1 00:01:01,186 --> 00:01:04,731 KLASĖS M PLANETA NIBIRU 2 00:01:33,426 --> 00:01:36,096 Po galais, tu apsvaiginai mūsų kelią atgal! 3 00:01:38,139 --> 00:01:39,182 Nuostabu. 4 00:01:40,433 --> 00:01:41,476 Bėgam! 5 00:01:47,816 --> 00:01:49,275 Ką tu iš jų nukniaukei? 6 00:01:49,317 --> 00:01:51,236 Neįsivaizduoju, bet jie tą daiktą garbino. 7 00:01:51,986 --> 00:01:53,238 Kirkas šaudyklei 1. 8 00:01:53,530 --> 00:01:54,948 Vietiniai paliko ugnies zoną. 9 00:01:54,989 --> 00:01:56,282 Galite pradėti. 10 00:01:56,449 --> 00:02:00,120 Spokai, neutralizuok ugnikalnį ir dingstam iš čia. 11 00:02:07,127 --> 00:02:09,170 Turime daryti tai dabar! Sakiau kapitonui, 12 00:02:09,295 --> 00:02:11,339 kad šaudyklė nepritaikyta tokiai temperatūrai. 13 00:02:11,631 --> 00:02:13,800 Kapitone, ar vietos gyvybės formos jus matė? 14 00:02:14,050 --> 00:02:15,719 Ne, pone Spokai, nematė. 15 00:02:16,011 --> 00:02:17,053 Pirmoji direktyva reikalauja 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,346 nesikišti 17 00:02:18,471 --> 00:02:20,515 į svetimų civilizacijų evoliuciją. 18 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Aš tai žinau, todėl ir bėgu 19 00:02:22,183 --> 00:02:23,601 per džiungles su šiuo apdaru! 20 00:02:23,977 --> 00:02:28,356 O dabar numesk tą ledinį super gabalą ir dingstam! Ryšio pabaiga! 21 00:02:28,648 --> 00:02:29,774 Tu pasirengęs. 22 00:02:30,025 --> 00:02:31,484 Jei darom - tai dabar! 23 00:02:32,652 --> 00:02:34,320 Pelenai niokoja mūsų įrangą. 24 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 Tikrai nenori, kad eičiau vietoj tavęs? 25 00:02:36,031 --> 00:02:38,033 Tai būtų labai nelogiška, nes aš jau apsirengęs specialiu... 26 00:02:38,324 --> 00:02:39,743 Spokai, aš pajuokavau. 27 00:02:41,036 --> 00:02:43,830 - Tu susitvarkysi. - Reikia judėti! Dabar! 28 00:02:53,214 --> 00:02:55,216 Jie nori mus nužudyti! 29 00:02:56,051 --> 00:02:57,677 Jie nori mus nužudyti, Džimai! 30 00:02:58,219 --> 00:02:59,346 Turi 90 sekundžių. 31 00:03:04,893 --> 00:03:06,519 Nagi... Nagi! 32 00:03:22,869 --> 00:03:24,245 Būtinas pokytis, 2-7-3... 33 00:03:26,581 --> 00:03:27,749 VARIKLIS PERKAITO 34 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 Negaliu išlaikyti tokios pozicijos. 35 00:03:29,584 --> 00:03:30,919 Spokai, turiu tave įtraukti atgal! 36 00:03:31,044 --> 00:03:33,713 Ne. Tai vienintelis šansas išgelbėti šią rūšį. 37 00:03:33,922 --> 00:03:35,548 Jei ugnikalnis išsiverš, planeta žus. 38 00:03:38,259 --> 00:03:40,387 Įtrauk jį atgal. Dabar! 39 00:03:54,401 --> 00:03:56,903 Spokai, tu gyvas? 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,743 Esu, 41 00:04:03,785 --> 00:04:06,579 kad ir kaip stebėtina, gyvas. Pasirengęs. 42 00:04:06,746 --> 00:04:08,832 Turime jį paimti. Apsitaisysiu ir nusileisiu. 43 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 Privalome dingti iš šaudyklės. 44 00:04:10,250 --> 00:04:12,085 - Negalime jo ten palikti, Sulu! - Neturime pasirinkimo! 45 00:04:12,252 --> 00:04:13,586 Uhura, atleisk. 46 00:04:14,337 --> 00:04:15,755 Spokai, mes grįžtame į "Enterprais". 47 00:04:15,797 --> 00:04:16,798 Ištrauksime tave iš ten. 48 00:04:16,965 --> 00:04:18,633 Kapitone, mes paliekame šaudyklę. 49 00:04:18,758 --> 00:04:20,427 Turėsite grįžti į "Enterprais" patys. 50 00:04:20,510 --> 00:04:21,845 Nuostabu! 51 00:04:21,928 --> 00:04:24,431 - Uhura! Pasiruošusi plaukti? - Pasiruošusi. 52 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 Džimai! 53 00:04:28,601 --> 00:04:31,521 Džimai! Paplūdimys toje pusėje! 54 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 Žinau! Bet mes nebėgame į paplūdimį! 55 00:04:33,606 --> 00:04:35,275 O ne, ne, ne! 56 00:04:39,612 --> 00:04:41,197 Aš nekenčiu šito! 57 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 Žinau! 58 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 Ar bent suvokiate, kaip absurdiška 59 00:05:27,410 --> 00:05:28,828 slėpti žvaigždėlaivį vandenyno dugne? 60 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 Mes čia styrom nuo vakar! 61 00:05:30,413 --> 00:05:31,706 Sūrus vanduo sugrauš... 62 00:05:31,873 --> 00:05:33,667 Skoti! Kur Spokas? 63 00:05:33,833 --> 00:05:34,834 Vis dar ugnikalnyje, pone. 64 00:06:16,251 --> 00:06:18,169 Kapitonas ant tiltelio! 65 00:06:18,420 --> 00:06:20,922 Leitenante, ar turime ryšį su ponu Spoku? 66 00:06:21,047 --> 00:06:23,258 Karštis apgadino komunikatorių, bet vis dar yra kontaktas. 67 00:06:25,301 --> 00:06:26,594 Spokai? 68 00:06:26,720 --> 00:06:28,888 Aš suaktyvinau įtaisą, kapitone. 69 00:06:28,930 --> 00:06:29,973 Netrukus prasidėjusi 70 00:06:30,056 --> 00:06:31,558 reakcija turėtų neutralizuoti ugnikalnį. 71 00:06:31,766 --> 00:06:32,976 Bet ji neutralizuos ir Spoką! 72 00:06:33,226 --> 00:06:34,394 Galime panaudoti transporterį? 73 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 - Ne, pone. - Tik ne su tokiais magnetiniais laukais. 74 00:06:36,229 --> 00:06:37,772 Reikia parsiųsti Spoką atgal į laivą. 75 00:06:37,897 --> 00:06:39,441 Pasakykite bent vieną būdą. 76 00:06:39,691 --> 00:06:41,735 Galbūt, jei jis būtų matomumo lauke... 77 00:06:41,860 --> 00:06:42,902 - Jei būtume arčiau... - Pristabdyk, mažyli! 78 00:06:43,069 --> 00:06:44,571 Tai juk aktyvus ugnikalnis! 79 00:06:44,654 --> 00:06:46,239 Pone, jei jis išsiverš, 80 00:06:46,322 --> 00:06:47,991 negarantuoju, kad mes atlaikysim karštį! 81 00:06:48,158 --> 00:06:50,243 Nežinau, ar galim išlaikyti tokį aukštį. 82 00:06:50,285 --> 00:06:51,786 Mūsų šaudyklė buvo paslėpta pelenų debesies, 83 00:06:51,911 --> 00:06:53,246 bet "Enterprais" yra per didelis. 84 00:06:53,455 --> 00:06:55,331 Jei gelbėdami panaudosite laivą, 85 00:06:55,498 --> 00:06:57,000 jį pamatys vietiniai. 86 00:06:57,250 --> 00:06:59,002 Spokai, niekas nežino taisyklių geriau už tave, 87 00:06:59,085 --> 00:07:00,920 bet turi būti ir išimčių. 88 00:07:01,087 --> 00:07:03,256 Nėra. Tokie veiksmai pažeis pirmąją direktyvą. 89 00:07:03,423 --> 00:07:05,258 Tylėk, Spokai! Mes bandome tave išgelbėti! 90 00:07:05,467 --> 00:07:08,178 Daktare, daugumos poreikiai svarbesni nei vienetų. 91 00:07:08,345 --> 00:07:10,388 Spokai, kalbame apie tavo gyvybę! 92 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Taisyklės negali būti pažeistos... 93 00:07:12,932 --> 00:07:14,142 Spokai! 94 00:07:14,476 --> 00:07:15,518 Pabandykite atkurti ryšį. 95 00:07:16,311 --> 00:07:18,646 Iki detonacijos 90 sekundžių. 96 00:07:19,814 --> 00:07:23,318 Jei aš būčiau Spoko vietoje, kaip jis pasielgtų? 97 00:07:26,321 --> 00:07:27,989 Paliktų mirti. 98 00:09:09,883 --> 00:09:11,217 Spokai! 99 00:09:11,885 --> 00:09:13,219 Tu sveikas? 100 00:09:13,803 --> 00:09:15,055 Kapitone, jie pamatė mūsų laivą. 101 00:09:15,430 --> 00:09:16,765 Jis sveikas. 102 00:09:16,890 --> 00:09:18,892 - Tiltelis kapitonui Kirkui. - Taip, leitenante. 103 00:09:19,100 --> 00:09:21,061 Ar kapitono padėjėjas Spokas ant borto? 104 00:09:21,144 --> 00:09:22,145 Gyvas ir sveikas. 105 00:09:22,729 --> 00:09:23,897 Prašau praneškite jam, kad jo įtaisas 106 00:09:24,105 --> 00:09:25,523 detonuotas sėkmingai. 107 00:09:26,566 --> 00:09:28,651 Girdėjai? Sveikinu, Spokai. 108 00:09:29,736 --> 00:09:31,071 Tu ką tik išgelbėjai pasaulį. 109 00:09:31,321 --> 00:09:33,073 Jūs pažeidėte pirmąją direktyvą. 110 00:09:33,281 --> 00:09:35,742 Liaukis, Spokai. Pamatė, didelio čia daikto. 111 00:10:10,735 --> 00:10:17,617 ŽVAIGŽDŽIŲ KELIAS: TOLYN Į TAMSĄ 112 00:10:43,727 --> 00:10:47,522 LONDONAS, 2259.55 113 00:11:07,834 --> 00:11:10,962 KARALIŠKOJI VAIKŲ LIGONINĖ 114 00:12:14,067 --> 00:12:15,735 Aš galiu išgelbėti ją. 115 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Ką jūs pasakėte? 116 00:12:21,783 --> 00:12:23,284 Jūsų dukterį. 117 00:12:24,411 --> 00:12:26,246 Galiu ją išgelbėti. 118 00:12:27,414 --> 00:12:28,748 Kas jūs toks? 119 00:12:47,267 --> 00:12:49,686 O, Džimai. Nagi, nekreipk dėmesio. 120 00:12:50,437 --> 00:12:51,771 Džimai! 121 00:12:51,813 --> 00:12:54,691 Tu juk neketini atsiliepti, tiesa? 122 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 SAN FRANCISKAS, ŽVAIGŽDĖLAIVIŲ FLOTILĖS ŠTABAS 123 00:12:56,443 --> 00:12:59,320 Spokai, sakau tau, jis skambino dėl to. Aš tai jaučiu. 124 00:12:59,612 --> 00:13:01,656 Nežiūrint į jūsų jausmus, manau, tai labai neįtikima, 125 00:13:01,781 --> 00:13:03,950 kad būtume išrinkti naujai programai. 126 00:13:04,159 --> 00:13:06,327 O dėl ko dar Paikas norėtų mus matyti? 127 00:13:06,661 --> 00:13:07,787 Pamiršk apie stažą. 128 00:13:07,871 --> 00:13:09,247 Jie jau davė mums naujausią laivą. 129 00:13:09,330 --> 00:13:10,498 Ką dar jie gali išsiųsti? 130 00:13:10,582 --> 00:13:11,583 Į galvą ateina daugybė kandidatūrų... 131 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 Penkiametė misija, Spokai! 132 00:13:14,336 --> 00:13:16,338 Kosmosas! Neištirtos teritorijos! 133 00:13:16,421 --> 00:13:17,464 Tai bus nuostabu. 134 00:13:17,881 --> 00:13:20,050 Laba diena, damos. Aš Džimas Kirkas. 135 00:13:21,092 --> 00:13:23,178 - "Be įvykių." - Admirole? 136 00:13:23,261 --> 00:13:25,972 Taip tu apibūdinai Nibiru apžiūrą kapitono žurnale. 137 00:13:26,139 --> 00:13:28,183 Taip, pone, nenorėjau švaistyti laiko detalėms. 138 00:13:28,266 --> 00:13:30,143 Papasakok man daugiau apie ugnikalnį. 139 00:13:30,226 --> 00:13:31,644 Pasak duomenų, jis labai aktyvus. 140 00:13:31,728 --> 00:13:33,271 Ir jei išsiveržtų, sunaikintų visą planetą. 141 00:13:33,396 --> 00:13:34,647 Tikėkimės, kad neišsiverš. 142 00:13:34,814 --> 00:13:35,982 Kažkas man šnibžda, jog ir neišsiverš. 143 00:13:36,858 --> 00:13:39,027 Pone, "labai aktyvus" gal kiek perdėta. 144 00:13:39,110 --> 00:13:40,779 Galbūt duomenys buvo netikslūs. 145 00:13:41,112 --> 00:13:42,155 O gal jis neišsiveržė, 146 00:13:42,238 --> 00:13:44,824 nes ponas Spokas susprogdino šaltojo lydinio įtaisą 147 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 po tai, kai civilizacija, 148 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 kuri ką tik išrado ratą, 149 00:13:49,621 --> 00:13:52,499 išvydo žvaigždėlaivį, kylantį iš jų vandenyno! 150 00:13:52,540 --> 00:13:54,709 Regis, taip aprašėte įvykius, tiesa? 151 00:13:54,959 --> 00:13:56,586 - Admirole... - Tu atidavei ataskaitą? 152 00:13:56,670 --> 00:13:57,754 Kodėl man nepasakei? 153 00:13:57,837 --> 00:14:00,173 Aš klaidingai maniau, jog savo žurnale pateiksite tiesą. 154 00:14:00,674 --> 00:14:02,842 Gal ir būčiau, jei nebūtų reikėję gelbėti tavęs. 155 00:14:02,967 --> 00:14:04,094 Už tai esu neišmatuojamai dėkingas 156 00:14:04,177 --> 00:14:05,679 ir dėl šios priežasties noriu 157 00:14:05,762 --> 00:14:06,971 prisiimti atsakomybę už tuos veiksmus... 158 00:14:07,055 --> 00:14:08,556 O taip. 159 00:14:08,640 --> 00:14:09,641 Tai būtų kilnu, smailiaausi, 160 00:14:09,724 --> 00:14:11,226 jei ir manęs drauge nesitemptum po ratais. 161 00:14:11,309 --> 00:14:13,311 "Smailiaausi"? Ar tai žeminanti užuomina į..? 162 00:14:13,478 --> 00:14:14,646 Ponai. 163 00:14:15,063 --> 00:14:18,942 Flotilės užduotis yra tyrinėti ir stebėti, bet nesikišti. 164 00:14:19,109 --> 00:14:20,944 Jei misija būtų klosčiusis pagal planą, admirole, 165 00:14:21,027 --> 00:14:22,195 tenykštė gyvybė nieko nežinotų 166 00:14:22,278 --> 00:14:23,363 apie mūsų įsikišimą. 167 00:14:23,530 --> 00:14:24,739 Techninė detalė. 168 00:14:24,823 --> 00:14:26,658 Aš esu vulkanietis, pone. Detalės mūsų prigimtyje. 169 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 Reiškiate man savo požiūrį, Spokai? 170 00:14:28,535 --> 00:14:30,370 Aš reiškiu daug požiūrių vienu metu, pone. 171 00:14:30,412 --> 00:14:31,621 Kurį būtent turite galvoje? 172 00:14:31,788 --> 00:14:32,872 Lauk. 173 00:14:33,748 --> 00:14:35,500 Jūs laisvas, kapitono padėjėjau. 174 00:14:43,925 --> 00:14:47,095 Ar bent įsivaizduoji, kokia rakštis sėdynėje esi? 175 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 Manau, taip, pone. 176 00:14:49,347 --> 00:14:50,432 Tai pasakyk, ką padarei ne taip? 177 00:14:50,515 --> 00:14:52,434 Kokią iš to pamoką išmokai? 178 00:14:52,851 --> 00:14:54,019 Niekada nepasitikėk vulkaniečiu. 179 00:14:54,102 --> 00:14:56,646 Tu net negali atsakyti į klausimą. Tu melavai. 180 00:14:56,730 --> 00:14:58,648 Melavai oficialioje ataskaitoje. 181 00:14:58,732 --> 00:15:00,150 Manai nereikia laikytis taisyklių, 182 00:15:00,233 --> 00:15:01,401 kai jos tau nepatinka. 183 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Dėl to ir įkalbėjote mane stoti į flotilę. 184 00:15:03,445 --> 00:15:04,654 Dėl to ir atidavėte man savo laivą. 185 00:15:04,904 --> 00:15:07,907 Atidaviau, nes mačiau tavyje didį kapitoną. 