1 00:01:33,514 --> 00:01:36,899 ধুর মিয়া! এটা ছিলো আমাদের যাওয়ার বাহন! দিলে তো এটাকে অজ্ঞান করে! 2 00:01:38,234 --> 00:01:39,281 আগে বলবা তো। 3 00:01:40,514 --> 00:01:41,561 পালাও! 4 00:01:47,834 --> 00:01:49,279 কি জিনিস চুরি করছো? 5 00:01:49,354 --> 00:01:51,977 জানি না, কিন্তু ওরা এটার পুজো করছিলো। 6 00:01:52,034 --> 00:01:53,274 ক্রিক শাটল ওয়ানকে বলছি! 7 00:01:53,554 --> 00:01:54,965 বাসিন্দারা এখন কিল জোনের বাইরে। 8 00:01:55,034 --> 00:01:56,320 অল ক্লিয়ার, রিপিট... 9 00:01:56,474 --> 00:02:00,160 স্পক, যাও ভলকানোকে নিউট্রোলাইজ করে আর আমাদের এখান থেকে বের করো। 10 00:02:07,154 --> 00:02:09,202 এখন হবেটা কি! আমি ক্যাপ্টেনকে বলেছিলাম, 11 00:02:09,314 --> 00:02:11,396 এই শাটল এই ধরনের তাপ সহ্যের জন্য তৈরি হয়নি। 12 00:02:11,674 --> 00:02:13,881 ক্যাপ্টেন, এই গ্রহের বাসিন্দারা কি আপনাকে দেখেছে? 13 00:02:14,074 --> 00:02:15,758 না, মিঃ স্পক, ওরা আমাকে দেখতে পায়নি। 14 00:02:16,034 --> 00:02:17,081 প্রধান নির্দেশপত্র অনুযায়ি.... 15 00:02:17,234 --> 00:02:20,695 কোন গ্রহের বাসিন্দাদের সাথে কোন প্রকার হস্তক্ষেপ চলবে না, যখন তাদের অভ্যন্তরীন সভ্যতার কেবল উন্নতি সাধন হচ্ছে। 16 00:02:20,714 --> 00:02:23,759 আমি জানি এর মানে! এজন্যই তো এই বালছাল পড়ে পাগলের মতো দৌড়াইতেছি। 17 00:02:23,994 --> 00:02:28,397 এখন তোমার সুপার আইস কিউব ওখানে বসিয়ে দাও, আর চলো পালাই! আমার কথা শেষ! 18 00:02:28,674 --> 00:02:29,800 প্রস্তুত! 19 00:02:30,074 --> 00:02:31,915 যদি কোন উপকার করার ইচ্ছা থাকে, তাহলে এখনি করতে হবে! 20 00:02:32,674 --> 00:02:34,358 এই উড়ন্ত গরম ছাই আমাদের সিপের বারোটা বাজাচ্ছে। 21 00:02:34,594 --> 00:02:35,925 তোমার পরিবর্তে আমি যাই তুমি সত্যি চাও না? 22 00:02:36,074 --> 00:02:38,076 সেটা পুরোপুরি অযৌক্তিক হবে, আমি এতকিছু পরে আছি... 23 00:02:38,354 --> 00:02:39,799 স্পক, আমি এমনিতেই বলছিলাম। 24 00:02:41,074 --> 00:02:43,884 - তুমিই পারবে। - বন্ধুরা! এখনি যেতে হবে! এখনি! 25 00:02:53,234 --> 00:02:55,236 ওরা আমাদের মারতে চাইছে! 26 00:02:56,074 --> 00:02:57,724 ওই জিম, ওরা আমাদের মারতে চাইছে! 27 00:02:58,274 --> 00:03:00,135 ৯০ সেকেন্ড বাদে তোমার সাথে দেখা হচ্ছে। 28 00:03:04,914 --> 00:03:06,564 ছেড়ে দাও! 29 00:03:27,914 --> 00:03:29,404 আমি পজিশন ঠিক রাখতে পারবো না। 30 00:03:29,634 --> 00:03:30,965 স্পক, তোমায় তুলে নিতে হবে। 31 00:03:31,034 --> 00:03:33,719 নেগেটিভ। এই প্রজাতিকে বিলুপ্তির হাত থেকে বাচানোর এটাই একমাত্র সুযোগ। 32 00:03:33,954 --> 00:03:35,958 আগ্নেয়গিরিটা বিষ্ফোরিত হলে এই গ্রহ ধ্বংস হয়ে যাবে। 33 00:03:38,314 --> 00:03:40,396 ওকে উপরে তুলে নাও, এক্ষুনি! 34 00:03:54,434 --> 00:03:56,960 স্পক, তুমি ঠিক আছো? 35 00:04:02,314 --> 00:04:03,759 হ্যা,আমি.. 36 00:04:03,834 --> 00:04:06,678 আশ্চর্যজনকভাবে বেচে আছি! 37 00:04:06,834 --> 00:04:08,882 ওকে ফিরিয়ে আনতে হবে। আমি স্যুট পড়ে নিচ্ছি, আমি নিচে যাবো। 38 00:04:09,034 --> 00:04:10,160 আমাদের এই শাটল নিয়ে ফিরতে হবে। 39 00:04:10,274 --> 00:04:12,163 - আমারা ওকে ছেড়ে যেতে পারি না, সুলু! - আর কোন উপায়ও নেই! 40 00:04:12,314 --> 00:04:13,679 উহুরা, আমি দুঃখিত। 41 00:04:14,354 --> 00:04:15,765 স্পক, আমরা এন্টারপ্রাইজে ফিরে যাচ্ছি! 42 00:04:15,834 --> 00:04:16,915 তোমাকে এখান থেকে বের করবই! 43 00:04:16,994 --> 00:04:18,678 ক্যাপ্টেন, আমি শাটল ছেড়ে দিচ্ছি। 44 00:04:18,794 --> 00:04:20,478 আপনাদেরকে নিজে থেকেই এন্টারপ্রাইজে যেতে হবে। 45 00:04:20,554 --> 00:04:21,885 অসাধারন! 46 00:04:21,994 --> 00:04:24,474 - উহুরা! সাতারের জন্য প্রস্তুত? - আমি প্রস্তুত। 47 00:04:26,714 --> 00:04:27,715 জিম! 48 00:04:28,634 --> 00:04:31,558 জিম! সমুদ্রতীর ঐদিকে! 49 00:04:31,834 --> 00:04:33,359 জানি! আমরা ওদিকে যাচ্ছি না! 50 00:04:33,634 --> 00:04:35,318 না, না, না! 51 00:04:39,634 --> 00:04:41,238 আমার এইসব ভালো লাগে না! 52 00:04:41,514 --> 00:04:42,515 জানি তোমার ভালো লাগে না! 53 00:05:25,554 --> 00:05:28,663 জানো একটা স্ট্রার-সিপকে এভাবে সমুদ্রের নিচে লুকিয়ে রাখা কতো বাজে আইডিয়া! 54 00:05:28,954 --> 00:05:30,365 কাল রাত ধরে আমরা এখানে লুকিয়ে! 55 00:05:30,434 --> 00:05:31,795 এই লবনাক্ত পানি আমাদের... 56 00:05:31,914 --> 00:05:33,757 স্কটি! স্পক কোথায়? 57 00:05:33,874 --> 00:05:34,914 এখনো আগ্নেয়গিরিতে, স্যার। 58 00:06:16,354 --> 00:06:18,277 ক্যাপ্টেন, উপস্তিত! 59 00:06:18,554 --> 00:06:21,034 লিউটেনান্ট, মিঃ স্পকের সাথে যোগাযোগের ওপেন চ্যানেল আছে? 60 00:06:21,114 --> 00:06:23,401 আগ্নেয়গিরির তাপ তার যন্ত্রপাতিকে পুড়িয়ে দিচ্ছে, কিন্তু এখনো ওর সাথে যোগাযোগ আছে। 61 00:06:25,434 --> 00:06:26,720 স্পক? 62 00:06:26,794 --> 00:06:28,956 আমি ডিভাইস এক্টিভেট করে দিয়েছি, ক্যাপ্টেন। 63 00:06:29,034 --> 00:06:30,081 কাউন্টডাউন শেষ হলে, 64 00:06:30,194 --> 00:06:31,639 ডিভাইসের রিয়েকশন আগ্নেয়গিরিটাকে নিষ্ক্রিয় করে দিবে। 65 00:06:31,874 --> 00:06:33,114 হ্যা, সাথে তোমাকেও নিষ্ক্রিয় করে ফেলবে! 66 00:06:33,354 --> 00:06:34,480 ট্রান্সপর্টারগুলো ব্যবহার করা যাবে? 67 00:06:34,554 --> 00:06:36,238 - নেভেটিভ, স্যার। - এই ম্যাগনেটিক ফিল্ডে তো নয়ই! 68 00:06:36,314 --> 00:06:37,884 স্পককে বীম করে সিপে ফেরত আনতে হবে। 69 00:06:37,994 --> 00:06:39,564 আমাকে একটা সুযোগ দিন.... 70 00:06:39,794 --> 00:06:43,176 - ওই জায়গায় সরাসরি ভিউ পেলে হয়তো ডিরেক্ট লাইন পাওয়া যাবে। মানে আমরা আমরা কাছাকছি... 71 00:06:43,194 --> 00:06:44,755 থামো থামো, জিনিয়াস! আমরা একটা জীবন্ত আগ্নেয়গিরির কথা বলছি! 72 00:06:44,794 --> 00:06:46,364 স্যার, ঐটা ফাটলে, 73 00:06:46,434 --> 00:06:48,194 আমি গ্যারান্টি দিতে পারছি না ওই তাপ আমরা সহ্য করতে পাড়বো! 74 00:06:48,274 --> 00:06:50,322 মনে হয়না ওই ধরনের উচ্চতায় স্থির থাকা সম্ভব হবে। 75 00:06:50,394 --> 00:06:51,919 স্পকঃ আমাদের শাটল ছাইয়ের মেঘের আড়ালে ছিলো, 76 00:06:51,994 --> 00:06:53,325 কিন্তু এন্টারপ্রাইজ অনেক বড়। 77 00:06:53,594 --> 00:06:55,437 আমাকে বাচানোর চেষ্ঠা করলে, 78 00:06:55,634 --> 00:06:57,224 গ্রহের বাসিন্দারা হয়তো দেখে ফেলতে পারে। 79 00:06:57,314 --> 00:07:01,015 স্পক, এসব নিয়ম-কানুন তোমার চেয়ে বেশী কেউ জানেনা, কিন্তু কোন না কোন তো উপায় থাকবে। 80 00:07:01,154 --> 00:07:03,395 অন্য উপায় নেই; এই ধরনের অভিজান প্রধান নির্দেশপত্রকে লঙ্ঘন করবে। 81 00:07:03,554 --> 00:07:05,514 চুপ করো, স্পক! আমরা তোমাকে বাচানোর চেষ্ঠা করছি! 82 00:07:05,594 --> 00:07:08,325 ডঃ অধিকের প্রয়োজন একজনের প্রয়োজনের তুলনায় বেশী দামী! 83 00:07:08,474 --> 00:07:10,522 স্পক, আমরা তোমার জীবনের কথা বলছি! 84 00:07:10,674 --> 00:07:12,195 নিয়ম ভাঙ্গা যাবেনা... 85 00:07:12,994 --> 00:07:14,280 স্পক! 86 00:07:14,594 --> 00:07:16,175 ওকে অনলাইনে নিয়ে আসার চেষ্ঠা করো। 87 00:07:16,434 --> 00:07:18,755 বিষ্ফোরনের ৯০ সেকেন্ড বাকি। 88 00:07:19,954 --> 00:07:23,436 যদি স্পক এখানে থাকতো আর আমি ওখানে থাকতাম, তাহলে ও কি করতো? 89 00:07:26,434 --> 00:07:28,118 তোমায় মরতে দিতো! 90 00:09:09,954 --> 00:09:11,319 স্পক! 91 00:09:11,954 --> 00:09:13,319 তুমি ঠিক আছো? 92 00:09:13,914 --> 00:09:15,414 ক্যাপ্টেন, আপনি ওদের সিপ দেখতে দিয়েছেন? 93 00:09:15,554 --> 00:09:16,885 ব্যাটা ঠিক আছে! 94 00:09:16,954 --> 00:09:18,956 - ক্যাপ্টেন ক্রিককে বলছি.... - জ্বী, লিউটেনান্ট। 95 00:09:19,234 --> 00:09:21,202 কমান্ডার স্পক কি ফিরেছেন, স্যর? 96 00:09:21,274 --> 00:09:22,275 সুস্থ ও স্বাভাবিকভাবেই 97 00:09:22,794 --> 00:09:24,115 দয়া করে ওনাকে জানান যে... 98 00:09:24,234 --> 00:09:25,645 ওনার ডিভাইস সফলভাবেই কাজ করেছে। 99 00:09:26,634 --> 00:09:28,762 শুনলে? স্বাগতম, স্পক। 100 00:09:29,794 --> 00:09:31,159 তুমি এই গ্রহটাকে বাচালে! 101 00:09:31,434 --> 00:09:33,163 আপনি প্রধান নির্দেশবলী লঙ্ঘন করেছেন। 102 00:09:33,394 --> 00:09:35,840 ওহ, স্পক, বাদ দাও। ওরা আমাদের দেখলো, তাতে কি হয়েছে! 103 00:12:14,194 --> 00:12:16,278 আমি ওকে বাচাতে পারি! 104 00:12:20,034 --> 00:12:21,684 কি বললেন আপনি? 105 00:12:21,914 --> 00:12:23,404 তোমার মেয়ে! 106 00:12:24,514 --> 00:12:26,357 আমি ওকে বাচাতে পারি। 107 00:12:27,514 --> 00:12:28,845 কে আপনি? 108 00:12:47,354 --> 00:12:49,800 ওহ, জিম, বাদ দাও না। 109 00:12:50,554 --> 00:12:51,840 জিম! 110 00:12:51,914 --> 00:12:54,804 ফোনটা ধরবে না, তাই না সোনা? 111 00:12:56,234 --> 00:12:59,158 স্পক, আমি জানি এজন্যই আমাদের ডাকা হয়েছে। আমি এখন থেকেই অনুভব করতে পারছি। 112 00:12:59,514 --> 00:13:04,001 আপনি একপাক্ষীয় চিন্তাধারা করছেন; আমার বিবেচনায় এটা প্রায় অসম্ভাবনীয় যে আমাদের নতুন প্রোগ্রামে পাঠানো হবে। 113 00:13:04,274 --> 00:13:06,436 তাহলে পাইক আমাদের ডেকে পাঠিয়েছে কেনো? 114 00:13:06,794 --> 00:13:07,920 সিনিয়ারিটি দেখানো বাদ দেও! 115 00:13:07,994 --> 00:13:09,359 ওরা আমাদের ফ্লীটের লেটেস্ট সিপটা দিয়েছে। 116 00:13:09,434 --> 00:13:10,640 মানে ওরা আমাদের কোথায় পাঠাবে? 117 00:13:10,714 --> 00:13:11,915 আমি প্রচুর পরিমানে সম্ভবনা দেখতে পাচ্ছি। 118 00:13:11,994 --> 00:13:13,996 একটা পাচ বছরের মিশন, স্পক! 119 00:13:14,474 --> 00:13:16,476 গভীর মহাকাশে! ম্যাপের বাইরে! 120 00:13:16,554 --> 00:13:17,555 চিন্তা করা যায়! 121 00:13:17,994 --> 00:13:20,201 হেই ললনারা, আমি জিম ক্রিক। 122 00:13:21,194 --> 00:13:23,322 - "অঘটনাবহুল" - এডমিরাল? 123 00:13:23,394 --> 00:13:26,155 তোমার ক্যাপ্টেন লগে, নাইবিরুর জরিপ সম্নধে এটাই ব্যখ্যা দিয়েছো। 124 00:13:26,274 --> 00:13:28,322 জ্বী স্যার, বেশী কিছু না লিখে আপনার সময় বাচিয়েছি! 125 00:13:28,394 --> 00:13:30,317 এই আগ্নেয়গিরিটার ব্যাপারে কিছু বলো। 126 00:13:30,394 --> 00:13:33,459 তথ্য অনুযায়ি তো এটার বিষ্ফোরিত কথা। এটা বিষ্ফোরিত হলে গ্রহটার অনেক ক্ষয়ক্ষতি হওয়ার কথা ছিলো। 127 00:13:33,554 --> 00:13:34,760 শুক্রিয়া করেন যেনো, এমনটা না হয়। 128 00:13:34,914 --> 00:13:37,020 আমার জানামতে আর শুক্রিয়া জ্ঞাপন করতে হবে না। 129 00:13:37,034 --> 00:13:39,162 বেশ স্যার, এসব ঘটনা হয়তো একে অপরেরসাথে সংযুক্ত। 130 00:13:39,234 --> 00:13:40,918 হতে পারে আমাদের তথ্যে কোন গড়মিল ছিলো। 131 00:13:41,234 --> 00:13:42,281 অথবা ওটা ফাটেই নি.... 132 00:13:42,394 --> 00:13:47,165 কারণ মিঃ স্পক একটা একটা কোল্ড ফিউসন ডিভাইস ওটার ভেতর ফাটিয়েছেন... 133 00:13:47,214 --> 00:13:49,721 ....যেখানে ঐ সভ্যতা কেবলি চাকা আবিষ্কারের পথে, 134 00:13:49,754 --> 00:13:52,644 তারা দেখলো একটা স্ট্রার-সিপ সমুদ্র থেকে উঠে আসছে! 135 00:13:52,714 --> 00:13:54,876 এমনটাই তো ব্যাখ্যা করেছিলে, না? 136 00:13:55,074 --> 00:13:56,724 - এডমিরাল... - তুমি রিপোর্ট ফাইল করেছো? 137 00:13:56,794 --> 00:13:57,875 আমাকে না জানিয়েই? 138 00:13:57,954 --> 00:14:00,754 আমি তো ধরেই নিয়েছিলাম আপনি ক্যাপ্টেন লগে সত্যিটা লিখবেন। 139 00:14:00,794 --> 00:14:02,956 হ্যা, অবশ্যই করতাম, যদিনা তোমার জীবন বাচাতে হতো। 140 00:14:02,974 --> 00:14:04,300 সেজন্য আমি অন্তত্য কৃতজ্ঞ; 141 00:14:04,314 --> 00:14:07,175 আর যে কারনে আমি এসবের দায়িত্ব নিজের কাধে নিতে নিতে চাই..... 142 00:14:07,234 --> 00:14:08,679 দায়িত্ব নেয়া, হা হা! 143 00:14:08,754 --> 00:14:09,835 এটা অনেক মহৎ শোনাতো... 144 00:14:09,874 --> 00:14:11,364 ...যদি না এই ঝামেলায় ফেলতে। 145 00:14:11,434 --> 00:14:13,436 "মহৎ"? এটা কি অসম্মানজনক রুপে ব্যবহৃত হচ্ছে... 146 00:14:13,594 --> 00:14:14,755 জেন্টেলম্যান। 147 00:14:15,194 --> 00:14:19,085 স্টারফ্লিটের উদ্দেশ্যই হলো অনুসন্ধান, নিরিক্ষন করা। কিন্তু হস্তক্ষেপ করা নয়। 148 00:14:19,234 --> 00:14:21,043 যেহেতু মিশন প্লান মোতাবেক হয়েছে, এডমিরাল, 149 00:14:21,114 --> 00:14:23,575 তাই উপজাতিরা হয়তো আমদের হস্তক্ষেপ সম্পর্কে অবগত নয়। 150 00:14:23,634 --> 00:14:24,874 ত্বাত্তিকভাবে হয়তো। 151 00:14:24,954 --> 00:14:26,797 আমি একজন ভলকান, স্যার। ত্বাত্তিকতা আমাদের অতি আপন! 152 00:14:26,874 --> 00:14:28,478 তোমার এটিটিউড দেখচ্ছো, স্পক? 153 00:14:28,674 --> 00:14:30,438 আমার মধ্যে বেশ কিছু এটিটিউড চলমান, স্যার! 154 00:14:30,514 --> 00:14:31,754 আপনি কোনটার কথা বলছেন? 155 00:14:31,914 --> 00:14:32,961 বের হয়ে যাও। 156 00:14:33,874 --> 00:14:35,638 তোমাকে পদত্যুত করা হলো, কমান্ডার। 157 00:14:44,034 --> 00:14:47,243 তোমার কোন ধারনা আছে তুমি কি ধরনের ঝামেলা? 158 00:14:48,034 --> 00:14:49,240 জ্বী, স্যার! 159 00:14:49,474 --> 00:14:50,555 তো বলো তোমার ভুল কি? 160 00:14:50,634 --> 00:14:52,557 আর এই ভুল থেকে কি শিখলে? 161 00:14:52,954 --> 00:14:54,160 কখনই কোন ভলকানকে বিশ্বাস করতে নেই! 162 00:14:54,234 --> 00:14:56,714 এই সামান্য প্রশ্নের জবাবটাও তোমার কাছে নেই। 163 00:14:56,794 --> 00:14:58,717 একটা অফিশিয়াল রিপোর্টে তুমি মিথ্যা বলেছো। 164 00:14:58,794 --> 00:15:01,639 তোমার কি মনে হয়? তুমি নিয়ম কানুনের উর্দ্ধে? কারন তুমি সেগুলো অগ্রাহ্য করো? 165 00:15:01,674 --> 00:15:03,483 এজন্যই তো আমাকে এতোদুরে নিয়ে এসেছেন। 166 00:15:03,554 --> 00:15:04,794 আমাকে সিপের দায়িত্ব দিয়েছেন। 167 00:15:04,994 --> 00:15:08,043 আমি তোমাকে আমার সিপ দিয়েছি, কারন তোমার মধ্যে উদারতা দেখেছিলাম। 168 00:15:08,954 --> 00:15:11,560 আর এখন দেখতে পাচ্ছি, তোমার মধ্যে লজ্জা বলতে কিছুই নেই। 169 00:15:11,674 --> 00:15:12,914 কি করতাম? স্পক কে মরতে দিতাম? 170 00:15:12,994 --> 00:15:14,155 কথা ঘুরচ্ছো। 171 00:15:14,234 --> 00:15:15,804 না, স্যার। আপনি থাকলে কি করতেন? 172 00:15:15,954 --> 00:15:17,763 আমি আমার ফার্স্ট অফিসারের জীবন ঝুকিতে ফেলতাম না। 173 00:15:17,834 --> 00:15:19,120 প্রথম যাত্রাতেই! 174 00:15:19,274 --> 00:15:21,083 একটা গ্রহকে পর্যবেক্ষন করতে আদেশ দেয়া হয়েছিলো, 175 00:15:21,154 --> 00:15:22,997 ওটার ভাগ্যকে পরিবর্তনের জন্যে নয়! 176 00:15:23,194 --> 00:15:25,162 স্টারফ্লিটের ডজনখানেক নিয়ম ভেঙ্গেছো তুমি। 177 00:15:25,314 --> 00:15:27,476 আর তোমার আদেশে চলা সবাই মারা যেতো! 178 00:15:27,674 --> 00:15:29,005 মেনে নিন, আমি করি নি! 179 00:15:29,074 --> 00:15:30,439 কতজন ক্রুকে আমি হারিয়েছি? একজনও না! 180 00:15:30,514 --> 00:15:32,516 এটাই তো সমস্যা, তুমি ভাবো তুমি অব্যর্থ! 181 00:15:32,594 --> 00:15:33,755 তুমি ভাবো তোমার ভুল হতে পারে না। 182 00:15:33,954 --> 00:15:35,115 এটা যেনো তোমার আদর্শ! 183 00:15:35,194 --> 00:15:37,435 - নিয়ম শুধুমাত্র অন্য সবার জন্য! - কিছু কিছু। 184 00:15:37,514 --> 00:15:41,698 আর সবথেকে বাজে, তোমার অন্ধ ভাগ্যের উপর বিশ্বাস আনা, যার কলকাটি নাড়ছেন খোদ ইশ্বর! 185 00:15:44,514 --> 00:15:45,845 তোমার কান্ডের জন্যে, 186 00:15:45,914 --> 00:15:47,882 এডমিরাল মারকাসের নজর তোমার উপর। 187 00:15:47,954 --> 00:15:50,719 তিনি একটা স্পেশাল ট্রাইবুনাল গঠন করেছেন, যেখানে আমাকে রাখেননি। 188 00:15:50,834 --> 00:15:53,519 জানা আছে কি স্টারফ্লিট আইন অনুসারে এই সময়.... 189 00:15:53,674 --> 00:15:54,721 ....কি করা হয়? 190 00:15:58,794 --> 00:16:00,842 ওরা তোমাকে এন্টারপ্রাইজের দায়িত্ব থেকে সরিয়ে দিচ্ছে। 191 00:16:01,994 --> 00:16:04,042 আবার তোমায় একাডেমিতে পাঠিয়ে দিচ্ছে। 192 00:16:09,194 --> 00:16:10,195 এডমিরাল, কিন্তু... 193 00:16:10,314 --> 00:16:11,315 - না, আমি কিছু শুনতে চাই না। - আমি সব ভ্রান্তি দূর করতে পারি... 194 00:16:11,394 --> 00:16:12,395 কেনো শুনবো? আমি আর কিচ্ছু শুনতে চাই না। 195 00:16:12,514 --> 00:16:13,800 তুমি বলে এতদুর অব্দি শুনে আসছি! 196 00:16:13,874 --> 00:16:15,638 আমিও নিয়মকানুন বুঝি, কিন্তু যেসব সিধান্ত আমি নিয়েছি... 197 00:16:15,714 --> 00:16:16,715 না! আমার শোনার প্রয়োজন নেই! 198 00:16:16,874 --> 00:16:18,558 তুমি নিয়মের উর্ধে নও, 199 00:16:18,634 --> 00:16:20,716 তুমি কোন কিছুরই দায়িত্ব নিতে পারো না, 200 00:16:20,834 --> 00:16:22,882 আর ঐ চেয়ারটাকেও সম্মান জানাতে পারো না। 201 00:16:24,914 --> 00:16:26,404 জানো কেনো? 202 00:16:27,554 --> 00:16:29,397 কারণ এর জন্য তুমি এখনো প্রস্তুত নও। 203 00:19:51,634 --> 00:19:52,715 আমায় খুজে পেলে কিভাবে? 204 00:19:52,954 --> 00:19:54,956 তোমার ধারনার চেয়েও বেশী জানি তোমার ব্যাপারে। 