1
00:00:19,527 --> 00:00:22,724
lubito, da-mi o palma peste fund
Da-mi o palma sanatoasa!
2
00:00:22,807 --> 00:00:24,399
Te rog, da-mi o palma peste fund!
3
00:00:24,487 --> 00:00:26,921
- Ce neplacut!
- Da-mi o palma sanatoasa
4
00:00:27,327 --> 00:00:28,806
Linge-mi sfârcurile
5
00:00:29,007 --> 00:00:30,804
Nu, multumesc, gravido.
6
00:00:31,767 --> 00:00:35,760
Dezbraca-te, soldat! O sa afli
de ce mi se spune sergent de instructie
7
00:01:24,647 --> 00:01:28,083
E... E placut.
8
00:01:31,327 --> 00:01:32,919
Nu, Frizzy! Nu!
9
00:01:38,167 --> 00:01:39,964
Nu, nu, Frizzy! Nu!
10
00:01:41,087 --> 00:01:42,122
Frizzy.
11
00:01:42,447 --> 00:01:44,881
Nu, stai! Cody! Nu.
12
00:02:02,407 --> 00:02:05,524
CARTEA DRAGOSTEl
13
00:02:05,767 --> 00:02:06,756
Nu, nu, Frizzy! Nu!
14
00:02:06,847 --> 00:02:09,315
Nu-ti face griji, frate.
Toti se filmeaza facând sex.
15
00:02:09,407 --> 00:02:10,396
Te rog.
16
00:02:10,487 --> 00:02:12,398
Da, numai ca fac sex cu oameni.
17
00:02:13,407 --> 00:02:14,442
- Frizzy
- Exact.
18
00:02:14,527 --> 00:02:18,122
Practic, nu e incest
daca membrul familiei tale e din alta specie.
19
00:02:18,367 --> 00:02:19,925
Deci te-ai apropiat de Dana?
20
00:02:20,007 --> 00:02:22,441
Zvonurile sunt adevarate. Se pastreaza.
21
00:02:22,527 --> 00:02:24,995
N- ati facut sex?
Erai sigur c-o vei face cu ea.
22
00:02:25,087 --> 00:02:28,557
- Propaganda religioasa, frate.
- Asteapta pâna dupa casatorie.
23
00:02:28,767 --> 00:02:30,883
Credeam c-a facut sex cu sase tipi.
24
00:02:35,447 --> 00:02:36,596
Ce?
25
00:02:37,727 --> 00:02:38,955
Treci în clasa.
26
00:02:39,607 --> 00:02:41,120
Fara mobile pe coridor, Alyson.
27
00:02:41,207 --> 00:02:43,482
Vino sa-I recuperezi din biroul meu,
dupa ore.
28
00:02:43,567 --> 00:02:47,003
Nu, nu, Frizzy! Nu! Frizzy!
29
00:02:47,407 --> 00:02:49,284
Am vazut si lucruri mai rele.
30
00:02:51,167 --> 00:02:53,556
Nu, nu, Frizzy! Nu!
31
00:02:54,007 --> 00:02:56,475
D- ra Johnson? Luam prânzul împreuna azi?
32
00:02:56,967 --> 00:03:00,084
O sa-mi verific agenda, perver... Pete.
33
00:03:03,647 --> 00:03:06,844
Nu, nu, Frizzy! Nu! Frizzy!
34
00:03:07,007 --> 00:03:08,759
Priviti. Uitati-va la asta.
35
00:03:09,247 --> 00:03:12,478
Nu, nu, Frizzy! Nu! Frizzy!
36
00:03:14,287 --> 00:03:17,996
- Hei, ignora-i.
- Doamne. Ai vazut si tu?
37
00:03:19,367 --> 00:03:21,927
- Doar ca sa stii, nu e deloc...
- Nu-ti face griji.
38
00:03:22,007 --> 00:03:24,521
Frizzy e un câine aratos.
39
00:03:25,447 --> 00:03:28,757
Deci o facem? Ne vedem mai târziu?
40
00:03:30,327 --> 00:03:33,239
Rob? Ne vedem la al saptelea curs?
41
00:03:33,367 --> 00:03:35,756
Da. Eu... O sa...
42
00:03:36,567 --> 00:03:38,637
- Ne vedem acolo.
- Bine.
43
00:03:41,087 --> 00:03:42,964
- Zoofilule!
- Buna, Stifler.
44
00:03:43,047 --> 00:03:44,446
Aia e iubita ta?
45
00:03:44,527 --> 00:03:46,802
Nu, suntem... Suntem doar amici.
46
00:03:47,167 --> 00:03:49,476
Doar amici? Ce dragut.
47
00:03:50,167 --> 00:03:53,603
Pare îngrozitor de sexy.
Daca nu actionezi tu, o fac eu.
48
00:03:54,887 --> 00:03:56,081
Buna, frumoaso.
49
00:04:01,087 --> 00:04:02,315
Mama!
50
00:04:03,087 --> 00:04:05,681
Buna dimineata, East Great Falls Blazers!
51
00:04:05,927 --> 00:04:08,760
Nu uitati de marele meci cu echipa Central
de saptamâna aceasta
52
00:04:08,847 --> 00:04:12,760
si de Balul Aloha de vineri,
de la 1900 pâna la miezul noptii
53
00:04:12,847 --> 00:04:16,886
La intrare sunt recomandate
camasile havaiene si ghirlandele
54
00:04:18,087 --> 00:04:19,964
- Înceteaza, Charles.
- Scuze
55
00:04:42,527 --> 00:04:44,916
Concentreaza-te asupra testului, te rog.
56
00:04:55,167 --> 00:04:56,600
Pocitanie.
57
00:05:23,647 --> 00:05:25,638
lau în serios chestia cu pastratul, sa stii.
58
00:05:25,727 --> 00:05:26,762
Stiu.
59
00:05:26,847 --> 00:05:29,839
- Asa ca diseara doar vom dansa.
- Da. Doar vom dansa.
60
00:05:30,127 --> 00:05:31,640
Hula pe orizontala.
61
00:05:31,727 --> 00:05:33,399
Nathan.
62
00:05:40,287 --> 00:05:41,515
Bietul Nathan.
63
00:05:41,607 --> 00:05:44,121
Cred ca scula lui e destul de tare
ca sa taie sticla cu ea.
64
00:05:44,207 --> 00:05:46,482
Nathan ma iubeste si ma respecta.
65
00:05:46,567 --> 00:05:50,845
Bine. Unu, niciun tip nu respecta o fata
destul de mult pentru a renunta la sex.
66
00:05:50,927 --> 00:05:52,918
Si, doi, cum ramâne cu tine?
67
00:05:53,207 --> 00:05:55,880
Cred ca deja esti
destul de înfierbântata, Dana.
68
00:05:56,647 --> 00:05:59,115
Bine, poate putin de tot,
69
00:05:59,207 --> 00:06:01,562
dar chiar simt
ca ma conectez cu o putere superioara.
70
00:06:01,647 --> 00:06:04,115
Da, stiu, si e formidabil,
71
00:06:04,207 --> 00:06:07,802
dar stiu ca eu n-as putea s-o fac.
Îmi place prea mult sexul oral.
72
00:06:07,967 --> 00:06:09,525
Întreaba-I pe Richard.
73
00:06:10,047 --> 00:06:12,197
N- o asculta pe Imogen, bine?
74
00:06:12,287 --> 00:06:15,165
Sexul e important
si, daca simti ca nu esti pregatita,
75
00:06:15,247 --> 00:06:17,556
atunci cred c-ar trebui sa mai astepti.
76
00:06:18,847 --> 00:06:19,962
Dar...
77
00:06:20,047 --> 00:06:23,278
Nu te supara, Heidi, dar habar n-ai ce spui.
78
00:06:26,487 --> 00:06:28,364
Trimite-mi un sms mai târziu.
79
00:06:34,847 --> 00:06:36,678
- Hei, Rob.
- Da?
80
00:06:37,167 --> 00:06:39,283
- Pot sa te întreb ceva?
- Sigur. Ce e?
81
00:06:39,367 --> 00:06:41,278
E ceva personal.
82
00:06:43,167 --> 00:06:44,361
Bine.
83
00:06:45,247 --> 00:06:48,842
M- am tot gândit. Stii ca sunt virgina, nu?
84
00:06:49,847 --> 00:06:51,121
Pur si simplu... Nu stiu.
85
00:06:51,207 --> 00:06:53,482
Deja toata lumea a facut-o
de un milion de ori,
86
00:06:53,567 --> 00:06:56,843
si stiu ca n-am un iubit, dar...
87
00:06:57,687 --> 00:06:59,803
Dar uneori simt ca ar trebui s-o fac si gata.
88
00:06:59,887 --> 00:07:03,926
Întelegi? Sa scap de chestia asta,
de virginitate.
89
00:07:04,487 --> 00:07:06,478
De fapt, ce înseamna asta?
90
00:07:06,847 --> 00:07:09,998
N- am avut niciodata un penis în vagin,
si ce-i cu asta?
91
00:07:10,327 --> 00:07:13,558
De ce trebuie sa etichetez totul?
"E prea inocenta.
92
00:07:13,647 --> 00:07:16,525
"Nu poate face fata. "
Nu sunt chiar atât de inocenta.
93
00:07:16,607 --> 00:07:18,802
Am vazut Showgirls si Blue Lagoon
94
00:07:21,247 --> 00:07:25,559
Ma rog, cred ca m-am hotarât s-o fac,
pur si simplu. Tu ce parere ai?
95
00:07:26,047 --> 00:07:31,201
Da. Cred c-ar trebui sa actionezi
si sa scapi de problema.
96
00:07:32,287 --> 00:07:33,845
Mersi!
97
00:07:36,007 --> 00:07:37,520
Sa revenim la treaba.
98
00:07:56,927 --> 00:07:59,839
Stifcamera ajunge la voi în direct
de la Balul Aloha
99
00:07:59,967 --> 00:08:02,037
de aici, de la East Great Falls...
100
00:08:02,447 --> 00:08:03,960
Puicuta asta tocmai m-a ciupit de fund.
101
00:08:04,047 --> 00:08:06,481
Vrea sa cânte la flautul lui Stifmeister.
102
00:08:06,567 --> 00:08:09,286
Sa cautam o pasarica dulce, Gibbsy.
103
00:08:33,407 --> 00:08:35,238
Uite-o pe Heidi.
104
00:08:36,207 --> 00:08:38,675
Bine. Arata extrem de apetisant.
105
00:08:39,247 --> 00:08:41,158
Bun, deci care e planul de joc?
106
00:08:41,247 --> 00:08:43,078
Nu stiu. Cred c-am s-o invit la dans.
107
00:08:43,167 --> 00:08:46,477
Ai nevoie de un plan, da?
Trebuie sa-ti stabilesti intentiile.
108
00:08:46,567 --> 00:08:49,525
În acest moment,
te considera un simplu amic.
109
00:08:49,807 --> 00:08:51,286
Trebuie sa dobori acea bariera.
110
00:08:51,367 --> 00:08:54,837
Nu uita, prietenii nu-si lasa prietenii
sa fie simpli amici.
111
00:08:54,927 --> 00:08:57,646
- Bine.
- Serios. Nu poti fi las.
112
00:08:57,727 --> 00:09:00,287
Bine, linisteste-te. Ma duc sa vorbesc cu ea.
113
00:09:01,687 --> 00:09:04,201
Stai. N-ai uitat ceva?
114
00:09:08,047 --> 00:09:09,685
Uite, nu uita astea.
115
00:09:10,447 --> 00:09:12,836
Ai nevoie de alea doar când esti singur.
116
00:09:13,407 --> 00:09:14,760
Da. Bine.
117
00:09:26,607 --> 00:09:29,167
- Bine!
- Ce e? Ce s-a întâmplat?
118
00:09:29,247 --> 00:09:30,475
Nu pot.
119
00:09:30,567 --> 00:09:33,525
- Dar am ajuns doar în faza a doua.
- Stiu. Dar, daca facem asta,
120
00:09:33,607 --> 00:09:35,723
o sa vrem sa mergem si mai departe.
121
00:09:36,527 --> 00:09:38,677
Dar Adam si Eva au facut-o.
122
00:09:38,927 --> 00:09:41,361
Îmi pare rau. Hei!
123
00:09:42,087 --> 00:09:44,601
Te iubesc. Stii asta?
124
00:09:47,527 --> 00:09:48,846
Vino încoace.
125
00:09:53,127 --> 00:09:55,436
Dumnezeu e de acord cu sexul oral?
126
00:09:56,487 --> 00:09:58,603
Credeam ca întelegi ce simt
în legatura cu asta.
127
00:09:58,687 --> 00:10:01,360
Ti-am zis, pentru mine e important
sa astept pâna ma marit.
128
00:10:01,447 --> 00:10:03,483
Ai facut sex cu sapte tipi.
129
00:10:07,127 --> 00:10:09,482
Cu sase, nu cu sapte!
130
00:10:09,687 --> 00:10:12,155
Unul era negru, asa ca face cât doi.
131
00:10:13,207 --> 00:10:14,196
Dana.
132
00:10:15,287 --> 00:10:17,084
- Haide, Dana.
- Valea!
133
00:10:17,527 --> 00:10:20,405
Haide, Dana. Dana!
134
00:10:28,247 --> 00:10:31,398
Buna, fetelor.
Asta va aparea pe Sit-on-my-face-book.
135
00:10:31,487 --> 00:10:33,921
Vreau sa va sarutati o singura data, da?
136
00:10:34,407 --> 00:10:35,556
Stiu si eu...
137
00:10:35,647 --> 00:10:38,719
Haideti. Veti fi vazute de milioane de oameni.
138
00:10:40,087 --> 00:10:41,156
Bine.
139
00:10:45,407 --> 00:10:46,681
O mai facem o data,
140
00:10:46,767 --> 00:10:49,440
dar, de data asta,
folositi-va si limba, pentru taticu'.
141
00:10:49,527 --> 00:10:50,801
Bine.
142
00:10:56,087 --> 00:10:58,157
Asa mai zic si eu, iubito!
143
00:11:02,167 --> 00:11:04,078
Stifmeister loveste din nou!
144
00:11:05,847 --> 00:11:06,962
Frate.
145
00:11:08,007 --> 00:11:10,237
O sa-ti placa la nebunie. Fii atent!
146
00:11:12,407 --> 00:11:13,840
Da. Si?
147
00:11:14,207 --> 00:11:15,686
Priveste si învata!
148
00:11:18,807 --> 00:11:21,526
"Esti sexy.
149
00:11:22,007 --> 00:11:27,206
"Da-mi numarul tau, ca sa ne întâInim. "
150
00:11:29,847 --> 00:11:32,122
Îi arunc asta unei fete sexy,
151
00:11:32,207 --> 00:11:35,483
si e atât de impresionata
ca arunc cu o bancnota de 100$,
152
00:11:35,607 --> 00:11:37,802
încât vrea sa se cupleze cu mine.
153
00:11:37,887 --> 00:11:40,321
Da. Mult succes!
154
00:11:40,847 --> 00:11:43,315
- Ma duc s-o gasesc pe Dana.
- Bine, frate.
