00:00:54,881
أتودّ إيجاد (ماجي)؟
.ابق هنا
22
00:00:55,464 --> 00:00:57,923
.ما زلت أحتاجك في حياتي -
كصديق، صحيح؟ -
23
00:00:57,958 --> 00:01:02,612
،لا أريد مخاطبتك ولا النظر إليك
.وأوقن أنّي لا أريد أن أكون صديقك
24
00:01:02,778 --> 00:01:03,971
.حسنٌ
25
00:01:06,190 --> 00:01:11,322
{\fad(300,1500)\1c&H80FFFF&\4c&H0000FF&}‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 19
‘‘رجــل يــعــمــيــه الانــتــقــام’’
26
00:01:12,580 --> 00:01:14,745
الفطور، حضرة البروفيسور (سلفاتور)؟
27
00:01:14,950 --> 00:01:17,730
،لا، لا، لا
.أفهم ما تفعلينه
28
00:01:18,754 --> 00:01:22,124
ماذا أفعل؟ -
.أساليب إلهائيّة -
29
00:01:22,825 --> 00:01:24,092
.حافظي على تركيزك
30
00:01:24,093 --> 00:01:29,619
إذًا علوم النفس والاجتماع والإنسان
... يتّفقون على افتراض، ألا وهو
31
00:01:29,654 --> 00:01:33,122
يمكن استخدام الأساليب
.العلميّة لفهم السلوك البشريّ
32
00:01:33,157 --> 00:01:35,512
.ممتاز، إجابة بنصّ الكتاب
33
00:01:35,513 --> 00:01:38,981
لذا يجب أن أوجّه
.إليك أسئلة أكثر صعوبة
34
00:01:41,676 --> 00:01:43,686
.شكرًا لك -
على ماذا؟ -
35
00:01:44,947 --> 00:01:49,851
على تطوّعك لمساعدتي بالمذاكرة بعد
... يوم من إعلان (دايمُن) استحالة صداقتنا
36
00:01:49,852 --> 00:01:51,661
.وأنّه لا يودّ رؤية وجهي مجددًا
37
00:01:53,102 --> 00:01:56,286
.هذا بالتحدُّث عن الأساليب الإلهائيّة -
.لا شكر على واجب -
38
00:01:56,489 --> 00:01:59,717
،مرحبًا، أعتذر عن تأخّري
ماذا فاتني؟
39
00:01:59,752 --> 00:02:01,795
ستيفان) فقط كان يلعب)
.دور مدرّس من الجحيم
40
00:02:01,796 --> 00:02:03,583
.وصف فظّ، اسحبيه
41
00:02:06,300 --> 00:02:10,677
بالواقع يدهشني أنّك على وشك
... المذاكرة، أتعلمين، باعتبار
42
00:02:11,389 --> 00:02:15,702
باعتبار ماذا؟ -
.الجانب الآخر ... ينهار -
43
00:02:18,186 --> 00:02:19,854
.إنّها في مرحلة النكران -
.أوافقك -
44
00:02:19,855 --> 00:02:22,902
،لستُ في مرحلة نكران
.الجانب الآخر ينهار
45
00:02:22,937 --> 00:02:26,050
وبصفتي المرساة، فإنّ بقائي حيّة
.مرهون ببقاء الجانب الآخر
46
00:02:26,085 --> 00:02:29,439
إنّي على دراية تامّة
.بتهديد موتي الوشيك
47
00:02:29,491 --> 00:02:30,991
.لا حيلة بيدي حيال ذلك
48
00:02:30,992 --> 00:02:33,296
،هذا يدعى بقبول الأمر الواقع
.وإنّها المرحلة الخامسة من الحزن
49
00:02:33,331 --> 00:02:36,790
.أدلِ بدلوك أيُّها المعلّم -
.هي حتمًا في طور النكران -
50
00:02:36,825 --> 00:02:41,231
،(أجل، انظري يا (بوني
.فقدتك مرّة، ولن نفقدك ثانيةً
51
00:02:41,232 --> 00:02:42,442
هذا ليس خيارًا مطروحًا، اتّفقنا؟
52
00:02:42,477 --> 00:02:46,442
(ناهيك عمّا سيحدث لـ (آلاريك
.وجدّتك وكلّ امرئ هناك
53
00:02:46,966 --> 00:02:48,142
إذًا ماذا سنفعل؟
54
00:02:48,177 --> 00:02:50,844
حسنٌ، إن وعدتماني
... بالتوقّف عن التخبُّط
55
00:02:50,845 --> 00:02:52,695
سأسئل (ليف) ما إن كانت
.لديها أيّة أفكار ساحراتيّة
56
00:02:53,248 --> 00:02:56,803
أما لدينا مشاكل أكبر مع الرحّالة
الذين يحاولون اجتياح (ميستك فولز)؟
57
00:02:56,838 --> 00:02:59,921
.كلّا، (دايمُن) يتدبر هذا فعليًّا -
حقًّا؟ -
58
00:03:00,229 --> 00:03:03,857
هل قلت (دايمُن)؟
.(إنّما قصدت قول (جورج
59
00:03:05,568 --> 00:03:08,082
.قال (دايمُن) أنّه لا يريد رؤيتي مجددًا
60
00:03:09,664 --> 00:03:12,137
.أظنّ كلتينا في مرحلة نكران
61
00:03:13,602 --> 00:03:16,276
لمَن هذا الصندوق البشع أسفل الأريكة؟
62
00:03:16,311 --> 00:03:18,852
ليس لي، بالواقع أغسل
.وأكوي ثيابي بنفسي
63
00:03:18,887 --> 00:03:19,929
.ليست في الخزينة الأرضيّة
64
00:03:19,964 --> 00:03:22,713
ولا في خزانات المطبخ
.أو المرآب أو أرفف الكتب
65
00:03:23,010 --> 00:03:26,168
.سكّينة الرحّال اختفت -
أموقن أنّ (تايلر) أخفاها حيث قال؟ -
66
00:03:26,203 --> 00:03:27,741
.حسنٌ، من الواضح لا
67
00:03:29,951 --> 00:03:32,779
.وجّها إليّ دعوة بالدخول -
.يمكننا سماعك بوضوح من مكانك -
68
00:03:32,854 --> 00:03:36,747
،آسف جدًّا على المقاطعة
.أيًّا تكُن الطقوس المريبة التي تفعلانها
69
00:03:37,024 --> 00:03:41,638
لكنّي أودّ طرد ساكني مواطني (ميستك
.فولز) العظماء بسكّينة الرحّال السحريّة
70
00:03:41,395 --> 00:03:45,432
.لذا سلّماني إيّاها -
.تلك ستكون مشكلة -
71
00:03:45,433 --> 00:03:49,375
خمس كلمات تجعلني أريد قذف مفاتيحي
.بقوّة مصّاص الدماء في قفصك الصدريّ
72
00:03:49,376 --> 00:03:53,290
يا (غيلبرت) الصغير، ساعدني لمقاومة
.جانبي المظلم وفسّر الأمر رجاءً
73
00:03:53,407 --> 00:03:56,202
.لا يمكننا إيجادها -
تقصد أنّكم أضعتموها؟ -
74
00:03:56,237 --> 00:03:57,544
.نقصد أنّها ليست هنا
75
00:03:57,545 --> 00:04:00,089
،أصبتما بعدم دعوتي للدخول
.لأنّي كنت سأقتل كليكما
76
00:04:00,090 --> 00:04:04,069
.قال (تايلر) أنّه أخفاها داخل البيانو -
ومتى آخر مرّة تواصلت مع (تايلر)؟ -
77
00:04:16,596 --> 00:04:20,102
أين أنا بحقّ السماء؟ -
.لستَ هنا، احضر -