186 00:15:08,825 --> 00:15:11,494 O dabar regiu, kad neįgijai nė lašo paklusnumo. 187 00:15:11,578 --> 00:15:12,829 O ką turėjau daryti? Leisti Spokui žūti? 188 00:15:12,912 --> 00:15:14,039 Esmė ne tai. 189 00:15:14,122 --> 00:15:15,665 Nemanau, pone. Kaip būtumėte pasielgęs jūs? 190 00:15:15,832 --> 00:15:17,625 Pirmiausia, nebūčiau rizikavęs savo 191 00:15:17,709 --> 00:15:19,002 padėjėjo gyvybe! 192 00:15:19,169 --> 00:15:21,004 Turėjote tik apžiūrėti planetą, 193 00:15:21,087 --> 00:15:22,922 o ne keisti jos likimą! 194 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 Tu pažeidei dešimtis nuostatų 195 00:15:25,175 --> 00:15:27,344 ir vos nepražudei visos savo įgulos. 196 00:15:27,552 --> 00:15:28,887 Bet nepražudžiau! 197 00:15:28,970 --> 00:15:30,305 Žinote, kiek savo pavaldinių netekau? Nė vieno! 198 00:15:30,388 --> 00:15:32,390 Tai ir yra tavo problema, manai esi neklystantis! 199 00:15:32,474 --> 00:15:33,641 Manai, jog negali padaryti klaidos. 200 00:15:33,850 --> 00:15:34,976 Toks tavo supratimas! 201 00:15:35,060 --> 00:15:37,312 - Kad taisyklės yra kitiems žmonėms! - Kai kurios turėtų būti. 202 00:15:37,395 --> 00:15:39,105 O dar blogiau tai, jog žaidi Dievą 203 00:15:39,189 --> 00:15:41,316 ir pateisini tai akla sėkme! 204 00:15:44,402 --> 00:15:45,737 Atsižvelgiant į aplinkybes, 205 00:15:45,779 --> 00:15:47,781 apie tai pranešta admirolui Markusui. 206 00:15:47,822 --> 00:15:50,617 Jis sušaukė specialų tribunolą, į kurį aš nebuvau pakviestas. 207 00:15:50,700 --> 00:15:53,453 Tu supranti, kas turi būti padaryta, 208 00:15:53,536 --> 00:15:54,621 vadovaujantis flotilės taisyklėmis. 209 00:15:58,667 --> 00:16:00,710 Jie paėmė iš tavęs "Enterprais". 210 00:16:01,878 --> 00:16:03,963 Ir siunčia tave atgal į akademiją. 211 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 Admirole, paklausykite... 212 00:16:10,178 --> 00:16:11,221 - Ne, nesiklausysiu. - Aš galiu pasiteisinti... 213 00:16:11,304 --> 00:16:12,305 Kodėl turėčiau? Nesiklausysiu. 214 00:16:12,389 --> 00:16:13,682 Tu neklausai nieko, išskyrus save! 215 00:16:13,765 --> 00:16:15,558 Suprantu nuostatus, bet visi mano sprendimai... 216 00:16:15,642 --> 00:16:16,643 Ne! Negaliu klausyti! 217 00:16:16,810 --> 00:16:18,436 Tu nesilaikai taisyklių, 218 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 neprisiimi atsakomybės už nieką 219 00:16:20,730 --> 00:16:22,774 ir negerbi kapitono pareigų. 220 00:16:24,818 --> 00:16:26,319 Ir žinai, kodėl? 221 00:16:27,487 --> 00:16:29,322 Todėl, kad tu dar nepasirengęs joms. 222 00:16:44,004 --> 00:16:47,674 LONDONAS 223 00:18:08,421 --> 00:18:10,298 KELVINO MEMORIALINIS ARCHYVAS 224 00:18:39,077 --> 00:18:41,037 Man reikės trijų titano... 225 00:18:41,121 --> 00:18:44,040 Šioje teritorijoje būtina apsauga nuo radiacijos. 226 00:18:56,594 --> 00:18:57,804 Nusiųsta admirolui Markusui. 227 00:19:51,524 --> 00:19:52,567 Kaip mane radote? 228 00:19:52,817 --> 00:19:54,819 Pažįstu tave geriau nei tu manai. 229 00:19:57,530 --> 00:19:59,824 Pirmą kartą tave irgi radau panašioje skylėje. 230 00:20:00,909 --> 00:20:03,745 Pameni? Kaip reikiant gavai į kuprą. 231 00:20:04,037 --> 00:20:05,080 Ne, negavau. 232 00:20:05,372 --> 00:20:07,082 - Ne? - Ne, viskas buvo kitaip... 233 00:20:07,165 --> 00:20:09,584 - Buvai įspūdingai iškarštas. - Ne, nebuvau. 234 00:20:09,668 --> 00:20:11,670 Tau iš nosies styrojo servetėlės. 235 00:20:12,379 --> 00:20:13,838 Ar ne taip? 236 00:20:15,840 --> 00:20:17,842 Taip, tai buvo geras mūšis. 237 00:20:18,718 --> 00:20:20,387 "Geras mūšis." 238 00:20:23,264 --> 00:20:25,600 Tai ir yra tavo didžiausia bėda. 239 00:20:30,438 --> 00:20:32,273 Jie grąžino jį man. 240 00:20:33,108 --> 00:20:34,442 "Enterprais". 241 00:20:46,037 --> 00:20:47,205 Sveikinu. 242 00:20:50,125 --> 00:20:52,502 Bet atsargiau su kapitono padėjėju. 243 00:20:54,129 --> 00:20:55,547 Spokas nedirbs su manimi. 244 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Jį pervedė. 245 00:20:58,133 --> 00:20:59,801 Į USS "Bradbury". 246 00:21:02,178 --> 00:21:04,180 Tu būsi mano padėjėjas. 247 00:21:05,056 --> 00:21:07,392 Taip, Markusą nebuvo lengva įtikinti. 248 00:21:08,977 --> 00:21:12,022 Bet kartais aš sugebu rasti svarių argumentų. 249 00:21:15,358 --> 00:21:16,860 Ką jūs jam pasakėte? 250 00:21:17,944 --> 00:21:19,112 Tiesą. 251 00:21:19,404 --> 00:21:21,156 Kad aš tikiu tavimi. 252 00:21:22,907 --> 00:21:26,244 Kad jei kas ir nusipelno antrojo šanso, tai Džimas Kirkas. 253 00:21:36,004 --> 00:21:37,589 Nežinau, ką pasakyti. 254 00:21:38,673 --> 00:21:40,133 Viskam būna pirmas kartas. 255 00:21:42,010 --> 00:21:43,803 Viskas bus gerai, sūnau. 256 00:21:51,269 --> 00:21:52,979 Ekstrinis posėdis "Daystrom" salėje. 257 00:21:54,564 --> 00:21:55,774 Tai mums. 258 00:21:56,274 --> 00:21:57,400 Taip. 259 00:21:58,360 --> 00:21:59,694 Apsivilk kostiumą. 260 00:22:11,414 --> 00:22:14,167 Visi flotilės tarnautojai, informuojame, 261 00:22:14,292 --> 00:22:17,170 - kad veikia naujos apsaugos taisyklės. - Kapitone. 262 00:22:17,337 --> 00:22:19,339 Jau nebe, Spokai. Kapitono padėjėjas. 263 00:22:20,757 --> 00:22:23,176 Aš buvau pažemintas, o tave pervedė. 264 00:22:23,510 --> 00:22:25,011 Mums pasisekė, kad padariniai 265 00:22:25,095 --> 00:22:26,179 nebuvo dar rūstesni. 266 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Tu turbūt tyčiojiesi. 267 00:22:27,681 --> 00:22:28,765 Kapitone, aš neketinau... 268 00:22:28,848 --> 00:22:30,016 Ne kapitonas. 269 00:22:30,350 --> 00:22:31,434 Aš išgelbėjau tau gyvybę, Spokai. 270 00:22:31,518 --> 00:22:33,853 Tu parašei ataskaitą, o aš netekau laivo. 271 00:22:35,605 --> 00:22:38,400 Vade, dabar suprantu, jog turėjau jus įspėti 272 00:22:38,483 --> 00:22:40,151 apie pateiktą ataskaitą. 273 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 Ne, man žinoma tavo manija 274 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 laikytis taisyklių. Bet aš taip negaliu. 275 00:22:45,532 --> 00:22:47,575 Mano gimtinėje, jei kas nors išgelbsti tau gyvybę, 276 00:22:47,659 --> 00:22:48,868 tu neįbedi jam peilio nugaron. 277 00:22:49,035 --> 00:22:50,662 Vulkaniečiai negali meluoti. 278 00:22:50,870 --> 00:22:52,414 Tuomet aš kreipiuosi į tavo žmogiškąją pusę. 279 00:22:52,580 --> 00:22:54,082 Gerai? 280 00:22:54,332 --> 00:22:56,626 Ar supranti, kodėl grįžau tavęs? 281 00:22:56,835 --> 00:23:00,171 Vade Spokai? Frenkas Ebotas, USS "Bradbury". 282 00:23:00,380 --> 00:23:01,715 Dirbsite su manimi. 283 00:23:03,550 --> 00:23:04,884 Taip, kapitone. 284 00:23:12,559 --> 00:23:14,144 Atvirai kalbant, 285 00:23:16,062 --> 00:23:17,564 aš tavęs pasiilgsiu. 286 00:23:25,780 --> 00:23:28,199 Admirole Markusai, pone. 287 00:23:29,117 --> 00:23:32,370 Dėkoju, kad susirinkote taip greitai. 288 00:23:32,412 --> 00:23:33,663 Sėskitės. 289 00:23:35,915 --> 00:23:38,585 Turbūt jau girdėjote apie tai, kas įvyko Londone. 290 00:23:38,752 --> 00:23:41,087 Taikinys buvo flotilės duomenų archyvas. 291 00:23:41,171 --> 00:23:42,339 Dabar jis sulygintas su žeme, 292 00:23:42,422 --> 00:23:44,174 o 42 žmonės žuvo. 293 00:23:44,341 --> 00:23:45,425 Prieš valandą 294 00:23:45,508 --> 00:23:47,260 gavau pranešimą iš flotilės karininko, 295 00:23:47,427 --> 00:23:49,262 kuris prisipažino surengęs šį sprogimą, 296 00:23:49,763 --> 00:23:52,057 nes buvo priverstas tai padaryti šio žmogaus - 297 00:23:52,140 --> 00:23:55,060 karininko Džono Harisono. Jis yra vienas iš mūsų. 298 00:23:55,393 --> 00:23:58,229 Būtent jis atsakingas už šį žiaurų išpuolį. 299 00:23:59,230 --> 00:24:00,940 Dėl nežinomų priežasčių Džonas Harisonas paskelbė 300 00:24:01,024 --> 00:24:03,485 karą visai flotilei. 301 00:24:04,027 --> 00:24:07,405 Ir mes jokiu būdu negalime leisti šiam žmogui 302 00:24:07,447 --> 00:24:09,032 pasprukti iš Federacijos erdvės. 303 00:24:09,949 --> 00:24:11,493 Jūs atstovaujate 304 00:24:11,576 --> 00:24:13,286 visiems regione esantiems laivams. 305 00:24:13,703 --> 00:24:16,039 Ir vardan visų žuvusiųjų 306 00:24:16,122 --> 00:24:18,375 turite sustabdyti tą niekšą. 307 00:24:19,125 --> 00:24:22,712 Paprastai tariant, tai yra medžioklė, tad prie darbo. 308 00:24:23,213 --> 00:24:25,131 Žemės jutikliai neužfiksavo planetą 309 00:24:25,215 --> 00:24:26,841 paliekančių hipererdvinio variklio pėdsakų, 310 00:24:26,925 --> 00:24:28,218 tad jis negali būti toli. 311 00:24:29,427 --> 00:24:31,596 Išdėstykite savo laivus į gynybinę rikiuotę, 312 00:24:31,805 --> 00:24:34,140 tada išsiuntinėkite paieškos laivus ir desantą 313 00:24:34,182 --> 00:24:36,976 patikrinti visas įtartinas vietas. 314 00:24:37,185 --> 00:24:38,853 Šis asmuo, kaip matėme, pasiruošęs žudyti 315 00:24:39,020 --> 00:24:41,523 nekaltus žmones, tad kovos taisyklės paprastos. 316 00:24:41,606 --> 00:24:44,651 Jei susidursite su juo ir kils pavojus jūsų 317 00:24:44,734 --> 00:24:46,528 ar aplinkinių gyvybei, 318 00:24:46,611 --> 00:24:49,656 turite įgaliojimus nedelsdami panaudoti smogiamąją jėgą. 319 00:24:49,739 --> 00:24:51,408 - Kas jo krepšyje? - Džeimsai, ne dabar. 320 00:24:51,574 --> 00:24:53,702 Tau neatrodo keista, kad jis nusitaikė į archyvą? 321 00:24:53,785 --> 00:24:55,286 Tai lyg susprogdinti biblioteką. 322 00:24:55,495 --> 00:24:57,038 Krisai? Viskas gerai? 323 00:24:57,414 --> 00:25:00,083 Taip, pone. Ponas Kirkas tiesiog pratinasi 324 00:25:00,166 --> 00:25:01,918 prie naujųjų pirmojo padėjėjo pareigų. 325 00:25:02,085 --> 00:25:03,712 Jei turite ką pasakyti, Kirkai, tai klokite. 326 00:25:03,795 --> 00:25:05,380 Rytoj gali būti per vėlu. 327 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Viskas gerai, pone. Atsiprašau. 328 00:25:09,175 --> 00:25:11,553 Kalbėk tiesiai, sūnau. Nesikuklink. 329 00:25:12,846 --> 00:25:14,848 Tiesiog, kodėl archyvas? 330 00:25:15,348 --> 00:25:17,642 Visa jo informacija yra viešai prieinama. 331 00:25:17,726 --> 00:25:19,728 Jei jis norėjo pakenkti flotilei... 332 00:25:21,938 --> 00:25:23,523 tai galėjo būti pradžia. 333 00:25:23,690 --> 00:25:25,191 Pradžia ko, pone Kirkai? 334 00:25:25,358 --> 00:25:28,111 Antpuolio atveju protokolas reikalauja, 335 00:25:28,194 --> 00:25:31,072 kad vyresnybė surinktų visus kapitonus ir padėjėjus 336 00:25:31,156 --> 00:25:33,199 į vadavietę, štai čia, 337 00:25:34,701 --> 00:25:36,578 - šiame kambaryje. - Keista, kodėl Harisonas 338 00:25:36,786 --> 00:25:38,705 pasisavino laivą be hipererdvinės gebos... 339 00:25:45,003 --> 00:25:46,004 Palikti patalpą! 340 00:25:51,259 --> 00:25:52,385 Ne! 341 00:25:54,304 --> 00:25:57,140 Reikia oro gynybos! "Daystrom" konferencijų salė! 342 00:25:58,892 --> 00:26:00,393 - Pirmyn! - Pridenkit mane! 343 00:26:08,943 --> 00:26:10,570 - Taikinys matomas. - Sunaikinti jį! 344 00:26:10,653 --> 00:26:11,654 Pridenk mane iš šono! 345 00:26:13,198 --> 00:26:15,533 - Pirmyn, pirmyn! - Pridenkit mane! 346 00:26:59,452 --> 00:27:00,453 Ugnis! 347 00:30:22,655 --> 00:30:23,698 Taip? 348 00:30:23,782 --> 00:30:26,326 Vade, ponas Skotas kai ką rado 349 00:30:26,409 --> 00:30:28,244 Harisono laivo šipuliuose. 350 00:30:28,578 --> 00:30:30,914 Jis prašo kuo skubiau susitikti. 351 00:30:32,707 --> 00:30:35,752 Kapitone! Radau tai sudužusiame laive. 352 00:30:35,835 --> 00:30:37,629 - Šitaip niekšas paspruko. - Kaip tai? 353 00:30:37,671 --> 00:30:39,839 Portatyvus transerdvinis transporteris. 354 00:30:39,881 --> 00:30:41,174 Gali sužinoti, kur jis nusileido? 355 00:30:41,341 --> 00:30:44,177 Jau žinau, pone. Ir jums tai nepatiks. 356 00:30:45,470 --> 00:30:47,138 Jis iškeliavo į tokią vietą, kur mes... 357 00:30:47,681 --> 00:30:49,516 tiesiog negalime skristi. 358 00:30:52,060 --> 00:30:53,978 Admirole, jo nebėra Žemėje. 359 00:30:55,897 --> 00:30:58,400 Jis Kronose. 360 00:30:58,483 --> 00:31:00,068 Aš prašau sugrąžinti man buvusias pareigas 361 00:31:00,151 --> 00:31:02,028 ir leisti jį pagauti. 362 00:31:03,530 --> 00:31:04,698 Duokit mums minutę. 363 00:31:06,199 --> 00:31:07,283 - Kronosas. - Taip, pone. 364 00:31:07,367 --> 00:31:09,869 Tai Harisonas išdūmė į klingonų tėvynę. 365 00:31:09,953 --> 00:31:11,621 - Persimetė į jų pusę? - Mes nesame tikri. 366 00:31:11,705 --> 00:31:13,123 Jis prisiglaudė Ketos provincijoje, 367 00:31:13,206 --> 00:31:14,207 negyvenamoje jau dešimtmečiais. 368 00:31:14,290 --> 00:31:15,792 Jis tikrai ten slepiasi, pone! 369 00:31:15,875 --> 00:31:17,585 Jis žino, jog mums bent priartėjus prie klingonų erdvės, 370 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 kils visuotinis karas. 371 00:31:18,753 --> 00:31:21,047 Flotilė negali ten rodytis, bet aš galiu. 372 00:31:21,965 --> 00:31:23,299 Prašau, pone. 373 00:31:25,468 --> 00:31:28,138 Visuotinis karas su klingonais neišvengiamas, pone Kirkai. 