205 00:19:57,634 --> 00:19:59,955 প্রথমবার যখন তোমার দেখা পেয়েছিলাম, তখন তুমি এরকম এক জায়গায় মাতাল ছিলে। 206 00:20:01,074 --> 00:20:03,918 মনে আছে? কি বাজে অবস্থায় ছিলে ওইসময়। 207 00:20:04,154 --> 00:20:05,235 না, ছিলামনা। 208 00:20:05,474 --> 00:20:07,203 - তাই নাকি? - না, কোন প্রকার সমস্যা ছিলো না। 209 00:20:07,274 --> 00:20:09,720 - যা মারামারি করেছিলে সেদিন। - না, ততটাও নয়। 210 00:20:09,794 --> 00:20:11,796 তাই তো নাকে ন্যাপকিন গুজে থাকতে হয়েছিলো। 211 00:20:12,514 --> 00:20:13,959 নাকি তাও দাও নি? 212 00:20:15,954 --> 00:20:17,956 হ্যা, ওটা একটা ভালো লড়াই ছিলো। 213 00:20:18,834 --> 00:20:20,518 "একটা ভালো লড়াই!" 214 00:20:23,434 --> 00:20:25,755 আমার মনে হয়, তোমার সমস্যাটা এখানেই। 215 00:20:30,594 --> 00:20:32,437 ওরা আমাকে আবার ওটার দায়িত্ব দিয়েছে। 216 00:20:33,274 --> 00:20:34,605 এন্টারপ্রাইজের 217 00:20:46,154 --> 00:20:47,315 অভিনন্দন! 218 00:20:50,274 --> 00:20:52,675 ফার্স্ট অফিসারের হাত থেকে সাবধান! 219 00:20:54,274 --> 00:20:55,685 স্পক আর আমার হয়ে কাজ করবে না। 220 00:20:55,834 --> 00:20:57,404 ওকে বদলি করে দেয়া হয়েছে। 221 00:20:58,274 --> 00:20:59,958 U.S.S. ব্রাডবিউরি। 222 00:21:02,354 --> 00:21:04,356 তুমি হবে আমার ফার্স্ট অফিসার। 223 00:21:05,194 --> 00:21:07,515 মারকাস একটু ঝামেলা করছিলো, 224 00:21:09,154 --> 00:21:12,203 কিন্তু আমি তো সর্বজনীন পরিস্থিতি শান্তকারী! 225 00:21:15,474 --> 00:21:16,999 ওদের কি বলে রাজি করালে? 226 00:21:17,594 --> 00:21:18,755 সত্যিটা! 227 00:21:19,514 --> 00:21:21,278 তোমার যে সত্যিটা আমি বিশ্বাস করি। 228 00:21:23,034 --> 00:21:26,356 সবার মতো জিম ক্রিকেরও দ্বিতীয় সুযোগ পাওয়ার অধিকার রয়েছে। 229 00:21:36,114 --> 00:21:37,718 জানিনা কি বলবো! 230 00:21:38,794 --> 00:21:40,205 এটা প্রথম সত্য। 231 00:21:42,114 --> 00:21:43,878 সব ঠিক হয়ে যাবে, বাছা। 232 00:21:51,394 --> 00:21:53,078 "এমারজেনসি সেশন, ডে'স্ট্রম" 233 00:21:54,674 --> 00:21:55,880 ডাক পড়েছে। 234 00:21:56,394 --> 00:21:57,520 হুম। 235 00:21:58,474 --> 00:21:59,805 তৈরি হয়ে নাও। 236 00:22:14,394 --> 00:22:17,284 - ক্যাপ্টেন। 237 00:22:17,474 --> 00:22:19,476 এখন আর নই, স্পক। এখন আমি ফার্স্ট অফিসার। 238 00:22:20,874 --> 00:22:23,241 আমারা দুজনই এ জন্য ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছি। 239 00:22:23,594 --> 00:22:26,384 আমরা খুবই ভাগ্যবান যে ফলাফল আরো খারাপ হয়নি। 240 00:22:26,394 --> 00:22:27,680 মজা নিচ্ছো! 241 00:22:27,754 --> 00:22:28,835 ক্যাপ্টেন, কখনই আমার উদ্দেশ্য... 242 00:22:28,914 --> 00:22:30,075 ক্যাপ্টেন হবে না। 243 00:22:30,434 --> 00:22:31,515 আমি তোমার জীবন বাচিয়েছি, স্পক। 244 00:22:31,594 --> 00:22:33,961 তুমি রিপোর্ট লিখলে আর আমি আমার সিপ হারালাম। 245 00:22:35,714 --> 00:22:40,124 কমান্ডার, আমি বুঝতে পারছি আপনাকে আমার রিপোর্ট লেখার কারন ব্যাখ্যা করতে হবে। 246 00:22:40,354 --> 00:22:45,497 না লাগবে না, আমি তোমার নিয়ম মানার বাধ্যবাধকাতা সম্পর্কে পরিচিত। কিন্তু দেখ, আমি এখন মানতে পারি না। 247 00:22:45,594 --> 00:22:47,722 আমার বিচারবুদ্ধি বলে.... কেউ যদি তোমার জীবন বাচায়... 248 00:22:47,794 --> 00:22:49,034 ...তাহলে তুমি তাকে এভাবে বাঁশ দিতে পারো না! 249 00:22:49,114 --> 00:22:50,798 ভলকানরা মিথ্যা বলে না। 250 00:22:50,954 --> 00:22:52,524 কিন্তু আমি একজন অর্ধমানবের সাথে কথা বলছি। 251 00:22:52,714 --> 00:22:54,204 আচ্ছা... 252 00:22:54,434 --> 00:22:56,755 তুমি কি বোঝো আমি কেনো তোমায় বাচাতে গেছিলাম? 253 00:22:56,954 --> 00:23:00,276 কমান্ডার স্পক? ফ্রাঙ্ক এবট, U. S. S. ব্রাডবিউরি। 254 00:23:00,474 --> 00:23:01,805 আশা করি আপনি আমার সাথে আছেন... 255 00:23:03,634 --> 00:23:04,965 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 256 00:23:12,634 --> 00:23:14,284 সত্যিটা হলো.... 257 00:23:16,154 --> 00:23:17,679 তোমায় মিস করবো। 258 00:23:25,914 --> 00:23:28,315 এডমিরাল মার্কাস, স্যর। 259 00:23:29,274 --> 00:23:32,483 জরুরি সংক্ষিপ্ত নোটিশে সবাই উপস্তিত হওয়ার জন্য, ধন্যবাদ সবাইকে। 260 00:23:32,554 --> 00:23:33,840 দয়া করে বসে পড়ুন। 261 00:23:36,034 --> 00:23:38,765 অনেকেই হয়তো লন্ডনের ঘটনার ব্যাপারে অবগত। 262 00:23:38,914 --> 00:23:41,201 টার্গেট ছিলো স্টারফ্লিট ডাটা আর্কাইভ। 263 00:23:41,314 --> 00:23:42,475 এখন একটা মাটির গর্তে পরিণত হয়েছে, 264 00:23:42,554 --> 00:23:44,363 ৪২ জন পুরুষ ও মহিলা মারা গেছেন। 265 00:23:44,514 --> 00:23:45,595 এক ঘন্টা আগে, 266 00:23:45,674 --> 00:23:47,475 আমি একজন স্টারফ্লিট অফিসারের কাছ থেকে ম্যাসেজ পাই, 267 00:23:47,594 --> 00:23:52,203 যিনি এই আক্রমনের কথা স্বীকার করেছেন, এবং তিনি এই লোকটির কারনে এই বিষ্ফোরন ঘটাতে বাধ্য হয়েছেন। 268 00:23:52,314 --> 00:23:55,204 কমান্ডার জন হ্যারিসন; আমাদেরই একজন। 269 00:23:55,514 --> 00:23:58,358 এই লোকটাই এই ধরনের বর্বরতার পেছনে দায়ী। 270 00:23:59,354 --> 00:24:03,918 অজানা কারনে, জন হ্যারিসন স্টারফ্লিটের বিরুদ্ধে একাকী বিদ্রোহ ঘোষনা করে। 271 00:24:04,194 --> 00:24:09,516 আর কোন অবস্থাতেই আমরা এই লোকটাকে ফেডারেশনের সীমানার বাইরে যেতে দিতে পারি না। 272 00:24:10,114 --> 00:24:13,504 সিনিয়র কমান্ডের ভিত্তিতে আপনারা নিজস্ব অঞ্চলের জাহাজের দায়িত্বে থাকবেন। 273 00:24:13,874 --> 00:24:16,161 আর আমরা যাদের হারিয়েছি তাদের সম্মানে, 274 00:24:16,234 --> 00:24:18,555 আমরা এই বেজন্মাটাকে ধরে ওর অবস্থান দেখিয়ে দিবো। 275 00:24:19,234 --> 00:24:22,875 এটা হলো মানুষ ধরার মিশন; বিশুদ্ধ, সহজ; তো কাজ শুরু করা যাক। 276 00:24:23,354 --> 00:24:25,277 পৃথিবীর প্যারামিটার সেন্সর... 277 00:24:25,394 --> 00:24:28,864 ওয়ার্প স্পিডে আমাদের সিস্টেম ছেড়ে চলে যাওয়ার কোন ঘটনা খুজে পায়নি; তাই আমরা জানি ও বেশীদুরে নেই। 278 00:24:29,554 --> 00:24:31,716 আপনারা আপনাদের সিপ ব্লোকেড ফরমেশনে(অবরোধ) সাজাবেন.. 279 00:24:33,714 --> 00:24:36,581 আর সকল প্রকার যাত্রীবাহী সিপে তল্লাশি চালাবেন.... 280 00:24:36,654 --> 00:24:39,104 এই লোকটার নিষ্পাপ লোককে মারতে হাত কাপে না, 281 00:24:39,194 --> 00:24:41,640 তাই খোজ অভিজানের নিয়ম সহজ। 282 00:24:41,714 --> 00:24:46,663 এই লোকটার কারনে যদি আপনার বা আপনার আশেপাশের জীবন হুমকির সম্মুক্ষীন হয়... 283 00:24:46,714 --> 00:24:49,797 তাহলে ওই পরিস্তিতিতে "সুট অ্যাট সাইট" এর পারমিশন দেয়া হলো। 284 00:24:49,914 --> 00:24:51,564 - এই ব্যাগে কি ছিলো? - জেমস, এই সময় না। 285 00:24:51,754 --> 00:24:53,836 তোমার কাছে আজব লাগছে না, সে আর্কাইভেই হামলা কেনো করলো? 286 00:24:53,914 --> 00:24:55,404 এটা যেনো লাইব্রেরীতে বোম ফেলার মতো। 287 00:24:55,594 --> 00:24:57,198 ক্রিস? সব ঠিকঠাক আছে তো? 288 00:24:57,594 --> 00:25:02,100 জ্বী, স্যার। মিঃ ক্রিক তার নতুন ফার্স্ট অফিসারের পদে মানিতে নিচ্ছেন একটু। 289 00:25:02,234 --> 00:25:03,838 ক্রিক, কিছু বলতে চাইলে বলে ফেলো। 290 00:25:03,914 --> 00:25:05,564 যাত্রা শুরু হবে কাল! 291 00:25:07,634 --> 00:25:08,755 সব ঠিক আছে, স্যার। দুঃখিত। 292 00:25:09,314 --> 00:25:11,715 বলে ফেলো বাছা, লজ্জা পেয়ো না। 293 00:25:12,954 --> 00:25:14,956 আর্কাইভই কেনো? 294 00:25:15,474 --> 00:25:17,761 এখানে যেসব তথ্য ছিলো, সব জনগনের তথ্য। 295 00:25:17,874 --> 00:25:19,876 সে যদি সত্যিই স্টারফ্লিটের ক্ষতি করতে চাইতো, 296 00:25:22,114 --> 00:25:23,684 তাহলে হতে পারে, এটাই তার প্রথম পদক্ষেপ। 297 00:25:23,834 --> 00:25:25,324 কিসের প্রথম পদক্ষেপ, মিঃ ক্রিক? 298 00:25:25,514 --> 00:25:28,245 স্যার, কোনপ্রকার হামলা জনিত দুর্ঘটনায় নিয়ম অনুসারে... 299 00:25:28,314 --> 00:25:31,204 সিনিয়র ক্যাপ্টেন এবং ফার্স্ট অফিসার একত্রিত হন... 300 00:25:31,274 --> 00:25:33,322 এখানে....স্টারফ্লিট হেডকোয়াটারে। 301 00:25:34,834 --> 00:25:36,757 - এই রুমেই! - বিস্ময়জনক..হ্যারিসন.... 302 00:25:36,954 --> 00:25:39,195 ....ওয়ার্প স্পিড গতি সম্পন্ন সিপ ছাড়া এখানে হামলা করে পালিয়ে... 303 00:25:45,114 --> 00:25:46,115 পালাও সবাই! 304 00:25:51,434 --> 00:25:52,515 না! 305 00:25:54,474 --> 00:25:57,318 আমাদের এয়ার ডিফেন্স টিমের প্রয়োজন! কনফারেন্স রুমে হামলা হয়েছে! 306 00:25:58,994 --> 00:26:00,519 - আসো আসো! - আমাকে কভার করো! 307 00:26:59,594 --> 00:27:00,595 আগুন! 308 00:30:22,754 --> 00:30:23,835 জ্বী? 309 00:30:23,914 --> 00:30:28,640 কমান্ডার, মিঃ স্কট হ্যারিসনের সিপের ধংসাবশেষ থেকে কিছু খুজে পেয়েছেন। 310 00:30:28,754 --> 00:30:31,075 তিনি এখনি আমাদের ডেকেছেন। 311 00:30:32,874 --> 00:30:35,878 ক্যাপ্টেন! আমি সিপের ধ্বংসাবশেষ থেকে এটা খুজে পেয়েছি। 312 00:30:35,954 --> 00:30:37,763 - এটার মাধ্যমেই শয়তানটা পালাতে পেরেছে। - মানে কি? 313 00:30:37,834 --> 00:30:39,962 এটা বহনযোগ্য ট্রান্সওয়ার্প বিমিং ডিভাইস। 314 00:30:40,034 --> 00:30:41,474 বেশ, সে কোথায় পালিয়েছে বের করতে পারবে? 315 00:30:41,474 --> 00:30:44,318 আমি বের করে ফেলেছি, স্যার। আর জায়গাটা আপনার পছন্দ হবে না। 316 00:30:45,594 --> 00:30:47,278 সে এমন জায়গায় চলে গেছে, 317 00:30:47,794 --> 00:30:49,637 যেখানে...আমরা যেতে পারবো না। 318 00:30:52,234 --> 00:30:54,123 এডমিরাল, স্যার, সে আর পৃথিবীতে নেই। 319 00:30:56,074 --> 00:30:58,520 সে এখন ক্রনসে, স্যার। 320 00:30:58,594 --> 00:31:02,698 আমি আবেদন করছি, আমার পুর্বপদ আমাকে ফিরিয়ে দেয়া হোক, এবং ওকে ধরার অনুমতি দেয়া হোক। 321 00:31:03,634 --> 00:31:04,840 আমাদের কিছু সময় দিন। 322 00:31:06,314 --> 00:31:07,395 - ক্রনস? - জ্বী, স্যার। 323 00:31:07,474 --> 00:31:10,000 তো হ্যারিসন ক্লিলঙ্গনদের গ্রহে চলে গেছে। 324 00:31:10,114 --> 00:31:11,764 - সে কি পাল্লাচ্ছে? - আমরা নিশ্চিত নই, স্যার। 325 00:31:11,834 --> 00:31:14,245 সে "কেথা" প্রদেশে আশ্রয় নিয়েছে, যা কয়েক দশক ধরে জনশুন্য। 326 00:31:14,434 --> 00:31:15,924 সে নিশ্চয়ই ওখানে লুকাচ্ছে, স্যার! 327 00:31:15,994 --> 00:31:17,723 সে জানে যদি আমরা ক্লিলঙ্গনদের সীমানার কাছাকাছিও যাই, 328 00:31:17,794 --> 00:31:18,795 তাহলে যুদ্ধ লেগে যাবে। 329 00:31:18,914 --> 00:31:21,155 স্টারফ্লিট ওর পিছু নিতে পারবে না, কিন্তু আমি পারবো। 330 00:31:22,114 --> 00:31:23,479 প্লিজ, স্যার। 331 00:31:25,634 --> 00:31:28,285 ক্লিলঙ্গনদের সাথে যুদ্ধ অবশ্যম্ভাবী, মিঃ ক্রিক। 332 00:31:28,354 --> 00:31:29,719 সত্যি বলতে, ইতিমধ্যেই শুরু হয়ে গেছে। 333 00:31:29,954 --> 00:31:31,399 যতদিন থেকে আমরা ওদের অস্তিত্বের খবর জানি, 334 00:31:31,474 --> 00:31:34,902 ক্লিলঙ্গন সাম্রাজ্য আমাদের দুইটি গ্রহ দখল করে নিয়েছে, 335 00:31:34,954 --> 00:31:37,480 আর প্রায় ছয় বার আমাদের সাথে যুদ্ধে লিপ্ত হয়েছে। 336 00:31:39,594 --> 00:31:41,164 ওরা আমাদের দিকেই এগিয়ে আসছে। 337 00:31:42,994 --> 00:31:45,156 লন্ডন, কোন আর্কাইভ ছিলো না! 338 00:31:45,474 --> 00:31:47,158 এটা ছিলো স্টারফ্লিটের টপ সিক্রেট শাখা! 339 00:31:47,274 --> 00:31:49,800 "সেকশন ৩১" নামে পরিচিত। 340 00:31:49,894 --> 00:31:52,505 ওখানে ডিফেন্স টেকনলিজির উন্নয়ন এবং অফিসারদের ট্রেইনিং দেয়া হতো, 341 00:31:52,514 --> 00:31:55,059 ক্লিলঙ্গন এবং অনান্য সম্ভাব্য শত্রুর হাত থেকে বাচতে। 342 00:31:55,114 --> 00:31:57,321 যার মানে আমাদের অনেক ক্ষতি হয়েছে। 343 00:31:57,434 --> 00:31:58,845 হ্যারিসন আমাদের টপ এজেন্টদের মধ্যে ছিলো। 344 00:31:58,994 --> 00:32:01,281 আর সে এখন পলাতক আসামী আর আমি তাকে ধরতে চাই। 345 00:32:03,114 --> 00:32:05,845 পাইক সবসময় বলতো তুমি আমাদের অন্যতম এবং উজ্জ্বল কর্মকর্তা। 346 00:32:06,474 --> 00:32:08,681 নিজেকে বাচাতে তার কথা শোনা উচিত ছিলো তোমার। 347 00:32:09,594 --> 00:32:12,034 সেই তোমাকে স্টারফ্লিটে যোগ দিতে উৎসাহিত করে, তাই না? 348 00:32:12,954 --> 00:32:14,160 জ্বী, স্যার। 349 00:32:14,674 --> 00:32:16,881 সে কি কখনো বলেছে, তাকে কে যোগ দিতে বলেছিলো? 350 00:32:21,154 --> 00:32:23,156 তার মৃত্যুর প্রতিশোধ নেয়া আমার উপর বর্তায়। 351 00:32:24,794 --> 00:32:25,795 তা তোমার হতে পারে না! 352 00:32:25,954 --> 00:32:26,955 স্যার, প্লিজ, আমি শুধু... 353 00:32:27,034 --> 00:32:30,124 মিঃ স্পক, হ্যারিসন যেখানে লুকিয়ে আছে, সেটা কি জনশুন্য? 354 00:32:30,274 --> 00:32:31,799 জ্বী, স্যার। 355 00:32:34,874 --> 00:32:36,683 আমাদের ডিফেন্স স্ট্রাটেজির অংশ হিসেবে, 356 00:32:36,754 --> 00:32:39,041 ৩১ টি নতুন ফোটন টর্পিডো তৈরি হয়েছে। 357 00:32:41,674 --> 00:32:45,385 লং রেঞ্জে যেতে পারে, আর ট্রেস করা যায় না। ক্লিলঙ্গনদের সেন্সরের কাছে এটা অদৃশ্য থাকবে। 358 00:32:45,554 --> 00:32:48,558 আমি চাই, সাপ মরবে কিন্তু লাঠি ভাঙ্গবেনা। 359 00:32:48,674 --> 00:32:50,517 তুমি নিউট্রাল জোনের ভিতরে সিপ নিয়ে থাকবে, 360 00:32:50,594 --> 00:32:52,483 তারপর হ্যারিসনের অবস্থান নিশ্চিত হয়ে, 361 00:32:52,554 --> 00:32:54,855 ফায়ার করবে, ও মরবে, সব শেষ। 362 00:32:55,674 --> 00:32:58,837 মিঃ স্পক কে আমার ফার্স্ট অফিসার হিসেবে নিয়োগের অনুমতি চাচ্ছি। 363 00:33:00,514 --> 00:33:01,515 দেয়া হলো। 364 00:33:09,194 --> 00:33:10,241 জিম! 365 00:33:11,394 --> 00:33:13,203 - কোথায় ছিলে তুমি? - কেনো কি হয়েছে? 366 00:33:13,394 --> 00:33:14,884 তোমার মেডিকেল পরিক্ষা। 367 00:33:14,954 --> 00:33:16,922 দশ ঘন্টা আগে তুমি একটা ফায়ার ফ্লাইটে ছিলে। 368 00:33:17,034 --> 00:33:19,241 - আমার দায়িত্ব হলো... - আমি ঠিক আছি, বনস। 369 00:33:19,514 --> 00:33:20,925 না ঠিক নেই! 370 00:33:23,034 --> 00:33:24,399 আমি ঠিক আছি। 371 00:33:29,754 --> 00:33:32,155 স্টাটাস রিপোর্ট, মিঃ স্পক। 372 00:33:32,274 --> 00:33:35,205 আমরা এখানে পৌছানোর পরই, এন্টারপ্রাইজ লঞ্চ করার জন্য তৈরি থাকার কথা। 373 00:33:35,434 --> 00:33:37,482 - ভালো। - ক্যাপ্টেন। 374 00:33:38,874 --> 00:33:41,497 আমাকে আগের পদে ফিরিয়ে আনার জন্য, ধন্যবাদ। 375 00:33:42,434 --> 00:33:43,765 ওয়েলকাম। 376 00:33:44,714 --> 00:33:48,662 যেহেতু আমি আবার আপনার ফার্স্ট অফিসার, তাই এখন আমায় দায়িত্ব মিশন প্যারামিটার গভীরভাবে পর্যবেক্ষন করা। 377 00:33:48,994 --> 00:33:49,995 অবশ্যই, উচিত। 378 00:33:50,114 --> 00:33:54,025 স্টারফ্লিটের এমন কোন নিয়ম কানুন নেই...যেখানে একজন দোষী সাবস্থ্য আসামীকে বিচারের অধীনে না নিয়েই মৃত্যু দন্ড দেয়া যায়! 379 00:33:54,054 --> 00:33:56,105 আপনি এবং এডমিরাল মারকাস কিছু বিষয় ভুলে যাচ্ছেন! 380 00:33:56,114 --> 00:33:59,955 এছাড়াও এভাবে লুকিয়ে ক্লিঙ্গগংদের গ্রহে টর্পিডো ছোড়া, এটা নিয়মের লঙ্ঘন...... 381 00:34:00,074 --> 00:34:01,803 তুমিই বলেছিলে জায়গাটা জনশুন্য। 382 00:34:01,874 --> 00:34:03,374 তাই সেখানে শুধুই দুর্ঘটনা ছাড়া আর কিছুই ঘটবে না। 383 00:34:03,434 --> 00:34:04,515 আর তুমি তো বুঝতেছোই না, 384 00:34:04,634 --> 00:34:06,835 আমাদের উপর দেয়া আদেশই আসল ব্যাপার, এখানে নিয়ম কানুনের বিষয় নেই। 385 00:34:06,914 --> 00:34:08,439 থামো থামো, আমরা ক্লিলঙ্গনদের উপর টর্পিডো ছুড়ছি? 386 00:34:08,594 --> 00:34:11,643 নিয়ম কানুনের কথা বাদ দিলেও, এই ধরনের পদক্ষেপ অনৈতিক! 387 00:34:11,754 --> 00:34:14,405 নিয়ম কানুনের কথা বাদ দিলেও, তোমাকে ঐ আগ্নেয়গিরি থেকে বাচানো ছিলো নৈতিক। 388 00:34:14,474 --> 00:34:15,655 আর এজন্য আমার কোন লাভ হয়নি 389 00:34:15,714 --> 00:34:16,715 আরে, জিম, শান্ত থাকো। 390 00:34:16,794 --> 00:34:18,239 একজন রোবটের কাছ থেকে আমি এসব নীতিশাস্ত্র শিখতে পারবো না! 391 00:34:18,394 --> 00:34:21,344 আমাকে এইরুপে বিবেচনার মাধ্যমে বোঝাচ্ছেন আপনি আত্নরক্ষা করছেন, যার মানে আমার মতামত যুক্তিসিদ্ধ। 392 00:34:21,554 --> 00:34:22,875 আমি তোমার মতামত শুনতে চাই নি। 393 00:34:23,154 --> 00:34:25,077 বনস, ওটা আমার মুখের উপর থেকে সরাও। 394 00:34:25,154 --> 00:34:27,839 ক্যাপ্টেন, আমাদের এই মিশনের ফলে ক্লিলঙ্গনদের সাথে যুদ্ধ লেগে যেতে পারে। 395 00:34:28,034 --> 00:34:30,036 আর এর সারমর্ম হলো, আমরা অসাধু উপায়ে হাটছি! 396 00:34:30,114 --> 00:34:31,754 হয়তো এই উপসংহারে আসতে আপনার... 397 00:34:31,834 --> 00:34:34,121 ...কিছুটা সময় লাগবে আরকি। 398 00:34:34,194 --> 00:34:35,355 ক্যাপ্টেন ক্রিক। 399 00:34:36,834 --> 00:34:38,165 সাইন্স অফিসার ওয়ালেস। 400 00:34:38,274 --> 00:34:40,481 এন্টারপ্রাইজে এডমিরাল মারকাস আমাকে এই পদে নিযুক্ত করেছেন। 401 00:34:40,994 --> 00:34:42,484 এইযে আমার বদলির কাগজ। 