155
00:12:06,127 --> 00:12:08,721
O, nu!
156
00:12:09,047 --> 00:12:10,480
O, Doamne!
157
00:12:14,007 --> 00:12:16,567
Scuze! Aveti grija. Lasati-ma sa trec.
158
00:12:18,807 --> 00:12:22,720
M- am tot gândit la ce mi-ai zis mai devreme.
159
00:12:22,967 --> 00:12:27,916
- Da. Da, îmi amintesc.
- Bun. Si ma gândeam: de ce sa astepti?
160
00:12:28,167 --> 00:12:30,806
Nu? Ai putea s-o faci si gata.
161
00:12:30,887 --> 00:12:33,037
Cum? Adica aici? La bal?
162
00:12:33,127 --> 00:12:34,958
Mai exista si biblioteca.
163
00:12:35,127 --> 00:12:37,687
- Da, biblioteca.
- Glumeam.
164
00:12:37,847 --> 00:12:40,566
- Da. Stiu.
- Serios, dupa bal,
165
00:12:40,647 --> 00:12:41,875
nu stiu daca...
166
00:12:44,247 --> 00:12:46,966
- Ce faci?
- Îmi caut banii.
167
00:12:47,407 --> 00:12:49,682
- Smecheria cu bancnota de 100$?
- Da.
168
00:12:49,927 --> 00:12:51,883
- Ti-ai pierdut banii?
- Gura!
169
00:12:57,007 --> 00:13:00,522
Sa revenim. Care-i treaba? Unde e Heidi?
170
00:13:02,167 --> 00:13:03,441
Nu stiu.
171
00:13:04,287 --> 00:13:07,245
- Era aici acum o clipa.
- Poate s-a dus la baie.
172
00:13:07,407 --> 00:13:10,240
- Da, poate.
- Dana e furioasa pe mine.
173
00:13:10,647 --> 00:13:12,797
Cânta-i în struna la chestia cu virginitatea.
174
00:13:12,887 --> 00:13:14,366
Tie ti-e usor sa vorbesti.
175
00:13:14,447 --> 00:13:16,085
Nici tu n-ai rupt înca sigiliul.
176
00:13:16,167 --> 00:13:18,522
Ajung destul de des în faza a treia.
177
00:13:18,607 --> 00:13:20,723
Nu pot reveni la masturbare acum.
178
00:13:20,807 --> 00:13:24,686
Foloseste mâna stânga.
Senzatia e total diferita.
179
00:13:26,007 --> 00:13:29,363
- Ma duc s-o gasesc pe Heidi.
- Eu ma duc s-o gasesc pe Dana.
180
00:13:53,167 --> 00:13:55,442
Nu! Frate, o sa ma faci sa vars.
181
00:14:03,927 --> 00:14:05,246
Heidi?
182
00:14:12,567 --> 00:14:14,717
Nu, nu!
183
00:14:15,927 --> 00:14:17,042
Stai.
184
00:14:18,407 --> 00:14:19,726
Bai, amice!
185
00:14:21,487 --> 00:14:22,522
Târfele.
186
00:14:46,247 --> 00:14:47,441
Ce dracu'?
187
00:14:50,647 --> 00:14:52,080
Calmeaza-te, amice.
188
00:14:58,487 --> 00:15:00,364
Da-te de pe mine, ciudatule!
189
00:15:06,087 --> 00:15:08,078
Hei, o suta de verzisori!
190
00:15:25,967 --> 00:15:27,286
Ce faci?
191
00:15:28,127 --> 00:15:30,277
Rob? Ai zis...
192
00:15:30,807 --> 00:15:31,796
Rob!
193
00:15:33,887 --> 00:15:36,276
Amice, mersi ca ne-ai întrerupt partida.
194
00:15:40,207 --> 00:15:41,526
Am luat foc!
195
00:15:42,287 --> 00:15:43,720
- Am luat foc!
- O, Doamne!
196
00:15:43,807 --> 00:15:47,436
Foc! Am luat foc!
197
00:15:52,447 --> 00:15:53,675
O, Doamne!
198
00:15:54,487 --> 00:15:59,083
Rob! Stinge-I! Da-ti jos pantalonii!
Da-i jos... Da-ti jos pantalonii!
199
00:15:59,367 --> 00:16:00,641
O, Doamne!
200
00:16:01,287 --> 00:16:02,481
Haide!
201
00:16:04,887 --> 00:16:07,640
O, Doamne! O, Doamne!
202
00:16:07,727 --> 00:16:10,116
Grabeste-te, Rob! Haide!
203
00:16:10,567 --> 00:16:12,239
Stinge-I!
204
00:16:17,127 --> 00:16:18,242
O, Doamne!
205
00:16:21,847 --> 00:16:23,758
Ce dracu' se-ntâmpla aici?
206
00:16:29,407 --> 00:16:32,797
Doua luni pare incredibil de mult
pentru o pedeapsa de sâmbata.
207
00:16:33,047 --> 00:16:35,481
Trebuie sa facem curatenie la biblioteca.
208
00:16:35,687 --> 00:16:37,484
Nu stiti unde e aspiratorul?
209
00:16:37,567 --> 00:16:38,682
Nu.
210
00:16:40,767 --> 00:16:42,962
Ce faceai la biblioteca?
211
00:16:44,047 --> 00:16:45,878
Nu faceam nimic. Heidi era deja acolo.
212
00:16:45,967 --> 00:16:48,765
- O cautam.
- Am auzit ca facea sex oral cu un tip.
213
00:16:48,847 --> 00:16:52,681
Cody! Nu stiu cum vei merge
în excursie la schi cu scoala
214
00:16:52,767 --> 00:16:54,120
daca înca esti pedepsit.
215
00:16:54,207 --> 00:16:56,880
Mama, nu vad ce legatura are.
N- am facut nimic.
216
00:16:56,967 --> 00:16:58,923
Am auzit ca tu erai atâtatorul.
217
00:16:59,247 --> 00:17:01,317
- Cody.
- Uite, are buzele crapate.
218
00:17:02,127 --> 00:17:03,446
O sa vedem.
219
00:17:04,527 --> 00:17:06,916
Bine. Trebuie sa ma pregatesc.
220
00:17:09,487 --> 00:17:11,318
Poate e în garaj.
221
00:17:14,727 --> 00:17:17,639
Rob? Vreau sa discut putin cu tine.
222
00:17:17,927 --> 00:17:18,962
Chiar trebuie?
223
00:17:19,047 --> 00:17:22,357
lubitule, stiu ca te maturizezi
224
00:17:22,447 --> 00:17:25,962
si nu stiu ce discutii a avut tatal tau cu tine,
225
00:17:26,047 --> 00:17:28,959
dar cred ca e important
sa discutam despre toate, stii?
226
00:17:29,047 --> 00:17:30,765
De exemplu, despre sex.
227
00:17:32,607 --> 00:17:35,075
- Faci sex?
- Mama, nu vreau sa vorbesc despre asta.
228
00:17:35,167 --> 00:17:39,683
Nu, doar ca am gasit soseta asta
printre hainele murdare si...
229
00:17:40,127 --> 00:17:42,436
O, Doamne, mama. Las-o jos.
230
00:17:44,887 --> 00:17:49,836
De asemenea,
mi-a trimis cineva un link la un filmulet.
231
00:17:50,327 --> 00:17:52,204
Nu, nu, Frizzy! Nu!
232
00:17:52,287 --> 00:17:53,879
- Mama, opreste-I!
- Nu stiu cum!
233
00:17:53,967 --> 00:17:55,525
Fratele tau I-a setat ca ecran de pornire.
234
00:17:55,607 --> 00:17:57,518
- Bine, pot sa-I repar eu.
- Poti? Grozav!
235
00:17:57,607 --> 00:17:58,596
- Da.
- Mersi.
236
00:17:58,687 --> 00:18:00,405
- Nu, nu, Frizzy! Nu!
- Mersi pentru asta.
237
00:18:00,487 --> 00:18:02,045
- Bine.
- Si am terminat. Corect? Da.
238
00:18:02,127 --> 00:18:04,357
lubitule, te rog. N-are de ce sa-ti fie rusine.
239
00:18:04,447 --> 00:18:06,039
Masturbarea e cât se poate de fireasca.
240
00:18:06,127 --> 00:18:09,915
Baietii de vârsta ta probabil
vor sa experimenteze
241
00:18:10,007 --> 00:18:13,124
si sa încerce lucruri noi cu animalele.
242
00:18:13,647 --> 00:18:17,117
Frizzy e în familia noastra de...
De când era pui...
243
00:18:17,247 --> 00:18:18,919
la te uita, am întârziat.
244
00:18:29,487 --> 00:18:31,876
- Ai întârziat.
- Scuze.
245
00:18:32,927 --> 00:18:35,077
Poti începe
prin a curata toate cartile deteriorate
246
00:18:35,167 --> 00:18:38,637
si a le pune la o parte pe cele distruse.
Sunt cu ochii pe tine.
247
00:18:41,207 --> 00:18:43,846
Heidi. Asculta, în legatura cu aseara...
248
00:18:44,487 --> 00:18:46,478
Nu vreau sa vorbesc despre asta.
249
00:18:47,007 --> 00:18:49,396
- Voiam doar sa-ti spun...
- Rob.
250
00:18:51,567 --> 00:18:53,478
Ma duc sa golesc galeata asta.
251
00:19:26,127 --> 00:19:27,560
BIBLIA SEXUALA
252
00:19:34,287 --> 00:19:35,356
FOARTE IMPORTANT DE STIUT!
253
00:19:41,807 --> 00:19:43,923
Aveti idee ce-am gasit aici?
254
00:19:44,007 --> 00:19:46,396
- E adevarata biblie.
- Parca era doar o legenda urbana.
255
00:19:46,487 --> 00:19:48,762
Nu. E pe bune. Dateaza de decenii întregi.
256
00:19:48,847 --> 00:19:50,678
Bine. Si ce daca?
257
00:19:50,767 --> 00:19:53,884
Tocmai de asta avem nevoie
pentru a face, în sfârsit, sex.
258
00:19:53,967 --> 00:19:56,435
Cum o sa ne ajute asta sa facem sex?
E distrusa.
259
00:19:56,527 --> 00:19:58,597
Mare parte nici nu se poate citi.
260
00:19:58,687 --> 00:20:01,599
Cartea asta ajuta an de an
câte un norocos de la Great Falls.
261
00:20:01,687 --> 00:20:04,679
lar anul acesta, noi suntem norocosii.
262
00:20:05,247 --> 00:20:09,126
Chiar daca e distrusa,
tot mai are o mie de chestii utile. Priviti aici.
263
00:20:09,687 --> 00:20:13,043
"1 februarie 1977. Punctul G."
264
00:20:15,487 --> 00:20:18,081
- Suna bine.
- Ce mai ai acolo?
265
00:20:18,487 --> 00:20:22,116
"1991. Cum sa-ti razi parul pubian
ca sa-ti para penisul mai lung. "
266
00:20:22,447 --> 00:20:23,960
Tata mi-a aratat-o pe asta.
267
00:20:24,047 --> 00:20:28,006
"2003. Tocmai am avut
cea mai incredibila experienta sexuala. "
268
00:20:28,247 --> 00:20:32,001
E ceva ce nu se vede.
"Ea a folosit un drajeu mentolat. "
269
00:20:32,527 --> 00:20:34,961
Un drajeu mentolat? Pentru ce?
270
00:20:35,407 --> 00:20:39,719
Idiotule. Ti le bagi în anus,
si mentolul ti-I face sa se contracte.
271
00:20:40,767 --> 00:20:42,280
Toata lumea stie asta.
272
00:20:43,167 --> 00:20:45,283
Stiu si eu, frate. Pare destul de slabut.
273
00:20:45,367 --> 00:20:47,835
În plus, putem gasi cele mai multe chestii
pe internet.
274
00:20:47,927 --> 00:20:50,600
Nu, asta e altceva.
Contine experiente personale.
275
00:20:50,687 --> 00:20:52,996
În plus, e personalizata
dupa fetele de la Great Falls.
276
00:20:53,087 --> 00:20:54,805
De când au pasaricile cod postal?
277
00:20:54,887 --> 00:20:57,845
Ce-avem de pierdut? Nathan,
de cât timp îti pierzi vremea cu Dana?
278
00:20:57,927 --> 00:21:02,000
De vreo sase luni? Ca sa afli ca-I iubeste
pe Domnul mai mult decât sexul?
279
00:21:03,447 --> 00:21:06,564
Lube, cum au functionat pâna acum
schemele tale pentru a face sex?
280
00:21:06,647 --> 00:21:07,716
Minus 100$.
281
00:21:07,807 --> 00:21:12,323
Exact. lar eu mi-am pierdut timpul
închipuindu-mi ca, într-o buna zi,
282
00:21:12,407 --> 00:21:15,479
Heidi se va îndragosti de mine.
Recunoasteti, avem nevoie de ajutor.
283
00:21:15,567 --> 00:21:17,956
Si iata-I, ne priveste în ochi.
284
00:21:19,527 --> 00:21:21,006
- Eu ma bag.
- Bine!
285
00:21:21,447 --> 00:21:22,596
Ma bag si eu.
286
00:21:22,767 --> 00:21:23,802
- Da.
- Da.
287
00:21:25,127 --> 00:21:26,242
- Da!
- Da!
288
00:21:26,327 --> 00:21:27,965
Usurel. Baieti, e veche.
289
00:21:28,527 --> 00:21:30,404
"1 mai 1990.
290
00:21:32,047 --> 00:21:35,960
"Cea mai simpla cale de a te culca cu o fata
continua sa fie lingusirea. "
291
00:21:37,087 --> 00:21:39,647
Asta-i tot? Trebuie doar sa te lingusesti?
292
00:21:39,727 --> 00:21:41,399
- Asta-i tot.
- Gânditi-va.
293
00:21:41,487 --> 00:21:43,443
De câte ori o faceti, de fapt?
294
00:21:43,607 --> 00:21:46,405
De câte ori îi spuneti unei fete:
"Ce ochi frumosi ai"?
295
00:21:46,487 --> 00:21:51,083
Niciodata. Asta ne spune ca singura cale
dovedita de a cuceri femeile e sa fii ticalos,
296
00:21:51,167 --> 00:21:54,284
fiindca tipii care scot pe gura
astfel de tâmpenii fac sex.
297
00:21:54,367 --> 00:21:57,643
Fiti atenti. Drept în fata.
298
00:22:29,087 --> 00:22:32,796
- Bine. Sa supunem aceasta biblie unui test.
- Da.
299
00:22:33,127 --> 00:22:35,687
- Du-te sa vorbesti cu ea.
- Nu vreau s-o încerc cu Ashley.
300
00:22:35,767 --> 00:22:38,679
De ce nu vorbesti tu cu ea, ca tu o placi?
301
00:22:39,967 --> 00:22:42,117
- Eu manânc.
- Bine. O fac eu.
302
00:23:12,567 --> 00:23:14,523
Buna, Ashley.
303
00:23:14,607 --> 00:23:16,563
Buna, Rob.
Faci cumparaturi pentru iubita ta?
304
00:23:16,647 --> 00:23:19,844
Nu... E... E pentru mama.
