1
00:01:33,514 --> 00:01:36,899
ধুর মিয়া! এটা ছিলো আমাদের যাওয়ার বাহন!
দিলে তো এটাকে অজ্ঞান করে!
2
00:01:38,234 --> 00:01:39,281
আগে বলবা তো।
3
00:01:40,514 --> 00:01:41,561
পালাও!
4
00:01:47,834 --> 00:01:49,279
কি জিনিস চুরি করছো?
5
00:01:49,354 --> 00:01:51,977
জানি না, কিন্তু ওরা এটার পুজো করছিলো।
6
00:01:52,034 --> 00:01:53,274
ক্রিক শাটল ওয়ানকে বলছি!
7
00:01:53,554 --> 00:01:54,965
বাসিন্দারা এখন কিল জোনের বাইরে।
8
00:01:55,034 --> 00:01:56,320
অল ক্লিয়ার, রিপিট...
9
00:01:56,474 --> 00:02:00,160
স্পক, যাও ভলকানোকে নিউট্রোলাইজ করে
আর আমাদের এখান থেকে বের করো।
10
00:02:07,154 --> 00:02:09,202
এখন হবেটা কি!
আমি ক্যাপ্টেনকে বলেছিলাম,
11
00:02:09,314 --> 00:02:11,396
এই শাটল এই ধরনের
তাপ সহ্যের জন্য তৈরি হয়নি।
12
00:02:11,674 --> 00:02:13,881
ক্যাপ্টেন, এই গ্রহের বাসিন্দারা
কি আপনাকে দেখেছে?
13
00:02:14,074 --> 00:02:15,758
না, মিঃ স্পক, ওরা আমাকে দেখতে পায়নি।
14
00:02:16,034 --> 00:02:17,081
প্রধান নির্দেশপত্র অনুযায়ি....
15
00:02:17,234 --> 00:02:20,695
কোন গ্রহের বাসিন্দাদের সাথে কোন প্রকার
হস্তক্ষেপ চলবে না, যখন তাদের অভ্যন্তরীন
সভ্যতার কেবল উন্নতি সাধন হচ্ছে।
16
00:02:20,714 --> 00:02:23,759
আমি জানি এর মানে!
এজন্যই তো এই বালছাল পড়ে পাগলের মতো দৌড়াইতেছি।
17
00:02:23,994 --> 00:02:28,397
এখন তোমার সুপার আইস কিউব ওখানে বসিয়ে দাও,
আর চলো পালাই! আমার কথা শেষ!
18
00:02:28,674 --> 00:02:29,800
প্রস্তুত!
19
00:02:30,074 --> 00:02:31,915
যদি কোন উপকার করার ইচ্ছা থাকে,
তাহলে এখনি করতে হবে!
20
00:02:32,674 --> 00:02:34,358
এই উড়ন্ত গরম ছাই আমাদের সিপের বারোটা বাজাচ্ছে।
21
00:02:34,594 --> 00:02:35,925
তোমার পরিবর্তে আমি যাই তুমি সত্যি চাও না?
22
00:02:36,074 --> 00:02:38,076
সেটা পুরোপুরি অযৌক্তিক হবে,
আমি এতকিছু পরে আছি...
23
00:02:38,354 --> 00:02:39,799
স্পক, আমি এমনিতেই বলছিলাম।
24
00:02:41,074 --> 00:02:43,884
- তুমিই পারবে।
- বন্ধুরা! এখনি যেতে হবে! এখনি!
25
00:02:53,234 --> 00:02:55,236
ওরা আমাদের মারতে চাইছে!
26
00:02:56,074 --> 00:02:57,724
ওই জিম, ওরা আমাদের মারতে চাইছে!
27
00:02:58,274 --> 00:03:00,135
৯০ সেকেন্ড বাদে তোমার সাথে দেখা হচ্ছে।
28
00:03:04,914 --> 00:03:06,564
ছেড়ে দাও!
29
00:03:27,914 --> 00:03:29,404
আমি পজিশন ঠিক রাখতে পারবো না।
30
00:03:29,634 --> 00:03:30,965
স্পক, তোমায় তুলে নিতে হবে।
31
00:03:31,034 --> 00:03:33,719
নেগেটিভ। এই প্রজাতিকে বিলুপ্তির হাত থেকে
বাচানোর এটাই একমাত্র সুযোগ।
32
00:03:33,954 --> 00:03:35,958
আগ্নেয়গিরিটা বিষ্ফোরিত হলে
এই গ্রহ ধ্বংস হয়ে যাবে।
33
00:03:38,314 --> 00:03:40,396
ওকে উপরে তুলে নাও, এক্ষুনি!
34
00:03:54,434 --> 00:03:56,960
স্পক, তুমি ঠিক আছো?
35
00:04:02,314 --> 00:04:03,759
হ্যা,আমি..
36
00:04:03,834 --> 00:04:06,678
আশ্চর্যজনকভাবে বেচে আছি!
37
00:04:06,834 --> 00:04:08,882
ওকে ফিরিয়ে আনতে হবে।
আমি স্যুট পড়ে নিচ্ছি, আমি নিচে যাবো।
38
00:04:09,034 --> 00:04:10,160
আমাদের এই শাটল নিয়ে ফিরতে হবে।
39
00:04:10,274 --> 00:04:12,163
- আমারা ওকে ছেড়ে যেতে পারি না, সুলু!
- আর কোন উপায়ও নেই!
40
00:04:12,314 --> 00:04:13,679
উহুরা, আমি দুঃখিত।
41
00:04:14,354 --> 00:04:15,765
স্পক, আমরা এন্টারপ্রাইজে ফিরে যাচ্ছি!
42
00:04:15,834 --> 00:04:16,915
তোমাকে এখান থেকে বের করবই!
43
00:04:16,994 --> 00:04:18,678
ক্যাপ্টেন, আমি শাটল ছেড়ে দিচ্ছি।
44
00:04:18,794 --> 00:04:20,478
আপনাদেরকে নিজে থেকেই এন্টারপ্রাইজে যেতে হবে।
45
00:04:20,554 --> 00:04:21,885
অসাধারন!
46
00:04:21,994 --> 00:04:24,474
- উহুরা! সাতারের জন্য প্রস্তুত?
- আমি প্রস্তুত।
47
00:04:26,714 --> 00:04:27,715
জিম!
48
00:04:28,634 --> 00:04:31,558
জিম! সমুদ্রতীর ঐদিকে!
49
00:04:31,834 --> 00:04:33,359
জানি! আমরা ওদিকে যাচ্ছি না!
50
00:04:33,634 --> 00:04:35,318
না, না, না!
51
00:04:39,634 --> 00:04:41,238
আমার এইসব ভালো লাগে না!
52
00:04:41,514 --> 00:04:42,515
জানি তোমার ভালো লাগে না!
53
00:05:25,554 --> 00:05:28,663
জানো একটা স্ট্রার-সিপকে এভাবে সমুদ্রের নিচে
লুকিয়ে রাখা কতো বাজে আইডিয়া!
54
00:05:28,954 --> 00:05:30,365
কাল রাত ধরে আমরা এখানে লুকিয়ে!
55
00:05:30,434 --> 00:05:31,795
এই লবনাক্ত পানি আমাদের...
56
00:05:31,914 --> 00:05:33,757
স্কটি! স্পক কোথায়?
57
00:05:33,874 --> 00:05:34,914
এখনো আগ্নেয়গিরিতে, স্যার।
58
00:06:16,354 --> 00:06:18,277
ক্যাপ্টেন, উপস্তিত!
59
00:06:18,554 --> 00:06:21,034
লিউটেনান্ট, মিঃ স্পকের সাথে যোগাযোগের
ওপেন চ্যানেল আছে?
60
00:06:21,114 --> 00:06:23,401
আগ্নেয়গিরির তাপ তার যন্ত্রপাতিকে পুড়িয়ে দিচ্ছে,
কিন্তু এখনো ওর সাথে যোগাযোগ আছে।
61
00:06:25,434 --> 00:06:26,720
স্পক?
62
00:06:26,794 --> 00:06:28,956
আমি ডিভাইস এক্টিভেট করে দিয়েছি, ক্যাপ্টেন।
63
00:06:29,034 --> 00:06:30,081
কাউন্টডাউন শেষ হলে,
64
00:06:30,194 --> 00:06:31,639
ডিভাইসের রিয়েকশন আগ্নেয়গিরিটাকে
নিষ্ক্রিয় করে দিবে।
65
00:06:31,874 --> 00:06:33,114
হ্যা, সাথে তোমাকেও নিষ্ক্রিয় করে ফেলবে!
66
00:06:33,354 --> 00:06:34,480
ট্রান্সপর্টারগুলো ব্যবহার করা যাবে?
67
00:06:34,554 --> 00:06:36,238
- নেভেটিভ, স্যার।
- এই ম্যাগনেটিক ফিল্ডে তো নয়ই!
68
00:06:36,314 --> 00:06:37,884
স্পককে বীম করে সিপে ফেরত আনতে হবে।
69
00:06:37,994 --> 00:06:39,564
আমাকে একটা সুযোগ দিন....
70
00:06:39,794 --> 00:06:43,176
- ওই জায়গায় সরাসরি ভিউ পেলে হয়তো ডিরেক্ট লাইন পাওয়া যাবে।
মানে আমরা আমরা কাছাকছি...
71
00:06:43,194 --> 00:06:44,755
থামো থামো, জিনিয়াস!
আমরা একটা জীবন্ত আগ্নেয়গিরির কথা বলছি!
72
00:06:44,794 --> 00:06:46,364
স্যার, ঐটা ফাটলে,
73
00:06:46,434 --> 00:06:48,194
আমি গ্যারান্টি দিতে পারছি না
ওই তাপ আমরা সহ্য করতে পাড়বো!
74
00:06:48,274 --> 00:06:50,322
মনে হয়না ওই ধরনের উচ্চতায় স্থির
থাকা সম্ভব হবে।
75
00:06:50,394 --> 00:06:51,919
স্পকঃ আমাদের শাটল ছাইয়ের মেঘের
আড়ালে ছিলো,
76
00:06:51,994 --> 00:06:53,325
কিন্তু এন্টারপ্রাইজ অনেক বড়।
77
00:06:53,594 --> 00:06:55,437
আমাকে বাচানোর চেষ্ঠা করলে,
78
00:06:55,634 --> 00:06:57,224
গ্রহের বাসিন্দারা হয়তো দেখে ফেলতে পারে।
79
00:06:57,314 --> 00:07:01,015
স্পক, এসব নিয়ম-কানুন তোমার চেয়ে বেশী কেউ জানেনা,
কিন্তু কোন না কোন তো উপায় থাকবে।
80
00:07:01,154 --> 00:07:03,395
অন্য উপায় নেই; এই ধরনের অভিজান প্রধান নির্দেশপত্রকে
লঙ্ঘন করবে।
81
00:07:03,554 --> 00:07:05,514
চুপ করো, স্পক! আমরা
তোমাকে বাচানোর চেষ্ঠা করছি!
82
00:07:05,594 --> 00:07:08,325
ডঃ অধিকের প্রয়োজন একজনের প্রয়োজনের
তুলনায় বেশী দামী!
83
00:07:08,474 --> 00:07:10,522
স্পক, আমরা তোমার জীবনের কথা বলছি!
84
00:07:10,674 --> 00:07:12,195
নিয়ম ভাঙ্গা যাবেনা...
85
00:07:12,994 --> 00:07:14,280
স্পক!
86
00:07:14,594 --> 00:07:16,175
ওকে অনলাইনে নিয়ে আসার চেষ্ঠা করো।
87
00:07:16,434 --> 00:07:18,755
বিষ্ফোরনের ৯০ সেকেন্ড বাকি।
88
00:07:19,954 --> 00:07:23,436
যদি স্পক এখানে থাকতো আর আমি ওখানে
থাকতাম, তাহলে ও কি করতো?
89
00:07:26,434 --> 00:07:28,118
তোমায় মরতে দিতো!
90
00:09:09,954 --> 00:09:11,319
স্পক!
91
00:09:11,954 --> 00:09:13,319
তুমি ঠিক আছো?
92
00:09:13,914 --> 00:09:15,414
ক্যাপ্টেন, আপনি ওদের সিপ দেখতে দিয়েছেন?
93
00:09:15,554 --> 00:09:16,885
ব্যাটা ঠিক আছে!
94
00:09:16,954 --> 00:09:18,956
- ক্যাপ্টেন ক্রিককে বলছি....
- জ্বী, লিউটেনান্ট।
95
00:09:19,234 --> 00:09:21,202
কমান্ডার স্পক কি ফিরেছেন, স্যর?
96
00:09:21,274 --> 00:09:22,275
সুস্থ ও স্বাভাবিকভাবেই
97
00:09:22,794 --> 00:09:24,115
দয়া করে ওনাকে জানান যে...
98
00:09:24,234 --> 00:09:25,645
ওনার ডিভাইস সফলভাবেই কাজ করেছে।
99
00:09:26,634 --> 00:09:28,762
শুনলে?
স্বাগতম, স্পক।
100
00:09:29,794 --> 00:09:31,159
তুমি এই গ্রহটাকে বাচালে!
101
00:09:31,434 --> 00:09:33,163
আপনি প্রধান নির্দেশবলী লঙ্ঘন করেছেন।
102
00:09:33,394 --> 00:09:35,840
ওহ, স্পক, বাদ দাও।
ওরা আমাদের দেখলো, তাতে কি হয়েছে!
103
00:12:14,194 --> 00:12:16,278
আমি ওকে বাচাতে পারি!
104
00:12:20,034 --> 00:12:21,684
কি বললেন আপনি?
105
00:12:21,914 --> 00:12:23,404
তোমার মেয়ে!
106
00:12:24,514 --> 00:12:26,357
আমি ওকে বাচাতে পারি।
107
00:12:27,514 --> 00:12:28,845
কে আপনি?
108
00:12:47,354 --> 00:12:49,800
ওহ, জিম, বাদ দাও না।
109
00:12:50,554 --> 00:12:51,840
জিম!
110
00:12:51,914 --> 00:12:54,804
ফোনটা ধরবে না, তাই না সোনা?
111
00:12:56,234 --> 00:12:59,158
স্পক, আমি জানি এজন্যই আমাদের ডাকা হয়েছে।
আমি এখন থেকেই অনুভব করতে পারছি।
112
00:12:59,514 --> 00:13:04,001
আপনি একপাক্ষীয় চিন্তাধারা করছেন; আমার বিবেচনায়
এটা প্রায় অসম্ভাবনীয় যে আমাদের নতুন প্রোগ্রামে পাঠানো হবে।
113
00:13:04,274 --> 00:13:06,436
তাহলে পাইক আমাদের ডেকে পাঠিয়েছে কেনো?
114
00:13:06,794 --> 00:13:07,920
সিনিয়ারিটি দেখানো বাদ দেও!
115
00:13:07,994 --> 00:13:09,359
ওরা আমাদের ফ্লীটের লেটেস্ট সিপটা
দিয়েছে।
116
00:13:09,434 --> 00:13:10,640
মানে ওরা আমাদের কোথায় পাঠাবে?
117
00:13:10,714 --> 00:13:11,915
আমি প্রচুর পরিমানে সম্ভবনা দেখতে পাচ্ছি।
118
00:13:11,994 --> 00:13:13,996
একটা পাচ বছরের মিশন, স্পক!
119
00:13:14,474 --> 00:13:16,476
গভীর মহাকাশে!
ম্যাপের বাইরে!
120
00:13:16,554 --> 00:13:17,555
চিন্তা করা যায়!
121
00:13:17,994 --> 00:13:20,201
হেই ললনারা, আমি জিম ক্রিক।
122
00:13:21,194 --> 00:13:23,322
- "অঘটনাবহুল"
- এডমিরাল?
123
00:13:23,394 --> 00:13:26,155
তোমার ক্যাপ্টেন লগে, নাইবিরুর জরিপ সম্নধে
এটাই ব্যখ্যা দিয়েছো।
124
00:13:26,274 --> 00:13:28,322
জ্বী স্যার, বেশী কিছু না লিখে আপনার সময় বাচিয়েছি!
125
00:13:28,394 --> 00:13:30,317
এই আগ্নেয়গিরিটার ব্যাপারে কিছু বলো।
126
00:13:30,394 --> 00:13:33,459
তথ্য অনুযায়ি তো এটার বিষ্ফোরিত কথা। এটা
বিষ্ফোরিত হলে গ্রহটার অনেক ক্ষয়ক্ষতি হওয়ার কথা ছিলো।
127
00:13:33,554 --> 00:13:34,760
শুক্রিয়া করেন যেনো, এমনটা না হয়।
128
00:13:34,914 --> 00:13:37,020
আমার জানামতে আর শুক্রিয়া জ্ঞাপন করতে হবে না।
129
00:13:37,034 --> 00:13:39,162
বেশ স্যার, এসব ঘটনা হয়তো একে অপরেরসাথে সংযুক্ত।
130
00:13:39,234 --> 00:13:40,918
হতে পারে আমাদের তথ্যে কোন গড়মিল ছিলো।
131
00:13:41,234 --> 00:13:42,281
অথবা ওটা ফাটেই নি....
132
00:13:42,394 --> 00:13:47,165
কারণ মিঃ স্পক একটা একটা কোল্ড ফিউসন
ডিভাইস ওটার ভেতর ফাটিয়েছেন...
133
00:13:47,214 --> 00:13:49,721
....যেখানে ঐ সভ্যতা কেবলি চাকা আবিষ্কারের পথে,
134
00:13:49,754 --> 00:13:52,644
তারা দেখলো একটা স্ট্রার-সিপ
সমুদ্র থেকে উঠে আসছে!
135
00:13:52,714 --> 00:13:54,876
এমনটাই তো ব্যাখ্যা করেছিলে, না?
136
00:13:55,074 --> 00:13:56,724
- এডমিরাল...
- তুমি রিপোর্ট ফাইল করেছো?
137
00:13:56,794 --> 00:13:57,875
আমাকে না জানিয়েই?
138
00:13:57,954 --> 00:14:00,754
আমি তো ধরেই নিয়েছিলাম আপনি
ক্যাপ্টেন লগে সত্যিটা লিখবেন।
139
00:14:00,794 --> 00:14:02,956
হ্যা, অবশ্যই করতাম, যদিনা তোমার
জীবন বাচাতে হতো।
140
00:14:02,974 --> 00:14:04,300
সেজন্য আমি অন্তত্য কৃতজ্ঞ;
141
00:14:04,314 --> 00:14:07,175
আর যে কারনে আমি এসবের দায়িত্ব নিজের
কাধে নিতে নিতে চাই.....
142
00:14:07,234 --> 00:14:08,679
দায়িত্ব নেয়া, হা হা!
143
00:14:08,754 --> 00:14:09,835
এটা অনেক মহৎ শোনাতো...
144
00:14:09,874 --> 00:14:11,364
...যদি না এই ঝামেলায় ফেলতে।
145
00:14:11,434 --> 00:14:13,436
"মহৎ"? এটা কি অসম্মানজনক রুপে ব্যবহৃত হচ্ছে...
146
00:14:13,594 --> 00:14:14,755
জেন্টেলম্যান।
147
00:14:15,194 --> 00:14:19,085
স্টারফ্লিটের উদ্দেশ্যই হলো অনুসন্ধান, নিরিক্ষন করা।
কিন্তু হস্তক্ষেপ করা নয়।
148
00:14:19,234 --> 00:14:21,043
যেহেতু মিশন প্লান মোতাবেক হয়েছে, এডমিরাল,
149
00:14:21,114 --> 00:14:23,575
তাই উপজাতিরা হয়তো আমদের হস্তক্ষেপ সম্পর্কে
অবগত নয়।
150
00:14:23,634 --> 00:14:24,874
ত্বাত্তিকভাবে হয়তো।
151
00:14:24,954 --> 00:14:26,797
আমি একজন ভলকান, স্যার।
ত্বাত্তিকতা আমাদের অতি আপন!
152
00:14:26,874 --> 00:14:28,478
তোমার এটিটিউড দেখচ্ছো, স্পক?
153
00:14:28,674 --> 00:14:30,438
আমার মধ্যে বেশ কিছু এটিটিউড চলমান, স্যার!
154
00:14:30,514 --> 00:14:31,754
আপনি কোনটার কথা বলছেন?
155
00:14:31,914 --> 00:14:32,961
বের হয়ে যাও।
156
00:14:33,874 --> 00:14:35,638
তোমাকে পদত্যুত করা হলো, কমান্ডার।
157
00:14:44,034 --> 00:14:47,243
তোমার কোন ধারনা আছে তুমি
কি ধরনের ঝামেলা?
158
00:14:48,034 --> 00:14:49,240
জ্বী, স্যার!
159
00:14:49,474 --> 00:14:50,555
তো বলো তোমার ভুল কি?
160
00:14:50,634 --> 00:14:52,557
আর এই ভুল থেকে কি শিখলে?
161
00:14:52,954 --> 00:14:54,160
কখনই কোন ভলকানকে বিশ্বাস করতে নেই!
162
00:14:54,234 --> 00:14:56,714
এই সামান্য প্রশ্নের জবাবটাও তোমার কাছে নেই।
163
00:14:56,794 --> 00:14:58,717
একটা অফিশিয়াল রিপোর্টে তুমি মিথ্যা বলেছো।
164
00:14:58,794 --> 00:15:01,639
তোমার কি মনে হয়? তুমি নিয়ম কানুনের উর্দ্ধে?
কারন তুমি সেগুলো অগ্রাহ্য করো?
165
00:15:01,674 --> 00:15:03,483
এজন্যই তো আমাকে এতোদুরে নিয়ে এসেছেন।
166
00:15:03,554 --> 00:15:04,794
আমাকে সিপের দায়িত্ব দিয়েছেন।
167
00:15:04,994 --> 00:15:08,043
আমি তোমাকে আমার সিপ দিয়েছি,
কারন তোমার মধ্যে উদারতা দেখেছিলাম।
168
00:15:08,954 --> 00:15:11,560
আর এখন দেখতে পাচ্ছি, তোমার মধ্যে
লজ্জা বলতে কিছুই নেই।
169
00:15:11,674 --> 00:15:12,914
কি করতাম? স্পক কে মরতে দিতাম?
170
00:15:12,994 --> 00:15:14,155
কথা ঘুরচ্ছো।
171
00:15:14,234 --> 00:15:15,804
না, স্যার।
আপনি থাকলে কি করতেন?
172
00:15:15,954 --> 00:15:17,763
আমি আমার ফার্স্ট অফিসারের জীবন
ঝুকিতে ফেলতাম না।
173
00:15:17,834 --> 00:15:19,120
প্রথম যাত্রাতেই!
174
00:15:19,274 --> 00:15:21,083
একটা গ্রহকে পর্যবেক্ষন করতে আদেশ দেয়া হয়েছিলো,
175
00:15:21,154 --> 00:15:22,997
ওটার ভাগ্যকে পরিবর্তনের জন্যে নয়!
176
00:15:23,194 --> 00:15:25,162
স্টারফ্লিটের ডজনখানেক নিয়ম ভেঙ্গেছো তুমি।
177
00:15:25,314 --> 00:15:27,476
আর তোমার আদেশে চলা সবাই মারা যেতো!
178
00:15:27,674 --> 00:15:29,005
মেনে নিন, আমি করি নি!
179
00:15:29,074 --> 00:15:30,439
কতজন ক্রুকে আমি হারিয়েছি? একজনও না!
180
00:15:30,514 --> 00:15:32,516
এটাই তো সমস্যা, তুমি ভাবো
তুমি অব্যর্থ!
181
00:15:32,594 --> 00:15:33,755
তুমি ভাবো তোমার ভুল হতে পারে না।
182
00:15:33,954 --> 00:15:35,115
এটা যেনো তোমার আদর্শ!
183
00:15:35,194 --> 00:15:37,435
- নিয়ম শুধুমাত্র অন্য সবার জন্য!
- কিছু কিছু।
184
00:15:37,514 --> 00:15:41,698
আর সবথেকে বাজে, তোমার অন্ধ ভাগ্যের উপর বিশ্বাস আনা,
যার কলকাটি নাড়ছেন খোদ ইশ্বর!
185
00:15:44,514 --> 00:15:45,845
তোমার কান্ডের জন্যে,
186
00:15:45,914 --> 00:15:47,882
এডমিরাল মারকাসের নজর তোমার উপর।
187
00:15:47,954 --> 00:15:50,719
তিনি একটা স্পেশাল ট্রাইবুনাল গঠন করেছেন,
যেখানে আমাকে রাখেননি।
188
00:15:50,834 --> 00:15:53,519
জানা আছে কি স্টারফ্লিট আইন অনুসারে এই সময়....
189
00:15:53,674 --> 00:15:54,721
....কি করা হয়?
190
00:15:58,794 --> 00:16:00,842
ওরা তোমাকে এন্টারপ্রাইজের দায়িত্ব থেকে সরিয়ে দিচ্ছে।
191
00:16:01,994 --> 00:16:04,042
আবার তোমায় একাডেমিতে পাঠিয়ে দিচ্ছে।
192
00:16:09,194 --> 00:16:10,195
এডমিরাল, কিন্তু...
193
00:16:10,314 --> 00:16:11,315
- না, আমি কিছু শুনতে চাই না।
- আমি সব ভ্রান্তি দূর করতে পারি...
194
00:16:11,394 --> 00:16:12,395
কেনো শুনবো?
আমি আর কিচ্ছু শুনতে চাই না।
195
00:16:12,514 --> 00:16:13,800
তুমি বলে এতদুর অব্দি শুনে আসছি!
196
00:16:13,874 --> 00:16:15,638
আমিও নিয়মকানুন বুঝি,
কিন্তু যেসব সিধান্ত আমি নিয়েছি...
197
00:16:15,714 --> 00:16:16,715
না! আমার শোনার প্রয়োজন নেই!
198
00:16:16,874 --> 00:16:18,558
তুমি নিয়মের উর্ধে নও,
199
00:16:18,634 --> 00:16:20,716
তুমি কোন কিছুরই দায়িত্ব নিতে পারো না,
200
00:16:20,834 --> 00:16:22,882
আর ঐ চেয়ারটাকেও সম্মান জানাতে পারো না।
201
00:16:24,914 --> 00:16:26,404
জানো কেনো?