402 00:34:43,274 --> 00:34:45,356 আপনি অতিরিক্ত সাইন্স অফিসারের জন্য অনুরোধ করেছেন, ক্যাপ্টেন? 403 00:34:45,514 --> 00:34:46,595 যদি পারতাম! 404 00:34:48,314 --> 00:34:50,476 "লিউটেনান্ট ক্যারল ওয়ালেস." 405 00:34:50,634 --> 00:34:51,920 "ব্যাবহারিক বিজ্ঞানে ডক্টরেট'' 406 00:34:52,114 --> 00:34:54,924 "অত্যাধুনিক হাতিয়ারের বিশেষজ্ঞ" 407 00:34:54,994 --> 00:34:56,041 প্রশংসাপত্র ভালোই। 408 00:34:56,514 --> 00:34:57,515 ধন্যবাদ। 409 00:34:57,634 --> 00:34:59,079 কিন্তু এখন আমিও এন্টারপ্রাইজে রয়েছি। 410 00:34:59,274 --> 00:35:00,639 আর তোমার থেকে বেশী আনন্দদায়ক। 411 00:35:00,714 --> 00:35:02,796 - বসুন, ডক্টর। - ধন্যবাদ। 412 00:35:05,674 --> 00:35:08,405 শাটল ক্রু, উপরে ওঠার জন্য প্রস্তুত হন। 413 00:35:29,874 --> 00:35:31,524 না! আমি কোন অনুমতি দিচ্ছি না! 414 00:35:31,594 --> 00:35:33,801 এই জিনিসগুলো এখান থেকে সরাও! ক্যাপ্টেন! 415 00:35:33,874 --> 00:35:35,074 কোন সমস্যা, মিঃ স্কট? 416 00:35:35,154 --> 00:35:37,077 জ্বী, স্যার। আমি এই ভদ্রলোককে বোঝাচ্ছিলাম, 417 00:35:37,274 --> 00:35:39,720 আমি এখানে কোন অস্ত্র রাখার অনুমতি দিবোনা, 418 00:35:39,794 --> 00:35:40,920 এটা না জেনেই, ভিতরে কি! 419 00:35:40,994 --> 00:35:42,803 মিঃ স্কট হ্যা কথায় যুক্তি আছে... 420 00:35:42,874 --> 00:35:44,000 ব্রীজে রিপোর্ট করো। 421 00:35:44,354 --> 00:35:45,355 ক্যাপ্টেন। 422 00:35:45,674 --> 00:35:47,403 মিঃ স্কট, আমি আপনার উদ্বেগের কারন বুঝতে পারছি, 423 00:35:47,474 --> 00:35:49,363 কিন্তু আমাদের এই টর্পিডোগুলো প্রয়োজন। 424 00:35:49,554 --> 00:35:52,034 সম্মানের সহিত, স্যার, কিন্তু এই ফোটন টর্পিডোগুলো জ্বালানিতে চলে। 425 00:35:52,114 --> 00:35:55,584 কিন্তু, আমি সনাক্ত করতে পারছি না এটা কোন ধরনের জ্বালানিতে চলে, 426 00:35:55,674 --> 00:35:56,675 কারন এদেরকে বর্মের ভিতর রাখা হয়েছে! 427 00:35:56,794 --> 00:35:59,115 তো, আমি এগুলোর বিবরন জানতে চাচ্ছি, কিন্তু লোকটা বলছে... 428 00:35:59,394 --> 00:36:01,237 - এটা ক্লাসিফাইড(শ্রেণীবদ্ধ)! - এটা ক্লাসিফাইড! 429 00:36:01,314 --> 00:36:03,396 তাই আমি বললাম, "কোন অনুমতি পাবে না!" 430 00:36:03,474 --> 00:36:04,475 ক্যাপ্টেন। 431 00:36:04,994 --> 00:36:06,883 ফ্লাইট পরিদর্শন শেষ স্যার। আমরা যাত্রার জন্য প্রস্তুত। 432 00:36:06,994 --> 00:36:08,883 - ধন্যবাদ, মিঃ সুলু। - ইয়েস, স্যার। 433 00:36:08,994 --> 00:36:11,998 তো একটু শুনবেন, স্যার, এখানে একটা ওয়ার্প কোর প্রাইম রয়েছে। 434 00:36:12,594 --> 00:36:13,755 নিচে নাম! 435 00:36:13,954 --> 00:36:15,444 জিম, তোমার ভাইটাল অনেক কম। 436 00:36:15,514 --> 00:36:17,835 মেড ডেকে রিপোর্ট করো। স্কটি! 437 00:36:17,914 --> 00:36:19,518 আমি চাই তুমি এই অস্ত্রগুলো রাখার অনুমতি দাও। 438 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 ক্যাপ্টেন, আপনি জানেন এটা কি? 439 00:36:20,674 --> 00:36:22,085 এত কথা বলার সময় নেই, স্কটি। 440 00:36:22,194 --> 00:36:25,004 - আপনি জানেন এটা কি? - এটা ওয়ার্প কোর। 441 00:36:25,114 --> 00:36:28,118 এটা তেজস্ক্রিয়, এবং ফাটার জন্য মুখিয়ে আছে। 442 00:36:28,354 --> 00:36:30,163 একটা রহস্যময় জিনিস এর চৌম্বকীয় বলয়ে রাখলে, 443 00:36:30,274 --> 00:36:33,118 অথবা ঐ ছয় ডজন টর্পিডোগুলো ছোড়া হলে, 444 00:36:33,274 --> 00:36:34,639 যাদের সম্পর্কে কিছুই জানি না, 445 00:36:34,874 --> 00:36:36,205 একটা চেইন রিয়েকশনে জন্ম দিতে পারে, 446 00:36:36,274 --> 00:36:37,958 যা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে পারে। 447 00:36:38,114 --> 00:36:40,560 ঐ টর্পিডোগুলো ছোড়া হয়তো এন্টারপ্রাইজের শেষ ভুল হতে যাচ্ছে! 448 00:36:40,674 --> 00:36:42,483 - প্রথম ভুলটা কি ছিলো শুনি? - প্রথম কি ছিলো... 449 00:36:42,634 --> 00:36:44,398 অনেক অনেক ভুল আছে! 450 00:36:44,474 --> 00:36:47,125 যেমন স্টারফ্লিট আমার ট্রান্সোয়ার্প সমীকরন বাজেয়াপ্ত করে দিচ্ছে? 451 00:36:47,194 --> 00:36:49,435 আর এখন কোন পাগল, সেই সমীকরন ব্যবহার করে ছায়াপথে দাঙ্গা বাজিয়ে পালাচ্ছে! 452 00:36:49,634 --> 00:36:50,635 ব্যাটা এসব পেলো কোথা থেকে, হ্যা? 453 00:36:50,714 --> 00:36:52,045 আমাদের নির্দেশ দেয়া হয়েছে, স্কটি! 454 00:36:52,234 --> 00:36:53,963 এটাই তো আমাকে ভয় পাইয়ে দেয়! 455 00:36:54,354 --> 00:36:56,721 চোখ বন্ধ করে বলা যায়, এটা মিলিটারি অপারেশন! 456 00:36:57,034 --> 00:36:58,604 আমরা কি এখন মিলিটারি হয়ে গেছি? 457 00:36:58,674 --> 00:37:00,074 কারন আমি ভেবেছিলাম আমরা অভিযাত্রী। 458 00:37:00,514 --> 00:37:03,165 টর্পিডো রাখার অনুমতি দিয়ে দাও, আর এটা আমার আদেশ। 459 00:37:04,474 --> 00:37:06,158 বেশ, আমার তাহলে আর কোন পথই খোলা থাকলো না... 460 00:37:06,234 --> 00:37:07,520 ...পদত্যাগ করা ছাড়া! 461 00:37:07,674 --> 00:37:09,164 কি সব বলছো, স্কটি। 462 00:37:09,314 --> 00:37:10,839 আপনি আমার কোন পথই খোলা রাখছেন না, স্যার. আমিও ছাড়ছি না... 463 00:37:11,034 --> 00:37:12,081 আমার দিকটা দেখো। 464 00:37:12,234 --> 00:37:13,440 অন্যভাবে চিন্তা করো.... 465 00:37:13,514 --> 00:37:14,954 আপনি আমার পদত্যাগপত্র গ্রহন করছেন? 466 00:37:14,994 --> 00:37:16,200 হ্যা, করবো! 467 00:37:22,474 --> 00:37:23,839 গ্রহন করছি! 468 00:37:26,034 --> 00:37:28,036 আপনাকে অব্যাহতি দেয়া হলো, মিঃ স্কট! 469 00:37:37,874 --> 00:37:43,517 জিম, খোদার কসম ঐ টর্পিডোগুলো ব্যবহার করো না। 470 00:38:04,514 --> 00:38:07,040 ক্যাপ্টেন! এডমিরাল পাইকের মৃত্যুতে আমি অনেক কষ্ট পেয়েছি। 471 00:38:07,394 --> 00:38:08,759 আমরা সবাই পেয়েছি। 472 00:38:09,354 --> 00:38:11,243 - তুমি ঠিক আছো? - হুম, ধন্যবাদ, লিউটেনান্ট। 473 00:38:19,754 --> 00:38:21,404 আসলে স্কটি এখনি চাকরি ছেড়ে দিলো। 474 00:38:23,394 --> 00:38:26,443 আর তোমার বয়ফ্রেন্ড সুযোগ পেলেই আমার মাথা খারাপ করে দিচ্ছে। 475 00:38:29,554 --> 00:38:31,204 দুঃখিত, আসলে তোমাকে এসব বলা ঠিক হবেনা, তবুও... 476 00:38:31,274 --> 00:38:35,915 মাঝে মাঝে ইচ্ছা করে- ব্যাটারে বেল তলায় নিয়ে গিয়ে বেল দিয়ে মাথা ফাটায় দেই! 477 00:38:36,394 --> 00:38:38,283 - হয়তো আমিই একটু বাড়াবাড়ি করি... - না তুমি না। 478 00:38:40,074 --> 00:38:41,075 আমি না? 479 00:38:43,794 --> 00:38:45,876 এক সেকেন্ড, এক সেকেন্ড..... তোমরা কি ঝগড়া করেছো? 480 00:38:45,954 --> 00:38:46,955 আমি এই ব্যাপারে কথা বলতে চাচ্ছিনা, স্যার। 481 00:38:47,074 --> 00:38:49,122 ওরে খোদা! তো ঝগড়া করার ফিলিংস কেমন? 482 00:38:54,754 --> 00:38:55,994 পরান যায় জ্বলিয়া রে! 483 00:38:56,074 --> 00:38:57,155 ক্যাপ্টেন ব্রীজে উপস্তিত! 484 00:38:57,754 --> 00:38:59,040 ক্যাপ্টেন। 485 00:38:59,754 --> 00:39:02,758 মিঃ চেকভ, আপনি মিঃ স্কটের থেকে তো অনেক কিছুই শিখেছেন। 486 00:39:02,834 --> 00:39:05,155 এই সিপের ইঞ্জিনিয়ারিং সিস্টেম সম্নদ্ধে জানেন তো? 487 00:39:05,274 --> 00:39:06,275 অবশ্যই, স্যার। 488 00:39:06,434 --> 00:39:07,435 ভালো। 489 00:39:07,954 --> 00:39:11,197 আপনি তাহলে নতুন 'প্রধান'। যান গিয়ে লাল শার্ট গায়ে দিন। 490 00:39:14,754 --> 00:39:16,279 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 491 00:39:20,434 --> 00:39:21,924 নোঙ্গর খুলে ফেলুন, মিঃ সুলু। 492 00:39:22,954 --> 00:39:24,194 জ্বী, স্যার। 493 00:39:31,074 --> 00:39:32,075 নোঙ্গর তোলা সম্পন্ন হয়েছে। 494 00:39:43,314 --> 00:39:44,554 লিউটেনান্ট উহুরা, সিপ-ওয়াইড চ্যানেল চালু করুন। 495 00:39:44,634 --> 00:39:45,635 জ্বী, স্যার। 496 00:39:46,354 --> 00:39:48,004 মিঃ চেকভ, নিচের হালচাল কি রকম? 497 00:39:48,354 --> 00:39:50,561 - সব সিস্টেম ছাভাবিক, ক্যাপ্টেন। - কপি দ্যাট। 498 00:39:50,634 --> 00:39:52,159 এখন আপনার আদেশের অপেক্ষায়। 499 00:39:52,234 --> 00:39:53,804 ধন্যবাদ, মিঃ চেকভ। 500 00:39:54,794 --> 00:39:56,478 - বেশ, যাওয়া যাক তাহলে। - জ্বী, স্যার। 501 00:40:09,754 --> 00:40:11,279 চ্যানেল চালু, স্যার। 502 00:40:12,194 --> 00:40:14,561 এন্টারপ্রাইজের সকম কর্মচারীগনের মনোযোগ আকর্ষন করছি, 503 00:40:14,794 --> 00:40:16,876 আপনার নিশ্চই জানেন, ক্রিস্টোফার পাইক, 504 00:40:16,954 --> 00:40:19,878 এই সিপের সাবেক ক্যাপ্টেন এবং আমাদের সকলের বন্ধু.... 505 00:40:21,554 --> 00:40:22,999 .....এখন আর নেই। 506 00:40:23,994 --> 00:40:27,578 যে লোক তাকে হত্যা করেছে, সে আমাদের চোখ ফাকি দিয়ে ক্লিলঙ্গন গ্রহে লুকিয়ে আছে। 507 00:40:27,714 --> 00:40:30,240 এই বিশ্বাসে যে, আমরা সেখানে গিয়ে তাকে ধরতে পারবো না। 508 00:40:31,674 --> 00:40:34,245 কিন্তু আমরা সেখানেই যাচ্ছি। 509 00:40:34,354 --> 00:40:38,245 এডমিরাল মারকাসের নির্দেশনা অনুযায়ী, আমাদের উপস্তিতি গোপন রাখা বাঞ্ছনীয়। 510 00:40:38,354 --> 00:40:41,524 ফেডারেশন এবং ক্লিঙ্গগংদের মধ্যকার সম্পর্কে টানা পোড়ন চলছে। 511 00:40:41,834 --> 00:40:44,155 সামান্যতম উত্তাপও যুদ্ধের সুচনা করতে পারে। 512 00:40:57,914 --> 00:40:59,882 আমি নিজে একটি ল্যান্ডিং টিমকে লিড করবো... 513 00:40:59,954 --> 00:41:02,605 ...আমরা ক্রনসের একটি জনমানবশুন্য শহরে নামবো... 514 00:41:03,354 --> 00:41:06,597 ...যেখানে পলাতক আসামী জন হ্যারিসনকে গ্রেফতার করে... 515 00:41:06,794 --> 00:41:10,765 ...পৃথিবীতে নিয়ে যাবো, যাতে তাকে বিচারের সম্মুখীন করা যায়। 516 00:41:14,194 --> 00:41:16,959 বেশ। তো চলুন গিয়ে শুয়োরের বাচ্চাটাকে ধরি! ক্রিক আউট। 517 00:41:22,314 --> 00:41:24,760 ক্যাপ্টেন, আমার বিশ্বাস আপনি সঠিক সিধান্তই নিয়েছেন। 518 00:41:24,834 --> 00:41:28,074 আমি খুশি হবো, যদি আমাকে ল্যান্ডিং টিমে সহকারী হিসেবে রাখেন। 519 00:41:29,754 --> 00:41:31,722 তুমি? খুশি হবে? 520 00:41:31,914 --> 00:41:35,265 আমার প্রস্তাবনাকে সুচারুরুপে উপস্থাপন করার লক্ষ্যে আমি আপনাদের ন্যায় আচরন করেছি। 521 00:41:36,754 --> 00:41:38,438 ধন্যবাদ, মিঃ স্পক। 522 00:41:58,954 --> 00:42:01,116 মিঃ স্পক। আপনি তো আমাকে চমকিয়েই দিলেন! 523 00:42:02,114 --> 00:42:03,604 আপনি এখানে করছেনটা কি, ডক্টর? 524 00:42:03,754 --> 00:42:05,597 - টর্পিডোগুলোর ভিতরের... - আপনি ভুল বুঝেছেন। 525 00:42:05,754 --> 00:42:07,756 আপনি এই সিপে কি কারনে? 526 00:42:07,834 --> 00:42:10,678 আপনাকে এন্টারপ্রাইজে নিয়োগ দেয়ার কোন রেকর্ডই নেই। 527 00:42:10,874 --> 00:42:12,205 কি? কোন প্রকার ভুল হয়েছে হয়তো। 528 00:42:12,274 --> 00:42:14,595 আমার প্রমান অনেক শক্ত, ডঃ মারকাস। 529 00:42:15,434 --> 00:42:18,165 যেমন, আপনি নিজের পরিচয়ের ব্যাপারে মিথ্যা বলেছেন। 530 00:42:18,354 --> 00:42:20,755 ওয়ালেস হচ্ছে আপনার মায়ের সংক্ষিপ্ত নাম। 531 00:42:20,834 --> 00:42:23,075 আমি ধরে নিচ্ছি এডমিরাল আপনার বাবা! 532 00:42:26,474 --> 00:42:27,805 মিঃ স্পক। 533 00:42:28,354 --> 00:42:30,880 আমি জানি, আমার অনুরোধ করার কোন অধিকার নেই... 534 00:42:31,074 --> 00:42:34,123 কিন্তু তিনি জানেননা আমি এখানে... 535 00:42:41,874 --> 00:42:44,081 ইঞ্জিনিয়ারিং ডেক থেকে ওয়ার্প স্পিড বন্ধ করে দেয়া হয়েছে, স্যার। 536 00:42:44,154 --> 00:42:45,883 মিঃ চেকভ, আমার সিপটা কি ভেঙ্গে ফেললেন? 537 00:42:45,994 --> 00:42:47,598 দুঃখিত, স্যার। আমি জানিনা কি হলো! 538 00:42:47,674 --> 00:42:48,800 কোরের তাপমাত্রা মাত্রা ছাড়িয়ে গেছে। 539 00:42:48,914 --> 00:42:50,564 আমাকে 'এমারজেন্সী স্টপ' ব্যাবহার করতেই হতো। 540 00:42:50,634 --> 00:42:52,284 হয়তো কোথাও লিক হয়েছে। খুজে বের করতে সময় লাগবে। 541 00:42:52,434 --> 00:42:54,596 - ছোরি, ক্যাপ্টেন। - ধুর তেরি! 542 00:42:55,074 --> 00:42:57,156 মিঃ সুলু, লক্ষ্য থেকে কতো দূরে? 543 00:42:57,394 --> 00:42:58,555 বিশ মিনিট, স্যার। 544 00:42:58,674 --> 00:43:00,802 এই বিশ মিনিট কিন্তু শত্রুর এলাকায় থাকতে হবে। 545 00:43:00,874 --> 00:43:02,524 হুম, ভালো হয় সময় বাচিয়ে দেই। 546 00:43:02,674 --> 00:43:04,119 - স্পক কই? - এইতো, ক্যাপ্টেন। 547 00:43:04,274 --> 00:43:06,163 তুমি আমার সাথে ক্রনসে যাচ্ছো। 548 00:43:06,234 --> 00:43:07,235 লিউটেনান্ট, তোমার ক্লিলঙ্গন ভাষা কেমন? 549 00:43:07,394 --> 00:43:09,595 - A+ না পেলেও, পাশযোগ্য। - ভালো, তুমি আমাদের সাথে আসবে। 550 00:43:10,874 --> 00:43:13,115 দুইজন একসাথে কাজ করলে সমস্যা হবেনা তো? 551 00:43:13,274 --> 00:43:14,844 অবশ্যই না। 552 00:43:17,554 --> 00:43:18,555 অস্পষ্ট। 553 00:43:19,474 --> 00:43:20,795 শাটল বে 'তে দেখা হচ্ছে। 554 00:43:21,754 --> 00:43:24,200 জিম, তুমি সত্যি সত্যিই নিচে যাচ্ছো? 555 00:43:24,274 --> 00:43:27,835 তুমি কিভাবে কোন ব্যাংক লুটবে, যখন পালানোর গাড়ির টায়ার ফুটা! 556 00:43:29,074 --> 00:43:31,564 যতক্ষনে আমরা ফিরে আসছি ততক্ষনে সব ইঞ্জীনিয়ারিং সমস্যার সমাধান হবে। 557 00:43:31,834 --> 00:43:33,836 তাই তো, মিঃ চেকভ? 558 00:43:33,914 --> 00:43:34,915 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 559 00:43:35,274 --> 00:43:36,400 আমি আমার সর্বোচ্চটা দিবো, স্যার। 560 00:43:38,394 --> 00:43:39,805 মিঃ সুলু, কনের দায়িত্বে আপনি রইলেন। 561 00:43:40,874 --> 00:43:43,154 আমরা পথিমধ্যে থাকাকালীন, আপনি হ্যারিসনের লোকেশনে.... 562 00:43:43,234 --> 00:43:44,875 একটা বার্তা প্রেরন করবেন। 563 00:43:44,954 --> 00:43:47,525 বলবেন শক্তিশালী টর্পিডো ওর দিকে তাক করা রয়েছে... 564 00:43:47,594 --> 00:43:50,359 ...ব্যাটা কোন চালাকি করলে; টর্পিডো ছুড়তে ইতস্তত করবেন না। 565 00:43:50,554 --> 00:43:52,283 - কোন সমস্যা? - না, স্যার। 566 00:43:52,554 --> 00:43:54,204 এর আগে কখনো ঐ পদের দায়িত্ব পায়নি তো। 567 00:43:55,554 --> 00:43:57,044 আপনি ভালো দেখাবেন। 568 00:43:58,714 --> 00:44:00,239 জিম! থামো! 569 00:44:00,354 --> 00:44:05,034 শেষ বলে ৬ রান লাগে, আর ওকে মাঠে নামিয়ে দিয়ে বলছো ম্যাচ জিতিয়ে দাও! 570 00:44:05,234 --> 00:44:07,555 সুলু তার কাজ ভালোই জানে, কিন্তু ক্যাপ্টেন হিসেবে সে ভালো নয়। 571 00:44:07,714 --> 00:44:08,840 পরের দুই ঘন্টার জন্য, সেই ভালো! 572 00:44:08,914 --> 00:44:10,962 আর এত উপমা দিবা না তো! অর্ডার দিলাম! 573 00:44:11,114 --> 00:44:13,560 মিঃ সুলু, একটা শাটল উড়ান দেয়ার জন্য তৈরি রাখবেন। 574 00:44:23,354 --> 00:44:25,641 ভারপ্রাপ্ত ক্যাপ্টেন সুলু বলছি, শাটল ২ কে.... 575 00:01:01,065 --> 00:01:25,113 SubTiTle Translated by: M.i Shaown 576 00:44:25,714 --> 00:44:30,057 অনুগ্রহ করে একটা ব্যবসায়িক শাটল উড়ানের জন্যে তৈরি রাখুন, যেটা আমরা বিগত মাসে বাজেয়াপ্ত করেছিলাম। 577 00:44:30,394 --> 00:44:32,442 ক্যাপ্টেন ক্রিক আপনাদের উদ্দেশ্য রওনা হয়েছেন। 578 00:44:35,794 --> 00:44:37,478 যাওয়ার জন্য তৈরি, ক্যাপ্টেন। 579 00:44:37,594 --> 00:44:39,278 লিউটেনান্ট এই লাল শার্ট খুলে ফেলো। 580 00:44:39,634 --> 00:44:41,394 এখন তুমি কে'নরমিয়ান অস্ত্র ডিলার। এগুলো পড়ে নাও। 581 00:44:41,834 --> 00:44:45,295 - স্যার!? - দেখো, কোন ভুল হলে ওরা যেনো জানতে না পারে আমরা স্টারফ্লিটের। 582 00:44:45,434 --> 00:44:47,880 যদি না তোমার একটা যুদ্ধ শুরু করার ইচ্ছা থাকে, মিঃ হেন্ডরফ। 583 00:44:47,954 --> 00:44:50,355 - না, স্যার। - না, স্যার। 584 00:44:50,554 --> 00:44:51,635 ভালো, আমারো নেই। 585 00:45:09,594 --> 00:45:12,245 কেথা প্রদেশে একটি মাত্র প্রানের চিহ্ন পাচ্ছি। 586 00:45:12,314 --> 00:45:14,442 মিঃ স্কটের দেয়া তথ্যের ভিত্তিতে, 587 00:45:14,514 --> 00:45:15,875 একে জন হ্যারিসন বলেই মনে হচ্ছে। 588 00:45:15,994 --> 00:45:17,564 মিঃ সুলু, আমরা মনে হয় আমাদের লোক খুজে পেয়েছি। 589 00:45:17,634 --> 00:45:18,874 আপনার দায়িত্ব পালন করুন । 590 00:45:18,954 --> 00:45:20,115 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 591 00:45:21,994 --> 00:45:23,996 মনোযোগ দিন, জন হ্যারিসন। 592 00:45:24,234 --> 00:45:27,397 আমি U. S. S. এন্টারপ্রাইজের ক্যাপ্টেন হিকারু সুলু বলছি.... 593 00:45:28,234 --> 00:45:31,920 উচ্চ প্রশিক্ষনপ্রাপ্ত একদল অফিসারের শাটল আপনার দিকে যাত্রা করেছে। 594 00:45:32,554 --> 00:45:35,125 আপনি যদি তাদের কাছে আত্নসমর্পন না করেন, 595 00:45:35,234 --> 00:45:39,398 তাহলে আমি আপনাদের দিকে লং রেঞ্জের টর্পিডো ছুড়তে বাধ্য হবো, 596 00:45:39,474 --> 00:45:41,522 যেগুলোকে আপনাকে লোকেশনের দিক তাক করা রয়েছে। 597 00:45:42,154 --> 00:45:45,078 নিজেকে ধরা দেয়ার জন্য দুই মিনিট রয়েছে আপনার কাছে। 598 00:45:45,194 --> 00:45:48,038 অসম্মতি জ্ঞাপন আপনার ধবংসের কারন হতে পারে। 