305
00:23:21,727 --> 00:23:23,365
lese din nou cu cineva.
306
00:23:36,207 --> 00:23:39,836
Stii, eu... De fapt, voiam sa-ti spun
307
00:23:40,567 --> 00:23:44,685
ca ai niste dinti superbi.
308
00:23:49,407 --> 00:23:52,604
Hei! Vino cu mine.
309
00:23:56,847 --> 00:23:59,725
Esti gelos? I-a facut avansuri prietenei tale.
310
00:24:00,007 --> 00:24:02,965
Eu nu sunt ca tine.
Nu ma supar sa-mi împart femeile.
311
00:24:04,127 --> 00:24:05,560
Ce puneti la cale azi, idiotilor?
312
00:24:05,647 --> 00:24:07,160
- Salutare.
- Buna, scumpo.
313
00:24:07,247 --> 00:24:08,236
Salutari mamicii tale.
314
00:24:08,327 --> 00:24:10,443
De fapt, asteptam niste domnisoare.
315
00:24:10,527 --> 00:24:13,041
Voi n-ati putea face sex nici
la un concert Jonas Brothers,
316
00:24:13,127 --> 00:24:16,597
cu un pumn de bilete de intrare în culise.
Cu bine!
317
00:24:19,047 --> 00:24:20,526
Ne-a insultat?
318
00:24:20,847 --> 00:24:22,360
Ba bine ca nu.
319
00:24:22,567 --> 00:24:23,886
- Tine asta.
- Da.
320
00:24:37,567 --> 00:24:39,080
Cum arata asta?
321
00:24:41,327 --> 00:24:42,726
Bine, îI iau.
322
00:24:43,927 --> 00:24:44,962
Ridica-te.
323
00:24:48,687 --> 00:24:51,963
Stai, ce... Ce e... Stai... Asteapta.
324
00:25:06,127 --> 00:25:07,401
Sa te sun?
325
00:25:08,687 --> 00:25:11,599
lesi din magazin
si ne vedem la raionul cu alimente.
326
00:25:13,647 --> 00:25:15,000
Poarta-te firesc.
327
00:25:41,487 --> 00:25:42,556
Pot sa te ajut?
328
00:25:42,647 --> 00:25:46,799
Nu. Doar... Doar ma uit.
329
00:25:49,247 --> 00:25:50,566
Bine.
330
00:25:50,967 --> 00:25:53,322
- O zi buna!
- Multumesc, la fel!
331
00:25:59,407 --> 00:26:02,922
Îmi pare rau! N-am vrut sa fur. A fost...
A fost o gluma.
332
00:26:03,007 --> 00:26:05,885
Îmi pare rau.
Cred ca am lasat etichetele pe haine.
333
00:26:05,967 --> 00:26:09,642
Va rog sa veniti la casa.
O sa rezolvam problema. Îmi pare rau!
334
00:26:19,967 --> 00:26:21,719
O, Doamne.
335
00:26:23,407 --> 00:26:25,523
Îmi pare rau... M-am excitat.
336
00:26:32,087 --> 00:26:33,679
Costa 149,90$.
337
00:26:34,847 --> 00:26:37,122
- Cât?
- 149,90$.
338
00:26:38,087 --> 00:26:39,645
Dar sunt atât de mici.
339
00:26:46,207 --> 00:26:49,961
- Madeleine?
- E mama. Sunt... Am un biletel.
340
00:27:04,007 --> 00:27:05,963
- Multumesc.
- O zi buna!
341
00:27:06,647 --> 00:27:07,966
Da-i drumul.
342
00:27:16,287 --> 00:27:17,959
Ce-a durat atât? L-ai adus?
343
00:27:18,047 --> 00:27:21,881
Sigur. Ba am furat si o punga,
ca sa nu-I atingi pâna nu ajungi acasa.
344
00:27:21,967 --> 00:27:23,400
Grozav. Mersi!
345
00:27:24,007 --> 00:27:25,998
Buna. Ce faci, Ashley?
346
00:27:26,127 --> 00:27:27,958
Ce faceti aici, poponarilor?
347
00:27:28,047 --> 00:27:29,082
Stifler.
348
00:27:29,327 --> 00:27:31,761
Nu mânca aia. O sa te îngrasi.
349
00:27:31,847 --> 00:27:34,998
Sunt extrem de excitat.
Vrei sa mi-o sugi la Sharper Image?
350
00:27:35,087 --> 00:27:36,156
Bine.
351
00:27:50,767 --> 00:27:54,316
Dana. Ma scuzati. Îmi pare atât de rau.
352
00:27:54,447 --> 00:27:57,041
Nu voiam sa întrerup... Slujba de dimineata.
353
00:27:57,127 --> 00:27:59,004
Ce cauti aici?
354
00:27:59,887 --> 00:28:01,878
Voiam sa-ti spun ca-mi pare rau.
355
00:28:02,167 --> 00:28:05,603
Chiar crezi ca e cel mai bun moment
pentru a discuta problema?
356
00:28:06,127 --> 00:28:07,958
Nu mi-ai raspuns la sms-uri.
357
00:28:09,807 --> 00:28:11,718
- Vin imediat, bine?
- Bine.
358
00:28:11,807 --> 00:28:13,240
Ce este credinta?
359
00:28:14,007 --> 00:28:16,282
Când apesi întrerupatorul din bucatarie,
360
00:28:16,367 --> 00:28:18,676
stii ca lumina se va aprinde
361
00:28:18,767 --> 00:28:24,000
Unii ar putea numi asta credinta,
dar asta nu e credinta adevarata
362
00:28:24,527 --> 00:28:28,042
Ce e asa important, încât trebuia sa vii
si sa întrerupi slujba?
363
00:28:28,127 --> 00:28:29,765
Nu pricep de ce esti asa furioasa pe mine.
364
00:28:29,847 --> 00:28:33,806
Fiindca nu ma respecti.
Totul e doar o mare gluma pentru tine.
365
00:28:33,967 --> 00:28:37,323
Stii ceva? Ai dreptate,
fiindca asta e doar o alta faza de-a ta.
366
00:28:37,407 --> 00:28:38,886
Ca perioada cu albumul de promovare.
367
00:28:38,967 --> 00:28:41,322
Cât te-a tinut?
Doua saptamâni, pâna te-ai plictisit?
368
00:28:41,407 --> 00:28:43,762
De ce ti-e asa greu sa crezi
ca vreau sa astept
369
00:28:43,847 --> 00:28:45,166
pâna la nunta?
370
00:28:45,247 --> 00:28:48,557
Fiindca te-ai culcat cu Doug Wheeler
si Scott Thompson în aceeasi seara
371
00:28:48,647 --> 00:28:50,603
Asta nu se pune Eram beata
372
00:28:50,687 --> 00:28:51,756
E Dana?
373
00:28:51,847 --> 00:28:54,441
Când te vei plictisi de chestia cu pastratul,
374
00:28:54,647 --> 00:28:56,365
vei sari înapoi în pat
375
00:28:56,527 --> 00:28:58,563
Si când vei ajunge la facultate,
sa nu-mi spui mie
376
00:28:58,647 --> 00:29:01,366
cu nu vei face experimente cu lesbiene,
377
00:29:01,447 --> 00:29:03,642
sex în trei, sex anal.
378
00:29:04,727 --> 00:29:05,762
- Da.
- Da.
379
00:29:05,927 --> 00:29:08,122
- Asa mai zic...
- Bine Linistiti-va
380
00:29:08,327 --> 00:29:09,316
- Fa ceva!
- Credinta este
381
00:29:09,407 --> 00:29:10,760
- E fiica-ta.
- Du-te.
382
00:29:10,847 --> 00:29:12,405
Credinta este solida
383
00:29:12,487 --> 00:29:16,196
Nu crezi ca o iau în serios?
Parintii mei au asteptat pâna dupa nunta
384
00:29:16,287 --> 00:29:18,403
Tatal meu a fost la acelasi liceu cu mama ta
385
00:29:18,487 --> 00:29:19,920
Cica a facut sex oral cu toata echipa
386
00:29:20,007 --> 00:29:22,077
si i-au facut spalatura stomacala.
387
00:29:22,647 --> 00:29:24,126
Nu fi scârbos, da?
388
00:29:24,407 --> 00:29:25,840
lar tatal tau facea parte din Beta
389
00:29:25,927 --> 00:29:28,282
Aia sunt renumiti
pentru activitatea lor sexuala.
390
00:29:28,367 --> 00:29:30,437
La dracu'! Ce rahat!
391
00:29:32,687 --> 00:29:34,518
Stii ca vrei asta.
392
00:29:35,287 --> 00:29:36,561
Am pierdut împartasania?
393
00:29:38,007 --> 00:29:38,996
HAl, BLAZERS!
394
00:29:39,047 --> 00:29:40,878
Start dur pentru East Great Falls Blazers
în acest meci
395
00:29:40,967 --> 00:29:42,286
- Hai, Blazers!
- Hai, Blazers!
396
00:29:42,367 --> 00:29:45,564
ceea ce e surprinzator,
fiind ultimul meci acasa al sezonului
397
00:29:45,647 --> 00:29:47,558
S- ar zice ca dau tot ce pot
398
00:29:47,647 --> 00:29:49,319
Uitati-va la el! Uitati-va la tipul ala!
399
00:29:49,407 --> 00:29:53,446
Desi e aproape egalitate,
speram la o aparare mai buna din partea
400
00:29:53,527 --> 00:29:56,200
Doamne, stai. Si ce-a zis tatal tau?
401
00:29:56,287 --> 00:29:58,517
Daca-I vede pe Nathan
la mai putin de 30 m de mine,
402
00:29:58,607 --> 00:30:00,598
îI castreaza cu o unealta
de gradinarit ruginita.
403
00:30:00,687 --> 00:30:04,236
O, nu! Si? S-a terminat totul între voi?
404
00:30:04,327 --> 00:30:05,476
Nu stiu.
405
00:30:05,567 --> 00:30:09,196
Daca vrei sa încerci un ménage,
te poti alatura mie si lui Richard.
406
00:30:10,407 --> 00:30:11,601
- Nu.
- Nu.
407
00:30:11,927 --> 00:30:14,122
Sa nu spui "baiat tânar"
în preajma antrenorului Daly
408
00:30:14,207 --> 00:30:15,606
Da, aici e
409
00:30:15,687 --> 00:30:17,006
- Dar tu, domnisorico?
- Ce?
410
00:30:17,087 --> 00:30:18,486
Cum e viata ta sexuala?
411
00:30:18,567 --> 00:30:21,081
Fetelor, am s-o fac. Chiar am s-o fac.
412
00:30:21,167 --> 00:30:24,239
Esti asa plictisitoare.
Credeam c-o sa-ti ploua cu oferte
413
00:30:24,327 --> 00:30:26,795
dupa ce ai facut striptease la biblioteca.
414
00:30:27,207 --> 00:30:29,675
Da... Înca mai astept momentul potrivit.
415
00:30:32,567 --> 00:30:38,085
Alb-albastrilor, haideti, luptati si câstigati!
Haideti, luptati si câstigati!
416
00:30:38,287 --> 00:30:43,202
Alb-albastrilor, haideti,
luptati si câstigati! Blazers!
417
00:30:43,287 --> 00:30:48,042
Luptati si câstigati!
Alb-albastrilor, haideti, luptati si câstigati!
418
00:31:13,487 --> 00:31:16,240
Cred ca le-ai facut destule poze majoretelor.
419
00:31:16,327 --> 00:31:18,636
Ce-ai zice de niste poze cu meciul?
420
00:31:36,967 --> 00:31:38,400
La loc comanda.
421
00:31:43,167 --> 00:31:44,441
Pocitanie.
422
00:31:44,847 --> 00:31:46,439
Alb-albastrilor...
423
00:31:46,527 --> 00:31:50,281
Shearson aduce mingea în teren advers
I- o paseaza lui Scott Stifler
424
00:31:57,487 --> 00:32:00,206
Central încaseaza o lovitura de la Shearson
425
00:32:00,287 --> 00:32:03,245
Time-out, Blazers Ce ne facem acum, Bill?
426
00:32:03,567 --> 00:32:06,240
Mai sunt zece secunde
Tipii astia trebuie sa se adune
427
00:32:06,327 --> 00:32:09,876
Concentreaza-te la meci, zoofilule.
O sa-ti termini visul erotic mai târziu.
428
00:32:09,967 --> 00:32:11,685
- Îmi cer scuze.
- Jocul asta s-a terminat
429
00:32:11,767 --> 00:32:13,678
Scott? Putem discuta o clipa?
430
00:32:13,767 --> 00:32:15,803
Esti nebuna? Sunt în mijlocul unui meci.
431
00:32:15,887 --> 00:32:19,277
Ultimul meci acasa din acest sezon
Chiar trebuie sa se adune
432
00:32:20,167 --> 00:32:24,160
Egalitate la 89 Mai sunt 3,9 secunde
Sa vedem ce se va întâmpla
433
00:32:24,247 --> 00:32:25,521
- Mingea e la Central
- Hai, Blazers!
434
00:32:25,607 --> 00:32:28,246
Au avantaj
435
00:32:29,007 --> 00:32:30,235
Pare Dublu blocaj!
436
00:32:30,327 --> 00:32:32,887
Shearson preia mingea
I- o paseaza lui Scott Stifler
437
00:32:32,967 --> 00:32:34,480
E bine! A intrat!
438
00:32:34,567 --> 00:32:38,082
Meciul s-a terminat
91-89 pentru East Great Falls Blazers
439
00:32:38,167 --> 00:32:41,796
De necrezut, oameni buni! Asta înseamna
ca mergem mai departe, în finala!
440
00:32:41,887 --> 00:32:43,923
Incredibil! Ce interesant!
441
00:32:44,567 --> 00:32:48,037
Ce sir de evenimente a avut loc astazi aici!
442
00:32:53,767 --> 00:32:55,883
lubitule, trebuie sa-ti vorbesc.
443
00:32:56,647 --> 00:32:57,966
Da, sigur.
444
00:32:59,087 --> 00:33:00,805
Aceea e o Biblie?
445
00:33:00,967 --> 00:33:02,366
Ce? Nu. Nu, e...
446
00:33:02,447 --> 00:33:05,359
Nu e nimic rau în a citi Biblia, iubitule.
Te porti de parca
447
00:33:05,447 --> 00:33:07,517
te-as fi prins citind pornografie.
448
00:33:08,607 --> 00:33:10,040
Despre ce voiai sa-mi vorbesti?
449
00:33:10,127 --> 00:33:12,800
Tocmai am primit extrasul de cont
al cardului de credit.
450
00:33:12,887 --> 00:33:16,197
Pe cardul tau apare o plata
la un magazin de lenjerie.
451
00:33:17,007 --> 00:33:19,567
Da, o sa-ti dau banii înapoi, mama.
452
00:33:21,367 --> 00:33:22,925
Te întâInesti cu o fata?
453
00:33:23,007 --> 00:33:26,079
Nu. Mama, e complicat.
454
00:33:27,247 --> 00:33:29,807
- Ti-ai cumparat tie ceva?
- Nu!