202
00:16:27,554 --> 00:16:29,397
কারণ এর জন্য তুমি এখনো প্রস্তুত নও।
203
00:19:51,634 --> 00:19:52,715
আমায় খুজে পেলে কিভাবে?
204
00:19:52,954 --> 00:19:54,956
তোমার ধারনার চেয়েও বেশী জানি তোমার ব্যাপারে।
205
00:19:57,634 --> 00:19:59,955
প্রথমবার যখন তোমার দেখা পেয়েছিলাম, তখন তুমি
এরকম এক জায়গায় মাতাল ছিলে।
206
00:20:01,074 --> 00:20:03,918
মনে আছে? কি বাজে
অবস্থায় ছিলে ওইসময়।
207
00:20:04,154 --> 00:20:05,235
না, ছিলামনা।
208
00:20:05,474 --> 00:20:07,203
- তাই নাকি?
- না, কোন প্রকার সমস্যা ছিলো না।
209
00:20:07,274 --> 00:20:09,720
- যা মারামারি করেছিলে সেদিন।
- না, ততটাও নয়।
210
00:20:09,794 --> 00:20:11,796
তাই তো নাকে ন্যাপকিন গুজে থাকতে হয়েছিলো।
211
00:20:12,514 --> 00:20:13,959
নাকি তাও দাও নি?
212
00:20:15,954 --> 00:20:17,956
হ্যা, ওটা একটা ভালো লড়াই ছিলো।
213
00:20:18,834 --> 00:20:20,518
"একটা ভালো লড়াই!"
214
00:20:23,434 --> 00:20:25,755
আমার মনে হয়, তোমার সমস্যাটা এখানেই।
215
00:20:30,594 --> 00:20:32,437
ওরা আমাকে আবার ওটার দায়িত্ব দিয়েছে।
216
00:20:33,274 --> 00:20:34,605
এন্টারপ্রাইজের
217
00:20:46,154 --> 00:20:47,315
অভিনন্দন!
218
00:20:50,274 --> 00:20:52,675
ফার্স্ট অফিসারের হাত থেকে সাবধান!
219
00:20:54,274 --> 00:20:55,685
স্পক আর আমার হয়ে কাজ করবে না।
220
00:20:55,834 --> 00:20:57,404
ওকে বদলি করে দেয়া হয়েছে।
221
00:20:58,274 --> 00:20:59,958
U.S.S. ব্রাডবিউরি।
222
00:21:02,354 --> 00:21:04,356
তুমি হবে আমার ফার্স্ট অফিসার।
223
00:21:05,194 --> 00:21:07,515
মারকাস একটু ঝামেলা করছিলো,
224
00:21:09,154 --> 00:21:12,203
কিন্তু আমি তো সর্বজনীন পরিস্থিতি শান্তকারী!
225
00:21:15,474 --> 00:21:16,999
ওদের কি বলে রাজি করালে?
226
00:21:17,594 --> 00:21:18,755
সত্যিটা!
227
00:21:19,514 --> 00:21:21,278
তোমার যে সত্যিটা আমি বিশ্বাস করি।
228
00:21:23,034 --> 00:21:26,356
সবার মতো জিম ক্রিকেরও দ্বিতীয় সুযোগ পাওয়ার
অধিকার রয়েছে।
229
00:21:36,114 --> 00:21:37,718
জানিনা কি বলবো!
230
00:21:38,794 --> 00:21:40,205
এটা প্রথম সত্য।
231
00:21:42,114 --> 00:21:43,878
সব ঠিক হয়ে যাবে, বাছা।
232
00:21:51,394 --> 00:21:53,078
"এমারজেনসি সেশন, ডে'স্ট্রম"
233
00:21:54,674 --> 00:21:55,880
ডাক পড়েছে।
234
00:21:56,394 --> 00:21:57,520
হুম।
235
00:21:58,474 --> 00:21:59,805
তৈরি হয়ে নাও।
236
00:22:14,394 --> 00:22:17,284
- ক্যাপ্টেন।
237
00:22:17,474 --> 00:22:19,476
এখন আর নই, স্পক।
এখন আমি ফার্স্ট অফিসার।
238
00:22:20,874 --> 00:22:23,241
আমারা দুজনই এ জন্য ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছি।
239
00:22:23,594 --> 00:22:26,384
আমরা খুবই ভাগ্যবান যে ফলাফল
আরো খারাপ হয়নি।
240
00:22:26,394 --> 00:22:27,680
মজা নিচ্ছো!
241
00:22:27,754 --> 00:22:28,835
ক্যাপ্টেন, কখনই আমার উদ্দেশ্য...
242
00:22:28,914 --> 00:22:30,075
ক্যাপ্টেন হবে না।
243
00:22:30,434 --> 00:22:31,515
আমি তোমার জীবন বাচিয়েছি, স্পক।
244
00:22:31,594 --> 00:22:33,961
তুমি রিপোর্ট লিখলে আর আমি আমার সিপ হারালাম।
245
00:22:35,714 --> 00:22:40,124
কমান্ডার, আমি বুঝতে পারছি আপনাকে আমার রিপোর্ট
লেখার কারন ব্যাখ্যা করতে হবে।
246
00:22:40,354 --> 00:22:45,497
না লাগবে না, আমি তোমার নিয়ম মানার বাধ্যবাধকাতা
সম্পর্কে পরিচিত। কিন্তু দেখ, আমি এখন মানতে পারি না।
247
00:22:45,594 --> 00:22:47,722
আমার বিচারবুদ্ধি বলে....
কেউ যদি তোমার জীবন বাচায়...
248
00:22:47,794 --> 00:22:49,034
...তাহলে তুমি তাকে এভাবে বাঁশ দিতে পারো না!
249
00:22:49,114 --> 00:22:50,798
ভলকানরা মিথ্যা বলে না।
250
00:22:50,954 --> 00:22:52,524
কিন্তু আমি একজন অর্ধমানবের সাথে কথা বলছি।
251
00:22:52,714 --> 00:22:54,204
আচ্ছা...
252
00:22:54,434 --> 00:22:56,755
তুমি কি বোঝো আমি কেনো তোমায় বাচাতে গেছিলাম?
253
00:22:56,954 --> 00:23:00,276
কমান্ডার স্পক?
ফ্রাঙ্ক এবট, U. S. S. ব্রাডবিউরি।
254
00:23:00,474 --> 00:23:01,805
আশা করি আপনি আমার সাথে আছেন...
255
00:23:03,634 --> 00:23:04,965
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
256
00:23:12,634 --> 00:23:14,284
সত্যিটা হলো....
257
00:23:16,154 --> 00:23:17,679
তোমায় মিস করবো।
258
00:23:25,914 --> 00:23:28,315
এডমিরাল মার্কাস, স্যর।
259
00:23:29,274 --> 00:23:32,483
জরুরি সংক্ষিপ্ত নোটিশে সবাই উপস্তিত
হওয়ার জন্য, ধন্যবাদ সবাইকে।
260
00:23:32,554 --> 00:23:33,840
দয়া করে বসে পড়ুন।
261
00:23:36,034 --> 00:23:38,765
অনেকেই হয়তো লন্ডনের ঘটনার ব্যাপারে অবগত।
262
00:23:38,914 --> 00:23:41,201
টার্গেট ছিলো স্টারফ্লিট ডাটা আর্কাইভ।
263
00:23:41,314 --> 00:23:42,475
এখন একটা মাটির গর্তে পরিণত হয়েছে,
264
00:23:42,554 --> 00:23:44,363
৪২ জন পুরুষ ও মহিলা মারা গেছেন।
265
00:23:44,514 --> 00:23:45,595
এক ঘন্টা আগে,
266
00:23:45,674 --> 00:23:47,475
আমি একজন স্টারফ্লিট অফিসারের কাছ থেকে
ম্যাসেজ পাই,
267
00:23:47,594 --> 00:23:52,203
যিনি এই আক্রমনের কথা স্বীকার করেছেন, এবং তিনি এই লোকটির
কারনে এই বিষ্ফোরন ঘটাতে বাধ্য হয়েছেন।
268
00:23:52,314 --> 00:23:55,204
কমান্ডার জন হ্যারিসন;
আমাদেরই একজন।
269
00:23:55,514 --> 00:23:58,358
এই লোকটাই এই ধরনের বর্বরতার
পেছনে দায়ী।
270
00:23:59,354 --> 00:24:03,918
অজানা কারনে, জন হ্যারিসন স্টারফ্লিটের বিরুদ্ধে
একাকী বিদ্রোহ ঘোষনা করে।
271
00:24:04,194 --> 00:24:09,516
আর কোন অবস্থাতেই আমরা এই লোকটাকে
ফেডারেশনের সীমানার বাইরে যেতে দিতে পারি না।
272
00:24:10,114 --> 00:24:13,504
সিনিয়র কমান্ডের ভিত্তিতে আপনারা নিজস্ব অঞ্চলের
জাহাজের দায়িত্বে থাকবেন।
273
00:24:13,874 --> 00:24:16,161
আর আমরা যাদের হারিয়েছি তাদের সম্মানে,
274
00:24:16,234 --> 00:24:18,555
আমরা এই বেজন্মাটাকে ধরে ওর অবস্থান দেখিয়ে দিবো।
275
00:24:19,234 --> 00:24:22,875
এটা হলো মানুষ ধরার মিশন;
বিশুদ্ধ, সহজ; তো কাজ শুরু করা যাক।
276
00:24:23,354 --> 00:24:25,277
পৃথিবীর প্যারামিটার সেন্সর...
277
00:24:25,394 --> 00:24:28,864
ওয়ার্প স্পিডে আমাদের সিস্টেম ছেড়ে চলে যাওয়ার
কোন ঘটনা খুজে পায়নি; তাই আমরা জানি ও বেশীদুরে নেই।
278
00:24:29,554 --> 00:24:31,716
আপনারা আপনাদের সিপ ব্লোকেড ফরমেশনে(অবরোধ)
সাজাবেন..
279
00:24:33,714 --> 00:24:36,581
আর সকল প্রকার যাত্রীবাহী সিপে তল্লাশি চালাবেন....
280
00:24:36,654 --> 00:24:39,104
এই লোকটার নিষ্পাপ লোককে মারতে হাত কাপে না,
281
00:24:39,194 --> 00:24:41,640
তাই খোজ অভিজানের নিয়ম সহজ।
282
00:24:41,714 --> 00:24:46,663
এই লোকটার কারনে যদি আপনার বা আপনার আশেপাশের
জীবন হুমকির সম্মুক্ষীন হয়...
283
00:24:46,714 --> 00:24:49,797
তাহলে ওই পরিস্তিতিতে "সুট অ্যাট সাইট"
এর পারমিশন দেয়া হলো।
284
00:24:49,914 --> 00:24:51,564
- এই ব্যাগে কি ছিলো?
- জেমস, এই সময় না।
285
00:24:51,754 --> 00:24:53,836
তোমার কাছে আজব লাগছে না,
সে আর্কাইভেই হামলা কেনো করলো?
286
00:24:53,914 --> 00:24:55,404
এটা যেনো লাইব্রেরীতে বোম ফেলার মতো।
287
00:24:55,594 --> 00:24:57,198
ক্রিস? সব ঠিকঠাক আছে তো?
288
00:24:57,594 --> 00:25:02,100
জ্বী, স্যার। মিঃ ক্রিক তার নতুন ফার্স্ট অফিসারের
পদে মানিতে নিচ্ছেন একটু।
289
00:25:02,234 --> 00:25:03,838
ক্রিক, কিছু বলতে চাইলে বলে ফেলো।
290
00:25:03,914 --> 00:25:05,564
যাত্রা শুরু হবে কাল!
291
00:25:07,634 --> 00:25:08,755
সব ঠিক আছে, স্যার। দুঃখিত।
292
00:25:09,314 --> 00:25:11,715
বলে ফেলো বাছা, লজ্জা পেয়ো না।
293
00:25:12,954 --> 00:25:14,956
আর্কাইভই কেনো?
294
00:25:15,474 --> 00:25:17,761
এখানে যেসব তথ্য ছিলো, সব জনগনের তথ্য।
295
00:25:17,874 --> 00:25:19,876
সে যদি সত্যিই স্টারফ্লিটের ক্ষতি করতে চাইতো,
296
00:25:22,114 --> 00:25:23,684
তাহলে হতে পারে, এটাই তার প্রথম পদক্ষেপ।
297
00:25:23,834 --> 00:25:25,324
কিসের প্রথম পদক্ষেপ, মিঃ ক্রিক?
298
00:25:25,514 --> 00:25:28,245
স্যার, কোনপ্রকার হামলা জনিত দুর্ঘটনায়
নিয়ম অনুসারে...
299
00:25:28,314 --> 00:25:31,204
সিনিয়র ক্যাপ্টেন এবং ফার্স্ট অফিসার
একত্রিত হন...
300
00:25:31,274 --> 00:25:33,322
এখানে....স্টারফ্লিট হেডকোয়াটারে।
301
00:25:34,834 --> 00:25:36,757
- এই রুমেই!
- বিস্ময়জনক..হ্যারিসন....
302
00:25:36,954 --> 00:25:39,195
....ওয়ার্প স্পিড গতি সম্পন্ন সিপ ছাড়া
এখানে হামলা করে পালিয়ে...
303
00:25:45,114 --> 00:25:46,115
পালাও সবাই!
304
00:25:51,434 --> 00:25:52,515
না!
305
00:25:54,474 --> 00:25:57,318
আমাদের এয়ার ডিফেন্স টিমের প্রয়োজন!
কনফারেন্স রুমে হামলা হয়েছে!
306
00:25:58,994 --> 00:26:00,519
- আসো আসো!
- আমাকে কভার করো!
307
00:26:59,594 --> 00:27:00,595
আগুন!
308
00:30:22,754 --> 00:30:23,835
জ্বী?
309
00:30:23,914 --> 00:30:28,640
কমান্ডার, মিঃ স্কট হ্যারিসনের সিপের
ধংসাবশেষ থেকে কিছু খুজে পেয়েছেন।
310
00:30:28,754 --> 00:30:31,075
তিনি এখনি আমাদের ডেকেছেন।
311
00:30:32,874 --> 00:30:35,878
ক্যাপ্টেন!
আমি সিপের ধ্বংসাবশেষ থেকে এটা খুজে পেয়েছি।
312
00:30:35,954 --> 00:30:37,763
- এটার মাধ্যমেই শয়তানটা পালাতে পেরেছে।
- মানে কি?
313
00:30:37,834 --> 00:30:39,962
এটা বহনযোগ্য ট্রান্সওয়ার্প বিমিং
ডিভাইস।
314
00:30:40,034 --> 00:30:41,474
বেশ, সে কোথায় পালিয়েছে বের করতে পারবে?
315
00:30:41,474 --> 00:30:44,318
আমি বের করে ফেলেছি, স্যার।
আর জায়গাটা আপনার পছন্দ হবে না।
316
00:30:45,594 --> 00:30:47,278
সে এমন জায়গায় চলে গেছে,
317
00:30:47,794 --> 00:30:49,637
যেখানে...আমরা যেতে পারবো না।
318
00:30:52,234 --> 00:30:54,123
এডমিরাল, স্যার, সে আর পৃথিবীতে নেই।
319
00:30:56,074 --> 00:30:58,520
সে এখন ক্রনসে, স্যার।
320
00:30:58,594 --> 00:31:02,698
আমি আবেদন করছি, আমার পুর্বপদ আমাকে ফিরিয়ে
দেয়া হোক, এবং ওকে ধরার অনুমতি দেয়া হোক।
321
00:31:03,634 --> 00:31:04,840
আমাদের কিছু সময় দিন।
322
00:31:06,314 --> 00:31:07,395
- ক্রনস?
- জ্বী, স্যার।
323
00:31:07,474 --> 00:31:10,000
তো হ্যারিসন ক্লিলঙ্গনদের গ্রহে চলে গেছে।
324
00:31:10,114 --> 00:31:11,764
- সে কি পাল্লাচ্ছে?
- আমরা নিশ্চিত নই, স্যার।
325
00:31:11,834 --> 00:31:14,245
সে "কেথা" প্রদেশে আশ্রয় নিয়েছে,
যা কয়েক দশক ধরে জনশুন্য।
326
00:31:14,434 --> 00:31:15,924
সে নিশ্চয়ই ওখানে লুকাচ্ছে, স্যার!
327
00:31:15,994 --> 00:31:17,723
সে জানে যদি আমরা ক্লিলঙ্গনদের
সীমানার কাছাকাছিও যাই,
328
00:31:17,794 --> 00:31:18,795
তাহলে যুদ্ধ লেগে যাবে।
329
00:31:18,914 --> 00:31:21,155
স্টারফ্লিট ওর পিছু নিতে পারবে না, কিন্তু আমি পারবো।
330
00:31:22,114 --> 00:31:23,479
প্লিজ, স্যার।
331
00:31:25,634 --> 00:31:28,285
ক্লিলঙ্গনদের সাথে যুদ্ধ অবশ্যম্ভাবী, মিঃ ক্রিক।
332
00:31:28,354 --> 00:31:29,719
সত্যি বলতে, ইতিমধ্যেই শুরু হয়ে গেছে।
333
00:31:29,954 --> 00:31:31,399
যতদিন থেকে আমরা ওদের অস্তিত্বের খবর জানি,
334
00:31:31,474 --> 00:31:34,902
ক্লিলঙ্গন সাম্রাজ্য আমাদের দুইটি গ্রহ দখল করে নিয়েছে,
335
00:31:34,954 --> 00:31:37,480
আর প্রায় ছয় বার আমাদের সাথে যুদ্ধে
লিপ্ত হয়েছে।
336
00:31:39,594 --> 00:31:41,164
ওরা আমাদের দিকেই এগিয়ে আসছে।
337
00:31:42,994 --> 00:31:45,156
লন্ডন, কোন আর্কাইভ ছিলো না!
338
00:31:45,474 --> 00:31:47,158
এটা ছিলো স্টারফ্লিটের টপ সিক্রেট শাখা!
339
00:31:47,274 --> 00:31:49,800
"সেকশন ৩১" নামে পরিচিত।
340
00:31:49,894 --> 00:31:52,505
ওখানে ডিফেন্স টেকনলিজির উন্নয়ন এবং অফিসারদের
ট্রেইনিং দেয়া হতো,
341
00:31:52,514 --> 00:31:55,059
ক্লিলঙ্গন এবং অনান্য সম্ভাব্য শত্রুর হাত থেকে বাচতে।
342
00:31:55,114 --> 00:31:57,321
যার মানে আমাদের অনেক ক্ষতি হয়েছে।
343
00:31:57,434 --> 00:31:58,845
হ্যারিসন আমাদের টপ এজেন্টদের মধ্যে ছিলো।
344
00:31:58,994 --> 00:32:01,281
আর সে এখন পলাতক আসামী আর
আমি তাকে ধরতে চাই।
345
00:32:03,114 --> 00:32:05,845
পাইক সবসময় বলতো তুমি আমাদের
অন্যতম এবং উজ্জ্বল কর্মকর্তা।
346
00:32:06,474 --> 00:32:08,681
নিজেকে বাচাতে তার কথা শোনা উচিত ছিলো তোমার।
347
00:32:09,594 --> 00:32:12,034
সেই তোমাকে স্টারফ্লিটে যোগ দিতে উৎসাহিত
করে, তাই না?
348
00:32:12,954 --> 00:32:14,160
জ্বী, স্যার।
349
00:32:14,674 --> 00:32:16,881
সে কি কখনো বলেছে,
তাকে কে যোগ দিতে বলেছিলো?
350
00:32:21,154 --> 00:32:23,156
তার মৃত্যুর প্রতিশোধ নেয়া আমার উপর বর্তায়।
351
00:32:24,794 --> 00:32:25,795
তা তোমার হতে পারে না!
352
00:32:25,954 --> 00:32:26,955
স্যার, প্লিজ, আমি শুধু...
353
00:32:27,034 --> 00:32:30,124
মিঃ স্পক, হ্যারিসন যেখানে লুকিয়ে আছে,
সেটা কি জনশুন্য?
354
00:32:30,274 --> 00:32:31,799
জ্বী, স্যার।
355
00:32:34,874 --> 00:32:36,683
আমাদের ডিফেন্স স্ট্রাটেজির অংশ হিসেবে,
356
00:32:36,754 --> 00:32:39,041
৩১ টি নতুন ফোটন টর্পিডো তৈরি হয়েছে।
357
00:32:41,674 --> 00:32:45,385
লং রেঞ্জে যেতে পারে, আর ট্রেস করা যায় না।
ক্লিলঙ্গনদের সেন্সরের কাছে এটা অদৃশ্য থাকবে।
358
00:32:45,554 --> 00:32:48,558
আমি চাই, সাপ মরবে কিন্তু
লাঠি ভাঙ্গবেনা।
359
00:32:48,674 --> 00:32:50,517
তুমি নিউট্রাল জোনের ভিতরে সিপ নিয়ে থাকবে,
360
00:32:50,594 --> 00:32:52,483
তারপর হ্যারিসনের অবস্থান নিশ্চিত হয়ে,
361
00:32:52,554 --> 00:32:54,855
ফায়ার করবে, ও মরবে, সব শেষ।
362
00:32:55,674 --> 00:32:58,837
মিঃ স্পক কে আমার ফার্স্ট অফিসার হিসেবে
নিয়োগের অনুমতি চাচ্ছি।
363
00:33:00,514 --> 00:33:01,515
দেয়া হলো।
364
00:33:09,194 --> 00:33:10,241
জিম!
365
00:33:11,394 --> 00:33:13,203
- কোথায় ছিলে তুমি?
- কেনো কি হয়েছে?
366
00:33:13,394 --> 00:33:14,884
তোমার মেডিকেল পরিক্ষা।
367
00:33:14,954 --> 00:33:16,922
দশ ঘন্টা আগে তুমি একটা
ফায়ার ফ্লাইটে ছিলে।
368
00:33:17,034 --> 00:33:19,241
- আমার দায়িত্ব হলো...
- আমি ঠিক আছি, বনস।
369
00:33:19,514 --> 00:33:20,925
না ঠিক নেই!
370
00:33:23,034 --> 00:33:24,399
আমি ঠিক আছি।
371
00:33:29,754 --> 00:33:32,155
স্টাটাস রিপোর্ট, মিঃ স্পক।
372
00:33:32,274 --> 00:33:35,205
আমরা এখানে পৌছানোর পরই,
এন্টারপ্রাইজ লঞ্চ করার জন্য তৈরি থাকার কথা।
373
00:33:35,434 --> 00:33:37,482
- ভালো।
- ক্যাপ্টেন।
374
00:33:38,874 --> 00:33:41,497
আমাকে আগের পদে ফিরিয়ে আনার জন্য,
ধন্যবাদ।
375
00:33:42,434 --> 00:33:43,765
ওয়েলকাম।
376
00:33:44,714 --> 00:33:48,662
যেহেতু আমি আবার আপনার ফার্স্ট অফিসার,
তাই এখন আমায় দায়িত্ব মিশন প্যারামিটার গভীরভাবে পর্যবেক্ষন করা।
377
00:33:48,994 --> 00:33:49,995
অবশ্যই, উচিত।
378
00:33:50,114 --> 00:33:54,025
স্টারফ্লিটের এমন কোন নিয়ম কানুন নেই...যেখানে একজন দোষী সাবস্থ্য
আসামীকে বিচারের অধীনে না নিয়েই মৃত্যু দন্ড দেয়া যায়!
379
00:33:54,054 --> 00:33:56,105
আপনি এবং এডমিরাল মারকাস কিছু বিষয়
ভুলে যাচ্ছেন!
380
00:33:56,114 --> 00:33:59,955
এছাড়াও এভাবে লুকিয়ে ক্লিঙ্গগংদের গ্রহে
টর্পিডো ছোড়া, এটা নিয়মের লঙ্ঘন......
381
00:34:00,074 --> 00:34:01,803
তুমিই বলেছিলে জায়গাটা জনশুন্য।
382
00:34:01,874 --> 00:34:03,374
তাই সেখানে শুধুই দুর্ঘটনা ছাড়া আর কিছুই ঘটবে না।
383
00:34:03,434 --> 00:34:04,515
আর তুমি তো বুঝতেছোই না,
384
00:34:04,634 --> 00:34:06,835
আমাদের উপর দেয়া আদেশই আসল ব্যাপার,
এখানে নিয়ম কানুনের বিষয় নেই।
385
00:34:06,914 --> 00:34:08,439
থামো থামো, আমরা ক্লিলঙ্গনদের উপর টর্পিডো ছুড়ছি?
386
00:34:08,594 --> 00:34:11,643
নিয়ম কানুনের কথা বাদ দিলেও,
এই ধরনের পদক্ষেপ অনৈতিক!
387
00:34:11,754 --> 00:34:14,405
নিয়ম কানুনের কথা বাদ দিলেও,
তোমাকে ঐ আগ্নেয়গিরি থেকে বাচানো ছিলো নৈতিক।
388
00:34:14,474 --> 00:34:15,655
আর এজন্য আমার কোন লাভ হয়নি
389
00:34:15,714 --> 00:34:16,715
আরে, জিম, শান্ত থাকো।
390
00:34:16,794 --> 00:34:18,239
একজন রোবটের কাছ থেকে আমি এসব
নীতিশাস্ত্র শিখতে পারবো না!
391
00:34:18,394 --> 00:34:21,344
আমাকে এইরুপে বিবেচনার মাধ্যমে বোঝাচ্ছেন
আপনি আত্নরক্ষা করছেন, যার মানে আমার মতামত যুক্তিসিদ্ধ।
392
00:34:21,554 --> 00:34:22,875
আমি তোমার মতামত শুনতে চাই নি।
393
00:34:23,154 --> 00:34:25,077
বনস, ওটা আমার মুখের উপর থেকে সরাও।
394
00:34:25,154 --> 00:34:27,839
ক্যাপ্টেন, আমাদের এই মিশনের ফলে ক্লিলঙ্গনদের
সাথে যুদ্ধ লেগে যেতে পারে।
395
00:34:28,034 --> 00:34:30,036
আর এর সারমর্ম হলো, আমরা অসাধু উপায়ে হাটছি!
396
00:34:30,114 --> 00:34:31,754
হয়তো এই উপসংহারে আসতে আপনার...
