1 00:00:19,527 --> 00:00:22,724 lubito, da-mi o palma peste fund Da-mi o palma sanatoasa! 2 00:00:22,807 --> 00:00:24,399 Te rog, da-mi o palma peste fund! 3 00:00:24,487 --> 00:00:26,921 - Ce neplacut! - Da-mi o palma sanatoasa 4 00:00:27,327 --> 00:00:28,806 Linge-mi sfârcurile 5 00:00:29,007 --> 00:00:30,804 Nu, multumesc, gravido. 6 00:00:31,767 --> 00:00:35,760 Dezbraca-te, soldat! O sa afli de ce mi se spune sergent de instructie 7 00:01:24,647 --> 00:01:28,083 E... E placut. 8 00:01:31,327 --> 00:01:32,919 Nu, Frizzy! Nu! 9 00:01:38,167 --> 00:01:39,964 Nu, nu, Frizzy! Nu! 10 00:01:41,087 --> 00:01:42,122 Frizzy. 11 00:01:42,447 --> 00:01:44,881 Nu, stai! Cody! Nu. 12 00:02:02,407 --> 00:02:05,524 CARTEA DRAGOSTEl 13 00:02:05,767 --> 00:02:06,756 Nu, nu, Frizzy! Nu! 14 00:02:06,847 --> 00:02:09,315 Nu-ti face griji, frate. Toti se filmeaza facând sex. 15 00:02:09,407 --> 00:02:10,396 Te rog. 16 00:02:10,487 --> 00:02:12,398 Da, numai ca fac sex cu oameni. 17 00:02:13,407 --> 00:02:14,442 - Frizzy - Exact. 18 00:02:14,527 --> 00:02:18,122 Practic, nu e incest daca membrul familiei tale e din alta specie. 19 00:02:18,367 --> 00:02:19,925 Deci te-ai apropiat de Dana? 20 00:02:20,007 --> 00:02:22,441 Zvonurile sunt adevarate. Se pastreaza. 21 00:02:22,527 --> 00:02:24,995 N- ati facut sex? Erai sigur c-o vei face cu ea. 22 00:02:25,087 --> 00:02:28,557 - Propaganda religioasa, frate. - Asteapta pâna dupa casatorie. 23 00:02:28,767 --> 00:02:30,883 Credeam c-a facut sex cu sase tipi. 24 00:02:35,447 --> 00:02:36,596 Ce? 25 00:02:37,727 --> 00:02:38,955 Treci în clasa. 26 00:02:39,607 --> 00:02:41,120 Fara mobile pe coridor, Alyson. 27 00:02:41,207 --> 00:02:43,482 Vino sa-I recuperezi din biroul meu, dupa ore. 28 00:02:43,567 --> 00:02:47,003 Nu, nu, Frizzy! Nu! Frizzy! 29 00:02:47,407 --> 00:02:49,284 Am vazut si lucruri mai rele. 30 00:02:51,167 --> 00:02:53,556 Nu, nu, Frizzy! Nu! 31 00:02:54,007 --> 00:02:56,475 D- ra Johnson? Luam prânzul împreuna azi? 32 00:02:56,967 --> 00:03:00,084 O sa-mi verific agenda, perver... Pete. 33 00:03:03,647 --> 00:03:06,844 Nu, nu, Frizzy! Nu! Frizzy! 34 00:03:07,007 --> 00:03:08,759 Priviti. Uitati-va la asta. 35 00:03:09,247 --> 00:03:12,478 Nu, nu, Frizzy! Nu! Frizzy! 36 00:03:14,287 --> 00:03:17,996 - Hei, ignora-i. - Doamne. Ai vazut si tu? 37 00:03:19,367 --> 00:03:21,927 - Doar ca sa stii, nu e deloc... - Nu-ti face griji. 38 00:03:22,007 --> 00:03:24,521 Frizzy e un câine aratos. 39 00:03:25,447 --> 00:03:28,757 Deci o facem? Ne vedem mai târziu? 40 00:03:30,327 --> 00:03:33,239 Rob? Ne vedem la al saptelea curs? 41 00:03:33,367 --> 00:03:35,756 Da. Eu... O sa... 42 00:03:36,567 --> 00:03:38,637 - Ne vedem acolo. - Bine. 43 00:03:41,087 --> 00:03:42,964 - Zoofilule! - Buna, Stifler. 44 00:03:43,047 --> 00:03:44,446 Aia e iubita ta? 45 00:03:44,527 --> 00:03:46,802 Nu, suntem... Suntem doar amici. 46 00:03:47,167 --> 00:03:49,476 Doar amici? Ce dragut. 47 00:03:50,167 --> 00:03:53,603 Pare îngrozitor de sexy. Daca nu actionezi tu, o fac eu. 48 00:03:54,887 --> 00:03:56,081 Buna, frumoaso. 49 00:04:01,087 --> 00:04:02,315 Mama! 50 00:04:03,087 --> 00:04:05,681 Buna dimineata, East Great Falls Blazers! 51 00:04:05,927 --> 00:04:08,760 Nu uitati de marele meci cu echipa Central de saptamâna aceasta 52 00:04:08,847 --> 00:04:12,760 si de Balul Aloha de vineri, de la 1900 pâna la miezul noptii 53 00:04:12,847 --> 00:04:16,886 La intrare sunt recomandate camasile havaiene si ghirlandele 54 00:04:18,087 --> 00:04:19,964 - Înceteaza, Charles. - Scuze 55 00:04:42,527 --> 00:04:44,916 Concentreaza-te asupra testului, te rog. 56 00:04:55,167 --> 00:04:56,600 Pocitanie. 57 00:05:23,647 --> 00:05:25,638 lau în serios chestia cu pastratul, sa stii. 58 00:05:25,727 --> 00:05:26,762 Stiu. 59 00:05:26,847 --> 00:05:29,839 - Asa ca diseara doar vom dansa. - Da. Doar vom dansa. 60 00:05:30,127 --> 00:05:31,640 Hula pe orizontala. 61 00:05:31,727 --> 00:05:33,399 Nathan. 62 00:05:40,287 --> 00:05:41,515 Bietul Nathan. 63 00:05:41,607 --> 00:05:44,121 Cred ca scula lui e destul de tare ca sa taie sticla cu ea. 64 00:05:44,207 --> 00:05:46,482 Nathan ma iubeste si ma respecta. 65 00:05:46,567 --> 00:05:50,845 Bine. Unu, niciun tip nu respecta o fata destul de mult pentru a renunta la sex. 66 00:05:50,927 --> 00:05:52,918 Si, doi, cum ramâne cu tine? 67 00:05:53,207 --> 00:05:55,880 Cred ca deja esti destul de înfierbântata, Dana. 68 00:05:56,647 --> 00:05:59,115 Bine, poate putin de tot, 69 00:05:59,207 --> 00:06:01,562 dar chiar simt ca ma conectez cu o putere superioara. 70 00:06:01,647 --> 00:06:04,115 Da, stiu, si e formidabil, 71 00:06:04,207 --> 00:06:07,802 dar stiu ca eu n-as putea s-o fac. Îmi place prea mult sexul oral. 72 00:06:07,967 --> 00:06:09,525 Întreaba-I pe Richard. 73 00:06:10,047 --> 00:06:12,197 N- o asculta pe Imogen, bine? 74 00:06:12,287 --> 00:06:15,165 Sexul e important si, daca simti ca nu esti pregatita, 75 00:06:15,247 --> 00:06:17,556 atunci cred c-ar trebui sa mai astepti. 76 00:06:18,847 --> 00:06:19,962 Dar... 77 00:06:20,047 --> 00:06:23,278 Nu te supara, Heidi, dar habar n-ai ce spui. 78 00:06:26,487 --> 00:06:28,364 Trimite-mi un sms mai târziu. 79 00:06:34,847 --> 00:06:36,678 - Hei, Rob. - Da? 80 00:06:37,167 --> 00:06:39,283 - Pot sa te întreb ceva? - Sigur. Ce e? 81 00:06:39,367 --> 00:06:41,278 E ceva personal. 82 00:06:43,167 --> 00:06:44,361 Bine. 83 00:06:45,247 --> 00:06:48,842 M- am tot gândit. Stii ca sunt virgina, nu? 84 00:06:49,847 --> 00:06:51,121 Pur si simplu... Nu stiu. 85 00:06:51,207 --> 00:06:53,482 Deja toata lumea a facut-o de un milion de ori, 86 00:06:53,567 --> 00:06:56,843 si stiu ca n-am un iubit, dar... 87 00:06:57,687 --> 00:06:59,803 Dar uneori simt ca ar trebui s-o fac si gata. 88 00:06:59,887 --> 00:07:03,926 Întelegi? Sa scap de chestia asta, de virginitate. 89 00:07:04,487 --> 00:07:06,478 De fapt, ce înseamna asta? 90 00:07:06,847 --> 00:07:09,998 N- am avut niciodata un penis în vagin, si ce-i cu asta? 91 00:07:10,327 --> 00:07:13,558 De ce trebuie sa etichetez totul? "E prea inocenta. 92 00:07:13,647 --> 00:07:16,525 "Nu poate face fata. " Nu sunt chiar atât de inocenta. 93 00:07:16,607 --> 00:07:18,802 Am vazut Showgirls si Blue Lagoon 94 00:07:21,247 --> 00:07:25,559 Ma rog, cred ca m-am hotarât s-o fac, pur si simplu. Tu ce parere ai? 95 00:07:26,047 --> 00:07:31,201 Da. Cred c-ar trebui sa actionezi si sa scapi de problema. 96 00:07:32,287 --> 00:07:33,845 Mersi! 97 00:07:36,007 --> 00:07:37,520 Sa revenim la treaba. 98 00:07:56,927 --> 00:07:59,839 Stifcamera ajunge la voi în direct de la Balul Aloha 99 00:07:59,967 --> 00:08:02,037 de aici, de la East Great Falls... 100 00:08:02,447 --> 00:08:03,960 Puicuta asta tocmai m-a ciupit de fund. 101 00:08:04,047 --> 00:08:06,481 Vrea sa cânte la flautul lui Stifmeister. 102 00:08:06,567 --> 00:08:09,286 Sa cautam o pasarica dulce, Gibbsy. 103 00:08:33,407 --> 00:08:35,238 Uite-o pe Heidi. 104 00:08:36,207 --> 00:08:38,675 Bine. Arata extrem de apetisant. 105 00:08:39,247 --> 00:08:41,158 Bun, deci care e planul de joc? 106 00:08:41,247 --> 00:08:43,078 Nu stiu. Cred c-am s-o invit la dans. 107 00:08:43,167 --> 00:08:46,477 Ai nevoie de un plan, da? Trebuie sa-ti stabilesti intentiile. 108 00:08:46,567 --> 00:08:49,525 În acest moment, te considera un simplu amic. 109 00:08:49,807 --> 00:08:51,286 Trebuie sa dobori acea bariera. 110 00:08:51,367 --> 00:08:54,837 Nu uita, prietenii nu-si lasa prietenii sa fie simpli amici. 111 00:08:54,927 --> 00:08:57,646 - Bine. - Serios. Nu poti fi las. 112 00:08:57,727 --> 00:09:00,287 Bine, linisteste-te. Ma duc sa vorbesc cu ea. 113 00:09:01,687 --> 00:09:04,201 Stai. N-ai uitat ceva? 114 00:09:08,047 --> 00:09:09,685 Uite, nu uita astea. 115 00:09:10,447 --> 00:09:12,836 Ai nevoie de alea doar când esti singur. 116 00:09:13,407 --> 00:09:14,760 Da. Bine. 117 00:09:26,607 --> 00:09:29,167 - Bine! - Ce e? Ce s-a întâmplat? 118 00:09:29,247 --> 00:09:30,475 Nu pot. 119 00:09:30,567 --> 00:09:33,525 - Dar am ajuns doar în faza a doua. - Stiu. Dar, daca facem asta, 120 00:09:33,607 --> 00:09:35,723 o sa vrem sa mergem si mai departe. 121 00:09:36,527 --> 00:09:38,677 Dar Adam si Eva au facut-o. 122 00:09:38,927 --> 00:09:41,361 Îmi pare rau. Hei! 123 00:09:42,087 --> 00:09:44,601 Te iubesc. Stii asta? 124 00:09:47,527 --> 00:09:48,846 Vino încoace. 125 00:09:53,127 --> 00:09:55,436 Dumnezeu e de acord cu sexul oral? 126 00:09:56,487 --> 00:09:58,603 Credeam ca întelegi ce simt în legatura cu asta. 127 00:09:58,687 --> 00:10:01,360 Ti-am zis, pentru mine e important sa astept pâna ma marit. 128 00:10:01,447 --> 00:10:03,483 Ai facut sex cu sapte tipi. 129 00:10:07,127 --> 00:10:09,482 Cu sase, nu cu sapte! 130 00:10:09,687 --> 00:10:12,155 Unul era negru, asa ca face cât doi. 131 00:10:13,207 --> 00:10:14,196 Dana. 132 00:10:15,287 --> 00:10:17,084 - Haide, Dana. - Valea! 133 00:10:17,527 --> 00:10:20,405 Haide, Dana. Dana! 134 00:10:28,247 --> 00:10:31,398 Buna, fetelor. Asta va aparea pe Sit-on-my-face-book. 135 00:10:31,487 --> 00:10:33,921 Vreau sa va sarutati o singura data, da? 136 00:10:34,407 --> 00:10:35,556 Stiu si eu... 137 00:10:35,647 --> 00:10:38,719 Haideti. Veti fi vazute de milioane de oameni. 138 00:10:40,087 --> 00:10:41,156 Bine. 139 00:10:45,407 --> 00:10:46,681 O mai facem o data, 140 00:10:46,767 --> 00:10:49,440 dar, de data asta, folositi-va si limba, pentru taticu'. 141 00:10:49,527 --> 00:10:50,801 Bine. 142 00:10:56,087 --> 00:10:58,157 Asa mai zic si eu, iubito! 143 00:11:02,167 --> 00:11:04,078 Stifmeister loveste din nou! 144 00:11:05,847 --> 00:11:06,962 Frate. 145 00:11:08,007 --> 00:11:10,237 O sa-ti placa la nebunie. Fii atent! 146 00:11:12,407 --> 00:11:13,840 Da. Si? 147 00:11:14,207 --> 00:11:15,686 Priveste si învata! 148 00:11:18,807 --> 00:11:21,526 "Esti sexy. 149 00:11:22,007 --> 00:11:27,206 "Da-mi numarul tau, ca sa ne întâInim. " 150 00:11:29,847 --> 00:11:32,122 Îi arunc asta unei fete sexy, 151 00:11:32,207 --> 00:11:35,483 si e atât de impresionata ca arunc cu o bancnota de 100$, 152 00:11:35,607 --> 00:11:37,802 încât vrea sa se cupleze cu mine. 153 00:11:37,887 --> 00:11:40,321 Da. Mult succes! 154 00:11:40,847 --> 00:11:43,315 - Ma duc s-o gasesc pe Dana. - Bine, frate. 155 00:12:06,127 --> 00:12:08,721 O, nu! 156 00:12:09,047 --> 00:12:10,480 O, Doamne! 157 00:12:14,007 --> 00:12:16,567 Scuze! Aveti grija. Lasati-ma sa trec. 158 00:12:18,807 --> 00:12:22,720 M- am tot gândit la ce mi-ai zis mai devreme. 