599 00:45:50,194 --> 00:45:53,562 আমার এক কথা, একশ কথার সমান! 600 00:45:57,874 --> 00:45:59,399 মিঃ সুলু, 601 00:45:59,714 --> 00:46:02,035 ভয় পাইসি! আপনার সাথে লাগতে যাবো না কখনো! 602 00:46:07,074 --> 00:46:10,358 মিনিট তিনেকের মধ্যেই আমরা হ্যারিসনের লোকেশনে নামবো...ক্যাপ্টেন। 603 00:46:10,434 --> 00:46:11,924 তার ধরা দেয়ার ইচ্ছা করা নিরর্থক। 604 00:46:11,994 --> 00:46:15,794 আমি হিসাব করে দেখেছি,তার আমাদেরকে মারার ইচ্ছা 91.6% 605 00:46:15,874 --> 00:46:17,080 অঅসাধারন! 606 00:46:17,514 --> 00:46:19,734 খুশির খবর হলো, মরতে তো তোমার কোন পিছুটানই নেই। 607 00:46:20,674 --> 00:46:22,563 দুঃখিত, লিউটেনান্ট. আমি আপনার কথা বুঝতে পারি নি। 608 00:46:22,674 --> 00:46:24,199 আমি তো কিছু বলি নি। 609 00:46:26,074 --> 00:46:27,121 আসলে কিছু বলতে তাই। 610 00:46:27,194 --> 00:46:28,195 যদি শুনতে চাও.... 611 00:46:28,354 --> 00:46:29,924 লিউটেনান্ট, আমি এসব কথা ব্যাক্তিগতভাবে আলোচনা করতে চাই। 612 00:46:30,074 --> 00:46:31,360 আসলে তুমি চাওনা। 613 00:46:31,514 --> 00:46:32,561 আমাদের বর্তমান অবস্থানুযায়ী... 614 00:46:32,634 --> 00:46:34,045 তোমরা এখনি ঝগড়া করতে চাও? 615 00:46:34,154 --> 00:46:35,644 তুমি শুধু অবহেলা করতেই জানো... 616 00:46:35,714 --> 00:46:37,204 সরি, ক্যাপ্টেন, দুইটা সেকেন্ড দেন... 617 00:46:37,354 --> 00:46:38,640 এটা আমার ব্যাপারে। 618 00:46:38,714 --> 00:46:40,955 আগ্নেগিরিতে তুমি আমার কথা একবারের জন্যো চিন্তা করোনি। 619 00:46:41,194 --> 00:46:43,561 তোমার কিছু হয়ে গেলে আমার কি হতো, স্পক। 620 00:46:44,634 --> 00:46:46,602 তুমি কিছুই অনুভব করোনি। 621 00:46:47,514 --> 00:46:48,879 আমার পরোয়াই করোনি। 622 00:46:48,954 --> 00:46:51,798 আমিই একমাত্র নাখোশ নই এই ব্যাপারে। ক্যাপ্টেনও মন খারাপ করেছেন। 623 00:46:52,274 --> 00:46:54,561 না, না, না, আমাকে এসবে টানবে না। 624 00:46:56,154 --> 00:46:57,360 ও ঠিকই বলেছে। 625 00:46:57,514 --> 00:47:00,518 আমি মৃত্যুকে পরোয়া করি না' আপনাদের এই ধারনা পুরোপুরি ভুল। 626 00:47:00,594 --> 00:47:04,478 প্রতিটি সুস্থ মস্তিষ্কের জীবই চায় উপযোগীতার মাধ্যমে একটি সুন্দর দীর্ঘ ও উন্নত জীবন। 627 00:47:04,554 --> 00:47:05,655 বাহ! 628 00:47:05,754 --> 00:47:07,279 ততোতাও রোমান্টিক নয়, স্পক। 629 00:47:07,394 --> 00:47:08,441 আপনি ভুল ভেবেছেন। 630 00:47:09,954 --> 00:47:12,002 হ্যা এটা সত্যি, আমি কারো কথা চিন্তা করি নি, 631 00:47:12,074 --> 00:47:14,964 যখন দেখলাম আমার মরন ঘনিয়ে আসছে। 632 00:47:16,114 --> 00:47:17,320 কিন্তু এডমিরাল পাইক যখন মারা যাচ্ছিলেন, 633 00:47:17,394 --> 00:47:19,283 আমি তার সাথে মনঃসংযোগ করেছিলাম, 634 00:47:19,634 --> 00:47:23,241 তার মৃত্যুর সময়ের অনুভুতিটা আমি অনুভব করতে পেরেছিলাম! 635 00:47:24,114 --> 00:47:26,481 রাগ্বান্বিত; হতবুদ্ধ; 636 00:47:26,594 --> 00:47:27,959 একাকিত্ব; 637 00:47:28,794 --> 00:47:30,080 ভয়; 638 00:47:30,594 --> 00:47:33,484 এই ধরনের অনুভুতি এর আগেও হয়েছে আমার, 639 00:47:34,154 --> 00:47:35,565 নির্দিষ্ট করে বললে, 640 00:47:35,634 --> 00:47:38,319 যেদিন আমার নিজের গ্রহ ধ্বংস হয়ে গেলো। 641 00:47:40,154 --> 00:47:43,658 আমি চাইনা এই ধরনের অনুভুতির সাক্ষাত দ্বিতীয়বার পেতে! 642 00:47:46,194 --> 00:47:49,596 নায়টা, তুমি আমার কিছু অনুভব না করার প্রবৃত্তিকে .... 643 00:47:49,614 --> 00:47:53,340 ....আমি তোমার প্রতি কেয়ারলেস' ভেবে ভুল করছো। 644 00:47:53,674 --> 00:47:57,565 কিন্তু, তোমাকে নিশ্চিতরূপে বলতে চাই, সত্যিটা এর অপর পিঠ! 645 00:48:03,674 --> 00:48:04,835 কি ছিলো ওটা? 646 00:48:05,634 --> 00:48:06,920 কি হলো? ওরা কোথায়? 647 00:48:06,994 --> 00:48:09,156 আমি ওদের হারিয়ে ফেলেছি। যোগাযোগের চেষ্ঠা করছি। 648 00:48:12,514 --> 00:48:15,563 একটা D-4 class ক্লিলঙ্গন শাটল আমাদের ধাওয়া করছে। 649 00:48:15,754 --> 00:48:16,721 আমি তো জানতাম এটা জনশুন্য! 650 00:48:16,794 --> 00:48:17,955 চৌকিদার হবে হয়তো! 651 00:48:18,154 --> 00:48:19,155 সিটবেল্ট বেধে নাও! 652 00:48:23,314 --> 00:48:24,395 এই সিপে কোন প্রতিরক্ষামুলক ব্যবস্থা নেই। 653 00:48:24,474 --> 00:48:26,317 তো কি! ছয়টা ফুয়েল সেল দাও। 654 00:48:26,394 --> 00:48:27,395 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 655 00:48:41,834 --> 00:48:42,835 ধুর তেরি! 656 00:48:44,674 --> 00:48:46,836 ওরা তাড়াতাড়ি আসছে, 285 নিয়ে! 657 00:48:49,514 --> 00:48:51,394 আচ্ছা! আচ্ছা! ঐখানে ওদের হারিয়ে দিবো। 658 00:48:52,514 --> 00:48:55,634 আপনার মাথায় যদি এই চিন্তা আসে, আমরা ঐ দুই বিল্ডিঙয়ের মাঝ দিয়ে বেরিয়ে যেতে পারবো, 659 00:48:55,714 --> 00:48:57,523 - তাহলে জেনে রাখুন, আমাদের সিপ আটবে না। - আটবেনা মানে! 660 00:48:57,674 --> 00:49:00,644 - ক্যাপ্টেন, আমরা যেতে পারবো না। - পারবো রে মনা, পারবো! 661 00:49:18,234 --> 00:49:21,158 - কইসিলাম না আটকাবে না! - নিশ্চিত নই আপনার কথা উপযুক্ত! 662 00:49:25,114 --> 00:49:26,195 কেউ পিছু ইচ্ছে? 663 00:49:26,394 --> 00:49:27,919 - না, সেটাই তো চিন্তার বিষয়! - ওদের হাত থেকে পালাতে পেরেছি! 664 00:49:28,074 --> 00:49:29,354 অথবা ওরা আমাদের স্ক্যানারের চোখ ফাকি দিচ্ছে। 665 00:49:29,394 --> 00:49:30,395 অইবা ওদের হাত থেকে পালাতে পেরেছি! 666 00:49:48,394 --> 00:49:50,715 আমাদের ল্যান্ড করার জন্যে বলছে। 667 00:49:52,754 --> 00:49:54,754 ক্যাপ্টেন, ওরা অবশ্যই জানতে চাইবে আমরা এখানে কি কারনে এসেছি। 668 00:49:55,074 --> 00:49:57,202 আর এর জন্য যা করার প্রয়োজন তাই করবে। 669 00:49:57,354 --> 00:49:58,924 আমাদের কাছ থেকে উত্তর আদায় করবে। 670 00:49:59,074 --> 00:50:00,599 আর তারপর মেরে ফেলবে। 671 00:50:02,754 --> 00:50:04,483 তো নেমে গোলাগুলি করবো নাকি? 672 00:50:07,754 --> 00:50:10,644 আমরা সংখ্যায় অল্প, তেমন অস্ত্রসত্রও নেই। 673 00:50:10,914 --> 00:50:13,918 আমরা প্রথম হামলা করলে বাঁচার নিশ্চয়তা নেই। 674 00:50:14,954 --> 00:50:17,798 আপনি আমাকে এখানে এনেছেন কারন আমি ক্লিলঙ্গন জানি। 675 00:50:18,474 --> 00:50:20,795 তাহলে আমাকে কথা বলতে দিন। 676 00:51:09,034 --> 00:51:10,559 বাতচিত কাজ করবে না। 677 00:51:10,634 --> 00:51:12,636 এটাই বর্তমান যৌক্তিক পন্থা। 678 00:51:12,834 --> 00:51:15,804 এখন যদি ওদের কাজে বাধা দেন, তাহলে শুধু যে ক্লিংগংদে'ই ক্রোধের শিকার হবেন তা নয়, 679 00:51:15,874 --> 00:51:18,480 লিউটেনান্ট উহুরাও ছেড়ে কথা বলবে না। 680 00:51:50,514 --> 00:51:52,198 - লিউটেনান্ট। - ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন. 681 00:55:01,194 --> 00:55:02,639 - হ্যান্ডস আপ! - কতগুলো টর্পিডো এনেছো? 682 00:55:02,714 --> 00:55:03,715 বলেছি, হাত উপরে! 683 00:55:04,394 --> 00:55:07,238 টর্পিডো, আমাকে হুমকি দেয়ার সময়, যে অস্ত্রের কথা বলেছিলে। 684 00:55:07,394 --> 00:55:08,805 কতগুলো এনেছো? 685 00:55:10,714 --> 00:55:11,715 বাহাত্তুরটা। 686 00:55:18,714 --> 00:55:20,079 আত্নসমর্পন করলাম। 687 00:55:36,954 --> 00:55:38,956 ক্রিস্টোফার পাইক এর পক্ষ হতে, 688 00:55:39,554 --> 00:55:40,601 বন্ধু আমার, 689 00:55:41,474 --> 00:55:42,885 আমি তো আত্নসমর্পন গ্রহন করলাম। 690 00:56:07,634 --> 00:56:09,284 ক্যাপ্টেন। 691 00:56:17,634 --> 00:56:18,965 ক্যাপ্টেন! 692 00:56:30,834 --> 00:56:32,199 হাতকড়া পরাও। 693 00:56:52,074 --> 00:56:54,315 - বনস, ব্রিজে দেখা করো। - ওখানেই আছি। 694 00:56:54,874 --> 00:56:55,875 লিউটেনান্ট। 695 00:56:56,674 --> 00:56:59,837 স্টারফ্লিটকে জানিয়ে দাও, হ্যারিসন এখন আমাদের হাতে, 696 00:57:00,354 --> 00:57:02,721 আর ওয়ার্প কোর ঠিক হলেই আমরা যাত্রা শুরু করবো। 697 00:57:02,834 --> 00:57:04,074 জ্বী, স্যার। 698 00:57:20,554 --> 00:57:22,682 - ও আত্নসমর্পন করলো কেনো? - জানি না। 699 00:57:22,874 --> 00:57:24,638 ও একাই ক্লিলঙ্গনদের একটা স্কোয়াডকে ধ্বংস করে দিলো। 700 00:57:24,714 --> 00:57:25,795 কিন্তু কীভাবে? 701 00:57:25,914 --> 00:57:28,281 শুনে তো মনে হচ্ছে, সুপারম্যানের দেখা পেয়েছি। 702 00:57:28,354 --> 00:57:29,685 দেখার পর তুমিই বলবে। 703 00:57:37,354 --> 00:57:40,164 এখানে তোমার হাত রাখো। আমি ব্লাড স্যাম্পল নিবো। 704 00:57:54,434 --> 00:57:57,438 আমরা ফিরে যাচ্ছিনা কেনো, ক্যাপ্টেন? 705 00:57:58,754 --> 00:58:01,803 একটি অৎপ্রত্যাশিত সমস্যা, সম্ভবত ওয়ার্প কোরে। 706 00:58:01,954 --> 00:58:04,878 এজন্যই ক্লিলঙ্গনদের সীমানার কিনারায় দাঁড়িয়ে আছি? 707 00:58:04,994 --> 00:58:07,235 - তুমি এসব কিভাবে জানো? - বনস। 708 00:58:07,634 --> 00:58:11,400 আপনি হয়তো আমার যথার্থ মুল্য বুঝতে পেরেছেন, ক্যাপ্টেন। 709 00:58:13,794 --> 00:58:15,717 - হয়েছে? - হ্যা। 710 00:58:15,874 --> 00:58:17,364 কি পাও, জানিয়ো। 711 00:58:18,074 --> 00:58:22,398 আমাকে গ্রাহ্য না করার ফলস্বরুপ এই সিপের প্রত্যেককে মেরে ফেলোনা যেনো। 712 00:58:28,914 --> 00:58:31,520 ক্যাপ্টেন, আমার বিশ্বাস ও আপনার উপর কৌশল খাটাচ্ছে। 713 00:58:31,714 --> 00:58:33,876 আমার মতে ওর কথায় মনোযোগ দেয়ার কোন প্রয়োজন নেই। 714 00:58:33,954 --> 00:58:35,479 একটা মিনিট দাও। 715 00:58:47,834 --> 00:58:50,201 বুঝে নাও এখানে কি চলছে। 716 00:58:50,514 --> 00:58:52,323 তুই একজন অপরাধী। 717 00:58:52,634 --> 00:58:55,001 এই চোখ দিয়েই দেখেছি তুই নিষ্পাপ মানুষকে কিভাবে মারিস। 718 00:58:55,114 --> 00:58:57,640 আমার উপর নির্দেশ ছিলো তোকে খতম করার! 719 00:58:58,034 --> 00:59:01,322 শুধুমাত্র, মাত্র একটা কারনে তুই এখনো বেচে আছিস; তা হলো... 720 00:59:01,434 --> 00:59:03,038 ...আমি তোকে বাচিয়ে রেখেছি! 721 00:59:03,354 --> 00:59:06,039 তাই মুখ বন্ধ করে বসে থাক। 722 00:59:06,594 --> 00:59:08,961 ওহ, ক্যাপ্টেন, আপনি চাইলে আমাকে আবার ঘুষি মারতে পারেন, 723 00:59:09,034 --> 00:59:11,958 হাত ব্যাথা হওয়ার আগ পর্যন্ত মারতে পারেন! 724 00:59:12,034 --> 00:59:14,401 অবশ্য আপনাওর ইচ্ছাই তাও, তো, 725 00:59:15,474 --> 00:59:17,875 বলুন দেখি, আমাকে জীবিত রাখার উদ্দেশ্য কি? 726 00:59:18,314 --> 00:59:19,315 সবাই কোন না কোন ভুল করে বসি। 727 00:59:19,514 --> 00:59:22,165 না.....আমি আত্নসমর্পন করেছি, কারন, 728 00:59:22,234 --> 00:59:27,436 আপনার আমার প্রতি তৈরি বিশ্বাসের উপর ঘৃনা দেখে; মনে হচ্ছে আপনার ভালো মানের বিবেক রয়েছে, মিঃ ক্রিক। 729 00:59:28,714 --> 00:59:33,821 যদি এমনটাই না হয়ে থাকে, তাহলে আমার বিশ্বাস আপনি..... সত্যিটার খোজ করবেন! 730 00:59:34,074 --> 00:59:38,921 23-17-46-11 731 00:59:39,994 --> 00:59:42,315 জায়গাটা পৃথিবী থেকে বেশী দূরে নয়। 732 00:59:42,394 --> 00:59:45,841 যদি জানতে চান আমি কেনো ঘৃনিত কাজগুলো করেছি, 733 00:59:45,914 --> 00:59:47,245 তাহলে গিয়ে একবার দেখে আসুন। 734 00:59:47,754 --> 00:59:50,325 তোমার কথায় বিশ্বাস করার একটা কারন দেখাও। 735 00:59:50,514 --> 00:59:52,516 আমি ৭২টা দিচ্ছি। 736 00:59:52,914 --> 00:59:55,599 আর ওগুলো এই সিপেই আছে, ক্যাপ্টেন। 737 00:59:56,594 --> 00:59:59,245 ওরা বড়ই নিঃসঙ্গ! 738 00:59:59,674 --> 01:00:02,405 পরামর্শ থাকলো, একটা খুলে দেখুন ভিতরে কি আছে। 739 01:00:18,954 --> 01:00:19,955 হাই! 740 01:00:28,034 --> 01:00:30,321 জানিস কোন জিনিসটা আমাকে বেশী বিরক্ত করে? 741 01:00:30,394 --> 01:00:33,079 এই যে মানুষের পরিবর্তন, খাটি জিনিসের দাম কমানো। 742 01:00:33,754 --> 01:00:36,155 হ্যা! এভাবেই আমি সিপ থেকে বেরিয়ে আসলাম। 743 01:00:36,234 --> 01:00:38,441 সঠিক কাজটা করতে গিয়েই ধরা খেলাম! 744 01:00:39,034 --> 01:00:40,604 আর তুই কি করলি? 745 01:00:40,714 --> 01:00:43,061 বোতলের মত দাড়ায় দাঁড়ায় উপভোগ করলি! 746 01:00:43,354 --> 01:00:44,355 কে? 747 01:00:44,474 --> 01:00:45,919 স্কটি, আমি ক্রিক। 748 01:00:46,114 --> 01:00:47,559 এতদিন পরে, কি খবর! 749 01:00:47,714 --> 01:00:50,638 ক্যাপ্টেন জেমস টাইবেরিয়াস ওরফে চুলওয়ালা! 750 01:00:50,754 --> 01:00:52,563 শুনলি? চুলওয়ালা কইলাম! 751 01:00:52,714 --> 01:00:54,125 - কোথায় তুমি? - কোথায় আমি? 752 01:00:54,234 --> 01:00:55,360 মদ খেয়েছো নাকি? 753 01:00:55,714 --> 01:00:58,524 আমি কি খাই না খাই আমার ব্যাপার, জিম্বো মিয়া! 754 01:00:58,594 --> 01:00:59,959 আমার একটা ব্যাপারে সাহায্যের প্রয়োজন। 755 01:01:00,074 --> 01:01:01,360 একটা স্থানাংক লিখে নাও? 756 01:01:01,434 --> 01:01:04,563 23-17-46-11 757 01:01:05,154 --> 01:01:06,201 লিখছো? 758 01:01:06,274 --> 01:01:08,322 কি, এই সামান্য কয়টা সংখ্যা মনে রাখার ক্ষমতা নেই আমার? 759 01:01:09,434 --> 01:01:12,563 বোকারামদের দল! আহ, তিন নাম্বারটা যেনি কি ছিলো? 760 01:01:13,074 --> 01:01:14,678 46 761 01:01:15,234 --> 01:01:17,635 আমি ঠিক জানি না কি খুজছি, 762 01:01:18,474 --> 01:01:20,920 কিন্তু কেনো যেনি মনে হচ্ছে, ওখানে গেলে কিছু একটা দেখতে পাবে। 763 01:01:21,634 --> 01:01:23,762 তুমি হয়তো ঐ টর্পিডোগুলোর ব্যাপারে ঠিকই বলছিলে। 764 01:01:25,634 --> 01:01:27,875 এটাকে তাহলে ক্ষমা-প্রার্থনা হিসেবে ধরে নিচ্ছি। 765 01:01:27,954 --> 01:01:29,763 আর হ্যা, মাফ করেও দিলাম। 766 01:01:31,114 --> 01:01:32,400 কিন্তু তুমিই তো পদত্যাগ করেছিলে। 767 01:01:32,594 --> 01:01:34,244 হ্যা, কিন্তু তোমার কারনে! 768 01:01:34,554 --> 01:01:36,124 মিঃ স্কট? 769 01:01:36,794 --> 01:01:37,920 স্কট। 770 01:01:39,154 --> 01:01:40,963 খচ্চর পোলাপাইন! 771 01:01:42,394 --> 01:01:45,443 ওকে কোনপ্রকার অনুগ্রহ করবো না! 772 01:01:45,594 --> 01:01:46,800 না! 773 01:01:47,674 --> 01:01:48,960 আচ্ছা, আচ্ছা! 774 01:01:49,114 --> 01:01:51,082 বার্লি খাওয়া মাথায় এসব আসে কোথা থেকে!? 775 01:01:51,234 --> 01:01:52,963 তুমি ঐ সন্ত্রাসীটার কথা শুনতে চাও? 776 01:01:53,034 --> 01:01:54,957 ব্যাটা পাইককে মেরেছে, আর তোমাকেও মেরে ফেলতো, 777 01:01:55,034 --> 01:01:58,475 আর এখন ঐ টর্পিডোগুলোর একটা খুলে দেখতে চাও? ঐ বদমাইসটার কথায়! 778 01:01:58,634 --> 01:02:00,477 ও আমাদের জীবন বাচালো কেনো, বনস? 779 01:02:00,554 --> 01:02:02,204 ডঃ এর কথা যুক্তি আছে, ক্যাপ্টেন। 780 01:02:02,314 --> 01:02:04,715 আমার কথায় সম্মতি দিবা না, স্পক। অস্বচ্ছন্দবোধ হয়! 781 01:02:04,794 --> 01:02:07,718 হয়তো আপনারও উচিত, নিজের উত্তেজনাকে নিয়ন্ত্রনে রাখা। 782 01:02:07,794 --> 01:02:09,125 এই পরিস্তিতিতে, যুক্তি দিয়ে একে অপরকে... 783 01:02:09,194 --> 01:02:13,042 যুক্তি? হা হা! একটা সাইকো আমাদের সিপকে ধ্বংস করার ফন্দি আটছে আর....... 784 01:02:13,074 --> 01:02:14,803 সিপটাকে ধ্বংস করার জন্যে নয়। জানিনা কেনো আত্নসমর্পন করলো, 785 01:02:14,874 --> 01:02:16,319 কিন্তু একারনে নয়। 786 01:02:16,394 --> 01:02:18,715 আমরা একটা টর্পিডো খুলে দেখবো। কিন্তু সমস্যা হলো কিভাবে। 787 01:02:18,794 --> 01:02:20,398 কিন্তু, জিম, মিঃ স্কট তো নেই, 788 01:02:20,474 --> 01:02:21,919 তার মতন অভিজ্ঞ আর কে আছে, 789 01:02:21,994 --> 01:02:24,201 যে ঐ চার টনের ডায়নামাইটের বাক্সটা টান মেরে খুলবে? 790 01:02:24,314 --> 01:02:28,118 এডমিরালের মেয়ের টর্পিডোর প্রতি আগ্রহ রয়েছে, আর সে একজন অস্ত্র বিশারদ। 791 01:02:28,554 --> 01:02:30,522 সে হয়তো আমাদের কোন উপকারে আসতে পারে। 792 01:02:30,754 --> 01:02:32,358 এডমিরালের মেয়ে মানে? 793 01:02:32,554 --> 01:02:34,921 ক্যারল মারকাস। আপনার নতুন সাইন্স অফিসার... 794 01:02:34,994 --> 01:02:36,837 ....তার পরিচয় গোপন করে এই সিপে উঠেছে। 795 01:02:37,434 --> 01:02:39,402 তা আগে বলোনি কেনো? 796 01:02:39,554 --> 01:02:41,636 ঝোপ বুঝে কোপ মারলাম! 797 01:02:41,794 --> 01:02:43,319 টর্পিডোগুলো কি অস্ত্রাগারে? 798 01:02:43,394 --> 01:02:44,955 ছোড়ার জন্য লোড করা হয়েছে। ওগুলো আসলে কি? 799 01:02:45,154 --> 01:02:47,919 জানি না; জানার জন্যই তো পরিচয় গোপন করে এই সিপে ট্রান্সফার নিয়েছি। 800 01:02:47,954 --> 01:02:49,683 আমি এজন্য সত্যিই দুঃখিত। 801 01:02:49,754 --> 01:02:52,564 আর আমার কারনে যদি কোন সমস্যার সৃষ্টি হয়, তাহলে সেজন্যও দুঃখিত। 802 01:02:52,634 --> 01:02:54,079 আমি ক্যারল মারকাস। 803 01:02:54,234 --> 01:02:56,236 - জেমস ক্রিক। - টর্পিডো.... 804 01:02:57,154 --> 01:02:59,282 আমার বাবার অধীনে হওয়া সব প্রোগ্রামেই তিনি আমাকে কাজ করার সুযোগ দিয়েছেন, 805 01:02:59,354 --> 01:03:02,039 আমি যখন শুনলাম বাবা এই টর্পিডোগুলোকে উন্নীত করছিলো; 806 01:03:02,114 --> 01:03:05,675 তখন আমি তার কাছে গেলাম এগুলোর ব্যাপারে জানার জন্য। কিন্তু তিনি আমাকে এগুলো দেখালেনই না! 