397
00:34:31,834 --> 00:34:34,121
...কিছুটা সময় লাগবে আরকি।
398
00:34:34,194 --> 00:34:35,355
ক্যাপ্টেন ক্রিক।
399
00:34:36,834 --> 00:34:38,165
সাইন্স অফিসার ওয়ালেস।
400
00:34:38,274 --> 00:34:40,481
এন্টারপ্রাইজে এডমিরাল মারকাস আমাকে
এই পদে নিযুক্ত করেছেন।
401
00:34:40,994 --> 00:34:42,484
এইযে আমার বদলির কাগজ।
402
00:34:43,274 --> 00:34:45,356
আপনি অতিরিক্ত সাইন্স অফিসারের জন্য অনুরোধ করেছেন,
ক্যাপ্টেন?
403
00:34:45,514 --> 00:34:46,595
যদি পারতাম!
404
00:34:48,314 --> 00:34:50,476
"লিউটেনান্ট ক্যারল ওয়ালেস."
405
00:34:50,634 --> 00:34:51,920
"ব্যাবহারিক বিজ্ঞানে ডক্টরেট''
406
00:34:52,114 --> 00:34:54,924
"অত্যাধুনিক হাতিয়ারের বিশেষজ্ঞ"
407
00:34:54,994 --> 00:34:56,041
প্রশংসাপত্র ভালোই।
408
00:34:56,514 --> 00:34:57,515
ধন্যবাদ।
409
00:34:57,634 --> 00:34:59,079
কিন্তু এখন আমিও এন্টারপ্রাইজে রয়েছি।
410
00:34:59,274 --> 00:35:00,639
আর তোমার থেকে বেশী আনন্দদায়ক।
411
00:35:00,714 --> 00:35:02,796
- বসুন, ডক্টর।
- ধন্যবাদ।
412
00:35:05,674 --> 00:35:08,405
শাটল ক্রু, উপরে ওঠার জন্য প্রস্তুত হন।
413
00:35:29,874 --> 00:35:31,524
না! আমি কোন অনুমতি দিচ্ছি না!
414
00:35:31,594 --> 00:35:33,801
এই জিনিসগুলো এখান থেকে সরাও! ক্যাপ্টেন!
415
00:35:33,874 --> 00:35:35,074
কোন সমস্যা, মিঃ স্কট?
416
00:35:35,154 --> 00:35:37,077
জ্বী, স্যার। আমি এই ভদ্রলোককে বোঝাচ্ছিলাম,
417
00:35:37,274 --> 00:35:39,720
আমি এখানে কোন অস্ত্র রাখার অনুমতি দিবোনা,
418
00:35:39,794 --> 00:35:40,920
এটা না জেনেই, ভিতরে কি!
419
00:35:40,994 --> 00:35:42,803
মিঃ স্কট হ্যা কথায় যুক্তি আছে...
420
00:35:42,874 --> 00:35:44,000
ব্রীজে রিপোর্ট করো।
421
00:35:44,354 --> 00:35:45,355
ক্যাপ্টেন।
422
00:35:45,674 --> 00:35:47,403
মিঃ স্কট, আমি আপনার উদ্বেগের কারন বুঝতে পারছি,
423
00:35:47,474 --> 00:35:49,363
কিন্তু আমাদের এই টর্পিডোগুলো প্রয়োজন।
424
00:35:49,554 --> 00:35:52,034
সম্মানের সহিত, স্যার,
কিন্তু এই ফোটন টর্পিডোগুলো জ্বালানিতে চলে।
425
00:35:52,114 --> 00:35:55,584
কিন্তু, আমি সনাক্ত করতে পারছি না এটা
কোন ধরনের জ্বালানিতে চলে,
426
00:35:55,674 --> 00:35:56,675
কারন এদেরকে বর্মের ভিতর রাখা হয়েছে!
427
00:35:56,794 --> 00:35:59,115
তো, আমি এগুলোর বিবরন জানতে চাচ্ছি,
কিন্তু লোকটা বলছে...
428
00:35:59,394 --> 00:36:01,237
- এটা ক্লাসিফাইড(শ্রেণীবদ্ধ)!
- এটা ক্লাসিফাইড!
429
00:36:01,314 --> 00:36:03,396
তাই আমি বললাম, "কোন অনুমতি পাবে না!"
430
00:36:03,474 --> 00:36:04,475
ক্যাপ্টেন।
431
00:36:04,994 --> 00:36:06,883
ফ্লাইট পরিদর্শন শেষ স্যার।
আমরা যাত্রার জন্য প্রস্তুত।
432
00:36:06,994 --> 00:36:08,883
- ধন্যবাদ, মিঃ সুলু।
- ইয়েস, স্যার।
433
00:36:08,994 --> 00:36:11,998
তো একটু শুনবেন, স্যার,
এখানে একটা ওয়ার্প কোর প্রাইম রয়েছে।
434
00:36:12,594 --> 00:36:13,755
নিচে নাম!
435
00:36:13,954 --> 00:36:15,444
জিম, তোমার ভাইটাল অনেক কম।
436
00:36:15,514 --> 00:36:17,835
মেড ডেকে রিপোর্ট করো।
স্কটি!
437
00:36:17,914 --> 00:36:19,518
আমি চাই তুমি এই অস্ত্রগুলো রাখার অনুমতি দাও।
438
00:36:19,594 --> 00:36:20,595
ক্যাপ্টেন, আপনি জানেন এটা কি?
439
00:36:20,674 --> 00:36:22,085
এত কথা বলার সময় নেই, স্কটি।
440
00:36:22,194 --> 00:36:25,004
- আপনি জানেন এটা কি?
- এটা ওয়ার্প কোর।
441
00:36:25,114 --> 00:36:28,118
এটা তেজস্ক্রিয়, এবং ফাটার জন্য মুখিয়ে আছে।
442
00:36:28,354 --> 00:36:30,163
একটা রহস্যময় জিনিস এর চৌম্বকীয়
বলয়ে রাখলে,
443
00:36:30,274 --> 00:36:33,118
অথবা ঐ ছয় ডজন টর্পিডোগুলো ছোড়া হলে,
444
00:36:33,274 --> 00:36:34,639
যাদের সম্পর্কে কিছুই জানি না,
445
00:36:34,874 --> 00:36:36,205
একটা চেইন রিয়েকশনে জন্ম দিতে পারে,
446
00:36:36,274 --> 00:36:37,958
যা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে পারে।
447
00:36:38,114 --> 00:36:40,560
ঐ টর্পিডোগুলো ছোড়া হয়তো
এন্টারপ্রাইজের শেষ ভুল হতে যাচ্ছে!
448
00:36:40,674 --> 00:36:42,483
- প্রথম ভুলটা কি ছিলো শুনি?
- প্রথম কি ছিলো...
449
00:36:42,634 --> 00:36:44,398
অনেক অনেক ভুল আছে!
450
00:36:44,474 --> 00:36:47,125
যেমন স্টারফ্লিট আমার ট্রান্সোয়ার্প সমীকরন বাজেয়াপ্ত করে দিচ্ছে?
451
00:36:47,194 --> 00:36:49,435
আর এখন কোন পাগল, সেই সমীকরন ব্যবহার করে
ছায়াপথে দাঙ্গা বাজিয়ে পালাচ্ছে!
452
00:36:49,634 --> 00:36:50,635
ব্যাটা এসব পেলো কোথা থেকে, হ্যা?
453
00:36:50,714 --> 00:36:52,045
আমাদের নির্দেশ দেয়া হয়েছে, স্কটি!
454
00:36:52,234 --> 00:36:53,963
এটাই তো আমাকে ভয় পাইয়ে দেয়!
455
00:36:54,354 --> 00:36:56,721
চোখ বন্ধ করে বলা যায়, এটা মিলিটারি অপারেশন!
456
00:36:57,034 --> 00:36:58,604
আমরা কি এখন মিলিটারি হয়ে গেছি?
457
00:36:58,674 --> 00:37:00,074
কারন আমি ভেবেছিলাম আমরা অভিযাত্রী।
458
00:37:00,514 --> 00:37:03,165
টর্পিডো রাখার অনুমতি দিয়ে দাও, আর এটা আমার আদেশ।
459
00:37:04,474 --> 00:37:06,158
বেশ, আমার তাহলে আর কোন পথই খোলা থাকলো না...
460
00:37:06,234 --> 00:37:07,520
...পদত্যাগ করা ছাড়া!
461
00:37:07,674 --> 00:37:09,164
কি সব বলছো, স্কটি।
462
00:37:09,314 --> 00:37:10,839
আপনি আমার কোন পথই খোলা রাখছেন না, স্যার.
আমিও ছাড়ছি না...
463
00:37:11,034 --> 00:37:12,081
আমার দিকটা দেখো।
464
00:37:12,234 --> 00:37:13,440
অন্যভাবে চিন্তা করো....
465
00:37:13,514 --> 00:37:14,954
আপনি আমার পদত্যাগপত্র গ্রহন করছেন?
466
00:37:14,994 --> 00:37:16,200
হ্যা, করবো!
467
00:37:22,474 --> 00:37:23,839
গ্রহন করছি!
468
00:37:26,034 --> 00:37:28,036
আপনাকে অব্যাহতি দেয়া হলো, মিঃ স্কট!
469
00:37:37,874 --> 00:37:43,517
জিম, খোদার কসম ঐ টর্পিডোগুলো ব্যবহার করো না।
470
00:38:04,514 --> 00:38:07,040
ক্যাপ্টেন! এডমিরাল পাইকের মৃত্যুতে আমি
অনেক কষ্ট পেয়েছি।
471
00:38:07,394 --> 00:38:08,759
আমরা সবাই পেয়েছি।
472
00:38:09,354 --> 00:38:11,243
- তুমি ঠিক আছো?
- হুম, ধন্যবাদ, লিউটেনান্ট।
473
00:38:19,754 --> 00:38:21,404
আসলে স্কটি এখনি চাকরি ছেড়ে দিলো।
474
00:38:23,394 --> 00:38:26,443
আর তোমার বয়ফ্রেন্ড সুযোগ পেলেই আমার
মাথা খারাপ করে দিচ্ছে।
475
00:38:29,554 --> 00:38:31,204
দুঃখিত, আসলে তোমাকে এসব বলা ঠিক হবেনা, তবুও...
476
00:38:31,274 --> 00:38:35,915
মাঝে মাঝে ইচ্ছা করে- ব্যাটারে বেল তলায়
নিয়ে গিয়ে বেল দিয়ে মাথা ফাটায় দেই!
477
00:38:36,394 --> 00:38:38,283
- হয়তো আমিই একটু বাড়াবাড়ি করি...
- না তুমি না।
478
00:38:40,074 --> 00:38:41,075
আমি না?
479
00:38:43,794 --> 00:38:45,876
এক সেকেন্ড, এক সেকেন্ড.....
তোমরা কি ঝগড়া করেছো?
480
00:38:45,954 --> 00:38:46,955
আমি এই ব্যাপারে কথা বলতে চাচ্ছিনা, স্যার।
481
00:38:47,074 --> 00:38:49,122
ওরে খোদা! তো ঝগড়া করার ফিলিংস কেমন?
482
00:38:54,754 --> 00:38:55,994
পরান যায় জ্বলিয়া রে!
483
00:38:56,074 --> 00:38:57,155
ক্যাপ্টেন ব্রীজে উপস্তিত!
484
00:38:57,754 --> 00:38:59,040
ক্যাপ্টেন।
485
00:38:59,754 --> 00:39:02,758
মিঃ চেকভ, আপনি মিঃ স্কটের থেকে তো অনেক কিছুই শিখেছেন।
486
00:39:02,834 --> 00:39:05,155
এই সিপের ইঞ্জিনিয়ারিং সিস্টেম সম্নদ্ধে জানেন তো?
487
00:39:05,274 --> 00:39:06,275
অবশ্যই, স্যার।
488
00:39:06,434 --> 00:39:07,435
ভালো।
489
00:39:07,954 --> 00:39:11,197
আপনি তাহলে নতুন 'প্রধান'।
যান গিয়ে লাল শার্ট গায়ে দিন।
490
00:39:14,754 --> 00:39:16,279
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
491
00:39:20,434 --> 00:39:21,924
নোঙ্গর খুলে ফেলুন, মিঃ সুলু।
492
00:39:22,954 --> 00:39:24,194
জ্বী, স্যার।
493
00:39:31,074 --> 00:39:32,075
নোঙ্গর তোলা সম্পন্ন হয়েছে।
494
00:39:43,314 --> 00:39:44,554
লিউটেনান্ট উহুরা, সিপ-ওয়াইড চ্যানেল চালু করুন।
495
00:39:44,634 --> 00:39:45,635
জ্বী, স্যার।
496
00:39:46,354 --> 00:39:48,004
মিঃ চেকভ,
নিচের হালচাল কি রকম?
497
00:39:48,354 --> 00:39:50,561
- সব সিস্টেম ছাভাবিক, ক্যাপ্টেন।
- কপি দ্যাট।
498
00:39:50,634 --> 00:39:52,159
এখন আপনার আদেশের অপেক্ষায়।
499
00:39:52,234 --> 00:39:53,804
ধন্যবাদ, মিঃ চেকভ।
500
00:39:54,794 --> 00:39:56,478
- বেশ, যাওয়া যাক তাহলে।
- জ্বী, স্যার।
501
00:40:09,754 --> 00:40:11,279
চ্যানেল চালু, স্যার।
502
00:40:12,194 --> 00:40:14,561
এন্টারপ্রাইজের সকম কর্মচারীগনের মনোযোগ আকর্ষন করছি,
503
00:40:14,794 --> 00:40:16,876
আপনার নিশ্চই জানেন, ক্রিস্টোফার পাইক,
504
00:40:16,954 --> 00:40:19,878
এই সিপের সাবেক ক্যাপ্টেন এবং আমাদের
সকলের বন্ধু....
505
00:40:21,554 --> 00:40:22,999
.....এখন আর নেই।
506
00:40:23,994 --> 00:40:27,578
যে লোক তাকে হত্যা করেছে, সে আমাদের চোখ ফাকি দিয়ে
ক্লিলঙ্গন গ্রহে লুকিয়ে আছে।
507
00:40:27,714 --> 00:40:30,240
এই বিশ্বাসে যে, আমরা সেখানে গিয়ে তাকে ধরতে পারবো না।
508
00:40:31,674 --> 00:40:34,245
কিন্তু আমরা সেখানেই যাচ্ছি।
509
00:40:34,354 --> 00:40:38,245
এডমিরাল মারকাসের নির্দেশনা অনুযায়ী, আমাদের
উপস্তিতি গোপন রাখা বাঞ্ছনীয়।
510
00:40:38,354 --> 00:40:41,524
ফেডারেশন এবং ক্লিঙ্গগংদের মধ্যকার সম্পর্কে
টানা পোড়ন চলছে।
511
00:40:41,834 --> 00:40:44,155
সামান্যতম উত্তাপও যুদ্ধের সুচনা করতে পারে।
512
00:40:57,914 --> 00:40:59,882
আমি নিজে একটি ল্যান্ডিং টিমকে লিড করবো...
513
00:40:59,954 --> 00:41:02,605
...আমরা ক্রনসের একটি জনমানবশুন্য শহরে নামবো...
514
00:41:03,354 --> 00:41:06,597
...যেখানে পলাতক আসামী জন হ্যারিসনকে গ্রেফতার করে...
515
00:41:06,794 --> 00:41:10,765
...পৃথিবীতে নিয়ে যাবো, যাতে তাকে বিচারের সম্মুখীন করা যায়।
516
00:41:14,194 --> 00:41:16,959
বেশ। তো চলুন গিয়ে শুয়োরের বাচ্চাটাকে ধরি!
ক্রিক আউট।
517
00:41:22,314 --> 00:41:24,760
ক্যাপ্টেন, আমার বিশ্বাস আপনি সঠিক সিধান্তই নিয়েছেন।
518
00:41:24,834 --> 00:41:28,074
আমি খুশি হবো, যদি আমাকে ল্যান্ডিং টিমে
সহকারী হিসেবে রাখেন।
519
00:41:29,754 --> 00:41:31,722
তুমি? খুশি হবে?
520
00:41:31,914 --> 00:41:35,265
আমার প্রস্তাবনাকে সুচারুরুপে উপস্থাপন করার লক্ষ্যে
আমি আপনাদের ন্যায় আচরন করেছি।
521
00:41:36,754 --> 00:41:38,438
ধন্যবাদ, মিঃ স্পক।
522
00:41:58,954 --> 00:42:01,116
মিঃ স্পক। আপনি তো আমাকে চমকিয়েই দিলেন!
523
00:42:02,114 --> 00:42:03,604
আপনি এখানে করছেনটা কি, ডক্টর?
524
00:42:03,754 --> 00:42:05,597
- টর্পিডোগুলোর ভিতরের...
- আপনি ভুল বুঝেছেন।
525
00:42:05,754 --> 00:42:07,756
আপনি এই সিপে কি কারনে?
526
00:42:07,834 --> 00:42:10,678
আপনাকে এন্টারপ্রাইজে নিয়োগ দেয়ার কোন রেকর্ডই নেই।
527
00:42:10,874 --> 00:42:12,205
কি? কোন প্রকার ভুল হয়েছে হয়তো।
528
00:42:12,274 --> 00:42:14,595
আমার প্রমান অনেক শক্ত, ডঃ মারকাস।
529
00:42:15,434 --> 00:42:18,165
যেমন, আপনি নিজের পরিচয়ের ব্যাপারে মিথ্যা বলেছেন।
530
00:42:18,354 --> 00:42:20,755
ওয়ালেস হচ্ছে আপনার মায়ের সংক্ষিপ্ত নাম।
531
00:42:20,834 --> 00:42:23,075
আমি ধরে নিচ্ছি এডমিরাল আপনার বাবা!
532
00:42:26,474 --> 00:42:27,805
মিঃ স্পক।
533
00:42:28,354 --> 00:42:30,880
আমি জানি, আমার অনুরোধ করার কোন অধিকার নেই...
534
00:42:31,074 --> 00:42:34,123
কিন্তু তিনি জানেননা আমি এখানে...
535
00:42:41,874 --> 00:42:44,081
ইঞ্জিনিয়ারিং ডেক থেকে ওয়ার্প স্পিড বন্ধ করে দেয়া হয়েছে, স্যার।
536
00:42:44,154 --> 00:42:45,883
মিঃ চেকভ, আমার সিপটা কি ভেঙ্গে ফেললেন?
537
00:42:45,994 --> 00:42:47,598
দুঃখিত, স্যার। আমি জানিনা কি হলো!
538
00:42:47,674 --> 00:42:48,800
কোরের তাপমাত্রা মাত্রা ছাড়িয়ে গেছে।
539
00:42:48,914 --> 00:42:50,564
আমাকে 'এমারজেন্সী স্টপ' ব্যাবহার করতেই হতো।
540
00:42:50,634 --> 00:42:52,284
হয়তো কোথাও লিক হয়েছে।
খুজে বের করতে সময় লাগবে।
541
00:42:52,434 --> 00:42:54,596
- ছোরি, ক্যাপ্টেন।
- ধুর তেরি!
542
00:42:55,074 --> 00:42:57,156
মিঃ সুলু, লক্ষ্য থেকে কতো দূরে?
543
00:42:57,394 --> 00:42:58,555
বিশ মিনিট, স্যার।
544
00:42:58,674 --> 00:43:00,802
এই বিশ মিনিট কিন্তু শত্রুর এলাকায় থাকতে হবে।
545
00:43:00,874 --> 00:43:02,524
হুম, ভালো হয় সময় বাচিয়ে দেই।
546
00:43:02,674 --> 00:43:04,119
- স্পক কই?
- এইতো, ক্যাপ্টেন।
547
00:43:04,274 --> 00:43:06,163
তুমি আমার সাথে ক্রনসে যাচ্ছো।
548
00:43:06,234 --> 00:43:07,235
লিউটেনান্ট, তোমার ক্লিলঙ্গন ভাষা কেমন?
549
00:43:07,394 --> 00:43:09,595
- A+ না পেলেও, পাশযোগ্য।
- ভালো, তুমি আমাদের সাথে আসবে।
550
00:43:10,874 --> 00:43:13,115
দুইজন একসাথে কাজ করলে সমস্যা হবেনা তো?
551
00:43:13,274 --> 00:43:14,844
অবশ্যই না।
552
00:43:17,554 --> 00:43:18,555
অস্পষ্ট।
553
00:43:19,474 --> 00:43:20,795
শাটল বে 'তে দেখা হচ্ছে।
554
00:43:21,754 --> 00:43:24,200
জিম, তুমি সত্যি সত্যিই নিচে যাচ্ছো?
555
00:43:24,274 --> 00:43:27,835
তুমি কিভাবে কোন ব্যাংক লুটবে, যখন পালানোর
গাড়ির টায়ার ফুটা!
556
00:43:29,074 --> 00:43:31,564
যতক্ষনে আমরা ফিরে আসছি ততক্ষনে সব ইঞ্জীনিয়ারিং সমস্যার
সমাধান হবে।
557
00:43:31,834 --> 00:43:33,836
তাই তো, মিঃ চেকভ?
558
00:43:33,914 --> 00:43:34,915
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
559
00:43:35,274 --> 00:43:36,400
আমি আমার সর্বোচ্চটা দিবো, স্যার।
560
00:43:38,394 --> 00:43:39,805
মিঃ সুলু, কনের দায়িত্বে আপনি রইলেন।
561
00:43:40,874 --> 00:43:43,154
আমরা পথিমধ্যে থাকাকালীন,
আপনি হ্যারিসনের লোকেশনে....
562
00:43:43,234 --> 00:43:44,875
একটা বার্তা প্রেরন করবেন।
563
00:43:44,954 --> 00:43:47,525
বলবেন শক্তিশালী টর্পিডো ওর দিকে তাক করা রয়েছে...
564
00:43:47,594 --> 00:43:50,359
...ব্যাটা কোন চালাকি করলে; টর্পিডো ছুড়তে
ইতস্তত করবেন না।
565
00:43:50,554 --> 00:43:52,283
- কোন সমস্যা?
- না, স্যার।
566
00:43:52,554 --> 00:43:54,204
এর আগে কখনো ঐ পদের দায়িত্ব পায়নি তো।
567
00:43:55,554 --> 00:43:57,044
আপনি ভালো দেখাবেন।
568
00:43:58,714 --> 00:44:00,239
জিম! থামো!
569
00:44:00,354 --> 00:44:05,034
শেষ বলে ৬ রান লাগে, আর ওকে মাঠে নামিয়ে দিয়ে
বলছো ম্যাচ জিতিয়ে দাও!
570
00:44:05,234 --> 00:44:07,555
সুলু তার কাজ ভালোই জানে,
কিন্তু ক্যাপ্টেন হিসেবে সে ভালো নয়।
571
00:44:07,714 --> 00:44:08,840
পরের দুই ঘন্টার জন্য, সেই ভালো!
572
00:44:08,914 --> 00:44:10,962
আর এত উপমা দিবা না তো!
অর্ডার দিলাম!
573
00:44:11,114 --> 00:44:13,560
মিঃ সুলু, একটা শাটল উড়ান দেয়ার জন্য তৈরি রাখবেন।
574
00:44:23,354 --> 00:44:25,641
ভারপ্রাপ্ত ক্যাপ্টেন সুলু বলছি, শাটল ২ কে....
575
00:01:01,065 --> 00:01:25,113
SubTiTle Translated by:
M.i Shaown
576
00:44:25,714 --> 00:44:30,057
অনুগ্রহ করে একটা ব্যবসায়িক শাটল উড়ানের জন্যে তৈরি রাখুন,
যেটা আমরা বিগত মাসে বাজেয়াপ্ত করেছিলাম।
577
00:44:30,394 --> 00:44:32,442
ক্যাপ্টেন ক্রিক আপনাদের উদ্দেশ্য রওনা হয়েছেন।
578
00:44:35,794 --> 00:44:37,478
যাওয়ার জন্য তৈরি, ক্যাপ্টেন।
579
00:44:37,594 --> 00:44:39,278
লিউটেনান্ট এই লাল শার্ট খুলে ফেলো।
580
00:44:39,634 --> 00:44:41,394
এখন তুমি কে'নরমিয়ান অস্ত্র ডিলার।
এগুলো পড়ে নাও।
581
00:44:41,834 --> 00:44:45,295
- স্যার!?
- দেখো, কোন ভুল হলে ওরা যেনো জানতে না পারে আমরা স্টারফ্লিটের।
582
00:44:45,434 --> 00:44:47,880
যদি না তোমার একটা যুদ্ধ শুরু করার ইচ্ছা থাকে, মিঃ হেন্ডরফ।
583
00:44:47,954 --> 00:44:50,355
- না, স্যার।
- না, স্যার।
584
00:44:50,554 --> 00:44:51,635
ভালো, আমারো নেই।
585
00:45:09,594 --> 00:45:12,245
কেথা প্রদেশে একটি মাত্র প্রানের চিহ্ন পাচ্ছি।
586
00:45:12,314 --> 00:45:14,442
মিঃ স্কটের দেয়া তথ্যের ভিত্তিতে,
587
00:45:14,514 --> 00:45:15,875
একে জন হ্যারিসন বলেই মনে হচ্ছে।
588
00:45:15,994 --> 00:45:17,564
মিঃ সুলু, আমরা মনে হয় আমাদের লোক খুজে পেয়েছি।
589
00:45:17,634 --> 00:45:18,874
আপনার দায়িত্ব পালন করুন ।
590
00:45:18,954 --> 00:45:20,115
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
591
00:45:21,994 --> 00:45:23,996
মনোযোগ দিন, জন হ্যারিসন।
592
00:45:24,234 --> 00:45:27,397
আমি U. S. S. এন্টারপ্রাইজের ক্যাপ্টেন হিকারু সুলু বলছি....