374 00:31:28,221 --> 00:31:29,556 Mano nuomone, jis jau ir prasidėjo. 375 00:31:29,806 --> 00:31:31,266 Nuo tada, kai sužinojome apie jų egzistavimą, 376 00:31:31,349 --> 00:31:33,476 Klingonų imperija užgrobė 377 00:31:33,560 --> 00:31:34,728 mažiausiai dvi planetas 378 00:31:34,811 --> 00:31:37,313 ir ne kartą apšaudė mūsų laivus. 379 00:31:39,441 --> 00:31:40,984 Jie traukia link mūsų. 380 00:31:42,861 --> 00:31:45,030 Londone buvo ne archyvas. 381 00:31:45,363 --> 00:31:47,032 O pati slapčiausia flotilės vieta - 382 00:31:47,115 --> 00:31:49,617 Padalinys 31. 383 00:31:49,826 --> 00:31:51,244 Ten buvo kuriamos gynybos technologijos, 384 00:31:51,327 --> 00:31:53,246 o mūsų kariai buvo mokomi rinkti informaciją 385 00:31:53,413 --> 00:31:54,789 apie klingonus ir kitus potencialius priešus, 386 00:31:54,956 --> 00:31:57,167 keliančius mums grėsmės. 387 00:31:57,292 --> 00:31:58,710 Harisonas buvo vienas geriausių agentų. 388 00:31:58,877 --> 00:32:01,129 Bet dabar jis dezertyras ir aš jį sunaikinsiu. 389 00:32:02,964 --> 00:32:05,675 Paikas visada sakė, kad esi vienas iš geriausių. 390 00:32:06,301 --> 00:32:08,553 Turėjai išgirsti, kaip jis tave gynė. 391 00:32:09,429 --> 00:32:11,681 Juk tai jis įkalbėjo tave stoti į žvaigždėlaivių flotilę? 392 00:32:12,807 --> 00:32:13,975 Taip, pone. 393 00:32:14,517 --> 00:32:16,770 O ar pasakojo, kas įkalbėjo jį patį? 394 00:32:20,982 --> 00:32:22,984 Jo mirtis ant mano sąžinės. 395 00:32:24,652 --> 00:32:25,653 Man nereikia ir tavosios. 396 00:32:25,779 --> 00:32:26,821 Pone, prašau. Aš tik... 397 00:32:26,905 --> 00:32:28,406 Pone Spokai, sakėte, kad provincija, 398 00:32:28,531 --> 00:32:29,949 kurioje Harisonas slepiasi, yra negyvenama? 399 00:32:30,116 --> 00:32:31,618 Tikrai taip, pone. 400 00:32:34,746 --> 00:32:36,539 Kaip gynybos strategijos dalis 401 00:32:36,623 --> 00:32:38,875 buvo sukurta nauja fotoninė torpeda. 402 00:32:41,503 --> 00:32:42,962 Tolimo veikimo ir neatsekama, 403 00:32:43,046 --> 00:32:45,173 klingonų jutikliai jos neužfiksuos. 404 00:32:45,423 --> 00:32:48,426 Aš nenoriu, kad jūs nukentėtumėte, bet jį reikia pašalinti. 405 00:32:48,510 --> 00:32:50,387 Iš Neutraliosios zonos pakraščio 406 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 nusitaikote į Harisono buvimo vietą, 407 00:32:52,430 --> 00:32:53,848 šaunate, pribaigiate jį ir tempiate subines atgal. 408 00:32:55,517 --> 00:32:58,687 Prašau grąžinti poną Spoką į padėjėjo pareigas. 409 00:33:00,355 --> 00:33:01,356 Sutinku. 410 00:33:09,030 --> 00:33:10,115 Džimai! 411 00:33:11,282 --> 00:33:13,034 - Kur buvai? - O ką? 412 00:33:13,284 --> 00:33:14,744 Sveikatos patikra. 413 00:33:14,828 --> 00:33:16,788 Prieš dešimt valandų buvai susišaudyme. 414 00:33:16,871 --> 00:33:19,124 - Dabar mano pareiga... - Man viskas gerai, Bounsai. 415 00:33:19,374 --> 00:33:20,792 Nė velnio. 416 00:33:22,877 --> 00:33:24,295 Man viskas gerai. 417 00:33:29,634 --> 00:33:32,053 Padėtis, pone Spokai. 418 00:33:32,137 --> 00:33:33,471 "Enterprais" turėtų būti parengtas skrydžiui 419 00:33:33,555 --> 00:33:34,973 iki mūsų atvykimo. 420 00:33:35,306 --> 00:33:37,350 - Gerai. Gerai. - Kapitone. 421 00:33:38,727 --> 00:33:40,687 Dėkoju, kad paprašėte mano sugrąžinimo. 422 00:33:42,313 --> 00:33:43,648 Nėra už ką. 423 00:33:44,566 --> 00:33:46,651 Kadangi vėl esu padėjėjas, mano pareiga 424 00:33:46,776 --> 00:33:48,361 griežtai paprieštarauti mūsų misijos kriterijams. 425 00:33:48,862 --> 00:33:49,863 Na, žinoma. 426 00:33:49,946 --> 00:33:51,406 Nėra tokio flotilės nuostato, 427 00:33:51,489 --> 00:33:53,033 pasmerkiančio žmogų mirčiai be teismo. 428 00:33:53,199 --> 00:33:55,869 Jūs abu su admirolu Markusu tai pamirštate. 429 00:33:55,994 --> 00:33:58,204 Be to, torpedų šaudymas 430 00:33:58,288 --> 00:33:59,831 į klingonų gimtinę prieštarauja... 431 00:33:59,914 --> 00:34:01,666 Tu pats sakei, kad regionas negyvenamas. 432 00:34:01,708 --> 00:34:02,751 Bus tik viena auka. 433 00:34:03,335 --> 00:34:04,377 Ir jei tu negirdėjai, 434 00:34:04,461 --> 00:34:06,504 mūsų įsakymai neturi nieko bendra su flotilės nuostatais. 435 00:34:06,755 --> 00:34:08,256 Minutėlę. Mes paleisime torpedas į klingonus? 436 00:34:08,423 --> 00:34:11,468 Nepaisant nuostatų, tai yra neteisinga morališkai. 437 00:34:11,593 --> 00:34:14,304 O ištraukti tavo subinę iš ugnikalnio buvo morališkai teisinga. 438 00:34:14,387 --> 00:34:15,430 Bet pagyrimų už tai nesulaukiau. 439 00:34:15,597 --> 00:34:16,598 Džimai, nusiramink. 440 00:34:16,681 --> 00:34:18,099 Man nereikia etikos pamokų iš roboto! 441 00:34:18,266 --> 00:34:19,976 Prasivardžiavimas rodo, jog ginatės, 442 00:34:20,060 --> 00:34:21,394 vadinasi, mano nuomonė atrodo pagrįsta. 443 00:34:21,436 --> 00:34:22,604 Aš neklausiau tavo nuomonės. 444 00:34:23,021 --> 00:34:24,939 Bounsai, patrauk tą daiktą nuo veido. 445 00:34:25,023 --> 00:34:27,734 Kapitone, mūsų misija gali pradėti karą su klingonais, 446 00:34:27,901 --> 00:34:29,903 o tai iš esmės amoralu. 447 00:34:29,944 --> 00:34:31,571 Galbūt jums reikia laiko, 448 00:34:31,654 --> 00:34:33,948 kad pats prieitumėte šią išvadą. 449 00:34:34,074 --> 00:34:35,241 Kapitone Kirkai. 450 00:34:36,701 --> 00:34:38,036 Mokslinio skyriaus karininkė Volis. 451 00:34:38,119 --> 00:34:40,330 Į "Enterprais" mane paskyrė admirolas Markusas. 452 00:34:40,872 --> 00:34:42,374 Tai pervedimo įsakymas. 453 00:34:43,124 --> 00:34:45,251 Jūs prašėte papildomo mokslo darbuotojo, kapitone? 454 00:34:45,377 --> 00:34:46,419 Būčiau norėjęs. 455 00:34:48,213 --> 00:34:50,298 "Leitenantė Kerol Volis." 456 00:34:50,465 --> 00:34:51,758 "Taikomosios fizikos daktaro laipsnis, 457 00:34:51,966 --> 00:34:54,803 specializacija - pažangioji ginkluotė." 458 00:34:54,886 --> 00:34:55,929 Įspūdinga kvalifikacija. 459 00:34:56,346 --> 00:34:57,347 Dėkoju. 460 00:34:57,472 --> 00:34:58,932 Bet nebereikalinga, nes į "Enterprais" grįžau aš. 461 00:34:59,099 --> 00:35:00,517 Ir visgi, kuo daugiau - tuo linksmiau. 462 00:35:00,600 --> 00:35:02,644 - Prisėskite, daktare. - Dėkoju. 463 00:35:05,563 --> 00:35:08,274 Šatlo įgula, pasirenkite pakilti. 464 00:35:29,713 --> 00:35:31,381 Ne! Aš nieko nepasirašysiu! 465 00:35:31,464 --> 00:35:33,675 Išmeskite tuos velnio daiktus iš mano laivo! Kapitone! 466 00:35:33,758 --> 00:35:34,926 Problemos, pone Skotai? 467 00:35:35,010 --> 00:35:36,970 Taip, pone. Kaip tik aiškinau tam džentelmenui, 468 00:35:37,053 --> 00:35:39,514 kad negaliu ant borto priimti jokių ginklų, 469 00:35:39,597 --> 00:35:40,724 kol pats nežinau, kas juose. 470 00:35:40,807 --> 00:35:42,600 Ponas Skotas pateikė dar vieną argumentą... 471 00:35:42,684 --> 00:35:43,810 Prisistatyk ant tiltelio. 472 00:35:44,144 --> 00:35:45,145 Kapitone. 473 00:35:45,478 --> 00:35:47,188 Pone Skotai, suprantu jūsų rūpestį, 474 00:35:47,272 --> 00:35:49,149 bet mums reikalingos tos torpedos. 475 00:35:49,399 --> 00:35:51,901 Su visa pagarba, pone, bet fotoninės torpedos varomos kuru. 476 00:35:51,985 --> 00:35:53,570 Bet aš negaliu atpažinti 477 00:35:53,653 --> 00:35:55,447 jose esančio kuro tipo, 478 00:35:55,530 --> 00:35:56,573 mat priėjimas apsaugotas. 479 00:35:56,656 --> 00:35:58,992 Aš pareikalavau specifikacijų, bet jis pasakė... 480 00:35:59,242 --> 00:36:01,077 - Tai slapta. - Tai slapta. 481 00:36:01,161 --> 00:36:03,246 Tad atsakiau: "Nėra specifikacijų, nėra parašo!" 482 00:36:03,329 --> 00:36:04,330 Kapitone. 483 00:36:04,831 --> 00:36:06,666 Laivo patikra baigta. Galime skristi, pone. 484 00:36:06,833 --> 00:36:08,668 - Ačiū, pone Sulu. - Taip, pone. 485 00:36:08,835 --> 00:36:11,838 O dabar atleiskite, turiu parengti pagrindinį reaktorių. 486 00:36:12,422 --> 00:36:13,590 Lipk žemyn! 487 00:36:13,798 --> 00:36:15,258 Džimai, tavo sveikatos rodikliai prasti. 488 00:36:15,342 --> 00:36:17,677 Pranešk medicinos skyriui. Skoti! 489 00:36:17,761 --> 00:36:19,346 Man reikia, kad patvirtintumėt tuos ginklus. 490 00:36:19,387 --> 00:36:20,430 Ar žinote, kas tai, kapitone? 491 00:36:20,513 --> 00:36:21,931 Aš neturiu laiko paskaitoms, Skoti. 492 00:36:22,015 --> 00:36:24,851 - Ar žinote, kas tai? - Tai variklio branduolys. 493 00:36:24,934 --> 00:36:27,937 Potenciali radioaktyvioji katastrofa. 494 00:36:28,188 --> 00:36:29,981 Mažiausias magnetinės srovės pokytis 495 00:36:30,065 --> 00:36:32,942 dėl, sakykim, vienos ar šešių dešimčių torpedų su nežinomu 496 00:36:33,109 --> 00:36:34,486 koviniu užtaisu paleidimo 497 00:36:34,694 --> 00:36:36,029 gali sukelti grandininę reakciją, kuri sunaikins 498 00:36:36,112 --> 00:36:37,781 visa, kas gyva šiame laive. 499 00:36:37,947 --> 00:36:40,367 Priimti tas torpedas į "Enterprais" yra paskutinis lašas! 500 00:36:40,533 --> 00:36:42,327 - O koks lašas buvo pirmasis? - Koks pirmasis... 501 00:36:42,494 --> 00:36:44,245 Jų buvo galybė. 502 00:36:44,329 --> 00:36:46,956 Tarkim, flotilė konfiskavo mano persikėlimo ervėje formulę. 503 00:36:47,040 --> 00:36:49,292 O dabar kažkoks pamišėlis strykčioja po visą galaktiką! 504 00:36:49,459 --> 00:36:50,460 Kaip manai, iš kur ją gavo? 505 00:36:50,543 --> 00:36:51,878 Mums duotas įsakymas, Skoti! 506 00:36:52,045 --> 00:36:53,755 Tai mane ir gąsdina. 507 00:36:54,214 --> 00:36:56,549 Tai akivaizdžiai karinė operacija. 508 00:36:56,883 --> 00:36:58,426 Tai mes dabar tokie? 509 00:36:58,510 --> 00:36:59,594 Nes maniau, kad mes tyrinėtojai. 510 00:37:00,345 --> 00:37:03,014 Pasirašykite už torpedas, tai įsakymas. 511 00:37:04,265 --> 00:37:05,975 Puiku, jūs nepaliekate man kitos išeities 512 00:37:06,059 --> 00:37:07,352 kaip palikti savo pareigas. 513 00:37:07,519 --> 00:37:08,937 Liaukis, Skoti. 514 00:37:09,145 --> 00:37:10,689 Nepaliekate pasirinkimo, pone. Aš nestovėsiu... 515 00:37:10,855 --> 00:37:11,898 Tu man irgi neduodi daug pasirinkimo. 516 00:37:12,065 --> 00:37:13,233 Tiesiog padaryk išimtį ir pasirašyk... 517 00:37:13,358 --> 00:37:14,609 Ar priimate mano atsistatydinimą ar ne? 518 00:37:14,818 --> 00:37:16,027 Priimu! 519 00:37:22,283 --> 00:37:23,618 Priimu. 520 00:37:25,870 --> 00:37:27,872 Jūs laisvas, pone Skotai. 521 00:37:37,716 --> 00:37:43,304 Džimai, dėl Dievo meilės, nenaudokite tų torpedų. 522 00:37:54,899 --> 00:37:58,945 Dėmesio. Antimedžiagos hermetiškumo patikra 523 00:37:59,112 --> 00:38:00,488 bus baigta po trijų minučių. 524 00:38:04,325 --> 00:38:06,870 Kapitone! Man gaila dėl admirolo Paiko. 525 00:38:07,245 --> 00:38:08,580 Mums visiems. 526 00:38:09,164 --> 00:38:11,082 - Jums viskas gerai? - Taip, dėkoju, leitenante. 527 00:38:19,591 --> 00:38:21,217 Beje, Skotis išėjo iš darbo. 528 00:38:23,178 --> 00:38:26,264 O tavo vaikinas mane nuolat kritikuoja. 529 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Atleisk, nederėjo to sakyti. 530 00:38:31,102 --> 00:38:34,773 Tiesiog kartais taip noriu nurauti jam plaukus. 531 00:38:36,191 --> 00:38:38,109 - Galbūt bėda manyje. Aš... - Ne tavyje. 532 00:38:39,903 --> 00:38:40,904 Ne? 533 00:38:43,615 --> 00:38:45,700 Palauk, ar jūs... Ar jūs pykstatės? 534 00:38:45,784 --> 00:38:46,785 Verčiau apie tai nekalbėsiu, pone. 535 00:38:46,868 --> 00:38:48,953 Dieve mano! Įdomu, kaip tai atrodo? 536 00:38:54,542 --> 00:38:55,835 Ausytės kaista? 537 00:38:55,919 --> 00:38:57,003 Kapitonas ant tiltelio! 538 00:38:57,545 --> 00:38:58,838 Kapitone. 539 00:38:59,547 --> 00:39:02,592 Pone Čekovai. Jūs buvote pono Skoto šešėlis. 540 00:39:02,676 --> 00:39:05,011 Ar išmanote laivo inžinerines sistemas? 541 00:39:05,095 --> 00:39:06,096 Tikrai taip, pone. 542 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 Gerai. 543 00:39:07,806 --> 00:39:11,017 Tu mano naujas inžinerijos vadas. Užsimesk raudonus marškinėlius. 544 00:39:14,604 --> 00:39:16,106 Klausau, kapitone. 545 00:39:20,276 --> 00:39:21,695 Įtraukti visus švartavimosi saitus, pone Sulu. 546 00:39:22,779 --> 00:39:24,030 Klausau, pone. 547 00:39:28,368 --> 00:39:30,829 Dokų gnybtai vienas, du ir trys paleisti. 548 00:39:30,870 --> 00:39:31,871 Visi saitai įtraukti. 549 00:39:43,174 --> 00:39:44,384 Leitenante Uhura, įjunk laivo ryšį. 550 00:39:44,467 --> 00:39:45,468 Taip, pone. 551 00:39:46,177 --> 00:39:47,846 Pone Čekovai, kaip ten pas jus? 552 00:39:48,179 --> 00:39:50,390 - Visos sistemos veikia, kapitone. - Supratau. 553 00:39:50,473 --> 00:39:51,975 Pagrindinis reaktorius paruoštas. 554 00:39:52,058 --> 00:39:53,643 Dėkoju, pone Čekovai. 555 00:39:54,602 --> 00:39:56,271 - Tuomet važiuojam. - Taip, pone. 556 00:40:09,576 --> 00:40:11,077 Laivo ryšys veikia, pone. 557 00:40:12,037 --> 00:40:14,414 Dėmesio, "Enterprais" įgula. 