78
00:04:25,898 --> 00:04:27,406
.(مرحبًا بعودتك يا (جوليان
79
00:04:28,692 --> 00:04:33,479
،أعتذر عن الاجرائات الاحترازيّة
.لكنّك تسكن جسد هجين
80
00:04:33,820 --> 00:04:36,435
يصعب التكهُّن بالمدّة التي
.ستتسنّى لك ريثما يعود وعيه
81
00:04:37,818 --> 00:04:41,412
،أرى أنّنا انتقلنا مجددًا
.أقلّها هذا تطوّر للأفضل
82
00:04:41,655 --> 00:04:43,541
نحاول أن نبقي قومنا
.في حالٍ مريح وحسب
83
00:04:44,157 --> 00:04:46,556
إن حالفنا الحظّ فإنّ أيّام
.تخييمنا في الخلاء باتت معدودة
84
00:04:47,661 --> 00:04:49,027
.(سلون)
85
00:04:54,135 --> 00:04:58,149
منذ ألفيّ عام أقامت
... السّاحرات لعنة على قبيلتنا
86
00:04:58,854 --> 00:05:02,384
لكيّ تنقلب علينا الطبيعة أيّان
.حاولنا التجمُّع والاستقرار كأناسٍ
87
00:05:03,787 --> 00:05:07,624
.عشنا بلا وطن نجوب الأرض كالماشية
88
00:05:09,516 --> 00:05:13,249
تفيد النبوءه بأنّنا
.قادرون على كسر تلك اللّعنة
89
00:05:14,980 --> 00:05:22,266
لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ
.أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً
90
00:05:24,105 --> 00:05:28,112
(رحّالتنا المخلصة (سلون
تطوّعت لتكون ... كيف تصفينها؟
91
00:05:28,947 --> 00:05:31,411
.حيوان التجارب لتجربتنا الصغيرة
92
00:05:32,451 --> 00:05:33,367
.اشربي
93
00:05:41,432 --> 00:05:43,315
أأنت مستعدّة يا (سلون)؟
94
00:05:44,600 --> 00:05:46,102
.إنّي مستعدّة
95
00:05:56,828 --> 00:05:59,097
لأيّ شيء أدين بهذا الشرف؟
96
00:05:59,098 --> 00:06:01,342
لا تعرف أين أجد رحّالًا، صحيح؟
97
00:06:01,343 --> 00:06:05,404
،تعلم أنّ الرحّالة متشرّدون وما شابه
لم أرَ أحدًا منهم، لماذا؟
98
00:06:05,405 --> 00:06:10,030
لديّ مراهقان معتوهان لم يدركا
.أن 2 جمع 2 يساوي هجينًا مسكونًا
99
00:06:10,376 --> 00:06:14,499
.موقف لا أحسدك عليه يا صاح -
ما رأيك، رحلة ميدانيّة؟ -
100
00:06:14,632 --> 00:06:16,947
.أوقن أنّ ثمّة ملاقي خردة لم نتفقّدها بعد
101
00:06:18,284 --> 00:06:22,159
أرى خطورة حرجة في السماح
.للمتخلّف والمعتوه بالخروج من البيت
102
00:06:22,270 --> 00:06:24,937
آخر ما نحتاج هو أن يسكن
.رحّال آخر في شخص بيننا
103
00:06:25,017 --> 00:06:27,152
.للأسف يجب أن أؤجّل قبول الدعوة
104
00:06:28,794 --> 00:06:31,454
.إنّي متأخّر على لقاء بعض الناس
105
00:06:36,405 --> 00:06:38,950
ماذا؟ -
.لا شيء -
106
00:06:40,106 --> 00:06:41,223
.ليس لا شيء بالواقع
107
00:06:41,307 --> 00:06:45,669
هو بالأحرى سؤال بلاغيّ حول كيفيّة
.إصلاح انفجار داخلي في مطهر الخوارق
108
00:06:48,261 --> 00:06:50,461
.عظيم، لقد وصل -
أتعرفين (إينزو)؟ -
109
00:06:51,617 --> 00:06:53,813
.أجل، لكنّي لستُ معجبة به
110
00:06:57,341 --> 00:07:00,557
ماذا جاء بك؟ -
ألا يمكنني تناول قدح شاي مع أصدقائي؟ -
111
00:07:01,794 --> 00:07:07,376
،دايمُن) صديقك الوحيد ليس هنا)
.أما نحن مشغولون قليلًا الآن
112
00:07:10,370 --> 00:07:14,338
.لكن بالطبع تفضّل بالجلوس -
.لا أقصد الفظاظة، إنّما جئت للتحدُّث -
113
00:07:14,339 --> 00:07:20,015
(إيلينا) يا عزيزتي، لعلّ (كارولين)
.أخبرتك أنّي أبحث عن أحد كنت أعرفه
114
00:07:20,114 --> 00:07:21,312
.(امرأة اسمها (ماجي
115
00:07:21,313 --> 00:07:24,327
.(خليلتك المراوغة من عصر (أوجاستين
116
00:07:24,493 --> 00:07:27,982
ماجي) عملت كملاحظة)
.تدوّن ملاحظات عن سلوكي
117
00:07:30,321 --> 00:07:33,500
،لم تقترب منّي كثيرًا"
"ولم تنزع سوارها الفيرفيانيّ
118
00:07:33,535 --> 00:07:37,288
لكنّنا أمضينا ساعاتٍ طويلة"
"نتحدّث، وتطوّر بيننا ارتباط
119
00:07:44,268 --> 00:07:46,337
... طالما غادرت عام 1950
120
00:07:46,338 --> 00:07:49,782
أتصوّرها ذات يومٍ تدرِّس
.في أحد تلك الجامعات الراقية
121
00:07:50,343 --> 00:07:53,911
أتصوّرها تبدأ أسرة، وتعيش
.حياتها بكامل طاقتها لمنتهاها
122
00:07:53,946 --> 00:07:55,861
.أوقن أنّ بوسعكما أن تقدّرا ذلك
123
00:07:56,344 --> 00:07:57,737
ماذا يجري؟
124
00:07:59,517 --> 00:08:04,409
(تلك الفتاة الرحّالة (سلون
.أعطتني هذه أمس كإيفاء بوعد
125
00:08:06,672 --> 00:08:09,960
(كانت بين ملفّات (أوجاستين
.(التي تركها طبيبنا الصالح (وِس
126
00:08:16,634 --> 00:08:20,292
.أجل، تصوّرا شعوري حين رأيتها
127
00:08:20,691 --> 00:08:25,117
اتّضح أنّ (ماجي) ماتت
.(عام 1960 في (ميستك فولز
128
00:08:25,710 --> 00:08:28,287
.ثمّة أحد فصل رأسها عن جسدها
129
00:08:29,781 --> 00:08:33,605
... عام 1960 هل كنت -
.حاصد رؤوس؟ هذا واضح -
130
00:08:36,182 --> 00:08:37,956
.لم أكُن حاصد رؤوس عندئذٍ
131
00:08:38,423 --> 00:08:42,565
،يؤسفني جدًّا مصاب صديقتك
.لكن لا علاقة لي بذلك
132
00:08:44,529 --> 00:08:46,669
.توقّعت أنّك ربّما تقول هذا
133
00:08:47,065 --> 00:08:50,668
.ليف)! خدمة بسيطة هنا رجاءً)
134
00:08:58,456 --> 00:09:02,421
.ليف)، ماذا تفعلين؟ توقّفي) -
.لا يمكنني التوقُّف، آسفة -
135
00:09:02,422 --> 00:09:04,226
،هذا خطأي أنا بالواقع
أين (لوك)؟
136