807 01:03:05,794 --> 01:03:10,122 তখন জানলাম আসলে টর্পিডোগুলোর কোন অফিশিয়াল রেকর্ডই নেই! 808 01:03:10,434 --> 01:03:12,118 তিনি ওগুলোই আমাকে দিয়েছেন? 809 01:03:12,234 --> 01:03:15,204 ক্যাপ্টেন ক্রিক, তুমি তোমার খ্যাতির সাপেক্ষে অনেক বেশী বুদ্ধিমান। 810 01:03:15,434 --> 01:03:17,004 আমার খ্যাতিও আছে!? 811 01:03:17,074 --> 01:03:19,202 হ্যা, আছেই তো। আমি ক্রিস্টিন চ্যাপেলের বন্ধু। 812 01:03:19,794 --> 01:03:21,205 ও ক্রিস্টিন! কেমন আছে ও? 813 01:03:21,274 --> 01:03:23,356 ও বাইরে কোথাও নার্সের চাকরি করছে। 814 01:03:23,434 --> 01:03:24,481 আগের থেকে অনেক সুখে আছে। 815 01:03:24,554 --> 01:03:25,655 ভালো। 816 01:03:25,794 --> 01:03:28,035 তুমি ক্রিস্টিনের ব্যাপারে কিচ্ছু জানো না, তাইনা? 817 01:03:28,994 --> 01:03:29,961 এখানে কি করছি? 818 01:03:30,034 --> 01:03:31,035 শাটল কি ওড়ার জন্য তৈরি? 819 01:03:31,194 --> 01:03:32,480 হ্যা হ্যা, অবশ্যই। 820 01:03:32,554 --> 01:03:34,238 - দয়া করে একটু ঘুরে দাঁড়াবে? - কেনো? 821 01:03:35,154 --> 01:03:36,644 ঘুরতে বলছি ঘুরো। 822 01:03:37,714 --> 01:03:41,216 এন্টারপ্রাইজে ঐ টর্পিডো খোলা অনেক বিপদজনক। 823 01:03:42,074 --> 01:03:44,554 আমাদের কাছাকাছিই একটা উপগ্রহ আছে। 824 01:03:44,634 --> 01:03:46,238 আমি ওটাকে ওখানে খুলতে পারি। 825 01:03:46,394 --> 01:03:48,283 কিন্তু আমার সাহায্যের প্রয়োজন হবে। 826 01:03:48,634 --> 01:03:50,204 ঘুরো বলছি। 827 01:03:51,234 --> 01:03:52,474 এখনি! 828 01:03:53,994 --> 01:03:55,484 ক্যাপ্টেন ব্রীজে উপস্তিত! 829 01:03:55,754 --> 01:03:57,199 মিঃ সুলু, 830 01:03:57,274 --> 01:03:59,754 ডঃ মারকাস এবং ডঃ ম্যাকয় কি উপগ্রহটাতে পৌছেসে? 831 01:03:59,834 --> 01:04:02,519 জ্বী, স্যার। ওরা টর্পিডোটাকে নিরাপদ দুরত্বে নিয়ে যাচ্ছে। 832 01:04:02,834 --> 01:04:04,836 ভালো। ক্লিলঙ্গনদের থেকে কোন প্রকার সাড়াশন্দ পেয়েছো? 833 01:04:04,914 --> 01:04:06,200 এখন পর্যন্ত নয়। 834 01:04:06,354 --> 01:04:08,515 কিন্তু বেশীক্ষন এখানে থাকলে, আমাদের খুজে বের করবে। 835 01:04:09,274 --> 01:04:10,994 লিউটেনান্ট উহুরা, স্টারফ্লিটকে জানিয়েছো.... 836 01:04:11,034 --> 01:04:12,604 হ্যারিসন আমাদের কাছে বন্দী? 837 01:04:12,674 --> 01:04:14,676 জ্বী, স্যার। কিন্তু কোন প্রতিউত্তর পাই নি। 838 01:04:15,674 --> 01:04:17,438 ইঞ্জিনিয়ারিং ডেক থেকে বলছি। 839 01:04:17,514 --> 01:04:19,755 হ্যালো ক্যাপ্টেন, আমাকে শুনতে পারছেন? 840 01:04:19,874 --> 01:04:21,603 মিঃ চেকভ, ভালো কিছু শোনাও। 841 01:04:21,954 --> 01:04:25,197 লিকটা খুজে পেয়েছি, স্যার, কিন্তু ক্ষতিটা বিশাল হয়েছে। 842 01:04:25,274 --> 01:04:26,275 আমরা ঠিক করার চেষ্ঠায় আছি। 843 01:04:26,434 --> 01:04:28,118 কোন ধারনা, কি কারনে হলো? 844 01:04:28,794 --> 01:04:32,355 না, স্যার। কিন্তু সমস্ত দায়ভার আমি নিজের কাধে নিচ্ছি। 845 01:04:33,874 --> 01:04:37,720 কিন্তু আমার মনে হচ্ছে না এটা আপনার ভুল ছিলো। তাড়াতড়ি সমাধান করে ফেলুন। 846 01:04:37,954 --> 01:04:39,877 ওরা সঠিক জায়গায় পৌছে গেছে, ক্যাপ্টেন। 847 01:04:40,594 --> 01:04:42,323 বনস, সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 848 01:04:42,434 --> 01:04:44,641 ডঃ মারকাস সিপের দক্ষ মানুষটাকে চেয়েছিলেন। 849 01:04:44,794 --> 01:04:48,405 একটি অসাধারন মহিলার সাথে একটা নিঃসঙ্গ ধুসর গ্রহে আটকা পড়বো! আমার এই স্বপ্নে কিন্তু.... 850 01:04:48,434 --> 01:04:49,799 ....কোন টর্পিডো ছিলো না! 851 01:04:49,874 --> 01:04:52,559 ডঃ ম্যাকয়, মনে করিয়ে দেই, ওখানে ফ্লার্ট করার আপনাকে পাঠানো হয়নি। 852 01:04:52,634 --> 01:04:55,205 তো আমার এই সুদক্ষ হাতখানা আপনার কোন কাজে লাগতে পারে, ডঃ মারকাস? 853 01:04:55,314 --> 01:04:56,361 বনস! 854 01:04:56,434 --> 01:04:58,323 অস্ত্রটা কত শক্তিশালী তা জানতে হলে, 855 01:04:58,394 --> 01:04:59,515 এর ওয়ারহেড খুলতে হবে। 856 01:04:59,554 --> 01:05:01,204 এটা করার জন্যে, আমাদের জ্বালানি অংশকে আগে খুলতে হবে। 857 01:05:01,274 --> 01:05:04,775 দুর্ভাগ্যজনকভাবে, এই ক্ষেত্রে ওয়ারহেড সক্রিয়। 858 01:05:05,074 --> 01:05:08,575 সুন্দরী, আমি একবার এমারজেন্সী সি-সেকশনে বাঘের বাচ্চা ডেলিভারী দিয়েছি! 859 01:05:08,594 --> 01:05:09,595 রয়েল বেঙ্গল টাইগার! 860 01:05:09,674 --> 01:05:11,881 আর বাঘের বাচ্চারা কেমন খচ্চর হয় জানই তো! খালি কামড় দেয়। 861 01:05:11,994 --> 01:05:14,679 আমার হাতের ছোয়ায় সব ঠিক হয়ে যাবে। 862 01:05:14,754 --> 01:05:19,144 ডঃ ম্যাকয়, এটার ভেতর প্রচুর পরিমানে ফাইবার অপটিক তারের কুন্ডলি আছে। 863 01:05:19,194 --> 01:05:21,162 আপনাকে ২৩ নাম্বার তারটা কাটতে হবে। 864 01:05:21,234 --> 01:05:22,963 ভুল করেও অন্য কিছু কাটবেন না। 865 01:05:23,034 --> 01:05:24,035 বুঝতে পেরেছেন? 866 01:05:24,114 --> 01:05:26,037 হুম। এই ধরনের চিন্তা তো আমার মাথাতেও আসে নি। 867 01:05:26,234 --> 01:05:27,360 ডঃ ম্যাকয়, 868 01:05:27,514 --> 01:05:29,482 আমার ইশারার জন্য অপেক্ষা করুন। 869 01:05:29,594 --> 01:05:31,483 ডেটনেশন প্রসেসরের জন্য সুড়ঙ্গ তৈরি করছি। 870 01:05:31,634 --> 01:05:33,636 - আপনি প্রস্তুত? - আবার জিগায়! 871 01:05:33,714 --> 01:05:34,715 গুড লাক। 872 01:05:35,714 --> 01:05:37,557 স্যার, টর্পিডো নিজে থেকেই চালু হয়ে গেছে। 873 01:05:37,634 --> 01:05:39,159 ৩০ সেকেন্ডেই বিষ্ফোরিত হবে, স্যার! 874 01:05:39,234 --> 01:05:41,555 হলোটা কি? আমার হাত আটকে গেছে! 875 01:05:41,874 --> 01:05:43,239 ওদের বীম করে ফিরিয়ে নিয়ে আসো। 876 01:05:43,474 --> 01:05:47,115 ট্রান্সপোর্টার টর্পিডো আর ডঃ ম্যাকয়কে আলাদাভাবে চিনতে পারবে না। 877 01:05:47,234 --> 01:05:48,963 ওকে বীম করলে, টর্পিডোটাও এখানে এসে ফাটবে। 878 01:05:49,034 --> 01:05:50,638 ডঃ মারকাস, বোমাটা নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন? 879 01:05:50,714 --> 01:05:53,001 সেই চেষ্ঠাই করছি- 880 01:05:53,514 --> 01:05:54,515 জিম, ওকে এখান থেকে বের করো! 881 01:05:54,594 --> 01:05:56,278 না! আমাকে বীম করলে, ওকে বাচাবে কে! 882 01:05:56,394 --> 01:05:57,884 আমাকে করতে দাও! 883 01:05:58,234 --> 01:05:59,918 দশ, নয়... 884 01:06:00,074 --> 01:06:01,075 আট.. 885 01:06:01,274 --> 01:06:03,754 ডঃ মারকাস কে বীম করার জন্য প্রস্তুত, স্যার। আপনার আদেশের অপেক্ষায়..... 886 01:06:04,634 --> 01:06:05,635 চার....তিন... 887 01:06:05,874 --> 01:06:06,875 ধুর! 888 01:06:12,714 --> 01:06:14,955 নিষ্ক্রিয়করন সম্পন্ন, ক্যাপ্টেন। 889 01:06:16,314 --> 01:06:17,804 ডঃ ম্যাকয় আপনি ঠিক আছেন? 890 01:06:23,154 --> 01:06:24,394 বনস! 891 01:06:25,474 --> 01:06:26,635 জিম? 892 01:06:27,554 --> 01:06:29,716 তোমার দেখা উচিত এখানে কি! 893 01:07:35,314 --> 01:07:38,636 ডেল্টা টিম, ডক ১২ এ থ্রাস্টার পোছে দিন। 894 01:07:39,554 --> 01:07:41,318 U.S.S. ভেনজেন্স, ব্রীজ ক্রু বলছি, 895 01:07:41,394 --> 01:07:43,715 কনস্ট্রাকশন হ্যাঙ্গারে প্রবেশের অনুমতি চাচ্ছি। 896 01:07:46,194 --> 01:07:47,634 হ্যাঙ্গারে প্রবেশের অনুমতি দেয়া হলো। 897 01:07:56,394 --> 01:07:59,921 ন্যাসেল ওয়াল এ ঝালাইয়ের লোক প্রয়োজন। 898 01:08:03,234 --> 01:08:04,759 খাইসে রে... 899 01:08:06,754 --> 01:08:07,755 কি পেলাম? 900 01:08:07,874 --> 01:08:08,875 অনেক চালাকি করা হয়েছে। 901 01:08:08,954 --> 01:08:11,082 জ্বালানি ট্যাংক টর্পিডো থেকে খুলে ফেলা হয়েছে.... 902 01:08:11,154 --> 01:08:13,839 ....সে জায়গায় ক্রাইয়ো টিউব বসানো হয়েছে। 903 01:08:15,674 --> 01:08:17,324 - লোকটা বেচে আছে? - হুম জীবিত। 904 01:08:18,074 --> 01:08:21,864 কিন্তু সঠিক নিয়ম ছাড়া তাকে পুনরুজ্জীবিত করতে চাইলে.... তার মৃত্যু হতে পারে। 905 01:08:22,154 --> 01:08:23,918 এই টেকনলজি বোঝা আমার সাধ্যের বাইরে। 906 01:08:24,194 --> 01:08:25,559 কতটা, অত্যাধুনিক, ডঃ? 907 01:08:25,754 --> 01:08:28,200 এটা অত্যাধুনিক নয়। বরং অনেক পুরনো আমলের। 908 01:08:28,834 --> 01:08:31,758 ওয়ার্প গতি আবিষ্কারের পর আর কাউকে জমিয়ে রাখার প্রয়োজনীয়তা পরে নি, 909 01:08:31,834 --> 01:08:35,202 যা আমাদের নতুন বন্ধু সম্পর্কে চমৎপ্রব তথ্য দেয়। 910 01:08:36,194 --> 01:08:37,525 ইনি ৩০০ বছর ধরে ঘুমিয়ে! 911 01:08:46,394 --> 01:08:48,203 ঐ টর্পিডোটাতে একটা মানুষ কেনো? 912 01:08:49,114 --> 01:08:52,504 মানুষ; পুরুষ এবং মহিলা দিয়ে ভর্তি ঐ টর্পিডোগুলো, ক্যাপ্টেন। 913 01:08:52,554 --> 01:08:54,238 আমি ওদের ওখানে রেখেছি। 914 01:08:57,394 --> 01:08:58,520 তুমি আসলে কে? 915 01:09:02,594 --> 01:09:05,279 অতীতের এক টুকরা অবশিষ্টাংশ! 916 01:09:06,434 --> 01:09:08,402 মানুষের থেকে উচ্চতর হওয়ার জন্য... জেনেটিকালি ইঞ্জিনিয়ার্ড, 917 01:09:08,474 --> 01:09:11,444 যাতে মহাবিশ্বে শান্তি প্রতিষ্ঠা করতে পারি। 918 01:09:12,594 --> 01:09:17,600 কিন্তু আমাদের সন্ত্রাসী হিসেবে ঘোষনা করা হলো, এবং নির্বাসিত করা হলো! 919 01:09:18,874 --> 01:09:20,683 শত্বাদী ধরে আমরা ঘুমিয়ে ছিলাম, 920 01:09:21,794 --> 01:09:25,435 এই আশায়, যখন উঠবো, তখন হয়তো জীবনযাত্রা আরো উন্নত হবে। 921 01:09:25,874 --> 01:09:30,436 ভলকানের ধ্বংসের পরেই, স্টারফ্লিট মহাকাশ তন্ন তন্ন করে খুজতে লাগলো..... 922 01:09:30,554 --> 01:09:31,794 সন্ত্রাসীদের খোজে। 923 01:09:31,874 --> 01:09:34,639 ওরা আমার সিপ খুজে পেলো। একমাত্র আমিই জেগে উঠতে পেরেছিলাম। 924 01:09:34,714 --> 01:09:37,978 আমি "জন হ্যারিসন" এর পরিচয় খুজেছি। কিন্তু বছরখানিক আগেও তোমার কোন অস্বিত্বই ছিলনা। 925 01:09:38,074 --> 01:09:41,635 আমার পুনরুজ্জীবনের পরই "জন হ্যারিসন" নামের গালগল্পো সৃষ্টি হয়। 926 01:09:41,714 --> 01:09:44,923 এডমিরাল মারকাস এসব তৈরি করেন। যাতে আমি তার অবৈধ কাজে সহায়তা করতে পারি। 927 01:09:45,194 --> 01:09:48,596 "জন হ্যারিসন" একটা মুখোশ, যাতে আমার আসল পরিচয় গোপন রাখা যায়। 928 01:09:49,794 --> 01:09:51,842 আমার নাম..... 929 01:09:51,914 --> 01:09:53,404 খান। 930 01:09:58,274 --> 01:10:04,559 একজন স্টারফ্লিট এডমিরাল কেনো.... ৩০০ বছর পুরনো এক জমায়িত মানুষের কাছে সাহায্য চাইবেন? 931 01:10:05,114 --> 01:10:07,765 কারন আমি মানুষের থেকে উন্নত! 932 01:10:07,954 --> 01:10:10,275 - কিসে? - সব দিকেই। 933 01:10:11,794 --> 01:10:16,296 এই সভ্য সময়ে সভ্য জাতির উপর করা, অসভ্য বর্বর হুমকি আক্রমণগুলোর প্রতিশোধ নেয়ার জন্য..... 934 01:10:16,374 --> 01:10:18,456 ....অ্যালেকজান্ডার মারকাসের একটি যোদ্ধা মস্তিষ্কে'র প্রয়োজন ছিলো, 935 01:10:18,554 --> 01:10:19,715 আমার মস্তিষ্কের! 936 01:10:20,034 --> 01:10:22,116 প্রয়োজন ছিলো, অস্ত্র এবং যুদ্ধযান তৈরিতে। 937 01:10:22,314 --> 01:10:24,237 তোমার কথা অনুযায়ী এডমিরাল..... 938 01:10:24,394 --> 01:10:28,583 ...সকল প্রকার আইন ভেঙ্গেছে; সেগুলোর প্রতি তিনি শ্রদ্ধা রাখেন.... শুধুমাত্র তোমার মেধাশক্তিকে ব্যবহারের জন্যে!? 939 01:10:28,634 --> 01:10:30,955 সে আমার নিষ্ঠুরতাকে ব্যবহার করতে চেয়েছিলো। 940 01:10:31,114 --> 01:10:33,765 যুদ্ধক্ষেত্রে একলা মেধার কোন মুল্য নেই, মিঃ স্পক। 941 01:10:33,834 --> 01:10:35,598 তুমি যখন সামান্য আইনই ভাঙ্গতে পারো না...... 942 01:10:35,674 --> 01:10:38,484 কিভাবে তোমায় দ্বারা একজনের হাড় ভাঙ্গা সম্ভব হবে? 943 01:10:39,314 --> 01:10:41,999 মারকাস অস্ত্রের উন্নতি করতে আমাকে ব্যবহার করেছে। 944 01:10:42,154 --> 01:10:45,019 তার সামরিক স্টারফ্লিট বাহিনী তৈরি করার স্বপ্ন বাস্তবায়নে আমাকে ব্যবহার করেছে। 945 01:10:45,074 --> 01:10:47,759 সে তোমাদের ব্যবহার করেছে, যাতে তোমরা এই অস্ত্রগুলো ব্যবহার করতে পারো। 946 01:10:48,194 --> 01:10:52,199 আমার টর্পিডোগুলো একটি আশঙ্কামুক্ত গ্রহে ছুড়তে তোমাদের ব্যবহার করতে চেয়েছিলো। 947 01:10:52,874 --> 01:10:59,705 এবং উদ্দেশপ্রনদিতভাবে তোমাদের সিপ এই শত্রুর সীমানায় পঙ্গু করে দিয়েছে.... যাতে অনিবার্য পরিণতির উৎপত্তি হয়। 948 01:10:59,714 --> 01:11:02,584 ক্লিলঙ্গনগেরা অবশ্যই খুজতে আসতো, কে তাদের উপর টর্পিডো ছুড়েছে..... 949 01:11:02,614 --> 01:11:05,442 ...আর এসে যখন তোমাদের দেখা পেতো; পালানোর কোন সুযোগই দিতো না! 950 01:11:05,554 --> 01:11:09,957 মারকাস পেয়ে যেত তার যুদ্ধটা, যার আশায় সে বুক বেধে আছে। 951 01:11:10,034 --> 01:11:12,116 যা সবসময় চাইতো! 952 01:11:12,234 --> 01:11:13,884 না.....না! 953 01:11:14,874 --> 01:11:18,635 আমি দেখেছি তুমি কিভাবে একটা রুম ভর্তি স্টারফ্লিট অফিসারদের নির্মমভাবে হত্যা করো। 954 01:11:18,954 --> 01:11:20,718 তুমি ওদের ঠান্ডা মাথায় খুন করেছো! 955 01:11:20,794 --> 01:11:23,320 মারকাস আমার ক্রু-দের আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়েছিলো। 956 01:11:23,474 --> 01:11:25,522 তুমি একজন খুনি! 957 01:11:25,674 --> 01:11:29,201 সে আমার বন্ধুদের ব্যবহার করেছিলো... আমাকে কব্জ্বায় রাখতে। 958 01:11:32,594 --> 01:11:36,845 আমি তাদের গোপনে টর্পিডোতে নিয়ে, নিরাপদে পালাতে চেয়েছিলাম। 959 01:11:37,114 --> 01:11:38,843 যেগুলো আমিই ডিজাইন করেছিলাম, 960 01:11:40,594 --> 01:11:42,596 কিন্তু পরিস্তিতি এমন হলো; 961 01:11:43,914 --> 01:11:47,600 আমাকে একাকী পালাতে হলো। 962 01:11:49,074 --> 01:11:53,284 আর যখন পালালাম, হাজারটা কারন ছিলো মারকাসকে সন্দেহ করার...... 963 01:11:53,354 --> 01:11:57,643 ....ও আমার সকল বন্ধুদের মেরে ফেলেছে। 964 01:11:57,714 --> 01:12:01,161 যাদের আমি প্রানের থেকে বেশী ভালোবাসি। 965 01:12:05,274 --> 01:12:08,005 তাই আমার আক্রমনটা প্রতিশোধের ফল ছিলো। 966 01:12:11,794 --> 01:12:13,125 আমার ক্রু.... 967 01:12:13,434 --> 01:12:16,119 আমার পরিবার, ক্রিক। 968 01:12:16,314 --> 01:12:20,319 নিজের পরিবারের জন্য কি কেউ এতটুকুও করবে না? 969 01:12:22,434 --> 01:12:23,640 প্রক্সিমিটি এলার্ট, স্যার! 970 01:12:23,714 --> 01:12:25,478 ওয়ার্প স্পিডে একটা সিপ আমাদের দিকে আসছে। 971 01:12:25,554 --> 01:12:27,522 - ক্লিলঙ্গনদের? - ওয়ার্প স্পিডে? 972 01:12:27,634 --> 01:12:28,965 না, ক্রিক। 973 01:12:29,034 --> 01:12:31,196 - আমরা দুজনই জানি এটা কে। - না, স্যার। 974 01:12:31,394 --> 01:12:33,396 এটা ক্রনস থেকে আসছে না। 975 01:12:38,474 --> 01:12:39,680 লিউটেনান্ট, খান'কে মেড ডেকে নিয়ে যান। 976 01:12:39,754 --> 01:12:41,115 ছয়জন অফিসারকে ওর পাহারায় রাখুন। 977 01:12:41,154 --> 01:12:42,235 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 978 01:12:42,514 --> 01:12:43,879 ক্যাপ্টেন ব্রীজে উপস্তিত! 979 01:12:44,714 --> 01:12:46,239 আসন্ন সীপের ETA কত? 980 01:12:46,394 --> 01:12:47,600 তিন সেকেন্ড, স্যার। 981 01:12:49,554 --> 01:12:51,556 - শিল্ড! - জ্বী, ক্যাপ্টেন। 982 01:13:15,914 --> 01:13:16,961 ওরা যোগাযোগের চেষ্ঠা করছে, স্যার। 983 01:13:18,394 --> 01:13:19,725 স্ক্রিনে দাও.... 984 01:13:20,714 --> 01:13:23,001 পুরো সিপেই আমাদের কথা ব্রডকাস্ট করো। 985 01:13:27,074 --> 01:13:28,405 ক্যাপ্টেন ক্রিক। 986 01:13:29,834 --> 01:13:32,485 এডমিরাল মারকাস। আপনাকে এক্সপেক্ট করি নি। 987 01:13:33,394 --> 01:13:35,203 এত বড় সিপ পেলেন কোথায়! 988 01:13:35,434 --> 01:13:36,560 আমিও তোমার বার্তা এক্সপেক্ট করি নি.... 989 01:13:36,674 --> 01:13:38,278 তুমি হ্যারিসনকে বন্দী করেছো.... 990 01:13:38,394 --> 01:13:40,044 ..আদেশ অমান্য করে। 991 01:13:40,874 --> 01:13:42,558 বেশ, আসলে... 992 01:13:42,634 --> 01:13:44,602 আসলে আমরা টর্পিডো ছুড়তে পারি নি.... 993 01:13:44,674 --> 01:13:46,642 হঠাত করে ওয়ার্প কোরে সমস্যা দেখা দেয়। 994 01:13:46,714 --> 01:13:48,682 কিন্তু আপনি তো সব জানেন, স্যার? 995 01:13:48,834 --> 01:13:50,199 তোমার কথার অর্থ বুঝতে পারছি না। 996 01:13:50,354 --> 01:13:51,915 মানে, এ কারনেই তো আপনারা এখানে? 997 01:13:51,954 --> 01:13:54,036 আমাদের ওয়ার্প কোর ঠিক করতে সাহায্য করতে? 998 01:13:54,714 --> 01:13:56,398 তা না হলে স্টারফ্লিটের হেড..... 999 01:13:56,474 --> 01:13:58,397 ..কেনো নিজেই বর্ডারের সীমানায় আসবে? 1000 01:13:59,794 --> 01:14:01,398 ক্যাপ্টেন, তারা আমাদের সিপ স্ক্যান করছে। 1001 01:14:01,594 --> 01:14:03,676 আমি কি কোনভাবে সাহায্য করতে পারি, স্যার? 1002 01:14:04,554 --> 01:14:06,238 তোমার জেলখানা কোথায়, ক্রিক? 1003 01:14:06,314 --> 01:14:07,520 স্টারফ্লিট রেগুলেশন অনুযায়ী, 1004 01:14:07,674 --> 01:14:11,838 আমি খান'কে পৃথিবী গিয়ে ফিরিয়ে দিতে চাই, যাতে সে বিচারের মুখোমুখি হয়। 