558 00:40:14,581 --> 00:40:16,708 Kaip dauguma žino, Kristoferis Paikas, 559 00:40:16,750 --> 00:40:19,711 buvęs šio laivo kapitonas ir mūsų draugas, 560 00:40:21,379 --> 00:40:22,797 žuvo. 561 00:40:23,840 --> 00:40:25,508 Jį nužudęs žmogus paspruko iš mūsų sistemos 562 00:40:25,592 --> 00:40:27,344 ir slepiasi klingonų pasaulyje, 563 00:40:27,552 --> 00:40:30,055 ten, kur manosi esąs saugus nuo mūsų persekiojimo. 564 00:40:31,473 --> 00:40:34,059 Dabar ten ir traukiame. 565 00:40:34,184 --> 00:40:38,063 Admirolo Markuso įsakymu, ten būtina nukakti nepastebėtiems. 566 00:40:38,146 --> 00:40:39,773 Tarp Federacijos ir Klingonų 567 00:40:39,856 --> 00:40:41,566 imperijos tvyro didžiulė įtampa. 568 00:40:41,649 --> 00:40:43,943 Bet kokia provokacija gali sukelti visuotinį karą. 569 00:40:57,749 --> 00:40:59,709 Aš pats vesiu desanto grupę 570 00:40:59,793 --> 00:41:02,420 į apleistą miestą ant Kronoso paviršiaus, 571 00:41:03,171 --> 00:41:06,424 kur mes suimsim bėglį Džoną Harisoną 572 00:41:06,633 --> 00:41:10,595 ir grąžinsim jį į Žemę, kur jo laukia teismas. 573 00:41:13,973 --> 00:41:16,810 Gerai. Pričiupkim tą šunsnukį. 574 00:41:22,148 --> 00:41:24,609 Kapitone, tikiu, kad priėmėte teisingą sprendimą. 575 00:41:24,651 --> 00:41:25,652 Jei tik pageidaujate, 576 00:41:25,860 --> 00:41:27,821 aš su džiaugsmu lydėsiu jus su desanto komanda. 577 00:41:29,614 --> 00:41:31,533 Tu? Su džiaugsmu? 578 00:41:31,700 --> 00:41:34,369 Tiesiog bandžiau pasakyti mintį jums įprastais žodžiais. 579 00:41:36,538 --> 00:41:38,289 Dėkoju, pone Spokai. 580 00:41:46,923 --> 00:41:51,011 Įgula, uždaromos krovinių skyriaus durys. 581 00:41:58,810 --> 00:42:00,937 Pone Spokai. Jūs mane išgąsdinote. 582 00:42:01,938 --> 00:42:03,440 Ką jūs darote, daktare? 583 00:42:03,565 --> 00:42:05,442 - Tikrinu, ar torpedų vidaus... - Jūs nesupratote. 584 00:42:05,608 --> 00:42:07,610 Ką jūs darote šiame laive? 585 00:42:07,694 --> 00:42:10,530 Nėra jokio jūsų paskyrimo į "Enterprais" įsakymo. 586 00:42:10,697 --> 00:42:12,032 Tikrai? Matyt, įvyko kažkokia klaida. 587 00:42:12,115 --> 00:42:14,409 Aš irgi priėjau tokią išvadą, daktare Markus. 588 00:42:15,285 --> 00:42:17,996 Bet jūs sumelavote apie savo tapatybę. 589 00:42:18,204 --> 00:42:20,582 Volis yra jūsų motinos pavardė. 590 00:42:20,665 --> 00:42:22,876 Ir darau prielaidą, jog admirolas yra jūsų tėvas. 591 00:42:26,254 --> 00:42:27,589 Pone Spokai. 592 00:42:28,214 --> 00:42:30,717 Suprantu, kad neturiu teisės jūsų to prašyti. 593 00:42:30,884 --> 00:42:33,970 Bet prašau, jis negali sužinoti, kad aš čia... 594 00:42:41,728 --> 00:42:43,897 Rankinis valdymas. Mus išmetė iš deformacijos burbulo. 595 00:42:43,980 --> 00:42:45,732 Pone Čekovai, jūs sulaužėte mano laivą? 596 00:42:45,815 --> 00:42:47,442 Atleiskite, pone. Aš nežinau, kas nutiko! 597 00:42:47,525 --> 00:42:48,651 Pagrindinis reaktorius perkaito. 598 00:42:48,735 --> 00:42:50,403 Turėjau pradėti avarinį sustojimą. 599 00:42:50,487 --> 00:42:52,072 Tai turbūt aušalo protėkis. Man reikia laiko jį surasti. 600 00:42:52,238 --> 00:42:54,407 - Atleiskit, kapitone. - Prakeikimas. 601 00:42:54,908 --> 00:42:56,993 Pone Sulu, kiek laiko iki tikslo? 602 00:42:57,243 --> 00:42:58,411 Dvidešimt minučių, pone. 603 00:42:58,495 --> 00:43:00,622 Tai 20 minučių priešo erdvėje, kurių mes neplanavome. 604 00:43:00,705 --> 00:43:02,374 Gerai. Verčiau pasiskubinkime. 605 00:43:02,457 --> 00:43:03,917 - Kur Spokas? - Čia, kapitone. 606 00:43:04,084 --> 00:43:06,002 Keliausi su manimi į Kronosą. 607 00:43:06,086 --> 00:43:07,087 Leitenante, kalbate klingoniškai? 608 00:43:07,253 --> 00:43:09,339 - Kalbėjau senokai, bet neprastai. - Gerai, eisite su mumis. 609 00:43:10,715 --> 00:43:12,926 Jūsų darbas kartu netaps problema, ką? 610 00:43:13,093 --> 00:43:14,678 Tikrai ne. 611 00:43:17,389 --> 00:43:18,390 Kelia dvejonių. 612 00:43:19,265 --> 00:43:20,600 Susitiksime ant šaudyklių platformos. 613 00:43:21,601 --> 00:43:23,978 Džimai, tu juk nesiruoši ten iš tikrųjų leistis? 614 00:43:24,104 --> 00:43:27,691 Niekas neplėšia banko, kai mašinos padanga prakiurusi. 615 00:43:28,900 --> 00:43:30,402 Esu tikras, kad iki mūsų sugrįžimo 616 00:43:30,443 --> 00:43:31,486 mechanikai viską užlopys. 617 00:43:31,695 --> 00:43:33,655 Ar ne tiesa, pone Čekovai? 618 00:43:33,738 --> 00:43:34,739 Taip, kapitone. 619 00:43:35,115 --> 00:43:36,241 Padarysiu viską. 620 00:43:38,243 --> 00:43:39,619 Pone Sulu, jums atitenka vairas. 621 00:43:40,704 --> 00:43:42,372 Kai jau būsim kelyje, jūs nukreipsite 622 00:43:42,455 --> 00:43:44,708 į Harisono buvimo vietą radijo signalą. 623 00:43:44,791 --> 00:43:47,335 Pasakykite, kad į jo galvą nutaikytos labai rimtos torpedos, 624 00:43:47,419 --> 00:43:50,171 ir jei gražiai nežais, tu nepabijosi jų panaudoti. 625 00:43:50,380 --> 00:43:52,132 - Ar tai problema? - Ne, pone. 626 00:43:52,340 --> 00:43:54,050 Aš tiesiog niekada nesėdėjau kapitono kėdėje. 627 00:43:55,343 --> 00:43:56,845 Tau šauniai pavyks. 628 00:43:58,513 --> 00:44:00,015 Džimai! Palauk! 629 00:44:00,140 --> 00:44:02,684 Tu ką tik pasodinai žmogų prie stambių sumų pokerio stalo, 630 00:44:02,767 --> 00:44:04,894 nedavei kortų ir liepei blefuoti. 631 00:44:05,020 --> 00:44:07,355 Sulu geras vaikinas, bet jis ne kapitonas. 632 00:44:07,564 --> 00:44:08,690 Ateinančias dvi valandas - kapitonas. 633 00:44:08,773 --> 00:44:10,775 Ir gana tų metaforų, gerai? Tai įsakymas. 634 00:44:10,942 --> 00:44:13,361 Pone Sulu, parenkite skrydžiui knormianų laivą. 635 00:44:23,163 --> 00:44:25,457 Veikiantysis kapitonas Sulu šaudyklių platformai 2. 636 00:44:25,498 --> 00:44:27,375 Prašau paruoškite skrydžiui prekybos laivą, 637 00:44:27,459 --> 00:44:30,003 kurį mes konfiskavome praėjusį mėnesį per tą incidentą. 638 00:44:30,211 --> 00:44:32,213 Kapitonas Kirkas pakeliui pas jus. 639 00:44:35,633 --> 00:44:37,302 Skrydžiui parengtas, kapitone. 640 00:44:37,385 --> 00:44:39,054 Leitenantai, meskite raudonus marškinėlius. 641 00:44:39,471 --> 00:44:41,014 Būsite Knormo prekeiviai ginklais. Užsivilkite. 642 00:44:41,681 --> 00:44:43,058 - Pone? - Jei viskas nueis velniop, 643 00:44:43,224 --> 00:44:45,185 negali likti nieko, siejančio mus su flotile. 644 00:44:45,226 --> 00:44:47,729 Nebent norite pradėti karą, pone Hendorfai. 645 00:44:47,812 --> 00:44:50,190 - Ne, pone. - Ne, pone. 646 00:44:50,357 --> 00:44:51,483 Gerai. Aš irgi. 647 00:45:09,376 --> 00:45:12,087 Ketos provincijoje aptinku tik vieną gyvybės formą. 648 00:45:12,170 --> 00:45:14,255 Pasak pono Skoto suteiktos informacijos, 649 00:45:14,339 --> 00:45:15,590 tai greičiausiai Džonas Harisonas. 650 00:45:15,840 --> 00:45:17,384 Pone Sulu, regis, radome savo taikinį. 651 00:45:17,467 --> 00:45:18,718 Praneškite jam, kad mes nusiteikę rimtai. 652 00:45:18,802 --> 00:45:19,969 Klausau, kapitone. 653 00:45:21,846 --> 00:45:23,848 Dėmesio, Džonai Harisonai. 654 00:45:24,057 --> 00:45:27,227 Tai USS "Enterprais" kapitonas Hikaru Sulu. 655 00:45:28,061 --> 00:45:31,731 Pas jus juda specialiai apmokyti kariškiai. 656 00:45:32,399 --> 00:45:34,901 Jeigu nedelsdamas jiems nepasiduosite, 657 00:45:35,068 --> 00:45:39,239 aš paleisiu naujas tolimo veikimo torpedas, 658 00:45:39,322 --> 00:45:41,366 jau nutaikytas į jūsų buvimo vietą. 659 00:45:41,950 --> 00:45:44,911 Turite dvi minutes patvirtinti sutikimą pasiduoti. 660 00:45:45,036 --> 00:45:47,872 Jei atsisakysite tai padaryti, būsite sunaikintas. 661 00:45:50,041 --> 00:45:53,378 Bandysite mane apgauti, susimausite. 662 00:45:57,716 --> 00:45:59,217 Pone Sulu, 663 00:45:59,551 --> 00:46:01,886 priminkite niekada jūsų neerzinti. 664 00:46:05,598 --> 00:46:06,850 KRONOSAS 665 00:46:06,933 --> 00:46:08,601 Harisono buvimo vietą pasieksime 666 00:46:08,685 --> 00:46:10,020 po trijų minučių, kapitone. 667 00:46:10,270 --> 00:46:11,771 Abejotina, kad jis pats pasiduos. 668 00:46:11,855 --> 00:46:15,650 Šansai, jog jis bandys mus nužudyti, siekia 91,6 procento. 669 00:46:15,734 --> 00:46:16,901 Fantastiška. 670 00:46:17,360 --> 00:46:18,486 Gerai, kad tau nusispjauti į mirtį. 671 00:46:20,488 --> 00:46:22,407 Atleiskite, leitenante. Nenugirdau, ką sakėte. 672 00:46:22,490 --> 00:46:24,034 Visiškai nieko. 673 00:46:25,910 --> 00:46:26,953 Tiesą sakant, su džiaugsmu pasakyčiau, 674 00:46:26,995 --> 00:46:27,996 - jei panorėtumei klausytis manęs. - Žmonės... 675 00:46:28,163 --> 00:46:29,748 Leitenante, verčiau apie tai padiskutuočiau privačiai. 676 00:46:29,914 --> 00:46:31,207 Tu verčiau visai to nediskutuotum. 677 00:46:31,374 --> 00:46:32,375 Dabartinės aplinkybės... 678 00:46:32,459 --> 00:46:33,835 Jūs rimtai užsiimsite tuo dabar? 679 00:46:33,960 --> 00:46:35,462 Tu niekada neskiri mums visiško dėmesio. 680 00:46:35,545 --> 00:46:37,005 Atleiskite, kapitone, tik dvi sekundes. 681 00:46:37,213 --> 00:46:38,465 Gerai. 682 00:46:38,506 --> 00:46:40,800 Tame ugnikalnyje tu net nepagalvojai apie mus. 683 00:46:41,051 --> 00:46:43,386 Kas būtų man, jei tu žūtum, Spokai. 684 00:46:44,471 --> 00:46:46,431 Tu nejautei nieko. 685 00:46:47,307 --> 00:46:48,725 Tau buvo nusispjauti. 686 00:46:48,808 --> 00:46:51,644 Ir ne mane vieną tai pykdo. Kapitoną taip pat. 687 00:46:52,103 --> 00:46:54,356 Ne, ne, ne. Nevelkit manęs į tai. 688 00:46:55,982 --> 00:46:57,150 Ji teisi. 689 00:46:57,317 --> 00:47:00,362 Tavo prielaida, kad man nebaisi mirtis, yra klaidinga. 690 00:47:00,445 --> 00:47:02,113 Optimalus mąstančios būtybės šansas 691 00:47:02,197 --> 00:47:04,324 pasiekti maksimalią naudą yra ilgas ir turtingas gyvenimas. 692 00:47:04,366 --> 00:47:05,367 Nuostabu. 693 00:47:05,575 --> 00:47:07,118 Nepanašu į meilės giesmę, Spokai. 694 00:47:07,243 --> 00:47:08,286 Jūs nesupratote. 695 00:47:09,788 --> 00:47:11,831 Tai tiesa, jog aš pasirinkau nieko nejausti, 696 00:47:11,915 --> 00:47:14,793 kai suvokiau, kad mano gyvenimas baigiasi. 697 00:47:15,960 --> 00:47:17,170 Mirštant admirolui Paikui 698 00:47:17,253 --> 00:47:19,130 aš susiliejau su jo sąmone 699 00:47:19,464 --> 00:47:23,051 ir išgyvenau tai, ką jis juto išėjimo akimirką. 700 00:47:23,968 --> 00:47:26,304 Pyktį. Sąmyšį. 701 00:47:26,388 --> 00:47:27,806 Vienatvę. 702 00:47:28,640 --> 00:47:29,891 Baimę. 703 00:47:30,392 --> 00:47:33,311 Aš esu ir anksčiau patyręs tuos jausmus, 704 00:47:33,978 --> 00:47:35,397 tik daug stipresnius, 705 00:47:35,480 --> 00:47:38,149 tą dieną, kai mano planeta buvo sunaikinta. 706 00:47:39,984 --> 00:47:41,611 Aš pasirinkau daugiau niekada 707 00:47:41,695 --> 00:47:43,822 šito nejusti. 708 00:47:46,408 --> 00:47:49,828 Nijota, tu painioji mano atsisakymą jausti 709 00:47:50,161 --> 00:47:52,664 su abejingumu. 710 00:47:53,498 --> 00:47:57,377 Galiu tave užtikrinti, kad tiesa yra visiškai priešinga. 711 00:48:03,508 --> 00:48:04,676 Kas per velnias? 712 00:48:05,427 --> 00:48:06,761 Kas nutiko? Kur jų signalas? 713 00:48:06,845 --> 00:48:09,014 Dingo. Bandau atkurti kontaktą. 714 00:48:12,350 --> 00:48:15,395 Mus persekioja D-4 klasės klingonų laivas. 715 00:48:15,562 --> 00:48:16,563 Maniau, šis regionas apleistas! 716 00:48:16,646 --> 00:48:17,814 Tai turbūt atsitiktinis patrulis. 717 00:48:17,939 --> 00:48:18,940 Laikykitės! 718 00:48:23,111 --> 00:48:24,237 Šis laivas nepasižymi puolamosiomis galiomis. 719 00:48:24,279 --> 00:48:26,156 Jis pričiups mus. Duok man visas kuro kameras. 720 00:48:26,239 --> 00:48:27,240 Klausau, kapitone. 721 00:48:41,671 --> 00:48:42,672 Prakeikimas! 722 00:48:44,507 --> 00:48:46,676 Jie greitai artėja! 723 00:48:49,346 --> 00:48:50,847 Puiku, ten! Ten! Galime atsiplėšti nuo jų ten. 724 00:48:52,349 --> 00:48:54,225 Jei siūlote išnaudoti koridorių 725 00:48:54,309 --> 00:48:55,393 tarp artėjančių struktūrų, 726 00:48:55,560 --> 00:48:57,354 - patikinu, kad laivas nepratilps. - Pratilps. 727 00:48:57,520 --> 00:49:00,440 - Kapitone, mes nepratilpsime. - Pratilpsime, pratilpsime! 728 00:49:18,083 --> 00:49:20,960 - Juk sakiau, kad pratilpsim. - Vargu ar tai galima taip pavadinti. 729 00:49:24,964 --> 00:49:26,049 Jų nematyti? 730 00:49:26,216 --> 00:49:27,759 - Ne. Tai mane ir gąsdina. - Mes atsiplėšėm! 731 00:49:27,926 --> 00:49:29,052 Arba jie slopina mūsų radarus. 732 00:49:29,219 --> 00:49:30,220 Arba mes atsiplėšėm. 733 00:49:48,196 --> 00:49:50,532 Jie įsako mums tūpti. 734 00:49:52,534 --> 00:49:54,327 Kapitone, jie norės sužinoti, kodėl mes čia. 735 00:49:54,869 --> 00:49:56,996 Kankins. 736 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 Tardys. 737 00:49:58,873 --> 00:50:00,375 Ir tada pribaigs. 738 00:50:02,544 --> 00:50:04,295 Tuomet išeisime šaudydami. 739 00:50:07,549 --> 00:50:10,468 Jų daugiau, jie geriau ginkluoti. 