593
00:45:28,234 --> 00:45:31,920
উচ্চ প্রশিক্ষনপ্রাপ্ত একদল অফিসারের শাটল
আপনার দিকে যাত্রা করেছে।
594
00:45:32,554 --> 00:45:35,125
আপনি যদি তাদের কাছে আত্নসমর্পন না করেন,
595
00:45:35,234 --> 00:45:39,398
তাহলে আমি আপনাদের দিকে লং রেঞ্জের টর্পিডো
ছুড়তে বাধ্য হবো,
596
00:45:39,474 --> 00:45:41,522
যেগুলোকে আপনাকে লোকেশনের দিক তাক করা রয়েছে।
597
00:45:42,154 --> 00:45:45,078
নিজেকে ধরা দেয়ার জন্য দুই মিনিট রয়েছে
আপনার কাছে।
598
00:45:45,194 --> 00:45:48,038
অসম্মতি জ্ঞাপন আপনার ধবংসের কারন হতে পারে।
599
00:45:50,194 --> 00:45:53,562
আমার এক কথা, একশ কথার সমান!
600
00:45:57,874 --> 00:45:59,399
মিঃ সুলু,
601
00:45:59,714 --> 00:46:02,035
ভয় পাইসি! আপনার সাথে লাগতে যাবো না কখনো!
602
00:46:07,074 --> 00:46:10,358
মিনিট তিনেকের মধ্যেই
আমরা হ্যারিসনের লোকেশনে নামবো...ক্যাপ্টেন।
603
00:46:10,434 --> 00:46:11,924
তার ধরা দেয়ার ইচ্ছা করা নিরর্থক।
604
00:46:11,994 --> 00:46:15,794
আমি হিসাব করে দেখেছি,তার আমাদেরকে মারার ইচ্ছা 91.6%
605
00:46:15,874 --> 00:46:17,080
অঅসাধারন!
606
00:46:17,514 --> 00:46:19,734
খুশির খবর হলো, মরতে তো তোমার কোন পিছুটানই নেই।
607
00:46:20,674 --> 00:46:22,563
দুঃখিত, লিউটেনান্ট.
আমি আপনার কথা বুঝতে পারি নি।
608
00:46:22,674 --> 00:46:24,199
আমি তো কিছু বলি নি।
609
00:46:26,074 --> 00:46:27,121
আসলে কিছু বলতে তাই।
610
00:46:27,194 --> 00:46:28,195
যদি শুনতে চাও....
611
00:46:28,354 --> 00:46:29,924
লিউটেনান্ট, আমি এসব কথা ব্যাক্তিগতভাবে
আলোচনা করতে চাই।
612
00:46:30,074 --> 00:46:31,360
আসলে তুমি চাওনা।
613
00:46:31,514 --> 00:46:32,561
আমাদের বর্তমান অবস্থানুযায়ী...
614
00:46:32,634 --> 00:46:34,045
তোমরা এখনি ঝগড়া করতে চাও?
615
00:46:34,154 --> 00:46:35,644
তুমি শুধু অবহেলা করতেই জানো...
616
00:46:35,714 --> 00:46:37,204
সরি, ক্যাপ্টেন, দুইটা সেকেন্ড দেন...
617
00:46:37,354 --> 00:46:38,640
এটা আমার ব্যাপারে।
618
00:46:38,714 --> 00:46:40,955
আগ্নেগিরিতে তুমি আমার কথা একবারের জন্যো চিন্তা করোনি।
619
00:46:41,194 --> 00:46:43,561
তোমার কিছু হয়ে গেলে আমার কি হতো, স্পক।
620
00:46:44,634 --> 00:46:46,602
তুমি কিছুই অনুভব করোনি।
621
00:46:47,514 --> 00:46:48,879
আমার পরোয়াই করোনি।
622
00:46:48,954 --> 00:46:51,798
আমিই একমাত্র নাখোশ নই এই ব্যাপারে।
ক্যাপ্টেনও মন খারাপ করেছেন।
623
00:46:52,274 --> 00:46:54,561
না, না, না, আমাকে এসবে টানবে না।
624
00:46:56,154 --> 00:46:57,360
ও ঠিকই বলেছে।
625
00:46:57,514 --> 00:47:00,518
আমি মৃত্যুকে পরোয়া করি না'
আপনাদের এই ধারনা পুরোপুরি ভুল।
626
00:47:00,594 --> 00:47:04,478
প্রতিটি সুস্থ মস্তিষ্কের জীবই চায় উপযোগীতার মাধ্যমে
একটি সুন্দর দীর্ঘ ও উন্নত জীবন।
627
00:47:04,554 --> 00:47:05,655
বাহ!
628
00:47:05,754 --> 00:47:07,279
ততোতাও রোমান্টিক নয়, স্পক।
629
00:47:07,394 --> 00:47:08,441
আপনি ভুল ভেবেছেন।
630
00:47:09,954 --> 00:47:12,002
হ্যা এটা সত্যি, আমি কারো কথা চিন্তা করি নি,
631
00:47:12,074 --> 00:47:14,964
যখন দেখলাম আমার মরন ঘনিয়ে আসছে।
632
00:47:16,114 --> 00:47:17,320
কিন্তু এডমিরাল পাইক যখন মারা যাচ্ছিলেন,
633
00:47:17,394 --> 00:47:19,283
আমি তার সাথে মনঃসংযোগ করেছিলাম,
634
00:47:19,634 --> 00:47:23,241
তার মৃত্যুর সময়ের অনুভুতিটা আমি
অনুভব করতে পেরেছিলাম!
635
00:47:24,114 --> 00:47:26,481
রাগ্বান্বিত; হতবুদ্ধ;
636
00:47:26,594 --> 00:47:27,959
একাকিত্ব;
637
00:47:28,794 --> 00:47:30,080
ভয়;
638
00:47:30,594 --> 00:47:33,484
এই ধরনের অনুভুতি এর আগেও হয়েছে আমার,
639
00:47:34,154 --> 00:47:35,565
নির্দিষ্ট করে বললে,
640
00:47:35,634 --> 00:47:38,319
যেদিন আমার নিজের গ্রহ ধ্বংস হয়ে গেলো।
641
00:47:40,154 --> 00:47:43,658
আমি চাইনা এই ধরনের অনুভুতির সাক্ষাত দ্বিতীয়বার পেতে!
642
00:47:46,194 --> 00:47:49,596
নায়টা, তুমি আমার কিছু অনুভব না করার প্রবৃত্তিকে ....
643
00:47:49,614 --> 00:47:53,340
....আমি তোমার প্রতি কেয়ারলেস' ভেবে ভুল করছো।
644
00:47:53,674 --> 00:47:57,565
কিন্তু, তোমাকে নিশ্চিতরূপে বলতে চাই,
সত্যিটা এর অপর পিঠ!
645
00:48:03,674 --> 00:48:04,835
কি ছিলো ওটা?
646
00:48:05,634 --> 00:48:06,920
কি হলো? ওরা কোথায়?
647
00:48:06,994 --> 00:48:09,156
আমি ওদের হারিয়ে ফেলেছি। যোগাযোগের চেষ্ঠা করছি।
648
00:48:12,514 --> 00:48:15,563
একটা D-4 class ক্লিলঙ্গন শাটল আমাদের ধাওয়া করছে।
649
00:48:15,754 --> 00:48:16,721
আমি তো জানতাম এটা জনশুন্য!
650
00:48:16,794 --> 00:48:17,955
চৌকিদার হবে হয়তো!
651
00:48:18,154 --> 00:48:19,155
সিটবেল্ট বেধে নাও!
652
00:48:23,314 --> 00:48:24,395
এই সিপে কোন প্রতিরক্ষামুলক ব্যবস্থা নেই।
653
00:48:24,474 --> 00:48:26,317
তো কি! ছয়টা ফুয়েল সেল দাও।
654
00:48:26,394 --> 00:48:27,395
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
655
00:48:41,834 --> 00:48:42,835
ধুর তেরি!
656
00:48:44,674 --> 00:48:46,836
ওরা তাড়াতাড়ি আসছে, 285 নিয়ে!
657
00:48:49,514 --> 00:48:51,394
আচ্ছা! আচ্ছা!
ঐখানে ওদের হারিয়ে দিবো।
658
00:48:52,514 --> 00:48:55,634
আপনার মাথায় যদি এই চিন্তা আসে, আমরা ঐ দুই বিল্ডিঙয়ের
মাঝ দিয়ে বেরিয়ে যেতে পারবো,
659
00:48:55,714 --> 00:48:57,523
- তাহলে জেনে রাখুন, আমাদের সিপ আটবে না।
- আটবেনা মানে!
660
00:48:57,674 --> 00:49:00,644
- ক্যাপ্টেন, আমরা যেতে পারবো না।
- পারবো রে মনা, পারবো!
661
00:49:18,234 --> 00:49:21,158
- কইসিলাম না আটকাবে না!
- নিশ্চিত নই আপনার কথা উপযুক্ত!
662
00:49:25,114 --> 00:49:26,195
কেউ পিছু ইচ্ছে?
663
00:49:26,394 --> 00:49:27,919
- না, সেটাই তো চিন্তার বিষয়!
- ওদের হাত থেকে পালাতে পেরেছি!
664
00:49:28,074 --> 00:49:29,354
অথবা ওরা আমাদের স্ক্যানারের চোখ ফাকি দিচ্ছে।
665
00:49:29,394 --> 00:49:30,395
অইবা ওদের হাত থেকে পালাতে পেরেছি!
666
00:49:48,394 --> 00:49:50,715
আমাদের ল্যান্ড করার জন্যে বলছে।
667
00:49:52,754 --> 00:49:54,754
ক্যাপ্টেন, ওরা অবশ্যই জানতে চাইবে আমরা এখানে
কি কারনে এসেছি।
668
00:49:55,074 --> 00:49:57,202
আর এর জন্য যা করার প্রয়োজন তাই করবে।
669
00:49:57,354 --> 00:49:58,924
আমাদের কাছ থেকে উত্তর আদায় করবে।
670
00:49:59,074 --> 00:50:00,599
আর তারপর মেরে ফেলবে।
671
00:50:02,754 --> 00:50:04,483
তো নেমে গোলাগুলি করবো নাকি?
672
00:50:07,754 --> 00:50:10,644
আমরা সংখ্যায় অল্প, তেমন অস্ত্রসত্রও নেই।
673
00:50:10,914 --> 00:50:13,918
আমরা প্রথম হামলা করলে বাঁচার নিশ্চয়তা নেই।
674
00:50:14,954 --> 00:50:17,798
আপনি আমাকে এখানে এনেছেন
কারন আমি ক্লিলঙ্গন জানি।
675
00:50:18,474 --> 00:50:20,795
তাহলে আমাকে কথা বলতে দিন।
676
00:51:09,034 --> 00:51:10,559
বাতচিত কাজ করবে না।
677
00:51:10,634 --> 00:51:12,636
এটাই বর্তমান যৌক্তিক পন্থা।
678
00:51:12,834 --> 00:51:15,804
এখন যদি ওদের কাজে বাধা দেন, তাহলে শুধু যে
ক্লিংগংদে'ই ক্রোধের শিকার হবেন তা নয়,
679
00:51:15,874 --> 00:51:18,480
লিউটেনান্ট উহুরাও ছেড়ে কথা বলবে না।
680
00:51:50,514 --> 00:51:52,198
- লিউটেনান্ট।
- ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন.
681
00:55:01,194 --> 00:55:02,639
- হ্যান্ডস আপ!
- কতগুলো টর্পিডো এনেছো?
682
00:55:02,714 --> 00:55:03,715
বলেছি, হাত উপরে!
683
00:55:04,394 --> 00:55:07,238
টর্পিডো, আমাকে হুমকি দেয়ার সময়,
যে অস্ত্রের কথা বলেছিলে।
684
00:55:07,394 --> 00:55:08,805
কতগুলো এনেছো?
685
00:55:10,714 --> 00:55:11,715
বাহাত্তুরটা।
686
00:55:18,714 --> 00:55:20,079
আত্নসমর্পন করলাম।
687
00:55:36,954 --> 00:55:38,956
ক্রিস্টোফার পাইক এর পক্ষ হতে,
688
00:55:39,554 --> 00:55:40,601
বন্ধু আমার,
689
00:55:41,474 --> 00:55:42,885
আমি তো আত্নসমর্পন গ্রহন করলাম।
690
00:56:07,634 --> 00:56:09,284
ক্যাপ্টেন।
691
00:56:17,634 --> 00:56:18,965
ক্যাপ্টেন!
692
00:56:30,834 --> 00:56:32,199
হাতকড়া পরাও।
693
00:56:52,074 --> 00:56:54,315
- বনস, ব্রিজে দেখা করো।
- ওখানেই আছি।
694
00:56:54,874 --> 00:56:55,875
লিউটেনান্ট।
695
00:56:56,674 --> 00:56:59,837
স্টারফ্লিটকে জানিয়ে দাও,
হ্যারিসন এখন আমাদের হাতে,
696
00:57:00,354 --> 00:57:02,721
আর ওয়ার্প কোর ঠিক হলেই আমরা যাত্রা শুরু করবো।
697
00:57:02,834 --> 00:57:04,074
জ্বী, স্যার।
698
00:57:20,554 --> 00:57:22,682
- ও আত্নসমর্পন করলো কেনো?
- জানি না।
699
00:57:22,874 --> 00:57:24,638
ও একাই ক্লিলঙ্গনদের একটা স্কোয়াডকে
ধ্বংস করে দিলো।
700
00:57:24,714 --> 00:57:25,795
কিন্তু কীভাবে?
701
00:57:25,914 --> 00:57:28,281
শুনে তো মনে হচ্ছে, সুপারম্যানের দেখা পেয়েছি।
702
00:57:28,354 --> 00:57:29,685
দেখার পর তুমিই বলবে।
703
00:57:37,354 --> 00:57:40,164
এখানে তোমার হাত রাখো।
আমি ব্লাড স্যাম্পল নিবো।
704
00:57:54,434 --> 00:57:57,438
আমরা ফিরে যাচ্ছিনা কেনো, ক্যাপ্টেন?
705
00:57:58,754 --> 00:58:01,803
একটি অৎপ্রত্যাশিত সমস্যা,
সম্ভবত ওয়ার্প কোরে।
706
00:58:01,954 --> 00:58:04,878
এজন্যই ক্লিলঙ্গনদের সীমানার কিনারায় দাঁড়িয়ে আছি?
707
00:58:04,994 --> 00:58:07,235
- তুমি এসব কিভাবে জানো?
- বনস।
708
00:58:07,634 --> 00:58:11,400
আপনি হয়তো আমার যথার্থ মুল্য বুঝতে পেরেছেন, ক্যাপ্টেন।
709
00:58:13,794 --> 00:58:15,717
- হয়েছে?
- হ্যা।
710
00:58:15,874 --> 00:58:17,364
কি পাও, জানিয়ো।
711
00:58:18,074 --> 00:58:22,398
আমাকে গ্রাহ্য না করার ফলস্বরুপ এই সিপের
প্রত্যেককে মেরে ফেলোনা যেনো।
712
00:58:28,914 --> 00:58:31,520
ক্যাপ্টেন, আমার বিশ্বাস ও আপনার উপর কৌশল খাটাচ্ছে।
713
00:58:31,714 --> 00:58:33,876
আমার মতে ওর কথায় মনোযোগ দেয়ার কোন প্রয়োজন নেই।
714
00:58:33,954 --> 00:58:35,479
একটা মিনিট দাও।
715
00:58:47,834 --> 00:58:50,201
বুঝে নাও এখানে কি চলছে।
716
00:58:50,514 --> 00:58:52,323
তুই একজন অপরাধী।
717
00:58:52,634 --> 00:58:55,001
এই চোখ দিয়েই দেখেছি তুই নিষ্পাপ মানুষকে
কিভাবে মারিস।
718
00:58:55,114 --> 00:58:57,640
আমার উপর নির্দেশ ছিলো তোকে খতম করার!
719
00:58:58,034 --> 00:59:01,322
শুধুমাত্র, মাত্র একটা কারনে তুই এখনো বেচে আছিস;
তা হলো...
720
00:59:01,434 --> 00:59:03,038
...আমি তোকে বাচিয়ে রেখেছি!
721
00:59:03,354 --> 00:59:06,039
তাই মুখ বন্ধ করে বসে থাক।
722
00:59:06,594 --> 00:59:08,961
ওহ, ক্যাপ্টেন, আপনি চাইলে আমাকে আবার ঘুষি মারতে পারেন,
723
00:59:09,034 --> 00:59:11,958
হাত ব্যাথা হওয়ার আগ পর্যন্ত মারতে পারেন!
724
00:59:12,034 --> 00:59:14,401
অবশ্য আপনাওর ইচ্ছাই তাও,
তো,
725
00:59:15,474 --> 00:59:17,875
বলুন দেখি, আমাকে জীবিত রাখার উদ্দেশ্য কি?
726
00:59:18,314 --> 00:59:19,315
সবাই কোন না কোন ভুল করে বসি।
727
00:59:19,514 --> 00:59:22,165
না.....আমি আত্নসমর্পন করেছি, কারন,
728
00:59:22,234 --> 00:59:27,436
আপনার আমার প্রতি তৈরি বিশ্বাসের উপর ঘৃনা দেখে;
মনে হচ্ছে আপনার ভালো মানের বিবেক রয়েছে, মিঃ ক্রিক।
729
00:59:28,714 --> 00:59:33,821
যদি এমনটাই না হয়ে থাকে, তাহলে আমার বিশ্বাস আপনি.....
সত্যিটার খোজ করবেন!
730
00:59:34,074 --> 00:59:38,921
23-17-46-11
731
00:59:39,994 --> 00:59:42,315
জায়গাটা পৃথিবী থেকে বেশী দূরে নয়।
732
00:59:42,394 --> 00:59:45,841
যদি জানতে চান আমি কেনো ঘৃনিত কাজগুলো করেছি,
733
00:59:45,914 --> 00:59:47,245
তাহলে গিয়ে একবার দেখে আসুন।
734
00:59:47,754 --> 00:59:50,325
তোমার কথায় বিশ্বাস করার একটা কারন দেখাও।
735
00:59:50,514 --> 00:59:52,516
আমি ৭২টা দিচ্ছি।
736
00:59:52,914 --> 00:59:55,599
আর ওগুলো এই সিপেই আছে, ক্যাপ্টেন।
737
00:59:56,594 --> 00:59:59,245
ওরা বড়ই নিঃসঙ্গ!
738
00:59:59,674 --> 01:00:02,405
পরামর্শ থাকলো, একটা খুলে দেখুন ভিতরে কি আছে।
739
01:00:18,954 --> 01:00:19,955
হাই!
740
01:00:28,034 --> 01:00:30,321
জানিস কোন জিনিসটা আমাকে বেশী বিরক্ত করে?
741
01:00:30,394 --> 01:00:33,079
এই যে মানুষের পরিবর্তন, খাটি জিনিসের দাম কমানো।
742
01:00:33,754 --> 01:00:36,155
হ্যা! এভাবেই আমি সিপ থেকে বেরিয়ে আসলাম।
743
01:00:36,234 --> 01:00:38,441
সঠিক কাজটা করতে গিয়েই ধরা খেলাম!
744
01:00:39,034 --> 01:00:40,604
আর তুই কি করলি?
745
01:00:40,714 --> 01:00:43,061
বোতলের মত দাড়ায় দাঁড়ায় উপভোগ করলি!
746
01:00:43,354 --> 01:00:44,355
কে?
747
01:00:44,474 --> 01:00:45,919
স্কটি, আমি ক্রিক।
748
01:00:46,114 --> 01:00:47,559
এতদিন পরে, কি খবর!
749
01:00:47,714 --> 01:00:50,638
ক্যাপ্টেন জেমস টাইবেরিয়াস ওরফে চুলওয়ালা!
750
01:00:50,754 --> 01:00:52,563
শুনলি? চুলওয়ালা কইলাম!
751
01:00:52,714 --> 01:00:54,125
- কোথায় তুমি?
- কোথায় আমি?
752
01:00:54,234 --> 01:00:55,360
মদ খেয়েছো নাকি?
753
01:00:55,714 --> 01:00:58,524
আমি কি খাই না খাই আমার ব্যাপার, জিম্বো মিয়া!
754
01:00:58,594 --> 01:00:59,959
আমার একটা ব্যাপারে সাহায্যের প্রয়োজন।
755
01:01:00,074 --> 01:01:01,360
একটা স্থানাংক লিখে নাও?
756
01:01:01,434 --> 01:01:04,563
23-17-46-11
757
01:01:05,154 --> 01:01:06,201
লিখছো?
758
01:01:06,274 --> 01:01:08,322
কি, এই সামান্য কয়টা সংখ্যা মনে রাখার ক্ষমতা নেই আমার?
759
01:01:09,434 --> 01:01:12,563
বোকারামদের দল!
আহ, তিন নাম্বারটা যেনি কি ছিলো?
760
01:01:13,074 --> 01:01:14,678
46
761
01:01:15,234 --> 01:01:17,635
আমি ঠিক জানি না কি খুজছি,
762
01:01:18,474 --> 01:01:20,920
কিন্তু কেনো যেনি মনে হচ্ছে, ওখানে গেলে কিছু একটা দেখতে পাবে।
763
01:01:21,634 --> 01:01:23,762
তুমি হয়তো ঐ টর্পিডোগুলোর ব্যাপারে ঠিকই বলছিলে।
764
01:01:25,634 --> 01:01:27,875
এটাকে তাহলে ক্ষমা-প্রার্থনা হিসেবে ধরে নিচ্ছি।
765
01:01:27,954 --> 01:01:29,763
আর হ্যা, মাফ করেও দিলাম।
766
01:01:31,114 --> 01:01:32,400
কিন্তু তুমিই তো পদত্যাগ করেছিলে।
767
01:01:32,594 --> 01:01:34,244
হ্যা, কিন্তু তোমার কারনে!
768
01:01:34,554 --> 01:01:36,124
মিঃ স্কট?
769
01:01:36,794 --> 01:01:37,920
স্কট।
770
01:01:39,154 --> 01:01:40,963
খচ্চর পোলাপাইন!
771
01:01:42,394 --> 01:01:45,443
ওকে কোনপ্রকার অনুগ্রহ করবো না!
772
01:01:45,594 --> 01:01:46,800
না!
773
01:01:47,674 --> 01:01:48,960
আচ্ছা, আচ্ছা!
774
01:01:49,114 --> 01:01:51,082
বার্লি খাওয়া মাথায় এসব আসে কোথা থেকে!?
775
01:01:51,234 --> 01:01:52,963
তুমি ঐ সন্ত্রাসীটার কথা শুনতে চাও?
776
01:01:53,034 --> 01:01:54,957
ব্যাটা পাইককে মেরেছে, আর তোমাকেও মেরে ফেলতো,
777
01:01:55,034 --> 01:01:58,475
আর এখন ঐ টর্পিডোগুলোর একটা খুলে দেখতে চাও?
ঐ বদমাইসটার কথায়!
778
01:01:58,634 --> 01:02:00,477
ও আমাদের জীবন বাচালো কেনো, বনস?
779
01:02:00,554 --> 01:02:02,204
ডঃ এর কথা যুক্তি আছে, ক্যাপ্টেন।
780
01:02:02,314 --> 01:02:04,715
আমার কথায় সম্মতি দিবা না, স্পক।
অস্বচ্ছন্দবোধ হয়!
781
01:02:04,794 --> 01:02:07,718
হয়তো আপনারও উচিত, নিজের উত্তেজনাকে নিয়ন্ত্রনে রাখা।
782
01:02:07,794 --> 01:02:09,125
এই পরিস্তিতিতে, যুক্তি দিয়ে একে অপরকে...
783
01:02:09,194 --> 01:02:13,042
যুক্তি? হা হা! একটা সাইকো আমাদের সিপকে ধ্বংস করার ফন্দি আটছে আর.......
784
01:02:13,074 --> 01:02:14,803
সিপটাকে ধ্বংস করার জন্যে নয়।
জানিনা কেনো আত্নসমর্পন করলো,
785
01:02:14,874 --> 01:02:16,319
কিন্তু একারনে নয়।
786
01:02:16,394 --> 01:02:18,715
আমরা একটা টর্পিডো খুলে দেখবো।
কিন্তু সমস্যা হলো কিভাবে।
787
01:02:18,794 --> 01:02:20,398
কিন্তু, জিম, মিঃ স্কট তো নেই,
788
01:02:20,474 --> 01:02:21,919
তার মতন অভিজ্ঞ আর কে আছে,
789
01:02:21,994 --> 01:02:24,201
যে ঐ চার টনের ডায়নামাইটের বাক্সটা টান মেরে খুলবে?
790
01:02:24,314 --> 01:02:28,118
এডমিরালের মেয়ের টর্পিডোর প্রতি আগ্রহ রয়েছে,
আর সে একজন অস্ত্র বিশারদ।
791
01:02:28,554 --> 01:02:30,522
সে হয়তো আমাদের কোন উপকারে আসতে পারে।
792
01:02:30,754 --> 01:02:32,358
এডমিরালের মেয়ে মানে?
793
01:02:32,554 --> 01:02:34,921
ক্যারল মারকাস। আপনার নতুন সাইন্স অফিসার...
794
01:02:34,994 --> 01:02:36,837
....তার পরিচয় গোপন করে এই সিপে উঠেছে।
795
01:02:37,434 --> 01:02:39,402
তা আগে বলোনি কেনো?
796
01:02:39,554 --> 01:02:41,636
ঝোপ বুঝে কোপ মারলাম!
797
01:02:41,794 --> 01:02:43,319
টর্পিডোগুলো কি অস্ত্রাগারে?
798
01:02:43,394 --> 01:02:44,955
ছোড়ার জন্য লোড করা হয়েছে।
ওগুলো আসলে কি?
799
01:02:45,154 --> 01:02:47,919
জানি না; জানার জন্যই তো পরিচয় গোপন করে
এই সিপে ট্রান্সফার নিয়েছি।
800
01:02:47,954 --> 01:02:49,683
আমি এজন্য সত্যিই দুঃখিত।
801
01:02:49,754 --> 01:02:52,564
আর আমার কারনে যদি কোন সমস্যার সৃষ্টি হয়,
তাহলে সেজন্যও দুঃখিত।
802
01:02:52,634 --> 01:02:54,079
আমি ক্যারল মারকাস।
803
01:02:54,234 --> 01:02:56,236
- জেমস ক্রিক।
- টর্পিডো....