159 00:12:22,967 --> 00:12:27,916 - Da. Da, îmi amintesc. - Bun. Si ma gândeam: de ce sa astepti? 160 00:12:28,167 --> 00:12:30,806 Nu? Ai putea s-o faci si gata. 161 00:12:30,887 --> 00:12:33,037 Cum? Adica aici? La bal? 162 00:12:33,127 --> 00:12:34,958 Mai exista si biblioteca. 163 00:12:35,127 --> 00:12:37,687 - Da, biblioteca. - Glumeam. 164 00:12:37,847 --> 00:12:40,566 - Da. Stiu. - Serios, dupa bal, 165 00:12:40,647 --> 00:12:41,875 nu stiu daca... 166 00:12:44,247 --> 00:12:46,966 - Ce faci? - Îmi caut banii. 167 00:12:47,407 --> 00:12:49,682 - Smecheria cu bancnota de 100$? - Da. 168 00:12:49,927 --> 00:12:51,883 - Ti-ai pierdut banii? - Gura! 169 00:12:57,007 --> 00:13:00,522 Sa revenim. Care-i treaba? Unde e Heidi? 170 00:13:02,167 --> 00:13:03,441 Nu stiu. 171 00:13:04,287 --> 00:13:07,245 - Era aici acum o clipa. - Poate s-a dus la baie. 172 00:13:07,407 --> 00:13:10,240 - Da, poate. - Dana e furioasa pe mine. 173 00:13:10,647 --> 00:13:12,797 Cânta-i în struna la chestia cu virginitatea. 174 00:13:12,887 --> 00:13:14,366 Tie ti-e usor sa vorbesti. 175 00:13:14,447 --> 00:13:16,085 Nici tu n-ai rupt înca sigiliul. 176 00:13:16,167 --> 00:13:18,522 Ajung destul de des în faza a treia. 177 00:13:18,607 --> 00:13:20,723 Nu pot reveni la masturbare acum. 178 00:13:20,807 --> 00:13:24,686 Foloseste mâna stânga. Senzatia e total diferita. 179 00:13:26,007 --> 00:13:29,363 - Ma duc s-o gasesc pe Heidi. - Eu ma duc s-o gasesc pe Dana. 180 00:13:53,167 --> 00:13:55,442 Nu! Frate, o sa ma faci sa vars. 181 00:14:03,927 --> 00:14:05,246 Heidi? 182 00:14:12,567 --> 00:14:14,717 Nu, nu! 183 00:14:15,927 --> 00:14:17,042 Stai. 184 00:14:18,407 --> 00:14:19,726 Bai, amice! 185 00:14:21,487 --> 00:14:22,522 Târfele. 186 00:14:46,247 --> 00:14:47,441 Ce dracu'? 187 00:14:50,647 --> 00:14:52,080 Calmeaza-te, amice. 188 00:14:58,487 --> 00:15:00,364 Da-te de pe mine, ciudatule! 189 00:15:06,087 --> 00:15:08,078 Hei, o suta de verzisori! 190 00:15:25,967 --> 00:15:27,286 Ce faci? 191 00:15:28,127 --> 00:15:30,277 Rob? Ai zis... 192 00:15:30,807 --> 00:15:31,796 Rob! 193 00:15:33,887 --> 00:15:36,276 Amice, mersi ca ne-ai întrerupt partida. 194 00:15:40,207 --> 00:15:41,526 Am luat foc! 195 00:15:42,287 --> 00:15:43,720 - Am luat foc! - O, Doamne! 196 00:15:43,807 --> 00:15:47,436 Foc! Am luat foc! 197 00:15:52,447 --> 00:15:53,675 O, Doamne! 198 00:15:54,487 --> 00:15:59,083 Rob! Stinge-I! Da-ti jos pantalonii! Da-i jos... Da-ti jos pantalonii! 199 00:15:59,367 --> 00:16:00,641 O, Doamne! 200 00:16:01,287 --> 00:16:02,481 Haide! 201 00:16:04,887 --> 00:16:07,640 O, Doamne! O, Doamne! 202 00:16:07,727 --> 00:16:10,116 Grabeste-te, Rob! Haide! 203 00:16:10,567 --> 00:16:12,239 Stinge-I! 204 00:16:17,127 --> 00:16:18,242 O, Doamne! 205 00:16:21,847 --> 00:16:23,758 Ce dracu' se-ntâmpla aici? 206 00:16:29,407 --> 00:16:32,797 Doua luni pare incredibil de mult pentru o pedeapsa de sâmbata. 207 00:16:33,047 --> 00:16:35,481 Trebuie sa facem curatenie la biblioteca. 208 00:16:35,687 --> 00:16:37,484 Nu stiti unde e aspiratorul? 209 00:16:37,567 --> 00:16:38,682 Nu. 210 00:16:40,767 --> 00:16:42,962 Ce faceai la biblioteca? 211 00:16:44,047 --> 00:16:45,878 Nu faceam nimic. Heidi era deja acolo. 212 00:16:45,967 --> 00:16:48,765 - O cautam. - Am auzit ca facea sex oral cu un tip. 213 00:16:48,847 --> 00:16:52,681 Cody! Nu stiu cum vei merge în excursie la schi cu scoala 214 00:16:52,767 --> 00:16:54,120 daca înca esti pedepsit. 215 00:16:54,207 --> 00:16:56,880 Mama, nu vad ce legatura are. N- am facut nimic. 216 00:16:56,967 --> 00:16:58,923 Am auzit ca tu erai atâtatorul. 217 00:16:59,247 --> 00:17:01,317 - Cody. - Uite, are buzele crapate. 218 00:17:02,127 --> 00:17:03,446 O sa vedem. 219 00:17:04,527 --> 00:17:06,916 Bine. Trebuie sa ma pregatesc. 220 00:17:09,487 --> 00:17:11,318 Poate e în garaj. 221 00:17:14,727 --> 00:17:17,639 Rob? Vreau sa discut putin cu tine. 222 00:17:17,927 --> 00:17:18,962 Chiar trebuie? 223 00:17:19,047 --> 00:17:22,357 lubitule, stiu ca te maturizezi 224 00:17:22,447 --> 00:17:25,962 si nu stiu ce discutii a avut tatal tau cu tine, 225 00:17:26,047 --> 00:17:28,959 dar cred ca e important sa discutam despre toate, stii? 226 00:17:29,047 --> 00:17:30,765 De exemplu, despre sex. 227 00:17:32,607 --> 00:17:35,075 - Faci sex? - Mama, nu vreau sa vorbesc despre asta. 228 00:17:35,167 --> 00:17:39,683 Nu, doar ca am gasit soseta asta printre hainele murdare si... 229 00:17:40,127 --> 00:17:42,436 O, Doamne, mama. Las-o jos. 230 00:17:44,887 --> 00:17:49,836 De asemenea, mi-a trimis cineva un link la un filmulet. 231 00:17:50,327 --> 00:17:52,204 Nu, nu, Frizzy! Nu! 232 00:17:52,287 --> 00:17:53,879 - Mama, opreste-I! - Nu stiu cum! 233 00:17:53,967 --> 00:17:55,525 Fratele tau I-a setat ca ecran de pornire. 234 00:17:55,607 --> 00:17:57,518 - Bine, pot sa-I repar eu. - Poti? Grozav! 235 00:17:57,607 --> 00:17:58,596 - Da. - Mersi. 236 00:17:58,687 --> 00:18:00,405 - Nu, nu, Frizzy! Nu! - Mersi pentru asta. 237 00:18:00,487 --> 00:18:02,045 - Bine. - Si am terminat. Corect? Da. 238 00:18:02,127 --> 00:18:04,357 lubitule, te rog. N-are de ce sa-ti fie rusine. 239 00:18:04,447 --> 00:18:06,039 Masturbarea e cât se poate de fireasca. 240 00:18:06,127 --> 00:18:09,915 Baietii de vârsta ta probabil vor sa experimenteze 241 00:18:10,007 --> 00:18:13,124 si sa încerce lucruri noi cu animalele. 242 00:18:13,647 --> 00:18:17,117 Frizzy e în familia noastra de... De când era pui... 243 00:18:17,247 --> 00:18:18,919 la te uita, am întârziat. 244 00:18:29,487 --> 00:18:31,876 - Ai întârziat. - Scuze. 245 00:18:32,927 --> 00:18:35,077 Poti începe prin a curata toate cartile deteriorate 246 00:18:35,167 --> 00:18:38,637 si a le pune la o parte pe cele distruse. Sunt cu ochii pe tine. 247 00:18:41,207 --> 00:18:43,846 Heidi. Asculta, în legatura cu aseara... 248 00:18:44,487 --> 00:18:46,478 Nu vreau sa vorbesc despre asta. 249 00:18:47,007 --> 00:18:49,396 - Voiam doar sa-ti spun... - Rob. 250 00:18:51,567 --> 00:18:53,478 Ma duc sa golesc galeata asta. 251 00:19:26,127 --> 00:19:27,560 BIBLIA SEXUALA 252 00:19:34,287 --> 00:19:35,356 FOARTE IMPORTANT DE STIUT! 253 00:19:41,807 --> 00:19:43,923 Aveti idee ce-am gasit aici? 254 00:19:44,007 --> 00:19:46,396 - E adevarata biblie. - Parca era doar o legenda urbana. 255 00:19:46,487 --> 00:19:48,762 Nu. E pe bune. Dateaza de decenii întregi. 256 00:19:48,847 --> 00:19:50,678 Bine. Si ce daca? 257 00:19:50,767 --> 00:19:53,884 Tocmai de asta avem nevoie pentru a face, în sfârsit, sex. 258 00:19:53,967 --> 00:19:56,435 Cum o sa ne ajute asta sa facem sex? E distrusa. 259 00:19:56,527 --> 00:19:58,597 Mare parte nici nu se poate citi. 260 00:19:58,687 --> 00:20:01,599 Cartea asta ajuta an de an câte un norocos de la Great Falls. 261 00:20:01,687 --> 00:20:04,679 lar anul acesta, noi suntem norocosii. 262 00:20:05,247 --> 00:20:09,126 Chiar daca e distrusa, tot mai are o mie de chestii utile. Priviti aici. 263 00:20:09,687 --> 00:20:13,043 "1 februarie 1977. Punctul G." 264 00:20:15,487 --> 00:20:18,081 - Suna bine. - Ce mai ai acolo? 265 00:20:18,487 --> 00:20:22,116 "1991. Cum sa-ti razi parul pubian ca sa-ti para penisul mai lung. " 266 00:20:22,447 --> 00:20:23,960 Tata mi-a aratat-o pe asta. 267 00:20:24,047 --> 00:20:28,006 "2003. Tocmai am avut cea mai incredibila experienta sexuala. " 268 00:20:28,247 --> 00:20:32,001 E ceva ce nu se vede. "Ea a folosit un drajeu mentolat. " 269 00:20:32,527 --> 00:20:34,961 Un drajeu mentolat? Pentru ce? 270 00:20:35,407 --> 00:20:39,719 Idiotule. Ti le bagi în anus, si mentolul ti-I face sa se contracte. 271 00:20:40,767 --> 00:20:42,280 Toata lumea stie asta. 272 00:20:43,167 --> 00:20:45,283 Stiu si eu, frate. Pare destul de slabut. 273 00:20:45,367 --> 00:20:47,835 În plus, putem gasi cele mai multe chestii pe internet. 274 00:20:47,927 --> 00:20:50,600 Nu, asta e altceva. Contine experiente personale. 275 00:20:50,687 --> 00:20:52,996 În plus, e personalizata dupa fetele de la Great Falls. 276 00:20:53,087 --> 00:20:54,805 De când au pasaricile cod postal? 277 00:20:54,887 --> 00:20:57,845 Ce-avem de pierdut? Nathan, de cât timp îti pierzi vremea cu Dana? 278 00:20:57,927 --> 00:21:02,000 De vreo sase luni? Ca sa afli ca-I iubeste pe Domnul mai mult decât sexul? 279 00:21:03,447 --> 00:21:06,564 Lube, cum au functionat pâna acum schemele tale pentru a face sex? 280 00:21:06,647 --> 00:21:07,716 Minus 100$. 281 00:21:07,807 --> 00:21:12,323 Exact. lar eu mi-am pierdut timpul închipuindu-mi ca, într-o buna zi, 282 00:21:12,407 --> 00:21:15,479 Heidi se va îndragosti de mine. Recunoasteti, avem nevoie de ajutor. 283 00:21:15,567 --> 00:21:17,956 Si iata-I, ne priveste în ochi. 284 00:21:19,527 --> 00:21:21,006 - Eu ma bag. - Bine! 285 00:21:21,447 --> 00:21:22,596 Ma bag si eu. 286 00:21:22,767 --> 00:21:23,802 - Da. - Da. 287 00:21:25,127 --> 00:21:26,242 - Da! - Da! 288 00:21:26,327 --> 00:21:27,965 Usurel. Baieti, e veche. 289 00:21:28,527 --> 00:21:30,404 "1 mai 1990. 290 00:21:32,047 --> 00:21:35,960 "Cea mai simpla cale de a te culca cu o fata continua sa fie lingusirea. " 291 00:21:37,087 --> 00:21:39,647 Asta-i tot? Trebuie doar sa te lingusesti? 292 00:21:39,727 --> 00:21:41,399 - Asta-i tot. - Gânditi-va. 293 00:21:41,487 --> 00:21:43,443 De câte ori o faceti, de fapt? 294 00:21:43,607 --> 00:21:46,405 De câte ori îi spuneti unei fete: "Ce ochi frumosi ai"? 295 00:21:46,487 --> 00:21:51,083 Niciodata. Asta ne spune ca singura cale dovedita de a cuceri femeile e sa fii ticalos, 296 00:21:51,167 --> 00:21:54,284 fiindca tipii care scot pe gura astfel de tâmpenii fac sex. 297 00:21:54,367 --> 00:21:57,643 Fiti atenti. Drept în fata. 298 00:22:29,087 --> 00:22:32,796 - Bine. Sa supunem aceasta biblie unui test. - Da. 299 00:22:33,127 --> 00:22:35,687 - Du-te sa vorbesti cu ea. - Nu vreau s-o încerc cu Ashley. 300 00:22:35,767 --> 00:22:38,679 De ce nu vorbesti tu cu ea, ca tu o placi? 301 00:22:39,967 --> 00:22:42,117 - Eu manânc. - Bine. O fac eu. 302 00:23:12,567 --> 00:23:14,523 Buna, Ashley. 303 00:23:14,607 --> 00:23:16,563 Buna, Rob. Faci cumparaturi pentru iubita ta? 304 00:23:16,647 --> 00:23:19,844 Nu... E... E pentru mama. 305 00:23:21,727 --> 00:23:23,365 lese din nou cu cineva. 306 00:23:36,207 --> 00:23:39,836 Stii, eu... De fapt, voiam sa-ti spun 307 00:23:40,567 --> 00:23:44,685 ca ai niste dinti superbi. 