455
00:33:29,887 --> 00:33:31,559
E o zona de explorare foarte normala.
456
00:33:31,647 --> 00:33:34,923
În cartea mea scrie ca multe fetisuri
nu sunt de natura homosexuala,
457
00:33:35,007 --> 00:33:36,759
iar baietii tind sa...
458
00:33:36,847 --> 00:33:40,317
Da, mama, asta e. Te-ai prins.
Îmi place sa port lenjerie de femei.
459
00:33:40,407 --> 00:33:42,921
Diverse tanga,
câte un combinezon din când în când.
460
00:33:43,007 --> 00:33:45,441
E atât de moale si de matasos.
Cu cât mai multe volanase.
461
00:33:45,527 --> 00:33:46,516
Sexy!
462
00:33:46,607 --> 00:33:48,916
Dumnezeule! Zau asa!
463
00:33:49,007 --> 00:33:50,156
Te-am prins.
464
00:33:54,287 --> 00:33:56,164
Deci era pentru o fata.
465
00:33:57,487 --> 00:33:58,761
Da, mama.
466
00:33:59,327 --> 00:34:00,442
Grozav.
467
00:34:14,407 --> 00:34:17,365
Mai stii ce mi-ai zis înainte de bal?
468
00:34:17,447 --> 00:34:18,436
Da.
469
00:34:18,527 --> 00:34:20,836
Bine. Ma gândeam la discutia aceea.
470
00:34:20,927 --> 00:34:22,599
Ce e cu ea?
471
00:34:22,807 --> 00:34:26,686
Ma gândeam ca poate ar trebui sa astepti.
472
00:34:27,607 --> 00:34:31,236
Stiu. Si eu m-am gândit la asta,
473
00:34:31,327 --> 00:34:33,795
dar continui sa cred ca fac prea mare caz
474
00:34:33,887 --> 00:34:37,880
de chestia asta. Îmi consuma fiecare gând.
475
00:34:41,327 --> 00:34:43,079
Nu stiu, Rob.
476
00:34:43,167 --> 00:34:46,443
Înca mai cred ca ar fi mai bine
sa scap odata de problema.
477
00:34:46,807 --> 00:34:49,401
Da. Te înteleg.
478
00:34:52,967 --> 00:34:55,037
Te-ai prins
Îmi place sa port lenjerie de femei.
479
00:34:55,127 --> 00:34:57,357
Diverse tanga,
câte un combinezon din când în când
480
00:34:57,447 --> 00:35:00,086
E atât de moale si de matasos
Cu cât mai multe volanase
481
00:35:00,167 --> 00:35:02,283
Ce-i cu porcaria asta, idiotule?
482
00:35:02,367 --> 00:35:06,121
A fost scoasa complet din context.
Faceam pe poznasul.
483
00:35:07,487 --> 00:35:09,557
Asta înseamna ca nu vorbea serios.
484
00:35:10,367 --> 00:35:12,961
Stiu ce înseamna poznas, netotule.
485
00:35:13,367 --> 00:35:15,597
Încerci sa dezgusti
toate puicutele din scoala?
486
00:35:15,687 --> 00:35:17,166
- Nu...
- Tic-tac, zoofilule.
487
00:35:17,247 --> 00:35:19,238
Timpul trece si tot nu faci sex.
488
00:35:19,607 --> 00:35:22,758
Ma scuzi. la-ti notite.
489
00:35:26,087 --> 00:35:28,806
- Buna, Imogen.
- Stifler.
490
00:35:29,527 --> 00:35:31,643
Vorba zilei e "picioare".
491
00:35:32,527 --> 00:35:33,516
Si?
492
00:35:33,607 --> 00:35:36,997
Ce-ar fi sa mergem la mine
si sa ne întindem la vorba?
493
00:35:37,887 --> 00:35:40,355
Ce-ar fi sa-ti tii respiratia?
494
00:35:40,607 --> 00:35:43,246
O sa ai nevoie de ea,
pentru iubita gonflabila.
495
00:35:47,087 --> 00:35:49,647
Domnilor, e timpul sa facem sex.
496
00:35:49,767 --> 00:35:52,076
Chiar? Si ce-am încercat
sa facem în tot acest timp?
497
00:35:52,167 --> 00:35:57,002
Nu, nu. Chiar trebuie sa facem sex. Priviti.
9 septembrie 1995.
498
00:35:58,087 --> 00:36:00,362
Ne poti face o scurta prezentare?
499
00:36:00,447 --> 00:36:04,235
Nu, nu aia. Asta.
500
00:36:06,167 --> 00:36:09,000
Mergem într-o excursie cu masina.
501
00:36:15,887 --> 00:36:18,924
BINE ATl VENIT ÎN CANADA!
502
00:36:27,127 --> 00:36:29,595
Cât timp intentionati sa stati în Canada?
503
00:36:29,807 --> 00:36:31,604
Doar câteva ore.
504
00:36:32,687 --> 00:36:34,120
Care este scopul vizitei dvs.?
505
00:36:34,207 --> 00:36:37,643
Am condus multe mile în cautare
de zâmbete verticale.
506
00:36:39,927 --> 00:36:41,758
Aici folosim kilometri.
507
00:36:43,327 --> 00:36:48,959
Atunci am condus o gramada,
ca sa ne punem pe treaba?
508
00:36:49,647 --> 00:36:50,796
- Da!
- Da!
509
00:36:50,887 --> 00:36:53,037
- Merge, nu-i asa?
- Cu bine!
510
00:36:55,167 --> 00:36:56,520
Americani nenorociti.
511
00:36:59,727 --> 00:37:02,082
Rata de schimb a dolarului ne va fi
de mare folos.
512
00:37:02,167 --> 00:37:03,156
Da.
513
00:37:03,247 --> 00:37:04,839
Bine, în fata, ia-o la dreapta.
514
00:37:04,927 --> 00:37:06,883
- Sigur?
- Da. la-o la dreapta.
515
00:37:23,767 --> 00:37:26,122
Bine, baieti. S-o facem.
516
00:37:26,207 --> 00:37:27,686
Esti sigur ca e o idee buna?
517
00:37:27,767 --> 00:37:29,644
Hai, lasule. Sa facem sex.
518
00:37:32,847 --> 00:37:35,156
În biblie scrie sa întrebam de Monique.
519
00:37:44,687 --> 00:37:46,996
Buna. Tu esti Monique?
520
00:37:47,087 --> 00:37:51,080
Nu, moi, nu, nu. Mais, Monique e înauntru.
521
00:37:51,527 --> 00:37:53,165
Veniti. Veniti, baieti.
522
00:37:59,727 --> 00:38:03,402
Baieti, entrez chez nous
523
00:38:03,487 --> 00:38:08,117
C'est magnifique, nu? O chem pe Monique.
524
00:38:08,367 --> 00:38:12,440
Se va bucura atât de tare sa va vada!
525
00:38:12,527 --> 00:38:15,325
Între timp, faceti-va comozi.
526
00:38:18,687 --> 00:38:21,485
lisuse, balcoane. Am venit în locul potrivit.
527
00:38:22,087 --> 00:38:23,600
Ala e elan?
528
00:38:24,047 --> 00:38:25,366
Un prezervativ?
529
00:38:25,807 --> 00:38:28,037
Da, multumesc.
530
00:38:29,367 --> 00:38:30,641
Domnilor.
531
00:38:33,967 --> 00:38:35,082
Multumesc!
532
00:38:35,287 --> 00:38:36,561
Foarte mult.
533
00:38:36,847 --> 00:38:38,166
Multumesc.
534
00:38:40,847 --> 00:38:42,803
Abia astept s-o vad pe Monique.
535
00:38:57,207 --> 00:38:59,516
O cautam pe Monique.
536
00:39:02,167 --> 00:39:05,477
Eu sunt Monique.
537
00:39:07,047 --> 00:39:09,880
Ei bine, e... Nu te deranja.
538
00:39:10,607 --> 00:39:16,364
Veniti, veniti. Va pregatesc o bautura buna.
539
00:39:36,527 --> 00:39:39,405
Ai putea sa ne lasi un moment?
540
00:39:44,007 --> 00:39:47,124
Bine. Sa plecam.
541
00:39:48,687 --> 00:39:50,484
Sa discutam putin despre asta.
542
00:39:50,567 --> 00:39:53,604
- Da, nu poate fi atât de rau, nu?
- Esti nebun?
543
00:39:53,687 --> 00:39:57,475
Asculta, am parcurs multi kilometri
cu furgoneta mamei ca sa ajungem aici.
544
00:39:57,567 --> 00:40:00,035
În biblie scrie ca are multa experienta.
545
00:40:04,847 --> 00:40:08,965
- Ar putea fi foarte educativ pentru noi toti.
- Chiar?
546
00:40:16,767 --> 00:40:19,327
- E pregatit.
- Nu, nu. De ce sunt eu primul?
547
00:40:19,407 --> 00:40:20,681
A fost ideea ta.
548
00:40:20,767 --> 00:40:23,759
N- o insulta pe Monique.
În biblie e un capitol întreg dedicat ei.
549
00:40:23,847 --> 00:40:27,635
- Hai, o sa te simti minunat.
- Distractie placuta, copii nebunatici!
550
00:40:48,847 --> 00:40:50,724
Si bine ai venit!
551
00:40:54,247 --> 00:40:57,398
Si cum functioneaza?
Trebuie sa te platesc?
552
00:40:57,487 --> 00:40:59,239
Nu, nu. Înca nu.
553
00:41:06,607 --> 00:41:08,040
Înteleg.
554
00:42:01,247 --> 00:42:04,159
Ce imaginatie activa ai, baiete!
555
00:42:08,087 --> 00:42:09,486
Cât timp am visat?
556
00:42:09,967 --> 00:42:12,083
Doar vreo opt secunde de data asta.
557
00:42:27,687 --> 00:42:29,040
Mon Pubis
Crema vaginala
558
00:42:29,127 --> 00:42:32,756
Nu, nu.
559
00:42:32,847 --> 00:42:35,236
Da. Da.
560
00:42:40,807 --> 00:42:44,846
Monique! E foarte placut.
561
00:42:57,607 --> 00:42:58,881
Asta e.
562
00:43:05,167 --> 00:43:08,523
Îmi pare foarte rau.
De obicei, rezist mai mult.
563
00:43:10,487 --> 00:43:11,522
Hei.
564
00:43:12,047 --> 00:43:15,403
Trebuia sa te bat pe umar sau ceva?
565
00:43:17,527 --> 00:43:19,085
O, nu! Nu.
566
00:43:20,527 --> 00:43:24,156
Ajutor! Ajutor!
567
00:43:24,967 --> 00:43:27,242
- Du-te, du-te!
- Vin!
568
00:43:29,047 --> 00:43:30,162
- lisuse. Frate.
- Doamne!
569
00:43:30,247 --> 00:43:31,475
Ce, ai nevoie de spectatori?
570
00:43:31,567 --> 00:43:33,717
Nu, nu. Asteptati. Cred ca a murit!
571
00:43:33,807 --> 00:43:34,842
Poftim?
572
00:43:34,927 --> 00:43:36,645
O, Doamne! Nu e bine.
573
00:43:36,727 --> 00:43:39,241
N- o pot da la o parte.
Cred c-a facut atac de cord.
574
00:43:39,327 --> 00:43:41,318
Ajutor! Maxilarul e-ntepenit.
Luati-o de pe mine!
575
00:43:41,407 --> 00:43:43,557
- O, Doamne!
- Are maxilarul întepenit.
576
00:43:43,647 --> 00:43:46,525
Maxilar întepenit, maxilar întepenit!
577
00:43:46,607 --> 00:43:48,438
- Bine.
- Dati-o la o parte!
578
00:43:52,047 --> 00:43:53,275
Scuze!
579
00:43:55,327 --> 00:43:59,206
Telefonul. Stati. Înapoi!
580
00:44:01,047 --> 00:44:02,639
La naiba. Ce ma fac?
581
00:44:02,727 --> 00:44:04,319
Înapoi, înapoi!
582
00:44:07,527 --> 00:44:11,884
Bine. Vino aici. la-o de picioare.
Unu, doi, trei.
583
00:44:13,927 --> 00:44:16,805
Lasati-o balta. E aiurea de tot. O, Doamne!
584
00:44:20,007 --> 00:44:21,725
Ce i-ati facut lui maman?
585
00:44:30,127 --> 00:44:33,722
Maman! Ati ucis-o pe maman!
586
00:44:49,807 --> 00:44:55,040
Americani nenorociti! Veniti înapoi.
Va omor! Va omor, lasilor!
587
00:44:57,447 --> 00:44:58,766
Am omorât-o.
588
00:44:58,847 --> 00:45:00,565
Am omorât-o cu sperma mea!
589
00:45:00,647 --> 00:45:03,605
Frate, când îti vine vremea, te duci.
A dus o viata împlinita.
590
00:45:03,687 --> 00:45:04,676
De unde stii?
591
00:45:04,767 --> 00:45:06,917
Frate, ce vrei sa zic? Tu ai ucis-o!
592
00:45:07,007 --> 00:45:10,443
Nu-mi vine sa cred ca biblia ne îndemna
sa facem sex cu femeia asta.
593
00:45:10,527 --> 00:45:13,917
Uitati aici. "9 septembrie 1995."
594
00:45:14,727 --> 00:45:16,046
la sa vad.
595
00:45:17,007 --> 00:45:22,764
Nu. Nu, e un sapte! E 1975. E din anii '70.
596
00:45:23,207 --> 00:45:25,323
- Credeam ca e noua.
- Taci!
597
00:45:25,407 --> 00:45:29,798
- Eu n-am facut nimic.
- Taci! Vreau sa plec acasa.
598
00:45:29,887 --> 00:45:31,400
Nu vreau sa fiu aici.
599
00:45:31,567 --> 00:45:34,365
Dumnezeule! Tocmai am lovit o veverita.
600
00:45:37,247 --> 00:45:38,965
A fost bine.
601
00:45:39,287 --> 00:45:41,517
Baieti, e timpul
sa încercam interpretarea mea.
602
00:45:41,607 --> 00:45:44,599
Nathan, tu ai tot încercat
s- o convingi pe Dana sa se culce cu tine,
603
00:45:44,687 --> 00:45:46,757
în loc s-o asculti. Stii?
604
00:45:46,847 --> 00:45:49,759
Sa încerci sa vezi lucrurile
din perspectiva ei. Sa dai dovada...
605
00:45:49,847 --> 00:45:51,758
...de putin respect.
606
00:45:51,847 --> 00:45:54,725
Si tu înca încerci sa pacalesti femeile
ca sa se culce cu tine,
607
00:45:54,807 --> 00:45:56,684
în loc sa fii sincer.
608
00:45:57,167 --> 00:46:00,364
lar tu esti prea las ca sa-i spui lui Heidi
ca o placi.
609
00:46:03,767 --> 00:46:05,678
INTRARE BIBLIOTECA
610
00:46:09,247 --> 00:46:11,283
Te duci la Stifler diseara?
611
00:46:11,367 --> 00:46:13,642
Da. Probabil am sa merg cu Dana.
612
00:46:13,767 --> 00:46:17,157
Si ai reusit sa scapi de chestia aia
de care voiai sa scapi?