804
01:02:57,154 --> 01:02:59,282
আমার বাবার অধীনে হওয়া সব প্রোগ্রামেই তিনি
আমাকে কাজ করার সুযোগ দিয়েছেন,
805
01:02:59,354 --> 01:03:02,039
আমি যখন শুনলাম বাবা এই টর্পিডোগুলোকে উন্নীত করছিলো;
806
01:03:02,114 --> 01:03:05,675
তখন আমি তার কাছে গেলাম এগুলোর ব্যাপারে জানার জন্য।
কিন্তু তিনি আমাকে এগুলো দেখালেনই না!
807
01:03:05,794 --> 01:03:10,122
তখন জানলাম আসলে টর্পিডোগুলোর কোন অফিশিয়াল
রেকর্ডই নেই!
808
01:03:10,434 --> 01:03:12,118
তিনি ওগুলোই আমাকে দিয়েছেন?
809
01:03:12,234 --> 01:03:15,204
ক্যাপ্টেন ক্রিক, তুমি তোমার খ্যাতির সাপেক্ষে অনেক বেশী বুদ্ধিমান।
810
01:03:15,434 --> 01:03:17,004
আমার খ্যাতিও আছে!?
811
01:03:17,074 --> 01:03:19,202
হ্যা, আছেই তো। আমি ক্রিস্টিন চ্যাপেলের বন্ধু।
812
01:03:19,794 --> 01:03:21,205
ও ক্রিস্টিন! কেমন আছে ও?
813
01:03:21,274 --> 01:03:23,356
ও বাইরে কোথাও নার্সের চাকরি করছে।
814
01:03:23,434 --> 01:03:24,481
আগের থেকে অনেক সুখে আছে।
815
01:03:24,554 --> 01:03:25,655
ভালো।
816
01:03:25,794 --> 01:03:28,035
তুমি ক্রিস্টিনের ব্যাপারে কিচ্ছু জানো না, তাইনা?
817
01:03:28,994 --> 01:03:29,961
এখানে কি করছি?
818
01:03:30,034 --> 01:03:31,035
শাটল কি ওড়ার জন্য তৈরি?
819
01:03:31,194 --> 01:03:32,480
হ্যা হ্যা, অবশ্যই।
820
01:03:32,554 --> 01:03:34,238
- দয়া করে একটু ঘুরে দাঁড়াবে?
- কেনো?
821
01:03:35,154 --> 01:03:36,644
ঘুরতে বলছি ঘুরো।
822
01:03:37,714 --> 01:03:41,216
এন্টারপ্রাইজে ঐ টর্পিডো খোলা অনেক বিপদজনক।
823
01:03:42,074 --> 01:03:44,554
আমাদের কাছাকাছিই একটা উপগ্রহ আছে।
824
01:03:44,634 --> 01:03:46,238
আমি ওটাকে ওখানে খুলতে পারি।
825
01:03:46,394 --> 01:03:48,283
কিন্তু আমার সাহায্যের প্রয়োজন হবে।
826
01:03:48,634 --> 01:03:50,204
ঘুরো বলছি।
827
01:03:51,234 --> 01:03:52,474
এখনি!
828
01:03:53,994 --> 01:03:55,484
ক্যাপ্টেন ব্রীজে উপস্তিত!
829
01:03:55,754 --> 01:03:57,199
মিঃ সুলু,
830
01:03:57,274 --> 01:03:59,754
ডঃ মারকাস এবং ডঃ ম্যাকয় কি উপগ্রহটাতে পৌছেসে?
831
01:03:59,834 --> 01:04:02,519
জ্বী, স্যার। ওরা টর্পিডোটাকে নিরাপদ দুরত্বে নিয়ে যাচ্ছে।
832
01:04:02,834 --> 01:04:04,836
ভালো। ক্লিলঙ্গনদের থেকে কোন প্রকার সাড়াশন্দ পেয়েছো?
833
01:04:04,914 --> 01:04:06,200
এখন পর্যন্ত নয়।
834
01:04:06,354 --> 01:04:08,515
কিন্তু বেশীক্ষন এখানে থাকলে,
আমাদের খুজে বের করবে।
835
01:04:09,274 --> 01:04:10,994
লিউটেনান্ট উহুরা,
স্টারফ্লিটকে জানিয়েছো....
836
01:04:11,034 --> 01:04:12,604
হ্যারিসন আমাদের কাছে বন্দী?
837
01:04:12,674 --> 01:04:14,676
জ্বী, স্যার। কিন্তু কোন প্রতিউত্তর পাই নি।
838
01:04:15,674 --> 01:04:17,438
ইঞ্জিনিয়ারিং ডেক থেকে বলছি।
839
01:04:17,514 --> 01:04:19,755
হ্যালো ক্যাপ্টেন, আমাকে শুনতে পারছেন?
840
01:04:19,874 --> 01:04:21,603
মিঃ চেকভ, ভালো কিছু শোনাও।
841
01:04:21,954 --> 01:04:25,197
লিকটা খুজে পেয়েছি, স্যার,
কিন্তু ক্ষতিটা বিশাল হয়েছে।
842
01:04:25,274 --> 01:04:26,275
আমরা ঠিক করার চেষ্ঠায় আছি।
843
01:04:26,434 --> 01:04:28,118
কোন ধারনা, কি কারনে হলো?
844
01:04:28,794 --> 01:04:32,355
না, স্যার। কিন্তু সমস্ত দায়ভার আমি নিজের কাধে নিচ্ছি।
845
01:04:33,874 --> 01:04:37,720
কিন্তু আমার মনে হচ্ছে না এটা আপনার ভুল ছিলো।
তাড়াতড়ি সমাধান করে ফেলুন।
846
01:04:37,954 --> 01:04:39,877
ওরা সঠিক জায়গায় পৌছে গেছে, ক্যাপ্টেন।
847
01:04:40,594 --> 01:04:42,323
বনস, সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
848
01:04:42,434 --> 01:04:44,641
ডঃ মারকাস সিপের দক্ষ মানুষটাকে চেয়েছিলেন।
849
01:04:44,794 --> 01:04:48,405
একটি অসাধারন মহিলার সাথে একটা নিঃসঙ্গ ধুসর গ্রহে আটকা পড়বো!
আমার এই স্বপ্নে কিন্তু....
850
01:04:48,434 --> 01:04:49,799
....কোন টর্পিডো ছিলো না!
851
01:04:49,874 --> 01:04:52,559
ডঃ ম্যাকয়, মনে করিয়ে দেই, ওখানে ফ্লার্ট করার আপনাকে
পাঠানো হয়নি।
852
01:04:52,634 --> 01:04:55,205
তো আমার এই সুদক্ষ হাতখানা আপনার কোন কাজে লাগতে পারে, ডঃ মারকাস?
853
01:04:55,314 --> 01:04:56,361
বনস!
854
01:04:56,434 --> 01:04:58,323
অস্ত্রটা কত শক্তিশালী তা জানতে হলে,
855
01:04:58,394 --> 01:04:59,515
এর ওয়ারহেড খুলতে হবে।
856
01:04:59,554 --> 01:05:01,204
এটা করার জন্যে, আমাদের জ্বালানি অংশকে আগে খুলতে হবে।
857
01:05:01,274 --> 01:05:04,775
দুর্ভাগ্যজনকভাবে, এই ক্ষেত্রে ওয়ারহেড সক্রিয়।
858
01:05:05,074 --> 01:05:08,575
সুন্দরী, আমি একবার এমারজেন্সী সি-সেকশনে
বাঘের বাচ্চা ডেলিভারী দিয়েছি!
859
01:05:08,594 --> 01:05:09,595
রয়েল বেঙ্গল টাইগার!
860
01:05:09,674 --> 01:05:11,881
আর বাঘের বাচ্চারা কেমন খচ্চর হয় জানই তো!
খালি কামড় দেয়।
861
01:05:11,994 --> 01:05:14,679
আমার হাতের ছোয়ায় সব ঠিক হয়ে যাবে।
862
01:05:14,754 --> 01:05:19,144
ডঃ ম্যাকয়,
এটার ভেতর প্রচুর পরিমানে ফাইবার অপটিক তারের কুন্ডলি আছে।
863
01:05:19,194 --> 01:05:21,162
আপনাকে ২৩ নাম্বার তারটা কাটতে হবে।
864
01:05:21,234 --> 01:05:22,963
ভুল করেও অন্য কিছু কাটবেন না।
865
01:05:23,034 --> 01:05:24,035
বুঝতে পেরেছেন?
866
01:05:24,114 --> 01:05:26,037
হুম। এই ধরনের চিন্তা তো আমার মাথাতেও আসে নি।
867
01:05:26,234 --> 01:05:27,360
ডঃ ম্যাকয়,
868
01:05:27,514 --> 01:05:29,482
আমার ইশারার জন্য অপেক্ষা করুন।
869
01:05:29,594 --> 01:05:31,483
ডেটনেশন প্রসেসরের জন্য সুড়ঙ্গ তৈরি করছি।
870
01:05:31,634 --> 01:05:33,636
- আপনি প্রস্তুত?
- আবার জিগায়!
871
01:05:33,714 --> 01:05:34,715
গুড লাক।
872
01:05:35,714 --> 01:05:37,557
স্যার, টর্পিডো নিজে থেকেই চালু হয়ে গেছে।
873
01:05:37,634 --> 01:05:39,159
৩০ সেকেন্ডেই বিষ্ফোরিত হবে, স্যার!
874
01:05:39,234 --> 01:05:41,555
হলোটা কি? আমার হাত আটকে গেছে!
875
01:05:41,874 --> 01:05:43,239
ওদের বীম করে ফিরিয়ে নিয়ে আসো।
876
01:05:43,474 --> 01:05:47,115
ট্রান্সপোর্টার টর্পিডো আর ডঃ ম্যাকয়কে আলাদাভাবে চিনতে পারবে না।
877
01:05:47,234 --> 01:05:48,963
ওকে বীম করলে, টর্পিডোটাও এখানে এসে ফাটবে।
878
01:05:49,034 --> 01:05:50,638
ডঃ মারকাস, বোমাটা নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন?
879
01:05:50,714 --> 01:05:53,001
সেই চেষ্ঠাই করছি-
880
01:05:53,514 --> 01:05:54,515
জিম, ওকে এখান থেকে বের করো!
881
01:05:54,594 --> 01:05:56,278
না! আমাকে বীম করলে, ওকে বাচাবে কে!
882
01:05:56,394 --> 01:05:57,884
আমাকে করতে দাও!
883
01:05:58,234 --> 01:05:59,918
দশ, নয়...
884
01:06:00,074 --> 01:06:01,075
আট..
885
01:06:01,274 --> 01:06:03,754
ডঃ মারকাস কে বীম করার জন্য প্রস্তুত, স্যার।
আপনার আদেশের অপেক্ষায়.....
886
01:06:04,634 --> 01:06:05,635
চার....তিন...
887
01:06:05,874 --> 01:06:06,875
ধুর!
888
01:06:12,714 --> 01:06:14,955
নিষ্ক্রিয়করন সম্পন্ন, ক্যাপ্টেন।
889
01:06:16,314 --> 01:06:17,804
ডঃ ম্যাকয় আপনি ঠিক আছেন?
890
01:06:23,154 --> 01:06:24,394
বনস!
891
01:06:25,474 --> 01:06:26,635
জিম?
892
01:06:27,554 --> 01:06:29,716
তোমার দেখা উচিত এখানে কি!
893
01:07:35,314 --> 01:07:38,636
ডেল্টা টিম, ডক ১২ এ থ্রাস্টার পোছে দিন।
894
01:07:39,554 --> 01:07:41,318
U.S.S. ভেনজেন্স, ব্রীজ ক্রু বলছি,
895
01:07:41,394 --> 01:07:43,715
কনস্ট্রাকশন হ্যাঙ্গারে প্রবেশের অনুমতি চাচ্ছি।
896
01:07:46,194 --> 01:07:47,634
হ্যাঙ্গারে প্রবেশের অনুমতি দেয়া হলো।
897
01:07:56,394 --> 01:07:59,921
ন্যাসেল ওয়াল এ ঝালাইয়ের লোক প্রয়োজন।
898
01:08:03,234 --> 01:08:04,759
খাইসে রে...
899
01:08:06,754 --> 01:08:07,755
কি পেলাম?
900
01:08:07,874 --> 01:08:08,875
অনেক চালাকি করা হয়েছে।
901
01:08:08,954 --> 01:08:11,082
জ্বালানি ট্যাংক টর্পিডো থেকে খুলে ফেলা হয়েছে....
902
01:08:11,154 --> 01:08:13,839
....সে জায়গায় ক্রাইয়ো টিউব বসানো হয়েছে।
903
01:08:15,674 --> 01:08:17,324
- লোকটা বেচে আছে?
- হুম জীবিত।
904
01:08:18,074 --> 01:08:21,864
কিন্তু সঠিক নিয়ম ছাড়া তাকে পুনরুজ্জীবিত করতে চাইলে....
তার মৃত্যু হতে পারে।
905
01:08:22,154 --> 01:08:23,918
এই টেকনলজি বোঝা আমার সাধ্যের বাইরে।
906
01:08:24,194 --> 01:08:25,559
কতটা, অত্যাধুনিক, ডঃ?
907
01:08:25,754 --> 01:08:28,200
এটা অত্যাধুনিক নয়।
বরং অনেক পুরনো আমলের।
908
01:08:28,834 --> 01:08:31,758
ওয়ার্প গতি আবিষ্কারের পর আর কাউকে জমিয়ে
রাখার প্রয়োজনীয়তা পরে নি,
909
01:08:31,834 --> 01:08:35,202
যা আমাদের নতুন বন্ধু সম্পর্কে চমৎপ্রব তথ্য দেয়।
910
01:08:36,194 --> 01:08:37,525
ইনি ৩০০ বছর ধরে ঘুমিয়ে!
911
01:08:46,394 --> 01:08:48,203
ঐ টর্পিডোটাতে একটা মানুষ কেনো?
912
01:08:49,114 --> 01:08:52,504
মানুষ; পুরুষ এবং মহিলা দিয়ে ভর্তি ঐ টর্পিডোগুলো, ক্যাপ্টেন।
913
01:08:52,554 --> 01:08:54,238
আমি ওদের ওখানে রেখেছি।
914
01:08:57,394 --> 01:08:58,520
তুমি আসলে কে?
915
01:09:02,594 --> 01:09:05,279
অতীতের এক টুকরা অবশিষ্টাংশ!
916
01:09:06,434 --> 01:09:08,402
মানুষের থেকে উচ্চতর হওয়ার জন্য...
জেনেটিকালি ইঞ্জিনিয়ার্ড,
917
01:09:08,474 --> 01:09:11,444
যাতে মহাবিশ্বে শান্তি প্রতিষ্ঠা করতে পারি।
918
01:09:12,594 --> 01:09:17,600
কিন্তু আমাদের সন্ত্রাসী হিসেবে ঘোষনা করা হলো,
এবং নির্বাসিত করা হলো!
919
01:09:18,874 --> 01:09:20,683
শত্বাদী ধরে আমরা ঘুমিয়ে ছিলাম,
920
01:09:21,794 --> 01:09:25,435
এই আশায়, যখন উঠবো, তখন হয়তো
জীবনযাত্রা আরো উন্নত হবে।
921
01:09:25,874 --> 01:09:30,436
ভলকানের ধ্বংসের পরেই, স্টারফ্লিট মহাকাশ তন্ন তন্ন করে
খুজতে লাগলো.....
922
01:09:30,554 --> 01:09:31,794
সন্ত্রাসীদের খোজে।
923
01:09:31,874 --> 01:09:34,639
ওরা আমার সিপ খুজে পেলো।
একমাত্র আমিই জেগে উঠতে পেরেছিলাম।
924
01:09:34,714 --> 01:09:37,978
আমি "জন হ্যারিসন" এর পরিচয় খুজেছি। কিন্তু
বছরখানিক আগেও তোমার কোন অস্বিত্বই ছিলনা।
925
01:09:38,074 --> 01:09:41,635
আমার পুনরুজ্জীবনের পরই "জন হ্যারিসন" নামের গালগল্পো সৃষ্টি হয়।
926
01:09:41,714 --> 01:09:44,923
এডমিরাল মারকাস এসব তৈরি করেন। যাতে আমি তার
অবৈধ কাজে সহায়তা করতে পারি।
927
01:09:45,194 --> 01:09:48,596
"জন হ্যারিসন" একটা মুখোশ, যাতে আমার আসল পরিচয় গোপন রাখা যায়।
928
01:09:49,794 --> 01:09:51,842
আমার নাম.....
929
01:09:51,914 --> 01:09:53,404
খান।
930
01:09:58,274 --> 01:10:04,559
একজন স্টারফ্লিট এডমিরাল কেনো.... ৩০০ বছর পুরনো
এক জমায়িত মানুষের কাছে সাহায্য চাইবেন?
931
01:10:05,114 --> 01:10:07,765
কারন আমি মানুষের থেকে উন্নত!
932
01:10:07,954 --> 01:10:10,275
- কিসে?
- সব দিকেই।
933
01:10:11,794 --> 01:10:16,296
এই সভ্য সময়ে সভ্য জাতির উপর করা,
অসভ্য বর্বর হুমকি আক্রমণগুলোর প্রতিশোধ নেয়ার জন্য.....
934
01:10:16,374 --> 01:10:18,456
....অ্যালেকজান্ডার মারকাসের একটি যোদ্ধা মস্তিষ্কে'র প্রয়োজন ছিলো,
935
01:10:18,554 --> 01:10:19,715
আমার মস্তিষ্কের!
936
01:10:20,034 --> 01:10:22,116
প্রয়োজন ছিলো, অস্ত্র এবং যুদ্ধযান তৈরিতে।
937
01:10:22,314 --> 01:10:24,237
তোমার কথা অনুযায়ী এডমিরাল.....
938
01:10:24,394 --> 01:10:28,583
...সকল প্রকার আইন ভেঙ্গেছে; সেগুলোর প্রতি তিনি শ্রদ্ধা রাখেন....
শুধুমাত্র তোমার মেধাশক্তিকে ব্যবহারের জন্যে!?
939
01:10:28,634 --> 01:10:30,955
সে আমার নিষ্ঠুরতাকে ব্যবহার করতে চেয়েছিলো।
940
01:10:31,114 --> 01:10:33,765
যুদ্ধক্ষেত্রে একলা মেধার কোন মুল্য নেই, মিঃ স্পক।
941
01:10:33,834 --> 01:10:35,598
তুমি যখন সামান্য আইনই ভাঙ্গতে পারো না......
942
01:10:35,674 --> 01:10:38,484
কিভাবে তোমায় দ্বারা একজনের হাড় ভাঙ্গা সম্ভব হবে?
943
01:10:39,314 --> 01:10:41,999
মারকাস অস্ত্রের উন্নতি করতে আমাকে ব্যবহার করেছে।
944
01:10:42,154 --> 01:10:45,019
তার সামরিক স্টারফ্লিট বাহিনী তৈরি করার স্বপ্ন
বাস্তবায়নে আমাকে ব্যবহার করেছে।
945
01:10:45,074 --> 01:10:47,759
সে তোমাদের ব্যবহার করেছে, যাতে তোমরা এই অস্ত্রগুলো
ব্যবহার করতে পারো।
946
01:10:48,194 --> 01:10:52,199
আমার টর্পিডোগুলো একটি আশঙ্কামুক্ত গ্রহে ছুড়তে
তোমাদের ব্যবহার করতে চেয়েছিলো।
947
01:10:52,874 --> 01:10:59,705
এবং উদ্দেশপ্রনদিতভাবে তোমাদের সিপ এই শত্রুর সীমানায় পঙ্গু করে দিয়েছে....
যাতে অনিবার্য পরিণতির উৎপত্তি হয়।
948
01:10:59,714 --> 01:11:02,584
ক্লিলঙ্গনগেরা অবশ্যই খুজতে আসতো, কে তাদের উপর
টর্পিডো ছুড়েছে.....
949
01:11:02,614 --> 01:11:05,442
...আর এসে যখন তোমাদের দেখা পেতো;
পালানোর কোন সুযোগই দিতো না!
950
01:11:05,554 --> 01:11:09,957
মারকাস পেয়ে যেত তার যুদ্ধটা,
যার আশায় সে বুক বেধে আছে।
951
01:11:10,034 --> 01:11:12,116
যা সবসময় চাইতো!
952
01:11:12,234 --> 01:11:13,884
না.....না!
953
01:11:14,874 --> 01:11:18,635
আমি দেখেছি তুমি কিভাবে একটা রুম ভর্তি
স্টারফ্লিট অফিসারদের নির্মমভাবে হত্যা করো।
954
01:11:18,954 --> 01:11:20,718
তুমি ওদের ঠান্ডা মাথায় খুন করেছো!
955
01:11:20,794 --> 01:11:23,320
মারকাস আমার ক্রু-দের আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়েছিলো।
956
01:11:23,474 --> 01:11:25,522
তুমি একজন খুনি!
957
01:11:25,674 --> 01:11:29,201
সে আমার বন্ধুদের ব্যবহার করেছিলো...
আমাকে কব্জ্বায় রাখতে।
958
01:11:32,594 --> 01:11:36,845
আমি তাদের গোপনে টর্পিডোতে নিয়ে,
নিরাপদে পালাতে চেয়েছিলাম।
959
01:11:37,114 --> 01:11:38,843
যেগুলো আমিই ডিজাইন করেছিলাম,
960
01:11:40,594 --> 01:11:42,596
কিন্তু পরিস্তিতি এমন হলো;
961
01:11:43,914 --> 01:11:47,600
আমাকে একাকী পালাতে হলো।
962
01:11:49,074 --> 01:11:53,284
আর যখন পালালাম,
হাজারটা কারন ছিলো মারকাসকে সন্দেহ করার......
963
01:11:53,354 --> 01:11:57,643
....ও আমার সকল বন্ধুদের মেরে ফেলেছে।
964
01:11:57,714 --> 01:12:01,161
যাদের আমি প্রানের থেকে বেশী ভালোবাসি।
965
01:12:05,274 --> 01:12:08,005
তাই আমার আক্রমনটা প্রতিশোধের ফল ছিলো।
966
01:12:11,794 --> 01:12:13,125
আমার ক্রু....
967
01:12:13,434 --> 01:12:16,119
আমার পরিবার, ক্রিক।
968
01:12:16,314 --> 01:12:20,319
নিজের পরিবারের জন্য কি কেউ এতটুকুও করবে না?
969
01:12:22,434 --> 01:12:23,640
প্রক্সিমিটি এলার্ট, স্যার!
970
01:12:23,714 --> 01:12:25,478
ওয়ার্প স্পিডে একটা সিপ আমাদের দিকে আসছে।
971
01:12:25,554 --> 01:12:27,522
- ক্লিলঙ্গনদের?
- ওয়ার্প স্পিডে?
972
01:12:27,634 --> 01:12:28,965
না, ক্রিক।
973
01:12:29,034 --> 01:12:31,196
- আমরা দুজনই জানি এটা কে।
- না, স্যার।
974
01:12:31,394 --> 01:12:33,396
এটা ক্রনস থেকে আসছে না।
975
01:12:38,474 --> 01:12:39,680
লিউটেনান্ট, খান'কে মেড ডেকে নিয়ে যান।
976
01:12:39,754 --> 01:12:41,115
ছয়জন অফিসারকে ওর পাহারায় রাখুন।
977
01:12:41,154 --> 01:12:42,235
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
978
01:12:42,514 --> 01:12:43,879
ক্যাপ্টেন ব্রীজে উপস্তিত!
979
01:12:44,714 --> 01:12:46,239
আসন্ন সীপের ETA কত?
980
01:12:46,394 --> 01:12:47,600
তিন সেকেন্ড, স্যার।
981
01:12:49,554 --> 01:12:51,556
- শিল্ড!
- জ্বী, ক্যাপ্টেন।
982
01:13:15,914 --> 01:13:16,961
ওরা যোগাযোগের চেষ্ঠা করছে, স্যার।
983
01:13:18,394 --> 01:13:19,725
স্ক্রিনে দাও....
984
01:13:20,714 --> 01:13:23,001
পুরো সিপেই আমাদের কথা ব্রডকাস্ট করো।
985
01:13:27,074 --> 01:13:28,405
ক্যাপ্টেন ক্রিক।
986
01:13:29,834 --> 01:13:32,485
এডমিরাল মারকাস। আপনাকে এক্সপেক্ট করি নি।
987
01:13:33,394 --> 01:13:35,203
এত বড় সিপ পেলেন কোথায়!
988
01:13:35,434 --> 01:13:36,560
আমিও তোমার বার্তা এক্সপেক্ট করি নি....
989
01:13:36,674 --> 01:13:38,278
তুমি হ্যারিসনকে বন্দী করেছো....
990
01:13:38,394 --> 01:13:40,044
..আদেশ অমান্য করে।
991
01:13:40,874 --> 01:13:42,558
বেশ, আসলে...
992
01:13:42,634 --> 01:13:44,602
আসলে আমরা টর্পিডো ছুড়তে পারি নি....
993
01:13:44,674 --> 01:13:46,642
হঠাত করে ওয়ার্প কোরে সমস্যা দেখা দেয়।
994
01:13:46,714 --> 01:13:48,682
কিন্তু আপনি তো সব জানেন, স্যার?
995
01:13:48,834 --> 01:13:50,199
তোমার কথার অর্থ বুঝতে পারছি না।
996
01:13:50,354 --> 01:13:51,915
মানে, এ কারনেই তো আপনারা এখানে?
997
01:13:51,954 --> 01:13:54,036
আমাদের ওয়ার্প কোর ঠিক করতে সাহায্য করতে?
998
01:13:54,714 --> 01:13:56,398
তা না হলে স্টারফ্লিটের হেড.....
999
01:13:56,474 --> 01:13:58,397
..কেনো নিজেই বর্ডারের সীমানায় আসবে?
1000
01:13:59,794 --> 01:14:01,398
ক্যাপ্টেন, তারা আমাদের সিপ স্ক্যান করছে।
1001
01:14:01,594 --> 01:14:03,676
আমি কি কোনভাবে সাহায্য করতে পারি, স্যার?
1002
01:14:04,554 --> 01:14:06,238
তোমার জেলখানা কোথায়, ক্রিক?