740 00:50:10,719 --> 00:50:13,722 Jokių šansų, kad išgyvensime, jei pulsime pirmi. 741 00:50:14,806 --> 00:50:17,642 Jūs pasiėmėte mane, nes kalbu klingoniškai. 742 00:50:18,309 --> 00:50:20,645 Tad leiskit man su jais pakalbėti. 743 00:51:08,860 --> 00:51:10,403 Nieko iš to nebus. 744 00:51:10,445 --> 00:51:12,489 Tai mūsų vienintelis logiškas variantas. 745 00:51:12,655 --> 00:51:15,617 Jei dabar jai sutrukdysite, užsitrauksite ne tik klingonų, 746 00:51:15,700 --> 00:51:18,286 bet ir leitenantės Uhuros rūstybę. 747 00:51:30,465 --> 00:51:33,093 Esu čia, kad jums padėčiau. 748 00:51:50,402 --> 00:51:52,070 - Leitenante. - Ačiū, kapitone. 749 00:52:00,620 --> 00:52:01,955 Su visa pagarba. 750 00:52:02,997 --> 00:52:07,377 Šiuose griuvėsiuose slepiasi nusikaltėlis. 751 00:52:08,086 --> 00:52:10,755 Jis nužudė daug mūsų žmonių. 752 00:52:23,685 --> 00:52:27,230 Ko man rūpintis dėl žmogaus, žudančio kitus žmones? 753 00:52:28,982 --> 00:52:30,984 Nes jums rūpi garbingumas. 754 00:52:31,860 --> 00:52:35,155 O šiam žmogui jis svetimas. 755 00:52:35,739 --> 00:52:38,450 Jums ir jūsų liaudžiai gresia pavojus. 756 00:55:01,051 --> 00:55:02,469 - Mesk ginklą. - Kiek torpedų? 757 00:55:02,510 --> 00:55:03,511 Mes ginklą! 758 00:55:04,179 --> 00:55:07,057 Torpedos, ginklai, kuriais man grasinote savo pranešime. 759 00:55:07,223 --> 00:55:08,641 Kiek jų turite? 760 00:55:10,560 --> 00:55:11,561 Septyniasdešimt dvi. 761 00:55:18,526 --> 00:55:19,861 Aš pasiduodu. 762 00:55:36,795 --> 00:55:38,797 Kristoferio Paiko, 763 00:55:39,339 --> 00:55:40,423 mano draugo, vardu 764 00:55:41,299 --> 00:55:42,676 priimu tavo kapituliaciją. 765 00:56:07,492 --> 00:56:09,119 Kapitone! 766 00:56:17,419 --> 00:56:18,753 Kapitone. 767 00:56:30,682 --> 00:56:32,017 Surakinkite jį. 768 00:56:51,911 --> 00:56:54,164 - Bounsai, susitinkam prie areštinės. - Tuoj būsiu. 769 00:56:54,706 --> 00:56:55,707 Leitenante. 770 00:56:56,458 --> 00:56:59,627 Susisiekite su flotile ir praneškite, kad suėmėme Harisoną. 771 00:57:00,211 --> 00:57:02,547 Leisimės į kelią, kai tik pataisysime variklį. 772 00:57:02,630 --> 00:57:03,923 Taip, pone. 773 00:57:20,398 --> 00:57:22,484 - Kokio velnio jis pasidavė? - Aš nežinau. 774 00:57:22,734 --> 00:57:24,486 Bet jis vienas pats užvertė klingonų būrį. 775 00:57:24,569 --> 00:57:25,653 Aš noriu žinoti, kaip. 776 00:57:25,737 --> 00:57:28,114 Regis, ant borto turime Supermeną. 777 00:57:28,198 --> 00:57:29,532 Nė nesakyk. 778 00:57:37,207 --> 00:57:39,959 Iškiškite ranką. Aš paimsiu kraujo mėginį. 779 00:57:54,265 --> 00:57:57,268 Kodėl mes nejudame, kapitone? 780 00:57:58,603 --> 00:58:01,648 Galbūt netikėtai sugedo jūsų hipererdvinis varikliis, 781 00:58:01,815 --> 00:58:04,734 parankiai įstrigdė jus klingonų erdvės pakraštyje? 782 00:58:04,818 --> 00:58:07,070 - Kaip, po galais, tai sužinojai? - Bounsai. 783 00:58:07,487 --> 00:58:11,241 Mano įžvalgumas gali jums būti vertingas, kapitone. 784 00:58:13,618 --> 00:58:15,495 - Baigei? - Taip. 785 00:58:15,662 --> 00:58:17,163 Pranešk, ką radai. 786 00:58:17,914 --> 00:58:22,252 Ignoruodamas mane pražudysite visą įgulą. 787 00:58:28,758 --> 00:58:31,344 Kapitone, manau, jis tik bando jumis manipuliuoti. 788 00:58:31,511 --> 00:58:33,722 Aš nerekomenduočiau veltis į tolesnius pokalbius. 789 00:58:33,805 --> 00:58:35,306 Duok mums minutę. 790 00:58:47,694 --> 00:58:50,030 Leisk man paaiškinti, kas čia vyksta. 791 00:58:50,363 --> 00:58:52,157 Tu esi nusikaltėlis. 792 00:58:52,490 --> 00:58:54,826 Mačiau, kaip žudei nekaltus vyrus ir moteris. 793 00:58:54,909 --> 00:58:57,495 Aš turėjau įgaliojimą pribaigti tave! 794 00:58:57,871 --> 00:59:01,166 Ir gyvas tu tik todėl, 795 00:59:01,249 --> 00:59:02,876 kad aš tai leidžiu. 796 00:59:03,209 --> 00:59:05,879 Taip kad užsičiaupk. 797 00:59:06,379 --> 00:59:08,798 O, kapitone, ar jūs ir vėl imsite mane talžyti 798 00:59:08,882 --> 00:59:11,801 tol, kol nepavargs ranka? 799 00:59:11,885 --> 00:59:14,220 Akivaizdu, jog norite, tai pasakykite, 800 00:59:15,305 --> 00:59:17,724 kodėl leidote man gyventi? 801 00:59:18,099 --> 00:59:19,142 Visi mes darome klaidas. 802 00:59:19,351 --> 00:59:21,978 Ne. Aš pasidaviau jums todėl, 803 00:59:22,062 --> 00:59:24,064 kad jūs turite sąžinę, pone Kirkai, 804 00:59:24,147 --> 00:59:27,067 nepaisant visų bandymų įtikinti mane priešingai. 805 00:59:28,568 --> 00:59:30,737 Jei neturėtumėte, būtų neįmanoma 806 00:59:30,820 --> 00:59:32,906 jus įtikinti, jog sakau tiesą. 807 00:59:33,907 --> 00:59:38,745 23-17-46-11. 808 00:59:39,788 --> 00:59:42,123 Koordinatės netoli Žemės. 809 00:59:42,248 --> 00:59:45,669 Jei norite sužinoti, kodėl aš tai padariau, 810 00:59:45,752 --> 00:59:47,087 apsižvalgykite ten. 811 00:59:47,587 --> 00:59:50,173 Pasakyk bent vieną priežastį, kodėl turėčiau tavęs klausyti. 812 00:59:50,340 --> 00:59:52,300 Galiu duoti 72-i. 813 00:59:52,759 --> 00:59:55,428 Ir visos jos šiame laive, kapitone. 814 00:59:56,429 --> 00:59:59,057 Ir visą laiką buvo čia. 815 00:59:59,474 --> 01:00:02,227 Siūlau jums vieną jų atidaryti. 816 01:00:27,836 --> 01:00:30,171 Žinai, kas išties man neduoda ramybės? 817 01:00:30,255 --> 01:00:32,924 Tai visokios modifikacijos, patobulinimai. 818 01:00:33,591 --> 01:00:36,011 Ar ne? O tuomet šmakšt, ir aš jau nebe laive! 819 01:00:36,094 --> 01:00:38,263 Už tai, kad norėjau pasielgti teisingai! 820 01:00:38,847 --> 01:00:40,432 O ką tu padarei? 821 01:00:40,557 --> 01:00:41,599 Tiesiog stovėjai ten kaip austrė 822 01:00:41,808 --> 01:00:43,018 ir spoksojai į mane! 823 01:00:43,143 --> 01:00:44,144 Ko? 824 01:00:44,310 --> 01:00:45,770 Skoti, tai Kirkas. 825 01:00:45,937 --> 01:00:47,355 Nagi nagi! 826 01:00:47,522 --> 01:00:50,483 Ar tik tai ne kapitonas Džeimsas Tiberijus Tobula Šukuosena! 827 01:00:50,608 --> 01:00:52,402 Girdėjai? Pavadinau jį Tobula Šukuosena. 828 01:00:52,527 --> 01:00:53,945 - Kur tu? - O kur tu? 829 01:00:54,029 --> 01:00:55,155 Tu girtas? 830 01:00:55,530 --> 01:00:58,324 Ką veikiu savo laisvu laiku, yra mano reikalas, Džimbo. 831 01:00:58,450 --> 01:00:59,784 Man reikia, kad pagelbėtum. 832 01:00:59,868 --> 01:01:01,202 Užsirašyk šias koordinates. 833 01:01:01,286 --> 01:01:04,414 23-17-46-11. 834 01:01:04,998 --> 01:01:06,041 Ar rašai? 835 01:01:06,124 --> 01:01:08,168 Manai, negaliu prisiminti keturių skaičių? 836 01:01:09,294 --> 01:01:12,339 O, mažatiky. Koks buvo trečias? 837 01:01:12,881 --> 01:01:14,507 46. 838 01:01:15,050 --> 01:01:17,469 Aš tiksliai nežinau, ko ten reikia ieškoti, 839 01:01:18,303 --> 01:01:20,722 bet nujaučiu, jog kai pamatysi, atpažinsi tai. 840 01:01:21,473 --> 01:01:23,600 Gali būti, jog dėl torpedų buvai teisus. 841 01:01:25,477 --> 01:01:27,729 Laikysiu tai atsiprašymu. 842 01:01:27,812 --> 01:01:29,606 Ir tą atsiprašymą dar apsvarstysiu. 843 01:01:30,899 --> 01:01:32,192 Tu juk pats išėjai. 844 01:01:32,400 --> 01:01:34,027 Tu mane privertei! 845 01:01:34,361 --> 01:01:35,945 Pone Skotai? 846 01:01:36,654 --> 01:01:37,697 Skotai. 847 01:01:38,990 --> 01:01:40,742 Na ir įžūlumas vaikino! 848 01:01:42,202 --> 01:01:45,246 Aš tam žmogui nedarysiu jokių paslaugų! 849 01:01:45,413 --> 01:01:46,581 Ne! 850 01:01:47,499 --> 01:01:48,750 Gerai jau, tiek to! 851 01:01:48,917 --> 01:01:50,877 Tu visai išprotėjai? 852 01:01:51,044 --> 01:01:52,796 Juk nesirengi klausytis to tipo? 853 01:01:52,879 --> 01:01:54,798 Jis nužudė Paiką, vos nepribaigė ir tavęs, 854 01:01:54,881 --> 01:01:57,133 o dabar tu nori išdarinėti torpedą, 855 01:01:57,217 --> 01:01:58,385 nes jis tave paskatino. 856 01:01:58,468 --> 01:02:00,303 Kodėl jis išgelbėjo mūsų gyvybę, Bounsai? 857 01:02:00,387 --> 01:02:02,055 Daktaras kalba logiškai, kapitone. 858 01:02:02,138 --> 01:02:04,557 Nereikia man pritarti, Spokai. Man darosi nejauku. 859 01:02:04,641 --> 01:02:07,560 Galbūt jums laikas išmokti valdyti savo emocijas, daktare. 860 01:02:07,644 --> 01:02:08,937 Šioje situacijoje logika liepia... 861 01:02:09,020 --> 01:02:11,064 Logika? O Dieve! Ten maniakas, 862 01:02:11,147 --> 01:02:12,816 bandantis priversti mus susprogdinti laivą ir... 863 01:02:12,899 --> 01:02:14,651 Ne. Nežinau, kodėl jis pasidavė, 864 01:02:14,734 --> 01:02:16,152 bet ne dėl to. 865 01:02:16,236 --> 01:02:18,571 Mes atidarysim torpedą. Klausimas tik - kaip. 866 01:02:18,655 --> 01:02:20,240 Bet, Džimai, be pono Skoto, 867 01:02:20,323 --> 01:02:21,741 kas dar kvalifikuotas 868 01:02:21,825 --> 01:02:24,035 atidaryti keturių tonų dinamito lazdelę? 869 01:02:24,119 --> 01:02:25,745 Admirolo duktė atrodė susidomėjusi 870 01:02:25,829 --> 01:02:27,831 torpedomis, be to, ji ginkluotės specialistė. 871 01:02:28,415 --> 01:02:30,375 Galbūt ji gali būti naudinga. 872 01:02:30,583 --> 01:02:32,210 Kokia dar admirolo duktė? 873 01:02:32,377 --> 01:02:34,754 Kerol Markus. Jūsų naujoji mokslo darbuotoja 874 01:02:34,796 --> 01:02:36,631 nuslėpė savo tapatybę, kad patektų į laivą. 875 01:02:37,257 --> 01:02:39,217 Kada ruošeisi tai pasakyti? 876 01:02:39,384 --> 01:02:41,428 Tinkamu metu. Kaip dabar. 877 01:02:41,594 --> 01:02:43,138 Ar torpedos ginklų skyriuje? 878 01:02:43,221 --> 01:02:44,764 Užtaisytos ir parengtos iššauti. Kas tai? 879 01:02:45,015 --> 01:02:46,349 Nežinau. Dėl to ir suklastojau 880 01:02:46,433 --> 01:02:47,726 savo pervedimą į jūsų laivą. 881 01:02:47,767 --> 01:02:49,519 Aš atsiprašau už tai. 882 01:02:49,602 --> 01:02:52,397 Beje, jei sukėliau kokių nors problemų, atleiskite. 883 01:02:52,439 --> 01:02:53,898 Aš Kerol Markus. 884 01:02:54,065 --> 01:02:56,067 - Džeimsas Kirkas. - Torpedos. 885 01:02:56,943 --> 01:02:59,112 Tėvas davė priėjimą prie visų jo prižiūrimų programų, 886 01:02:59,195 --> 01:03:01,865 tada išgirdau, kad kuriamos prototipinės torpedos. 887 01:03:01,948 --> 01:03:05,535 Kai nuėjau jo apie tai paklausti, jis net nesutiko pasimatyti. 888 01:03:05,618 --> 01:03:07,746 Tada sužinojau, kad tos torpedos išnyko 889 01:03:07,787 --> 01:03:09,956 iš visų oficialių ataskaitų. 890 01:03:10,290 --> 01:03:11,958 O jos jau buvo pas mane. 891 01:03:12,083 --> 01:03:15,045 O jūs protingesnis nei galima pamanyti iš jūsų reputacijos, kapitone. 892 01:03:15,295 --> 01:03:16,796 Aš turiu reputaciją? 893 01:03:16,921 --> 01:03:19,049 Taip, turite. Aš esu Kristinos Čepel draugė. 894 01:03:19,632 --> 01:03:21,051 Kristina, taip. Ir kaip ji? 895 01:03:21,134 --> 01:03:23,136 Pervesta į išorinį pasienį dirbti slauge. 896 01:03:23,261 --> 01:03:24,304 Ji dabar daug laimingesnė. 897 01:03:24,387 --> 01:03:25,388 Tai puiku. 898 01:03:25,638 --> 01:03:27,891 Jūs net neįsivaizduojate, apie ką aš kalbu, ar ne? 899 01:03:28,808 --> 01:03:29,809 O ko mes čia atėjome? 900 01:03:29,893 --> 01:03:30,894 Ar ši šaudyklė parengta skristi? 901 01:03:30,977 --> 01:03:32,312 Žinoma. 902 01:03:32,395 --> 01:03:34,022 - Gal galėtumėte nusisukti? - Kodėl? 903 01:03:34,981 --> 01:03:36,483 Tiesiog nusisukite. 904 01:03:37,567 --> 01:03:39,569 Per daug pavojinga atidaryti 905 01:03:39,652 --> 01:03:41,571 torpedą pačiame "Enterprais". 906 01:03:41,905 --> 01:03:44,407 Bet netoliese yra vienas planetoidas. 907 01:03:44,491 --> 01:03:46,034 Ten ir pabandysiu tai. 908 01:03:46,201 --> 01:03:48,119 Bet man prireiks pagalbos. 909 01:03:48,495 --> 01:03:49,996 Nusisukite. 910 01:03:51,081 --> 01:03:52,332 Dabar! 911 01:03:53,833 --> 01:03:55,335 Kapitonas ant tiltelio! 912 01:03:55,585 --> 01:03:57,003 Pone Sulu, 913 01:03:57,128 --> 01:03:59,589 ar Markus ir Makojus jau nusileido planetoide? 914 01:03:59,673 --> 01:04:02,342 Taip, pone. Jie jau gabena torpedą į norimą vietą. 915 01:04:02,676 --> 01:04:04,678 Gerai. Ar klingonų ten nematyti? 916 01:04:04,719 --> 01:04:06,012 Dar ne. 917 01:04:06,179 --> 01:04:08,098 Bet jei įstrigsime čia ilgėliau, jie mus suras. 918 01:04:09,099 --> 01:04:10,809 Leitenante Uhura, ar pranešėte flotilei, 919 01:04:10,850 --> 01:04:12,435 jog suėmėme Harisoną? 920 01:04:12,519 --> 01:04:14,521 Taip, pone. Kol kas jokio atsako. 921 01:04:15,522 --> 01:04:17,273 Techninis skyrius tilteliui. 922 01:04:17,357 --> 01:04:19,567 Sveiki. Kapitone, jūs mane girdite? 923 01:04:19,693 --> 01:04:21,444 Pone Čekovai, praneškite gerų žinių. 924 01:04:21,778 --> 01:04:25,031 Radome nuotėkį, pone, bet padaryta rimta žala. 925 01:04:25,115 --> 01:04:26,116 Mes vis dar taisome. 926 01:04:26,282 --> 01:04:27,951 Ar numanote, kas tai padarė? 927 01:04:28,618 --> 01:04:32,205 Ne, pone. Bet aš prisiimu visą atsakomybę. 928 01:04:33,707 --> 01:04:37,544 Kažkodėl man atrodo, jog tai ne jūsų kaltė. Dirbkite. 929 01:04:37,794 --> 01:04:39,713 Yra ryšys su šaudykle, kapitone. 