613
00:46:17,247 --> 00:46:19,556
- Rob.
- Întrebam doar.
614
00:46:19,647 --> 00:46:21,956
Poate-ar trebui sa-ti vezi de ale tale.
615
00:46:25,527 --> 00:46:27,085
Ce e cu tine azi?
616
00:46:36,567 --> 00:46:40,321
Vreau sa-ti spun un lucru
pe care voiam de mult sa ti-I spun.
617
00:46:40,407 --> 00:46:41,442
Bine.
618
00:46:46,447 --> 00:46:48,039
Îmi placi mult de tot.
619
00:46:48,647 --> 00:46:50,603
Si tu-mi placi mie mult de tot.
620
00:46:51,287 --> 00:46:56,202
Nu, nu asa. Chiar îmi placi.
621
00:47:01,527 --> 00:47:03,040
- Rob...
- Cred ca esti grozava.
622
00:47:03,127 --> 00:47:07,678
Ai o personalitate grozava.
Râd la toate glumele tale. Esti frumoasa.
623
00:47:07,767 --> 00:47:12,283
Doamne, ce frumoasa esti!
Ba chiar si mirosi grozav.
624
00:47:13,927 --> 00:47:16,964
Nu stiu. Sunt fericit în preajma ta.
625
00:47:17,047 --> 00:47:18,844
Nu stiu daca simti la fel, dar daca da...
626
00:47:18,927 --> 00:47:21,487
Sa nu mai pierdem timpul. Bine?
Hai sa vedem
627
00:47:21,847 --> 00:47:24,122
unde ne poarta sentimentele noastre.
628
00:47:27,807 --> 00:47:29,399
Si eu simt la fel.
629
00:47:30,527 --> 00:47:32,518
- Da?
- Da.
630
00:47:32,607 --> 00:47:35,679
E grozav. De ce nu mi-ai zis nimic?
631
00:47:35,767 --> 00:47:37,200
Dar tu?
632
00:47:40,527 --> 00:47:45,965
E timpul sa plec. Dar ne vedem diseara?
633
00:47:46,767 --> 00:47:47,802
Da.
634
00:48:06,767 --> 00:48:07,802
Tata?
635
00:48:08,527 --> 00:48:09,926
lat-o.
636
00:48:17,727 --> 00:48:19,957
M- au vazut! Jos! Jos!
637
00:48:23,647 --> 00:48:25,603
- O, Doamne.
- Porneste.
638
00:48:25,687 --> 00:48:27,405
E în regula.
639
00:48:28,487 --> 00:48:31,399
Asculta, Nathan, m-am tot gândit.
640
00:48:32,527 --> 00:48:34,483
Poate am fost prea dur cu tine.
641
00:48:34,967 --> 00:48:36,195
Ati fost?
642
00:48:36,447 --> 00:48:40,122
Evident, o iubesti pe fiica mea
si ar trebui sa fiti împreuna.
643
00:48:41,087 --> 00:48:43,521
- Ar trebui?
- Absolut.
644
00:48:44,047 --> 00:48:47,642
Draga, nu e corect ca un baiat
sa aiba dureri de testicule din cauza ta.
645
00:48:47,727 --> 00:48:52,482
Daca vrei sa te placa baietii, trebuie
sa faci sex. Începe cu prietenul lui Nathan.
646
00:49:04,007 --> 00:49:05,326
Nu e deloc în regula.
647
00:49:05,407 --> 00:49:08,319
Ai fantezii cu iubita
celui mai bun prieten al tau?
648
00:49:09,647 --> 00:49:10,762
O, Doamne!
649
00:49:12,207 --> 00:49:14,357
- Tata! Înceteaza!
- Nenorocitule!
650
00:49:39,167 --> 00:49:40,998
Bine, fetelor.
651
00:49:41,327 --> 00:49:43,602
- Petrecerea arata bine.
- Da.
652
00:49:44,807 --> 00:49:47,321
Ascultati-ma. Concentrati-va.
653
00:49:47,407 --> 00:49:50,638
Fiti sinceri, respectuosi
si spuneti ce aveti pe suflet.
654
00:49:50,727 --> 00:49:51,716
Înceteaza, ticalosule.
655
00:49:51,807 --> 00:49:52,842
Nu ma pot apropia de Dana.
656
00:49:52,927 --> 00:49:54,246
Va fi aici. Vine cu Heidi.
657
00:49:54,327 --> 00:49:56,761
Încearca sa vezi lucrurile din perspectiva ei.
658
00:49:56,847 --> 00:49:59,441
Da, sa rezolv si Codul lui Da Vinci,
daca tot m-am apucat.
659
00:49:59,527 --> 00:50:01,483
Da-i niste smirna si tamâie.
660
00:50:01,567 --> 00:50:02,556
Grozava idee!
661
00:50:02,647 --> 00:50:04,842
O sa iau si Rohipnol pentru tine,
daca tot ies.
662
00:50:04,927 --> 00:50:08,044
Ai nevoie de reteta, din câte stiu.
663
00:50:08,127 --> 00:50:09,958
Lube, fii atent. E valabil si pentru tine.
664
00:50:10,047 --> 00:50:13,835
Sa încercam sa intram
si sa ne purtam firesc.
665
00:50:14,767 --> 00:50:16,359
Bine, Oprah.
666
00:50:38,927 --> 00:50:43,523
Aici e sora mea dezbracându-se.
667
00:50:44,327 --> 00:50:49,162
lar asta e vara-mea la dus. E sexy, nu?
668
00:50:49,927 --> 00:50:55,206
lar asta e bunica masturbându-se. Ei?
669
00:50:55,287 --> 00:50:57,801
Îmi place cum lucreaza bunica.
670
00:50:59,087 --> 00:51:03,717
Când merg la magazinul de bricolaj
si trec pe lânga detectorul de beton,
671
00:51:03,807 --> 00:51:05,718
se declanseaza de fiecare data.
672
00:51:19,247 --> 00:51:20,316
La dracu'!
673
00:51:29,607 --> 00:51:32,201
Hei! Aia nu e puicuta de la Central?
674
00:51:33,847 --> 00:51:34,916
Ba da.
675
00:51:35,287 --> 00:51:36,686
Buna, Stifler.
676
00:51:37,127 --> 00:51:38,560
Salutare...
677
00:51:39,047 --> 00:51:40,196
Katie.
678
00:51:40,407 --> 00:51:43,843
Da, Katie. Stiam. Te tachinam doar.
679
00:51:44,167 --> 00:51:47,716
As putea vorbi putin cu tine,
între patru ochi?
680
00:51:48,367 --> 00:51:49,436
Da, sigur. Stii ceva?
681
00:51:49,527 --> 00:51:52,405
Stai sa-mi mai iau o bere si ma întorc la tine.
682
00:51:52,487 --> 00:51:54,239
Sa nu ma lasi balta.
683
00:51:56,407 --> 00:51:59,205
Frate, ai facut exercitii? Nu-i asa ca nu?
684
00:51:59,327 --> 00:52:02,603
Voi doua, ramâneti la fel
de superbe. Dumnezeule!
685
00:52:05,887 --> 00:52:07,445
Care-i treaba, frumoaso?
686
00:52:07,527 --> 00:52:09,358
Weekendul trecut am fost atât de beat,
687
00:52:09,447 --> 00:52:12,723
încât mi-am prins penisul de o masa,
apoi i-am dat foc.
688
00:52:13,127 --> 00:52:14,560
Vrei sa vezi?
689
00:52:14,647 --> 00:52:16,444
Masa sau penisul tau?
690
00:52:16,727 --> 00:52:18,558
Doamne, ce-mi place accentul asta.
691
00:52:18,647 --> 00:52:20,399
Ai putea sa spui pentru mine:
692
00:52:20,487 --> 00:52:24,162
"Palmuieste-ma, Stifler.
Palmuieste-mi funduletul"?
693
00:52:25,407 --> 00:52:27,921
De unde stiai ca-mi place sa fiu palmuita?
694
00:52:28,767 --> 00:52:30,917
Grozav!
695
00:52:32,007 --> 00:52:35,682
Unde e iubitul tau, Richard,
despre care vorbesti neîncetat?
696
00:52:35,767 --> 00:52:38,201
Nu participa la petreceri ale liceenilor.
697
00:52:38,287 --> 00:52:42,644
Se pare ca tânjesti
dupa un cârnat american veritabil.
698
00:52:42,727 --> 00:52:44,399
Regret, sunt vegetariana.
699
00:52:45,327 --> 00:52:46,476
Noroc!
700
00:52:49,527 --> 00:52:51,404
Si daca folosesc un castravete?
701
00:52:51,487 --> 00:52:56,959
Jackie, Sarah si Krissi, cu "i",
ascultati regulile jocului.
702
00:52:57,047 --> 00:53:00,517
De câte ori gresiti raspunsul la o întrebare,
va ridicati bluza.
703
00:53:00,607 --> 00:53:03,724
- Am mai jucat jocul asta.
- Krissi,
704
00:53:04,207 --> 00:53:08,086
crezi ca noile medicamente ar trebui testate
pe biscuitii pentru animale?
705
00:53:08,167 --> 00:53:10,397
În niciun caz. Stai...
706
00:53:12,247 --> 00:53:15,523
Sus bluza! Daca m-ai fi ascultat cu atentie...
707
00:53:18,447 --> 00:53:21,166
Bine, baieti. E seara cea mare.
Urati-mi noroc.
708
00:53:21,247 --> 00:53:22,396
Noroc, amice.
709
00:53:22,487 --> 00:53:24,842
Noroc, frate. În seara asta devii barbat.
710
00:53:24,927 --> 00:53:27,043
Asta e. În seara asta fac sex!
711
00:53:27,327 --> 00:53:29,283
- Da, amice! Da!
- Da, amice.
712
00:53:29,367 --> 00:53:30,720
- Da!
- Chiar aici.
713
00:53:30,807 --> 00:53:32,684
La început faci sex lent cu ea.
714
00:53:32,767 --> 00:53:34,405
Apoi grabesti ritmul.
715
00:53:34,727 --> 00:53:35,796
Dana!
716
00:53:36,807 --> 00:53:38,081
Dana!
717
00:53:42,447 --> 00:53:43,482
Da!
718
00:53:44,687 --> 00:53:47,440
Sarah, te-ai giugiulit vreodata cu o libiana?
719
00:53:48,647 --> 00:53:50,558
- Cum?
- Îmi pare rau.
720
00:54:00,647 --> 00:54:03,400
- N-o gasesc nicaieri pe Heidi.
- Poate n-a venit.
721
00:54:03,487 --> 00:54:05,523
Nu, nu. Masina ei e afara.
722
00:54:06,567 --> 00:54:07,682
Cum te descurci?
723
00:54:07,767 --> 00:54:09,200
Fii atent.
724
00:54:10,807 --> 00:54:14,243
Nu crezi ca Ashley e dintr-o categorie
care te depaseste?
725
00:54:14,327 --> 00:54:18,400
Nu stiu. Zic si eu, încerci de ani de zile.
726
00:54:18,567 --> 00:54:20,762
Poate nu ti-a fost sortita.
727
00:54:20,847 --> 00:54:22,246
Sunt un barbat rafinat.
728
00:54:22,327 --> 00:54:25,922
De ce sa ma multumesc cu un sase,
când pot primi un zece perfect?
729
00:54:28,327 --> 00:54:31,399
Bine, cum spui tu, frate. Succes!
730
00:54:31,607 --> 00:54:33,916
Da. Am s-o fac.
731
00:54:35,407 --> 00:54:37,284
Ce faci, Ashley?
732
00:54:37,767 --> 00:54:39,041
Buna, Lube.
733
00:54:39,127 --> 00:54:40,355
Vrei o bere?
734
00:54:40,447 --> 00:54:41,766
Am bere.
735
00:54:41,927 --> 00:54:43,042
Da.
736
00:54:44,407 --> 00:54:45,476
Deci...
737
00:54:48,327 --> 00:54:51,876
Evident, stii ca te plac de mor. Nu-i asa?
738
00:54:52,127 --> 00:54:53,640
Da. Am vazut altarul.
739
00:54:55,967 --> 00:54:57,525
Bine.
740
00:54:58,447 --> 00:55:01,996
Bine, am sa fiu sincer cu tine.
Am sa ti-o spun direct.
741
00:55:02,087 --> 00:55:04,476
Fara siretlicuri, fara planuri ascunse.
742
00:55:05,847 --> 00:55:08,839
Din întâmplare,
sunt un amant sensibil si expert.
743
00:55:13,447 --> 00:55:16,996
Îti pot garanta
ca te voi satisface în toate modurile posibile
744
00:55:17,087 --> 00:55:19,203
si nu ma voi opri pâna nu voi fi sigur
745
00:55:19,287 --> 00:55:22,438
ca esti pe deplin multumita
de eforturile mele.
746
00:55:26,567 --> 00:55:27,636
Bine.
747
00:55:35,567 --> 00:55:40,595
Asculta, a fost un discurs foarte interesant,
748
00:55:40,687 --> 00:55:44,646
si nu vreau
sa te fac de râs în fata nimanui, dar...
749
00:55:45,407 --> 00:55:47,238
Dar nu se va întâmpla.
750
00:55:47,327 --> 00:55:50,683
Te consider foarte tare
751
00:55:50,767 --> 00:55:52,485
si esti foarte amuzant la ore,
752
00:55:52,567 --> 00:55:55,206
dar nu vreau sa fac sex cu tine.
753
00:55:56,047 --> 00:55:57,082
Bine?
754
00:55:57,527 --> 00:55:59,324
Da, da. Sigur. Bine.
755
00:56:00,647 --> 00:56:03,002
- Deci fara resentimente?
- Da. Da.
756
00:56:03,327 --> 00:56:04,476
Bine.
757
00:56:04,567 --> 00:56:06,080
Merg sa-mi mai iau o bere. Vrei si tu?
758
00:56:06,167 --> 00:56:08,727
Nu, nu. Eu am.
759
00:56:13,367 --> 00:56:15,085
- Buna.
- Buna.
760
00:56:16,407 --> 00:56:18,398
În legatura cu ce ai spus mai devreme?
761
00:56:18,487 --> 00:56:19,556
Da?
762
00:56:19,687 --> 00:56:21,166
E adevarat?
763
00:56:21,727 --> 00:56:27,006
Satisfactie garantata si nu te opresti
pâna când fata nu e complet satisfacuta?
764
00:56:28,127 --> 00:56:29,162
Da.
765
00:56:30,767 --> 00:56:33,327
Bine. Atunci, ce naiba?
766
00:56:34,007 --> 00:56:37,079
Ne vedem sus, în primul dormitor, pe stânga.
767
00:56:44,527 --> 00:56:47,405
SUNT CU AMY. FAC SEX!
768
00:56:49,727 --> 00:56:52,480
Adevarul e ca încercam sa te presez,
769
00:56:52,567 --> 00:56:55,206
pentru ca îmi doresc foarte mult sa fac sex.
770
00:56:55,327 --> 00:56:59,206
Dar îmi doresc sa fac sex cu tine.
771
00:57:00,127 --> 00:57:03,836
De asemenea, în relatia noastra,
totul s-a redus mereu la mine.