1003
01:14:06,314 --> 01:14:07,520
স্টারফ্লিট রেগুলেশন অনুযায়ী,
1004
01:14:07,674 --> 01:14:11,838
আমি খান'কে পৃথিবী গিয়ে ফিরিয়ে দিতে চাই,
যাতে সে বিচারের মুখোমুখি হয়।
1005
01:14:12,914 --> 01:14:14,564
বেশ বেশ, ধুর!
1006
01:14:15,554 --> 01:14:17,079
তুমি ওর সাথে কথাও বলেছ।
1007
01:14:18,314 --> 01:14:20,840
ঠিক এই জিনিসটা থেকে তোমাকে দূরে রাখতে চেয়েছিলাম।
1008
01:14:21,034 --> 01:14:23,765
আমি একটা কৌশলগত ঝুকি নিয়ে
শয়তানটাকে ঘুম থেকে তুলেছি ,
1009
01:14:23,834 --> 01:14:26,201
..এই বিশ্বাসে, ওর উচ্চতর মস্তিষ্ক......
1010
01:14:26,434 --> 01:14:29,199
হয়তো আমাদের সামনে আসন্ন বিপদগুলো থেকে রক্ষা করবে।
1011
01:14:31,034 --> 01:14:32,399
কিন্তু ওটা আসলে আমার বড়ো ভুল ছিলো।
1012
01:14:32,874 --> 01:14:36,560
আর তার খেসারত হিসেবে আমার নিজের লোকেদের
রক্ত হাতে করে বেড়াতে হচ্ছে।
1013
01:14:37,154 --> 01:14:39,202
তাই তোমাকে অনুরোধ করছি,
1014
01:14:39,314 --> 01:14:41,078
ওকে আমাকে দিয়ে দাও....
1015
01:14:41,154 --> 01:14:44,237
তাহলে আমি যা শুরু করেছিলাম, তা নিজ হাতেই শেষ করতে পারি।
1016
01:14:47,234 --> 01:14:50,463
আর বাকি সব ক্রুদের সাথে আমাকে কি করতে বলেন, স্যার?
1017
01:14:52,394 --> 01:14:56,035
ক্লিলঙ্গনদের দিকে ছুড়ে দেই?
আর ৭২টা জীবন কেড়ে নেই?
1018
01:14:56,114 --> 01:14:57,684
একটা যুদ্ধ বাজিয়ে দেই?
1019
01:14:57,794 --> 01:15:00,604
সেই ওর লোকেদের ঐ টর্পিডোতে ভরেছে।
1020
01:15:00,754 --> 01:15:04,579
আমি চাই নি সবকিছু জেনে,
এই মৃত্যুর বোঝা তুমি নিজের হাতে নাও।
1021
01:15:04,714 --> 01:15:06,557
তুমি তো দেখেছোই এই লোকটি একাই কি কান্ড করতে পারে।
1022
01:15:06,674 --> 01:15:10,440
যদি ওর ক্রু-দেরো জাগাই তাহলে কি হতে পারে,
একবার চিন্তা করে দেখেছো?
1023
01:15:11,154 --> 01:15:13,555
ও তোমাকে কি বলেছে?
ও শান্তিরক্ষী?
1024
01:15:13,754 --> 01:15:16,564
ও তোমার মন নিয়ে খেলছে, বাছা,
বুঝতে পারছো না?
1025
01:15:16,754 --> 01:15:20,281
খান এবং ওর ক্রু-দের যুদ্ধের দাগী আসামী হিসেবে
অভিযুক্ত করা হয়।
1026
01:15:20,674 --> 01:15:22,756
আর এখন আমাদের দায়িত্বে পরে, ওকে ওর শাস্তি দেয়া,
1027
01:15:22,834 --> 01:15:25,280
যাতে আর কাউকে হত্যা করতে না পারে।
1028
01:15:27,834 --> 01:15:30,201
আমি আর একটা বার জিজ্ঞাসা করবো!
1029
01:15:31,034 --> 01:15:33,275
শেষ বারের জন্য, বাছা।
1030
01:15:35,034 --> 01:15:36,798
শিল্ড নামাও!
1031
01:15:37,194 --> 01:15:38,958
আর বলো কোথায় ও।
1032
01:15:41,874 --> 01:15:43,797
ও ইঞ্জিনিয়ারিং ডেকে স্যার।
1033
01:15:45,434 --> 01:15:48,879
আমি ওকে ট্রান্সপোর্টার রুমে নিয়ে যাচ্ছি।
1034
01:15:49,114 --> 01:15:50,957
আমি অপেক্ষায় রইলাম।
1035
01:15:51,754 --> 01:15:52,721
শিল্ড নামাবে না,
1036
01:15:52,794 --> 01:15:53,834
- মিঃ সুলু.
- জ্বী, ক্যাপ্টেন।
1037
01:15:53,874 --> 01:15:54,875
ক্যাপ্টেন, আপনার আদেশ অনুযায়ী...
1038
01:15:54,954 --> 01:15:56,515
খানকে মেড বে তে নেয়া হয়েছে,
1039
01:15:56,554 --> 01:15:58,238
আপনার পরিকল্পনার বিস্তারিত জানতে পারি?
1040
01:15:58,314 --> 01:16:01,204
আমি মারকাসকে বলেছি আমাদের বন্দীকে
পৃথিবীতে নিয়ে যাচ্ছি।
1041
01:16:01,314 --> 01:16:02,964
এখন এটাই করবো।
1042
01:16:03,274 --> 01:16:04,639
মিঃ চেকভ, ওয়ার্প স্পিডে যেতে পারবো?
1043
01:16:04,794 --> 01:16:06,398
জ্বী স্যার, পারবো,
1044
01:16:06,474 --> 01:16:09,603
কিন্তু এর ফলে কোরে মারাত্নক ড্যামেজ হতে পারে!
1045
01:16:09,674 --> 01:16:11,119
পারবো কি পারবো না?
1046
01:16:11,834 --> 01:16:15,600
ত্বাত্তিকভাবে হ্যা; কিন্তু ক্যাপ্টেন,
আমার মতামত হবে 'না।
1047
01:16:15,874 --> 01:16:17,114
মনে রাখলাম।
1048
01:16:17,874 --> 01:16:20,036
মিঃ সুলু, গতিপথ পৃথিবীর দিকে করে দিন।
1049
01:16:20,154 --> 01:16:21,155
জ্বী, স্যার।
1050
01:16:22,314 --> 01:16:23,725
যাত্রা শুরু করো।
1051
01:16:30,674 --> 01:16:33,564
অবশেষে যাত্রা শুরু করলাম।
1052
01:16:35,354 --> 01:16:38,995
যদি মনে করো ওয়ার্প স্পিডে তোমরা সুরক্ষিত,
তাহলে ভুল ভাবছো।
1053
01:16:42,914 --> 01:16:44,518
লিউটেনান্ট উহুরা, স্টারফ্লিটে যোগাযোগ করো।
1054
01:16:44,594 --> 01:16:47,819
বলো, একটা অচিহ্নিত ফেডারেশন সিপ,
নিউট্রাল যোনে আমাদের পিছু নিয়েছে।
1055
01:16:47,874 --> 01:16:49,000
যোগাযোগ সার্ভার ডাউন, স্যার।
1056
01:16:51,514 --> 01:16:52,561
ব্রীজে আসার অনুমতি চাচ্ছি।
1057
01:16:52,674 --> 01:16:53,675
ডঃ মারকাস..
1058
01:16:54,394 --> 01:16:56,325
বাবা আমাদের ধরে ফেলবে,
আর এই সিপ ধ্বংস করে দিবে!
1059
01:16:56,374 --> 01:16:58,685
এই সিপের ধ্বংস শুধুমাত্র আমিই রুখতে পারবো,
তাই আমাকে কথা বলতে দিন।
1060
01:16:58,794 --> 01:17:00,674
ক্যারল, আমরা ওয়ার্প স্পিডে,
উনি আমাদের ধরতে পারবেন না।
1061
01:17:00,714 --> 01:17:01,954
হ্যা পারবে, উনি সিপের উন্নতি করেছেন....
1062
01:17:02,034 --> 01:17:03,320
যার কোর অনেক উন্নত...
1063
01:17:03,394 --> 01:17:06,045
ক্যাপ্টেন! আমি কিছুর সিগনাল পাচ্ছি,
কিন্তু বুঝতে পারছি না কিসের।
1064
01:17:35,954 --> 01:17:37,001
আমরা এখন কোথায়?
1065
01:17:37,074 --> 01:17:38,235
পৃথিবী থেকে ২ লাখ ৩৭ হাজার কিঃমিঃ দূরে।
1066
01:17:38,314 --> 01:17:39,315
- ড্যামেজ রিপোর্ট!
- অস্ত্রাগারে ক্ষতি!
1067
01:17:39,394 --> 01:17:40,805
শিল্ড কমছে।
1068
01:17:40,914 --> 01:17:42,154
প্রতিরক্ষা ব্যবস্থা ভেঙ্গে পড়েছে , স্যার।
1069
01:17:42,234 --> 01:17:44,236
- কোথায় ড্যামেজ হয়েছে?
- মেজর হাল ড্যামেজ, ক্যাপ্টেন.
1070
01:17:49,754 --> 01:17:52,155
এভারিজ ম্যানুভারস!
পৃথিবী পৃষ্ঠে যাও! এখনি!
1071
01:17:52,234 --> 01:17:55,522
ক্যাপ্টেন! থামেন!
এই সিপের প্রত্যেকটা মানুষ মারা যাবে,
1072
01:17:55,594 --> 01:17:56,915
যদি আমাকে কথা বলতে না দেন।
1073
01:17:59,354 --> 01:18:01,083
উহুরা, যোগাযোগ করো।
1074
01:18:01,754 --> 01:18:04,075
স্যার, এটা আমি, ক্যারল।
1075
01:18:13,754 --> 01:18:16,405
ঐ সিপে করছোটা কি?
1076
01:18:16,594 --> 01:18:18,278
আমি তোমার সব কথাই শুনেছি।
1077
01:18:19,954 --> 01:18:21,115
তুমি একটা ভুল করে ফেলেছো।
1078
01:18:21,194 --> 01:18:23,595
এখন সেটাকে ঠিক করার জন্যই এসব করছো।
1079
01:18:24,794 --> 01:18:26,125
কিন্তু, বাবা,
1080
01:18:29,434 --> 01:18:33,200
আমার বিশ্বাস হয় না, যে মানুষটা আমায় ছোট থেকে বড় করলো,
1081
01:18:33,274 --> 01:18:37,916
তিনি এই নির্দোষ মানুষদের হত্যা করতে পারেন।
1082
01:18:38,114 --> 01:18:40,879
আর, আমি যদি ভুল হই,
1083
01:18:40,954 --> 01:18:43,400
তাহলে আমি এই সিপে থাকাকালীনই
তোমার ধ্বংসযজ্ঞ চালাতে হবে!
1084
01:18:46,474 --> 01:18:48,158
আসলে ক্যারল, তা হচ্ছে না!
1085
01:18:53,154 --> 01:18:54,565
- জিম...
- ট্রান্সপোর্টটা আটকাতে পারবো না?
1086
01:18:54,674 --> 01:18:55,675
না, স্যার।
1087
01:18:57,994 --> 01:18:58,995
ক্যারল!
1088
01:18:59,634 --> 01:19:01,477
ক্যাপ্টেন ক্রিক, বিনা অনুমতিতে,
1089
01:19:01,594 --> 01:19:03,722
পলাতক আসামী জন হ্যারিসনের সাথে
হাত মিলিয়ে,
1090
01:19:03,834 --> 01:19:05,643
আপনি শত্রুদের এলাকায় গিয়েছেন,
1091
01:19:05,794 --> 01:19:06,841
এই অভিযোগে,
1092
01:19:06,914 --> 01:19:08,837
আপনার সিপের উপর আক্রমন চালানো হবে।
1093
01:19:09,154 --> 01:19:11,395
- নিশানা লাগাও...
- এক সেকেন্ড, স্যার!
1094
01:19:11,594 --> 01:19:12,595
আমার হাতে সময় নেই!
1095
01:19:12,674 --> 01:19:14,961
সব টর্পিডো এন্টারপ্রাইজের ব্রীজের দিকে তাক করো।
1096
01:19:15,154 --> 01:19:17,521
স্যার, আমার ক্রু শুধুমাত্র আমার আদেশ পালন করছে।
1097
01:19:17,594 --> 01:19:20,074
সবকিছুর দায়ভার আমি নিজের কাধে নিচ্ছি।
1098
01:19:20,154 --> 01:19:22,236
আমিই সব অপরাধ করেছি,
তাই সব অপরাধের সাজা আমায় দিন।
1099
01:19:23,234 --> 01:19:25,282
আমি খানের লোকেশন আপনাকে পাঠাচ্ছি,
1100
01:19:25,434 --> 01:19:27,755
শুধুমাত্র আপনি এদেরকে ছেড়ে দিন।
1101
01:19:34,594 --> 01:19:36,437
প্লিজ, স্যার।
1102
01:19:38,274 --> 01:19:40,436
আপনি যা চাইবেন তাই করতে রাজি আছি।
1103
01:19:41,874 --> 01:19:43,683
শুধু এদেরকে ছেড়ে দিন।
1104
01:19:45,194 --> 01:19:47,595
তোমার ক্ষমার ধার ধারি না আমি!
1105
01:19:47,874 --> 01:19:49,956
সান্তনা হিসেবে শুনে রাখো,
1106
01:19:50,034 --> 01:19:52,036
কখনই তোমার ক্রুদের ছেড়ে দিতাম না!
1107
01:19:54,114 --> 01:19:55,445
হামলা করো...
1108
01:20:15,874 --> 01:20:17,080
i'm sorry..
1109
01:20:24,394 --> 01:20:25,555
আমরা গুলি ছুড়তে পারছি না, স্যার!
1110
01:20:25,634 --> 01:20:26,920
আমাদের শিল্ড নেই স্যার!
সিপের শক্তি কমছে!
1111
01:20:26,994 --> 01:20:29,235
ইঞ্জিয়ারিং এ কেউ আমাদের সিস্টেম
রিসেট করে দিয়েছে!
1112
01:20:29,474 --> 01:20:31,761
"কে" মানে? কে?
1113
01:20:31,874 --> 01:20:34,480
ওদের অস্ত্র চালানোর শক্তি নেই, স্যার।
1114
01:20:34,594 --> 01:20:36,835
এন্টারপ্রাইজ! শুনতে পারছো?
1115
01:20:36,914 --> 01:20:38,040
স্কটি!
1116
01:20:40,154 --> 01:20:42,122
জুপিটারের পেছনে কি পাইছি জানো!
1117
01:20:42,234 --> 01:20:44,123
- তুমি ঐ সিপে!
- কোনভাবে ঢুকে গেছি।
1118
01:20:44,234 --> 01:20:47,379
আর হ্যা তোমায় সাহায্য করতে গিয়ে স্টারফ্লিট
এডমিরাল এর বিরুদ্ধে রাজদ্রোহীতার অপরাধ করে ফেলেছি!
1119
01:20:47,434 --> 01:20:49,596
এখন পাইলে আমায় এই সিপ থেকে বের করো!
বীম করো আমায়!
1120
01:20:49,754 --> 01:20:50,835
তুমি খোদার পয়গম্বর।
1121
01:20:50,914 --> 01:20:52,757
আমাদের একটু সমস্যা হয়েছে।
1122
01:20:52,874 --> 01:20:53,875
তুমি ওখানেই থাকো।
1123
01:20:53,954 --> 01:20:55,194
"সমস্যা" মানে কি?
1124
01:20:55,274 --> 01:20:56,554
এন্টারপ্রাইজের কি হয়েছে?
1125
01:20:57,234 --> 01:20:58,520
পরে ফোন দিবো!
1126
01:21:00,274 --> 01:21:01,435
স্কটি!
1127
01:21:02,634 --> 01:21:05,114
স্পক, আমাদের সিপের হাল কি?
1128
01:21:05,514 --> 01:21:06,959
নামে মাত্র পথই খোলা আছে, ক্যাপ্টেন।
1129
01:21:07,074 --> 01:21:09,042
না পারবো গুলি করতে, না পারবো উড়তে!
1130
01:21:12,194 --> 01:21:13,355
একটা পথ খোলা আছে।
1131
01:21:13,554 --> 01:21:17,383
- উহুরা, সুযোগ পেলেই স্কটিকে ফিরিয়ে আনো।
- জ্বী, স্যার।
1132
01:21:17,394 --> 01:21:18,600
মিঃ স্পক, আপনি কনের দায়িত্বে।
1133
01:21:22,794 --> 01:21:24,637
ক্যাপ্টেন, কঠোরভাবে নিষেধ করছি।
1134
01:21:24,714 --> 01:21:26,557
কি? আমি তো কিছুই বলি নি।
1135
01:21:26,634 --> 01:21:29,804
যেহেতু আমরা বাইরে থেকে ওদের সিপে হামলা করতে পারবো না,
তাই ভিতর থেকে ওদের সিপে হামলা করতে হবে।
1136
01:21:29,874 --> 01:21:31,478
যেহেতু বেশি লোক নিয়ে গেলে ওদের কাছে ধরা পড়তে হবে,
1137
01:21:31,594 --> 01:21:32,641
তাই পথ একটাই,
1138
01:21:32,714 --> 01:21:34,478
যত কম সংখ্যক লোক নিয়ে যাওয়া সম্ভব।
1139
01:21:34,554 --> 01:21:37,000
তাই আপনার প্রচন্ড সহ্যক্ষমতা সম্পন্ন কর্মী প্রয়োজন,
1140
01:21:37,154 --> 01:21:40,335
যার যুদ্ধ কৌশল উন্নত, এবং যে শত্রুপক্ষের
বাহন সম্পর্কে ভালো জ্ঞান রাখে।
1141
01:21:40,394 --> 01:21:42,396
যা এটাই ইঙ্গিত দিচ্ছে, আপনি খানকে
এই দায়িত্ব দিতে চান।
1142
01:21:42,474 --> 01:21:44,397
যাকে হত্যা করার জন্য আমাদের আদেশ দেয়া হয়েছিলো।
1143
01:21:44,634 --> 01:21:46,274
আমি ওকে দায়িত্ব দিচ্ছি না,
ওকে ব্যবহার করছি।
1144
01:21:46,314 --> 01:21:48,316
"শত্রুর শত্রু, আমার বন্ধু"
1145
01:21:48,394 --> 01:21:52,296
এই এরাবিক প্রবাদটি সেই রাজাকে উদ্দেশ্য করে তৈরি,
যিনি তার নিজস্ব লোকের দ্বারাই বিশ্বাসঘাতকার শিকার হয়েছিলেন,
এবং তারাই তার শিরচ্ছেদ করে!
1146
01:21:52,314 --> 01:21:54,476
প্রবাদ তো প্রবাদই!
1147
01:21:54,554 --> 01:21:56,841
- আমিও আপনার সাথে যাচ্ছি, ক্যাপ্টেন।
- না, তোমাকে ব্রীজে থাকতে হবে।
1148
01:21:56,914 --> 01:21:58,678
আমি আপনাকে এসব করতে দিতে পারি না।
1149
01:21:58,754 --> 01:22:01,883
আমার কাজই হলো আপনাকে সবথেকে বিচক্ষন
পরামর্শটা দেয়া,
1150
01:22:02,114 --> 01:22:04,761
আর আমার দৃঢ় বিশ্বাস, আপনি যা করতে যাচ্ছেন,
তার কোন ভিত্তি নেই।
1151
01:22:04,914 --> 01:22:06,245
তুমিই ঠিক!
1152
01:22:07,674 --> 01:22:09,358
যা করছি তার কোন ভিত্তি নেই,
1153
01:22:09,554 --> 01:22:12,000
যৌক্তিকভাবে নেই; এসব অনুভুতির ব্যাপার!
1154
01:22:15,434 --> 01:22:18,005
আমি জানি না কি করতে যাচ্ছি!
1155
01:22:19,194 --> 01:22:21,401
শুধুমাত্র এতটুকু জানি, আমি সফল হবো!
1156
01:22:22,034 --> 01:22:26,204
এন্টারপ্রাইজ আর ক্রুদের এমন কাউকে প্রয়োজন
যে জানে সে কি করছে।
1157
01:22:30,034 --> 01:22:31,445
আর এটা আমি নই!
1158
01:22:34,354 --> 01:22:35,719
এটা তুমি স্পক।
1159
01:22:58,514 --> 01:23:00,234
ওই সিপ সম্পর্কে কি কি জানো?
1160
01:23:00,594 --> 01:23:02,358
অকুতভয় শ্রেনীর!
1161
01:23:02,434 --> 01:23:04,118
আকারে দ্বিগুণ,
গতিতে তিনগুন!
1162
01:23:04,194 --> 01:23:07,038
অত্যাধুনীক অস্ত্রসতস্ত্র!
অতি অল্প ক্রু দিয়ে চালানো সম্ভব।
1163
01:23:07,114 --> 01:23:10,038
অন্যসকল ফেডারেশন সিপ থেকে উন্নত,
যুদ্ধের জন্য তৈরি!
1164
01:23:11,194 --> 01:23:15,935
তোমার করা পাপের সাজা দেয়ার জন্য
যা করার তাই করবো।
1165
01:23:22,634 --> 01:23:24,238
কিন্তু এখন তোমার সাহায্যের প্রয়োজন।
1166
01:23:24,354 --> 01:23:26,277
কিসের বিনিময়ে?
1167
01:23:27,634 --> 01:23:29,955
বলেছিলে তোমার ক্রুদের জন্য যেকোন কিছু করতে রাজি।
1168
01:23:31,474 --> 01:23:34,239
- আমি ওদের সুক্ষতার গ্যারান্টি দিতে পারি।
- ক্যাপ্টেন....
1169
01:23:35,114 --> 01:23:38,800
আপনি তো নিজের ক্রুদেরই সুরক্ষার গ্যারান্টি দিতে পারেন না!
1170
01:23:44,794 --> 01:23:46,558
বনস, ঐ ট্রিবলটা দিয়ে কি করছো?
1171
01:23:47,394 --> 01:23:48,725
এটা মৃত।
1172
01:23:48,794 --> 01:23:52,276
আমি খানের রক্ত কনিকা এর টিস্যুর উপর
চালিয়ে পরিক্ষা করছি।
1173
01:23:53,314 --> 01:23:57,594
এর রক্ত যেনো সবকিছুকে পুঃজন্ম দেয়,
এর আগে এমন কিছুই দেখি নি।
আর জানতে চাই আসলে কিভাবে সম্ভব।
1174
01:24:02,754 --> 01:24:04,995
আমার সাথে আসবা কি আসবা না?
1175
01:24:07,594 --> 01:24:09,244
তুমি কি করতে চাও?
1176
01:24:09,434 --> 01:24:10,765
আমরা ঐ সিপে যাচ্ছি ,
সুলু'....
1177
01:24:10,834 --> 01:24:12,677
এন্টারপ্রাইজকে সঠিক পজিশনে নিতে পারবে।
1178
01:24:12,754 --> 01:24:14,199
কিন্তু এই সিপে? কিভাবে?
1179
01:24:14,474 --> 01:24:16,841
একটা কার্গো গেট আছে,
হ্যাঙ্গার-৭, এক্সেস পোর্ট-101A
1180
01:24:16,914 --> 01:24:18,996
আপনাকে ম্যানুয়াল বাটন খুজে বের করেত হবে,
যাতে ঐ গেটটা খুলতে পারেন।
1181
01:24:19,074 --> 01:24:21,964
মাথায় সমস্যা নাকি?
কে হন, হন!
1182
01:24:22,194 --> 01:24:23,958
ওর কথা অনুযায়ী চলো, স্কটি।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
1183
01:24:24,154 --> 01:24:25,519
না, কিচ্ছু ঠিক হবে না।
1184
01:24:25,594 --> 01:24:27,403
এই স্পেসে এয়ারলক খুললে,
1185
01:24:27,474 --> 01:24:30,364
আমি নিজেই জমে যাবো,
আর বিষ্ফোরোনের মাধ্যমে মরবো!
1186
01:24:30,594 --> 01:24:32,084
লিউটেনান্ট, আমাদের বর্তমান অবস্থান থেকে,
1187
01:24:32,154 --> 01:24:34,122
কি নয়া-ভলকানে যোগাযোগ করা সম্ভব?
1188
01:24:34,754 --> 01:24:37,280
- আমি চেষ্ঠা করবো।
- ধন্যবাদ।
1189
01:24:39,034 --> 01:24:41,355
মিঃ সুলু, শত্রুপক্ষের সিপের কি হাল?
1190
01:24:41,434 --> 01:24:43,038
এখনো অফলাইনে।
1191
01:24:43,114 --> 01:24:44,957
আমাদের সিপকে পজিশনে নিচ্ছি।
1192
01:25:19,394 --> 01:25:20,674
স্কটি, তোমার পজিশনে পৌছে গেছো?
1193
01:25:21,074 --> 01:25:23,076
ক্যাপ্টেন, ভালো খবর শোনাতে পারলে খুশি হতাম।
1194
01:25:23,674 --> 01:25:25,836
ওরা সিপের প্রতিটা কম্পিউটার লক করে রেখেছে।
1195
01:25:25,914 --> 01:25:27,484
এদের সিপ অস্ত্র সস্ত্র দিয়ে ভর্তি!
1196
01:25:27,874 --> 01:25:29,035
তিন মিনিট!
1197
01:25:29,114 --> 01:25:33,164
এর বেশী সময়,
এন্টারপ্রাইজকে ধ্বংসের হাত থেকে রক্ষা করতে পারবো না।
1198
01:25:34,354 --> 01:25:37,635
কমান্ডার, আমাদের আবর্জনা নির্গমন পথ, ওদের সিপের
পোর্ট 101A এর দিকে রাখা হয়েছে।
1199
01:25:37,834 --> 01:25:39,563
ক্যাপ্টেন, সিপ সঠিক পজিশনে।
1200
01:25:39,714 --> 01:25:40,681
কপি দ্যাট!
1201
01:25:40,754 --> 01:25:43,883
- স্কটি!
- আমি হ্যাঙ্গারে, একট মিনিট দাও।
1202
01:25:48,194 --> 01:25:50,515
আমি দৌড়াচ্ছি, স্ট্যান্ড বাই!
1203
01:26:00,354 --> 01:26:01,879
আরে, আরে, একি ক্যাপ্টেন।
1204
01:26:01,954 --> 01:26:04,878
এই দরজা তো পিচ্চি!