308 00:23:49,407 --> 00:23:52,604 Hei! Vino cu mine. 309 00:23:56,847 --> 00:23:59,725 Esti gelos? I-a facut avansuri prietenei tale. 310 00:24:00,007 --> 00:24:02,965 Eu nu sunt ca tine. Nu ma supar sa-mi împart femeile. 311 00:24:04,127 --> 00:24:05,560 Ce puneti la cale azi, idiotilor? 312 00:24:05,647 --> 00:24:07,160 - Salutare. - Buna, scumpo. 313 00:24:07,247 --> 00:24:08,236 Salutari mamicii tale. 314 00:24:08,327 --> 00:24:10,443 De fapt, asteptam niste domnisoare. 315 00:24:10,527 --> 00:24:13,041 Voi n-ati putea face sex nici la un concert Jonas Brothers, 316 00:24:13,127 --> 00:24:16,597 cu un pumn de bilete de intrare în culise. Cu bine! 317 00:24:19,047 --> 00:24:20,526 Ne-a insultat? 318 00:24:20,847 --> 00:24:22,360 Ba bine ca nu. 319 00:24:22,567 --> 00:24:23,886 - Tine asta. - Da. 320 00:24:37,567 --> 00:24:39,080 Cum arata asta? 321 00:24:41,327 --> 00:24:42,726 Bine, îI iau. 322 00:24:43,927 --> 00:24:44,962 Ridica-te. 323 00:24:48,687 --> 00:24:51,963 Stai, ce... Ce e... Stai... Asteapta. 324 00:25:06,127 --> 00:25:07,401 Sa te sun? 325 00:25:08,687 --> 00:25:11,599 lesi din magazin si ne vedem la raionul cu alimente. 326 00:25:13,647 --> 00:25:15,000 Poarta-te firesc. 327 00:25:41,487 --> 00:25:42,556 Pot sa te ajut? 328 00:25:42,647 --> 00:25:46,799 Nu. Doar... Doar ma uit. 329 00:25:49,247 --> 00:25:50,566 Bine. 330 00:25:50,967 --> 00:25:53,322 - O zi buna! - Multumesc, la fel! 331 00:25:59,407 --> 00:26:02,922 Îmi pare rau! N-am vrut sa fur. A fost... A fost o gluma. 332 00:26:03,007 --> 00:26:05,885 Îmi pare rau. Cred ca am lasat etichetele pe haine. 333 00:26:05,967 --> 00:26:09,642 Va rog sa veniti la casa. O sa rezolvam problema. Îmi pare rau! 334 00:26:19,967 --> 00:26:21,719 O, Doamne. 335 00:26:23,407 --> 00:26:25,523 Îmi pare rau... M-am excitat. 336 00:26:32,087 --> 00:26:33,679 Costa 149,90$. 337 00:26:34,847 --> 00:26:37,122 - Cât? - 149,90$. 338 00:26:38,087 --> 00:26:39,645 Dar sunt atât de mici. 339 00:26:46,207 --> 00:26:49,961 - Madeleine? - E mama. Sunt... Am un biletel. 340 00:27:04,007 --> 00:27:05,963 - Multumesc. - O zi buna! 341 00:27:06,647 --> 00:27:07,966 Da-i drumul. 342 00:27:16,287 --> 00:27:17,959 Ce-a durat atât? L-ai adus? 343 00:27:18,047 --> 00:27:21,881 Sigur. Ba am furat si o punga, ca sa nu-I atingi pâna nu ajungi acasa. 344 00:27:21,967 --> 00:27:23,400 Grozav. Mersi! 345 00:27:24,007 --> 00:27:25,998 Buna. Ce faci, Ashley? 346 00:27:26,127 --> 00:27:27,958 Ce faceti aici, poponarilor? 347 00:27:28,047 --> 00:27:29,082 Stifler. 348 00:27:29,327 --> 00:27:31,761 Nu mânca aia. O sa te îngrasi. 349 00:27:31,847 --> 00:27:34,998 Sunt extrem de excitat. Vrei sa mi-o sugi la Sharper Image? 350 00:27:35,087 --> 00:27:36,156 Bine. 351 00:27:50,767 --> 00:27:54,316 Dana. Ma scuzati. Îmi pare atât de rau. 352 00:27:54,447 --> 00:27:57,041 Nu voiam sa întrerup... Slujba de dimineata. 353 00:27:57,127 --> 00:27:59,004 Ce cauti aici? 354 00:27:59,887 --> 00:28:01,878 Voiam sa-ti spun ca-mi pare rau. 355 00:28:02,167 --> 00:28:05,603 Chiar crezi ca e cel mai bun moment pentru a discuta problema? 356 00:28:06,127 --> 00:28:07,958 Nu mi-ai raspuns la sms-uri. 357 00:28:09,807 --> 00:28:11,718 - Vin imediat, bine? - Bine. 358 00:28:11,807 --> 00:28:13,240 Ce este credinta? 359 00:28:14,007 --> 00:28:16,282 Când apesi întrerupatorul din bucatarie, 360 00:28:16,367 --> 00:28:18,676 stii ca lumina se va aprinde 361 00:28:18,767 --> 00:28:24,000 Unii ar putea numi asta credinta, dar asta nu e credinta adevarata 362 00:28:24,527 --> 00:28:28,042 Ce e asa important, încât trebuia sa vii si sa întrerupi slujba? 363 00:28:28,127 --> 00:28:29,765 Nu pricep de ce esti asa furioasa pe mine. 364 00:28:29,847 --> 00:28:33,806 Fiindca nu ma respecti. Totul e doar o mare gluma pentru tine. 365 00:28:33,967 --> 00:28:37,323 Stii ceva? Ai dreptate, fiindca asta e doar o alta faza de-a ta. 366 00:28:37,407 --> 00:28:38,886 Ca perioada cu albumul de promovare. 367 00:28:38,967 --> 00:28:41,322 Cât te-a tinut? Doua saptamâni, pâna te-ai plictisit? 368 00:28:41,407 --> 00:28:43,762 De ce ti-e asa greu sa crezi ca vreau sa astept 369 00:28:43,847 --> 00:28:45,166 pâna la nunta? 370 00:28:45,247 --> 00:28:48,557 Fiindca te-ai culcat cu Doug Wheeler si Scott Thompson în aceeasi seara 371 00:28:48,647 --> 00:28:50,603 Asta nu se pune Eram beata 372 00:28:50,687 --> 00:28:51,756 E Dana? 373 00:28:51,847 --> 00:28:54,441 Când te vei plictisi de chestia cu pastratul, 374 00:28:54,647 --> 00:28:56,365 vei sari înapoi în pat 375 00:28:56,527 --> 00:28:58,563 Si când vei ajunge la facultate, sa nu-mi spui mie 376 00:28:58,647 --> 00:29:01,366 cu nu vei face experimente cu lesbiene, 377 00:29:01,447 --> 00:29:03,642 sex în trei, sex anal. 378 00:29:04,727 --> 00:29:05,762 - Da. - Da. 379 00:29:05,927 --> 00:29:08,122 - Asa mai zic... - Bine Linistiti-va 380 00:29:08,327 --> 00:29:09,316 - Fa ceva! - Credinta este 381 00:29:09,407 --> 00:29:10,760 - E fiica-ta. - Du-te. 382 00:29:10,847 --> 00:29:12,405 Credinta este solida 383 00:29:12,487 --> 00:29:16,196 Nu crezi ca o iau în serios? Parintii mei au asteptat pâna dupa nunta 384 00:29:16,287 --> 00:29:18,403 Tatal meu a fost la acelasi liceu cu mama ta 385 00:29:18,487 --> 00:29:19,920 Cica a facut sex oral cu toata echipa 386 00:29:20,007 --> 00:29:22,077 si i-au facut spalatura stomacala. 387 00:29:22,647 --> 00:29:24,126 Nu fi scârbos, da? 388 00:29:24,407 --> 00:29:25,840 lar tatal tau facea parte din Beta 389 00:29:25,927 --> 00:29:28,282 Aia sunt renumiti pentru activitatea lor sexuala. 390 00:29:28,367 --> 00:29:30,437 La dracu'! Ce rahat! 391 00:29:32,687 --> 00:29:34,518 Stii ca vrei asta. 392 00:29:35,287 --> 00:29:36,561 Am pierdut împartasania? 393 00:29:38,007 --> 00:29:38,996 HAl, BLAZERS! 394 00:29:39,047 --> 00:29:40,878 Start dur pentru East Great Falls Blazers în acest meci 395 00:29:40,967 --> 00:29:42,286 - Hai, Blazers! - Hai, Blazers! 396 00:29:42,367 --> 00:29:45,564 ceea ce e surprinzator, fiind ultimul meci acasa al sezonului 397 00:29:45,647 --> 00:29:47,558 S- ar zice ca dau tot ce pot 398 00:29:47,647 --> 00:29:49,319 Uitati-va la el! Uitati-va la tipul ala! 399 00:29:49,407 --> 00:29:53,446 Desi e aproape egalitate, speram la o aparare mai buna din partea 400 00:29:53,527 --> 00:29:56,200 Doamne, stai. Si ce-a zis tatal tau? 401 00:29:56,287 --> 00:29:58,517 Daca-I vede pe Nathan la mai putin de 30 m de mine, 402 00:29:58,607 --> 00:30:00,598 îI castreaza cu o unealta de gradinarit ruginita. 403 00:30:00,687 --> 00:30:04,236 O, nu! Si? S-a terminat totul între voi? 404 00:30:04,327 --> 00:30:05,476 Nu stiu. 405 00:30:05,567 --> 00:30:09,196 Daca vrei sa încerci un ménage, te poti alatura mie si lui Richard. 406 00:30:10,407 --> 00:30:11,601 - Nu. - Nu. 407 00:30:11,927 --> 00:30:14,122 Sa nu spui "baiat tânar" în preajma antrenorului Daly 408 00:30:14,207 --> 00:30:15,606 Da, aici e 409 00:30:15,687 --> 00:30:17,006 - Dar tu, domnisorico? - Ce? 410 00:30:17,087 --> 00:30:18,486 Cum e viata ta sexuala? 411 00:30:18,567 --> 00:30:21,081 Fetelor, am s-o fac. Chiar am s-o fac. 412 00:30:21,167 --> 00:30:24,239 Esti asa plictisitoare. Credeam c-o sa-ti ploua cu oferte 413 00:30:24,327 --> 00:30:26,795 dupa ce ai facut striptease la biblioteca. 414 00:30:27,207 --> 00:30:29,675 Da... Înca mai astept momentul potrivit. 415 00:30:32,567 --> 00:30:38,085 Alb-albastrilor, haideti, luptati si câstigati! Haideti, luptati si câstigati! 416 00:30:38,287 --> 00:30:43,202 Alb-albastrilor, haideti, luptati si câstigati! Blazers! 417 00:30:43,287 --> 00:30:48,042 Luptati si câstigati! Alb-albastrilor, haideti, luptati si câstigati! 418 00:31:13,487 --> 00:31:16,240 Cred ca le-ai facut destule poze majoretelor. 419 00:31:16,327 --> 00:31:18,636 Ce-ai zice de niste poze cu meciul? 420 00:31:36,967 --> 00:31:38,400 La loc comanda. 421 00:31:43,167 --> 00:31:44,441 Pocitanie. 422 00:31:44,847 --> 00:31:46,439 Alb-albastrilor... 423 00:31:46,527 --> 00:31:50,281 Shearson aduce mingea în teren advers I- o paseaza lui Scott Stifler 424 00:31:57,487 --> 00:32:00,206 Central încaseaza o lovitura de la Shearson 425 00:32:00,287 --> 00:32:03,245 Time-out, Blazers Ce ne facem acum, Bill? 426 00:32:03,567 --> 00:32:06,240 Mai sunt zece secunde Tipii astia trebuie sa se adune 427 00:32:06,327 --> 00:32:09,876 Concentreaza-te la meci, zoofilule. O sa-ti termini visul erotic mai târziu. 428 00:32:09,967 --> 00:32:11,685 - Îmi cer scuze. - Jocul asta s-a terminat 429 00:32:11,767 --> 00:32:13,678 Scott? Putem discuta o clipa? 430 00:32:13,767 --> 00:32:15,803 Esti nebuna? Sunt în mijlocul unui meci. 431 00:32:15,887 --> 00:32:19,277 Ultimul meci acasa din acest sezon Chiar trebuie sa se adune 432 00:32:20,167 --> 00:32:24,160 Egalitate la 89 Mai sunt 3,9 secunde Sa vedem ce se va întâmpla 433 00:32:24,247 --> 00:32:25,521 - Mingea e la Central - Hai, Blazers! 434 00:32:25,607 --> 00:32:28,246 Au avantaj 435 00:32:29,007 --> 00:32:30,235 Pare Dublu blocaj! 436 00:32:30,327 --> 00:32:32,887 Shearson preia mingea I- o paseaza lui Scott Stifler 437 00:32:32,967 --> 00:32:34,480 E bine! A intrat! 438 00:32:34,567 --> 00:32:38,082 Meciul s-a terminat 91-89 pentru East Great Falls Blazers 439 00:32:38,167 --> 00:32:41,796 De necrezut, oameni buni! Asta înseamna ca mergem mai departe, în finala! 440 00:32:41,887 --> 00:32:43,923 Incredibil! Ce interesant! 441 00:32:44,567 --> 00:32:48,037 Ce sir de evenimente a avut loc astazi aici! 442 00:32:53,767 --> 00:32:55,883 lubitule, trebuie sa-ti vorbesc. 443 00:32:56,647 --> 00:32:57,966 Da, sigur. 444 00:32:59,087 --> 00:33:00,805 Aceea e o Biblie? 445 00:33:00,967 --> 00:33:02,366 Ce? Nu. Nu, e... 446 00:33:02,447 --> 00:33:05,359 Nu e nimic rau în a citi Biblia, iubitule. Te porti de parca 447 00:33:05,447 --> 00:33:07,517 te-as fi prins citind pornografie. 448 00:33:08,607 --> 00:33:10,040 Despre ce voiai sa-mi vorbesti? 449 00:33:10,127 --> 00:33:12,800 Tocmai am primit extrasul de cont al cardului de credit. 450 00:33:12,887 --> 00:33:16,197 Pe cardul tau apare o plata la un magazin de lenjerie. 451 00:33:17,007 --> 00:33:19,567 Da, o sa-ti dau banii înapoi, mama. 452 00:33:21,367 --> 00:33:22,925 Te întâInesti cu o fata? 453 00:33:23,007 --> 00:33:26,079 Nu. Mama, e complicat. 454 00:33:27,247 --> 00:33:29,807 - Ti-ai cumparat tie ceva? - Nu! 455 00:33:29,887 --> 00:33:31,559 E o zona de explorare foarte normala. 