00:09:04,510 --> 00:09:06,952
أذهنت بضعة رجال من
... فريق كرة القدم الأمريكيّة
137
00:09:06,987 --> 00:09:11,264
لتهديد حياة أخيها، لذا إن
.عصتني الساحرة، فسيموت
138
00:09:11,889 --> 00:09:13,344
.ها هنا جنديّة مخلصة
139
00:09:15,354 --> 00:09:19,956
حسنٌ يا (ستيفان)، أأنت مستعدّ
للتحدّث عمّا فعلته بحبّ حياتي؟
140
00:09:56,489 --> 00:10:00,526
.اطلبي منه الاستعانة بي عوضًا عنك -
.لا أظنّه مستعدًّا لتلقّي الأوامر -
141
00:10:01,327 --> 00:10:04,085
.كما أنّي أكبر منك -
. بـ 5 دقائق -
142
00:10:04,086 --> 00:10:05,714
.أخرجاه من هنا فورًا
143
00:10:05,966 --> 00:10:09,097
لحظة، ماذا تفعل؟ -
.أخرجاه -
144
00:10:09,671 --> 00:10:12,409
وجود سحرة أكثر من اللّازم
.معي تحت سقف واحد يوتّرني
145
00:10:13,176 --> 00:10:15,216
.سأخبرك إن قُضي بموته
146
00:10:16,957 --> 00:10:21,000
(هذه المياه المخلوطة بـ (الفيرفين
.ستؤذيك أكثر إن قاومت عقد الحبل
147
00:10:22,182 --> 00:10:23,848
.أخذته من رجل في نادي البحّارة
148
00:10:24,885 --> 00:10:26,686
كيف أذهنت الجميع هنا؟
149
00:10:26,687 --> 00:10:28,486
،يفتح المكان في الساعة الثامنة
.وأنتم تجيئون بالتاسعة
150
00:10:28,488 --> 00:10:30,026
.احسبيها أيّتها الفتاة الجامعيّة
151
00:10:31,597 --> 00:10:34,459
سأطلق سراحهم بكلّ سرور
.(حالما تعترف أنّك قتلت (ماجي
152
00:10:34,516 --> 00:10:37,912
،لوددت ذلك
.إلّا أنّي لا أعلم مَن تكون
153
00:10:38,517 --> 00:10:42,949
وهنا يحين دور هذا، وجدته الشرطة
.فوق جثّتها في مسرح الجريمة
154
00:10:44,805 --> 00:10:48,443
،الـ 10 من يونيو عام 1951"
"وجدت وظيفة في روضة أطفال
155
00:10:48,478 --> 00:10:51,370
أحبّ الأطفال، لكنّي ما زلت"
"أشعر بالضياع والتواني
156
00:10:53,346 --> 00:10:57,546
مارس عام 1953، على حين صديقاتي"
"جميعًا وجدن الحبّ، إلّا أنّي لسبب ما
157
00:10:57,547 --> 00:11:02,302
،أعجز عن التواصل مع أيّ أحد"
"وكأنّ جزءًا من روحي مفقود أو ميّت
158
00:11:03,423 --> 00:11:06,482
قالت أختي أنّ ثمّة رجال أكثر"
"في المدينة، ربّما سأنتقل لهناك
159
00:11:08,342 --> 00:11:12,090
الآن يبدو أنّها
.انتقلت للمدينة عام 1958
160
00:11:12,125 --> 00:11:15,019
وأثناء الانتقال كشفت عن
.صندوق لم تمسّه منذ سنين
161
00:11:15,456 --> 00:11:17,870
... يوميّات طبيّة تعود لعام 1950
162
00:11:17,871 --> 00:11:21,808
تعجّ بملاحظات عن مصّاص دماء
.مميّز محلّ دراسة اسمه 12144
163
00:11:22,323 --> 00:11:24,694
طبعًا حين عادت كان
.(قد احترق بيت (ويتمور
164
00:11:24,729 --> 00:11:27,737
.واُستنتج أنّي لقيت حتفي في الحريق
165
00:11:32,652 --> 00:11:34,694
،أنت رجل يكتب يوميّاته
أليس كذلك يا (ستيفان)؟
166
00:11:34,695 --> 00:11:37,166
،هذا منافٍ للعقل
.عام 1960 كنت قد شفيت
167
00:11:37,201 --> 00:11:39,445
،كنت بالكاد أتغذّى على البشر
.ناهيك عن قتلهم
168
00:11:43,630 --> 00:11:45,659
.(فكرة جيّدة، لنتّصل بـ (دايمُن
169
00:11:47,266 --> 00:11:50,462
كيف يكون الرحّالة منتشرون بكلّ
مكان وحين تريد أحدهم يختفون؟
170
00:11:50,770 --> 00:11:51,973
خاب صيدك إذًا؟
171
00:11:51,974 --> 00:11:55,223
هذا ما أنتهي إليه حين
.أعمل مع الفتيان الشجعان
172
00:11:55,389 --> 00:11:57,657
.أظنّ يوميّات (ستيفان) ستفيد
173
00:11:58,010 --> 00:12:01,472
أريدك أن تتفقد يوميّاته بتاريخ
.الـ 8 من نوفمبر عام 1960
174
00:12:01,473 --> 00:12:05,558
،ستيفان) حرق يوميّاته منذ فترة)
كان في مزاج سيّء قليلًا، لمَ؟
175
00:12:06,107 --> 00:12:10,019
،أحاول حسم جدال بسيط
.لا يهم، إنّي مُحقّ في ظنّي
176
00:12:11,196 --> 00:12:15,207
كيف حالك يا صاح؟
.سمعت أنّك نفيت (إيلينا) عن ناظريك
177
00:12:16,562 --> 00:12:18,295
كيف سمعت ذلك؟
178
00:12:19,931 --> 00:12:21,999
أأنت معهما الآن؟
179
00:12:22,165 --> 00:12:25,161
،ليس لوقت طويل
.أحصي أنّ واحدًا سيموت قريبًا
180
00:12:25,162 --> 00:12:26,677
.العين بالعين وما إلى ذلك
181
00:12:26,712 --> 00:12:31,135
،(لحظة، لحظة، لحظة، (إينزو
.إنّك تتحدّث بنبرة القتل خاصّتك
182
00:12:31,684 --> 00:12:35,884
أريدك أن تكلّمني ببطئ وهدوء
.شديدين، وأن تخبرني بالمشكلة
183
00:12:36,138 --> 00:12:37,813
... المشكلة إن أصررت على معرفتها
184
00:12:37,983 --> 00:12:41,882
،فتاتي (ماجي) التي فرّت
.اتّضح أنّها لم تفرّ لزمن طويل
185
00:12:42,310 --> 00:12:45,856
أخوك قاطع الرؤوس عضّها عضّة كبيرة
.في غشاء رقبتها النسيجيّ بالستينيّات
186
00:12:45,857 --> 00:12:47,859
الستّينيّات؟
... ستيفان) حتّى لم يكُن)
187
00:12:47,860 --> 00:12:51,083
،لا تتدخّل يا صاح، لا ضغينة شخصيّة
إنّما انتقام بسيط، اتفهمني؟
188
00:12:53,299 --> 00:12:55,645
هل من طالب متخصص
بدراسة التاريخ هنا؟
189
00:12:57,069 --> 00:12:59,898
سؤال خادع، أذهنتهم جميعًا
.على ألّا يتحدّثون أو يبدون ردّ فعل
190
00:12:59,899 --> 00:13:02,573
.لا عليك، عام 1960
191
00:13:03,142 --> 00:13:08,101
لنرَ، سيّارات (فورد ثندر بيرد) و(لينكون
.كونتنينتال)، برودة استنثاءيّة بذاك العام
192