মানে অনেক সরু।
1205
01:26:05,074 --> 01:26:07,076
মাত্র চার স্কয়ার মিটার সাইজ!
1206
01:26:07,234 --> 01:26:09,157
অনেকটা, ব্রীজের উপর থেকে চলন্ত গাড়ি থেকে লাফ দিয়ে,
1207
01:26:09,234 --> 01:26:11,157
একটা ছিদ্রযুক্ত কাচের ভেতর দিয়ে বের হওয়া!
1208
01:26:11,354 --> 01:26:13,118
সমস্যা নাই, এইসবের এক্সপেরিয়েঞ্চস আছে আমার।
1209
01:26:15,034 --> 01:26:16,115
হ্যা, ওটাও সরু ছিলো!
1210
01:26:16,194 --> 01:26:19,118
আমরা একটা ইয়াতে.......মানে....
1211
01:26:19,194 --> 01:26:20,400
যাই হোক! স্কটি...
1212
01:26:20,474 --> 01:26:21,680
আপনি কি ম্যানুয়াল ওভাররাইট খুজে পেয়েছেন?
1213
01:26:21,754 --> 01:26:23,040
ম্যানুয়াল ওভাররাইট, স্কটি।
1214
01:26:23,274 --> 01:26:24,924
না না, পাইনি।
1215
01:26:31,554 --> 01:26:35,238
ক্যাপ্টেন, শুরু করার আগে, আপনাকে অবগত করে রাখছি,
আপনাদের যাত্রাপথে প্রচুর ধ্বংসাবশেষ ভেসে আছে।
1216
01:26:35,274 --> 01:26:37,925
- স্পক, এখন না। স্কটি, কতোদুর?
- এত সহজ নাকি!
1217
01:26:37,994 --> 01:26:40,725
দুইটা সেকেন্ড তো দিবা,
পাগল বাচাল কোথাকার!
1218
01:26:48,914 --> 01:26:51,235
শুধু বলো এটা কাজ করবে।
1219
01:26:52,074 --> 01:26:53,519
আমার কাছে কোনপ্রকার তথ্য নেই,
1220
01:26:53,594 --> 01:26:55,403
তাই দৃঢ়ভাবে বলতে পারছি না, ডক্টর।
1221
01:26:55,594 --> 01:26:56,925
আচ্ছা, ক্যাপ্টেন, শুরু তাহলে।
1222
01:26:57,234 --> 01:26:58,679
বাহ, কি শান্তনা রে!
1223
01:27:02,194 --> 01:27:03,275
ইয়েস!
1224
01:27:03,394 --> 01:27:04,919
আচ্ছা! দরজা খোলার ব্যবস্থা করেছি।
1225
01:27:04,994 --> 01:27:06,120
তুমি প্রস্তুত?
1226
01:27:06,354 --> 01:27:07,685
তুমি প্রস্তুত তো?
1227
01:27:10,914 --> 01:27:12,279
স্পক, ট্রিগার টেনে দাও।
1228
01:27:13,514 --> 01:27:14,515
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
1229
01:27:20,274 --> 01:27:21,958
চালুকরন সিকোয়েঞ্চস চালু করছি।
1230
01:27:22,194 --> 01:27:23,480
তিন,
1231
01:27:23,634 --> 01:27:24,840
দুই,
1232
01:27:25,474 --> 01:27:26,475
এক
1233
01:27:36,794 --> 01:27:39,365
স্যার, ক্রিক 432 গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে!
1234
01:27:39,674 --> 01:27:41,483
ক্যাপ্টেন, আপনার সামনেই একটা ধ্বংসাবশেষ।
1235
01:27:41,554 --> 01:27:42,555
শুনতে পাইছি।
1236
01:27:46,554 --> 01:27:47,965
আরে! জিম, তোমার যাত্রাপথ বদলেছে!
1237
01:27:48,114 --> 01:27:49,354
জানি, জানি! দেখতে পাচ্ছি।
1238
01:27:59,834 --> 01:28:01,359
নড়বি না।
1239
01:28:03,634 --> 01:28:05,159
আপনার ডিস্পে কম্পাস ব্যবহার করুন, ক্যাপ্টেন।
1240
01:28:05,234 --> 01:28:06,281
অথবা নিজেই করতে পারেন।
1241
01:28:06,354 --> 01:28:08,436
- ৩৭.২৪৩ ডিগ্রী।
- বুঝেছি।
1242
01:28:08,714 --> 01:28:09,715
রাস্তা ঠিক করে নিচ্ছি।
1243
01:28:12,554 --> 01:28:14,594
স্কটি, তোমার দরজা সময়মত খুলবে তো?
1244
01:28:15,794 --> 01:28:17,125
এখানে কাজ কি?
1245
01:28:17,594 --> 01:28:21,201
এই এয়ারলকে ছোট্ট একটা মেরামতের কাজ ছিলো।
তুমি তো বিশাল।
1246
01:28:21,394 --> 01:28:22,680
মিঃ স্কট, কই তুমি?
1247
01:28:22,754 --> 01:28:24,154
ক্যাপ্টেন, ও আপনাকে শুনতে পাচ্ছে না।
1248
01:28:24,194 --> 01:28:26,117
আমি যোগাযোগ করানোর চেষ্ঠা করছি।
1249
01:28:28,834 --> 01:28:30,677
- ধুর তেরি!
- ক্যাপ্টেন, কি হয়েছে?
1250
01:28:30,754 --> 01:28:31,755
আমার হেলমেটে আঘাত লেগেছে।
1251
01:28:31,834 --> 01:28:33,438
উহুরা, মিঃ স্কটের সাথে সংযোগ হয়েছে?
1252
01:28:33,674 --> 01:28:35,005
না, আমি চেষ্ঠা করছি।
1253
01:28:35,194 --> 01:28:36,639
ওনার কমুনিকেটর কাজ করছে।
1254
01:28:36,754 --> 01:28:38,915
- কিন্তু কোন প্রকার রেসপন্স পাচ্ছি না।
- হাতে কি?
1255
01:28:38,994 --> 01:28:40,439
তুমি কি স্টারফ্লিট নাকি কারো বডি গার্ড?
1256
01:28:40,514 --> 01:28:41,481
হাতে দেখা!
1257
01:28:41,554 --> 01:28:42,680
তোমাকে তো দেখতে বডি গার্ডের মতো লাগে।
1258
01:28:42,754 --> 01:28:44,244
সামনে ধ্বংসাবশেষ চিহ্নিত!
1259
01:28:44,394 --> 01:28:45,395
খান, নিজের থ্রাস্টার ব্যবহার করো।!
1260
01:28:45,474 --> 01:28:47,556
- সামনেই একটা বিশাল ধ্বংসাবশেষের স্তুপ আছে।
- দেখতে পাচ্ছি।
1261
01:28:54,634 --> 01:28:55,840
মিঃ সুলু, খানকে কি হারিয়ে ফেলেছি?
1262
01:28:55,914 --> 01:28:58,914
জানি না, কমান্ডার এই আবর্জনার মধ্যে
ওকে ট্রাক করতে বেগ পেতে হচ্ছে।
1263
01:28:59,194 --> 01:29:00,400
খানের কি এক্সিডেন্ট হয়েছে?
1264
01:29:00,554 --> 01:29:01,794
আমরা ওকে খোজার চেষ্ঠা করছি।
1265
01:29:02,074 --> 01:29:03,724
ক্যাপ্টেন, আপনার গতিপথ পরিবর্তন করতে হবে।
1266
01:29:03,794 --> 01:29:06,115
১৮৩ থেকে ৪৭৩ ডিগ্রিতে।
1267
01:29:17,474 --> 01:29:19,556
স্পক, আমার ডিস্পে নষ্ট হয়ে গেছে।
এখন অন্ধের মত উড়ছি।
1268
01:29:20,154 --> 01:29:21,804
ক্যাপ্টেন, ডিসপ্লে কম্পাস ছাড়া,
1269
01:29:21,874 --> 01:29:23,717
আপনার লক্ষ্যে পৌছা ত্বাত্তিকভাবে অসম্ভব।
1270
01:29:24,074 --> 01:29:25,235
স্পক, যদি ফিরতে পারি,
1271
01:29:25,314 --> 01:29:27,234
তাহলে তোমার কথার উপর ভ্যাট বসিয়ে দিবো!
1272
01:29:27,274 --> 01:29:29,276
কমান্ডার, ও পৌছাতে পারবে না।
1273
01:29:34,874 --> 01:29:36,478
আমার ডিস্পলে এখনো কাজ করছে।
1274
01:29:36,594 --> 01:29:39,544
তোমাকে দেখতে পাচ্ছি ক্রিক,
তুমি আমার ওয়ান'O ক্লক দিকে ২০০ মিটার দূরে।
1275
01:29:39,634 --> 01:29:41,682
তোমার বা দিকে কয়েকডিগ্রি সরে আসো,
আর আমার কথা অনুযায়ী চলো।
1276
01:29:54,314 --> 01:29:55,645
স্কটি, আমরা কাছাকাছি;
দরজা খোলা রাখো।
1277
01:29:55,794 --> 01:29:58,274
শুনতে পাচ্ছেন? শুনতে পাচ্ছেন?
স্কটি?
1278
01:29:58,354 --> 01:29:59,685
যদি আমাকে শুনতে পান, মিঃ স্কট,
1279
01:29:59,754 --> 01:30:01,563
- এর মধ্যে দরজা খুলুন; দশ, নয়...
- স্কটি!
1280
01:30:01,634 --> 01:30:02,674
লোকটা গুনছে কেনো,
1281
01:30:02,714 --> 01:30:03,754
- কি ওটা?
- ...আট...
1282
01:30:03,794 --> 01:30:04,920
কিসব উলটাপালটা শুনছো বন্ধু?
1283
01:30:05,034 --> 01:30:06,798
- ...সাত....
- মিঃ স্কট, কোথায় তুমি?
1284
01:30:06,914 --> 01:30:09,997
- ...ছয়, পাচ...
- ১৮০০ মিটার, ১৬০০ মিটার!
1285
01:30:10,154 --> 01:30:11,440
- স্কটি, কই তুমি?
- ...তিন...
1286
01:30:11,554 --> 01:30:13,318
- শুনতে পাচ্ছো, স্কটি? প্লিজ!
- ...দুই...
1287
01:30:13,474 --> 01:30:14,600
- দুঃখিত।
- কিজন্যে!?
1288
01:30:14,754 --> 01:30:15,960
- মিঃ স্কট, দরজা খুলুন!
- দরজা খোল!
1289
01:30:16,074 --> 01:30:17,678
মিঃ স্কট, এখনি!
1290
01:30:38,874 --> 01:30:40,524
সুস্বাগতম!
1291
01:30:42,234 --> 01:30:44,441
- তোমায় দেখে কি আনন্দ যে লাগে, স্কটি।
- এইটা আবার কে?
1292
01:30:46,914 --> 01:30:48,564
খান এ স্কটি।
স্কটি ও হলো খান।
1293
01:30:48,794 --> 01:30:50,000
হ্যালো!
1294
01:30:50,714 --> 01:30:52,125
ওরা জানে আমরা এখানে।
1295
01:30:52,194 --> 01:30:54,162
ব্রীজে যাবার শর্টকাট আমি জানি।
1296
01:30:57,994 --> 01:30:59,678
অপরপক্ষকে অজ্ঞান করে দিবে।
1297
01:30:59,914 --> 01:31:01,245
ওদেরটা সরাসরি খতম করবে!
1298
01:31:01,474 --> 01:31:03,158
তাহলে মরতে যেও না কেউ!
1299
01:31:06,234 --> 01:31:09,078
কমান্ডার, আপনার কথা অনুযায়ী,
যোগাযোগ করতে পেরেছি।
1300
01:31:09,434 --> 01:31:11,084
দয়া করে, স্ক্রিনে দাও।
1301
01:31:11,434 --> 01:31:12,595
জ্বী
1302
01:31:18,754 --> 01:31:20,119
মিঃ স্পক
1303
01:31:21,594 --> 01:31:22,925
মিঃ স্পক
1304
01:31:27,434 --> 01:31:28,674
এডমিরাল
1305
01:31:31,634 --> 01:31:32,760
তোমাকে সব বুঝিয়ে...
1306
01:31:35,434 --> 01:31:37,801
লজ্জা করে তোমাকে বাবা বলে পরিচয় দিতে।
1307
01:31:41,714 --> 01:31:44,365
স্যার, ডেক ১৩ তে একটা হ্যাঙ্গার খোলা হয়েছে।
1308
01:31:45,794 --> 01:31:46,955
খান!
1309
01:31:47,194 --> 01:31:49,481
ওরা পুরো শক্তিতে আমাদের দিকে আসবে,
আর আমরা হাটিহাটি-পাপা করছি!?
1310
01:31:49,554 --> 01:31:50,715
ওদের টুর্বো লিফটকে ট্রাক করা যায়,
1311
01:31:50,794 --> 01:31:52,205
ওখান দিয়ে গেলে এতক্ষনে জেলে ঢুকতাম।
1312
01:31:52,274 --> 01:31:54,561
এই পথ সরাসরি ইঞ্জিন রুমে যায়।
1313
01:31:54,634 --> 01:31:56,318
ওরা জানে এখানে অস্ত্র ব্যবহার করতে পারবে না,
1314
01:31:56,394 --> 01:31:57,634
যদি না ওয়ার্প কোর বন্ধ করা হয়,
1315
01:31:57,714 --> 01:31:59,125
যা আমাদের জন্য সুবিধা।
1316
01:31:59,234 --> 01:32:01,965
- এই লোকটাকে কোথায় পেলে?
- লম্বা ঘটনা!
1317
01:32:02,234 --> 01:32:03,315
আমি ছোট করে বলছি।
1318
01:32:04,314 --> 01:32:07,636
তোমার জীবনে, কি তুমি কখনো
'খান' নামের কারো সাক্ষাত পেয়েছো?
1319
01:32:12,234 --> 01:32:13,315
অঙ্গীকার করেছিলাম,
1320
01:32:13,394 --> 01:32:15,715
তোমায় এমনকোন তথ্য দিবো না,
1321
01:32:15,834 --> 01:32:18,758
যাতে তোমার নিয়তির পথ বদলে যায়।
1322
01:32:19,634 --> 01:32:24,322
তোমার রাস্তায় তোমাকে একাই হাটতে হবে।
1323
01:32:27,994 --> 01:32:29,996
বলা হয়েছে,
1324
01:32:31,154 --> 01:32:35,364
খান নৈয়ান শিং এ যাবতকালের সবথেকে ভয়ঙ্কর প্রতিদন্ডী,
1325
01:32:35,434 --> 01:32:37,675
এন্টারপ্রাইজ যাদের সম্মুখীন হয়েছে।
1326
01:32:38,354 --> 01:32:41,244
সে বুদ্ধিমান, নিষ্ঠুর,
1327
01:32:41,434 --> 01:32:43,914
আর কাউকে মারতে বিন্দুমাত্র ইতস্তত বোধ করে না।
1328
01:32:43,994 --> 01:32:45,962
এমনকি তোমাদের সবাইকে!
1329
01:32:49,674 --> 01:32:51,483
তুমি কি ওকে হারাতে পেরেছিলে?
1330
01:32:52,354 --> 01:32:55,676
বড়ো মুল্যের বিনিময়ে,
কিন্তু হ্যা!
1331
01:32:57,674 --> 01:32:58,675
কিভাবে?
1332
01:32:58,834 --> 01:33:00,882
আমি নিজের ভাগ্যের পরিক্ষা নিতে চাই না,
কিন্তু শত্রুরা কই?
1333
01:33:00,954 --> 01:33:02,683
এই সিপ ডিজাইন করা হয়েছে কম সংখ্যক
ক্রু নিয়ে যাত্রা করার লক্ষ্যে,
1334
01:33:02,754 --> 01:33:03,801
দরকার পড়লে একজনই পারবে!
1335
01:33:03,874 --> 01:33:05,114
একজন? মানে...
1336
01:33:26,394 --> 01:33:28,715
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যা, খান কোথায়?
1337
01:33:34,234 --> 01:33:38,255
লিউটেনান্ট, আমি চাই, সব সিনিয়র মেডিকেল অফিসার
এবং ইঞ্জিনিয়ারিং কর্মচারিদের ওয়েপন বে তে নিয়ে যাও।
1338
01:33:38,994 --> 01:33:40,155
আচ্ছা।
1339
01:33:41,634 --> 01:33:44,843
ডঃ ম্যাকয়, আপনার অসাবধানতায়
একটা টর্পিডো খুলতে পেরেছিলেন।
1340
01:33:44,914 --> 01:33:46,194
ঐ একই উপায় অবলম্বন করতে পারবেন?
1341
01:33:46,234 --> 01:33:47,714
তা কিজন্য আবার ওমন করতে যাবো?
1342
01:33:47,754 --> 01:33:49,165
পারবেন কি পারবেন না?
1343
01:33:49,234 --> 01:33:52,044
ধুর মিয়া, আমি ডাক্তার,
কোন টর্পিডো টেকনিশিয়ান নই!
1344
01:33:52,234 --> 01:33:53,360
যেহেতু আপনি একজন ডাক্তার
1345
01:33:53,474 --> 01:33:55,078
তাই মনোযোগ দিয়ে শুনুন।
1346
01:33:56,594 --> 01:33:57,925
কোথায় ও?
1347
01:34:03,434 --> 01:34:04,765
ধুর!
1348
01:34:05,074 --> 01:34:07,042
এই দিকে।
1349
01:34:09,274 --> 01:34:11,845
ব্রীজে পৌছে গেলে,
ওকে শুট করবে।
1350
01:34:11,914 --> 01:34:15,396
কি অজ্ঞান করবো? খানকে?
ভেবেছিলাম ও আমাদের সাহায্য করছে।
1351
01:34:15,554 --> 01:34:17,318
আমি সিওর, আমরাই ওকে সাহায্য করছি!
1352
01:34:26,514 --> 01:34:27,879
পাওয়ার অনলাইনে আসছে, স্যার!
1353
01:34:28,034 --> 01:34:30,162
- এন্টারপ্রাইজকে আবার টার্গেট বানাও।
- জ্বী, স্যার।
1354
01:34:44,514 --> 01:34:45,845
দেখে রাখো ও যেনো না ওঠে।
1355
01:34:46,914 --> 01:34:48,279
- সরে যান, প্লিজ।
- জ্বী।
1356
01:34:52,074 --> 01:34:54,395
এডমিরাল মারকাস, আপনাকে গ্রেফতার করা হলো।
1357
01:34:54,554 --> 01:34:56,355
এমনটা তুমি করতে চাইবেনা, তাই না?
1358
01:34:57,914 --> 01:35:00,155
এডমিরাল, চেয়ার থেকে সরে যান।
1359
01:35:00,314 --> 01:35:02,840
এক মিনিট থামো, আর ভেবে দেখো ক্রিক,
কি করছো তুমি?
1360
01:35:02,954 --> 01:35:05,002
আরো ভেবে দেখো, ক্রনসে কি করেছিলে।
1361
01:35:05,194 --> 01:35:07,720
আমাদের শত্রুর গ্রহে আকস্মিক আক্রমন করেছো!
1362
01:35:08,074 --> 01:35:09,963
একটা ক্লিলঙ্গন প্যাট্রলকে হত্যা করেছো।
1363
01:35:10,154 --> 01:35:13,317
যদিও কোন প্রকার চিহ্ন না রেখেই আসো,
তবুও যুদ্ধ অবশ্যম্ভাবী।
1364
01:35:13,594 --> 01:35:16,916
আর কে আমাদের নেতৃত্ব দিবে? তুমি?
1365
01:35:17,234 --> 01:35:18,804
যদি আমি দায়িত্বে না থাকি,
1366
01:35:18,874 --> 01:35:21,605
আমাদের সবকিছু ধ্বংস হয়ে যাবে!
1367
01:35:22,234 --> 01:35:24,760
তাই আমাকে এখান থেকে সরাতে চাইলে,
1368
01:35:25,074 --> 01:35:27,441
আমার লাশকে সরাতে হবে।
1369
01:35:27,594 --> 01:35:29,358
আমি আপনাকে মারবো না, স্যার।
1370
01:35:30,514 --> 01:35:34,200
তবে হ্যা, হাত পা অসার করে দিয়ে,
ঐ চেয়ার থেকে সরাতে পারবো।
1371
01:35:34,434 --> 01:35:37,119
আপনার মেয়ের সামনে এমনটা করতে চাইবো না।
1372
01:35:40,874 --> 01:35:42,876
- তুমি ঠিক আছো?
- জ্বী, ক্যাপ্টেন।
1373
01:35:45,394 --> 01:35:46,441
জিম!
1374
01:35:59,714 --> 01:36:01,478
শোনো! থামো!
1375
01:36:13,194 --> 01:36:14,195
তুই...
1376
01:36:14,674 --> 01:36:18,121
তোর উচিত হয়নি আমাকে জাগানো!
1377
01:36:23,394 --> 01:36:24,634
ক্যাপ্টেন এখন কোথায়, মিঃ সুলু?
1378
01:36:24,714 --> 01:36:27,081
সিনিয়রদের জায়গায়, স্যার।
কিন্তু ওনাকে খুজে পাচ্ছি না।
1379
01:36:28,834 --> 01:36:30,882
তোমাদের জন্যে অনেক সহজ করে দিচ্ছি।
1380
01:36:30,994 --> 01:36:33,600
- ক্যাপ্টেন।
- আমার লোক দিয়ে তোমার লোক নাও।
1381
01:36:33,754 --> 01:36:34,915
তুমি আমাদের ধোকা দিয়েছো।
1382
01:36:35,354 --> 01:36:37,163
তুমি বুদ্ধিমান, মিঃ স্পক।
1383
01:36:37,234 --> 01:36:38,679
স্পক না এমন করো না....
1384
01:36:41,074 --> 01:36:44,237
মিঃ স্পক, আমার ক্রুদের ফেরত দাও।
1385
01:36:45,074 --> 01:36:46,678
ওদেরকে পেলে কি করবে?
1386
01:36:46,794 --> 01:36:49,274
নির্বাসনের আগে যা করছিলাম,
তাই করবো।
1387
01:36:49,394 --> 01:36:51,123
যার মানে, বিশ্বব্রহ্মাণ্ডে গনহত্যা চালানো,
1388
01:36:51,234 --> 01:36:54,283
তাদের উপর, যারা অগ্রসরতার পথে হাটছে।
1389
01:36:54,434 --> 01:36:56,436
তোমাকে ধ্বংস করতে বলো, মিঃ স্পক?
1390
01:36:56,754 --> 01:36:59,439
নাকি আমার চাহিদা পুরন করবে?
1391
01:37:02,034 --> 01:37:03,877
আমাদের পরিবহন ক্ষমতা বিকল।
1392
01:37:03,994 --> 01:37:05,917
কিন্ত আমারটা সঠিকভাবেই কাজ করছে।
1393
01:37:06,034 --> 01:37:08,196
শিল্ড নামাও।
1394
01:37:08,594 --> 01:37:12,044
এমনটা করলে, কোন গ্যারান্টিই থাকলো না যে,
তুমি এন্টারপ্রাইজকে ধ্বংস করবে না।
1395
01:37:12,114 --> 01:37:14,640
বেশ, তাহলে যুক্তি দিয়ে খেলা যাক, মিঃ স্পক।
1396
01:37:14,714 --> 01:37:16,364
প্রথমে, আমি তোমাদের ক্যাপ্টেনকে হত্যা করবো,
1397
01:37:16,434 --> 01:37:18,084
যাতে আমার লক্ষ্যে প্রমান দিতে পারি।
1398
01:37:18,154 --> 01:37:21,044
তাতেও যদি তোমার টনক না নড়ে,
তাহলে অন্য পথ খোলা থাকছে না...
1399
01:37:21,114 --> 01:37:23,685
...তুমি আর তোমার সমস্ত ক্রুদের ধ্বংস করা ছাড়া।
1400
01:37:23,834 --> 01:37:25,518
এই সিপ ধ্বংস করলে,
1401
01:37:25,594 --> 01:37:27,596
তুমি নিজেদের লোকদেরো হত্যা করবে।
1402
01:37:27,714 --> 01:37:30,558
তোমার ক্রুদের অক্সিজেন লাগবে বাঁচার জনব্যো,
কিন্তু আমার ক্রুরা সুরক্ষিত আছে।
1403
01:37:30,634 --> 01:37:32,284
আমি তোমাদের সাপোর্ট সিস্টেম ধ্বংস করে দিবো,
1404
01:37:32,394 --> 01:37:34,556
যেটা এ.এফ.টি ন্যাসেলে আছে।
1405
01:37:34,754 --> 01:37:37,917
এমনটা করলে ঐ সিপে প্রতিটা মানুষ শ্বাসরোধে মারা যাবে,
1406
01:37:38,114 --> 01:37:42,597
তোমাদের মৃত জমায়িত দেহেগুলোর উপর দিয়ে হেটে হেটে
আমার ক্রুদের উদ্ধার করতে হবে;
1407
01:37:45,154 --> 01:37:46,565
তো,
1408
01:37:47,314 --> 01:37:49,316
শুরু করা যায় কি?
1409
01:37:53,314 --> 01:37:54,679
শিল্ড নামাও।
1410
01:37:58,594 --> 01:38:00,562
বিচক্ষন সিধান্ত, মিঃ স্পক।
1411
01:38:08,514 --> 01:38:11,279
৭২টা টর্পিডো দেখছি পাচ্ছি।
1412
01:38:11,674 --> 01:38:13,961
যদি ওগুলো আমার না হয় কমান্ডার,
আমি সনাক্ত করতে পারবো।
1413
01:38:14,274 --> 01:38:16,436
ভলকানরা মিথ্যা বলে না।
1414
01:38:17,314 --> 01:38:19,476
টর্পিডোগুলো তোমারই।
1415
01:38:30,314 --> 01:38:31,998
ধন্যবাদ, মিঃ স্পক।
1416
01:38:32,314 --> 01:38:34,476
আমি তোমার শর্ত মঞ্জুর করেছি।
1417
01:38:34,994 --> 01:38:36,200
এখন তোমার পালা।
1418
01:38:37,394 --> 01:38:39,317
বেশ, ক্রিক,
1419
01:38:39,594 --> 01:38:41,756
সময় হয়েছে নিজেদের লোকেদের কাছে ফেরার।
1420
01:38:42,554 --> 01:38:44,158
তাছাড়া,
1421
01:38:46,994 --> 01:38:50,316
জাহজের সাথে ক্যাপ্টেনও ডুবে যায়!