456 00:33:31,647 --> 00:33:34,923 În cartea mea scrie ca multe fetisuri nu sunt de natura homosexuala, 457 00:33:35,007 --> 00:33:36,759 iar baietii tind sa... 458 00:33:36,847 --> 00:33:40,317 Da, mama, asta e. Te-ai prins. Îmi place sa port lenjerie de femei. 459 00:33:40,407 --> 00:33:42,921 Diverse tanga, câte un combinezon din când în când. 460 00:33:43,007 --> 00:33:45,441 E atât de moale si de matasos. Cu cât mai multe volanase. 461 00:33:45,527 --> 00:33:46,516 Sexy! 462 00:33:46,607 --> 00:33:48,916 Dumnezeule! Zau asa! 463 00:33:49,007 --> 00:33:50,156 Te-am prins. 464 00:33:54,287 --> 00:33:56,164 Deci era pentru o fata. 465 00:33:57,487 --> 00:33:58,761 Da, mama. 466 00:33:59,327 --> 00:34:00,442 Grozav. 467 00:34:14,407 --> 00:34:17,365 Mai stii ce mi-ai zis înainte de bal? 468 00:34:17,447 --> 00:34:18,436 Da. 469 00:34:18,527 --> 00:34:20,836 Bine. Ma gândeam la discutia aceea. 470 00:34:20,927 --> 00:34:22,599 Ce e cu ea? 471 00:34:22,807 --> 00:34:26,686 Ma gândeam ca poate ar trebui sa astepti. 472 00:34:27,607 --> 00:34:31,236 Stiu. Si eu m-am gândit la asta, 473 00:34:31,327 --> 00:34:33,795 dar continui sa cred ca fac prea mare caz 474 00:34:33,887 --> 00:34:37,880 de chestia asta. Îmi consuma fiecare gând. 475 00:34:41,327 --> 00:34:43,079 Nu stiu, Rob. 476 00:34:43,167 --> 00:34:46,443 Înca mai cred ca ar fi mai bine sa scap odata de problema. 477 00:34:46,807 --> 00:34:49,401 Da. Te înteleg. 478 00:34:52,967 --> 00:34:55,037 Te-ai prins Îmi place sa port lenjerie de femei. 479 00:34:55,127 --> 00:34:57,357 Diverse tanga, câte un combinezon din când în când 480 00:34:57,447 --> 00:35:00,086 E atât de moale si de matasos Cu cât mai multe volanase 481 00:35:00,167 --> 00:35:02,283 Ce-i cu porcaria asta, idiotule? 482 00:35:02,367 --> 00:35:06,121 A fost scoasa complet din context. Faceam pe poznasul. 483 00:35:07,487 --> 00:35:09,557 Asta înseamna ca nu vorbea serios. 484 00:35:10,367 --> 00:35:12,961 Stiu ce înseamna poznas, netotule. 485 00:35:13,367 --> 00:35:15,597 Încerci sa dezgusti toate puicutele din scoala? 486 00:35:15,687 --> 00:35:17,166 - Nu... - Tic-tac, zoofilule. 487 00:35:17,247 --> 00:35:19,238 Timpul trece si tot nu faci sex. 488 00:35:19,607 --> 00:35:22,758 Ma scuzi. la-ti notite. 489 00:35:26,087 --> 00:35:28,806 - Buna, Imogen. - Stifler. 490 00:35:29,527 --> 00:35:31,643 Vorba zilei e "picioare". 491 00:35:32,527 --> 00:35:33,516 Si? 492 00:35:33,607 --> 00:35:36,997 Ce-ar fi sa mergem la mine si sa ne întindem la vorba? 493 00:35:37,887 --> 00:35:40,355 Ce-ar fi sa-ti tii respiratia? 494 00:35:40,607 --> 00:35:43,246 O sa ai nevoie de ea, pentru iubita gonflabila. 495 00:35:47,087 --> 00:35:49,647 Domnilor, e timpul sa facem sex. 496 00:35:49,767 --> 00:35:52,076 Chiar? Si ce-am încercat sa facem în tot acest timp? 497 00:35:52,167 --> 00:35:57,002 Nu, nu. Chiar trebuie sa facem sex. Priviti. 9 septembrie 1995. 498 00:35:58,087 --> 00:36:00,362 Ne poti face o scurta prezentare? 499 00:36:00,447 --> 00:36:04,235 Nu, nu aia. Asta. 500 00:36:06,167 --> 00:36:09,000 Mergem într-o excursie cu masina. 501 00:36:15,887 --> 00:36:18,924 BINE ATl VENIT ÎN CANADA! 502 00:36:27,127 --> 00:36:29,595 Cât timp intentionati sa stati în Canada? 503 00:36:29,807 --> 00:36:31,604 Doar câteva ore. 504 00:36:32,687 --> 00:36:34,120 Care este scopul vizitei dvs.? 505 00:36:34,207 --> 00:36:37,643 Am condus multe mile în cautare de zâmbete verticale. 506 00:36:39,927 --> 00:36:41,758 Aici folosim kilometri. 507 00:36:43,327 --> 00:36:48,959 Atunci am condus o gramada, ca sa ne punem pe treaba? 508 00:36:49,647 --> 00:36:50,796 - Da! - Da! 509 00:36:50,887 --> 00:36:53,037 - Merge, nu-i asa? - Cu bine! 510 00:36:55,167 --> 00:36:56,520 Americani nenorociti. 511 00:36:59,727 --> 00:37:02,082 Rata de schimb a dolarului ne va fi de mare folos. 512 00:37:02,167 --> 00:37:03,156 Da. 513 00:37:03,247 --> 00:37:04,839 Bine, în fata, ia-o la dreapta. 514 00:37:04,927 --> 00:37:06,883 - Sigur? - Da. la-o la dreapta. 515 00:37:23,767 --> 00:37:26,122 Bine, baieti. S-o facem. 516 00:37:26,207 --> 00:37:27,686 Esti sigur ca e o idee buna? 517 00:37:27,767 --> 00:37:29,644 Hai, lasule. Sa facem sex. 518 00:37:32,847 --> 00:37:35,156 În biblie scrie sa întrebam de Monique. 519 00:37:44,687 --> 00:37:46,996 Buna. Tu esti Monique? 520 00:37:47,087 --> 00:37:51,080 Nu, moi, nu, nu. Mais, Monique e înauntru. 521 00:37:51,527 --> 00:37:53,165 Veniti. Veniti, baieti. 522 00:37:59,727 --> 00:38:03,402 Baieti, entrez chez nous 523 00:38:03,487 --> 00:38:08,117 C'est magnifique, nu? O chem pe Monique. 524 00:38:08,367 --> 00:38:12,440 Se va bucura atât de tare sa va vada! 525 00:38:12,527 --> 00:38:15,325 Între timp, faceti-va comozi. 526 00:38:18,687 --> 00:38:21,485 lisuse, balcoane. Am venit în locul potrivit. 527 00:38:22,087 --> 00:38:23,600 Ala e elan? 528 00:38:24,047 --> 00:38:25,366 Un prezervativ? 529 00:38:25,807 --> 00:38:28,037 Da, multumesc. 530 00:38:29,367 --> 00:38:30,641 Domnilor. 531 00:38:33,967 --> 00:38:35,082 Multumesc! 532 00:38:35,287 --> 00:38:36,561 Foarte mult. 533 00:38:36,847 --> 00:38:38,166 Multumesc. 534 00:38:40,847 --> 00:38:42,803 Abia astept s-o vad pe Monique. 535 00:38:57,207 --> 00:38:59,516 O cautam pe Monique. 536 00:39:02,167 --> 00:39:05,477 Eu sunt Monique. 537 00:39:07,047 --> 00:39:09,880 Ei bine, e... Nu te deranja. 538 00:39:10,607 --> 00:39:16,364 Veniti, veniti. Va pregatesc o bautura buna. 539 00:39:36,527 --> 00:39:39,405 Ai putea sa ne lasi un moment? 540 00:39:44,007 --> 00:39:47,124 Bine. Sa plecam. 541 00:39:48,687 --> 00:39:50,484 Sa discutam putin despre asta. 542 00:39:50,567 --> 00:39:53,604 - Da, nu poate fi atât de rau, nu? - Esti nebun? 543 00:39:53,687 --> 00:39:57,475 Asculta, am parcurs multi kilometri cu furgoneta mamei ca sa ajungem aici. 544 00:39:57,567 --> 00:40:00,035 În biblie scrie ca are multa experienta. 545 00:40:04,847 --> 00:40:08,965 - Ar putea fi foarte educativ pentru noi toti. - Chiar? 546 00:40:16,767 --> 00:40:19,327 - E pregatit. - Nu, nu. De ce sunt eu primul? 547 00:40:19,407 --> 00:40:20,681 A fost ideea ta. 548 00:40:20,767 --> 00:40:23,759 N- o insulta pe Monique. În biblie e un capitol întreg dedicat ei. 549 00:40:23,847 --> 00:40:27,635 - Hai, o sa te simti minunat. - Distractie placuta, copii nebunatici! 550 00:40:48,847 --> 00:40:50,724 Si bine ai venit! 551 00:40:54,247 --> 00:40:57,398 Si cum functioneaza? Trebuie sa te platesc? 552 00:40:57,487 --> 00:40:59,239 Nu, nu. Înca nu. 553 00:41:06,607 --> 00:41:08,040 Înteleg. 554 00:42:01,247 --> 00:42:04,159 Ce imaginatie activa ai, baiete! 555 00:42:08,087 --> 00:42:09,486 Cât timp am visat? 556 00:42:09,967 --> 00:42:12,083 Doar vreo opt secunde de data asta. 557 00:42:27,687 --> 00:42:29,040 Mon Pubis Crema vaginala 558 00:42:29,127 --> 00:42:32,756 Nu, nu. 559 00:42:32,847 --> 00:42:35,236 Da. Da. 560 00:42:40,807 --> 00:42:44,846 Monique! E foarte placut. 561 00:42:57,607 --> 00:42:58,881 Asta e. 562 00:43:05,167 --> 00:43:08,523 Îmi pare foarte rau. De obicei, rezist mai mult. 563 00:43:10,487 --> 00:43:11,522 Hei. 564 00:43:12,047 --> 00:43:15,403 Trebuia sa te bat pe umar sau ceva? 565 00:43:17,527 --> 00:43:19,085 O, nu! Nu. 566 00:43:20,527 --> 00:43:24,156 Ajutor! Ajutor! 567 00:43:24,967 --> 00:43:27,242 - Du-te, du-te! - Vin! 568 00:43:29,047 --> 00:43:30,162 - lisuse. Frate. - Doamne! 569 00:43:30,247 --> 00:43:31,475 Ce, ai nevoie de spectatori? 570 00:43:31,567 --> 00:43:33,717 Nu, nu. Asteptati. Cred ca a murit! 571 00:43:33,807 --> 00:43:34,842 Poftim? 572 00:43:34,927 --> 00:43:36,645 O, Doamne! Nu e bine. 573 00:43:36,727 --> 00:43:39,241 N- o pot da la o parte. Cred c-a facut atac de cord. 574 00:43:39,327 --> 00:43:41,318 Ajutor! Maxilarul e-ntepenit. Luati-o de pe mine! 575 00:43:41,407 --> 00:43:43,557 - O, Doamne! - Are maxilarul întepenit. 576 00:43:43,647 --> 00:43:46,525 Maxilar întepenit, maxilar întepenit! 577 00:43:46,607 --> 00:43:48,438 - Bine. - Dati-o la o parte! 578 00:43:52,047 --> 00:43:53,275 Scuze! 579 00:43:55,327 --> 00:43:59,206 Telefonul. Stati. Înapoi! 580 00:44:01,047 --> 00:44:02,639 La naiba. Ce ma fac? 581 00:44:02,727 --> 00:44:04,319 Înapoi, înapoi! 582 00:44:07,527 --> 00:44:11,884 Bine. Vino aici. la-o de picioare. Unu, doi, trei. 583 00:44:13,927 --> 00:44:16,805 Lasati-o balta. E aiurea de tot. O, Doamne! 584 00:44:20,007 --> 00:44:21,725 Ce i-ati facut lui maman? 585 00:44:30,127 --> 00:44:33,722 Maman! Ati ucis-o pe maman! 586 00:44:49,807 --> 00:44:55,040 Americani nenorociti! Veniti înapoi. Va omor! Va omor, lasilor! 587 00:44:57,447 --> 00:44:58,766 Am omorât-o. 588 00:44:58,847 --> 00:45:00,565 Am omorât-o cu sperma mea! 589 00:45:00,647 --> 00:45:03,605 Frate, când îti vine vremea, te duci. A dus o viata împlinita. 590 00:45:03,687 --> 00:45:04,676 De unde stii? 591 00:45:04,767 --> 00:45:06,917 Frate, ce vrei sa zic? Tu ai ucis-o! 592 00:45:07,007 --> 00:45:10,443 Nu-mi vine sa cred ca biblia ne îndemna sa facem sex cu femeia asta. 593 00:45:10,527 --> 00:45:13,917 Uitati aici. "9 septembrie 1995." 594 00:45:14,727 --> 00:45:16,046 la sa vad. 595 00:45:17,007 --> 00:45:22,764 Nu. Nu, e un sapte! E 1975. E din anii '70. 596 00:45:23,207 --> 00:45:25,323 - Credeam ca e noua. - Taci! 597 00:45:25,407 --> 00:45:29,798 - Eu n-am facut nimic. - Taci! Vreau sa plec acasa. 598 00:45:29,887 --> 00:45:31,400 Nu vreau sa fiu aici. 599 00:45:31,567 --> 00:45:34,365 Dumnezeule! Tocmai am lovit o veverita. 600 00:45:37,247 --> 00:45:38,965 A fost bine. 601 00:45:39,287 --> 00:45:41,517 Baieti, e timpul sa încercam interpretarea mea. 602 00:45:41,607 --> 00:45:44,599 Nathan, tu ai tot încercat s- o convingi pe Dana sa se culce cu tine, 603 00:45:44,687 --> 00:45:46,757 în loc s-o asculti. Stii? 604 00:45:46,847 --> 00:45:49,759 Sa încerci sa vezi lucrurile din perspectiva ei. Sa dai dovada... 605 00:45:49,847 --> 00:45:51,758 ...de putin respect. 606 00:45:51,847 --> 00:45:54,725 Si tu înca încerci sa pacalesti femeile ca sa se culce cu tine, 607 00:45:54,807 --> 00:45:56,684 în loc sa fii sincer. 608 00:45:57,167 --> 00:46:00,364 lar tu esti prea las ca sa-i spui lui Heidi ca o placi. 609 00:46:03,767 --> 00:46:05,678 INTRARE BIBLIOTECA 610 00:46:09,247 --> 00:46:11,283 Te duci la Stifler diseara? 611 00:46:11,367 --> 00:46:13,642 Da. Probabil am sa merg cu Dana. 612 00:46:13,767 --> 00:46:17,157 Si ai reusit sa scapi de chestia aia de care voiai sa scapi? 