772
00:57:05,887 --> 00:57:10,039
Vreau sa uit o data de mine
si sa te fac si pe tine sa te simti bine.
773
00:57:10,127 --> 00:57:14,837
Poate sa încerc sa te fac sa simti
ceea ce ma faci tu sa simt.
774
00:57:21,247 --> 00:57:24,319
Stifler mi-a zis
ca ai venit într-un schimb de studenti.
775
00:57:25,087 --> 00:57:27,965
Verisoara mea, Nadia, a studiat
la East Great Falls acum zece ani.
776
00:57:28,047 --> 00:57:29,321
Nu Nadia, Nadia.
777
00:57:30,527 --> 00:57:33,121
Adica celebra Nadia?
Cea legendar de sexy...?
778
00:57:33,207 --> 00:57:37,086
Adica Nadia cea talentata la învatatura?
779
00:57:39,207 --> 00:57:41,277
Si cum pot fi sigur de asta?
780
00:57:51,167 --> 00:57:53,044
Esti verisoara Nadiei.
781
00:58:11,287 --> 00:58:13,801
N- ar trebui sa... E telefonul meu.
782
00:58:13,887 --> 00:58:15,286
Nu-mi citi telefonul.
783
00:58:15,367 --> 00:58:19,645
Ce vrea sa-nsemne asta?
"Da-i o doza de sex salbatic"?
784
00:58:19,847 --> 00:58:20,836
Nu stiu... Oare ce...?
785
00:58:20,927 --> 00:58:22,679
Nu stiu ce... Tu stii ce-nseamna?
786
00:58:22,767 --> 00:58:24,598
"Fac sex"?
787
00:58:25,727 --> 00:58:28,082
Faci reclama înainte sa se întâmple?
788
00:58:28,167 --> 00:58:29,156
- Nu.
- Mama!
789
00:58:29,247 --> 00:58:31,442
Cred ca esti un nenorocit aparte.
790
00:58:31,527 --> 00:58:33,882
Nu. Nu, nu! N-am... Era...
791
00:58:34,887 --> 00:58:36,843
Ne vedem mai târziu, ratatule!
792
00:58:41,047 --> 00:58:45,006
Mai repede. Bine. Acum, mai încet. Da, da.
793
00:58:45,327 --> 00:58:47,966
Mai încet. Gâdila iepurasul. Da, da.
794
00:58:48,047 --> 00:58:50,481
O, Doamne, ce excitata sunt!
795
00:58:50,567 --> 00:58:52,797
Vâsleste, vâsleste. Scrie alfabetul. Roteste.
796
00:58:52,887 --> 00:58:56,357
Înapoi la iepuras. Asta e. Bine.
Acum, mai la stânga.
797
00:58:56,767 --> 00:58:58,359
Mai la stânga!
798
00:58:58,607 --> 00:59:00,245
- Stânga mea sau a ta?
- Stânga mea!
799
00:59:00,327 --> 00:59:01,316
Bine.
800
00:59:03,007 --> 00:59:04,918
Hei, n-ai vazut-o pe Heidi?
801
00:59:05,647 --> 00:59:06,796
Mersi!
802
00:59:08,327 --> 00:59:09,555
Buna, Rob.
803
00:59:11,287 --> 00:59:12,436
Heidi?
804
00:59:13,447 --> 00:59:16,723
Buna, zoofilule.
Ti-am zis: daca nu actionezi, pierzi.
805
00:59:16,807 --> 00:59:20,117
Daca nu vrei sa faci curat dupa noi,
închide usa, perversule.
806
00:59:30,367 --> 00:59:31,482
Hei, unde te duci?
807
00:59:31,567 --> 00:59:33,683
A fost o idee oribila.
808
00:59:40,687 --> 00:59:42,484
Rob? Scuzati-ma.
809
00:59:43,687 --> 00:59:47,282
Scuzati-ma. Rob.
810
00:59:48,167 --> 00:59:49,839
- Pleaca.
- N-am facut-o.
811
00:59:49,927 --> 00:59:52,395
Nu vreau sa-ti vad chipul în clipa asta.
812
00:59:53,247 --> 00:59:54,316
Rob.
813
01:00:08,967 --> 01:00:10,002
Ce faci?
814
01:00:10,087 --> 01:00:14,000
N- ai zis ca vei uita de tine
si ma vei face pe mine sa ma simt bine?
815
01:00:14,767 --> 01:00:16,405
Dar credeam ca tocmai...
816
01:00:16,487 --> 01:00:17,920
Ce? Ce-ai crezut, Nathan?
817
01:00:18,007 --> 01:00:21,204
Ca te poti preface ca-ti pasa de sentimentele
si de juramântul meu,
818
01:00:21,287 --> 01:00:24,085
iar apoi poti încerca din nou
când voi avea garda lasata?
819
01:00:24,167 --> 01:00:26,362
Nu. Nu n-ai prins ideea. Eu...
820
01:00:26,447 --> 01:00:29,359
Ba nu. Tu nu vei prinde nimic.
821
01:00:39,607 --> 01:00:42,201
Frate, trebuie s-o iei mai încet.
822
01:00:42,287 --> 01:00:44,482
Da, pe bune. Sa mergem acasa.
823
01:00:44,567 --> 01:00:47,923
Dom'le, aveai dreptate
în legatura cu biblia sexuala.
824
01:00:48,687 --> 01:00:51,485
Pentru ca nenorocitii fac sex!
825
01:00:52,567 --> 01:00:53,556
Da.
826
01:00:55,967 --> 01:00:58,800
Nu. Nu, frate. Aveai dreptate.
827
01:00:59,127 --> 01:01:01,197
- E ceva adevarat.
- Ce tot spui acolo?
828
01:01:01,287 --> 01:01:04,757
Am încercat sa fim simpatici
si cred ca înca mai suntem toti virgini.
829
01:01:04,847 --> 01:01:08,522
Datorita comportamentului simpatic,
era sa fac sex cu o fata, frate.
830
01:01:08,767 --> 01:01:09,836
Buna.
831
01:01:13,687 --> 01:01:19,876
Ei bine, domnilor, ati dat gres,
iar iapa la ham se cunoaste, cum se zice.
832
01:01:20,847 --> 01:01:23,236
Ne vedem mai târziu, simpaticilor.
833
01:01:26,847 --> 01:01:28,644
- Buna.
- Buna.
834
01:01:28,927 --> 01:01:30,440
Stiu ca ma vrei.
835
01:01:30,527 --> 01:01:33,803
O sa te las sa ma duci sus
si sa mi-o tragi chiar acum.
836
01:01:34,127 --> 01:01:35,606
- Serios?
- Da.
837
01:01:36,287 --> 01:01:37,481
Saruta-ma.
838
01:01:41,647 --> 01:01:43,603
Sunteti gata sa simtiti durere?
839
01:01:47,887 --> 01:01:49,764
Domnisoarelor.
840
01:01:58,527 --> 01:01:59,880
O, Doamne!
841
01:02:00,447 --> 01:02:01,960
O, Doamne!
842
01:02:02,447 --> 01:02:04,278
Uita-te la balcoanele alea!
843
01:02:12,727 --> 01:02:14,365
Trage-mi-o pe la spate.
844
01:02:14,687 --> 01:02:15,756
Cum?
845
01:02:17,327 --> 01:02:19,716
Credeam ca-ti place pe la spate.
846
01:02:22,927 --> 01:02:25,566
Ce crezi ca faci?
847
01:02:25,967 --> 01:02:28,401
Ce faci acolo? Haide.
848
01:02:29,687 --> 01:02:32,565
Doar nu-ti introduci penisul în asta, nu?
849
01:02:34,807 --> 01:02:37,275
Glumesti? Ce gretos!
850
01:02:58,287 --> 01:02:59,959
Poftim. Asta te va ajuta.
851
01:03:00,247 --> 01:03:01,396
Mersi.
852
01:03:02,287 --> 01:03:05,563
lubitule, stiu ca nu te pot împiedica
sa faci anumite lucruri,
853
01:03:05,647 --> 01:03:08,684
dar pot insista sa-ti iei masuri de precautie.
854
01:03:09,127 --> 01:03:10,765
Ai condus dupa ce ai baut?
855
01:03:10,847 --> 01:03:13,236
Nu. John Costello m-a adus acasa.
856
01:03:13,847 --> 01:03:18,796
Vreau sa stii ca,
atunci când te afli în vreo situatie carnala,
857
01:03:18,887 --> 01:03:21,526
trebuie sa... Îti vei lua masuri de precautie.
858
01:03:21,727 --> 01:03:23,718
Ce vrei sa spui prin carnala?
859
01:03:26,287 --> 01:03:27,276
Asta.
860
01:03:31,287 --> 01:03:33,437
Glumesti? Ce gretos!
861
01:03:33,967 --> 01:03:35,958
Nu mai exista intimitate?
862
01:03:36,047 --> 01:03:39,642
O sa-i spun tatalui tau
ca nu esti dispus sa-I vezi astazi.
863
01:03:39,727 --> 01:03:41,558
Ca nu te simti bine.
864
01:03:42,367 --> 01:03:43,561
Mersi.
865
01:03:47,127 --> 01:03:48,526
Cum a fost?
866
01:03:50,007 --> 01:03:52,077
- Cine?
- Fata pe care-ai vomitat.
867
01:03:52,287 --> 01:03:53,322
De unde stii de ea?
868
01:03:53,407 --> 01:03:56,604
Cine crezi ca-i trimite mamei filmuletele?
869
01:04:01,287 --> 01:04:03,005
Sunt gata sa ma dau batut.
870
01:04:03,367 --> 01:04:04,641
Credeam ca am raspunsurile.
871
01:04:04,727 --> 01:04:08,276
Pacat ca 99% din biblia sexuala
nu se poate citi.
872
01:04:10,127 --> 01:04:11,401
Asta e.
873
01:04:12,087 --> 01:04:14,157
Trebuie sa refacem biblia sexuala.
874
01:04:14,247 --> 01:04:15,236
De ce?
875
01:04:15,327 --> 01:04:16,680
Secretele se afla aici.
876
01:04:16,767 --> 01:04:19,565
Nu exista o singura cale de a face sex.
877
01:04:19,647 --> 01:04:21,524
Ne trebuie toata cartea ca sa întelegem.
878
01:04:21,607 --> 01:04:23,598
Poate contine multe prostii,
care trebuie stiute,
879
01:04:23,687 --> 01:04:26,565
cum ar fi pozitii, tehnici,
unghiuri de penetrare.
880
01:04:26,647 --> 01:04:30,765
Exact. Pentru asta a fost creata
biblia sexuala, ca sa ajute niste tipi ca noi.
881
01:04:30,847 --> 01:04:33,839
Si le-o datoram celorlalti.
Eu am distrus biblia.
882
01:04:34,167 --> 01:04:36,601
Sunt dator generatiilor viitoare
sa refac întelepciunea ei.
883
01:04:36,687 --> 01:04:39,326
Frate, sunt de acord, dar cum?
884
01:04:45,087 --> 01:04:46,679
De unde începem?
885
01:04:48,647 --> 01:04:50,285
De la început.
886
01:04:50,727 --> 01:04:52,445
Cred ca e tipul care a creat biblia sexuala.
887
01:04:52,527 --> 01:04:54,563
Noah Levenstein
6 NOIEMBRIE 1969
888
01:04:57,407 --> 01:04:58,556
Alo?
889
01:04:58,647 --> 01:05:01,286
Buna ziua
As putea vorbi cu Noah Levenstein, va rog?
890
01:05:01,367 --> 01:05:02,402
La telefon.
891
01:05:02,487 --> 01:05:04,717
Dumneavoastra ati creat biblia?
892
01:05:04,807 --> 01:05:05,922
DEPOZITUL DE CARPETE Levenstein
893
01:05:06,007 --> 01:05:08,316
Nu, ci Dumnezeu.
894
01:05:08,487 --> 01:05:10,239
Nu, nu Asteptati
895
01:05:10,527 --> 01:05:13,724
Ma refer la celebra biblie.
896
01:05:14,607 --> 01:05:16,837
Va sun de la Liceul East Great Falls
897
01:05:18,927 --> 01:05:19,916
NOl V-O PUNEM
898
01:05:20,007 --> 01:05:23,238
Era în vara de dupa clasa a unsprezecea,
în 1969,
899
01:05:23,327 --> 01:05:25,966
când eu si amicii mei am facut o excursie
la Amsterdam,
900
01:05:26,047 --> 01:05:29,801
unde am întâInit un grup
de nimfomane olandeze semi-atragatoare,
901
01:05:29,887 --> 01:05:33,926
dornice sa faca sex
pentru câteva albume cu Jimi Hendrix.
902
01:05:34,007 --> 01:05:38,319
Nu mai trebuie sa spun ca am petrecut
un weekend superb cu fetele acelea,
903
01:05:38,527 --> 01:05:41,485
din punct de vedere sexual,
daca întelegeti unde bat.
904
01:05:41,887 --> 01:05:44,640
Dar vestea proasta era
ca habar n-aveam ce facem.
905
01:05:44,727 --> 01:05:46,399
N- aveam tehnica.
906
01:05:46,767 --> 01:05:49,406
Si într-o zi am iesit la plimbare
907
01:05:49,487 --> 01:05:52,320
si am dat peste o prostituata olandeza
în cartierul rosu,
908
01:05:52,407 --> 01:05:54,716
care ne-a zis de o carte.
909
01:05:55,847 --> 01:06:00,682
Era un manual de sex,
scris în secolul al XIX-lea de un preot.
910
01:06:00,767 --> 01:06:03,042
Ei bine, I-am citit din scoarta-n scoarta,
911
01:06:03,127 --> 01:06:05,482
apoi, când ne-am întors la East Great Falls,
912
01:06:05,567 --> 01:06:08,206
am avut mareata idee
de a-mi scrie propria carte,
913
01:06:08,287 --> 01:06:12,166
de a-mi adauga propriile observatii,
experiente si sfaturi
914
01:06:12,247 --> 01:06:16,001
si de a o lasa la biblioteca pentru alti virgini
nefericiti din anul urmator.
915
01:06:16,087 --> 01:06:20,000
Dar habar n-aveam
ca s-a transmis din mâna în mâna 40 de ani.
916
01:06:20,207 --> 01:06:22,721
Cartea dvs. e o legenda, d-le Levenstein.
917
01:06:25,127 --> 01:06:26,560
O aveti la voi?
918
01:06:26,647 --> 01:06:27,682
Da.
919
01:06:27,767 --> 01:06:29,359
Pot s-o vad?
920
01:06:34,527 --> 01:06:35,676
O, Doamne.
921
01:06:36,407 --> 01:06:37,806
Baieti.
922
01:06:39,807 --> 01:06:42,480
E un fragment de istorie.
923
01:06:43,167 --> 01:06:44,885
Ce-a patit?
924
01:06:45,047 --> 01:06:46,719
De aceea suntem aici.
925
01:06:46,807 --> 01:06:48,001
Biblia s-a cam distrus,
926
01:06:48,087 --> 01:06:52,080
asa ca vrem sa-i sunam pe toti cei de pe lista
si sa încercam s-o refacem.