00:13:08,681 --> 00:13:13,444
(الثلاثاء 8 نوفمبر (جون ف.كيندي
.كان يخوض الانتخابات الرئاسيّة
193
00:13:14,836 --> 00:13:16,319
.ليلة الانتخاب
194
00:13:52,784 --> 00:13:56,430
إنّك بخير، انسي أن
.هذا حدث قطّ واركضي
195
00:13:59,897 --> 00:14:02,229
أعطيك نجمة ذهبيّة
.على التحكّم في الدافعيّة
196
00:14:02,975 --> 00:14:05,571
.لا تقلق، لستُ هنا لأنتقدك -
من أنت بحقّ السّماء؟ -
197
00:14:05,937 --> 00:14:09,424
.(ماجي جيمس)، وأنت (ستيفان سلفاتور)
198
00:14:11,004 --> 00:14:12,764
.أنت مصّاص دماء آخر
199
00:14:14,045 --> 00:14:17,265
.آسفة، الأمر مذهل للغاية فحسب
200
00:14:18,767 --> 00:14:22,258
تفضّل، أخذتُ أحملق
.في صور (دايمُن) لسنين
201
00:14:23,376 --> 00:14:27,220
.أخمّن أنّك ورثت مورّثات الوسامة -
ماذا أدراك بعائلتي؟ -
202
00:14:27,649 --> 00:14:32,410
،أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك
.أعلم كلّ شيء عنكما
203
00:14:32,564 --> 00:14:36,325
لمَ أنت مهووسة جدًّا بأخي؟ -
.كان يعرف صديق لي مات في حريق -
204
00:14:36,467 --> 00:14:38,397
.أملت أن تكون على علم بمكانه
205
00:14:39,606 --> 00:14:42,225
لمَ لا تسدين لنفسك
معروفًا وتبتعدين عن أخي؟
206
00:14:42,226 --> 00:14:45,408
إنّه وحش، وقد بدأ
.يتصرّف بغرابة منذ عامين
207
00:14:45,443 --> 00:14:49,761
.لا تمكن مخاطبته بأيّ منطق -
.من الحسن أنّي لا أريد مخاطبته -
208
00:14:51,816 --> 00:14:53,042
.أريد أن أقتله
209
00:14:53,963 --> 00:14:58,115
إذن تريدينني أن أنبّئك
بمكان أخي لكيّ تقتلينه؟
210
00:14:58,530 --> 00:15:02,702
،أخبرتني للتوّ أنّ الأمل فيه معدوم
.وعليه سأسدي العالم معروفًا
211
00:15:04,762 --> 00:15:09,676
حسنٌ، من المؤسف أنّك
.لا تسدين نفسك أيّ معروف
212
00:15:10,595 --> 00:15:11,402
!لا، لا
213
00:15:12,481 --> 00:15:15,204
تلك كانت (ماجي)؟ -
.الآن نصل لدليل -
214
00:15:15,239 --> 00:15:18,630
لم أقتلها، إنّما حاولت
.إخافتها لتترك البلدة
215
00:15:18,631 --> 00:15:20,939
إذًا كان هناك حاصد
رؤوس في (ميستك فولز)؟
216
00:15:20,940 --> 00:15:22,990
.(ليس لديّ سبب لأكذب عليك يا (إينزو
217
00:15:24,890 --> 00:15:27,238
هل كذباتك أهم من حياة (بوني)؟ -
!(بوني) -
218
00:15:27,239 --> 00:15:30,566
ماذا سيحدث تحديدًا إن متِّ؟ -
.اتركني -
219
00:15:30,567 --> 00:15:32,432
ألستِ عمليًّا ميّتة؟
أم ينبغي أن نتبيّن ذلك؟
220
00:15:32,433 --> 00:15:33,583
!توقّف
221
00:15:34,747 --> 00:15:40,495
،(إنّك محقّ، قتلت (ماجي
.نحرت عنقها وانتزعت رأسها
222
00:15:40,929 --> 00:15:47,296
نسيت أمرها تمامًا حتّى هذه
.اللّحظة، تلك هي الحقيقة، فاتركها
223
00:15:52,208 --> 00:15:54,209
.خذيها للطابق العلويّ
224
00:16:01,592 --> 00:16:02,282
أأنت بخير؟
225
00:16:02,317 --> 00:16:04,504
يمكنك التوقُّف عن تمثيل
.دور الرهينة المرتعبة
226
00:16:04,505 --> 00:16:05,222
معذرةً؟
227
00:16:05,223 --> 00:16:08,913
لعلّ (إينزو) يستخدمك كساحرة الجيب
... خاصّته، لكنّه إذا قتل أحدهما
228
00:16:08,914 --> 00:16:13,285
فسيتعذّر على الرحّالة فعل ما ينوونه
.بدماء القرينين، وتفوز الساحرات
229
00:16:13,891 --> 00:16:16,835
ذكيّة جدًّا، يجب أن
.تكوني معلّمة للسحر
230
00:16:27,619 --> 00:16:30,999
أيّتها الشقراء، هذا ليس الأوان
.المناسب لحجب مكالماتي
231
00:16:31,034 --> 00:16:34,143
،أنت الوحيدة التي في عداد المفقودين
.(ولا أعلم أين (إيلينا) و(ستيفان
232
00:16:35,118 --> 00:16:37,004
أقلّها اتّصلي بأمك؟
233
00:16:37,170 --> 00:16:39,848
لمَ هذا الاهتمام
المفاجئ بتاريخ (ميستك فولز)؟
234
00:16:39,849 --> 00:16:43,982
أتعلمين حين يقتل أخوك صديقتك
الوحيدة وتُقحمين وسط الأمر؟
235
00:16:44,794 --> 00:16:47,348
.كلّا -
.حسنٌ، إذًا لا تسألي -
236
00:16:47,556 --> 00:16:51,562
حسنٌ، عام 1960، جاء بلاغ
.عن هجوم في التاسع من نوفمبر
237
00:16:51,597 --> 00:16:54,968
،لا، لا، أريد اليوم الثامن
.كان محددًا جدًّا بشأن اليوم الثامن
238
00:16:54,971 --> 00:16:56,589
.(حسنٌ، هذا سيكون بشأن (ماجي جيمس
239
00:16:56,906 --> 00:16:59,942
،ماتت بتاريخ 8 نوفمبر عام 1960
.جريمة قتل قُيّدت ضد مجهول
240
00:17:00,508 --> 00:17:02,196
.يُحتمل أن الفاعل كان سفّاحًا
241
00:17:05,227 --> 00:17:08,523
،ستيفان) كان محقًّا)
.(هو لم يقتل فتاة (إينزو
242
00:17:08,985 --> 00:17:10,164
وما أدراك؟
243
00:17:13,091 --> 00:17:14,608
.لأنّي قتلتها
244
00:17:24,961 --> 00:17:27,136
إنّها الطريقة
.الوحيدة لإخراجك من هنا
245
00:17:29,665 --> 00:17:34,414
،حوّلني لمصّاصة دماء
.سأنقذك وسنهرب معًا
246
00:17:37,240 --> 00:17:40,893
ألا تريد أن تكون معي؟ -
.أكثر من أيّ شيء في الدنيا -
247
00:17:41,234 --> 00:17:43,446
.إذًا أنا مستعدّة
248
00:17:45,949 --> 00:17:48,396
.د.(ويتمور) عاد، يجب أن تُسرع
249
00:17:49,119 --> 00:17:50,369
.اقتربي
250
00:17:54,990 --> 00:17:56,833
.تناولي يدي
251
00:18:05,167 --> 00:18:07,157
.(غادري يا (ماجي
252
00:18:08,795 --> 00:18:12,598
،غادري يا (ماجي) ولا تعودي