613 00:46:17,247 --> 00:46:19,556 - Rob. - Întrebam doar. 614 00:46:19,647 --> 00:46:21,956 Poate-ar trebui sa-ti vezi de ale tale. 615 00:46:25,527 --> 00:46:27,085 Ce e cu tine azi? 616 00:46:36,567 --> 00:46:40,321 Vreau sa-ti spun un lucru pe care voiam de mult sa ti-I spun. 617 00:46:40,407 --> 00:46:41,442 Bine. 618 00:46:46,447 --> 00:46:48,039 Îmi placi mult de tot. 619 00:46:48,647 --> 00:46:50,603 Si tu-mi placi mie mult de tot. 620 00:46:51,287 --> 00:46:56,202 Nu, nu asa. Chiar îmi placi. 621 00:47:01,527 --> 00:47:03,040 - Rob... - Cred ca esti grozava. 622 00:47:03,127 --> 00:47:07,678 Ai o personalitate grozava. Râd la toate glumele tale. Esti frumoasa. 623 00:47:07,767 --> 00:47:12,283 Doamne, ce frumoasa esti! Ba chiar si mirosi grozav. 624 00:47:13,927 --> 00:47:16,964 Nu stiu. Sunt fericit în preajma ta. 625 00:47:17,047 --> 00:47:18,844 Nu stiu daca simti la fel, dar daca da... 626 00:47:18,927 --> 00:47:21,487 Sa nu mai pierdem timpul. Bine? Hai sa vedem 627 00:47:21,847 --> 00:47:24,122 unde ne poarta sentimentele noastre. 628 00:47:27,807 --> 00:47:29,399 Si eu simt la fel. 629 00:47:30,527 --> 00:47:32,518 - Da? - Da. 630 00:47:32,607 --> 00:47:35,679 E grozav. De ce nu mi-ai zis nimic? 631 00:47:35,767 --> 00:47:37,200 Dar tu? 632 00:47:40,527 --> 00:47:45,965 E timpul sa plec. Dar ne vedem diseara? 633 00:47:46,767 --> 00:47:47,802 Da. 634 00:48:06,767 --> 00:48:07,802 Tata? 635 00:48:08,527 --> 00:48:09,926 lat-o. 636 00:48:17,727 --> 00:48:19,957 M- au vazut! Jos! Jos! 637 00:48:23,647 --> 00:48:25,603 - O, Doamne. - Porneste. 638 00:48:25,687 --> 00:48:27,405 E în regula. 639 00:48:28,487 --> 00:48:31,399 Asculta, Nathan, m-am tot gândit. 640 00:48:32,527 --> 00:48:34,483 Poate am fost prea dur cu tine. 641 00:48:34,967 --> 00:48:36,195 Ati fost? 642 00:48:36,447 --> 00:48:40,122 Evident, o iubesti pe fiica mea si ar trebui sa fiti împreuna. 643 00:48:41,087 --> 00:48:43,521 - Ar trebui? - Absolut. 644 00:48:44,047 --> 00:48:47,642 Draga, nu e corect ca un baiat sa aiba dureri de testicule din cauza ta. 645 00:48:47,727 --> 00:48:52,482 Daca vrei sa te placa baietii, trebuie sa faci sex. Începe cu prietenul lui Nathan. 646 00:49:04,007 --> 00:49:05,326 Nu e deloc în regula. 647 00:49:05,407 --> 00:49:08,319 Ai fantezii cu iubita celui mai bun prieten al tau? 648 00:49:09,647 --> 00:49:10,762 O, Doamne! 649 00:49:12,207 --> 00:49:14,357 - Tata! Înceteaza! - Nenorocitule! 650 00:49:39,167 --> 00:49:40,998 Bine, fetelor. 651 00:49:41,327 --> 00:49:43,602 - Petrecerea arata bine. - Da. 652 00:49:44,807 --> 00:49:47,321 Ascultati-ma. Concentrati-va. 653 00:49:47,407 --> 00:49:50,638 Fiti sinceri, respectuosi si spuneti ce aveti pe suflet. 654 00:49:50,727 --> 00:49:51,716 Înceteaza, ticalosule. 655 00:49:51,807 --> 00:49:52,842 Nu ma pot apropia de Dana. 656 00:49:52,927 --> 00:49:54,246 Va fi aici. Vine cu Heidi. 657 00:49:54,327 --> 00:49:56,761 Încearca sa vezi lucrurile din perspectiva ei. 658 00:49:56,847 --> 00:49:59,441 Da, sa rezolv si Codul lui Da Vinci, daca tot m-am apucat. 659 00:49:59,527 --> 00:50:01,483 Da-i niste smirna si tamâie. 660 00:50:01,567 --> 00:50:02,556 Grozava idee! 661 00:50:02,647 --> 00:50:04,842 O sa iau si Rohipnol pentru tine, daca tot ies. 662 00:50:04,927 --> 00:50:08,044 Ai nevoie de reteta, din câte stiu. 663 00:50:08,127 --> 00:50:09,958 Lube, fii atent. E valabil si pentru tine. 664 00:50:10,047 --> 00:50:13,835 Sa încercam sa intram si sa ne purtam firesc. 665 00:50:14,767 --> 00:50:16,359 Bine, Oprah. 666 00:50:38,927 --> 00:50:43,523 Aici e sora mea dezbracându-se. 667 00:50:44,327 --> 00:50:49,162 lar asta e vara-mea la dus. E sexy, nu? 668 00:50:49,927 --> 00:50:55,206 lar asta e bunica masturbându-se. Ei? 669 00:50:55,287 --> 00:50:57,801 Îmi place cum lucreaza bunica. 670 00:50:59,087 --> 00:51:03,717 Când merg la magazinul de bricolaj si trec pe lânga detectorul de beton, 671 00:51:03,807 --> 00:51:05,718 se declanseaza de fiecare data. 672 00:51:19,247 --> 00:51:20,316 La dracu'! 673 00:51:29,607 --> 00:51:32,201 Hei! Aia nu e puicuta de la Central? 674 00:51:33,847 --> 00:51:34,916 Ba da. 675 00:51:35,287 --> 00:51:36,686 Buna, Stifler. 676 00:51:37,127 --> 00:51:38,560 Salutare... 677 00:51:39,047 --> 00:51:40,196 Katie. 678 00:51:40,407 --> 00:51:43,843 Da, Katie. Stiam. Te tachinam doar. 679 00:51:44,167 --> 00:51:47,716 As putea vorbi putin cu tine, între patru ochi? 680 00:51:48,367 --> 00:51:49,436 Da, sigur. Stii ceva? 681 00:51:49,527 --> 00:51:52,405 Stai sa-mi mai iau o bere si ma întorc la tine. 682 00:51:52,487 --> 00:51:54,239 Sa nu ma lasi balta. 683 00:51:56,407 --> 00:51:59,205 Frate, ai facut exercitii? Nu-i asa ca nu? 684 00:51:59,327 --> 00:52:02,603 Voi doua, ramâneti la fel de superbe. Dumnezeule! 685 00:52:05,887 --> 00:52:07,445 Care-i treaba, frumoaso? 686 00:52:07,527 --> 00:52:09,358 Weekendul trecut am fost atât de beat, 687 00:52:09,447 --> 00:52:12,723 încât mi-am prins penisul de o masa, apoi i-am dat foc. 688 00:52:13,127 --> 00:52:14,560 Vrei sa vezi? 689 00:52:14,647 --> 00:52:16,444 Masa sau penisul tau? 690 00:52:16,727 --> 00:52:18,558 Doamne, ce-mi place accentul asta. 691 00:52:18,647 --> 00:52:20,399 Ai putea sa spui pentru mine: 692 00:52:20,487 --> 00:52:24,162 "Palmuieste-ma, Stifler. Palmuieste-mi funduletul"? 693 00:52:25,407 --> 00:52:27,921 De unde stiai ca-mi place sa fiu palmuita? 694 00:52:28,767 --> 00:52:30,917 Grozav! 695 00:52:32,007 --> 00:52:35,682 Unde e iubitul tau, Richard, despre care vorbesti neîncetat? 696 00:52:35,767 --> 00:52:38,201 Nu participa la petreceri ale liceenilor. 697 00:52:38,287 --> 00:52:42,644 Se pare ca tânjesti dupa un cârnat american veritabil. 698 00:52:42,727 --> 00:52:44,399 Regret, sunt vegetariana. 699 00:52:45,327 --> 00:52:46,476 Noroc! 700 00:52:49,527 --> 00:52:51,404 Si daca folosesc un castravete? 701 00:52:51,487 --> 00:52:56,959 Jackie, Sarah si Krissi, cu "i", ascultati regulile jocului. 702 00:52:57,047 --> 00:53:00,517 De câte ori gresiti raspunsul la o întrebare, va ridicati bluza. 703 00:53:00,607 --> 00:53:03,724 - Am mai jucat jocul asta. - Krissi, 704 00:53:04,207 --> 00:53:08,086 crezi ca noile medicamente ar trebui testate pe biscuitii pentru animale? 705 00:53:08,167 --> 00:53:10,397 În niciun caz. Stai... 706 00:53:12,247 --> 00:53:15,523 Sus bluza! Daca m-ai fi ascultat cu atentie... 707 00:53:18,447 --> 00:53:21,166 Bine, baieti. E seara cea mare. Urati-mi noroc. 708 00:53:21,247 --> 00:53:22,396 Noroc, amice. 709 00:53:22,487 --> 00:53:24,842 Noroc, frate. În seara asta devii barbat. 710 00:53:24,927 --> 00:53:27,043 Asta e. În seara asta fac sex! 711 00:53:27,327 --> 00:53:29,283 - Da, amice! Da! - Da, amice. 712 00:53:29,367 --> 00:53:30,720 - Da! - Chiar aici. 713 00:53:30,807 --> 00:53:32,684 La început faci sex lent cu ea. 714 00:53:32,767 --> 00:53:34,405 Apoi grabesti ritmul. 715 00:53:34,727 --> 00:53:35,796 Dana! 716 00:53:36,807 --> 00:53:38,081 Dana! 717 00:53:42,447 --> 00:53:43,482 Da! 718 00:53:44,687 --> 00:53:47,440 Sarah, te-ai giugiulit vreodata cu o libiana? 719 00:53:48,647 --> 00:53:50,558 - Cum? - Îmi pare rau. 720 00:54:00,647 --> 00:54:03,400 - N-o gasesc nicaieri pe Heidi. - Poate n-a venit. 721 00:54:03,487 --> 00:54:05,523 Nu, nu. Masina ei e afara. 722 00:54:06,567 --> 00:54:07,682 Cum te descurci? 723 00:54:07,767 --> 00:54:09,200 Fii atent. 724 00:54:10,807 --> 00:54:14,243 Nu crezi ca Ashley e dintr-o categorie care te depaseste? 725 00:54:14,327 --> 00:54:18,400 Nu stiu. Zic si eu, încerci de ani de zile. 726 00:54:18,567 --> 00:54:20,762 Poate nu ti-a fost sortita. 727 00:54:20,847 --> 00:54:22,246 Sunt un barbat rafinat. 728 00:54:22,327 --> 00:54:25,922 De ce sa ma multumesc cu un sase, când pot primi un zece perfect? 729 00:54:28,327 --> 00:54:31,399 Bine, cum spui tu, frate. Succes! 730 00:54:31,607 --> 00:54:33,916 Da. Am s-o fac. 731 00:54:35,407 --> 00:54:37,284 Ce faci, Ashley? 732 00:54:37,767 --> 00:54:39,041 Buna, Lube. 733 00:54:39,127 --> 00:54:40,355 Vrei o bere? 734 00:54:40,447 --> 00:54:41,766 Am bere. 735 00:54:41,927 --> 00:54:43,042 Da. 736 00:54:44,407 --> 00:54:45,476 Deci... 737 00:54:48,327 --> 00:54:51,876 Evident, stii ca te plac de mor. Nu-i asa? 738 00:54:52,127 --> 00:54:53,640 Da. Am vazut altarul. 739 00:54:55,967 --> 00:54:57,525 Bine. 740 00:54:58,447 --> 00:55:01,996 Bine, am sa fiu sincer cu tine. Am sa ti-o spun direct. 741 00:55:02,087 --> 00:55:04,476 Fara siretlicuri, fara planuri ascunse. 742 00:55:05,847 --> 00:55:08,839 Din întâmplare, sunt un amant sensibil si expert. 743 00:55:13,447 --> 00:55:16,996 Îti pot garanta ca te voi satisface în toate modurile posibile 744 00:55:17,087 --> 00:55:19,203 si nu ma voi opri pâna nu voi fi sigur 745 00:55:19,287 --> 00:55:22,438 ca esti pe deplin multumita de eforturile mele. 746 00:55:26,567 --> 00:55:27,636 Bine. 747 00:55:35,567 --> 00:55:40,595 Asculta, a fost un discurs foarte interesant, 748 00:55:40,687 --> 00:55:44,646 si nu vreau sa te fac de râs în fata nimanui, dar... 749 00:55:45,407 --> 00:55:47,238 Dar nu se va întâmpla. 750 00:55:47,327 --> 00:55:50,683 Te consider foarte tare 751 00:55:50,767 --> 00:55:52,485 si esti foarte amuzant la ore, 752 00:55:52,567 --> 00:55:55,206 dar nu vreau sa fac sex cu tine. 753 00:55:56,047 --> 00:55:57,082 Bine? 754 00:55:57,527 --> 00:55:59,324 Da, da. Sigur. Bine. 755 00:56:00,647 --> 00:56:03,002 - Deci fara resentimente? - Da. Da. 756 00:56:03,327 --> 00:56:04,476 Bine. 757 00:56:04,567 --> 00:56:06,080 Merg sa-mi mai iau o bere. Vrei si tu? 758 00:56:06,167 --> 00:56:08,727 Nu, nu. Eu am. 759 00:56:13,367 --> 00:56:15,085 - Buna. - Buna. 760 00:56:16,407 --> 00:56:18,398 În legatura cu ce ai spus mai devreme? 761 00:56:18,487 --> 00:56:19,556 Da? 762 00:56:19,687 --> 00:56:21,166 E adevarat? 763 00:56:21,727 --> 00:56:27,006 Satisfactie garantata si nu te opresti pâna când fata nu e complet satisfacuta? 764 00:56:28,127 --> 00:56:29,162 Da. 765 00:56:30,767 --> 00:56:33,327 Bine. Atunci, ce naiba? 766 00:56:34,007 --> 00:56:37,079 Ne vedem sus, în primul dormitor, pe stânga. 767 00:56:44,527 --> 00:56:47,405 SUNT CU AMY. FAC SEX! 768 00:56:49,727 --> 00:56:52,480 Adevarul e ca încercam sa te presez, 769 00:56:52,567 --> 00:56:55,206 pentru ca îmi doresc foarte mult sa fac sex. 770 00:56:55,327 --> 00:56:59,206 Dar îmi doresc sa fac sex cu tine. 771 00:57:00,127 --> 00:57:03,836 De asemenea, în relatia noastra, totul s-a redus mereu la mine. 772 00:57:05,887 --> 00:57:10,039 Vreau sa uit o data de mine si sa te fac si pe tine sa te simti bine. 773 00:57:10,127 --> 00:57:14,837 Poate sa încerc sa te fac sa simti ceea ce ma faci tu sa simt. 774 00:57:21,247 --> 00:57:24,319 Stifler mi-a zis ca ai venit într-un schimb de studenti. 