1422
01:38:52,914 --> 01:38:54,359
আমাদের দিকে বন্দুক তাক করছে, স্যার!
1423
01:39:00,594 --> 01:39:01,675
এখান থেকে বের কর!
1424
01:39:10,954 --> 01:39:12,524
শিল্ড 6%!
1425
01:39:12,794 --> 01:39:14,762
টর্পিডোগুলো!
কত সময় লাগবে, লিউটেনান্ট?
1426
01:39:14,874 --> 01:39:15,875
১২ সেকেন্ড, স্যার!
1427
01:39:15,994 --> 01:39:17,041
এন্টারপ্রাইজের ক্রুগন,
1428
01:39:17,114 --> 01:39:18,954
আসন্ন নৈকট্য বিষ্ফোরনের জন্য প্রস্তুত হোন সবাই।
1429
01:39:19,034 --> 01:39:20,877
কিসের কথা বলছে?
কিসের বিষ্ফোরন?
1430
01:39:20,954 --> 01:39:23,036
টর্পিডোগুলো।
ও টর্পিডোগুলো একটিভ করে দিয়েছে!
1431
01:39:33,234 --> 01:39:34,281
না!
1432
01:39:41,554 --> 01:39:43,155
স্যার, ওই সিপের অস্ত্র ধ্বংস হয়ে গেছে।
1433
01:39:44,234 --> 01:39:46,316
- খুব একটা খারাপ না, কমান্ডার.
- ধন্যবাদ, লিউটেনান্ট.
1434
01:39:46,674 --> 01:39:48,563
- বনস!
- বনস!
1435
01:39:48,634 --> 01:39:50,762
-নার্স!
- আসুন, আসুন।
1436
01:39:50,874 --> 01:39:53,002
ডঃ মারকাস।
1437
01:39:54,554 --> 01:39:55,635
আবার দেখে ভালো লাগছে, জিম।
1438
01:39:55,754 --> 01:39:57,324
স্পককে সাহায্য করেছো,
ঐ টর্পিডোগুলো একটিভ করতে?
1439
01:39:57,394 --> 01:39:58,395
হুম, করেছি।
1440
01:39:58,474 --> 01:39:59,999
ও খানের সব ক্রুকে মেরে ফেলেছে!
1441
01:40:00,074 --> 01:40:01,678
স্পক কিছুটা নির্দয়, কিন্তু ততোতাও নয়।
1442
01:40:02,074 --> 01:40:04,076
খানের ক্রুদের বের করেছি।
1443
01:40:04,234 --> 01:40:06,396
৭২ জন মানুষ,
1444
01:40:06,594 --> 01:40:09,074
কাইরো টিউবে সুস্থা স্বাভাবিকই আছে।
1445
01:40:09,914 --> 01:40:11,040
শালা কি দেখাইলো!
1446
01:40:16,794 --> 01:40:18,603
স্যার, প্রধান শক্তির উৎস নষ্ট হয়ে গেছে!
1447
01:40:18,754 --> 01:40:21,917
- ব্যাকআপ পাওয়ার চালু করো।
- ব্যাকআপ পাওয়ারও নেই, স্যার।
1448
01:40:29,594 --> 01:40:31,774
কমান্ডার, আমাদের সিপ পৃথিবীর মহাকর্ষ বলয়ে
আটকে গেছে!
1449
01:40:31,834 --> 01:40:33,962
- আটকাতে পাওরবো?
- না কিছুই করতে পারবো না।
1450
01:40:45,194 --> 01:40:46,320
জায়গা খালি করো!
1451
01:40:47,034 --> 01:40:49,958
এমারজেন্সি অবস্থা চালু করো!
আশা করি সমুদ্রপীড়া হবে না।
1452
01:40:50,114 --> 01:40:52,003
- তোমার হয়?
- হ্যা!
1453
01:40:52,194 --> 01:40:53,795
লিউটেনান্ট, সবাইকে পালাতে বলো।
1454
01:40:53,834 --> 01:40:54,835
জ্বী, স্যার।
1455
01:40:55,994 --> 01:40:59,680
ভারপ্রাপ্ত ক্যাপ্টেন হিসেবে,
আমি সবাইকে আদেশ দিচ্ছি এই সিপ ত্যাগ করার।
1456
01:41:00,954 --> 01:41:04,377
আমি সম্পুর্ন শক্তি লাইফ সাপোর্ট আর শাটল বে
দেয়ার নির্দেশ দিচ্ছি।
1457
01:41:06,314 --> 01:41:08,794
সবাইকে আদেশ দিচ্ছি এই সিপ ত্যাগ করার!
1458
01:41:08,914 --> 01:41:12,043
সম্মানের সহিত, কমান্ডার,
কিন্তু আমরা কোথাও যাচ্ছি না।
1459
01:41:16,074 --> 01:41:19,157
একদিন মাত্র সব ছেড়ে গেছিলাম!
মাত্র একটা দিনের জন্যে!
1460
01:41:23,194 --> 01:41:25,435
গ্রাভিটি সিস্টেম নষ্ট হয়েছে।
শক্ত কিছু ধরে থাকো!
1461
01:41:29,114 --> 01:41:30,798
মনোযোগ দিন, সকল ডেক,
1462
01:41:30,874 --> 01:41:32,364
জাহাজত্যাগ আরম্ভ হয়েছে।
1463
01:41:33,514 --> 01:41:36,279
নির্গন পথে যান, এবং আপনার
শাটলে রিপোর্ট করুন।
1464
01:41:36,514 --> 01:41:37,754
এখন পালানোর সময় নাই।
1465
01:41:37,874 --> 01:41:41,037
এই সিপটাকে থামানোর জন্য পাওয়ার খুজে পেতে হবে!
1466
01:41:41,234 --> 01:41:43,714
- ঠিক করতে পারবো?
- ইঞ্জিনিয়ারিং থেকে হয়তো।
1467
01:41:43,834 --> 01:41:46,360
ওয়ার্প কোরে ফেরত যেতে হবে।
1468
01:41:49,234 --> 01:41:50,565
জিম?
1469
01:41:51,514 --> 01:41:53,835
স্কটি, পাওয়ার সাপ্লাই চালু করতে হবে! আসো!
1470
01:42:11,714 --> 01:42:13,045
- স্কটি, লাফাতে হবে!
- কি?
1471
01:42:13,274 --> 01:42:14,560
লাফ দাও!
1472
01:42:14,674 --> 01:42:16,324
ও খোদা।
1473
01:42:17,074 --> 01:42:19,554
এমারজেন্সি পাওয়ার ১৫% আর কমেছে।
1474
01:42:39,674 --> 01:42:41,244
- জিম?
- ধরে থাকো!
1475
01:42:41,434 --> 01:42:42,799
পারবো না।
1476
01:43:01,354 --> 01:43:02,844
ধরে ফেলছি, ক্যাপ্টেন!
1477
01:43:02,994 --> 01:43:04,678
- চেকভ।
- ছেড়ে দিও না!
1478
01:43:15,754 --> 01:43:18,519
ওয়ার্প কোর অনলাইনে নিতে পারলেও,
পাওয়ার রিডাইরেক্ট করে দিতে হবে!
1479
01:43:18,594 --> 01:43:20,198
- ঠিক, ক্যাপ্টেন!
- কিহ?
1480
01:43:20,274 --> 01:43:22,356
কাউকে ম্যানুয়াল অভাররাইট করতে হবে।
1481
01:43:22,434 --> 01:43:23,674
একটা সুইচ আছে...
1482
01:43:23,794 --> 01:43:26,035
ডিফ্লেকটর ডিসের পেছনে!
আমি সুইচ অন করে দিচ্ছি!
1483
01:43:26,114 --> 01:43:27,525
চলো!
1484
01:43:30,474 --> 01:43:31,475
না না।
1485
01:43:50,274 --> 01:43:52,163
মিঃ সুলু, বাকি যেটুকু পাওয়ার আছে কাজে লাগান।
1486
01:43:52,234 --> 01:43:54,077
তাই করছি, স্যার। আমার সর্বোচ্চটা দিয়ে চেষ্ঠা করছি।
1487
01:44:10,434 --> 01:44:13,438
বিপদ! কোর স্থানচ্যুত!
1488
01:44:13,514 --> 01:44:15,198
- না, না, না!
- কি?
1489
01:44:15,274 --> 01:44:16,560
হাউজলিংগুলো সরে গেছে!
1490
01:44:16,634 --> 01:44:18,557
অন্য কোন রাস্তা নেই ঠিক করার!
1491
01:44:18,634 --> 01:44:21,638
সিপ ডেড, স্যার। আর কিছু সম্ভব নয়।
1492
01:44:23,034 --> 01:44:24,957
- না, নয়।
- থামো, জিম!
1493
01:44:25,074 --> 01:44:27,600
আমরা ভেতরে গেলে মারা যাবো!
1494
01:44:27,674 --> 01:44:29,676
শুনতে পাচ্ছো?
রেডিয়েশন আমাদের মেরে ফেলবে!
1495
01:44:29,954 --> 01:44:32,241
আমার কথা শুনবে?
কি বাল করতেছো?
1496
01:44:32,314 --> 01:44:33,475
দরজা খুলছি আর ভেতরে যাচ্ছি।
1497
01:44:33,554 --> 01:44:35,761
এই দরজা বন্ধ থাকে, যাতে আমরা ভেতরে ঢুকতে না পারি!
1498
01:44:35,834 --> 01:44:38,155
সব ঠিক করার আগেই আমরা মরে যাবো!
1499
01:44:40,554 --> 01:44:41,840
তুমি মরবে না।
1500
01:44:43,074 --> 01:44:48,638
বিপদ! কোর স্থানচ্যুত!
1501
01:45:47,794 --> 01:45:49,762
যদি পাওয়ার বা শিল্ড অনলাইনে না আসে,
1502
01:45:49,834 --> 01:45:52,485
তাহলে পৃথিবীতে ঢোকার পর জ্বলে মরতে হবে!
1503
01:46:59,194 --> 01:47:00,275
ওয়ার্প কোর অনলাইনে!
1504
01:47:00,474 --> 01:47:01,999
সর্বোচ্চ থ্রাস্টার, মিঃ সুলু!
1505
01:47:07,114 --> 01:47:09,401
থ্রাস্টার সর্বোচ্চ!
স্ট্যান্ড বাই! স্ট্যান্ড বাই!
1506
01:47:36,874 --> 01:47:39,036
- শিল্ড রিস্টোর হয়েছে!
- কমান্ডার, পাওয়ার অনলাইনে।
1507
01:47:39,314 --> 01:47:41,316
মিঃ স্পক, উচ্চতা ঠিক করা হচ্ছে।
1508
01:47:41,674 --> 01:47:43,483
এ যেনো আলৌকিক ব্যাপার।
1509
01:47:45,234 --> 01:47:47,236
এধরনের কোন কিছু নেই।
1510
01:47:49,674 --> 01:47:51,085
ইঞ্জিনিয়ারিং থেকে বলছি।
1511
01:47:51,154 --> 01:47:52,440
- মিঃ স্পক!
- মিঃ স্কট।
1512
01:47:52,514 --> 01:47:55,438
স্যার, আপনার এখানে আসা উচিত।
1513
01:47:55,514 --> 01:47:56,845
যত দ্রুত সম্ভব।
1514
01:48:19,514 --> 01:48:20,595
খোল এটা।
1515
01:48:20,754 --> 01:48:23,783
অসংক্রমন প্রক্রিয়া এখনো শেষ হয়নি।
এখন খুললে সবাই মারা যাবে।
1516
01:48:23,874 --> 01:48:25,922
দরজা লক, স্যার।
1517
01:48:55,394 --> 01:48:56,441
সিপ কেমন?
1518
01:48:58,234 --> 01:48:59,759
শঙ্কা মুক্ত।
1519
01:49:02,234 --> 01:49:04,441
তুমি সবাইকে বাচিয়েছো।
1520
01:49:05,914 --> 01:49:08,758
তুমি ওর জিনিস দিয়েই ওকে বোকা বানিয়েছো।
1521
01:49:12,754 --> 01:49:14,563
হেব্বি লাগছে ব্যাপারটা।
1522
01:49:16,234 --> 01:49:18,282
তুমিও থাকলে এমনটা করতে।
1523
01:49:19,994 --> 01:49:21,280
আর তুমি,
1524
01:49:22,914 --> 01:49:24,916
আমার কাজটা করতে।
1525
01:49:25,274 --> 01:49:27,436
এটাই একমাত্র যুক্তিসংযত হতো।
1526
01:49:33,754 --> 01:49:35,483
ভয় লাগছে, স্পক!
1527
01:49:39,194 --> 01:49:40,958
একটু সাহস যোগাও।
1528
01:49:45,354 --> 01:49:47,721
তুমি কিভাবে কিছু অনুভব করো না?
1529
01:49:54,474 --> 01:49:56,124
জানি না!
1530
01:49:58,794 --> 01:50:00,842
কিন্তু এখন অনেক কিছুই অনুভুত হচ্ছে!
1531
01:50:07,554 --> 01:50:10,637
বলো তো, কেনো আমি তোমায়
মরতে দিতে চাই না?
1532
01:50:14,794 --> 01:50:16,558
কেনো তোমায় বাচাতে চাই?
1533
01:50:18,474 --> 01:50:20,920
কারন আমরা বন্ধু।
1534
01:51:44,274 --> 01:51:47,323
খান!
1535
01:51:49,914 --> 01:51:51,245
অল্পের জন্য বেচে গেলাম!
1536
01:51:54,594 --> 01:51:58,804
লক্ষ্য স্থির করো, স্টারফ্লিট হেডকোয়াটার!
1537
01:51:58,954 --> 01:52:00,194
ইঞ্জিনের ক্ষতি হয়েছে!
1538
01:52:00,274 --> 01:52:02,356
লক্ষ্য নিশ্চিতের সুরক্ষা দিতে পারছি না।
1539
01:52:02,434 --> 01:52:03,799
আদেশ নিশ্চিত করুন।
1540
01:52:04,154 --> 01:52:05,440
নিশ্চিত।
1541
01:53:09,834 --> 01:53:12,041
শত্রুরসিপে জীবনের চিহ্ন খোজো।
1542
01:53:12,314 --> 01:53:14,203
স্যার, কারো বাঁচার সুযোগ নেই।
1543
01:53:15,514 --> 01:53:16,675
খান পারে।
1544
01:53:17,354 --> 01:53:18,515
জ্বী, স্যার।
1545
01:53:50,234 --> 01:53:51,884
ও! ও ৩০ মিটার উচু থেকে লাফ দিলো!
1546
01:53:52,034 --> 01:53:53,160
ওকে বীম করে আনতে পারবো?
1547
01:53:53,234 --> 01:53:54,281
অনেক ক্ষয়ক্ষতি হয়েছ।
1548
01:53:54,394 --> 01:53:55,759
কোন প্রকার ইনকামিং সিগনাল পাচ্ছি না।
1549
01:53:55,914 --> 01:53:58,758
কিন্তু স্যার আপনাকে বীম করে নিচে নামানো
সম্ভব, স্যার।
1550
01:53:59,234 --> 01:54:00,520
ওকে গিয়ে ধরো।
1551
01:54:05,634 --> 01:54:08,205
- কোর্ডিনেট দাও।
- জ্বী, স্যার।
1552
01:54:08,554 --> 01:54:11,034
3517 বাই 2598।
1553
01:54:11,154 --> 01:54:12,963
কোর্ডিনেট কনফার্মড।
1554
01:55:51,114 --> 01:55:52,957
এখনি একটা কাইরো টিউব দাও!
1555
01:56:48,754 --> 01:56:50,279
এইটাকে কাইরো টিউব থেকে বের করো।
1556
01:56:50,434 --> 01:56:51,720
কোমাতেই রাখবে!
1557
01:56:51,794 --> 01:56:53,239
আমরা ক্রিককে ভেতরে ঢুকাবো।
1558
01:56:53,354 --> 01:56:55,038
ওর মস্তিষ্ককে সংরক্ষনের এই একটা উপায়ই আছে।
1559
01:56:55,114 --> 01:56:56,957
খানের রক্তের কতটুকু বাকি আছে?
1560
01:56:57,074 --> 01:56:58,075
কিছুই নেই।
1561
01:56:58,954 --> 01:57:02,003
এন্টারপ্রাইজ থেকে, স্পক। সাড়া দাও!
1562
01:58:02,914 --> 01:58:05,076
কাইরোজেনিক সিকুয়েন্স চালু করো।
1563
01:58:07,074 --> 01:58:08,564
ম্যাকয় বলছি, ব্রিজে,
1564
01:58:09,154 --> 01:58:11,600
আমি স্পকের সাথ যোগাযোগ করতে পাচ্ছি না।
আমার খানকে জীবিত চাই।
1565
01:58:11,674 --> 01:58:14,837
ওই শুয়োরের বাচ্চাটাকে এখানে ফেরত আনো!
1566
01:58:15,754 --> 01:58:17,358
আমি ক্রিককে বাচানোর সুযোগ নিতে চাই।
1567
01:58:17,474 --> 01:58:18,680
ওদেরকে বীম করে আনতে পারবো?
1568
01:58:18,754 --> 01:58:21,155
ওরা নড়াচড়া করছে!
কাউকেই ফেরত আনতে পারবো না।
1569
01:58:21,274 --> 01:58:22,605
কাউকে বীম করে নিচে নামাতে পারবে?
1570
01:58:57,554 --> 01:58:58,555
স্পক!
1571
01:59:06,114 --> 01:59:07,161
স্পক!
1572
01:59:07,394 --> 01:59:09,237
স্পক, থামো! থামো!
1573
01:59:09,834 --> 01:59:12,075
ক্রিককে বাচানোর একমাত্র সুযোগ ও!
1574
01:59:21,794 --> 01:59:24,115
- কি হলো?
- ছেলে!
1575
01:59:24,434 --> 01:59:25,435
ওকে জিম বলে ডাকবো।
1576
01:59:25,554 --> 01:59:27,875
তোমার বাবা ১২ মিনিটের জন্য
একটা স্টার সিপের ক্যাপ্টেন ছিলেন।
1577
01:59:27,954 --> 01:59:31,879
তিনি ৮০০ প্রান বাচিয়েছিলেন।
আশা করি তুমি আরো করবে।
1578
01:59:41,034 --> 01:59:44,038
বেশী নাটকীয়তা দেখাইয়ো না।
প্রায় মরতে বসেছিলে।
1579
01:59:44,114 --> 01:59:46,720
রক্ত পরিবর্তনই তোমায় বাচিয়েছে।
1580
01:59:46,914 --> 01:59:47,881
দুই সপ্তাহ ধরে ঘুমিয়ে ছিলে।
1581
01:59:47,954 --> 01:59:48,955
রক্ত পরিবর্তন?
1582
01:59:49,074 --> 01:59:51,805
তোমার রক্তকোষ প্রায় ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলো।
অন্য উপায় ছিলো না।
1583
01:59:52,594 --> 01:59:53,800
খানের?
1584
01:59:53,914 --> 01:59:55,120
ব্যাটাকে ধরতে পেরেছিলাম,
1585
01:59:55,234 --> 01:59:57,840
ব্যাটার সুপার-ব্লাড থেকে একটা সিরাম বানিয়েছি।
1586
01:59:57,954 --> 02:00:00,480
আচ্ছা তোমার নিজেকে কি হত্যাকারী মনে হচ্ছে!?
1587
02:00:00,594 --> 02:00:02,119
পাগল? অত্যাচারী?
1588
02:00:02,314 --> 02:00:03,998
একদম স্বাভাবিক।
1589
02:00:04,434 --> 02:00:05,595
ওকে ধরলে কিভাবে?
1590
02:00:05,994 --> 02:00:07,325
আমি না।
1591
02:00:16,154 --> 02:00:17,804
তুমি আমার জীবন বাচিয়েছো।
1592
02:00:17,954 --> 02:00:20,480
উহুরা আর আমারো অবদান আছে কিন্তু।
1593
02:00:22,034 --> 02:00:24,321
আপনিও আমার জান বাচিয়েছিলেন, ক্যাপ্টেন।
আর মানুষ তো....
1594
02:00:24,794 --> 02:00:26,125
স্পক, বাদ দাও...
1595
02:00:27,794 --> 02:00:29,125
ধন্যবাদ।
1596
02:00:30,474 --> 02:00:32,636
ওয়েলকাম, জিম।
1597
02:00:43,474 --> 02:00:46,876
সবসময়ই এমন কেউ না কেউ থাকবে,
যারা আমাদের ক্ষতি করতে চাইবে।
1598
02:00:48,834 --> 02:00:50,199
তাদেরকে থামাতে,
1599
02:00:50,834 --> 02:00:54,725
আমরা আমাদের নিজেদের ভেতরের
পশুটাকে জাগ্রত করতে চাই।
1600
02:01:00,714 --> 02:01:03,285
আমাদের প্রথম প্রবৃত্তি হয় প্রতিশোধ নেয়ার,
1601
02:01:03,394 --> 02:01:05,715
যখন দেখি আমাদের আপনজনদের ছিনিয়ে নেয়া হচ্ছে।
1602
02:01:08,794 --> 02:01:10,558
কিন্তু তখন আমরা আর আমরা থাকি না।
1603
02:01:12,074 --> 02:01:13,724
আজ এখানে সবাই সমবেত হয়েছি,
1604
02:01:13,834 --> 02:01:16,724
U.S.S. এন্টারপ্রাইজের সেইসব আত্নার মাগফিরাত কামনা করতে ,
1605
02:01:16,834 --> 02:01:19,678
যারা সর্বোচ্চ সম্মানের সাথে শহীদ হয়েছেন।
1606
02:01:20,674 --> 02:01:22,358
এক বছর আগে।
1607
02:01:22,834 --> 02:01:24,996
যখন ক্রিস্টোফার পাইক
প্রথম আমাকে এইস সিপের দায়িত্ব দেন,
1608
02:01:25,074 --> 02:01:27,520
তিনি আমাকে ক্যাপ্টেন হওয়ার শপথ বলতে বলেন,
1609
02:01:28,394 --> 02:01:31,238
কিন্তু ঐসময় আমি সেই শব্দগুলোর যোগ্য ছিলাম না।
1610
02:01:31,914 --> 02:01:34,963
কিন্তু আমি ঐ ব্যাপারটাকে প্রেরনা হিসেবে দেখি;
1611
02:01:35,794 --> 02:01:37,637
অতীতে কি ছিলাম,
1612
02:01:39,554 --> 02:01:41,921
আর ভবিষ্যতে কি হবো।
1613
02:01:43,194 --> 02:01:44,719
এই শব্দগুলো....
1614
02:01:45,394 --> 02:01:48,443
স্পেস, সর্বশেষ সীমা।
1615
02:01:48,874 --> 02:01:52,595
শুরু হলো স্টারশিপ এন্টারপ্রাইজের যাত্রা।
1616
02:01:53,434 --> 02:01:55,323
পাচ বছরের মিশনের,
1617
02:01:55,394 --> 02:01:57,283
নতুন বিশ্বে অনুসন্ধান করতে,
1618
02:01:57,914 --> 02:02:01,441
নতুন জীব ও নতুন সভ্যতা খুজতে,
1619
02:02:02,114 --> 02:02:05,914
সাহসিকতার সাথে সেখানে পদচারনা করতে,
যেখানে কেউ আগে পা রাখেনি।
1620
02:02:08,914 --> 02:02:10,803
ক্যাপ্টেন ব্রিজে উপস্তিত।
1621
02:02:13,914 --> 02:02:16,235
একবার এর স্বাদ পেলে এটা থেকে দূরে
থাকাই কঠিন,
1622
02:02:16,314 --> 02:02:17,839
তাই না, মিঃ সুলু?
1623
02:02:17,914 --> 02:02:20,201
ক্যাপ্টেন'ই এর আসল সৌন্দর্য।
1624
02:02:20,274 --> 02:02:21,764
এটা সম্পুর্ন আপনার, স্যার।
1625
02:02:23,594 --> 02:02:25,084
মিঃ স্কট,
1626
02:02:25,234 --> 02:02:26,201
কোর কেমন?
1627
02:02:26,274 --> 02:02:27,924
বিড়াল ছানার মতো জীবন্ত, ক্যাপ্টেন।
1628
02:02:27,994 --> 02:02:30,315
আমাদের দীর্ঘ যাত্রার জন্যে তৈরি।
1629
02:02:30,394 --> 02:02:31,555
চমৎকার।
1630
02:02:31,674 --> 02:02:34,200
মুখে হাসি আনো, বনস! অনেক মজা হবে।
1631
02:02:35,434 --> 02:02:38,677
পাচ বছর এই স্পেসে। খোদা রহম করো।
1632
02:02:38,914 --> 02:02:40,359
ডঃ মারকাস।
1633
02:02:41,754 --> 02:02:43,597
আমাদের পরিবারে যোগ দেয়ার জন্য ধন্যবাদ।
1634
02:02:44,074 --> 02:02:45,838
এধরনের পরিবারে থাকা আনন্দের।
1635
02:02:48,154 --> 02:02:49,360
স্পক।
1636
02:02:49,474 --> 02:02:50,635
ক্যাপ্টেন।
1637
02:02:53,594 --> 02:02:55,119
কোথায় যেতে পারি?
1638
02:02:56,434 --> 02:02:59,643
এই ধরনের মিশন এর আগে কখনো নেয়া হয়নি,
1639
02:03:01,634 --> 02:03:04,114
আপনার ভালো পদক্ষেপের তারিফ করছি, ক্যাপ্টেন।
1640
02:03:13,114 --> 02:03:15,685
মিঃ সুলু, পাল উড়িয়ে দাও!
1641
02:03:15,794 --> 02:03:17,319
জ্বী, ক্যাপ্টেন।
1642
02:03:20,343 --> 02:03:40,943
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য ধন্যবাদ।
আমার FB id link:
FB.com/infinityShaown