930 01:04:40,380 --> 01:04:42,173 Bounsai, ačiū už pagalbą. 931 01:04:42,215 --> 01:04:44,426 Daktarė Markus prašė pačių stabiliausių laivo rankų. 932 01:04:44,592 --> 01:04:46,052 Kai aš svajojau įstrigti 933 01:04:46,136 --> 01:04:48,179 apleistoje planetoje su žavinga moterimi, 934 01:04:48,221 --> 01:04:49,639 torpedos ten nefigūravo! 935 01:04:49,723 --> 01:04:52,392 Daktare Makojau, turiu priminti, jog esate ten ne flirtuoti. 936 01:04:52,475 --> 01:04:55,020 Daktare Markus, kaip mano legendinės rankos gali jums padėti? 937 01:04:55,103 --> 01:04:56,187 Bounsai! 938 01:04:56,229 --> 01:04:58,148 Kad nustatytume šių ginklų galingumą, 939 01:04:58,231 --> 01:04:59,315 reikia atidaryti kovinę galvutę. 940 01:04:59,399 --> 01:05:01,026 Bet tam būtina pasiekti kuro rezervuarą. 941 01:05:01,067 --> 01:05:02,110 Deja, šios galvutės 942 01:05:02,193 --> 01:05:04,738 yra kovinės parengties. 943 01:05:04,904 --> 01:05:05,905 Mieloji, kartą aš atlikau 944 01:05:05,947 --> 01:05:08,366 skubų Cezario pjūvį gornų moteriai. 945 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 Ištraukiau aštuonetuką. 946 01:05:09,534 --> 01:05:11,703 O tie maži niekšeliai dar ir kandžiojasi. 947 01:05:11,828 --> 01:05:14,497 Manau, ir su tavo torpeda galiu padaryti stebuklą. 948 01:05:14,581 --> 01:05:17,459 Daktare Makojau, šalia vidinės sienelės yra 949 01:05:17,542 --> 01:05:18,960 pluoštas šviesolaidinio kabelio. 950 01:05:19,044 --> 01:05:21,004 Reikia nupjauti 23-iąjį laidą. 951 01:05:21,087 --> 01:05:22,756 Ir jokiu būdu nelieskite kitų. 952 01:05:22,881 --> 01:05:23,882 Aišku? 953 01:05:23,923 --> 01:05:25,884 O taip. Tokia mintis man net nešovė į galvą. 954 01:05:26,092 --> 01:05:27,177 Daktare Makojau, 955 01:05:27,302 --> 01:05:29,262 laukite mano komandos. 956 01:05:29,429 --> 01:05:31,264 Keičiu sprogimo procesorių. 957 01:05:31,431 --> 01:05:33,433 - Pasirengęs? - Nekantrauju. 958 01:05:33,558 --> 01:05:34,559 Sėkmės. 959 01:05:35,560 --> 01:05:37,395 Pone, torpeda įsijungė pati. 960 01:05:37,437 --> 01:05:38,980 Kovinė galvutė sprogs po 30 sekundžių! 961 01:05:39,064 --> 01:05:41,399 Kas per velnias? Negaliu ištraukti rankos! 962 01:05:41,733 --> 01:05:43,068 Užfiksuok jų signalą. Transportuokite juos čia tuoj pat. 963 01:05:43,276 --> 01:05:46,946 Transporteris negali atskirti daktaro Makojaus ir torpedos. 964 01:05:47,072 --> 01:05:48,782 Negalime perkelti vieno be kito. 965 01:05:48,865 --> 01:05:50,492 Daktare Markus, galite ją nukenksminti? 966 01:05:50,575 --> 01:05:52,786 Bandau. Bandau. 967 01:05:53,328 --> 01:05:54,371 Džimai, ištraukite ją iš čia! 968 01:05:54,454 --> 01:05:56,122 Ne! Jei mane transportuosite, jis žus! 969 01:05:56,247 --> 01:05:57,665 Tiesiog leiskite dirbti! 970 01:05:58,083 --> 01:05:59,751 Dešimt. Devyni. 971 01:05:59,918 --> 01:06:00,919 Aštuoni. 972 01:06:01,127 --> 01:06:03,588 Pone, kai liepsite, transportuosiu daktarę Markus. 973 01:06:04,464 --> 01:06:05,465 Keturi. Trys. 974 01:06:05,674 --> 01:06:06,716 Šūdas! 975 01:06:12,514 --> 01:06:14,808 Deaktivacija sėkminga, kapitone. 976 01:06:16,142 --> 01:06:17,644 Daktare Makojau, jūs sveikas? 977 01:06:22,982 --> 01:06:24,234 Bounsai! 978 01:06:25,318 --> 01:06:26,486 Džimai? 979 01:06:27,404 --> 01:06:29,572 Tau reikia tai pamatyti. 980 01:06:37,539 --> 01:06:42,627 KOORDINATĖS 23.17.46.11, JUPITERIS 981 01:07:35,138 --> 01:07:38,475 Delta komanda, keliaukite į krovinių doką 12. 982 01:07:39,392 --> 01:07:41,144 USS "Vengeance" įgula 983 01:07:41,227 --> 01:07:43,563 prašo leidimo į statybinį angarą. 984 01:07:46,024 --> 01:07:47,233 Leidimas suteiktas. 985 01:07:56,242 --> 01:07:59,746 Man reikia suvirintojų prie pirmosios kabinos. 986 01:08:03,083 --> 01:08:04,584 Jėzau... 987 01:08:06,586 --> 01:08:07,587 Kas čia? 988 01:08:07,712 --> 01:08:08,713 Tai gana protinga. 989 01:08:08,755 --> 01:08:10,924 Iš torpedos buvo pašalintas kuro bakas, 990 01:08:11,007 --> 01:08:13,677 o jo vietoje paslėpta kriokapsulė. 991 01:08:15,512 --> 01:08:17,097 - Jis gyvas? - Gyvas. 992 01:08:17,931 --> 01:08:19,391 Bet jei bandysim jį atgaivinti 993 01:08:19,599 --> 01:08:21,893 be tinkamos sekos, jis gali žūti. 994 01:08:21,935 --> 01:08:23,770 Šios technologijos aš neišmanau. 995 01:08:24,020 --> 01:08:25,397 Ar ji labai pažangi, daktare? 996 01:08:25,605 --> 01:08:28,024 Ji nėra pažangi. Ši kriokapsulė senovinė. 997 01:08:28,692 --> 01:08:31,611 Kai buvo sukurta erdvės deformacijos geba, nieko užšaldyti nebereikėjo, 998 01:08:31,695 --> 01:08:35,031 o tai atskleidžia įdomiausią dalyką apie mūsų draugą čia. 999 01:08:36,032 --> 01:08:37,367 Jam 300 metų. 1000 01:08:46,251 --> 01:08:48,044 Kodėl torpedoje yra žmogus? 1001 01:08:48,962 --> 01:08:50,422 Visose tose torpedose 1002 01:08:50,463 --> 01:08:52,298 yra vyrų ir moterų, kapitone. 1003 01:08:52,382 --> 01:08:54,092 Aš pats juos ten sudėjau. 1004 01:08:57,262 --> 01:08:58,346 Kas tu toks po galais? 1005 01:09:02,434 --> 01:09:05,103 Tolimos praeities palikimas. 1006 01:09:06,271 --> 01:09:08,231 Genetiškai suprojektuotas būti pranašesnis 1007 01:09:08,314 --> 01:09:11,276 ir vesti kitus į taiką kariaujančioje visatoje. 1008 01:09:12,444 --> 01:09:17,449 Bet mes buvome pasmerkit kaip nusikaltėliai ir ištremti. 1009 01:09:18,658 --> 01:09:20,493 Mes miegojome amžiais, 1010 01:09:21,619 --> 01:09:25,290 tikėdamiesi, jog pabudę išvysime kitokį pasaulį. 1011 01:09:25,665 --> 01:09:27,834 Bet po Vulkano sunaikinimo 1012 01:09:28,126 --> 01:09:30,295 jūsų flotilė pradėjo agresyviai brautis 1013 01:09:30,337 --> 01:09:31,629 į tolimas kosmoso erdves. 1014 01:09:31,671 --> 01:09:34,466 Mano laivas buvo surastas. Aš vienintelis buvau atgaivintas. 1015 01:09:34,507 --> 01:09:36,301 Aš patikrinau "Džoną Harisoną". 1016 01:09:36,509 --> 01:09:37,844 Prieš metus jis net neegzistavo. 1017 01:09:37,927 --> 01:09:41,473 Džonas Harisonas buvo prasimanymas, sukurtas, kai mane pažadino 1018 01:09:41,514 --> 01:09:44,768 admirolas Markusas, kad padėčiau jam pasiekti tikslą. 1019 01:09:45,018 --> 01:09:48,438 Priedanga, slepianti tikrąją mano tapatybę. 1020 01:09:49,647 --> 01:09:51,691 Mano vardas yra 1021 01:09:51,775 --> 01:09:53,193 Khanas. 1022 01:09:58,114 --> 01:10:00,784 O kam flotilės admirolui 1023 01:10:01,117 --> 01:10:04,746 prašyti pagalbos užšaldyto 300 metų žmogaus? 1024 01:10:04,913 --> 01:10:07,540 Todėl, kad aš geresnis. 1025 01:10:07,791 --> 01:10:10,126 - Kuo? - Viskuo. 1026 01:10:11,628 --> 01:10:13,630 Aleksandras Markusas privalėjo atsakyti į 1027 01:10:13,713 --> 01:10:15,799 barbarišką grėsmę civilizacijai, 1028 01:10:15,882 --> 01:10:18,301 o tam jam reikėjo žmogaus su kario mąstymu. 1029 01:10:18,385 --> 01:10:19,552 Tokio kaip aš. 1030 01:10:19,886 --> 01:10:21,971 Kurti ginklus ir kovinius laivus. 1031 01:10:22,138 --> 01:10:24,057 Jūs sakote, kad admirolas 1032 01:10:24,224 --> 01:10:26,101 pažeidė visus nuostatus, kurių prisiekė laikytis, 1033 01:10:26,184 --> 01:10:28,228 nes tiesiog norėjo išnaudoti jūsų intelektą. 1034 01:10:28,436 --> 01:10:30,772 Jis norėjo išnaudoti mano nuožmumą. 1035 01:10:30,897 --> 01:10:33,566 Vien tik intelektas yra bevertis mūšyje, pone Spokai. 1036 01:10:33,692 --> 01:10:35,443 Jūs... Jūs net negalite pažeisti taisyklės. 1037 01:10:35,527 --> 01:10:38,321 Tai kaip jūs pajėgtumėt sulaužyti kaklą? 1038 01:10:39,155 --> 01:10:41,783 Markusas naudojo mane projektuoti ginkluotei. 1039 01:10:41,991 --> 01:10:44,744 Padėti įgyvendinti jo sukarintos flotilės viziją. 1040 01:10:44,911 --> 01:10:47,580 Jis išsiuntė jus išbandyti naujų ginklų. 1041 01:10:48,039 --> 01:10:52,043 Apšaudyti mano torpedomis nieko neįtariančios planetos. 1042 01:10:52,711 --> 01:10:55,422 Jis specialiai sugadino laivą, kad įstrigtumėt 1043 01:10:55,588 --> 01:10:59,426 priešiškoje erdvėje, kur jūsų lauktų tik vienas pasirinkimas. 1044 01:10:59,551 --> 01:11:01,094 Klingonai būtų ėmę ieškoti 1045 01:11:01,219 --> 01:11:03,054 atsakingų už apšaudymą, 1046 01:11:03,096 --> 01:11:05,265 o jūs neturėtumėt šanso pabėgti. 1047 01:11:05,390 --> 01:11:09,811 Markusas pagaliau pradėtų karą, apie kurį taip daug kalbėjo. 1048 01:11:09,894 --> 01:11:11,938 Karą, kurio visada troško. 1049 01:11:12,063 --> 01:11:13,732 Ne. Ne. 1050 01:11:14,733 --> 01:11:15,859 Mačiau, kaip pradėjai šaudyti 1051 01:11:16,026 --> 01:11:18,570 į pilną kambarį neginkluotų flotilės kariškių. 1052 01:11:18,778 --> 01:11:20,572 Tu šaltakraujiškai juos išžudei! 1053 01:11:20,613 --> 01:11:23,116 Markusas paėmė įkaitais mano įgulą. 1054 01:11:23,283 --> 01:11:25,368 Tu žmogžudys! 1055 01:11:25,535 --> 01:11:29,039 Naudodamas mano draugus jis kontroliavo mane. 1056 01:11:32,417 --> 01:11:35,086 Bandžiau išgelbėti juos 1057 01:11:35,128 --> 01:11:36,880 paslėpdamas ginkluose, 1058 01:11:36,963 --> 01:11:38,631 kuriuos pats ir sukūriau, 1059 01:11:40,425 --> 01:11:42,427 bet mano sumanymas buvo atskleistas. 1060 01:11:43,762 --> 01:11:47,432 Neliko nieko kita kaip bėgti vienam. 1061 01:11:48,933 --> 01:11:53,104 Kai tai padariau, buvau tikras, 1062 01:11:53,146 --> 01:11:57,484 kad Markusas nužudė visus 1063 01:11:57,567 --> 01:12:00,987 brangiausius mano žmones. 1064 01:12:05,116 --> 01:12:07,827 Tad aš atsimokėjau tuo pačiu. 1065 01:12:11,623 --> 01:12:12,957 Mano įgula 1066 01:12:13,291 --> 01:12:15,960 yra mano šeima, Kirkai. 1067 01:12:16,169 --> 01:12:20,173 O ko tu nepadarytum dėl savo šeimos? 1068 01:12:22,258 --> 01:12:23,468 Artėja laivas, pone! 1069 01:12:23,510 --> 01:12:25,303 Tiesiai link mūsų su hipererdviniu varikliu. 1070 01:12:25,345 --> 01:12:27,347 - Klingonai? - Su hipererdviniu varikliu? 1071 01:12:27,472 --> 01:12:28,807 Ne, Kirkai. 1072 01:12:28,848 --> 01:12:31,017 - Mes abu žinome, kas tai. - Nemanau. 1073 01:12:31,184 --> 01:12:33,186 Atskrenda ne iš Kronoso pusės. 1074 01:12:38,316 --> 01:12:39,526 Leitenante, perkelkite Khaną į medicinos skyrių. 1075 01:12:39,609 --> 01:12:40,860 Pastatykite šešis apsaugininkus. 1076 01:12:40,985 --> 01:12:42,028 Taip, kapitone. 1077 01:12:42,362 --> 01:12:43,697 Kapitonas ant tiltelio! 1078 01:12:44,531 --> 01:12:46,032 Kada atvyks laivas? 1079 01:12:46,199 --> 01:12:47,450 Po trijų sekundžių, pone. 1080 01:12:49,369 --> 01:12:51,371 - Skydai. - Klausau, kapitone. 1081 01:13:15,729 --> 01:13:16,813 Prašo užmegzti ryšį, pone. 1082 01:13:18,231 --> 01:13:19,566 Į ekraną. 1083 01:13:20,567 --> 01:13:22,819 Transliuok laivo kanalu. 1084 01:13:26,906 --> 01:13:28,241 Kapitone Kirkai. 1085 01:13:29,659 --> 01:13:32,328 Admirole Markusai. Nelaukiau jūsų. 1086 01:13:33,246 --> 01:13:35,040 Rimtą laivą jūs ten turite. 1087 01:13:35,248 --> 01:13:36,416 O aš nesitikėjau sulaukti žinios, 1088 01:13:36,499 --> 01:13:38,084 jog nepaklausysite įsakymo ir 1089 01:13:38,251 --> 01:13:39,878 suimsite Harisoną. 1090 01:13:40,712 --> 01:13:42,380 Na, mes... 1091 01:13:42,422 --> 01:13:44,424 Turėjome improvizuoti, kai mūsų pagrindinis reaktorius 1092 01:13:44,507 --> 01:13:46,468 netikėtai sugedo. 1093 01:13:46,551 --> 01:13:48,511 Bet jums tai jau žinoma, tiesa, pone? 1094 01:13:48,678 --> 01:13:50,055 Nesuprantu, ką norite pasakyti. 1095 01:13:50,180 --> 01:13:51,723 Na, todėl jūs ir čia, tiesa? 1096 01:13:51,765 --> 01:13:53,892 Padėti mums su remontu? 1097 01:13:54,559 --> 01:13:56,227 O kam dar flotilės vadas 1098 01:13:56,269 --> 01:13:58,229 asmeniškai pasirodytų Neutraliosios zonos pakraštyje? 1099 01:13:59,606 --> 01:14:01,232 Kapitone, jie skenuoja mūsų laivą. 1100 01:14:01,441 --> 01:14:03,485 Gal padėti kažką surasti, pone? 1101 01:14:04,402 --> 01:14:06,071 Kur jūsų kalinys, Kirkai? 1102 01:14:06,112 --> 01:14:07,322 Pagal flotilės nuostatus, 1103 01:14:07,489 --> 01:14:11,618 planuoju sugrąžinti Khaną į Žemę ir atiduoti teismui. 1104 01:14:12,744 --> 01:14:14,412 Ką gi, velnias. 1105 01:14:15,413 --> 01:14:16,915 Jūs pasikalbėjote. 1106 01:14:18,124 --> 01:14:20,627 Būtent nuo to ir tikėjausi tave apsaugoti. 1107 01:14:20,877 --> 01:14:23,588 Surizikavau ir pažadinau tą šunsnukį, 1108 01:14:23,630 --> 01:14:26,049 tikėdamasis, kad jo aukštesnis intelektas 1109 01:14:26,257 --> 01:14:29,052 padės mums apsiginti nuo tų, kurie sumanys mus pulti. 1110 01:14:30,887 --> 01:14:32,222 Bet aš suklydau. 1111 01:14:32,722 --> 01:14:36,393 Ir dabar jo nužudytų žmonių kraujas yra ant mano rankų. 1112 01:14:36,976 --> 01:14:38,978 Todėl prašau tavęs, 1113 01:14:39,145 --> 01:14:40,855 atiduok jį man, 1114 01:14:40,980 --> 01:14:44,025 kad pabaigčiau tai, ką pradėjau. 1115 01:14:47,070 --> 01:14:48,780 O ką norėtumėte, kad padaryčiau 1116 01:14:48,822 --> 01:14:50,740 su jo įgula, pone? 1117 01:14:52,242 --> 01:14:55,829 Iššauti juos į klingonus? Nutraukti 72 gyvybes? 