... وحين تغادرين
253
00:18:12,842 --> 00:18:18,124
،انسي أنّي وُجدت في الدنيا قطّ
.انسي أنّي أحببتك
254
00:18:27,056 --> 00:18:28,523
.انتظري
255
00:18:32,694 --> 00:18:34,936
.حتمًا هذا سقط من رسغك
256
00:18:38,033 --> 00:18:39,600
.آسفة
257
00:18:55,717 --> 00:18:57,718
أين توقّفنا؟
258
00:19:00,356 --> 00:19:03,959
.توقّف، إنّك أثبتَّ ما أردت -
.ماذا قلتِ؟ لم أسمعك من صراخه -
259
00:19:11,666 --> 00:19:14,658
آسفة، هل هناك ردّة فعل
ملائمة أكثر لمشاهدة التعذيب؟
260
00:19:14,693 --> 00:19:18,065
ظننت طيلة الوقت أنّي أسديك
... صنيعًا بتعليمك السّحر
261
00:19:18,066 --> 00:19:21,360
.واتّضح أنّك أقوى مما كنت قطّ -
.لا ضغينة شخصيّة -
262
00:19:21,510 --> 00:19:25,169
،كانت مهمّتنا حماية الأقران
.وأنت كنتِ مدخلًا يسيرًا إلى ذلك
263
00:19:25,414 --> 00:19:28,603
لكن أجل، الأمور التي علّمتِني
.إيّاها تعلّمتها في المرحلة الأولى
264
00:19:28,638 --> 00:19:30,748
أيعلم معشرك أن الجانب الآخر ينهار؟
265
00:19:30,783 --> 00:19:34,578
لمَ؟ هل تخافين من موت مبكّر؟ -
.لستُ خائفة بشأني -
266
00:19:34,579 --> 00:19:36,598
.لديّ أصدقاء هناك، وجدّتي
267
00:19:36,633 --> 00:19:39,931
حتمًا ثمّة شيء يمكن فعله لإنقاذ
.الوضع، تعويذة أو طقوس أو شيء ما
268
00:19:44,933 --> 00:19:46,656
.أنا أيضًا اعتدت الصراخ
269
00:19:46,691 --> 00:19:50,335
لكنّي لم أصرخ بسبب أدوات حادّة
.بقدر ما صرخت بسبب الأصابع
270
00:19:50,839 --> 00:19:52,840
.تلك الأصابع اللّعينة
271
00:19:53,373 --> 00:19:57,065
،وكأنّي كنت كرة من العجين
.حسنٌ، هذا مثير للكآبة
272
00:20:01,666 --> 00:20:06,436
هل وجود الجمهور ضروريّ جدًّا؟
.أولئك الناس بدأوا يوتّرونني
273
00:20:06,655 --> 00:20:10,622
لولا أنّي أعرفك جيّدًا، لقلت أنّها
.محاولة مستترة لتحرير الرهائن الملاعين
274
00:20:10,626 --> 00:20:13,678
آسف، هل نيّتي مستترة؟
.أطلق الرهائن الملاعين
275
00:20:13,713 --> 00:20:16,091
مع أي جانب أنت؟ -
هناك جوانب الآن؟ -
276
00:20:16,092 --> 00:20:18,331
.(كنت معي في منزل (أوجاستين
277
00:20:18,333 --> 00:20:23,093
لا تقل أنّك نسيت إحساس التشبُّث
!بالشيء الوحيد الذي وقاك الشعور بالألم
278
00:20:23,105 --> 00:20:24,891
.إينزو)، أفهم)
279
00:20:24,926 --> 00:20:28,321
طموحك لمقابلة (ماجي) مجددًا، كان خطّ
.الأمان خاصّتك إلى العالم الخارجيّ
280
00:20:28,356 --> 00:20:32,024
كان الشيء الوحيد الذي منعك
.من إخماد إنسانيّتك، لكنّها ماتت
281
00:20:32,748 --> 00:20:34,653
أرجّح أنّ ثمّة فصل في
.كتاب (إيلينا) النفسيّ يتضمّن ذلك
282
00:20:34,688 --> 00:20:36,198
ماذا، أأنتما رفيقا دراسة الآن؟
283
00:20:36,985 --> 00:20:38,952
ماذا تفعل؟
284
00:20:43,124 --> 00:20:47,713
المفاجأة هي أنّي لم أعلم
.أنّها كانت (ماجي) حبيبتك
285
00:20:51,799 --> 00:20:54,303
عمَّ تتكلّم؟
286
00:20:54,469 --> 00:20:59,272
.هي لم تخبرني باسمك حين التقينا -
ومتى تحديدًا كان ذلك؟ -
287
00:21:01,309 --> 00:21:03,730
.الـ 8 من نوفمبر عام 1960
288
00:21:07,015 --> 00:21:08,168
.مرحبًا
289
00:21:08,169 --> 00:21:11,725
وصلتني بالبيت رسالة مكتوب فيها"
"أنّ سيدةً تريد أن تشتري لي شرابًا
290
00:21:12,020 --> 00:21:13,908
"وطبعًا غلبني الفضول"
291
00:21:13,943 --> 00:21:15,582
مصير أحد أكثر السباقات"
"الرئاسيّة ملحميّةً
292
00:21:15,617 --> 00:21:20,027
في تاريخ الولايات المتّحدة"
"معلّق بيني أيادي شعبنا الأمريكيّ
293
00:21:20,062 --> 00:21:22,339
وددت إجراء لقاء معك
.لأجل مقالة صحفيّة
294
00:21:22,564 --> 00:21:26,847
حقًّا؟ فيمَ تفكّرين؟ مجلّة "حياة"؟ -
.ليس تحديدًا -
295
00:21:26,848 --> 00:21:29,503
أعمل بالجريدة الرسميّة
.(لخريجي جامعة (ويتمور
296
00:21:29,504 --> 00:21:33,844
أين قدّاحة سجائري؟ -
.ويتمور)، قضيت وقتًا طويلًا هناك) -
297
00:21:34,820 --> 00:21:39,061
إذن تذكر الحريق الذي شبّ
في بيت (ويتمور) عام 1958؟
298
00:21:40,081 --> 00:21:41,099
.بوضوح شديد
299
00:21:42,183 --> 00:21:46,316
كان شديدًا جدًّا، كان مدويًا
.وكان فيه كثير من الصراخ
300
00:21:46,921 --> 00:21:47,876
.هكذا سمعت
301
00:21:48,389 --> 00:21:50,256
... أخشى أن هذا وصف عفويّ قليلًا
302
00:21:50,257 --> 00:21:53,370
،بالنسبة لما تراه الجريدة الرسمية
.حيث موت أكثر من 12 فردًا
303
00:21:53,611 --> 00:21:55,681
.قيادة حساسة، فهمتك
304
00:21:56,030 --> 00:21:59,868
أتعلمين، ثمّة زرّ في عقلي حين
... لا أودّ الشعور بإحساس ما
305
00:22:01,035 --> 00:22:05,249
.أضغطه وينتهي الأمر بسهولة
306
00:22:05,415 --> 00:22:07,511
.إنّك حقًّا وحش
307
00:22:08,876 --> 00:22:10,680
.لستُ من مُعجبي الإبر
308
00:22:11,797 --> 00:22:13,582
.(أحد أعضاء (أوجاستين
309
00:22:13,617 --> 00:22:18,072
،كم أنّ إيجادك إيّاي محفّز
.إنّي في العادة أطاردكم
310
00:22:21,255 --> 00:22:25,925
ليبدأ الاحتفال الآن بالرئيس"
"(المنتخب الجديد (جون ف.كيندي
311
00:22:47,180 --> 00:22:51,120
لو كانت حقنتني بحقنة"