1005 01:14:12,914 --> 01:14:14,564 বেশ বেশ, ধুর! 1006 01:14:15,554 --> 01:14:17,079 তুমি ওর সাথে কথাও বলেছ। 1007 01:14:18,314 --> 01:14:20,840 ঠিক এই জিনিসটা থেকে তোমাকে দূরে রাখতে চেয়েছিলাম। 1008 01:14:21,034 --> 01:14:23,765 আমি একটা কৌশলগত ঝুকি নিয়ে শয়তানটাকে ঘুম থেকে তুলেছি , 1009 01:14:23,834 --> 01:14:26,201 ..এই বিশ্বাসে, ওর উচ্চতর মস্তিষ্ক...... 1010 01:14:26,434 --> 01:14:29,199 হয়তো আমাদের সামনে আসন্ন বিপদগুলো থেকে রক্ষা করবে। 1011 01:14:31,034 --> 01:14:32,399 কিন্তু ওটা আসলে আমার বড়ো ভুল ছিলো। 1012 01:14:32,874 --> 01:14:36,560 আর তার খেসারত হিসেবে আমার নিজের লোকেদের রক্ত হাতে করে বেড়াতে হচ্ছে। 1013 01:14:37,154 --> 01:14:39,202 তাই তোমাকে অনুরোধ করছি, 1014 01:14:39,314 --> 01:14:41,078 ওকে আমাকে দিয়ে দাও.... 1015 01:14:41,154 --> 01:14:44,237 তাহলে আমি যা শুরু করেছিলাম, তা নিজ হাতেই শেষ করতে পারি। 1016 01:14:47,234 --> 01:14:50,463 আর বাকি সব ক্রুদের সাথে আমাকে কি করতে বলেন, স্যার? 1017 01:14:52,394 --> 01:14:56,035 ক্লিলঙ্গনদের দিকে ছুড়ে দেই? আর ৭২টা জীবন কেড়ে নেই? 1018 01:14:56,114 --> 01:14:57,684 একটা যুদ্ধ বাজিয়ে দেই? 1019 01:14:57,794 --> 01:15:00,604 সেই ওর লোকেদের ঐ টর্পিডোতে ভরেছে। 1020 01:15:00,754 --> 01:15:04,579 আমি চাই নি সবকিছু জেনে, এই মৃত্যুর বোঝা তুমি নিজের হাতে নাও। 1021 01:15:04,714 --> 01:15:06,557 তুমি তো দেখেছোই এই লোকটি একাই কি কান্ড করতে পারে। 1022 01:15:06,674 --> 01:15:10,440 যদি ওর ক্রু-দেরো জাগাই তাহলে কি হতে পারে, একবার চিন্তা করে দেখেছো? 1023 01:15:11,154 --> 01:15:13,555 ও তোমাকে কি বলেছে? ও শান্তিরক্ষী? 1024 01:15:13,754 --> 01:15:16,564 ও তোমার মন নিয়ে খেলছে, বাছা, বুঝতে পারছো না? 1025 01:15:16,754 --> 01:15:20,281 খান এবং ওর ক্রু-দের যুদ্ধের দাগী আসামী হিসেবে অভিযুক্ত করা হয়। 1026 01:15:20,674 --> 01:15:22,756 আর এখন আমাদের দায়িত্বে পরে, ওকে ওর শাস্তি দেয়া, 1027 01:15:22,834 --> 01:15:25,280 যাতে আর কাউকে হত্যা করতে না পারে। 1028 01:15:27,834 --> 01:15:30,201 আমি আর একটা বার জিজ্ঞাসা করবো! 1029 01:15:31,034 --> 01:15:33,275 শেষ বারের জন্য, বাছা। 1030 01:15:35,034 --> 01:15:36,798 শিল্ড নামাও! 1031 01:15:37,194 --> 01:15:38,958 আর বলো কোথায় ও। 1032 01:15:41,874 --> 01:15:43,797 ও ইঞ্জিনিয়ারিং ডেকে স্যার। 1033 01:15:45,434 --> 01:15:48,879 আমি ওকে ট্রান্সপোর্টার রুমে নিয়ে যাচ্ছি। 1034 01:15:49,114 --> 01:15:50,957 আমি অপেক্ষায় রইলাম। 1035 01:15:51,754 --> 01:15:52,721 শিল্ড নামাবে না, 1036 01:15:52,794 --> 01:15:53,834 - মিঃ সুলু. - জ্বী, ক্যাপ্টেন। 1037 01:15:53,874 --> 01:15:54,875 ক্যাপ্টেন, আপনার আদেশ অনুযায়ী... 1038 01:15:54,954 --> 01:15:56,515 খানকে মেড বে তে নেয়া হয়েছে, 1039 01:15:56,554 --> 01:15:58,238 আপনার পরিকল্পনার বিস্তারিত জানতে পারি? 1040 01:15:58,314 --> 01:16:01,204 আমি মারকাসকে বলেছি আমাদের বন্দীকে পৃথিবীতে নিয়ে যাচ্ছি। 1041 01:16:01,314 --> 01:16:02,964 এখন এটাই করবো। 1042 01:16:03,274 --> 01:16:04,639 মিঃ চেকভ, ওয়ার্প স্পিডে যেতে পারবো? 1043 01:16:04,794 --> 01:16:06,398 জ্বী স্যার, পারবো, 1044 01:16:06,474 --> 01:16:09,603 কিন্তু এর ফলে কোরে মারাত্নক ড্যামেজ হতে পারে! 1045 01:16:09,674 --> 01:16:11,119 পারবো কি পারবো না? 1046 01:16:11,834 --> 01:16:15,600 ত্বাত্তিকভাবে হ্যা; কিন্তু ক্যাপ্টেন, আমার মতামত হবে 'না। 1047 01:16:15,874 --> 01:16:17,114 মনে রাখলাম। 1048 01:16:17,874 --> 01:16:20,036 মিঃ সুলু, গতিপথ পৃথিবীর দিকে করে দিন। 1049 01:16:20,154 --> 01:16:21,155 জ্বী, স্যার। 1050 01:16:22,314 --> 01:16:23,725 যাত্রা শুরু করো। 1051 01:16:30,674 --> 01:16:33,564 অবশেষে যাত্রা শুরু করলাম। 1052 01:16:35,354 --> 01:16:38,995 যদি মনে করো ওয়ার্প স্পিডে তোমরা সুরক্ষিত, তাহলে ভুল ভাবছো। 1053 01:16:42,914 --> 01:16:44,518 লিউটেনান্ট উহুরা, স্টারফ্লিটে যোগাযোগ করো। 1054 01:16:44,594 --> 01:16:47,819 বলো, একটা অচিহ্নিত ফেডারেশন সিপ, নিউট্রাল যোনে আমাদের পিছু নিয়েছে। 1055 01:16:47,874 --> 01:16:49,000 যোগাযোগ সার্ভার ডাউন, স্যার। 1056 01:16:51,514 --> 01:16:52,561 ব্রীজে আসার অনুমতি চাচ্ছি। 1057 01:16:52,674 --> 01:16:53,675 ডঃ মারকাস.. 1058 01:16:54,394 --> 01:16:56,325 বাবা আমাদের ধরে ফেলবে, আর এই সিপ ধ্বংস করে দিবে! 1059 01:16:56,374 --> 01:16:58,685 এই সিপের ধ্বংস শুধুমাত্র আমিই রুখতে পারবো, তাই আমাকে কথা বলতে দিন। 1060 01:16:58,794 --> 01:17:00,674 ক্যারল, আমরা ওয়ার্প স্পিডে, উনি আমাদের ধরতে পারবেন না। 1061 01:17:00,714 --> 01:17:01,954 হ্যা পারবে, উনি সিপের উন্নতি করেছেন.... 1062 01:17:02,034 --> 01:17:03,320 যার কোর অনেক উন্নত... 1063 01:17:03,394 --> 01:17:06,045 ক্যাপ্টেন! আমি কিছুর সিগনাল পাচ্ছি, কিন্তু বুঝতে পারছি না কিসের। 1064 01:17:35,954 --> 01:17:37,001 আমরা এখন কোথায়? 1065 01:17:37,074 --> 01:17:38,235 পৃথিবী থেকে ২ লাখ ৩৭ হাজার কিঃমিঃ দূরে। 1066 01:17:38,314 --> 01:17:39,315 - ড্যামেজ রিপোর্ট! - অস্ত্রাগারে ক্ষতি! 1067 01:17:39,394 --> 01:17:40,805 শিল্ড কমছে। 1068 01:17:40,914 --> 01:17:42,154 প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা ভেঙ্গে পড়েছে , স্যার। 1069 01:17:42,234 --> 01:17:44,236 - কোথায় ড্যামেজ হয়েছে? - মেজর হাল ড্যামেজ, ক্যাপ্টেন. 1070 01:17:49,754 --> 01:17:52,155 এভারিজ ম্যানুভারস! পৃথিবী পৃষ্ঠে যাও! এখনি! 1071 01:17:52,234 --> 01:17:55,522 ক্যাপ্টেন! থামেন! এই সিপের প্রত্যেকটা মানুষ মারা যাবে, 1072 01:17:55,594 --> 01:17:56,915 যদি আমাকে কথা বলতে না দেন। 1073 01:17:59,354 --> 01:18:01,083 উহুরা, যোগাযোগ করো। 1074 01:18:01,754 --> 01:18:04,075 স্যার, এটা আমি, ক্যারল। 1075 01:18:13,754 --> 01:18:16,405 ঐ সিপে করছোটা কি? 1076 01:18:16,594 --> 01:18:18,278 আমি তোমার সব কথাই শুনেছি। 1077 01:18:19,954 --> 01:18:21,115 তুমি একটা ভুল করে ফেলেছো। 1078 01:18:21,194 --> 01:18:23,595 এখন সেটাকে ঠিক করার জন্যই এসব করছো। 1079 01:18:24,794 --> 01:18:26,125 কিন্তু, বাবা, 1080 01:18:29,434 --> 01:18:33,200 আমার বিশ্বাস হয় না, যে মানুষটা আমায় ছোট থেকে বড় করলো, 1081 01:18:33,274 --> 01:18:37,916 তিনি এই নির্দোষ মানুষদের হত্যা করতে পারেন। 1082 01:18:38,114 --> 01:18:40,879 আর, আমি যদি ভুল হই, 1083 01:18:40,954 --> 01:18:43,400 তাহলে আমি এই সিপে থাকাকালীনই তোমার ধ্বংসযজ্ঞ চালাতে হবে! 1084 01:18:46,474 --> 01:18:48,158 আসলে ক্যারল, তা হচ্ছে না! 1085 01:18:53,154 --> 01:18:54,565 - জিম... - ট্রান্সপোর্টটা আটকাতে পারবো না? 1086 01:18:54,674 --> 01:18:55,675 না, স্যার। 1087 01:18:57,994 --> 01:18:58,995 ক্যারল! 1088 01:18:59,634 --> 01:19:01,477 ক্যাপ্টেন ক্রিক, বিনা অনুমতিতে, 1089 01:19:01,594 --> 01:19:03,722 পলাতক আসামী জন হ্যারিসনের সাথে হাত মিলিয়ে, 1090 01:19:03,834 --> 01:19:05,643 আপনি শত্রুদের এলাকায় গিয়েছেন, 1091 01:19:05,794 --> 01:19:06,841 এই অভিযোগে, 1092 01:19:06,914 --> 01:19:08,837 আপনার সিপের উপর আক্রমন চালানো হবে। 1093 01:19:09,154 --> 01:19:11,395 - নিশানা লাগাও... - এক সেকেন্ড, স্যার! 1094 01:19:11,594 --> 01:19:12,595 আমার হাতে সময় নেই! 1095 01:19:12,674 --> 01:19:14,961 সব টর্পিডো এন্টারপ্রাইজের ব্রীজের দিকে তাক করো। 1096 01:19:15,154 --> 01:19:17,521 স্যার, আমার ক্রু শুধুমাত্র আমার আদেশ পালন করছে। 1097 01:19:17,594 --> 01:19:20,074 সবকিছুর দায়ভার আমি নিজের কাধে নিচ্ছি। 1098 01:19:20,154 --> 01:19:22,236 আমিই সব অপরাধ করেছি, তাই সব অপরাধের সাজা আমায় দিন। 1099 01:19:23,234 --> 01:19:25,282 আমি খানের লোকেশন আপনাকে পাঠাচ্ছি, 1100 01:19:25,434 --> 01:19:27,755 শুধুমাত্র আপনি এদেরকে ছেড়ে দিন। 1101 01:19:34,594 --> 01:19:36,437 প্লিজ, স্যার। 1102 01:19:38,274 --> 01:19:40,436 আপনি যা চাইবেন তাই করতে রাজি আছি। 1103 01:19:41,874 --> 01:19:43,683 শুধু এদেরকে ছেড়ে দিন। 1104 01:19:45,194 --> 01:19:47,595 তোমার ক্ষমার ধার ধারি না আমি! 1105 01:19:47,874 --> 01:19:49,956 সান্তনা হিসেবে শুনে রাখো, 1106 01:19:50,034 --> 01:19:52,036 কখনই তোমার ক্রুদের ছেড়ে দিতাম না! 1107 01:19:54,114 --> 01:19:55,445 হামলা করো... 1108 01:20:15,874 --> 01:20:17,080 i'm sorry.. 1109 01:20:24,394 --> 01:20:25,555 আমরা গুলি ছুড়তে পারছি না, স্যার! 1110 01:20:25,634 --> 01:20:26,920 আমাদের শিল্ড নেই স্যার! সিপের শক্তি কমছে! 1111 01:20:26,994 --> 01:20:29,235 ইঞ্জিয়ারিং এ কেউ আমাদের সিস্টেম রিসেট করে দিয়েছে! 1112 01:20:29,474 --> 01:20:31,761 "কে" মানে? কে? 1113 01:20:31,874 --> 01:20:34,480 ওদের অস্ত্র চালানোর শক্তি নেই, স্যার। 1114 01:20:34,594 --> 01:20:36,835 এন্টারপ্রাইজ! শুনতে পারছো? 1115 01:20:36,914 --> 01:20:38,040 স্কটি! 1116 01:20:40,154 --> 01:20:42,122 জুপিটারের পেছনে কি পাইছি জানো! 1117 01:20:42,234 --> 01:20:44,123 - তুমি ঐ সিপে! - কোনভাবে ঢুকে গেছি। 1118 01:20:44,234 --> 01:20:47,379 আর হ্যা তোমায় সাহায্য করতে গিয়ে স্টারফ্লিট এডমিরাল এর বিরুদ্ধে রাজদ্রোহীতার অপরাধ করে ফেলেছি! 1119 01:20:47,434 --> 01:20:49,596 এখন পাইলে আমায় এই সিপ থেকে বের করো! বীম করো আমায়! 1120 01:20:49,754 --> 01:20:50,835 তুমি খোদার পয়গম্বর। 1121 01:20:50,914 --> 01:20:52,757 আমাদের একটু সমস্যা হয়েছে। 1122 01:20:52,874 --> 01:20:53,875 তুমি ওখানেই থাকো। 1123 01:20:53,954 --> 01:20:55,194 "সমস্যা" মানে কি? 1124 01:20:55,274 --> 01:20:56,554 এন্টারপ্রাইজের কি হয়েছে? 1125 01:20:57,234 --> 01:20:58,520 পরে ফোন দিবো! 1126 01:21:00,274 --> 01:21:01,435 স্কটি! 1127 01:21:02,634 --> 01:21:05,114 স্পক, আমাদের সিপের হাল কি? 1128 01:21:05,514 --> 01:21:06,959 নামে মাত্র পথই খোলা আছে, ক্যাপ্টেন। 1129 01:21:07,074 --> 01:21:09,042 না পারবো গুলি করতে, না পারবো উড়তে! 1130 01:21:12,194 --> 01:21:13,355 একটা পথ খোলা আছে। 1131 01:21:13,554 --> 01:21:17,383 - উহুরা, সুযোগ পেলেই স্কটিকে ফিরিয়ে আনো। - জ্বী, স্যার। 1132 01:21:17,394 --> 01:21:18,600 মিঃ স্পক, আপনি কনের দায়িত্বে। 1133 01:21:22,794 --> 01:21:24,637 ক্যাপ্টেন, কঠোরভাবে নিষেধ করছি। 1134 01:21:24,714 --> 01:21:26,557 কি? আমি তো কিছুই বলি নি। 1135 01:21:26,634 --> 01:21:29,804 যেহেতু আমরা বাইরে থেকে ওদের সিপে হামলা করতে পারবো না, তাই ভিতর থেকে ওদের সিপে হামলা করতে হবে। 1136 01:21:29,874 --> 01:21:31,478 যেহেতু বেশি লোক নিয়ে গেলে ওদের কাছে ধরা পড়তে হবে, 1137 01:21:31,594 --> 01:21:32,641 তাই পথ একটাই, 1138 01:21:32,714 --> 01:21:34,478 যত কম সংখ্যক লোক নিয়ে যাওয়া সম্ভব। 1139 01:21:34,554 --> 01:21:37,000 তাই আপনার প্রচন্ড সহ্যক্ষমতা সম্পন্ন কর্মী প্রয়োজন, 1140 01:21:37,154 --> 01:21:40,335 যার যুদ্ধ কৌশল উন্নত, এবং যে শত্রুপক্ষের বাহন সম্পর্কে ভালো জ্ঞান রাখে। 1141 01:21:40,394 --> 01:21:42,396 যা এটাই ইঙ্গিত দিচ্ছে, আপনি খানকে এই দায়িত্ব দিতে চান। 1142 01:21:42,474 --> 01:21:44,397 যাকে হত্যা করার জন্য আমাদের আদেশ দেয়া হয়েছিলো। 1143 01:21:44,634 --> 01:21:46,274 আমি ওকে দায়িত্ব দিচ্ছি না, ওকে ব্যবহার করছি। 1144 01:21:46,314 --> 01:21:48,316 "শত্রুর শত্রু, আমার বন্ধু" 1145 01:21:48,394 --> 01:21:52,296 এই এরাবিক প্রবাদটি সেই রাজাকে উদ্দেশ্য করে তৈরি, যিনি তার নিজস্ব লোকের দ্বারাই বিশ্বাসঘাতকার শিকার হয়েছিলেন, এবং তারাই তার শিরচ্ছেদ করে! 1146 01:21:52,314 --> 01:21:54,476 প্রবাদ তো প্রবাদই! 1147 01:21:54,554 --> 01:21:56,841 - আমিও আপনার সাথে যাচ্ছি, ক্যাপ্টেন। - না, তোমাকে ব্রীজে থাকতে হবে। 1148 01:21:56,914 --> 01:21:58,678 আমি আপনাকে এসব করতে দিতে পারি না। 1149 01:21:58,754 --> 01:22:01,883 আমার কাজই হলো আপনাকে সবথেকে বিচক্ষন পরামর্শটা দেয়া, 1150 01:22:02,114 --> 01:22:04,761 আর আমার দৃঢ় বিশ্বাস, আপনি যা করতে যাচ্ছেন, তার কোন ভিত্তি নেই। 1151 01:22:04,914 --> 01:22:06,245 তুমিই ঠিক! 1152 01:22:07,674 --> 01:22:09,358 যা করছি তার কোন ভিত্তি নেই, 1153 01:22:09,554 --> 01:22:12,000 যৌক্তিকভাবে নেই; এসব অনুভুতির ব্যাপার! 1154 01:22:15,434 --> 01:22:18,005 আমি জানি না কি করতে যাচ্ছি! 1155 01:22:19,194 --> 01:22:21,401 শুধুমাত্র এতটুকু জানি, আমি সফল হবো! 1156 01:22:22,034 --> 01:22:26,204 এন্টারপ্রাইজ আর ক্রুদের এমন কাউকে প্রয়োজন যে জানে সে কি করছে। 1157 01:22:30,034 --> 01:22:31,445 আর এটা আমি নই! 1158 01:22:34,354 --> 01:22:35,719 এটা তুমি স্পক। 1159 01:22:58,514 --> 01:23:00,234 ওই সিপ সম্পর্কে কি কি জানো? 1160 01:23:00,594 --> 01:23:02,358 অকুতভয় শ্রেনীর! 1161 01:23:02,434 --> 01:23:04,118 আকারে দ্বিগুণ, গতিতে তিনগুন! 1162 01:23:04,194 --> 01:23:07,038 অত্যাধুনীক অস্ত্রসতস্ত্র! অতি অল্প ক্রু দিয়ে চালানো সম্ভব। 1163 01:23:07,114 --> 01:23:10,038 অন্যসকল ফেডারেশন সিপ থেকে উন্নত, যুদ্ধের জন্য তৈরি! 1164 01:23:11,194 --> 01:23:15,935 তোমার করা পাপের সাজা দেয়ার জন্য যা করার তাই করবো। 1165 01:23:22,634 --> 01:23:24,238 কিন্তু এখন তোমার সাহায্যের প্রয়োজন। 1166 01:23:24,354 --> 01:23:26,277 কিসের বিনিময়ে? 1167 01:23:27,634 --> 01:23:29,955 বলেছিলে তোমার ক্রুদের জন্য যেকোন কিছু করতে রাজি। 1168 01:23:31,474 --> 01:23:34,239 - আমি ওদের সুক্ষতার গ্যারান্টি দিতে পারি। - ক্যাপ্টেন.... 1169 01:23:35,114 --> 01:23:38,800 আপনি তো নিজের ক্রুদেরই সুরক্ষার গ্যারান্টি দিতে পারেন না! 1170 01:23:44,794 --> 01:23:46,558 বনস, ঐ ট্রিবলটা দিয়ে কি করছো? 1171 01:23:47,394 --> 01:23:48,725 এটা মৃত। 1172 01:23:48,794 --> 01:23:52,276 আমি খানের রক্ত কনিকা এর টিস্যুর উপর চালিয়ে পরিক্ষা করছি। 1173 01:23:53,314 --> 01:23:57,594 এর রক্ত যেনো সবকিছুকে পুঃজন্ম দেয়, এর আগে এমন কিছুই দেখি নি। আর জানতে চাই আসলে কিভাবে সম্ভব। 1174 01:24:02,754 --> 01:24:04,995 আমার সাথে আসবা কি আসবা না? 1175 01:24:07,594 --> 01:24:09,244 তুমি কি করতে চাও? 1176 01:24:09,434 --> 01:24:10,765 আমরা ঐ সিপে যাচ্ছি , সুলু'.... 1177 01:24:10,834 --> 01:24:12,677 এন্টারপ্রাইজকে সঠিক পজিশনে নিতে পারবে। 1178 01:24:12,754 --> 01:24:14,199 কিন্তু এই সিপে? কিভাবে? 1179 01:24:14,474 --> 01:24:16,841 একটা কার্গো গেট আছে, হ্যাঙ্গার-৭, এক্সেস পোর্ট-101A 1180 01:24:16,914 --> 01:24:18,996 আপনাকে ম্যানুয়াল বাটন খুজে বের করেত হবে, যাতে ঐ গেটটা খুলতে পারেন। 1181 01:24:19,074 --> 01:24:21,964 মাথায় সমস্যা নাকি? কে হন, হন! 1182 01:24:22,194 --> 01:24:23,958 ওর কথা অনুযায়ী চলো, স্কটি। সব ঠিক হয়ে যাবে। 1183 01:24:24,154 --> 01:24:25,519 না, কিচ্ছু ঠিক হবে না। 1184 01:24:25,594 --> 01:24:27,403 এই স্পেসে এয়ারলক খুললে, 1185 01:24:27,474 --> 01:24:30,364 আমি নিজেই জমে যাবো, আর বিষ্ফোরোনের মাধ্যমে মরবো! 1186 01:24:30,594 --> 01:24:32,084 লিউটেনান্ট, আমাদের বর্তমান অবস্থান থেকে, 1187 01:24:32,154 --> 01:24:34,122 কি নয়া-ভলকানে যোগাযোগ করা সম্ভব? 1188 01:24:34,754 --> 01:24:37,280 - আমি চেষ্ঠা করবো। - ধন্যবাদ। 1189 01:24:39,034 --> 01:24:41,355 মিঃ সুলু, শত্রুপক্ষের সিপের কি হাল? 1190 01:24:41,434 --> 01:24:43,038 এখনো অফলাইনে। 1191 01:24:43,114 --> 01:24:44,957 আমাদের সিপকে পজিশনে নিচ্ছি। 1192 01:25:19,394 --> 01:25:20,674 স্কটি, তোমার পজিশনে পৌছে গেছো? 1193 01:25:21,074 --> 01:25:23,076 ক্যাপ্টেন, ভালো খবর শোনাতে পারলে খুশি হতাম। 1194 01:25:23,674 --> 01:25:25,836 ওরা সিপের প্রতিটা কম্পিউটার লক করে রেখেছে। 1195 01:25:25,914 --> 01:25:27,484 এদের সিপ অস্ত্র সস্ত্র দিয়ে ভর্তি! 1196 01:25:27,874 --> 01:25:29,035 তিন মিনিট! 1197 01:25:29,114 --> 01:25:33,164 এর বেশী সময়, এন্টারপ্রাইজকে ধ্বংসের হাত থেকে রক্ষা করতে পারবো না। 1198 01:25:34,354 --> 01:25:37,635 কমান্ডার, আমাদের আবর্জনা নির্গমন পথ, ওদের সিপের পোর্ট 101A এর দিকে রাখা হয়েছে। 1199 01:25:37,834 --> 01:25:39,563 ক্যাপ্টেন, সিপ সঠিক পজিশনে। 1200 01:25:39,714 --> 01:25:40,681 কপি দ্যাট! 1201 01:25:40,754 --> 01:25:43,883 - স্কটি! - আমি হ্যাঙ্গারে, একট মিনিট দাও। 1202 01:25:48,194 --> 01:25:50,515 আমি দৌড়াচ্ছি, স্ট্যান্ড বাই! 1203 01:26:00,354 --> 01:26:01,879 আরে, আরে, একি ক্যাপ্টেন। 1204 01:26:01,954 --> 01:26:04,878 এই দরজা তো পিচ্চি! মানে অনেক সরু। 1205 01:26:05,074 --> 01:26:07,076 মাত্র চার স্কয়ার মিটার সাইজ! 1206 01:26:07,234 --> 01:26:09,157 অনেকটা, ব্রীজের উপর থেকে চলন্ত গাড়ি থেকে লাফ দিয়ে, 1207 01:26:09,234 --> 01:26:11,157 একটা ছিদ্রযুক্ত কাচের ভেতর দিয়ে বের হওয়া! 