1118 01:14:55,954 --> 01:14:57,497 Ir drauge pradėti karą? 1119 01:14:57,622 --> 01:15:00,417 Jis pats tuos žmones sukišo į torpedas. 1120 01:15:00,583 --> 01:15:02,127 Tiesiog nenorėjau apsunkinti tavęs 1121 01:15:02,168 --> 01:15:04,337 žinojimu, kas jų viduje. 1122 01:15:04,504 --> 01:15:06,339 Tu pats matei, ką tas žmogus gali. 1123 01:15:06,506 --> 01:15:10,260 Ar įsivaizduoji, kas nutiktų, jei pažadintume visą įgulą? 1124 01:15:11,011 --> 01:15:13,346 Ką dar jis pasakė? Kad jis taikdarys? 1125 01:15:13,596 --> 01:15:16,349 Jis su tavimi žaidžia, sūnau, negi nematai? 1126 01:15:16,558 --> 01:15:20,061 Khanas ir jo ekipažas buvo pasmerkti mirčiai kaip karo nusikaltėliai. 1127 01:15:20,520 --> 01:15:22,605 O dabar mūsų pareiga įvykdyti nuosprendį, 1128 01:15:22,689 --> 01:15:25,066 kol niekas daugiau nežuvo dėl jo kaltės. 1129 01:15:27,694 --> 01:15:30,030 Aš dar kartą tavęs prašau! 1130 01:15:30,864 --> 01:15:33,116 Paskutinį kartą, sūnau. 1131 01:15:34,868 --> 01:15:36,578 Nuleisk skydus. 1132 01:15:37,037 --> 01:15:38,788 Ir pasakyk, kur jis. 1133 01:15:41,708 --> 01:15:43,626 Jis inžinerijos skyriuje. 1134 01:15:45,295 --> 01:15:46,713 Bet aš netrukus perkelsiu jį 1135 01:15:46,796 --> 01:15:48,798 į transportavimo dalį. 1136 01:15:48,965 --> 01:15:50,800 Toliau mes jau patys. 1137 01:15:51,551 --> 01:15:52,552 Nenuleisk skydų, 1138 01:15:52,635 --> 01:15:53,636 - pone Sulu. - Klausau, kapitone. 1139 01:15:53,720 --> 01:15:54,721 Kapitone, turint galvoje, 1140 01:15:54,804 --> 01:15:56,306 kad Khanas iš tikrųjų yra medicinos skyriuje, 1141 01:15:56,389 --> 01:15:58,058 gal galėčiau sužinoti jūsų plano detales? 1142 01:15:58,141 --> 01:16:01,061 Aš pasakiau Markusui, kad gabename bėglį į Žemę. 1143 01:16:01,144 --> 01:16:02,812 Tai mes ir padarysime. 1144 01:16:03,104 --> 01:16:04,522 Pone Čekovai, reaktorius jau veikia? 1145 01:16:04,647 --> 01:16:06,232 Pone, jei naudosime hipererdvinį variklį, 1146 01:16:06,358 --> 01:16:09,486 rizikuosime rimtai pažeisti jo branduolį! 1147 01:16:09,569 --> 01:16:10,945 Bet ar galime tai padaryti? 1148 01:16:11,738 --> 01:16:15,450 Techniškai taip, bet aš nepatarčiau, kapitone. 1149 01:16:15,742 --> 01:16:16,951 Žinosiu. 1150 01:16:17,744 --> 01:16:19,913 Pone Sulu, nustatykite kursą į Žemę. 1151 01:16:19,996 --> 01:16:21,039 Taip, pone. 1152 01:16:22,207 --> 01:16:23,583 Spauskite. 1153 01:16:30,548 --> 01:16:33,426 Na, bent jau nestovime vietoje. 1154 01:16:35,220 --> 01:16:38,890 Jei manote, kad esate saugūs, klystate. 1155 01:16:42,769 --> 01:16:44,396 Leitenante Uhura, susisiekite su flotile. 1156 01:16:44,437 --> 01:16:45,939 Pasakykite, kad Neutraliojoje Zonoje mus persekioja 1157 01:16:46,064 --> 01:16:47,691 nepažymėtas Federacijos laivas. 1158 01:16:47,774 --> 01:16:48,817 Ryšio nėra, pone. 1159 01:16:51,361 --> 01:16:52,445 Leiskite pakilti ant tiltelio. 1160 01:16:52,529 --> 01:16:53,571 Daktare Markus. 1161 01:16:54,280 --> 01:16:55,615 Jis mus pasivys, o tada 1162 01:16:55,699 --> 01:16:57,075 vienintelis dalykas, kuris neleis jam sunaikinti 1163 01:16:57,117 --> 01:16:58,576 laivo, esu aš, todėl duokite man su juo pasikalbėti. 1164 01:16:58,618 --> 01:17:00,453 Kerol, mes deformacijos burbule. Jis negali pasivyti. 1165 01:17:00,537 --> 01:17:01,788 Gali. Jis kūrė laivą 1166 01:17:01,913 --> 01:17:03,206 su pažangesne erdvės deformacijos geba... 1167 01:17:03,289 --> 01:17:05,875 Kapitone! Aš nesuprantu šių rodmenų. 1168 01:17:35,822 --> 01:17:36,823 Kur mes? 1169 01:17:36,906 --> 01:17:38,116 237 tūkstančiai kilometrų iki Žemės. 1170 01:17:38,158 --> 01:17:39,159 Nuostoliai? 1171 01:17:39,284 --> 01:17:40,660 - Skydai silpsta. - Mes bejėgiai. 1172 01:17:40,744 --> 01:17:41,995 Pone, pralaužta siena. 1173 01:17:42,120 --> 01:17:44,080 - Kur? - Pagrindinis korpusas. 1174 01:17:49,627 --> 01:17:52,005 Vengimo manevras! Nugabenk mus į Žemę! 1175 01:17:52,172 --> 01:17:55,383 Kapitone! Stokite! Visi šiame laive žus, 1176 01:17:55,467 --> 01:17:56,676 jei neleisite su juo pasikalbėti. 1177 01:17:59,179 --> 01:18:00,972 Uhura, susisiek su juo. 1178 01:18:01,639 --> 01:18:03,975 Pone. Tai aš. Kerol. 1179 01:18:13,610 --> 01:18:16,237 Ką tu darai tame laive? 1180 01:18:16,446 --> 01:18:18,114 Girdėjau, ką tu pasakei. 1181 01:18:19,783 --> 01:18:20,950 Kad padarei klaidą, 1182 01:18:21,034 --> 01:18:23,453 o dabar iš visų jėgų bandai ją ištaisyti. 1183 01:18:24,621 --> 01:18:25,955 Bet, tėti, 1184 01:18:29,334 --> 01:18:33,046 aš netikiu, kad tas žmogus, kuris mane užaugino, 1185 01:18:33,129 --> 01:18:37,759 galėtų sunaikinti laivą su nekaltais žmonėmis. 1186 01:18:38,009 --> 01:18:40,720 O jei aš dėl to klystu, 1187 01:18:40,804 --> 01:18:43,223 tau teks nužudyti ir mane. 1188 01:18:46,309 --> 01:18:47,977 Ne, Kerol, aš to nepadarysiu. 1189 01:18:52,982 --> 01:18:54,401 - Džimai... - Mes galime sutrukdyti transportavimo signalui? 1190 01:18:54,567 --> 01:18:55,568 Ne, pone. 1191 01:18:57,862 --> 01:18:58,863 Kerol! 1192 01:18:59,489 --> 01:19:01,366 Kapitone Kirkai, neturėdamas įgaliojimų 1193 01:19:01,449 --> 01:19:03,576 ir susidėjęs su bėgliu Džonu Harisonu, 1194 01:19:03,660 --> 01:19:05,537 jūs nusižengėte priesaikai priešo teritorijoje, 1195 01:19:05,620 --> 01:19:06,663 nepalikdamas man kito pasirinkimo, 1196 01:19:06,746 --> 01:19:08,665 kaip tik sumedžioti jus ir sunaikinti. 1197 01:19:08,998 --> 01:19:11,251 - Nutaikyti lazerius. - Palaukit, pone, stokit, stokit! 1198 01:19:11,418 --> 01:19:12,419 Padarysiu tai greitai. 1199 01:19:12,502 --> 01:19:14,796 Nukreipti visas torpedas į "Enterprais" tiltelį. 1200 01:19:15,005 --> 01:19:17,340 Pone, mano įgula tik vykdė įsakymus. 1201 01:19:17,424 --> 01:19:19,968 Aš prisiimu visą atsakomybę už savo veiksmus. 1202 01:19:20,051 --> 01:19:22,095 Jie buvo mano ir tik mano. 1203 01:19:23,096 --> 01:19:25,098 Perduosiu Khano buvimo vietą, 1204 01:19:25,265 --> 01:19:27,600 prašau tik pasigailėti mano žmonių. 1205 01:19:34,441 --> 01:19:36,276 Prašau, pone. 1206 01:19:38,111 --> 01:19:40,280 Padarysiu viską, ką pasakysite. 1207 01:19:41,698 --> 01:19:43,533 Tik leiskite jiems gyventi. 1208 01:19:45,035 --> 01:19:47,454 Velniškai geras atsiprašymas. 1209 01:19:47,704 --> 01:19:49,789 Bet jei tave tai paguos, 1210 01:19:49,873 --> 01:19:51,875 niekada neplanavau tavo įgulos palikti gyvos. 1211 01:19:53,960 --> 01:19:55,295 Ugnis, kai tik... 1212 01:20:15,732 --> 01:20:16,941 Atleiskite. 1213 01:20:24,240 --> 01:20:25,408 Ginklai nustojo veikti! 1214 01:20:25,492 --> 01:20:26,743 Skydai nusilpo! Prarandame energiją! 1215 01:20:26,826 --> 01:20:29,079 Kažkas rankiniu būdu ką tik perkrovė mūsų sistemas! 1216 01:20:29,329 --> 01:20:31,623 Ką reiškia "kažkas"? Kas? 1217 01:20:31,706 --> 01:20:34,334 Pone, jų ginklai išsijungia. 1218 01:20:34,417 --> 01:20:36,711 "Enterprais"! Girdite mane? 1219 01:20:36,795 --> 01:20:37,879 Skoti! 1220 01:20:40,006 --> 01:20:42,008 Spėkite, ką radau už Jupiterio? 1221 01:20:42,133 --> 01:20:44,010 - Tu tame laive! - Slapčia įslinkau. 1222 01:20:44,135 --> 01:20:45,512 Ir kadangi ką tik atlikau išdavystės aktą 1223 01:20:45,595 --> 01:20:47,180 prieš flotilės admirolą, išties norėčiau 1224 01:20:47,263 --> 01:20:49,432 nešdintis iš šio velnio laivo. Transportuokite mane! 1225 01:20:49,599 --> 01:20:50,684 Tu stebukladarys. 1226 01:20:50,767 --> 01:20:52,602 Bet dabar laivo energija išsekusi. 1227 01:20:52,727 --> 01:20:53,770 Tiesiog būk pasiruošęs. Nenutrauk ryšio. 1228 01:20:53,853 --> 01:20:55,063 Ką reiškia "energija išsekusi"? 1229 01:20:55,146 --> 01:20:56,356 Kas atsitiko laivui? 1230 01:20:57,065 --> 01:20:58,358 Perskambinsiu. 1231 01:21:00,110 --> 01:21:01,277 Skoti! 1232 01:21:02,529 --> 01:21:04,948 Spokai. Kaip laivas? 1233 01:21:05,365 --> 01:21:06,825 Mūsų galimybės ribotos, kapitone. 1234 01:21:06,908 --> 01:21:08,868 Mes negalime šaudyti ar bėgti. 1235 01:21:12,038 --> 01:21:13,206 Yra tik vienas variantas. 1236 01:21:13,415 --> 01:21:15,166 Uhura, kai Skotis vėl apsireikš, 1237 01:21:15,250 --> 01:21:17,043 - sujunk su manimi. - Taip, pone. 1238 01:21:17,252 --> 01:21:18,420 Pone Spokai, vairas tavo. 1239 01:21:22,632 --> 01:21:24,509 Kapitone, aš griežtai prieštarauju. 1240 01:21:24,551 --> 01:21:26,386 Kam? Aš dar nieko nesakiau. 1241 01:21:26,469 --> 01:21:28,054 Kadangi negalime užgrobti laivo iš išorės, 1242 01:21:28,138 --> 01:21:29,639 vienintelis kelias - tai padaryti iš vidaus. 1243 01:21:29,723 --> 01:21:31,349 Didelė desanto grupė būtų pastebėta, 1244 01:21:31,433 --> 01:21:32,475 geriausia pasiimti 1245 01:21:32,559 --> 01:21:34,310 kaip įmanoma mažiau įgulos narių. 1246 01:21:34,394 --> 01:21:36,896 Tau prireiks žmonių, turinčių specialų 1247 01:21:37,022 --> 01:21:38,064 kovinį parengimą 1248 01:21:38,148 --> 01:21:39,983 ir žinių apie to laivo vidų. 1249 01:21:40,233 --> 01:21:42,277 Tai sako, jog planuojate susivienyti su Khanu, 1250 01:21:42,360 --> 01:21:44,237 tuo pačiu žmogumi, kurio atvykome sunaikinti. 1251 01:21:44,487 --> 01:21:46,114 Aš nesivieniju su juo, o išnaudoju. 1252 01:21:46,197 --> 01:21:48,158 "Mano priešo priešas yra mano draugas." 1253 01:21:48,241 --> 01:21:50,285 Arabiška patarlė, priskiriama princui, kuris buvo 1254 01:21:50,368 --> 01:21:52,078 išduotas ir nukirsdintas savo paties pavaldinių. 1255 01:21:52,162 --> 01:21:54,330 Vis tiek velniškai gerai pasakyta. 1256 01:21:54,414 --> 01:21:56,666 - Aš eisiu su jumis, kapitone. - Ne, man reikia tavęs ant tiltelio. 1257 01:21:56,750 --> 01:21:58,543 Negaliu jums to leisti. 1258 01:21:58,585 --> 01:22:00,378 Mano funkcija šiame laive yra padėti jums 1259 01:22:00,462 --> 01:22:01,880 pasirinkti išmintingiausius galimus sprendimus, 1260 01:22:01,963 --> 01:22:03,048 o to šiuo momentu, esu įsitikinęs, 1261 01:22:03,131 --> 01:22:04,591 jūs nepajėgus padaryti pats. 1262 01:22:04,758 --> 01:22:06,092 Tu teisus! 1263 01:22:07,510 --> 01:22:09,220 Tai, ką ketinu padaryti, atrodo nelogiška. 1264 01:22:09,429 --> 01:22:11,890 Bet jaučiu vidumi, jog turiu pasielgti būtent taip. 1265 01:22:15,268 --> 01:22:17,854 Aš net neįsivaizduoju, ką turiu daryti. 1266 01:22:19,022 --> 01:22:21,274 Tik žinau, ką galiu. 1267 01:22:21,858 --> 01:22:23,485 "Enterprais" ir jo įgulai reikia 1268 01:22:23,568 --> 01:22:26,321 kapitono, kuris žino, ką daro. 1269 01:22:29,866 --> 01:22:31,284 Ir tai ne aš. 1270 01:22:34,204 --> 01:22:35,538 Tai tu, Spokai. 1271 01:22:58,395 --> 01:23:00,063 Pasakyk viską, ką žinai apie jo laivą. 1272 01:23:00,480 --> 01:23:02,232 Drednouto klasės. 1273 01:23:02,315 --> 01:23:03,983 Dukart didesnis, triskart greitesnis. 1274 01:23:04,067 --> 01:23:06,945 Moderniausia ginkluotė. Pritaikytas minimaliai įgulai. 1275 01:23:06,986 --> 01:23:09,906 Kitaip nei dauguma Federacijos laivų, šis sukurtas tik mūšiui. 1276 01:23:11,074 --> 01:23:13,326 Aš padarysiu viską, 1277 01:23:13,993 --> 01:23:16,287 kad atsakytum už savo nusikaltimus. 1278 01:23:22,502 --> 01:23:24,129 Bet dabar man reikia tavo pagalbos. 1279 01:23:24,254 --> 01:23:26,172 Mainais į ką? 1280 01:23:27,507 --> 01:23:29,843 Sakei, kad padarytum viską dėl savo įgulos. 1281 01:23:31,344 --> 01:23:34,180 - Garantuoju jų saugumą. - Kapitone. 1282 01:23:35,015 --> 01:23:38,685 Jūs negalite garantuoti net savos įgulos saugumo. 1283 01:23:44,691 --> 01:23:46,443 Bounsai, ką tu darai su tuo triblu? 1284 01:23:47,277 --> 01:23:48,611 Triblas negyvas. 1285 01:23:48,695 --> 01:23:52,157 Aš suleidau Khano trombocitų į mirusį kūno audinį. 1286 01:23:53,199 --> 01:23:55,660 Khano ląstelės regeneruojasi neįtikimu greičiu, 1287 01:23:55,744 --> 01:23:57,495 ir aš noriu žinoti, kodėl. 1288 01:24:02,625 --> 01:24:04,878 Eini su manimi ar ne? 1289 01:24:07,464 --> 01:24:09,132 Jūs norite padaryti ką? 1290 01:24:09,299 --> 01:24:10,675 Einame pas tave. Dabar Sulu 1291 01:24:10,717 --> 01:24:12,552 manevruoja "Enterprais" į poziciją. 1292 01:24:12,635 --> 01:24:14,095 Į šį laivą? Kaip? 1293 01:24:14,346 --> 01:24:16,723 Krovinių liukas, septintas angaras, įėjimo anga 101A. 1294 01:24:16,806 --> 01:24:18,892 Surask rankinį mechanizmą, kad atidarytum duris. 1295 01:24:18,975 --> 01:24:21,895 Jūs išprotėjote? Kad ir kas toks būtumėt. 1296 01:24:22,062 --> 01:24:23,855 Paklausyk jo, Skoti. Viskas bus gerai. 1297 01:24:24,022 --> 01:24:25,398 Nebus nieko gerai. 1298 01:24:25,482 --> 01:24:27,275 Norite, kad atidaryčiau duris į atvirą kosmosą, 1299 01:24:27,359 --> 01:24:30,236 o tada aš suledėsiu, mirsiu ir būsiu suplėšytas! 1300 01:24:30,487 --> 01:24:31,946 Leitenante, ar įmanoma iš esamos padėties 1301 01:24:32,030 --> 01:24:33,990 susisiekti su Naujuoju Vulkanu? 