"الفيرفين)، لاختلف الأمر جذريًّا)
312
00:22:52,419 --> 00:22:54,651
"كانت فرصتها معدومة أمامي"
313
00:22:54,988 --> 00:23:00,557
وقتلتها بطريقة حيث أبدو قاتلها؟ -
.(ماجي) كانت الأمل الذي تشبّث به (إينزو) -
314
00:23:00,592 --> 00:23:04,046
وأنت كنت أملي، وحين لم
... تلاحظ غيابي لـ 5 سنين
315
00:23:04,081 --> 00:23:09,063
.فلنقُل أنّي حملت ضغينة -
.(أنت قتلت (ماجي -
316
00:23:09,603 --> 00:23:14,070
بدون أدنى تردد، فقد كانت
.(إنسانيّتي مُخمَدة يا (إينزو
317
00:23:14,074 --> 00:23:19,238
أثمتُ الفظائع، لكنّي لم أفعل ذلك
.لأجعل حياتك تعيسة من كلّ زاوية
318
00:23:19,273 --> 00:23:22,372
،فعلت ذلك لأنّي لم أعبأ
.فافعل أيّما تريد أن تفعل
319
00:23:22,482 --> 00:23:25,841
،تريد أن تقتلني أو أن تكرهني
.افعل، فهذا أمر بيننا
320
00:23:27,854 --> 00:23:31,662
،(تلك هي المشكلة يا (دايمُن
.لا أريد أن أكرهك
321
00:23:32,359 --> 00:23:35,511
.لأنّي إذا كرهتك فلن يبقى لي شيء
322
00:23:42,868 --> 00:23:44,973
.ثمّة خيار آخر
323
00:23:47,606 --> 00:23:49,774
.انسي أنّي أحببتك
324
00:23:49,776 --> 00:23:55,487
،لأنقذ نفسي وأتركك"
"اضطررت لإخماد إنسانيّتي، سحقًا
325
00:23:55,522 --> 00:23:57,716
لذا أخمدت إنسانيّتي"
"ولم أشعر بشيء
326
00:23:57,717 --> 00:24:01,692
.لا ندم ولا أسف ولا ألم
327
00:24:06,661 --> 00:24:08,420
!(إيّاك أن تجرؤ، (إينزو
328
00:24:10,463 --> 00:24:13,628
!ها نحن أولاء، كنتَ على حقّ
329
00:24:14,200 --> 00:24:15,933
.لم أعُد أعبأ بشيء في العالم
330
00:24:40,967 --> 00:24:42,767
كيف تشعرين؟
331
00:24:42,769 --> 00:24:46,018
... الأضواء -
.كلّ هذا جزء من طور تحوُّلك -
332
00:24:51,587 --> 00:24:55,871
،نشأ مصّاصو الدماء بسحر الساحرات
... وكما تنصّ النبوءة
333
00:24:56,510 --> 00:25:00,024
فإنّ دماء آخر قرينين بوسعها
.إبطال سحر الساحرات
334
00:25:02,159 --> 00:25:05,679
.آخر كميّة لدينا من دماء القرينين
335
00:25:48,234 --> 00:25:50,710
.عدم الاهتمام ممتع
336
00:25:52,772 --> 00:25:56,221
أجل، التحرر من المشاعر
.ووداعًا للإنسانيّة
337
00:26:01,695 --> 00:26:06,702
نخب (ماجي جيمس) التي أشعر
.نحوها بانفصال مطلق وسعيد
338
00:26:07,168 --> 00:26:11,004
ما رأيك أن نخرج من هنا؟ ذكّرني لأين
وددت أن تذهب، (كايب تاون)؟
339
00:26:11,536 --> 00:26:13,672
.(كايب هورن)
340
00:26:13,674 --> 00:26:14,956
.أفضل
341
00:26:19,479 --> 00:26:25,045
،حسنٌ، الجميع حرّ للذهاب
.انتهى العرض
342
00:26:25,080 --> 00:26:28,070
لا تقلقوا، أذهنتكم جميعًا لتظنّوا أنّكم
... أمضيتم اليوم كلّه بالمذاكرة
343
00:26:28,105 --> 00:26:30,026
.كطلّاب مجتهدين، مثلما أنتم
344
00:26:34,076 --> 00:26:38,459
،إلّا أنت، امكثي
.أريد أن أختبر أمرًا
345
00:26:41,232 --> 00:26:42,300
!لا
346
00:26:46,005 --> 00:26:49,290
أنظروا لهذا، إنّي حتّى لا
.أشعر بالتزام لإبداء الشكر
347
00:26:59,834 --> 00:27:03,222
.(لا، اللّقيط أخذ (إيلينا -
.هيّا بنا -
348
00:27:03,223 --> 00:27:06,589
.(لا، أرجوك يا (ستيفان -
.(تدبر أمرها وسأجد (إينزو -
349
00:27:06,624 --> 00:27:08,372
سيقتلها، تعلم ذلك، صحيح؟
350
00:27:09,296 --> 00:27:11,322
.بوسعي تدبر أمره -
!(دايمُن) -
351
00:27:11,431 --> 00:27:15,240
.قلت بوسعي تدبر أمره -
.إنّه يريد إيذاءك بأيّة طريقة في وسعه -
352
00:27:16,236 --> 00:27:22,168
.لا يمكنك إنقاذه -
.الساحرة تموت -
353
00:27:33,152 --> 00:27:36,216
.اشربي -
.هيّا يا (ليف)، ستكونين بخير -
354
00:27:36,251 --> 00:27:38,656
أيمكنك الاعتناء بها؟ -
.أجل، اذهب -
355
00:27:41,709 --> 00:27:44,497
إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟)
356
00:27:44,532 --> 00:27:48,842
وسأعطيك تذكرة درجة أولى إلى
.كايب أيًّا يكُن)، حتّى أنّي سآتي معك)
357
00:27:49,008 --> 00:27:52,525
لنواجه الأمر، لا أحد
.(سيفتقدني هنا، لكن لا تؤذِ (إيلينا
358
00:27:53,749 --> 00:27:54,684
اتّفقنا؟
359
00:27:54,719 --> 00:27:57,458
اترك (إيلينا) وأقسم ألّا
.أطلب منك شيئًا مجددًا
360
00:28:04,283 --> 00:28:08,149
.لو كنت تنوي قتلي، لكنتُ ميّتة -
.تقصدين أنّي حين أقتلك ستكونين ميّتة -
361
00:28:08,184 --> 00:28:10,852
.أدرك بشعورك -
.هذا بيت القصيد، لا أشعر بشيء -
362
00:28:10,739 --> 00:28:11,865
.إنّك تائه وحسب
363
00:28:16,094 --> 00:28:19,475
تظنّ عزل تلك المشاعر
... عن حياتك هو الحلّ
364
00:28:19,518 --> 00:28:22,288
لكنّك فقط تؤجّل الوقت
.إلى أن يعودوا إليك بقوّة ثانيةً
365
00:28:22,323 --> 00:28:24,703
أعلم لِما (دايمُن) لا
.يريد التعامل معك بعد الآن
366
00:28:24,704 --> 00:28:26,088
.إنّك لا تصمتين
367
00:28:45,439 --> 00:28:51,107
ستيفان)، أين أخوك الكبير؟) -
.لا أعلم، أظنني وجدتك قبله -
368
00:29:03,013 --> 00:29:05,593
.ويلاه، آمل أن تكون مؤمّنة عليها
369
00:29:27,642 --> 00:29:32,036
أيمكنك الاتّصال بأخي للاطمئنان عليه؟ -
.هاتفته بالفعل، إنّه كما يرام -
370
00:29:33,605 --> 00:29:37,587
.إذن أرجّح أنّك ستُطردين -
.أرجّح ذلك -
371