927
01:06:55,207 --> 01:06:58,961
Cred ca s-ar putea
sa aveti nevoie de ajutor, baieti.
928
01:07:00,887 --> 01:07:04,641
Fetele au avantaj, fiindca discuta între ele.
929
01:07:04,727 --> 01:07:07,321
Nu va amagiti, discuta despre penis.
930
01:07:07,407 --> 01:07:10,683
Dimensiunea, forma,
unghiul curburii penisului.
931
01:07:11,007 --> 01:07:12,645
Daca face cu ochiul. Ele discuta.
932
01:07:12,727 --> 01:07:16,481
Ca sa faci dragoste cu o femeie,
trebuie sa-ti pese cu adevarat de ea.
933
01:07:16,567 --> 01:07:20,355
Dar... Sexul e grozav, dar sexul
cu persoana iubita? E nemaipomenit.
934
01:07:20,447 --> 01:07:22,119
Frate, câta profunzime!
935
01:07:22,207 --> 01:07:23,322
Va spun eu.
936
01:07:23,407 --> 01:07:25,204
Da, e greu sa fii singur pe drum.
937
01:07:25,287 --> 01:07:27,562
Sigur, am facut dragoste
cu tot felul de alimente.
938
01:07:27,647 --> 01:07:30,081
Ai încercat sa faci dragoste
cu un sendvis cu unt de arahide?
939
01:07:30,167 --> 01:07:31,316
Nimic nu se compara cu asta.
940
01:07:31,407 --> 01:07:32,396
Cum?
941
01:07:32,487 --> 01:07:36,560
Poate o halca de sunca dezosata,
dar e nevoie de multa pregatire.
942
01:07:37,087 --> 01:07:38,122
Îndoaie genunchii.
943
01:07:38,207 --> 01:07:41,005
Data viitoare când te masturbezi,
stai ca indienii.
944
01:07:41,087 --> 01:07:42,759
N- o sa ejaculezi. Nici într-o mie de ani.
945
01:07:42,847 --> 01:07:45,441
Organele sexuale
sunt ca niste instrumente muzicale.
946
01:07:45,527 --> 01:07:47,358
Sigur, orice tehniciana
îti poate sufla în corn,
947
01:07:47,447 --> 01:07:50,405
dar sa-ti lasi instrumentul
pe mâna unei experte,
948
01:07:50,487 --> 01:07:53,081
asta e adevarata armonie, tinere prieten.
949
01:07:53,167 --> 01:07:55,044
Baietii nu discuta între ei,
950
01:07:55,127 --> 01:07:56,958
fiindca se privesc ca niste rivali,
951
01:07:57,047 --> 01:07:58,685
ceea ce mi se pare o prostie. Întelegeti?
952
01:07:58,767 --> 01:08:02,396
Fiindca barbatii trebuie sa se ajute
si sa colaboreze pentru a face sex.
953
01:08:02,487 --> 01:08:04,364
Noah Levenstein, promotia '70
954
01:08:04,447 --> 01:08:07,041
- Pete Sambrelli?
- Exact, acel Noah Levenstein
955
01:08:07,127 --> 01:08:08,116
Aveti numarul lui?
956
01:08:08,207 --> 01:08:10,562
Buna ziua
Referitor la sfatul lui privind lubrifiantii
957
01:08:10,647 --> 01:08:14,117
L- am gasit pe tipul care a inventat
tornada cu limba, în Regina.
958
01:08:15,047 --> 01:08:17,163
Ai zis ca prietenii sunt mai presus de târfe.
959
01:08:17,247 --> 01:08:21,081
Nu asta ai zis? Prietenii mai presus de târfe.
Apoi i-ai tras-o iubitei mele.
960
01:08:21,167 --> 01:08:24,079
La fel ca întregul grup muzical, Carlito.
Ce vrei sa spui?
961
01:08:24,167 --> 01:08:27,159
M- am însurat cu ea, tâmpitule!
962
01:08:27,247 --> 01:08:29,807
- Noah Levenstein.
- Janice?
963
01:08:29,887 --> 01:08:30,956
Jessica.
964
01:08:31,407 --> 01:08:35,002
Felicitari! Cine nu s-ar fi asteptat?
965
01:08:35,087 --> 01:08:37,521
la te uita cât e ceasul. Trebuie sa plec.
966
01:08:40,047 --> 01:08:43,244
Totul se reduce la atractie,
iar secretul e încrederea.
967
01:08:47,327 --> 01:08:49,887
R- E-S-P-E-C-T, ati auzit cântecul acela,
nu-i asa?
968
01:08:49,967 --> 01:08:51,639
Baieti, mai avem o confirmare.
969
01:08:51,727 --> 01:08:53,240
Poarta-te frumos cu prietena ta.
970
01:08:53,327 --> 01:08:57,957
Trebuie sa fii blând, bun si respectuos
cu cea pe care o iubesti.
971
01:08:58,367 --> 01:09:00,597
- Cu cine vorbesti?
- Taci dracu' din gura!
972
01:09:00,687 --> 01:09:02,439
Asa o exciti cu adevarat.
973
01:09:02,527 --> 01:09:05,758
Baga-i degetul în fund. Ai încredere în mine.
974
01:09:05,967 --> 01:09:08,003
Ai zis doua degete sau unul?
975
01:09:08,767 --> 01:09:10,644
Îmi pare rau. E confidential.
976
01:09:11,967 --> 01:09:13,719
Telefonul, telefonul. Bine.
977
01:09:14,127 --> 01:09:15,116
Apoi ce s-a întâmplat?
978
01:09:15,207 --> 01:09:18,165
Buna ziua. Da. Promotia '77.
979
01:09:18,247 --> 01:09:19,726
Da, asteptati sa iau un pix.
980
01:09:19,807 --> 01:09:21,525
Cu Pete O'Donnell, va rog.
981
01:09:21,607 --> 01:09:22,960
Cine e?
982
01:09:23,287 --> 01:09:26,359
D- le O'Donnell, sunt Marshall Lubetski.
983
01:09:26,887 --> 01:09:29,640
Voiam sa discut cu dvs.
despre ce ati scris în biblie.
984
01:09:29,727 --> 01:09:33,561
Despre partida de sex anal cu d-ra Johnson.
985
01:09:45,247 --> 01:09:47,966
...foarte mult! Mark S.!
986
01:09:56,167 --> 01:09:57,202
MMX
Noul Testament Sexual
987
01:09:58,327 --> 01:10:00,602
Acesta nu e un manual despre sex.
988
01:10:01,887 --> 01:10:04,321
E un manual despre viata.
989
01:10:05,887 --> 01:10:08,355
Sunt casatorit de 35 de ani,
990
01:10:08,447 --> 01:10:11,837
si asta nu doar pentru ca sunt un tip aratos
991
01:10:11,927 --> 01:10:14,202
care stie cum sa satisfaca o femeie.
992
01:10:14,367 --> 01:10:18,280
Sunt casatorit de 35 de ani
pentru ca îmi iubesc sotia
993
01:10:18,367 --> 01:10:21,165
si o respect.
994
01:10:21,487 --> 01:10:24,047
Si fie ca e vorba de Amsterdam
sau de East Great Falls,
995
01:10:24,127 --> 01:10:25,765
totul se reduce la asta.
996
01:10:25,847 --> 01:10:29,556
Daca esti sincer si tratezi o fata cu respect,
997
01:10:30,567 --> 01:10:36,039
atunci orice s-ar întâmpla a fost scris
sa se întâmple, fiindca totul e absolut firesc.
998
01:10:40,927 --> 01:10:43,885
Baieti, v-am pregatit pentru aceasta cautare.
999
01:10:44,247 --> 01:10:47,603
lar în fata voastra se afla marele test
al vietii voastre.
1000
01:10:56,007 --> 01:10:58,202
Cartea asta e o arma puternica,
1001
01:11:00,487 --> 01:11:02,478
deci folositi-o în scopuri bune,
1002
01:11:03,807 --> 01:11:05,001
nu rele.
1003
01:11:36,847 --> 01:11:39,122
BIBLIA SEXUALA
1004
01:11:52,567 --> 01:11:53,602
Da.
1005
01:12:00,127 --> 01:12:01,685
Înca mai cauti aspiratorul?
1006
01:12:01,767 --> 01:12:04,725
Nu. L-am gasit în camera lui Cody. Ce ciudat.
1007
01:12:04,807 --> 01:12:07,719
Nu-mi amintesc sa-I fi lasat acolo.
1008
01:12:07,807 --> 01:12:09,559
E limpede ca-mi pierd mintile.
1009
01:12:09,647 --> 01:12:12,081
Mama, pot sa merg în excursie la schi?
1010
01:12:13,887 --> 01:12:14,922
Da.
1011
01:12:15,487 --> 01:12:19,560
Dar fara sa bei, iar daca bei, sa nu conduci.
1012
01:12:19,647 --> 01:12:23,037
Fii fara griji. Daca fac ceva rau,
sigur ajunge pe YouTube, asa ca...
1013
01:12:23,127 --> 01:12:25,038
Te sun când ajung.
1014
01:12:43,927 --> 01:12:45,406
O runda de bautura!
1015
01:12:53,527 --> 01:12:55,882
- Împarte-mi si mie.
- Ce cauti aici?
1016
01:12:55,967 --> 01:12:56,956
Katie.
1017
01:12:57,047 --> 01:12:59,277
Stiu. Dar ce cauti aici?
1018
01:12:59,367 --> 01:13:01,756
- Vreau sa joc.
- Asa.
1019
01:13:01,847 --> 01:13:03,997
Împarte-i si ei, Stifler. Ce-i asa mare lucru?
1020
01:13:04,087 --> 01:13:05,679
Da, împarte-i si ei.
1021
01:13:11,807 --> 01:13:13,126
Buna, Nathan.
1022
01:13:15,847 --> 01:13:17,439
Multumesc pentru flori.
1023
01:13:17,527 --> 01:13:20,837
Îmi pare rau ca am fost un ticalos.
Si sa stii ca m-am învatat minte.
1024
01:13:20,927 --> 01:13:23,760
Sunt gata sa te respect
si sa te sustin în privinta juramântului.
1025
01:13:23,847 --> 01:13:27,157
Serios? De ce?
1026
01:13:28,447 --> 01:13:31,883
Sunt în aceasta relatie pentru tine,
nu doar pentru a face sex.
1027
01:13:32,127 --> 01:13:34,880
Eu mi-am dat seama
ca sunt în aceasta relatie pentru tine,
1028
01:13:34,967 --> 01:13:38,642
iar daca juramântul meu ne sta în cale,
atunci cât poate fi de bun, de fapt?
1029
01:13:38,727 --> 01:13:43,243
Pare un bun punct de pornire
ca sa ne relaxam si sa vedem ce se întâmpla.
1030
01:13:43,607 --> 01:13:46,075
Uite. Am cumparat o carte.
1031
01:13:46,887 --> 01:13:48,240
Ma gândeam ca am putea
1032
01:13:48,807 --> 01:13:52,482
începe cu prima pagina si sa vedem
unde ajungem în weekendul asta.
1033
01:13:52,967 --> 01:13:55,037
Primele trei capitole sunt despre preludiu.
1034
01:13:55,127 --> 01:13:56,162
Mama!
1035
01:13:56,847 --> 01:13:59,964
Sa stii ca am citit si eu o carte.
1036
01:14:00,047 --> 01:14:02,959
Ai auzit vreodata de tornada cu limba?
1037
01:14:03,527 --> 01:14:05,006
Bine, sa mergem.
1038
01:14:09,287 --> 01:14:11,357
Trebuia sa fie distractiv.
1039
01:14:11,727 --> 01:14:13,206
Nu e distractiv.
1040
01:14:13,367 --> 01:14:16,404
Asteapta numai. Acum ai întelepciune.
1041
01:14:17,127 --> 01:14:18,719
Ai încredere în carte.
1042
01:14:23,127 --> 01:14:27,006
Ce înseamna asta?
Crezi ca sunt prea insistenta?
1043
01:14:27,207 --> 01:14:29,357
Nu. Nu, sigur ca nu.
1044
01:14:29,687 --> 01:14:31,245
Stii macar sa joci poker?
1045
01:14:31,327 --> 01:14:32,316
Stiu jocul.
1046
01:14:32,407 --> 01:14:36,002
Si, daca pierd, o sa-mi scot toate hainele.
1047
01:14:38,487 --> 01:14:39,920
- Drace!
- Dragut.
1048
01:14:40,007 --> 01:14:41,440
Si daca pierd eu?
1049
01:14:41,807 --> 01:14:43,525
Îmi ceri scuze.
1050
01:14:44,687 --> 01:14:46,678
- Pentru ce? Ca te-am ignorat?
- Da.
1051
01:14:46,767 --> 01:14:49,440
Daca nu e de ajuns,
pentru mine era prima oara.
1052
01:14:49,767 --> 01:14:51,359
Merit mai mult.
1053
01:14:52,887 --> 01:14:56,277
Dar daca voi câstiga eu,
nu numai ca-mi vei cere scuze,
1054
01:14:56,367 --> 01:14:58,483
ci vei si alerga gol prin zapada.
1055
01:15:00,447 --> 01:15:03,200
- Da.
- S-a facut.
1056
01:15:10,887 --> 01:15:12,957
Începe sa te dezbraci, iubito.
1057
01:15:13,247 --> 01:15:14,839
Înca nu s-a terminat.
1058
01:15:17,407 --> 01:15:18,840
Te simti norocoasa?
1059
01:15:20,767 --> 01:15:24,157
Ai face bine sa speri la un cinci
pentru ultima carte, iubito.
1060
01:15:31,367 --> 01:15:33,597
A tras cinci! Incredibil.
1061
01:15:35,047 --> 01:15:36,321
O, Doamne!
1062
01:15:37,927 --> 01:15:39,519
- Dezbraca-te.
- Stai putin.
1063
01:15:39,607 --> 01:15:48,916
- Dezbraca-te!
- Dezbraca-te!
1064
01:15:49,007 --> 01:15:51,965
Vreti sa ma dezbrac?
Vreti o bucatica din mine?
1065
01:15:52,647 --> 01:15:55,480
E timpul sa înceapa actiunea!
1066
01:15:57,207 --> 01:16:00,085
Bine, sa mergem! Începem!
1067
01:16:01,647 --> 01:16:03,683
Stai, sa discutam.
1068
01:16:05,887 --> 01:16:08,720
E frig, de înghet.
1069
01:16:08,887 --> 01:16:10,366
Acum cere-ti scuze.
1070
01:16:10,647 --> 01:16:12,478
- Îmi pare rau.
- Pentru ce?
1071
01:16:12,727 --> 01:16:15,116
Îmi pare rau ca nu te-am sunat dupa.
1072
01:16:15,207 --> 01:16:16,401
Si altceva?
1073
01:16:16,487 --> 01:16:18,876
Îmi pare rau ca am fost un idiot, bine?
1074
01:16:19,167 --> 01:16:21,203
Acum deschide usa asta împutita.
1075
01:16:31,847 --> 01:16:33,326
Deschide usa!