1208 01:26:11,354 --> 01:26:13,118 সমস্যা নাই, এইসবের এক্সপেরিয়েঞ্চস আছে আমার। 1209 01:26:15,034 --> 01:26:16,115 হ্যা, ওটাও সরু ছিলো! 1210 01:26:16,194 --> 01:26:19,118 আমরা একটা ইয়াতে.......মানে.... 1211 01:26:19,194 --> 01:26:20,400 যাই হোক! স্কটি... 1212 01:26:20,474 --> 01:26:21,680 আপনি কি ম্যানুয়াল ওভাররাইট খুজে পেয়েছেন? 1213 01:26:21,754 --> 01:26:23,040 ম্যানুয়াল ওভাররাইট, স্কটি। 1214 01:26:23,274 --> 01:26:24,924 না না, পাইনি। 1215 01:26:31,554 --> 01:26:35,238 ক্যাপ্টেন, শুরু করার আগে, আপনাকে অবগত করে রাখছি, আপনাদের যাত্রাপথে প্রচুর ধ্বংসাবশেষ ভেসে আছে। 1216 01:26:35,274 --> 01:26:37,925 - স্পক, এখন না। স্কটি, কতোদুর? - এত সহজ নাকি! 1217 01:26:37,994 --> 01:26:40,725 দুইটা সেকেন্ড তো দিবা, পাগল বাচাল কোথাকার! 1218 01:26:48,914 --> 01:26:51,235 শুধু বলো এটা কাজ করবে। 1219 01:26:52,074 --> 01:26:53,519 আমার কাছে কোনপ্রকার তথ্য নেই, 1220 01:26:53,594 --> 01:26:55,403 তাই দৃঢ়ভাবে বলতে পারছি না, ডক্টর। 1221 01:26:55,594 --> 01:26:56,925 আচ্ছা, ক্যাপ্টেন, শুরু তাহলে। 1222 01:26:57,234 --> 01:26:58,679 বাহ, কি শান্তনা রে! 1223 01:27:02,194 --> 01:27:03,275 ইয়েস! 1224 01:27:03,394 --> 01:27:04,919 আচ্ছা! দরজা খোলার ব্যবস্থা করেছি। 1225 01:27:04,994 --> 01:27:06,120 তুমি প্রস্তুত? 1226 01:27:06,354 --> 01:27:07,685 তুমি প্রস্তুত তো? 1227 01:27:10,914 --> 01:27:12,279 স্পক, ট্রিগার টেনে দাও। 1228 01:27:13,514 --> 01:27:14,515 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 1229 01:27:20,274 --> 01:27:21,958 চালুকরন সিকোয়েঞ্চস চালু করছি। 1230 01:27:22,194 --> 01:27:23,480 তিন, 1231 01:27:23,634 --> 01:27:24,840 দুই, 1232 01:27:25,474 --> 01:27:26,475 এক 1233 01:27:36,794 --> 01:27:39,365 স্যার, ক্রিক 432 গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে! 1234 01:27:39,674 --> 01:27:41,483 ক্যাপ্টেন, আপনার সামনেই একটা ধ্বংসাবশেষ। 1235 01:27:41,554 --> 01:27:42,555 শুনতে পাইছি। 1236 01:27:46,554 --> 01:27:47,965 আরে! জিম, তোমার যাত্রাপথ বদলেছে! 1237 01:27:48,114 --> 01:27:49,354 জানি, জানি! দেখতে পাচ্ছি। 1238 01:27:59,834 --> 01:28:01,359 নড়বি না। 1239 01:28:03,634 --> 01:28:05,159 আপনার ডিস্পে কম্পাস ব্যবহার করুন, ক্যাপ্টেন। 1240 01:28:05,234 --> 01:28:06,281 অথবা নিজেই করতে পারেন। 1241 01:28:06,354 --> 01:28:08,436 - ৩৭.২৪৩ ডিগ্রী। - বুঝেছি। 1242 01:28:08,714 --> 01:28:09,715 রাস্তা ঠিক করে নিচ্ছি। 1243 01:28:12,554 --> 01:28:14,594 স্কটি, তোমার দরজা সময়মত খুলবে তো? 1244 01:28:15,794 --> 01:28:17,125 এখানে কাজ কি? 1245 01:28:17,594 --> 01:28:21,201 এই এয়ারলকে ছোট্ট একটা মেরামতের কাজ ছিলো। তুমি তো বিশাল। 1246 01:28:21,394 --> 01:28:22,680 মিঃ স্কট, কই তুমি? 1247 01:28:22,754 --> 01:28:24,154 ক্যাপ্টেন, ও আপনাকে শুনতে পাচ্ছে না। 1248 01:28:24,194 --> 01:28:26,117 আমি যোগাযোগ করানোর চেষ্ঠা করছি। 1249 01:28:28,834 --> 01:28:30,677 - ধুর তেরি! - ক্যাপ্টেন, কি হয়েছে? 1250 01:28:30,754 --> 01:28:31,755 আমার হেলমেটে আঘাত লেগেছে। 1251 01:28:31,834 --> 01:28:33,438 উহুরা, মিঃ স্কটের সাথে সংযোগ হয়েছে? 1252 01:28:33,674 --> 01:28:35,005 না, আমি চেষ্ঠা করছি। 1253 01:28:35,194 --> 01:28:36,639 ওনার কমুনিকেটর কাজ করছে। 1254 01:28:36,754 --> 01:28:38,915 - কিন্তু কোন প্রকার রেসপন্স পাচ্ছি না। - হাতে কি? 1255 01:28:38,994 --> 01:28:40,439 তুমি কি স্টারফ্লিট নাকি কারো বডি গার্ড? 1256 01:28:40,514 --> 01:28:41,481 হাতে দেখা! 1257 01:28:41,554 --> 01:28:42,680 তোমাকে তো দেখতে বডি গার্ডের মতো লাগে। 1258 01:28:42,754 --> 01:28:44,244 সামনে ধ্বংসাবশেষ চিহ্নিত! 1259 01:28:44,394 --> 01:28:45,395 খান, নিজের থ্রাস্টার ব্যবহার করো।! 1260 01:28:45,474 --> 01:28:47,556 - সামনেই একটা বিশাল ধ্বংসাবশেষের স্তুপ আছে। - দেখতে পাচ্ছি। 1261 01:28:54,634 --> 01:28:55,840 মিঃ সুলু, খানকে কি হারিয়ে ফেলেছি? 1262 01:28:55,914 --> 01:28:58,914 জানি না, কমান্ডার এই আবর্জনার মধ্যে ওকে ট্রাক করতে বেগ পেতে হচ্ছে। 1263 01:28:59,194 --> 01:29:00,400 খানের কি এক্সিডেন্ট হয়েছে? 1264 01:29:00,554 --> 01:29:01,794 আমরা ওকে খোজার চেষ্ঠা করছি। 1265 01:29:02,074 --> 01:29:03,724 ক্যাপ্টেন, আপনার গতিপথ পরিবর্তন করতে হবে। 1266 01:29:03,794 --> 01:29:06,115 ১৮৩ থেকে ৪৭৩ ডিগ্রিতে। 1267 01:29:17,474 --> 01:29:19,556 স্পক, আমার ডিস্পে নষ্ট হয়ে গেছে। এখন অন্ধের মত উড়ছি। 1268 01:29:20,154 --> 01:29:21,804 ক্যাপ্টেন, ডিসপ্লে কম্পাস ছাড়া, 1269 01:29:21,874 --> 01:29:23,717 আপনার লক্ষ্যে পৌছা ত্বাত্তিকভাবে অসম্ভব। 1270 01:29:24,074 --> 01:29:25,235 স্পক, যদি ফিরতে পারি, 1271 01:29:25,314 --> 01:29:27,234 তাহলে তোমার কথার উপর ভ্যাট বসিয়ে দিবো! 1272 01:29:27,274 --> 01:29:29,276 কমান্ডার, ও পৌছাতে পারবে না। 1273 01:29:34,874 --> 01:29:36,478 আমার ডিস্পলে এখনো কাজ করছে। 1274 01:29:36,594 --> 01:29:39,544 তোমাকে দেখতে পাচ্ছি ক্রিক, তুমি আমার ওয়ান'O ক্লক দিকে ২০০ মিটার দূরে। 1275 01:29:39,634 --> 01:29:41,682 তোমার বা দিকে কয়েকডিগ্রি সরে আসো, আর আমার কথা অনুযায়ী চলো। 1276 01:29:54,314 --> 01:29:55,645 স্কটি, আমরা কাছাকাছি; দরজা খোলা রাখো। 1277 01:29:55,794 --> 01:29:58,274 শুনতে পাচ্ছেন? শুনতে পাচ্ছেন? স্কটি? 1278 01:29:58,354 --> 01:29:59,685 যদি আমাকে শুনতে পান, মিঃ স্কট, 1279 01:29:59,754 --> 01:30:01,563 - এর মধ্যে দরজা খুলুন; দশ, নয়... - স্কটি! 1280 01:30:01,634 --> 01:30:02,674 লোকটা গুনছে কেনো, 1281 01:30:02,714 --> 01:30:03,754 - কি ওটা? - ...আট... 1282 01:30:03,794 --> 01:30:04,920 কিসব উলটাপালটা শুনছো বন্ধু? 1283 01:30:05,034 --> 01:30:06,798 - ...সাত.... - মিঃ স্কট, কোথায় তুমি? 1284 01:30:06,914 --> 01:30:09,997 - ...ছয়, পাচ... - ১৮০০ মিটার, ১৬০০ মিটার! 1285 01:30:10,154 --> 01:30:11,440 - স্কটি, কই তুমি? - ...তিন... 1286 01:30:11,554 --> 01:30:13,318 - শুনতে পাচ্ছো, স্কটি? প্লিজ! - ...দুই... 1287 01:30:13,474 --> 01:30:14,600 - দুঃখিত। - কিজন্যে!? 1288 01:30:14,754 --> 01:30:15,960 - মিঃ স্কট, দরজা খুলুন! - দরজা খোল! 1289 01:30:16,074 --> 01:30:17,678 মিঃ স্কট, এখনি! 1290 01:30:38,874 --> 01:30:40,524 সুস্বাগতম! 1291 01:30:42,234 --> 01:30:44,441 - তোমায় দেখে কি আনন্দ যে লাগে, স্কটি। - এইটা আবার কে? 1292 01:30:46,914 --> 01:30:48,564 খান এ স্কটি। স্কটি ও হলো খান। 1293 01:30:48,794 --> 01:30:50,000 হ্যালো! 1294 01:30:50,714 --> 01:30:52,125 ওরা জানে আমরা এখানে। 1295 01:30:52,194 --> 01:30:54,162 ব্রীজে যাবার শর্টকাট আমি জানি। 1296 01:30:57,994 --> 01:30:59,678 অপরপক্ষকে অজ্ঞান করে দিবে। 1297 01:30:59,914 --> 01:31:01,245 ওদেরটা সরাসরি খতম করবে! 1298 01:31:01,474 --> 01:31:03,158 তাহলে মরতে যেও না কেউ! 1299 01:31:06,234 --> 01:31:09,078 কমান্ডার, আপনার কথা অনুযায়ী, যোগাযোগ করতে পেরেছি। 1300 01:31:09,434 --> 01:31:11,084 দয়া করে, স্ক্রিনে দাও। 1301 01:31:11,434 --> 01:31:12,595 জ্বী 1302 01:31:18,754 --> 01:31:20,119 মিঃ স্পক 1303 01:31:21,594 --> 01:31:22,925 মিঃ স্পক 1304 01:31:27,434 --> 01:31:28,674 এডমিরাল 1305 01:31:31,634 --> 01:31:32,760 তোমাকে সব বুঝিয়ে... 1306 01:31:35,434 --> 01:31:37,801 লজ্জা করে তোমাকে বাবা বলে পরিচয় দিতে। 1307 01:31:41,714 --> 01:31:44,365 স্যার, ডেক ১৩ তে একটা হ্যাঙ্গার খোলা হয়েছে। 1308 01:31:45,794 --> 01:31:46,955 খান! 1309 01:31:47,194 --> 01:31:49,481 ওরা পুরো শক্তিতে আমাদের দিকে আসবে, আর আমরা হাটিহাটি-পাপা করছি!? 1310 01:31:49,554 --> 01:31:50,715 ওদের টুর্বো লিফটকে ট্রাক করা যায়, 1311 01:31:50,794 --> 01:31:52,205 ওখান দিয়ে গেলে এতক্ষনে জেলে ঢুকতাম। 1312 01:31:52,274 --> 01:31:54,561 এই পথ সরাসরি ইঞ্জিন রুমে যায়। 1313 01:31:54,634 --> 01:31:56,318 ওরা জানে এখানে অস্ত্র ব্যবহার করতে পারবে না, 1314 01:31:56,394 --> 01:31:57,634 যদি না ওয়ার্প কোর বন্ধ করা হয়, 1315 01:31:57,714 --> 01:31:59,125 যা আমাদের জন্য সুবিধা। 1316 01:31:59,234 --> 01:32:01,965 - এই লোকটাকে কোথায় পেলে? - লম্বা ঘটনা! 1317 01:32:02,234 --> 01:32:03,315 আমি ছোট করে বলছি। 1318 01:32:04,314 --> 01:32:07,636 তোমার জীবনে, কি তুমি কখনো 'খান' নামের কারো সাক্ষাত পেয়েছো? 1319 01:32:12,234 --> 01:32:13,315 অঙ্গীকার করেছিলাম, 1320 01:32:13,394 --> 01:32:15,715 তোমায় এমনকোন তথ্য দিবো না, 1321 01:32:15,834 --> 01:32:18,758 যাতে তোমার নিয়তির পথ বদলে যায়। 1322 01:32:19,634 --> 01:32:24,322 তোমার রাস্তায় তোমাকে একাই হাটতে হবে। 1323 01:32:27,994 --> 01:32:29,996 বলা হয়েছে, 1324 01:32:31,154 --> 01:32:35,364 খান নৈয়ান শিং এ যাবতকালের সবথেকে ভয়ঙ্কর প্রতিদন্ডী, 1325 01:32:35,434 --> 01:32:37,675 এন্টারপ্রাইজ যাদের সম্মুখীন হয়েছে। 1326 01:32:38,354 --> 01:32:41,244 সে বুদ্ধিমান, নিষ্ঠুর, 1327 01:32:41,434 --> 01:32:43,914 আর কাউকে মারতে বিন্দুমাত্র ইতস্তত বোধ করে না। 1328 01:32:43,994 --> 01:32:45,962 এমনকি তোমাদের সবাইকে! 1329 01:32:49,674 --> 01:32:51,483 তুমি কি ওকে হারাতে পেরেছিলে? 1330 01:32:52,354 --> 01:32:55,676 বড়ো মুল্যের বিনিময়ে, কিন্তু হ্যা! 1331 01:32:57,674 --> 01:32:58,675 কিভাবে? 1332 01:32:58,834 --> 01:33:00,882 আমি নিজের ভাগ্যের পরিক্ষা নিতে চাই না, কিন্তু শত্রুরা কই? 1333 01:33:00,954 --> 01:33:02,683 এই সিপ ডিজাইন করা হয়েছে কম সংখ্যক ক্রু নিয়ে যাত্রা করার লক্ষ্যে, 1334 01:33:02,754 --> 01:33:03,801 দরকার পড়লে একজনই পারবে! 1335 01:33:03,874 --> 01:33:05,114 একজন? মানে... 1336 01:33:26,394 --> 01:33:28,715 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যা, খান কোথায়? 1337 01:33:34,234 --> 01:33:38,255 লিউটেনান্ট, আমি চাই, সব সিনিয়র মেডিকেল অফিসার এবং ইঞ্জিনিয়ারিং কর্মচারিদের ওয়েপন বে তে নিয়ে যাও। 1338 01:33:38,994 --> 01:33:40,155 আচ্ছা। 1339 01:33:41,634 --> 01:33:44,843 ডঃ ম্যাকয়, আপনার অসাবধানতায় একটা টর্পিডো খুলতে পেরেছিলেন। 1340 01:33:44,914 --> 01:33:46,194 ঐ একই উপায় অবলম্বন করতে পারবেন? 1341 01:33:46,234 --> 01:33:47,714 তা কিজন্য আবার ওমন করতে যাবো? 1342 01:33:47,754 --> 01:33:49,165 পারবেন কি পারবেন না? 1343 01:33:49,234 --> 01:33:52,044 ধুর মিয়া, আমি ডাক্তার, কোন টর্পিডো টেকনিশিয়ান নই! 1344 01:33:52,234 --> 01:33:53,360 যেহেতু আপনি একজন ডাক্তার 1345 01:33:53,474 --> 01:33:55,078 তাই মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 1346 01:33:56,594 --> 01:33:57,925 কোথায় ও? 1347 01:34:03,434 --> 01:34:04,765 ধুর! 1348 01:34:05,074 --> 01:34:07,042 এই দিকে। 1349 01:34:09,274 --> 01:34:11,845 ব্রীজে পৌছে গেলে, ওকে শুট করবে। 1350 01:34:11,914 --> 01:34:15,396 কি অজ্ঞান করবো? খানকে? ভেবেছিলাম ও আমাদের সাহায্য করছে। 1351 01:34:15,554 --> 01:34:17,318 আমি সিওর, আমরাই ওকে সাহায্য করছি! 1352 01:34:26,514 --> 01:34:27,879 পাওয়ার অনলাইনে আসছে, স্যার! 1353 01:34:28,034 --> 01:34:30,162 - এন্টারপ্রাইজকে আবার টার্গেট বানাও। - জ্বী, স্যার। 1354 01:34:44,514 --> 01:34:45,845 দেখে রাখো ও যেনো না ওঠে। 1355 01:34:46,914 --> 01:34:48,279 - সরে যান, প্লিজ। - জ্বী। 1356 01:34:52,074 --> 01:34:54,395 এডমিরাল মারকাস, আপনাকে গ্রেফতার করা হলো। 1357 01:34:54,554 --> 01:34:56,355 এমনটা তুমি করতে চাইবেনা, তাই না? 1358 01:34:57,914 --> 01:35:00,155 এডমিরাল, চেয়ার থেকে সরে যান। 1359 01:35:00,314 --> 01:35:02,840 এক মিনিট থামো, আর ভেবে দেখো ক্রিক, কি করছো তুমি? 1360 01:35:02,954 --> 01:35:05,002 আরো ভেবে দেখো, ক্রনসে কি করেছিলে। 1361 01:35:05,194 --> 01:35:07,720 আমাদের শত্রুর গ্রহে আকস্মিক আক্রমন করেছো! 1362 01:35:08,074 --> 01:35:09,963 একটা ক্লিলঙ্গন প্যাট্রলকে হত্যা করেছো। 1363 01:35:10,154 --> 01:35:13,317 যদিও কোন প্রকার চিহ্ন না রেখেই আসো, তবুও যুদ্ধ অবশ্যম্ভাবী। 1364 01:35:13,594 --> 01:35:16,916 আর কে আমাদের নেতৃত্ব দিবে? তুমি? 1365 01:35:17,234 --> 01:35:18,804 যদি আমি দায়িত্বে না থাকি, 1366 01:35:18,874 --> 01:35:21,605 আমাদের সবকিছু ধ্বংস হয়ে যাবে! 1367 01:35:22,234 --> 01:35:24,760 তাই আমাকে এখান থেকে সরাতে চাইলে, 1368 01:35:25,074 --> 01:35:27,441 আমার লাশকে সরাতে হবে। 1369 01:35:27,594 --> 01:35:29,358 আমি আপনাকে মারবো না, স্যার। 1370 01:35:30,514 --> 01:35:34,200 তবে হ্যা, হাত পা অসার করে দিয়ে, ঐ চেয়ার থেকে সরাতে পারবো। 1371 01:35:34,434 --> 01:35:37,119 আপনার মেয়ের সামনে এমনটা করতে চাইবো না। 1372 01:35:40,874 --> 01:35:42,876 - তুমি ঠিক আছো? - জ্বী, ক্যাপ্টেন। 1373 01:35:45,394 --> 01:35:46,441 জিম! 1374 01:35:59,714 --> 01:36:01,478 শোনো! থামো! 1375 01:36:13,194 --> 01:36:14,195 তুই... 1376 01:36:14,674 --> 01:36:18,121 তোর উচিত হয়নি আমাকে জাগানো! 1377 01:36:23,394 --> 01:36:24,634 ক্যাপ্টেন এখন কোথায়, মিঃ সুলু? 1378 01:36:24,714 --> 01:36:27,081 সিনিয়রদের জায়গায়, স্যার। কিন্তু ওনাকে খুজে পাচ্ছি না। 1379 01:36:28,834 --> 01:36:30,882 তোমাদের জন্যে অনেক সহজ করে দিচ্ছি। 1380 01:36:30,994 --> 01:36:33,600 - ক্যাপ্টেন। - আমার লোক দিয়ে তোমার লোক নাও। 1381 01:36:33,754 --> 01:36:34,915 তুমি আমাদের ধোকা দিয়েছো। 1382 01:36:35,354 --> 01:36:37,163 তুমি বুদ্ধিমান, মিঃ স্পক। 1383 01:36:37,234 --> 01:36:38,679 স্পক না এমন করো না.... 1384 01:36:41,074 --> 01:36:44,237 মিঃ স্পক, আমার ক্রুদের ফেরত দাও। 1385 01:36:45,074 --> 01:36:46,678 ওদেরকে পেলে কি করবে? 1386 01:36:46,794 --> 01:36:49,274 নির্বাসনের আগে যা করছিলাম, তাই করবো। 1387 01:36:49,394 --> 01:36:51,123 যার মানে, বিশ্বব্রহ্মাণ্ডে গনহত্যা চালানো, 1388 01:36:51,234 --> 01:36:54,283 তাদের উপর, যারা অগ্রসরতার পথে হাটছে। 1389 01:36:54,434 --> 01:36:56,436 তোমাকে ধ্বংস করতে বলো, মিঃ স্পক? 1390 01:36:56,754 --> 01:36:59,439 নাকি আমার চাহিদা পুরন করবে? 1391 01:37:02,034 --> 01:37:03,877 আমাদের পরিবহন ক্ষমতা বিকল। 1392 01:37:03,994 --> 01:37:05,917 কিন্ত আমারটা সঠিকভাবেই কাজ করছে। 1393 01:37:06,034 --> 01:37:08,196 শিল্ড নামাও। 1394 01:37:08,594 --> 01:37:12,044 এমনটা করলে, কোন গ্যারান্টিই থাকলো না যে, তুমি এন্টারপ্রাইজকে ধ্বংস করবে না। 1395 01:37:12,114 --> 01:37:14,640 বেশ, তাহলে যুক্তি দিয়ে খেলা যাক, মিঃ স্পক। 1396 01:37:14,714 --> 01:37:16,364 প্রথমে, আমি তোমাদের ক্যাপ্টেনকে হত্যা করবো, 1397 01:37:16,434 --> 01:37:18,084 যাতে আমার লক্ষ্যে প্রমান দিতে পারি। 1398 01:37:18,154 --> 01:37:21,044 তাতেও যদি তোমার টনক না নড়ে, তাহলে অন্য পথ খোলা থাকছে না... 1399 01:37:21,114 --> 01:37:23,685 ...তুমি আর তোমার সমস্ত ক্রুদের ধ্বংস করা ছাড়া। 1400 01:37:23,834 --> 01:37:25,518 এই সিপ ধ্বংস করলে, 1401 01:37:25,594 --> 01:37:27,596 তুমি নিজেদের লোকদেরো হত্যা করবে। 1402 01:37:27,714 --> 01:37:30,558 তোমার ক্রুদের অক্সিজেন লাগবে বাঁচার জনব্যো, কিন্তু আমার ক্রুরা সুরক্ষিত আছে। 1403 01:37:30,634 --> 01:37:32,284 আমি তোমাদের সাপোর্ট সিস্টেম ধ্বংস করে দিবো, 1404 01:37:32,394 --> 01:37:34,556 যেটা এ.এফ.টি ন্যাসেলে আছে। 1405 01:37:34,754 --> 01:37:37,917 এমনটা করলে ঐ সিপে প্রতিটা মানুষ শ্বাসরোধে মারা যাবে, 1406 01:37:38,114 --> 01:37:42,597 তোমাদের মৃত জমায়িত দেহেগুলোর উপর দিয়ে হেটে হেটে আমার ক্রুদের উদ্ধার করতে হবে; 1407 01:37:45,154 --> 01:37:46,565 তো, 1408 01:37:47,314 --> 01:37:49,316 শুরু করা যায় কি? 1409 01:37:53,314 --> 01:37:54,679 শিল্ড নামাও। 1410 01:37:58,594 --> 01:38:00,562 বিচক্ষন সিধান্ত, মিঃ স্পক। 1411 01:38:08,514 --> 01:38:11,279 ৭২টা টর্পিডো দেখছি পাচ্ছি। 1412 01:38:11,674 --> 01:38:13,961 যদি ওগুলো আমার না হয় কমান্ডার, আমি সনাক্ত করতে পারবো। 1413 01:38:14,274 --> 01:38:16,436 ভলকানরা মিথ্যা বলে না। 1414 01:38:17,314 --> 01:38:19,476 টর্পিডোগুলো তোমারই। 1415 01:38:30,314 --> 01:38:31,998 ধন্যবাদ, মিঃ স্পক। 1416 01:38:32,314 --> 01:38:34,476 আমি তোমার শর্ত মঞ্জুর করেছি। 1417 01:38:34,994 --> 01:38:36,200 এখন তোমার পালা। 1418 01:38:37,394 --> 01:38:39,317 বেশ, ক্রিক, 1419 01:38:39,594 --> 01:38:41,756 সময় হয়েছে নিজেদের লোকেদের কাছে ফেরার। 