00:29:42,124 --> 00:29:44,828
سألتِني ما إن كان هناك شيء
.يمكنك فعل بخصوص الجانب الآخر
372
00:29:45,291 --> 00:29:49,906
ألديك فكرة؟ -
.(ودّعي أصدقاءك يا (بوني -
373
00:29:52,337 --> 00:29:56,657
،الجانب الآخر مثل أيّ تعويذة
.وتعلمين آليّة عمل التعاويذ
374
00:29:57,905 --> 00:30:05,312
كأيّ وصفة أو معادلة حسابيّة، أزيلي
.عنصرًا وسينهدم الأمر كلّه على نفسه
375
00:30:05,896 --> 00:30:08,771
... (أولئك الرحّالة حين هرّبوا (ماركوس
376
00:30:11,547 --> 00:30:16,439
،لكن دومًا ما تكون هناك تعويذة أخرى
.ثغرة أو تضحية أو شيء ما
377
00:30:19,283 --> 00:30:27,254
،(جيرمي) يحبّك يا (بوني)
.إنّه يستحقّ أن يعلم بأنّك راحلة
378
00:30:29,894 --> 00:30:31,213
!(إيلينا)
379
00:30:34,398 --> 00:30:36,314
.(إيلينا)
380
00:30:44,209 --> 00:30:45,473
.أنت بخير
381
00:31:04,578 --> 00:31:07,107
أوقن أنّك تتمنّى لو أنّك قتلتني
.حين تسنّت لك الفرصة
382
00:31:07,581 --> 00:31:11,840
،لكنّ (دايمُن) كان سيغضب
.أظنّه الأوان ليتوقّف كلانا عن تدليله
383
00:31:14,580 --> 00:31:19,511
الآن أين قدّاحتي؟
.(بالأحرى قدّاحة (ماجي
384
00:31:19,677 --> 00:31:21,912
.أتسائل ما رأيها في كل هذا
385
00:31:21,947 --> 00:31:26,296
طبعًا تعلم ما ينتظر إنسانة
.مثل (ماجي) في الحياة الآخرة
386
00:31:27,174 --> 00:31:28,214
.على الأرجح لا شيء
387
00:31:28,537 --> 00:31:30,934
.أرجّح أيضًا أنّها لا تراقبنا الآن
388
00:31:30,938 --> 00:31:33,400
.أظنّ هذا قد يضايقها
389
00:31:35,151 --> 00:31:40,028
،أنا وإيّاك سنحترق معًا
.ربّما تحترق وحدك
390
00:31:44,147 --> 00:31:48,081
.أخي يرى شيئًا طيّبًا فيك
391
00:31:48,778 --> 00:31:50,226
وأنت؟
392
00:31:50,927 --> 00:31:53,880
أما من جزء فيك
يرتأي إمكانيّة لإصلاحي؟
393
00:31:53,915 --> 00:31:58,375
،ليس ومشاعرك مُخمدة
.(هكذا لن تتوقّف إلّا حين تقتل (دايمُن
394
00:32:01,184 --> 00:32:07,916
رغم ذلك، ألن يكون انتقامًا مميّزًا حين
يكتشف (دايمُن) أنّك قتلت صديقه الأعزّ؟
395
00:32:10,756 --> 00:32:13,285
.استمتع بتسوية هذا الأمر مع أخيك
396
00:32:43,980 --> 00:32:45,335
مكالمة فائتة"
"(ورسالة صوتيّة من (دايمُن
397
00:32:46,552 --> 00:32:49,495
إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟)
398
00:33:08,967 --> 00:33:11,586
"(رسالة من (إينزو): اسمها (كايب هورن"
399
00:33:39,733 --> 00:33:40,992
.مرحبًا
400
00:33:44,229 --> 00:33:46,498
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنّي كما يرام -
401
00:33:46,499 --> 00:33:49,222
.ما زلت حائرة بشأن كيفيّة مجيئي لهنا
402
00:33:49,743 --> 00:33:52,700
هل (بوني) هنا؟ -
.كلّا، إنّها لم تعُد -
403
00:33:54,340 --> 00:33:56,427
.إينزو) فارق الحياة)
404
00:33:57,677 --> 00:34:00,612
... هل فعلت -
.أجل -
405
00:34:04,916 --> 00:34:06,651
هل (دايمُن) يعلم؟
406
00:34:09,638 --> 00:34:13,557
.إنّي جوهريًّا قتلت صديق أخي الوحيد
407
00:34:13,826 --> 00:34:16,661
.(لقد كان عامًا عسيرًا على (دايمُن
408
00:34:17,200 --> 00:34:20,596
أما سيكون أهون برأيك إذا
... غادر (إينزو) عديم الإنسانيّة
409
00:34:20,631 --> 00:34:25,061
بشكل غامض ولا
يُسمع منه خبر مجددًا؟
410
00:34:27,759 --> 00:34:29,578
... ستيفان)، لا أعلم إن كان بوسعي) -
.(أنصتي يا (إيلينا -
411
00:34:29,613 --> 00:34:34,418
،دايمُن) يظنّ (إينزو) غادر البلدة)
.ويجب أن نبقي الأمر على هذا النحو
412
00:34:35,014 --> 00:34:39,506
،لقد استعدناه بالكاد منذ قريب
.هذا سيدمّره
413
00:34:42,331 --> 00:34:43,147
.أرجوك
414
00:34:49,027 --> 00:34:51,548
.نظنّ أنّ (تايلر) بحوزة الرحّالة
415
00:34:51,583 --> 00:34:55,394
(ونحن عالقان هنا لأنّ (دايمُن
.أنذر بكسر رُكبنا إن غادرنا
416
00:34:55,234 --> 00:34:56,790
.شكرًا
417
00:34:57,403 --> 00:34:59,204
أتمانع إن تحدثتُ
لـ (جيرمي) على انفراد للحظة؟
418
00:34:59,551 --> 00:35:01,527
لا أمانع، إنّي سعيد
.(لكونك بخير يا (بون
419
00:35:01,857 --> 00:35:02,856
.شكرًا
420
00:35:05,109 --> 00:35:08,605
حسنٌ، تعتلي محياك
.نظرة الجدّ الشديد خاصّتك
421
00:35:08,640 --> 00:35:12,127
(حقًّا؟ ربّما اختفاء (تايلر
... غير ناجم عن ضرّ، لكن
422
00:35:12,162 --> 00:35:14,943
بون)، بالله عليك، ما الأمر؟)
423
00:35:14,978 --> 00:35:18,424
،مسألة الجانب الآخر برمّتها
.لا أعلم بما يجري
424
00:35:19,992 --> 00:35:23,029
... لكن إن تلاشى
425
00:35:26,196 --> 00:35:28,548
ليف) تعتقد أنّ لديها)
... طريقة لإنقاذي، لذا
426
00:35:32,037 --> 00:35:34,047
،آسفة، انتظر لحظة
.(إنّه (ستيفان
427
00:35:34,139 --> 00:35:35,038
مرحبًا؟
428
00:35:35,307 --> 00:35:36,687
من معك الآن؟
429
00:35:37,743 --> 00:35:39,295
جيرمي)، لماذا؟)
430
00:35:40,128 --> 00:35:44,664
لأنّ (إينزو) مات، ولا أريد أن أحمّلك
.(همّ ذلك، لكن يتحتّم ألّا يعلم (دايمُن
431
00:35:48,880 --> 00:35:51,537
.(بوني) -
.أجل، مفهوم -
432
00:35:51,572 --> 00:35:52,909
"الحدّ من الضرر، صحيح؟"
433
00:35:55,426 --> 00:35:57,450