775 00:57:25,087 --> 00:57:27,965 Verisoara mea, Nadia, a studiat la East Great Falls acum zece ani. 776 00:57:28,047 --> 00:57:29,321 Nu Nadia, Nadia. 777 00:57:30,527 --> 00:57:33,121 Adica celebra Nadia? Cea legendar de sexy...? 778 00:57:33,207 --> 00:57:37,086 Adica Nadia cea talentata la învatatura? 779 00:57:39,207 --> 00:57:41,277 Si cum pot fi sigur de asta? 780 00:57:51,167 --> 00:57:53,044 Esti verisoara Nadiei. 781 00:58:11,287 --> 00:58:13,801 N- ar trebui sa... E telefonul meu. 782 00:58:13,887 --> 00:58:15,286 Nu-mi citi telefonul. 783 00:58:15,367 --> 00:58:19,645 Ce vrea sa-nsemne asta? "Da-i o doza de sex salbatic"? 784 00:58:19,847 --> 00:58:20,836 Nu stiu... Oare ce...? 785 00:58:20,927 --> 00:58:22,679 Nu stiu ce... Tu stii ce-nseamna? 786 00:58:22,767 --> 00:58:24,598 "Fac sex"? 787 00:58:25,727 --> 00:58:28,082 Faci reclama înainte sa se întâmple? 788 00:58:28,167 --> 00:58:29,156 - Nu. - Mama! 789 00:58:29,247 --> 00:58:31,442 Cred ca esti un nenorocit aparte. 790 00:58:31,527 --> 00:58:33,882 Nu. Nu, nu! N-am... Era... 791 00:58:34,887 --> 00:58:36,843 Ne vedem mai târziu, ratatule! 792 00:58:41,047 --> 00:58:45,006 Mai repede. Bine. Acum, mai încet. Da, da. 793 00:58:45,327 --> 00:58:47,966 Mai încet. Gâdila iepurasul. Da, da. 794 00:58:48,047 --> 00:58:50,481 O, Doamne, ce excitata sunt! 795 00:58:50,567 --> 00:58:52,797 Vâsleste, vâsleste. Scrie alfabetul. Roteste. 796 00:58:52,887 --> 00:58:56,357 Înapoi la iepuras. Asta e. Bine. Acum, mai la stânga. 797 00:58:56,767 --> 00:58:58,359 Mai la stânga! 798 00:58:58,607 --> 00:59:00,245 - Stânga mea sau a ta? - Stânga mea! 799 00:59:00,327 --> 00:59:01,316 Bine. 800 00:59:03,007 --> 00:59:04,918 Hei, n-ai vazut-o pe Heidi? 801 00:59:05,647 --> 00:59:06,796 Mersi! 802 00:59:08,327 --> 00:59:09,555 Buna, Rob. 803 00:59:11,287 --> 00:59:12,436 Heidi? 804 00:59:13,447 --> 00:59:16,723 Buna, zoofilule. Ti-am zis: daca nu actionezi, pierzi. 805 00:59:16,807 --> 00:59:20,117 Daca nu vrei sa faci curat dupa noi, închide usa, perversule. 806 00:59:30,367 --> 00:59:31,482 Hei, unde te duci? 807 00:59:31,567 --> 00:59:33,683 A fost o idee oribila. 808 00:59:40,687 --> 00:59:42,484 Rob? Scuzati-ma. 809 00:59:43,687 --> 00:59:47,282 Scuzati-ma. Rob. 810 00:59:48,167 --> 00:59:49,839 - Pleaca. - N-am facut-o. 811 00:59:49,927 --> 00:59:52,395 Nu vreau sa-ti vad chipul în clipa asta. 812 00:59:53,247 --> 00:59:54,316 Rob. 813 01:00:08,967 --> 01:00:10,002 Ce faci? 814 01:00:10,087 --> 01:00:14,000 N- ai zis ca vei uita de tine si ma vei face pe mine sa ma simt bine? 815 01:00:14,767 --> 01:00:16,405 Dar credeam ca tocmai... 816 01:00:16,487 --> 01:00:17,920 Ce? Ce-ai crezut, Nathan? 817 01:00:18,007 --> 01:00:21,204 Ca te poti preface ca-ti pasa de sentimentele si de juramântul meu, 818 01:00:21,287 --> 01:00:24,085 iar apoi poti încerca din nou când voi avea garda lasata? 819 01:00:24,167 --> 01:00:26,362 Nu. Nu n-ai prins ideea. Eu... 820 01:00:26,447 --> 01:00:29,359 Ba nu. Tu nu vei prinde nimic. 821 01:00:39,607 --> 01:00:42,201 Frate, trebuie s-o iei mai încet. 822 01:00:42,287 --> 01:00:44,482 Da, pe bune. Sa mergem acasa. 823 01:00:44,567 --> 01:00:47,923 Dom'le, aveai dreptate în legatura cu biblia sexuala. 824 01:00:48,687 --> 01:00:51,485 Pentru ca nenorocitii fac sex! 825 01:00:52,567 --> 01:00:53,556 Da. 826 01:00:55,967 --> 01:00:58,800 Nu. Nu, frate. Aveai dreptate. 827 01:00:59,127 --> 01:01:01,197 - E ceva adevarat. - Ce tot spui acolo? 828 01:01:01,287 --> 01:01:04,757 Am încercat sa fim simpatici si cred ca înca mai suntem toti virgini. 829 01:01:04,847 --> 01:01:08,522 Datorita comportamentului simpatic, era sa fac sex cu o fata, frate. 830 01:01:08,767 --> 01:01:09,836 Buna. 831 01:01:13,687 --> 01:01:19,876 Ei bine, domnilor, ati dat gres, iar iapa la ham se cunoaste, cum se zice. 832 01:01:20,847 --> 01:01:23,236 Ne vedem mai târziu, simpaticilor. 833 01:01:26,847 --> 01:01:28,644 - Buna. - Buna. 834 01:01:28,927 --> 01:01:30,440 Stiu ca ma vrei. 835 01:01:30,527 --> 01:01:33,803 O sa te las sa ma duci sus si sa mi-o tragi chiar acum. 836 01:01:34,127 --> 01:01:35,606 - Serios? - Da. 837 01:01:36,287 --> 01:01:37,481 Saruta-ma. 838 01:01:41,647 --> 01:01:43,603 Sunteti gata sa simtiti durere? 839 01:01:47,887 --> 01:01:49,764 Domnisoarelor. 840 01:01:58,527 --> 01:01:59,880 O, Doamne! 841 01:02:00,447 --> 01:02:01,960 O, Doamne! 842 01:02:02,447 --> 01:02:04,278 Uita-te la balcoanele alea! 843 01:02:12,727 --> 01:02:14,365 Trage-mi-o pe la spate. 844 01:02:14,687 --> 01:02:15,756 Cum? 845 01:02:17,327 --> 01:02:19,716 Credeam ca-ti place pe la spate. 846 01:02:22,927 --> 01:02:25,566 Ce crezi ca faci? 847 01:02:25,967 --> 01:02:28,401 Ce faci acolo? Haide. 848 01:02:29,687 --> 01:02:32,565 Doar nu-ti introduci penisul în asta, nu? 849 01:02:34,807 --> 01:02:37,275 Glumesti? Ce gretos! 850 01:02:58,287 --> 01:02:59,959 Poftim. Asta te va ajuta. 851 01:03:00,247 --> 01:03:01,396 Mersi. 852 01:03:02,287 --> 01:03:05,563 lubitule, stiu ca nu te pot împiedica sa faci anumite lucruri, 853 01:03:05,647 --> 01:03:08,684 dar pot insista sa-ti iei masuri de precautie. 854 01:03:09,127 --> 01:03:10,765 Ai condus dupa ce ai baut? 855 01:03:10,847 --> 01:03:13,236 Nu. John Costello m-a adus acasa. 856 01:03:13,847 --> 01:03:18,796 Vreau sa stii ca, atunci când te afli în vreo situatie carnala, 857 01:03:18,887 --> 01:03:21,526 trebuie sa... Îti vei lua masuri de precautie. 858 01:03:21,727 --> 01:03:23,718 Ce vrei sa spui prin carnala? 859 01:03:26,287 --> 01:03:27,276 Asta. 860 01:03:31,287 --> 01:03:33,437 Glumesti? Ce gretos! 861 01:03:33,967 --> 01:03:35,958 Nu mai exista intimitate? 862 01:03:36,047 --> 01:03:39,642 O sa-i spun tatalui tau ca nu esti dispus sa-I vezi astazi. 863 01:03:39,727 --> 01:03:41,558 Ca nu te simti bine. 864 01:03:42,367 --> 01:03:43,561 Mersi. 865 01:03:47,127 --> 01:03:48,526 Cum a fost? 866 01:03:50,007 --> 01:03:52,077 - Cine? - Fata pe care-ai vomitat. 867 01:03:52,287 --> 01:03:53,322 De unde stii de ea? 868 01:03:53,407 --> 01:03:56,604 Cine crezi ca-i trimite mamei filmuletele? 869 01:04:01,287 --> 01:04:03,005 Sunt gata sa ma dau batut. 870 01:04:03,367 --> 01:04:04,641 Credeam ca am raspunsurile. 871 01:04:04,727 --> 01:04:08,276 Pacat ca 99% din biblia sexuala nu se poate citi. 872 01:04:10,127 --> 01:04:11,401 Asta e. 873 01:04:12,087 --> 01:04:14,157 Trebuie sa refacem biblia sexuala. 874 01:04:14,247 --> 01:04:15,236 De ce? 875 01:04:15,327 --> 01:04:16,680 Secretele se afla aici. 876 01:04:16,767 --> 01:04:19,565 Nu exista o singura cale de a face sex. 877 01:04:19,647 --> 01:04:21,524 Ne trebuie toata cartea ca sa întelegem. 878 01:04:21,607 --> 01:04:23,598 Poate contine multe prostii, care trebuie stiute, 879 01:04:23,687 --> 01:04:26,565 cum ar fi pozitii, tehnici, unghiuri de penetrare. 880 01:04:26,647 --> 01:04:30,765 Exact. Pentru asta a fost creata biblia sexuala, ca sa ajute niste tipi ca noi. 881 01:04:30,847 --> 01:04:33,839 Si le-o datoram celorlalti. Eu am distrus biblia. 882 01:04:34,167 --> 01:04:36,601 Sunt dator generatiilor viitoare sa refac întelepciunea ei. 883 01:04:36,687 --> 01:04:39,326 Frate, sunt de acord, dar cum? 884 01:04:45,087 --> 01:04:46,679 De unde începem? 885 01:04:48,647 --> 01:04:50,285 De la început. 886 01:04:50,727 --> 01:04:52,445 Cred ca e tipul care a creat biblia sexuala. 887 01:04:52,527 --> 01:04:54,563 Noah Levenstein 6 NOIEMBRIE 1969 888 01:04:57,407 --> 01:04:58,556 Alo? 889 01:04:58,647 --> 01:05:01,286 Buna ziua As putea vorbi cu Noah Levenstein, va rog? 890 01:05:01,367 --> 01:05:02,402 La telefon. 891 01:05:02,487 --> 01:05:04,717 Dumneavoastra ati creat biblia? 892 01:05:04,807 --> 01:05:05,922 DEPOZITUL DE CARPETE Levenstein 893 01:05:06,007 --> 01:05:08,316 Nu, ci Dumnezeu. 894 01:05:08,487 --> 01:05:10,239 Nu, nu Asteptati 895 01:05:10,527 --> 01:05:13,724 Ma refer la celebra biblie. 896 01:05:14,607 --> 01:05:16,837 Va sun de la Liceul East Great Falls 897 01:05:18,927 --> 01:05:19,916 NOl V-O PUNEM 898 01:05:20,007 --> 01:05:23,238 Era în vara de dupa clasa a unsprezecea, în 1969, 899 01:05:23,327 --> 01:05:25,966 când eu si amicii mei am facut o excursie la Amsterdam, 900 01:05:26,047 --> 01:05:29,801 unde am întâInit un grup de nimfomane olandeze semi-atragatoare, 901 01:05:29,887 --> 01:05:33,926 dornice sa faca sex pentru câteva albume cu Jimi Hendrix. 902 01:05:34,007 --> 01:05:38,319 Nu mai trebuie sa spun ca am petrecut un weekend superb cu fetele acelea, 903 01:05:38,527 --> 01:05:41,485 din punct de vedere sexual, daca întelegeti unde bat. 904 01:05:41,887 --> 01:05:44,640 Dar vestea proasta era ca habar n-aveam ce facem. 905 01:05:44,727 --> 01:05:46,399 N- aveam tehnica. 906 01:05:46,767 --> 01:05:49,406 Si într-o zi am iesit la plimbare 907 01:05:49,487 --> 01:05:52,320 si am dat peste o prostituata olandeza în cartierul rosu, 908 01:05:52,407 --> 01:05:54,716 care ne-a zis de o carte. 909 01:05:55,847 --> 01:06:00,682 Era un manual de sex, scris în secolul al XIX-lea de un preot. 910 01:06:00,767 --> 01:06:03,042 Ei bine, I-am citit din scoarta-n scoarta, 911 01:06:03,127 --> 01:06:05,482 apoi, când ne-am întors la East Great Falls, 912 01:06:05,567 --> 01:06:08,206 am avut mareata idee de a-mi scrie propria carte, 913 01:06:08,287 --> 01:06:12,166 de a-mi adauga propriile observatii, experiente si sfaturi 914 01:06:12,247 --> 01:06:16,001 si de a o lasa la biblioteca pentru alti virgini nefericiti din anul urmator. 915 01:06:16,087 --> 01:06:20,000 Dar habar n-aveam ca s-a transmis din mâna în mâna 40 de ani. 916 01:06:20,207 --> 01:06:22,721 Cartea dvs. e o legenda, d-le Levenstein. 917 01:06:25,127 --> 01:06:26,560 O aveti la voi? 918 01:06:26,647 --> 01:06:27,682 Da. 919 01:06:27,767 --> 01:06:29,359 Pot s-o vad? 920 01:06:34,527 --> 01:06:35,676 O, Doamne. 921 01:06:36,407 --> 01:06:37,806 Baieti. 922 01:06:39,807 --> 01:06:42,480 E un fragment de istorie. 923 01:06:43,167 --> 01:06:44,885 Ce-a patit? 924 01:06:45,047 --> 01:06:46,719 De aceea suntem aici. 925 01:06:46,807 --> 01:06:48,001 Biblia s-a cam distrus, 926 01:06:48,087 --> 01:06:52,080 asa ca vrem sa-i sunam pe toti cei de pe lista si sa încercam s-o refacem. 