1076
01:16:33,407 --> 01:16:37,719
Acum spune-le tuturor cum plângi ca o fetita
dupa ce-ti dai drumul.
1077
01:16:37,807 --> 01:16:40,367
Plâng ca o fata
dupa ce-mi dau drumul, bine?
1078
01:16:40,967 --> 01:16:43,435
Pentru mine e o experienta foarte intensa.
1079
01:16:49,007 --> 01:16:50,201
Sunati la 112.
1080
01:17:22,807 --> 01:17:24,240
Lube, ia pusca.
1081
01:17:28,847 --> 01:17:30,121
O, Doamne!
1082
01:17:32,247 --> 01:17:35,319
- Ala a fost un elan?
- Aia a fost o tornada cu limba?
1083
01:17:38,847 --> 01:17:40,246
Pe ei!
1084
01:18:09,167 --> 01:18:11,078
SUMMIT PEAKS
ÎNCHIS DIN CAUZA POLEIULUl
1085
01:18:16,687 --> 01:18:18,359
Ne vedem mai târziu la cabana.
1086
01:18:18,447 --> 01:18:19,960
Da, da, sigur. Du-te.
1087
01:18:21,247 --> 01:18:23,078
Heidi. Asteapta.
1088
01:18:30,967 --> 01:18:33,322
Te superi daca urc cu tine?
1089
01:18:33,727 --> 01:18:34,762
Deloc.
1090
01:19:02,607 --> 01:19:04,802
Buna. Ce faci?
1091
01:19:05,847 --> 01:19:08,645
Suntem în acelasi vagon.
1092
01:19:09,487 --> 01:19:10,886
Da, ia te uita.
1093
01:19:22,007 --> 01:19:23,235
O, Doamne.
1094
01:19:39,527 --> 01:19:40,846
Nu m-am culcat cu Stifler.
1095
01:19:40,927 --> 01:19:42,565
Da. Am auzit.
1096
01:19:43,687 --> 01:19:45,723
- Dar tot ma urasti?
- Nu.
1097
01:19:47,247 --> 01:19:49,158
Nu. De ce spui asta?
1098
01:19:49,247 --> 01:19:52,205
N- ai mai vorbit cu mine, din seara aceea.
1099
01:19:52,847 --> 01:19:54,758
Stiu. Îmi pare rau.
1100
01:19:55,607 --> 01:19:59,236
Cred ca... Aveam nevoie de timp
ca sa-mi limpezesc sentimentele.
1101
01:20:04,207 --> 01:20:07,119
Si? Ce-ai hotarât?
1102
01:20:10,287 --> 01:20:13,836
Gibbs a zis ca Stifler trebuie
sa stea pe un colac moale sase saptamâni.
1103
01:20:13,927 --> 01:20:17,556
Si a zis ca vor sa-i amputeze
labele picioarelor din cauza degeraturilor.
1104
01:20:17,647 --> 01:20:20,684
Gibbs e un mincinos.
Stifler n-are nevoie de amputare.
1105
01:20:20,767 --> 01:20:23,235
Pacat. Am zece la cursul de tâmplarie.
1106
01:20:28,807 --> 01:20:30,604
Doamne. Ai horcait?
1107
01:20:40,727 --> 01:20:42,126
CAMERA CONTROL LIFT
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
1108
01:20:45,007 --> 01:20:46,201
Ai venit sa te bucuri?
1109
01:20:46,287 --> 01:20:48,323
Nu. Cautam doar o pipa.
1110
01:20:48,487 --> 01:20:52,116
Doar fiindca am primit o scula de elan
în fund nu înseamna ca sunt homosexual.
1111
01:20:52,207 --> 01:20:54,846
Foarte amuzant. Ce-ti face funduletul?
1112
01:20:54,927 --> 01:20:58,886
Ma simt de parca am nascut un borcan
cu maioneza. Mersi de întrebare.
1113
01:20:59,607 --> 01:21:02,599
Am auzit de iubitul tau. E aiurea.
1114
01:21:02,687 --> 01:21:05,759
Da. Eu credeam
ca doar baietii de liceu sunt ticalosi.
1115
01:21:05,847 --> 01:21:07,485
Vad ca nu depasesc niciodata faza asta.
1116
01:21:07,567 --> 01:21:11,116
Imogen, fara suparare,
esti cea mai matura fata pe care o cunosc,
1117
01:21:11,767 --> 01:21:15,521
dar un tip de 24 de ani nu va lua niciodata
în serios o liceana.
1118
01:21:15,607 --> 01:21:16,960
Presupun ca nu.
1119
01:21:18,007 --> 01:21:19,679
Vrei sa iei loc?
1120
01:21:20,327 --> 01:21:21,521
Pentru ce?
1121
01:21:21,687 --> 01:21:24,645
Ma gândeam
ca amândoi avem nevoie de un prieten acum.
1122
01:21:36,687 --> 01:21:37,676
Stifler.
1123
01:21:37,767 --> 01:21:39,325
Am gresit. Din reflex.
1124
01:21:42,247 --> 01:21:43,566
Îmi pare rau.
1125
01:21:43,967 --> 01:21:45,195
Trebuie sa iei propriile decizii.
1126
01:21:45,287 --> 01:21:49,075
Credeam ca e ceva între noi.
1127
01:21:49,167 --> 01:21:50,361
Era.
1128
01:21:51,967 --> 01:21:53,116
Este.
1129
01:21:54,447 --> 01:21:55,846
M- am speriat.
1130
01:21:56,527 --> 01:21:57,721
De ce?
1131
01:22:01,487 --> 01:22:03,045
Îmi placi mult.
1132
01:22:04,487 --> 01:22:06,717
Si vreau sa fie special.
1133
01:22:08,087 --> 01:22:11,124
Cred ca voiam doar sa fiu pregatita.
1134
01:22:13,047 --> 01:22:17,279
Deci era cât pe ce sa faci sex cu Stifler
ca sa fii pregatita pentru mine.
1135
01:22:18,647 --> 01:22:19,682
Da.
1136
01:22:20,567 --> 01:22:23,286
E cea mai mare prostie pe care am auzit-o.
1137
01:22:24,327 --> 01:22:26,795
Am auzit ca ai practicat si tu putin.
1138
01:22:27,447 --> 01:22:30,245
Adevarul e ca nu s-a întâmplat nimic.
1139
01:22:32,127 --> 01:22:34,800
Nu voiam sa fie ceva la întâmplare.
1140
01:22:35,007 --> 01:22:36,156
Si...
1141
01:22:38,807 --> 01:22:42,686
Nu-mi puteam imagina sa o fac prima oara
cu altcineva în afara de tine.
1142
01:23:02,327 --> 01:23:03,760
Ce-a fost asta?
1143
01:23:04,527 --> 01:23:05,960
Nu stiu.
1144
01:23:09,247 --> 01:23:11,522
- Se pare ca suntem blocati aici.
- Da.
1145
01:23:16,807 --> 01:23:20,004
Stii, s-ar putea sa stam o vreme aici.
1146
01:23:20,087 --> 01:23:21,122
Da.
1147
01:23:46,167 --> 01:23:47,885
Pot sa te întreb ceva?
1148
01:23:47,967 --> 01:23:49,605
Da, sigur. Ma rog.
1149
01:23:49,687 --> 01:23:52,121
De ce te cuplezi cu tâmpiti ca Scott Stifler?
1150
01:23:52,207 --> 01:23:54,402
Scuze, dar nu ma cunosti.
1151
01:23:55,607 --> 01:23:57,518
Esti exact ca toti ceilalti.
1152
01:23:57,607 --> 01:23:58,722
Sunt doar un trofeu pentru tine.
1153
01:23:58,807 --> 01:24:01,162
Nu-ti pasa de mine.
Vrei doar sa te culci cu mine,
1154
01:24:01,247 --> 01:24:03,966
pentru ca ai impresia
ca asta e un simbol al statutului.
1155
01:24:04,047 --> 01:24:05,241
Îmi pare rau.
1156
01:24:07,447 --> 01:24:08,482
Doamne.
1157
01:24:10,007 --> 01:24:12,282
Oare cât vom sta aici?
1158
01:24:14,047 --> 01:24:15,685
Ma duc sa cer ajutoare.
1159
01:24:17,047 --> 01:24:18,400
Ce faci?
1160
01:24:18,487 --> 01:24:21,126
Nu e asa mult pâna jos,
si sunt vreo sase metri de zapada.
1161
01:24:21,207 --> 01:24:23,118
Ar trebui sa fiu impresionata?
1162
01:24:23,207 --> 01:24:25,163
Mi-a trecut prin cap.
1163
01:24:25,247 --> 01:24:27,238
În niciun caz. În primul rând, nu e bine.
1164
01:24:27,327 --> 01:24:29,522
În al doilea rând,
nici n-ar trebui sa atingi usa.
1165
01:24:29,607 --> 01:24:33,680
lar în al treilea rând, e foarte periculos.
Asa ca vino de-acolo.
1166
01:24:33,767 --> 01:24:36,122
Da. Unde mi-a fost capul?
1167
01:24:44,287 --> 01:24:45,606
Esti teafar?
1168
01:24:45,687 --> 01:24:47,564
Cred ca m-am lovit la picior.
1169
01:24:48,607 --> 01:24:49,676
Idiotule.
1170
01:25:04,407 --> 01:25:05,840
Te simti bine?
1171
01:25:06,727 --> 01:25:08,206
Ai înnebunit?
1172
01:25:09,327 --> 01:25:10,726
Te simti bine?
1173
01:25:11,327 --> 01:25:14,399
Da, sunt bine. Nu, sunt bine. Sunt bine.
1174
01:25:14,487 --> 01:25:17,877
În legatura cu ce-ai zis,
ca nu-mi pasa de tine
1175
01:25:17,967 --> 01:25:20,606
si ca esti doar un trofeu,
sa stii ca nu e adevarat.
1176
01:25:20,687 --> 01:25:25,044
Chiar îmi placi.
Am fost colegi în scoala primara.
1177
01:25:25,327 --> 01:25:28,364
Îmi amintesc când ai cântat Hey Ya!
la serbarea din clasa a sasea.
1178
01:25:28,447 --> 01:25:32,406
Îmi amintesc când ai cazut de pe piramida,
la un meci acasa, în primul an.
1179
01:25:32,487 --> 01:25:35,240
Îti era rusine, dar mie nu mi-a pasat.
1180
01:25:35,407 --> 01:25:38,956
Mi-a placut cum te-ai prefacut
ca face parte din exercitiu.
1181
01:25:39,047 --> 01:25:45,361
Da, sigur, esti o tipa supersexy,
dar eu te plac pentru cine esti.
1182
01:25:47,447 --> 01:25:50,041
S- ar putea sa te socheze,
1183
01:25:50,127 --> 01:25:54,200
dar n-am nicio idee cum sa ma port cu fetele.
1184
01:25:55,687 --> 01:25:58,884
Dar vreau cu adevarat sa învat.
Da-mi doar o sansa.
1185
01:25:59,767 --> 01:26:01,564
E tot ce-ti cer.
1186
01:26:02,247 --> 01:26:06,081
Si-ti garantez ca misiunea vietii mele va fi
1187
01:26:06,167 --> 01:26:09,364
aceea de a te multumi
în toate modurile posibile.
1188
01:26:44,487 --> 01:26:47,001
- Sa ne întoarcem la...
- La cabana.
1189
01:27:42,007 --> 01:27:44,601
Frate, ai uitat s-o semnezi.
1190
01:27:51,847 --> 01:27:54,315
Esti sigur ca n-o mai putem pastra un an?
1191
01:27:54,407 --> 01:27:56,318
Nu, baieti, e rândul altora.
1192
01:28:38,167 --> 01:28:40,442
Acesta e fratiorul meu, Cody,
1193
01:28:40,767 --> 01:28:44,396
si asta face el cu aspiratorul în fiecare zi
1194
01:28:45,327 --> 01:28:47,204
Nu! Hei! Nu!
1195
01:28:47,687 --> 01:28:50,645
Ajutor! S-a blocat! Nu-I pot da la o parte!
1196
01:28:52,207 --> 01:28:54,596
Ajutor! Ajutor! S-a blocat
1197
01:28:55,207 --> 01:28:56,322
Te-am prins
1198
01:28:57,567 --> 01:28:58,636
Ajutor!
1199
01:28:58,727 --> 01:29:00,319
vizualizari: 9.937.551
1200
01:29:01,807 --> 01:29:02,796
Nu!
1201
01:29:04,567 --> 01:29:05,636
CARTEA DRAGOSTEl
1202
01:29:06,207 --> 01:29:10,678
Se folosea de mine. Eu... A fost rau de tot.
1203
01:29:11,047 --> 01:29:13,356
Tata, de ce m-ai parasit?
1204
01:29:14,207 --> 01:29:16,767
Vrei sa mi-o sugi la Sharper Image?
1205
01:29:17,047 --> 01:29:19,607
Rob, esti dus cu capul?
1206
01:29:21,567 --> 01:29:24,559
E la vreo doi centimetri distanta
de locul adevarului.
1207
01:29:25,127 --> 01:29:26,924
Ai adus prezervative?
1208
01:29:27,047 --> 01:29:28,116
Ce?
1209
01:29:28,207 --> 01:29:31,199
Am facut în pat pâna la 13 ani, bine?
1210
01:29:31,327 --> 01:29:33,761
Voi n-ati putea face sex nici
la un concert Jonas Brothers,
1211
01:29:33,847 --> 01:29:36,156
cu un pumn de bilete de intrare în culise.
1212
01:29:36,247 --> 01:29:39,922
Credinta în Dumnezeu si promisiunea Lui
de a ne oferi viata vesnica
1213
01:29:41,367 --> 01:29:44,200
Acum, pune prezervativul pe banana.
1214
01:29:45,207 --> 01:29:48,882
Cine nu s-ar fi asteptat?
la te uita cât e ceasul. Trebuie sa plec.
1215
01:29:49,727 --> 01:29:52,366
Cred ca le-ai facut destule poze majoretelor.
1216
01:29:52,447 --> 01:29:54,483
Ce-ai zice de niste poze cu meciul?
1217
01:29:54,567 --> 01:29:56,159
Mâncam.
1218
01:29:58,367 --> 01:30:00,676
Facem sex cu americanii sau...
1219
01:30:01,287 --> 01:30:03,005
Sa privesti, sa iubesti...
1220
01:30:06,447 --> 01:30:07,436
Ramâi cu mine.
1221
01:30:07,527 --> 01:30:10,280
Daca e deprimata, adu-i flori.
1222
01:30:10,567 --> 01:30:12,956
Daca îi e sete, serveste-o cu o sampanie fina.
1223
01:30:13,047 --> 01:30:15,322
Da, fiindca sa stii
ca nevasta-mea e a naibii de sexy.
1224
01:30:15,407 --> 01:30:18,717
Vorbesc despre un fund îngust
si foarte curat.
1225
01:30:19,527 --> 01:30:22,121
E cu frisca? Esti cea mai tare.
1226
01:30:23,687 --> 01:30:25,279
Nu pomeni de asta, bine?
1227
01:30:25,367 --> 01:30:29,599
Si când vine vorba de giugiuleli, pune
prima parte a albumului Led Zeppelin IV