بوني)، ماذا يجري؟) -
.لا شيء -
434
00:35:57,485 --> 00:36:01,368
،إن هو إلّا مارّ للجانب الآخر
.مذؤوب أو ما شابه
435
00:36:02,601 --> 00:36:05,594
.تابعي واحفظي سرّكم الصغير
436
00:36:06,371 --> 00:36:08,137
.سترينني مجددًا
437
00:36:08,907 --> 00:36:11,905
هل ذكرتُ كم أنا بارع في الانتقام؟
438
00:36:30,227 --> 00:36:32,640
.لحظة الحقيقة
439
00:36:33,031 --> 00:36:36,903
،أما زلتِ مصّاصة دماء
أم أنّ النبوءة صدقت؟
440
00:36:37,202 --> 00:36:41,072
هل الدم الأقرانيّ أعادك لهيئتك البشريّة؟
441
00:36:44,626 --> 00:36:51,003
،لستُ أشفى
.لم أعُد مصّاصة دماء
442
00:36:55,652 --> 00:36:57,353
.تهانينا
443
00:36:58,690 --> 00:37:01,463
طالما بوسعنا إبطال السّحر
... (في (ميستك فولز
444
00:37:01,498 --> 00:37:04,927
إذًا بوسعنا إبطال لعنة السّاحرات
.التي منعتنا من إيجاد وطن
445
00:37:06,464 --> 00:37:09,029
.أخيرًا لدينا مكان لنستقرّ فيه
446
00:37:09,703 --> 00:37:12,607
أخشى للأسف أنّك لن
.تتمكّني من الانضمام لنا
447
00:37:19,709 --> 00:37:22,670
.الدماء الأقرانيّة تزيل السّحر
448
00:37:24,649 --> 00:37:28,082
للأسف بعد إبطال السّحر الذي
... يجعلها مصّاصة دماء ويبقيها حيّة
449
00:37:28,257 --> 00:37:32,341
عادت (سلون) لحالتها
... الآدميّة الأخيرة، والآن هي
450
00:37:32,507 --> 00:37:37,462
.ميّتة -
.بالتحديد يا (جوليان)، هي ميّتة -
451
00:37:38,195 --> 00:37:41,601
إنّه مصير أيّ مصّاص دماء
.يحاول العيش في وطننا الجديد
452
00:37:42,233 --> 00:37:45,637
إنّنا تقريبًا مستعدّون
... لبدء عملنا، إلّا أنّنا
453
00:37:48,004 --> 00:37:50,309
.سنحتاج كميّة كبيرة من الدماء
454
00:38:03,753 --> 00:38:08,562
.أعلم، أعلم فيما تفكّر
455
00:38:09,559 --> 00:38:11,294
.أنا أخطأت
456
00:38:11,295 --> 00:38:14,063
،أنا سبب وجود (إينزو) في حياتنا
.وأنا سبب رغبته في قتلنا
457
00:38:14,064 --> 00:38:17,496
كلّ هذا خطأي وسأصححه، اتّفقنا؟
458
00:38:17,531 --> 00:38:21,170
،كان بجانبي في أسوأ حالاتي
.لذا سأجد طريقة لأكون بجانبه
459
00:38:21,348 --> 00:38:24,941
.سأستعيده وأصحح الوضع
460
00:38:30,246 --> 00:38:32,777
هل أغفلتُ شيئًا؟
461
00:38:36,051 --> 00:38:39,730
.تفقدت (إيلينا) وهي على ما يرام
462
00:38:39,765 --> 00:38:42,039
.أجل، أعلم، وجدتها في الجامعة
463
00:38:42,074 --> 00:38:44,534
كانت مغشيّة
.فأخذتها للبيت وتركتها بأمان
464
00:38:44,569 --> 00:38:45,793
ألم تترك ملاحظة؟
465
00:38:46,363 --> 00:38:49,207
أظنني فرغت من محاولة كسب
.(نقاط عن السلوك القويم يا (ستيفان
466
00:38:52,768 --> 00:38:57,907
.تعلم أنّ ما حدث اليوم لم يكُن ذنبك -
.هذا نبل عظيم منك يا أخي -
467
00:38:57,908 --> 00:39:03,018
.كلانا يعلم أنّ هذه ليست الحقيقة -
.بأيّ حال، أظنّه الأوان لتترك (إينزو) وشأنه -
468
00:39:03,749 --> 00:39:06,140
.لا يمكنني -
.(بالله عليك يا (دايمُن -
469
00:39:07,346 --> 00:39:10,354
.إنّه ليس مسؤوليّتك -
ماذا، هل لعب دور البطل قاصر عليك؟ -
470
00:39:11,354 --> 00:39:16,702
أم أنّك تستبعد أن بوسعي فعل أيّ شيء؟ -
.أظنّه لا يستحق الانقاذ -
471
00:39:16,905 --> 00:39:19,509
.(إنّك تجهل ما تتحدث عنه يا (ستيفان -
حقًّا؟ -
472
00:39:19,696 --> 00:39:21,154
أجل، أتعلم ما لم تتبيّنه قط؟
473
00:39:21,304 --> 00:39:24,299
،طيلة الوقت في تلك الزنزانة
... وكلّما قلت شيئًا شنيعًا عنك
474
00:39:24,300 --> 00:39:28,496
،أو أحمّلك باللّوم لعدم مجيئك وإنقاذي
.كان يعيدني (إينزو) إلى صوابي
475
00:39:30,706 --> 00:39:32,648
.أعلم أنّكما كنتما متقاربين
476
00:39:32,683 --> 00:39:37,424
،ذكّرني (إينزو) أنّي أقلّها تربّيت في أسرة
.أقلّها ما تزال لديّ أسرة بالخارج
477
00:39:37,459 --> 00:39:39,208
وهذا كان أكثر مما
.وسعه أن يقوله لنفسه ليتصبَّر
478
00:39:40,316 --> 00:39:42,824
.قال أنّه حقد عليّ لأنّ لي أخًا
479
00:39:46,989 --> 00:39:52,333
حتّى اخ رديء مثلي؟ -
.حتّى اخ رديء مثلك -
480
00:39:55,330 --> 00:39:57,858
(دافع عنك يا (ستيفان
.برغم أنّه لم يعرفك
481
00:39:59,502 --> 00:40:02,184
قال أنّه من الحسن أنّ لدينا
... أناسًا يعيشون بالخارج
482
00:40:02,219 --> 00:40:05,727
.(أحرارًا بعيدين عن جحيم (أوجاستين
483
00:40:07,633 --> 00:40:13,147
أناس يستحقّون أن نتشبّث
.بإنسانيّتنا لأجلهم لأنّنا نحبّهم
484
00:40:15,350 --> 00:40:18,894
وطيلة الوقت في السّجن كلّما
... أردت أن أفقد الأمل فيك
485
00:40:18,929 --> 00:40:21,502
.منعني (إينزو) من أن أكرهك
486
00:40:23,224 --> 00:40:25,655
.لهذا يتحتّم أن أساعده
487
00:40:26,895 --> 00:40:29,296
.وإنّي مدين له بذلك
488
00:40:31,533 --> 00:40:33,300
.وأنت أيضًا مدين له
489
00:40:36,942 --> 00:40:39,585
.(فات أوان تقديم الترضيات يا (دايمُن
490
00:40:39,875 --> 00:40:43,973
تعرفني، لا أتخلّى أبدًا
.عن انتقام مستحقّ
491
00:40:45,547 --> 00:40:48,953
.وهذا الانتقام بدأ توًّا
492
00:40:52,687 --> 00:40:56,691
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"