927 01:06:55,207 --> 01:06:58,961 Cred ca s-ar putea sa aveti nevoie de ajutor, baieti. 928 01:07:00,887 --> 01:07:04,641 Fetele au avantaj, fiindca discuta între ele. 929 01:07:04,727 --> 01:07:07,321 Nu va amagiti, discuta despre penis. 930 01:07:07,407 --> 01:07:10,683 Dimensiunea, forma, unghiul curburii penisului. 931 01:07:11,007 --> 01:07:12,645 Daca face cu ochiul. Ele discuta. 932 01:07:12,727 --> 01:07:16,481 Ca sa faci dragoste cu o femeie, trebuie sa-ti pese cu adevarat de ea. 933 01:07:16,567 --> 01:07:20,355 Dar... Sexul e grozav, dar sexul cu persoana iubita? E nemaipomenit. 934 01:07:20,447 --> 01:07:22,119 Frate, câta profunzime! 935 01:07:22,207 --> 01:07:23,322 Va spun eu. 936 01:07:23,407 --> 01:07:25,204 Da, e greu sa fii singur pe drum. 937 01:07:25,287 --> 01:07:27,562 Sigur, am facut dragoste cu tot felul de alimente. 938 01:07:27,647 --> 01:07:30,081 Ai încercat sa faci dragoste cu un sendvis cu unt de arahide? 939 01:07:30,167 --> 01:07:31,316 Nimic nu se compara cu asta. 940 01:07:31,407 --> 01:07:32,396 Cum? 941 01:07:32,487 --> 01:07:36,560 Poate o halca de sunca dezosata, dar e nevoie de multa pregatire. 942 01:07:37,087 --> 01:07:38,122 Îndoaie genunchii. 943 01:07:38,207 --> 01:07:41,005 Data viitoare când te masturbezi, stai ca indienii. 944 01:07:41,087 --> 01:07:42,759 N- o sa ejaculezi. Nici într-o mie de ani. 945 01:07:42,847 --> 01:07:45,441 Organele sexuale sunt ca niste instrumente muzicale. 946 01:07:45,527 --> 01:07:47,358 Sigur, orice tehniciana îti poate sufla în corn, 947 01:07:47,447 --> 01:07:50,405 dar sa-ti lasi instrumentul pe mâna unei experte, 948 01:07:50,487 --> 01:07:53,081 asta e adevarata armonie, tinere prieten. 949 01:07:53,167 --> 01:07:55,044 Baietii nu discuta între ei, 950 01:07:55,127 --> 01:07:56,958 fiindca se privesc ca niste rivali, 951 01:07:57,047 --> 01:07:58,685 ceea ce mi se pare o prostie. Întelegeti? 952 01:07:58,767 --> 01:08:02,396 Fiindca barbatii trebuie sa se ajute si sa colaboreze pentru a face sex. 953 01:08:02,487 --> 01:08:04,364 Noah Levenstein, promotia '70 954 01:08:04,447 --> 01:08:07,041 - Pete Sambrelli? - Exact, acel Noah Levenstein 955 01:08:07,127 --> 01:08:08,116 Aveti numarul lui? 956 01:08:08,207 --> 01:08:10,562 Buna ziua Referitor la sfatul lui privind lubrifiantii 957 01:08:10,647 --> 01:08:14,117 L- am gasit pe tipul care a inventat tornada cu limba, în Regina. 958 01:08:15,047 --> 01:08:17,163 Ai zis ca prietenii sunt mai presus de târfe. 959 01:08:17,247 --> 01:08:21,081 Nu asta ai zis? Prietenii mai presus de târfe. Apoi i-ai tras-o iubitei mele. 960 01:08:21,167 --> 01:08:24,079 La fel ca întregul grup muzical, Carlito. Ce vrei sa spui? 961 01:08:24,167 --> 01:08:27,159 M- am însurat cu ea, tâmpitule! 962 01:08:27,247 --> 01:08:29,807 - Noah Levenstein. - Janice? 963 01:08:29,887 --> 01:08:30,956 Jessica. 964 01:08:31,407 --> 01:08:35,002 Felicitari! Cine nu s-ar fi asteptat? 965 01:08:35,087 --> 01:08:37,521 la te uita cât e ceasul. Trebuie sa plec. 966 01:08:40,047 --> 01:08:43,244 Totul se reduce la atractie, iar secretul e încrederea. 967 01:08:47,327 --> 01:08:49,887 R- E-S-P-E-C-T, ati auzit cântecul acela, nu-i asa? 968 01:08:49,967 --> 01:08:51,639 Baieti, mai avem o confirmare. 969 01:08:51,727 --> 01:08:53,240 Poarta-te frumos cu prietena ta. 970 01:08:53,327 --> 01:08:57,957 Trebuie sa fii blând, bun si respectuos cu cea pe care o iubesti. 971 01:08:58,367 --> 01:09:00,597 - Cu cine vorbesti? - Taci dracu' din gura! 972 01:09:00,687 --> 01:09:02,439 Asa o exciti cu adevarat. 973 01:09:02,527 --> 01:09:05,758 Baga-i degetul în fund. Ai încredere în mine. 974 01:09:05,967 --> 01:09:08,003 Ai zis doua degete sau unul? 975 01:09:08,767 --> 01:09:10,644 Îmi pare rau. E confidential. 976 01:09:11,967 --> 01:09:13,719 Telefonul, telefonul. Bine. 977 01:09:14,127 --> 01:09:15,116 Apoi ce s-a întâmplat? 978 01:09:15,207 --> 01:09:18,165 Buna ziua. Da. Promotia '77. 979 01:09:18,247 --> 01:09:19,726 Da, asteptati sa iau un pix. 980 01:09:19,807 --> 01:09:21,525 Cu Pete O'Donnell, va rog. 981 01:09:21,607 --> 01:09:22,960 Cine e? 982 01:09:23,287 --> 01:09:26,359 D- le O'Donnell, sunt Marshall Lubetski. 983 01:09:26,887 --> 01:09:29,640 Voiam sa discut cu dvs. despre ce ati scris în biblie. 984 01:09:29,727 --> 01:09:33,561 Despre partida de sex anal cu d-ra Johnson. 985 01:09:45,247 --> 01:09:47,966 ...foarte mult! Mark S.! 986 01:09:56,167 --> 01:09:57,202 MMX Noul Testament Sexual 987 01:09:58,327 --> 01:10:00,602 Acesta nu e un manual despre sex. 988 01:10:01,887 --> 01:10:04,321 E un manual despre viata. 989 01:10:05,887 --> 01:10:08,355 Sunt casatorit de 35 de ani, 990 01:10:08,447 --> 01:10:11,837 si asta nu doar pentru ca sunt un tip aratos 991 01:10:11,927 --> 01:10:14,202 care stie cum sa satisfaca o femeie. 992 01:10:14,367 --> 01:10:18,280 Sunt casatorit de 35 de ani pentru ca îmi iubesc sotia 993 01:10:18,367 --> 01:10:21,165 si o respect. 994 01:10:21,487 --> 01:10:24,047 Si fie ca e vorba de Amsterdam sau de East Great Falls, 995 01:10:24,127 --> 01:10:25,765 totul se reduce la asta. 996 01:10:25,847 --> 01:10:29,556 Daca esti sincer si tratezi o fata cu respect, 997 01:10:30,567 --> 01:10:36,039 atunci orice s-ar întâmpla a fost scris sa se întâmple, fiindca totul e absolut firesc. 998 01:10:40,927 --> 01:10:43,885 Baieti, v-am pregatit pentru aceasta cautare. 999 01:10:44,247 --> 01:10:47,603 lar în fata voastra se afla marele test al vietii voastre. 1000 01:10:56,007 --> 01:10:58,202 Cartea asta e o arma puternica, 1001 01:11:00,487 --> 01:11:02,478 deci folositi-o în scopuri bune, 1002 01:11:03,807 --> 01:11:05,001 nu rele. 1003 01:11:36,847 --> 01:11:39,122 BIBLIA SEXUALA 1004 01:11:52,567 --> 01:11:53,602 Da. 1005 01:12:00,127 --> 01:12:01,685 Înca mai cauti aspiratorul? 1006 01:12:01,767 --> 01:12:04,725 Nu. L-am gasit în camera lui Cody. Ce ciudat. 1007 01:12:04,807 --> 01:12:07,719 Nu-mi amintesc sa-I fi lasat acolo. 1008 01:12:07,807 --> 01:12:09,559 E limpede ca-mi pierd mintile. 1009 01:12:09,647 --> 01:12:12,081 Mama, pot sa merg în excursie la schi? 1010 01:12:13,887 --> 01:12:14,922 Da. 1011 01:12:15,487 --> 01:12:19,560 Dar fara sa bei, iar daca bei, sa nu conduci. 1012 01:12:19,647 --> 01:12:23,037 Fii fara griji. Daca fac ceva rau, sigur ajunge pe YouTube, asa ca... 1013 01:12:23,127 --> 01:12:25,038 Te sun când ajung. 1014 01:12:43,927 --> 01:12:45,406 O runda de bautura! 1015 01:12:53,527 --> 01:12:55,882 - Împarte-mi si mie. - Ce cauti aici? 1016 01:12:55,967 --> 01:12:56,956 Katie. 1017 01:12:57,047 --> 01:12:59,277 Stiu. Dar ce cauti aici? 1018 01:12:59,367 --> 01:13:01,756 - Vreau sa joc. - Asa. 1019 01:13:01,847 --> 01:13:03,997 Împarte-i si ei, Stifler. Ce-i asa mare lucru? 1020 01:13:04,087 --> 01:13:05,679 Da, împarte-i si ei. 1021 01:13:11,807 --> 01:13:13,126 Buna, Nathan. 1022 01:13:15,847 --> 01:13:17,439 Multumesc pentru flori. 1023 01:13:17,527 --> 01:13:20,837 Îmi pare rau ca am fost un ticalos. Si sa stii ca m-am învatat minte. 1024 01:13:20,927 --> 01:13:23,760 Sunt gata sa te respect si sa te sustin în privinta juramântului. 1025 01:13:23,847 --> 01:13:27,157 Serios? De ce? 1026 01:13:28,447 --> 01:13:31,883 Sunt în aceasta relatie pentru tine, nu doar pentru a face sex. 1027 01:13:32,127 --> 01:13:34,880 Eu mi-am dat seama ca sunt în aceasta relatie pentru tine, 1028 01:13:34,967 --> 01:13:38,642 iar daca juramântul meu ne sta în cale, atunci cât poate fi de bun, de fapt? 1029 01:13:38,727 --> 01:13:43,243 Pare un bun punct de pornire ca sa ne relaxam si sa vedem ce se întâmpla. 1030 01:13:43,607 --> 01:13:46,075 Uite. Am cumparat o carte. 1031 01:13:46,887 --> 01:13:48,240 Ma gândeam ca am putea 1032 01:13:48,807 --> 01:13:52,482 începe cu prima pagina si sa vedem unde ajungem în weekendul asta. 1033 01:13:52,967 --> 01:13:55,037 Primele trei capitole sunt despre preludiu. 1034 01:13:55,127 --> 01:13:56,162 Mama! 1035 01:13:56,847 --> 01:13:59,964 Sa stii ca am citit si eu o carte. 1036 01:14:00,047 --> 01:14:02,959 Ai auzit vreodata de tornada cu limba? 1037 01:14:03,527 --> 01:14:05,006 Bine, sa mergem. 1038 01:14:09,287 --> 01:14:11,357 Trebuia sa fie distractiv. 1039 01:14:11,727 --> 01:14:13,206 Nu e distractiv. 1040 01:14:13,367 --> 01:14:16,404 Asteapta numai. Acum ai întelepciune. 1041 01:14:17,127 --> 01:14:18,719 Ai încredere în carte. 1042 01:14:23,127 --> 01:14:27,006 Ce înseamna asta? Crezi ca sunt prea insistenta? 1043 01:14:27,207 --> 01:14:29,357 Nu. Nu, sigur ca nu. 1044 01:14:29,687 --> 01:14:31,245 Stii macar sa joci poker? 1045 01:14:31,327 --> 01:14:32,316 Stiu jocul. 1046 01:14:32,407 --> 01:14:36,002 Si, daca pierd, o sa-mi scot toate hainele. 1047 01:14:38,487 --> 01:14:39,920 - Drace! - Dragut. 1048 01:14:40,007 --> 01:14:41,440 Si daca pierd eu? 1049 01:14:41,807 --> 01:14:43,525 Îmi ceri scuze. 1050 01:14:44,687 --> 01:14:46,678 - Pentru ce? Ca te-am ignorat? - Da. 1051 01:14:46,767 --> 01:14:49,440 Daca nu e de ajuns, pentru mine era prima oara. 1052 01:14:49,767 --> 01:14:51,359 Merit mai mult. 1053 01:14:52,887 --> 01:14:56,277 Dar daca voi câstiga eu, nu numai ca-mi vei cere scuze, 1054 01:14:56,367 --> 01:14:58,483 ci vei si alerga gol prin zapada. 1055 01:15:00,447 --> 01:15:03,200 - Da. - S-a facut. 1056 01:15:10,887 --> 01:15:12,957 Începe sa te dezbraci, iubito. 1057 01:15:13,247 --> 01:15:14,839 Înca nu s-a terminat. 1058 01:15:17,407 --> 01:15:18,840 Te simti norocoasa? 1059 01:15:20,767 --> 01:15:24,157 Ai face bine sa speri la un cinci pentru ultima carte, iubito. 1060 01:15:31,367 --> 01:15:33,597 A tras cinci! Incredibil. 1061 01:15:35,047 --> 01:15:36,321 O, Doamne! 1062 01:15:37,927 --> 01:15:39,519 - Dezbraca-te. - Stai putin. 1063 01:15:39,607 --> 01:15:48,916 - Dezbraca-te! - Dezbraca-te! 1064 01:15:49,007 --> 01:15:51,965 Vreti sa ma dezbrac? Vreti o bucatica din mine? 1065 01:15:52,647 --> 01:15:55,480 E timpul sa înceapa actiunea! 1066 01:15:57,207 --> 01:16:00,085 Bine, sa mergem! Începem! 1067 01:16:01,647 --> 01:16:03,683 Stai, sa discutam. 1068 01:16:05,887 --> 01:16:08,720 E frig, de înghet. 1069 01:16:08,887 --> 01:16:10,366 Acum cere-ti scuze. 1070 01:16:10,647 --> 01:16:12,478 - Îmi pare rau. - Pentru ce? 1071 01:16:12,727 --> 01:16:15,116 Îmi pare rau ca nu te-am sunat dupa. 1072 01:16:15,207 --> 01:16:16,401 Si altceva? 1073 01:16:16,487 --> 01:16:18,876 Îmi pare rau ca am fost un idiot, bine? 1074 01:16:19,167 --> 01:16:21,203 Acum deschide usa asta împutita. 