1420 01:38:42,554 --> 01:38:44,158 তাছাড়া, 1421 01:38:46,994 --> 01:38:50,316 জাহজের সাথে ক্যাপ্টেনও ডুবে যায়! 1422 01:38:52,914 --> 01:38:54,359 আমাদের দিকে বন্দুক তাক করছে, স্যার! 1423 01:39:00,594 --> 01:39:01,675 এখান থেকে বের কর! 1424 01:39:10,954 --> 01:39:12,524 শিল্ড 6%! 1425 01:39:12,794 --> 01:39:14,762 টর্পিডোগুলো! কত সময় লাগবে, লিউটেনান্ট? 1426 01:39:14,874 --> 01:39:15,875 ১২ সেকেন্ড, স্যার! 1427 01:39:15,994 --> 01:39:17,041 এন্টারপ্রাইজের ক্রুগন, 1428 01:39:17,114 --> 01:39:18,954 আসন্ন নৈকট্য বিষ্ফোরনের জন্য প্রস্তুত হোন সবাই। 1429 01:39:19,034 --> 01:39:20,877 কিসের কথা বলছে? কিসের বিষ্ফোরন? 1430 01:39:20,954 --> 01:39:23,036 টর্পিডোগুলো। ও টর্পিডোগুলো একটিভ করে দিয়েছে! 1431 01:39:33,234 --> 01:39:34,281 না! 1432 01:39:41,554 --> 01:39:43,155 স্যার, ওই সিপের অস্ত্র ধ্বংস হয়ে গেছে। 1433 01:39:44,234 --> 01:39:46,316 - খুব একটা খারাপ না, কমান্ডার. - ধন্যবাদ, লিউটেনান্ট. 1434 01:39:46,674 --> 01:39:48,563 - বনস! - বনস! 1435 01:39:48,634 --> 01:39:50,762 -নার্স! - আসুন, আসুন। 1436 01:39:50,874 --> 01:39:53,002 ডঃ মারকাস। 1437 01:39:54,554 --> 01:39:55,635 আবার দেখে ভালো লাগছে, জিম। 1438 01:39:55,754 --> 01:39:57,324 স্পককে সাহায্য করেছো, ঐ টর্পিডোগুলো একটিভ করতে? 1439 01:39:57,394 --> 01:39:58,395 হুম, করেছি। 1440 01:39:58,474 --> 01:39:59,999 ও খানের সব ক্রুকে মেরে ফেলেছে! 1441 01:40:00,074 --> 01:40:01,678 স্পক কিছুটা নির্দয়, কিন্তু ততোতাও নয়। 1442 01:40:02,074 --> 01:40:04,076 খানের ক্রুদের বের করেছি। 1443 01:40:04,234 --> 01:40:06,396 ৭২ জন মানুষ, 1444 01:40:06,594 --> 01:40:09,074 কাইরো টিউবে সুস্থা স্বাভাবিকই আছে। 1445 01:40:09,914 --> 01:40:11,040 শালা কি দেখাইলো! 1446 01:40:16,794 --> 01:40:18,603 স্যার, প্রধান শক্তির উৎস নষ্ট হয়ে গেছে! 1447 01:40:18,754 --> 01:40:21,917 - ব্যাকআপ পাওয়ার চালু করো। - ব্যাকআপ পাওয়ারও নেই, স্যার। 1448 01:40:29,594 --> 01:40:31,774 কমান্ডার, আমাদের সিপ পৃথিবীর মহাকর্ষ বলয়ে আটকে গেছে! 1449 01:40:31,834 --> 01:40:33,962 - আটকাতে পাওরবো? - না কিছুই করতে পারবো না। 1450 01:40:45,194 --> 01:40:46,320 জায়গা খালি করো! 1451 01:40:47,034 --> 01:40:49,958 এমারজেন্সি অবস্থা চালু করো! আশা করি সমুদ্রপীড়া হবে না। 1452 01:40:50,114 --> 01:40:52,003 - তোমার হয়? - হ্যা! 1453 01:40:52,194 --> 01:40:53,795 লিউটেনান্ট, সবাইকে পালাতে বলো। 1454 01:40:53,834 --> 01:40:54,835 জ্বী, স্যার। 1455 01:40:55,994 --> 01:40:59,680 ভারপ্রাপ্ত ক্যাপ্টেন হিসেবে, আমি সবাইকে আদেশ দিচ্ছি এই সিপ ত্যাগ করার। 1456 01:41:00,954 --> 01:41:04,377 আমি সম্পুর্ন শক্তি লাইফ সাপোর্ট আর শাটল বে দেয়ার নির্দেশ দিচ্ছি। 1457 01:41:06,314 --> 01:41:08,794 সবাইকে আদেশ দিচ্ছি এই সিপ ত্যাগ করার! 1458 01:41:08,914 --> 01:41:12,043 সম্মানের সহিত, কমান্ডার, কিন্তু আমরা কোথাও যাচ্ছি না। 1459 01:41:16,074 --> 01:41:19,157 একদিন মাত্র সব ছেড়ে গেছিলাম! মাত্র একটা দিনের জন্যে! 1460 01:41:23,194 --> 01:41:25,435 গ্রাভিটি সিস্টেম নষ্ট হয়েছে। শক্ত কিছু ধরে থাকো! 1461 01:41:29,114 --> 01:41:30,798 মনোযোগ দিন, সকল ডেক, 1462 01:41:30,874 --> 01:41:32,364 জাহাজত্যাগ আরম্ভ হয়েছে। 1463 01:41:33,514 --> 01:41:36,279 নির্গন পথে যান, এবং আপনার শাটলে রিপোর্ট করুন। 1464 01:41:36,514 --> 01:41:37,754 এখন পালানোর সময় নাই। 1465 01:41:37,874 --> 01:41:41,037 এই সিপটাকে থামানোর জন্য পাওয়ার খুজে পেতে হবে! 1466 01:41:41,234 --> 01:41:43,714 - ঠিক করতে পারবো? - ইঞ্জিনিয়ারিং থেকে হয়তো। 1467 01:41:43,834 --> 01:41:46,360 ওয়ার্প কোরে ফেরত যেতে হবে। 1468 01:41:49,234 --> 01:41:50,565 জিম? 1469 01:41:51,514 --> 01:41:53,835 স্কটি, পাওয়ার সাপ্লাই চালু করতে হবে! আসো! 1470 01:42:11,714 --> 01:42:13,045 - স্কটি, লাফাতে হবে! - কি? 1471 01:42:13,274 --> 01:42:14,560 লাফ দাও! 1472 01:42:14,674 --> 01:42:16,324 ও খোদা। 1473 01:42:17,074 --> 01:42:19,554 এমারজেন্সি পাওয়ার ১৫% আর কমেছে। 1474 01:42:39,674 --> 01:42:41,244 - জিম? - ধরে থাকো! 1475 01:42:41,434 --> 01:42:42,799 পারবো না। 1476 01:43:01,354 --> 01:43:02,844 ধরে ফেলছি, ক্যাপ্টেন! 1477 01:43:02,994 --> 01:43:04,678 - চেকভ। - ছেড়ে দিও না! 1478 01:43:15,754 --> 01:43:18,519 ওয়ার্প কোর অনলাইনে নিতে পারলেও, পাওয়ার রিডাইরেক্ট করে দিতে হবে! 1479 01:43:18,594 --> 01:43:20,198 - ঠিক, ক্যাপ্টেন! - কিহ? 1480 01:43:20,274 --> 01:43:22,356 কাউকে ম্যানুয়াল অভাররাইট করতে হবে। 1481 01:43:22,434 --> 01:43:23,674 একটা সুইচ আছে... 1482 01:43:23,794 --> 01:43:26,035 ডিফ্লেকটর ডিসের পেছনে! আমি সুইচ অন করে দিচ্ছি! 1483 01:43:26,114 --> 01:43:27,525 চলো! 1484 01:43:30,474 --> 01:43:31,475 না না। 1485 01:43:50,274 --> 01:43:52,163 মিঃ সুলু, বাকি যেটুকু পাওয়ার আছে কাজে লাগান। 1486 01:43:52,234 --> 01:43:54,077 তাই করছি, স্যার। আমার সর্বোচ্চটা দিয়ে চেষ্ঠা করছি। 1487 01:44:10,434 --> 01:44:13,438 বিপদ! কোর স্থানচ্যুত! 1488 01:44:13,514 --> 01:44:15,198 - না, না, না! - কি? 1489 01:44:15,274 --> 01:44:16,560 হাউজলিংগুলো সরে গেছে! 1490 01:44:16,634 --> 01:44:18,557 অন্য কোন রাস্তা নেই ঠিক করার! 1491 01:44:18,634 --> 01:44:21,638 সিপ ডেড, স্যার। আর কিছু সম্ভব নয়। 1492 01:44:23,034 --> 01:44:24,957 - না, নয়। - থামো, জিম! 1493 01:44:25,074 --> 01:44:27,600 আমরা ভেতরে গেলে মারা যাবো! 1494 01:44:27,674 --> 01:44:29,676 শুনতে পাচ্ছো? রেডিয়েশন আমাদের মেরে ফেলবে! 1495 01:44:29,954 --> 01:44:32,241 আমার কথা শুনবে? কি বাল করতেছো? 1496 01:44:32,314 --> 01:44:33,475 দরজা খুলছি আর ভেতরে যাচ্ছি। 1497 01:44:33,554 --> 01:44:35,761 এই দরজা বন্ধ থাকে, যাতে আমরা ভেতরে ঢুকতে না পারি! 1498 01:44:35,834 --> 01:44:38,155 সব ঠিক করার আগেই আমরা মরে যাবো! 1499 01:44:40,554 --> 01:44:41,840 তুমি মরবে না। 1500 01:44:43,074 --> 01:44:48,638 বিপদ! কোর স্থানচ্যুত! 1501 01:45:47,794 --> 01:45:49,762 যদি পাওয়ার বা শিল্ড অনলাইনে না আসে, 1502 01:45:49,834 --> 01:45:52,485 তাহলে পৃথিবীতে ঢোকার পর জ্বলে মরতে হবে! 1503 01:46:59,194 --> 01:47:00,275 ওয়ার্প কোর অনলাইনে! 1504 01:47:00,474 --> 01:47:01,999 সর্বোচ্চ থ্রাস্টার, মিঃ সুলু! 1505 01:47:07,114 --> 01:47:09,401 থ্রাস্টার সর্বোচ্চ! স্ট্যান্ড বাই! স্ট্যান্ড বাই! 1506 01:47:36,874 --> 01:47:39,036 - শিল্ড রিস্টোর হয়েছে! - কমান্ডার, পাওয়ার অনলাইনে। 1507 01:47:39,314 --> 01:47:41,316 মিঃ স্পক, উচ্চতা ঠিক করা হচ্ছে। 1508 01:47:41,674 --> 01:47:43,483 এ যেনো আলৌকিক ব্যাপার। 1509 01:47:45,234 --> 01:47:47,236 এধরনের কোন কিছু নেই। 1510 01:47:49,674 --> 01:47:51,085 ইঞ্জিনিয়ারিং থেকে বলছি। 1511 01:47:51,154 --> 01:47:52,440 - মিঃ স্পক! - মিঃ স্কট। 1512 01:47:52,514 --> 01:47:55,438 স্যার, আপনার এখানে আসা উচিত। 1513 01:47:55,514 --> 01:47:56,845 যত দ্রুত সম্ভব। 1514 01:48:19,514 --> 01:48:20,595 খোল এটা। 1515 01:48:20,754 --> 01:48:23,783 অসংক্রমন প্রক্রিয়া এখনো শেষ হয়নি। এখন খুললে সবাই মারা যাবে। 1516 01:48:23,874 --> 01:48:25,922 দরজা লক, স্যার। 1517 01:48:55,394 --> 01:48:56,441 সিপ কেমন? 1518 01:48:58,234 --> 01:48:59,759 শঙ্কা মুক্ত। 1519 01:49:02,234 --> 01:49:04,441 তুমি সবাইকে বাচিয়েছো। 1520 01:49:05,914 --> 01:49:08,758 তুমি ওর জিনিস দিয়েই ওকে বোকা বানিয়েছো। 1521 01:49:12,754 --> 01:49:14,563 হেব্বি লাগছে ব্যাপারটা। 1522 01:49:16,234 --> 01:49:18,282 তুমিও থাকলে এমনটা করতে। 1523 01:49:19,994 --> 01:49:21,280 আর তুমি, 1524 01:49:22,914 --> 01:49:24,916 আমার কাজটা করতে। 1525 01:49:25,274 --> 01:49:27,436 এটাই একমাত্র যুক্তিসংযত হতো। 1526 01:49:33,754 --> 01:49:35,483 ভয় লাগছে, স্পক! 1527 01:49:39,194 --> 01:49:40,958 একটু সাহস যোগাও। 1528 01:49:45,354 --> 01:49:47,721 তুমি কিভাবে কিছু অনুভব করো না? 1529 01:49:54,474 --> 01:49:56,124 জানি না! 1530 01:49:58,794 --> 01:50:00,842 কিন্তু এখন অনেক কিছুই অনুভুত হচ্ছে! 1531 01:50:07,554 --> 01:50:10,637 বলো তো, কেনো আমি তোমায় মরতে দিতে চাই না? 1532 01:50:14,794 --> 01:50:16,558 কেনো তোমায় বাচাতে চাই? 1533 01:50:18,474 --> 01:50:20,920 কারন আমরা বন্ধু। 1534 01:51:44,274 --> 01:51:47,323 খান! 1535 01:51:49,914 --> 01:51:51,245 অল্পের জন্য বেচে গেলাম! 1536 01:51:54,594 --> 01:51:58,804 লক্ষ্য স্থির করো, স্টারফ্লিট হেডকোয়াটার! 1537 01:51:58,954 --> 01:52:00,194 ইঞ্জিনের ক্ষতি হয়েছে! 1538 01:52:00,274 --> 01:52:02,356 লক্ষ্য নিশ্চিতের সুরক্ষা দিতে পারছি না। 1539 01:52:02,434 --> 01:52:03,799 আদেশ নিশ্চিত করুন। 1540 01:52:04,154 --> 01:52:05,440 নিশ্চিত। 1541 01:53:09,834 --> 01:53:12,041 শত্রুরসিপে জীবনের চিহ্ন খোজো। 1542 01:53:12,314 --> 01:53:14,203 স্যার, কারো বাঁচার সুযোগ নেই। 1543 01:53:15,514 --> 01:53:16,675 খান পারে। 1544 01:53:17,354 --> 01:53:18,515 জ্বী, স্যার। 1545 01:53:50,234 --> 01:53:51,884 ও! ও ৩০ মিটার উচু থেকে লাফ দিলো! 1546 01:53:52,034 --> 01:53:53,160 ওকে বীম করে আনতে পারবো? 1547 01:53:53,234 --> 01:53:54,281 অনেক ক্ষয়ক্ষতি হয়েছ। 1548 01:53:54,394 --> 01:53:55,759 কোন প্রকার ইনকামিং সিগনাল পাচ্ছি না। 1549 01:53:55,914 --> 01:53:58,758 কিন্তু স্যার আপনাকে বীম করে নিচে নামানো সম্ভব, স্যার। 1550 01:53:59,234 --> 01:54:00,520 ওকে গিয়ে ধরো। 1551 01:54:05,634 --> 01:54:08,205 - কোর্ডিনেট দাও। - জ্বী, স্যার। 1552 01:54:08,554 --> 01:54:11,034 3517 বাই 2598। 1553 01:54:11,154 --> 01:54:12,963 কোর্ডিনেট কনফার্মড। 1554 01:55:51,114 --> 01:55:52,957 এখনি একটা কাইরো টিউব দাও! 1555 01:56:48,754 --> 01:56:50,279 এইটাকে কাইরো টিউব থেকে বের করো। 1556 01:56:50,434 --> 01:56:51,720 কোমাতেই রাখবে! 1557 01:56:51,794 --> 01:56:53,239 আমরা ক্রিককে ভেতরে ঢুকাবো। 1558 01:56:53,354 --> 01:56:55,038 ওর মস্তিষ্ককে সংরক্ষনের এই একটা উপায়ই আছে। 1559 01:56:55,114 --> 01:56:56,957 খানের রক্তের কতটুকু বাকি আছে? 1560 01:56:57,074 --> 01:56:58,075 কিছুই নেই। 1561 01:56:58,954 --> 01:57:02,003 এন্টারপ্রাইজ থেকে, স্পক। সাড়া দাও! 1562 01:58:02,914 --> 01:58:05,076 কাইরোজেনিক সিকুয়েন্স চালু করো। 1563 01:58:07,074 --> 01:58:08,564 ম্যাকয় বলছি, ব্রিজে, 1564 01:58:09,154 --> 01:58:11,600 আমি স্পকের সাথ যোগাযোগ করতে পাচ্ছি না। আমার খানকে জীবিত চাই। 1565 01:58:11,674 --> 01:58:14,837 ওই শুয়োরের বাচ্চাটাকে এখানে ফেরত আনো! 1566 01:58:15,754 --> 01:58:17,358 আমি ক্রিককে বাচানোর সুযোগ নিতে চাই। 1567 01:58:17,474 --> 01:58:18,680 ওদেরকে বীম করে আনতে পারবো? 1568 01:58:18,754 --> 01:58:21,155 ওরা নড়াচড়া করছে! কাউকেই ফেরত আনতে পারবো না। 1569 01:58:21,274 --> 01:58:22,605 কাউকে বীম করে নিচে নামাতে পারবে? 1570 01:58:57,554 --> 01:58:58,555 স্পক! 1571 01:59:06,114 --> 01:59:07,161 স্পক! 1572 01:59:07,394 --> 01:59:09,237 স্পক, থামো! থামো! 1573 01:59:09,834 --> 01:59:12,075 ক্রিককে বাচানোর একমাত্র সুযোগ ও! 1574 01:59:21,794 --> 01:59:24,115 - কি হলো? - ছেলে! 1575 01:59:24,434 --> 01:59:25,435 ওকে জিম বলে ডাকবো। 1576 01:59:25,554 --> 01:59:27,875 তোমার বাবা ১২ মিনিটের জন্য একটা স্টার সিপের ক্যাপ্টেন ছিলেন। 1577 01:59:27,954 --> 01:59:31,879 তিনি ৮০০ প্রান বাচিয়েছিলেন। আশা করি তুমি আরো করবে। 1578 01:59:41,034 --> 01:59:44,038 বেশী নাটকীয়তা দেখাইয়ো না। প্রায় মরতে বসেছিলে। 1579 01:59:44,114 --> 01:59:46,720 রক্ত পরিবর্তনই তোমায় বাচিয়েছে। 1580 01:59:46,914 --> 01:59:47,881 দুই সপ্তাহ ধরে ঘুমিয়ে ছিলে। 1581 01:59:47,954 --> 01:59:48,955 রক্ত পরিবর্তন? 1582 01:59:49,074 --> 01:59:51,805 তোমার রক্তকোষ প্রায় ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলো। অন্য উপায় ছিলো না। 1583 01:59:52,594 --> 01:59:53,800 খানের? 1584 01:59:53,914 --> 01:59:55,120 ব্যাটাকে ধরতে পেরেছিলাম, 1585 01:59:55,234 --> 01:59:57,840 ব্যাটার সুপার-ব্লাড থেকে একটা সিরাম বানিয়েছি। 1586 01:59:57,954 --> 02:00:00,480 আচ্ছা তোমার নিজেকে কি হত্যাকারী মনে হচ্ছে!? 1587 02:00:00,594 --> 02:00:02,119 পাগল? অত্যাচারী? 1588 02:00:02,314 --> 02:00:03,998 একদম স্বাভাবিক। 1589 02:00:04,434 --> 02:00:05,595 ওকে ধরলে কিভাবে? 1590 02:00:05,994 --> 02:00:07,325 আমি না। 1591 02:00:16,154 --> 02:00:17,804 তুমি আমার জীবন বাচিয়েছো। 1592 02:00:17,954 --> 02:00:20,480 উহুরা আর আমারো অবদান আছে কিন্তু। 1593 02:00:22,034 --> 02:00:24,321 আপনিও আমার জান বাচিয়েছিলেন, ক্যাপ্টেন। আর মানুষ তো.... 1594 02:00:24,794 --> 02:00:26,125 স্পক, বাদ দাও... 1595 02:00:27,794 --> 02:00:29,125 ধন্যবাদ। 1596 02:00:30,474 --> 02:00:32,636 ওয়েলকাম, জিম। 1597 02:00:43,474 --> 02:00:46,876 সবসময়ই এমন কেউ না কেউ থাকবে, যারা আমাদের ক্ষতি করতে চাইবে। 1598 02:00:48,834 --> 02:00:50,199 তাদেরকে থামাতে, 1599 02:00:50,834 --> 02:00:54,725 আমরা আমাদের নিজেদের ভেতরের পশুটাকে জাগ্রত করতে চাই। 1600 02:01:00,714 --> 02:01:03,285 আমাদের প্রথম প্রবৃত্তি হয় প্রতিশোধ নেয়ার, 1601 02:01:03,394 --> 02:01:05,715 যখন দেখি আমাদের আপনজনদের ছিনিয়ে নেয়া হচ্ছে। 1602 02:01:08,794 --> 02:01:10,558 কিন্তু তখন আমরা আর আমরা থাকি না। 1603 02:01:12,074 --> 02:01:13,724 আজ এখানে সবাই সমবেত হয়েছি, 1604 02:01:13,834 --> 02:01:16,724 U.S.S. এন্টারপ্রাইজের সেইসব আত্নার মাগফিরাত কামনা করতে , 1605 02:01:16,834 --> 02:01:19,678 যারা সর্বোচ্চ সম্মানের সাথে শহীদ হয়েছেন। 1606 02:01:20,674 --> 02:01:22,358 এক বছর আগে। 1607 02:01:22,834 --> 02:01:24,996 যখন ক্রিস্টোফার পাইক প্রথম আমাকে এইস সিপের দায়িত্ব দেন, 1608 02:01:25,074 --> 02:01:27,520 তিনি আমাকে ক্যাপ্টেন হওয়ার শপথ বলতে বলেন, 1609 02:01:28,394 --> 02:01:31,238 কিন্তু ঐসময় আমি সেই শব্দগুলোর যোগ্য ছিলাম না। 1610 02:01:31,914 --> 02:01:34,963 কিন্তু আমি ঐ ব্যাপারটাকে প্রেরনা হিসেবে দেখি; 1611 02:01:35,794 --> 02:01:37,637 অতীতে কি ছিলাম, 1612 02:01:39,554 --> 02:01:41,921 আর ভবিষ্যতে কি হবো। 1613 02:01:43,194 --> 02:01:44,719 এই শব্দগুলো.... 1614 02:01:45,394 --> 02:01:48,443 স্পেস, সর্বশেষ সীমা। 1615 02:01:48,874 --> 02:01:52,595 শুরু হলো স্টারশিপ এন্টারপ্রাইজের যাত্রা। 1616 02:01:53,434 --> 02:01:55,323 পাচ বছরের মিশনের, 1617 02:01:55,394 --> 02:01:57,283 নতুন বিশ্বে অনুসন্ধান করতে, 1618 02:01:57,914 --> 02:02:01,441 নতুন জীব ও নতুন সভ্যতা খুজতে, 1619 02:02:02,114 --> 02:02:05,914 সাহসিকতার সাথে সেখানে পদচারনা করতে, যেখানে কেউ আগে পা রাখেনি। 1620 02:02:08,914 --> 02:02:10,803 ক্যাপ্টেন ব্রিজে উপস্তিত। 1621 02:02:13,914 --> 02:02:16,235 একবার এর স্বাদ পেলে এটা থেকে দূরে থাকাই কঠিন, 1622 02:02:16,314 --> 02:02:17,839 তাই না, মিঃ সুলু? 1623 02:02:17,914 --> 02:02:20,201 ক্যাপ্টেন'ই এর আসল সৌন্দর্য। 1624 02:02:20,274 --> 02:02:21,764 এটা সম্পুর্ন আপনার, স্যার। 1625 02:02:23,594 --> 02:02:25,084 মিঃ স্কট, 1626 02:02:25,234 --> 02:02:26,201 কোর কেমন? 1627 02:02:26,274 --> 02:02:27,924 বিড়াল ছানার মতো জীবন্ত, ক্যাপ্টেন। 1628 02:02:27,994 --> 02:02:30,315 আমাদের দীর্ঘ যাত্রার জন্যে তৈরি। 1629 02:02:30,394 --> 02:02:31,555 চমৎকার। 1630 02:02:31,674 --> 02:02:34,200 মুখে হাসি আনো, বনস! অনেক মজা হবে। 1631 02:02:35,434 --> 02:02:38,677 পাচ বছর এই স্পেসে। খোদা রহম করো। 1632 02:02:38,914 --> 02:02:40,359 ডঃ মারকাস। 1633 02:02:41,754 --> 02:02:43,597 আমাদের পরিবারে যোগ দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 1634 02:02:44,074 --> 02:02:45,838 এধরনের পরিবারে থাকা আনন্দের। 1635 02:02:48,154 --> 02:02:49,360 স্পক। 1636 02:02:49,474 --> 02:02:50,635 ক্যাপ্টেন। 1637 02:02:53,594 --> 02:02:55,119 কোথায় যেতে পারি? 1638 02:02:56,434 --> 02:02:59,643 এই ধরনের মিশন এর আগে কখনো নেয়া হয়নি, 1639 02:03:01,634 --> 02:03:04,114 আপনার ভালো পদক্ষেপের তারিফ করছি, ক্যাপ্টেন। 1640 02:03:13,114 --> 02:03:15,685 মিঃ সুলু, পাল উড়িয়ে দাও! 1641 02:03:15,794 --> 02:03:17,319 জ্বী, ক্যাপ্টেন। 1642 02:03:20,343 --> 02:03:40,943 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য ধন্যবাদ। আমার FB id link: FB.com/infinityShaown