1075 01:16:31,847 --> 01:16:33,326 Deschide usa! 1076 01:16:33,407 --> 01:16:37,719 Acum spune-le tuturor cum plângi ca o fetita dupa ce-ti dai drumul. 1077 01:16:37,807 --> 01:16:40,367 Plâng ca o fata dupa ce-mi dau drumul, bine? 1078 01:16:40,967 --> 01:16:43,435 Pentru mine e o experienta foarte intensa. 1079 01:16:49,007 --> 01:16:50,201 Sunati la 112. 1080 01:17:22,807 --> 01:17:24,240 Lube, ia pusca. 1081 01:17:28,847 --> 01:17:30,121 O, Doamne! 1082 01:17:32,247 --> 01:17:35,319 - Ala a fost un elan? - Aia a fost o tornada cu limba? 1083 01:17:38,847 --> 01:17:40,246 Pe ei! 1084 01:18:09,167 --> 01:18:11,078 SUMMIT PEAKS ÎNCHIS DIN CAUZA POLEIULUl 1085 01:18:16,687 --> 01:18:18,359 Ne vedem mai târziu la cabana. 1086 01:18:18,447 --> 01:18:19,960 Da, da, sigur. Du-te. 1087 01:18:21,247 --> 01:18:23,078 Heidi. Asteapta. 1088 01:18:30,967 --> 01:18:33,322 Te superi daca urc cu tine? 1089 01:18:33,727 --> 01:18:34,762 Deloc. 1090 01:19:02,607 --> 01:19:04,802 Buna. Ce faci? 1091 01:19:05,847 --> 01:19:08,645 Suntem în acelasi vagon. 1092 01:19:09,487 --> 01:19:10,886 Da, ia te uita. 1093 01:19:22,007 --> 01:19:23,235 O, Doamne. 1094 01:19:39,527 --> 01:19:40,846 Nu m-am culcat cu Stifler. 1095 01:19:40,927 --> 01:19:42,565 Da. Am auzit. 1096 01:19:43,687 --> 01:19:45,723 - Dar tot ma urasti? - Nu. 1097 01:19:47,247 --> 01:19:49,158 Nu. De ce spui asta? 1098 01:19:49,247 --> 01:19:52,205 N- ai mai vorbit cu mine, din seara aceea. 1099 01:19:52,847 --> 01:19:54,758 Stiu. Îmi pare rau. 1100 01:19:55,607 --> 01:19:59,236 Cred ca... Aveam nevoie de timp ca sa-mi limpezesc sentimentele. 1101 01:20:04,207 --> 01:20:07,119 Si? Ce-ai hotarât? 1102 01:20:10,287 --> 01:20:13,836 Gibbs a zis ca Stifler trebuie sa stea pe un colac moale sase saptamâni. 1103 01:20:13,927 --> 01:20:17,556 Si a zis ca vor sa-i amputeze labele picioarelor din cauza degeraturilor. 1104 01:20:17,647 --> 01:20:20,684 Gibbs e un mincinos. Stifler n-are nevoie de amputare. 1105 01:20:20,767 --> 01:20:23,235 Pacat. Am zece la cursul de tâmplarie. 1106 01:20:28,807 --> 01:20:30,604 Doamne. Ai horcait? 1107 01:20:40,727 --> 01:20:42,126 CAMERA CONTROL LIFT DOAR PERSONAL AUTORIZAT 1108 01:20:45,007 --> 01:20:46,201 Ai venit sa te bucuri? 1109 01:20:46,287 --> 01:20:48,323 Nu. Cautam doar o pipa. 1110 01:20:48,487 --> 01:20:52,116 Doar fiindca am primit o scula de elan în fund nu înseamna ca sunt homosexual. 1111 01:20:52,207 --> 01:20:54,846 Foarte amuzant. Ce-ti face funduletul? 1112 01:20:54,927 --> 01:20:58,886 Ma simt de parca am nascut un borcan cu maioneza. Mersi de întrebare. 1113 01:20:59,607 --> 01:21:02,599 Am auzit de iubitul tau. E aiurea. 1114 01:21:02,687 --> 01:21:05,759 Da. Eu credeam ca doar baietii de liceu sunt ticalosi. 1115 01:21:05,847 --> 01:21:07,485 Vad ca nu depasesc niciodata faza asta. 1116 01:21:07,567 --> 01:21:11,116 Imogen, fara suparare, esti cea mai matura fata pe care o cunosc, 1117 01:21:11,767 --> 01:21:15,521 dar un tip de 24 de ani nu va lua niciodata în serios o liceana. 1118 01:21:15,607 --> 01:21:16,960 Presupun ca nu. 1119 01:21:18,007 --> 01:21:19,679 Vrei sa iei loc? 1120 01:21:20,327 --> 01:21:21,521 Pentru ce? 1121 01:21:21,687 --> 01:21:24,645 Ma gândeam ca amândoi avem nevoie de un prieten acum. 1122 01:21:36,687 --> 01:21:37,676 Stifler. 1123 01:21:37,767 --> 01:21:39,325 Am gresit. Din reflex. 1124 01:21:42,247 --> 01:21:43,566 Îmi pare rau. 1125 01:21:43,967 --> 01:21:45,195 Trebuie sa iei propriile decizii. 1126 01:21:45,287 --> 01:21:49,075 Credeam ca e ceva între noi. 1127 01:21:49,167 --> 01:21:50,361 Era. 1128 01:21:51,967 --> 01:21:53,116 Este. 1129 01:21:54,447 --> 01:21:55,846 M- am speriat. 1130 01:21:56,527 --> 01:21:57,721 De ce? 1131 01:22:01,487 --> 01:22:03,045 Îmi placi mult. 1132 01:22:04,487 --> 01:22:06,717 Si vreau sa fie special. 1133 01:22:08,087 --> 01:22:11,124 Cred ca voiam doar sa fiu pregatita. 1134 01:22:13,047 --> 01:22:17,279 Deci era cât pe ce sa faci sex cu Stifler ca sa fii pregatita pentru mine. 1135 01:22:18,647 --> 01:22:19,682 Da. 1136 01:22:20,567 --> 01:22:23,286 E cea mai mare prostie pe care am auzit-o. 1137 01:22:24,327 --> 01:22:26,795 Am auzit ca ai practicat si tu putin. 1138 01:22:27,447 --> 01:22:30,245 Adevarul e ca nu s-a întâmplat nimic. 1139 01:22:32,127 --> 01:22:34,800 Nu voiam sa fie ceva la întâmplare. 1140 01:22:35,007 --> 01:22:36,156 Si... 1141 01:22:38,807 --> 01:22:42,686 Nu-mi puteam imagina sa o fac prima oara cu altcineva în afara de tine. 1142 01:23:02,327 --> 01:23:03,760 Ce-a fost asta? 1143 01:23:04,527 --> 01:23:05,960 Nu stiu. 1144 01:23:09,247 --> 01:23:11,522 - Se pare ca suntem blocati aici. - Da. 1145 01:23:16,807 --> 01:23:20,004 Stii, s-ar putea sa stam o vreme aici. 1146 01:23:20,087 --> 01:23:21,122 Da. 1147 01:23:46,167 --> 01:23:47,885 Pot sa te întreb ceva? 1148 01:23:47,967 --> 01:23:49,605 Da, sigur. Ma rog. 1149 01:23:49,687 --> 01:23:52,121 De ce te cuplezi cu tâmpiti ca Scott Stifler? 1150 01:23:52,207 --> 01:23:54,402 Scuze, dar nu ma cunosti. 1151 01:23:55,607 --> 01:23:57,518 Esti exact ca toti ceilalti. 1152 01:23:57,607 --> 01:23:58,722 Sunt doar un trofeu pentru tine. 1153 01:23:58,807 --> 01:24:01,162 Nu-ti pasa de mine. Vrei doar sa te culci cu mine, 1154 01:24:01,247 --> 01:24:03,966 pentru ca ai impresia ca asta e un simbol al statutului. 1155 01:24:04,047 --> 01:24:05,241 Îmi pare rau. 1156 01:24:07,447 --> 01:24:08,482 Doamne. 1157 01:24:10,007 --> 01:24:12,282 Oare cât vom sta aici? 1158 01:24:14,047 --> 01:24:15,685 Ma duc sa cer ajutoare. 1159 01:24:17,047 --> 01:24:18,400 Ce faci? 1160 01:24:18,487 --> 01:24:21,126 Nu e asa mult pâna jos, si sunt vreo sase metri de zapada. 1161 01:24:21,207 --> 01:24:23,118 Ar trebui sa fiu impresionata? 1162 01:24:23,207 --> 01:24:25,163 Mi-a trecut prin cap. 1163 01:24:25,247 --> 01:24:27,238 În niciun caz. În primul rând, nu e bine. 1164 01:24:27,327 --> 01:24:29,522 În al doilea rând, nici n-ar trebui sa atingi usa. 1165 01:24:29,607 --> 01:24:33,680 lar în al treilea rând, e foarte periculos. Asa ca vino de-acolo. 1166 01:24:33,767 --> 01:24:36,122 Da. Unde mi-a fost capul? 1167 01:24:44,287 --> 01:24:45,606 Esti teafar? 1168 01:24:45,687 --> 01:24:47,564 Cred ca m-am lovit la picior. 1169 01:24:48,607 --> 01:24:49,676 Idiotule. 1170 01:25:04,407 --> 01:25:05,840 Te simti bine? 1171 01:25:06,727 --> 01:25:08,206 Ai înnebunit? 1172 01:25:09,327 --> 01:25:10,726 Te simti bine? 1173 01:25:11,327 --> 01:25:14,399 Da, sunt bine. Nu, sunt bine. Sunt bine. 1174 01:25:14,487 --> 01:25:17,877 În legatura cu ce-ai zis, ca nu-mi pasa de tine 1175 01:25:17,967 --> 01:25:20,606 si ca esti doar un trofeu, sa stii ca nu e adevarat. 1176 01:25:20,687 --> 01:25:25,044 Chiar îmi placi. Am fost colegi în scoala primara. 1177 01:25:25,327 --> 01:25:28,364 Îmi amintesc când ai cântat Hey Ya! la serbarea din clasa a sasea. 1178 01:25:28,447 --> 01:25:32,406 Îmi amintesc când ai cazut de pe piramida, la un meci acasa, în primul an. 1179 01:25:32,487 --> 01:25:35,240 Îti era rusine, dar mie nu mi-a pasat. 1180 01:25:35,407 --> 01:25:38,956 Mi-a placut cum te-ai prefacut ca face parte din exercitiu. 1181 01:25:39,047 --> 01:25:45,361 Da, sigur, esti o tipa supersexy, dar eu te plac pentru cine esti. 1182 01:25:47,447 --> 01:25:50,041 S- ar putea sa te socheze, 1183 01:25:50,127 --> 01:25:54,200 dar n-am nicio idee cum sa ma port cu fetele. 1184 01:25:55,687 --> 01:25:58,884 Dar vreau cu adevarat sa învat. Da-mi doar o sansa. 1185 01:25:59,767 --> 01:26:01,564 E tot ce-ti cer. 1186 01:26:02,247 --> 01:26:06,081 Si-ti garantez ca misiunea vietii mele va fi 1187 01:26:06,167 --> 01:26:09,364 aceea de a te multumi în toate modurile posibile. 1188 01:26:44,487 --> 01:26:47,001 - Sa ne întoarcem la... - La cabana. 1189 01:27:42,007 --> 01:27:44,601 Frate, ai uitat s-o semnezi. 1190 01:27:51,847 --> 01:27:54,315 Esti sigur ca n-o mai putem pastra un an? 1191 01:27:54,407 --> 01:27:56,318 Nu, baieti, e rândul altora. 1192 01:28:38,167 --> 01:28:40,442 Acesta e fratiorul meu, Cody, 1193 01:28:40,767 --> 01:28:44,396 si asta face el cu aspiratorul în fiecare zi 1194 01:28:45,327 --> 01:28:47,204 Nu! Hei! Nu! 1195 01:28:47,687 --> 01:28:50,645 Ajutor! S-a blocat! Nu-I pot da la o parte! 1196 01:28:52,207 --> 01:28:54,596 Ajutor! Ajutor! S-a blocat 1197 01:28:55,207 --> 01:28:56,322 Te-am prins 1198 01:28:57,567 --> 01:28:58,636 Ajutor! 1199 01:28:58,727 --> 01:29:00,319 vizualizari: 9.937.551 1200 01:29:01,807 --> 01:29:02,796 Nu! 1201 01:29:04,567 --> 01:29:05,636 CARTEA DRAGOSTEl 1202 01:29:06,207 --> 01:29:10,678 Se folosea de mine. Eu... A fost rau de tot. 1203 01:29:11,047 --> 01:29:13,356 Tata, de ce m-ai parasit? 1204 01:29:14,207 --> 01:29:16,767 Vrei sa mi-o sugi la Sharper Image? 1205 01:29:17,047 --> 01:29:19,607 Rob, esti dus cu capul? 1206 01:29:21,567 --> 01:29:24,559 E la vreo doi centimetri distanta de locul adevarului. 1207 01:29:25,127 --> 01:29:26,924 Ai adus prezervative? 1208 01:29:27,047 --> 01:29:28,116 Ce? 1209 01:29:28,207 --> 01:29:31,199 Am facut în pat pâna la 13 ani, bine? 1210 01:29:31,327 --> 01:29:33,761 Voi n-ati putea face sex nici la un concert Jonas Brothers, 1211 01:29:33,847 --> 01:29:36,156 cu un pumn de bilete de intrare în culise. 1212 01:29:36,247 --> 01:29:39,922 Credinta în Dumnezeu si promisiunea Lui de a ne oferi viata vesnica 1213 01:29:41,367 --> 01:29:44,200 Acum, pune prezervativul pe banana. 1214 01:29:45,207 --> 01:29:48,882 Cine nu s-ar fi asteptat? la te uita cât e ceasul. Trebuie sa plec. 1215 01:29:49,727 --> 01:29:52,366 Cred ca le-ai facut destule poze majoretelor. 1216 01:29:52,447 --> 01:29:54,483 Ce-ai zice de niste poze cu meciul? 1217 01:29:54,567 --> 01:29:56,159 Mâncam. 1218 01:29:58,367 --> 01:30:00,676 Facem sex cu americanii sau... 1219 01:30:01,287 --> 01:30:03,005 Sa privesti, sa iubesti... 1220 01:30:06,447 --> 01:30:07,436 Ramâi cu mine. 1221 01:30:07,527 --> 01:30:10,280 Daca e deprimata, adu-i flori. 1222 01:30:10,567 --> 01:30:12,956 Daca îi e sete, serveste-o cu o sampanie fina. 1223 01:30:13,047 --> 01:30:15,322 Da, fiindca sa stii ca nevasta-mea e a naibii de sexy. 1224 01:30:15,407 --> 01:30:18,717 Vorbesc despre un fund îngust si foarte curat. 1225 01:30:19,527 --> 01:30:22,121 E cu frisca? Esti cea mai tare. 1226 01:30:23,687 --> 01:30:25,279 Nu pomeni de asta, bine? 1227 01:30:25,367 --> 01:30:29,599 Si când vine vorba de giugiuleli, pune prima parte a albumului Led Zeppelin IV