1302 01:24:34,657 --> 01:24:37,160 - Pasistengsiu. - Dėkoju. 1303 01:24:38,912 --> 01:24:41,247 Pone Sulu, kokia kito laivo būklė? 1304 01:24:41,331 --> 01:24:42,916 Jų sistemos vis dar neveikia. 1305 01:24:42,999 --> 01:24:44,834 Išvedu mus tiesiai prieš kitą laivą. 1306 01:25:19,285 --> 01:25:20,453 Skoti, kaip ten pas tave? 1307 01:25:20,954 --> 01:25:22,956 Kapitone, norėčiau turėti geresnių žinių. 1308 01:25:23,540 --> 01:25:25,709 Jie užblokavo priėjimą prie laivo kompiuterio. 1309 01:25:25,792 --> 01:25:27,377 Jų ginkluotė vėl ims veikti 1310 01:25:27,752 --> 01:25:28,962 po trijų minučių. 1311 01:25:29,004 --> 01:25:30,630 Tai reiškia, kad kitą kartą negalėsiu jiems sutrukdyti 1312 01:25:30,714 --> 01:25:32,549 šauti į "Enterprais". Susisieksim. 1313 01:25:34,300 --> 01:25:35,301 Atliekų išmetimo sistema 1314 01:25:35,385 --> 01:25:37,637 nutaikyta į kito laivo įėjimo angą 101A. 1315 01:25:37,721 --> 01:25:39,472 Kapitone, laivai vienoje linijoje. 1316 01:25:39,597 --> 01:25:40,598 Supratau. 1317 01:25:40,640 --> 01:25:43,768 - Skoti! - Aš angare. Duokit minutę. 1318 01:25:48,064 --> 01:25:50,400 Aš bėgu. Laukite. 1319 01:26:00,243 --> 01:26:01,745 Palaukite, kapitone. 1320 01:26:01,828 --> 01:26:04,748 Šios durys nykštukinės. Labai mažos. 1321 01:26:04,956 --> 01:26:06,958 Ne daugiau keturių kvadratinių metrų. 1322 01:26:07,125 --> 01:26:09,044 Tai bus lyg šokti iš judančios mašinos 1323 01:26:09,127 --> 01:26:11,046 nuo tilto ir taikyti į taurelę. 1324 01:26:11,254 --> 01:26:13,006 Nieko tokio. Esu ir anksčiau tai daręs. 1325 01:26:14,924 --> 01:26:16,009 Taip, nors tada skridom vertikaliai. 1326 01:26:16,092 --> 01:26:19,012 Nušokom ant.. Tai buvo... 1327 01:26:19,095 --> 01:26:20,305 Na, nesvarbu. Skoti... 1328 01:26:20,347 --> 01:26:21,556 Ar radai rankinį valdymą? 1329 01:26:21,639 --> 01:26:22,932 Rankinis valdymas, Skoti. 1330 01:26:23,183 --> 01:26:24,851 Dar ne, dar ne. 1331 01:26:31,441 --> 01:26:33,109 Kapitone, turite žinoti, 1332 01:26:33,193 --> 01:26:34,986 kad tarp laivų yra didelė nuolaužų sankaupa. 1333 01:26:35,195 --> 01:26:37,781 - Spokai, ne dabar. Skoti, kaip ten? - Tai nelengva! 1334 01:26:37,864 --> 01:26:40,617 Duokit dvi sekundes, išprotėjęs šunsnuki! 1335 01:26:48,792 --> 01:26:51,127 Pasakykit, kad tai pavyks. 1336 01:26:51,961 --> 01:26:53,380 Neturiu nei informacijos, 1337 01:26:53,463 --> 01:26:55,298 nei tikėjimo, daktare. 1338 01:26:55,465 --> 01:26:56,800 Gerai, kapitone, pasirenkite. 1339 01:26:57,133 --> 01:26:58,551 Jūs tikra paguoda širdžiai. 1340 01:26:59,969 --> 01:27:01,971 Nagi, nagi, nagi. 1341 01:27:02,097 --> 01:27:03,139 Taip! 1342 01:27:03,264 --> 01:27:04,849 Gerai, gerai! Aš pasiruošęs atverti duris. 1343 01:27:04,891 --> 01:27:06,059 Pasiruošęs? 1344 01:27:06,226 --> 01:27:07,560 O tu? 1345 01:27:10,814 --> 01:27:12,148 Spokai, spausk gaiduką. 1346 01:27:13,400 --> 01:27:14,401 Taip, kapitone. 1347 01:27:20,156 --> 01:27:21,825 Iki paleidimo aktyvacijos 1348 01:27:22,075 --> 01:27:23,410 trys, 1349 01:27:23,535 --> 01:27:24,703 du, 1350 01:27:25,412 --> 01:27:26,413 vienas. 1351 01:27:36,673 --> 01:27:39,259 Pone, Kirkas susidurs ties 432! 1352 01:27:39,592 --> 01:27:41,344 Kapitone, tiesiai pagal kursą nuolauža. 1353 01:27:41,428 --> 01:27:42,429 Supratau. 1354 01:27:46,433 --> 01:27:47,851 Džimai, tu visai nukrypai! 1355 01:27:48,018 --> 01:27:49,102 Žinau, žinau! Pats matau. 1356 01:27:59,738 --> 01:28:01,239 Nejudėk. 1357 01:28:03,533 --> 01:28:05,035 Naudokite savo ekrano kompasą, kapitone. 1358 01:28:05,118 --> 01:28:06,161 Turite pakoreguoti tiksliai 1359 01:28:06,244 --> 01:28:08,329 - 37.243 laipsnio. - Supratau. 1360 01:28:08,621 --> 01:28:09,622 Grįžtu į kursą. 1361 01:28:12,459 --> 01:28:14,336 Skoti, tu būsi pasiruošęs su tom durim, ar ne? 1362 01:28:15,670 --> 01:28:17,005 Ką tu čia darai? 1363 01:28:17,464 --> 01:28:21,134 Truputį remontuoju oro kamščių pultą. O tu nemažas. 1364 01:28:21,259 --> 01:28:22,594 Pone Skotai, kur jūs? 1365 01:28:22,635 --> 01:28:24,012 Kapitone, atrodo, jis jūsų negirdi. 1366 01:28:24,095 --> 01:28:26,014 Bandau atkurti kontaktą. 1367 01:28:28,725 --> 01:28:30,560 - Prakeikimas. - Kapitone, kas yra? 1368 01:28:30,643 --> 01:28:31,644 Mano šalmas pažeistas. 1369 01:28:31,728 --> 01:28:33,313 Uhura, pasakyk, kad atkūrei ryšį su Skotu. 1370 01:28:33,563 --> 01:28:34,898 Dar ne. Vis dar dirbu. 1371 01:28:35,065 --> 01:28:36,524 Jo komunikatorius veikia. 1372 01:28:36,649 --> 01:28:38,693 - Nežinau, kodėl jis neatsiliepia. - Kas tai? 1373 01:28:38,860 --> 01:28:40,320 Tu iš flotilės ar privačios apsaugos? 1374 01:28:40,403 --> 01:28:41,404 Parodyk man kitą ranką. 1375 01:28:41,488 --> 01:28:42,572 Labiau primeni apsaugininką. 1376 01:28:42,655 --> 01:28:44,115 Neišvengiamas susidūrimas! 1377 01:28:44,282 --> 01:28:45,325 Khanai, suk į šoną! 1378 01:28:45,367 --> 01:28:47,452 - Tiesiai prieš tave nuolauža. - Matau. 1379 01:28:54,501 --> 01:28:55,710 Pone Sulu, mes praradome Khaną? 1380 01:28:55,835 --> 01:28:58,213 Nežinau. Sunku atsekti jį tarp visų tų nuolaužų. 1381 01:28:59,089 --> 01:29:00,340 Khanas susidūrė? 1382 01:29:00,423 --> 01:29:01,675 Mes bandome jį surasti. 1383 01:29:02,008 --> 01:29:03,635 Kapitone, pakoreguokite savo kursą 1384 01:29:03,677 --> 01:29:06,012 iki 183 ir 473 laipsnių. 1385 01:29:17,357 --> 01:29:19,442 Spokai, mano ekranui galas. Skrendu aklai. 1386 01:29:20,026 --> 01:29:21,695 Kapitone, be ekrano kompaso 1387 01:29:21,778 --> 01:29:23,613 pataikyti į reikiamą vietą matematiškai neįmanoma. 1388 01:29:23,947 --> 01:29:25,156 Spokai, jei sugrįšiu, 1389 01:29:25,198 --> 01:29:26,950 mums reikės pasikalbėti apie tavo gebėjimą nuraminti. 1390 01:29:27,200 --> 01:29:29,202 Vade, jam nepavyks. 1391 01:29:34,749 --> 01:29:36,376 Maniškis vis dar veikia. 1392 01:29:36,459 --> 01:29:38,128 Matau tave, Kirkai, esi 200 metrų priešais, 1393 01:29:38,211 --> 01:29:39,421 ties pirma valanda nuo manęs. 1394 01:29:39,504 --> 01:29:41,548 Keliais laipsniais pasuk kairėn ir sek paskui. 1395 01:29:54,185 --> 01:29:55,562 Skoti, mes artėjame. Reikia šilto priėmimo. 1396 01:29:55,729 --> 01:29:58,189 Girdi mane? Girdi? Skoti? 1397 01:29:58,231 --> 01:29:59,566 Jei girdi mus, pone Skotai, 1398 01:29:59,649 --> 01:30:01,443 - atidaryk duris po dešimties, devynių... - Skoti! 1399 01:30:01,568 --> 01:30:02,569 Tas sakantis skaičius žmogus, 1400 01:30:02,610 --> 01:30:03,611 - kas tai? - ...aštuonių... 1401 01:30:03,695 --> 01:30:04,779 Manau, tau pasigirdo, bičiuli. 1402 01:30:04,904 --> 01:30:06,740 - ...septynių... - Pone Skotai, kur jūs? 1403 01:30:06,781 --> 01:30:09,868 - ...šešių, penkių... - 1 800 metrų. 1 600 metrų. 1404 01:30:10,035 --> 01:30:11,327 - Skoti, kur tu? - ...trijų... 1405 01:30:11,453 --> 01:30:13,246 - Ar girdi, Skoti? Prašau! - ...dviejų... 1406 01:30:13,371 --> 01:30:14,497 - Atleisk man. - Už ką? 1407 01:30:14,622 --> 01:30:15,832 - Pone Skotai, atidaryk duris! - Atidaryk duris! 1408 01:30:15,957 --> 01:30:17,542 Pone Skotai, dabar! 1409 01:30:38,772 --> 01:30:40,398 Sveiki atvykę ant borto. 1410 01:30:42,108 --> 01:30:44,319 - Malonu tave matyti, Skoti. - Kas jis toks? 1411 01:30:46,780 --> 01:30:48,448 Khanai, tai Skotis. Skoti, tai Khanas. 1412 01:30:48,698 --> 01:30:49,866 Sveiki. 1413 01:30:50,617 --> 01:30:51,993 Jie žinos, kad mes čia. 1414 01:30:52,077 --> 01:30:54,037 Nuvesiu artimiausiu keliu iki tiltelio. 1415 01:30:57,874 --> 01:30:59,542 Nustatytas apsvaiginti. 1416 01:30:59,793 --> 01:31:01,127 Jų tokie nebus. 1417 01:31:01,378 --> 01:31:03,046 Pasistenk, kad nepašautų. 1418 01:31:06,132 --> 01:31:08,968 Vade, aš užmezgiau kontaktą, kurio prašėte. 1419 01:31:09,302 --> 01:31:10,970 Į ekraną, prašau. 1420 01:31:11,304 --> 01:31:12,472 Palaukite. 1421 01:31:18,645 --> 01:31:19,979 Pone Spokai. 1422 01:31:21,481 --> 01:31:22,816 Pone Spokai. 1423 01:31:27,320 --> 01:31:28,571 Admirole. 1424 01:31:31,533 --> 01:31:32,659 Su tavimi išsiaiškinsiu po... 1425 01:31:35,328 --> 01:31:37,664 Man gėda, kad esu tavo duktė. 1426 01:31:41,584 --> 01:31:44,254 Pone, ką tik buvo atidarytos angaro durys 13-ame denyje. 1427 01:31:45,672 --> 01:31:46,840 Khanas. 1428 01:31:47,090 --> 01:31:49,342 Jie tuoj visiškai pasikraus, o mes tiesiog einame? 1429 01:31:49,426 --> 01:31:50,593 Turboliftus lengva atsekti, 1430 01:31:50,677 --> 01:31:52,095 o Markusas kaipmat mus susems. 1431 01:31:52,178 --> 01:31:54,431 Šis kelias driekiasi greta variklių skyriaus. 1432 01:31:54,514 --> 01:31:56,182 Jie čia negalės naudoti savo ginklų, 1433 01:31:56,266 --> 01:31:57,517 kad nepažeistų variklio branduolio, 1434 01:31:57,600 --> 01:31:59,019 o tai suteikia mums pranašumą. 1435 01:31:59,102 --> 01:32:01,855 - Kur radote tą vaikiną? - Ilga istorija. 1436 01:32:02,105 --> 01:32:03,189 Kalbėsiu trumpai. 1437 01:32:04,190 --> 01:32:07,527 Ar kada savo kelionėse sutikote žmogų, vardu Khanas? 1438 01:32:12,115 --> 01:32:13,199 Kaip žinai, 1439 01:32:13,283 --> 01:32:15,618 aš prisiekiau niekada nesuteikti tau informacijos, 1440 01:32:15,702 --> 01:32:18,621 kuri galėtų pakeisti tavo likimą. 1441 01:32:19,539 --> 01:32:24,210 Šis kelias tik tavo, ir juo praeiti turi pats. 1442 01:32:27,881 --> 01:32:29,883 Priminęs tai, galiu pasakyti, 1443 01:32:31,051 --> 01:32:35,221 kad Khanas Nunjenas Singhas yra pats pavojingiausias priešininkas, 1444 01:32:35,305 --> 01:32:37,557 su kokiu tik "Enterprais" yra susidūręs. 1445 01:32:38,224 --> 01:32:41,102 Jis protingas, nuožmus 1446 01:32:41,311 --> 01:32:43,855 ir nedvejodamas nužudys 1447 01:32:43,897 --> 01:32:45,857 bet kurį iš jūsų. 1448 01:32:49,569 --> 01:32:51,404 Jūs jį įveikėte? 1449 01:32:52,238 --> 01:32:55,575 Sumokėjęs didžiulę kainą. Taip. 1450 01:32:57,577 --> 01:32:58,578 Kaip? 1451 01:32:58,703 --> 01:33:00,747 Nenoriu erzinti fortūnos, bet kur visi? 1452 01:33:00,830 --> 01:33:02,540 Laivas suprojektuotas skristi su minimalia įgula, 1453 01:33:02,624 --> 01:33:03,667 jei reikia, su vienu žmogumi. 1454 01:33:03,750 --> 01:33:05,001 Vienu? Aš... 1455 01:33:26,272 --> 01:33:28,608 - Tu sveikas? - Taip. Kur Khanas? 1456 01:33:34,114 --> 01:33:36,449 Leitenante, sukvieskite vyresniuosius medicinos 1457 01:33:36,533 --> 01:33:38,076 ir technikos darbuotojus ginklų skyriuje. 1458 01:33:38,868 --> 01:33:40,036 Gerai. 1459 01:33:41,538 --> 01:33:44,708 Daktare Makojau, jūs netyčia aktyvavote torpedą. 1460 01:33:44,791 --> 01:33:46,042 Ar galėtumėte pakartoti šį procesą? 1461 01:33:46,126 --> 01:33:47,544 Kokio velnio aš tai daryčiau? 1462 01:33:47,627 --> 01:33:49,045 Galite ar ne? 1463 01:33:49,129 --> 01:33:51,965 Po šimts, aš daktaras, o ne torpedų specialistas! 1464 01:33:52,132 --> 01:33:53,299 Būtent dėl šio fakto 1465 01:33:53,341 --> 01:33:54,968 ir noriu, kad atidžiai mane išklausytumėte. 1466 01:33:56,469 --> 01:33:57,804 Kur jis? 1467 01:34:03,309 --> 01:34:04,644 Velnias! 1468 01:34:04,978 --> 01:34:06,938 Čionai. 1469 01:34:09,149 --> 01:34:11,735 Kai tik nusigausime iki tiltelio, išjunk jį. 1470 01:34:11,818 --> 01:34:15,280 Apsvaiginti? Khaną? Maniau, jis padeda mums. 1471 01:34:15,488 --> 01:34:17,198 Esu beveik tikras, kad tai mes jam padedam. 1472 01:34:26,416 --> 01:34:27,751 Energija pasikrovė, pone! 1473 01:34:27,917 --> 01:34:30,003 - Nusitaikyti į "Enterprais" dabar pat. - Klausau, pone. 1474 01:34:44,351 --> 01:34:45,685 Žiūrėk, kad neatsikeltų. 1475 01:34:46,770 --> 01:34:48,104 - Atleiskite. - Taip. 1476 01:34:51,941 --> 01:34:54,277 Admirole Markusai, jūs suimtas. 1477 01:34:54,444 --> 01:34:56,112 Tu juk to nepadarysi, tiesa? 1478 01:34:57,781 --> 01:35:00,033 Admirole, palikite kapitono vietą. 1479 01:35:00,200 --> 01:35:02,702 Geriau pagalvok, ką tu darai, Kirkai. 1480 01:35:02,869 --> 01:35:04,871 Apie tai, ką jau iškrėtei Kronose. 1481 01:35:05,080 --> 01:35:07,582 Tu įsibrovei į priešišką planetą! 1482 01:35:07,957 --> 01:35:09,876 Tu nužudei klingonų patrulį. 1483 01:35:10,043 --> 01:35:13,213 Netgi jei išlipsi iš šios balos sausas, artėja karas. 1484 01:35:13,463 --> 01:35:16,800 Ir kas mums tada vadovaus? Tu? 1485 01:35:17,133 --> 01:35:18,677 Jei vesčiau ne aš, 1486 01:35:18,760 --> 01:35:21,471 visas mūsų pasaulis būtų sunaikintas! 1487 01:35:22,138 --> 01:35:24,641 Jei nori, kad palikčiau laivą, 1488 01:35:24,974 --> 01:35:27,310 geriau nužudyk mane. 1489 01:35:27,477 --> 01:35:29,229 Nesirengiu jūsų žudyti, pone. 1490 01:35:30,397 --> 01:35:34,067 Bet galiu apsvaiginti ir ištempti jus iš čia. 1491 01:35:34,317 --> 01:35:36,986 Nenorėčiau to daryti jūsų dukters akivaizdoje. 1492 01:35:40,740 --> 01:35:42,742 - Tu sveika? - Taip, kapitone. 1493 01:35:45,286 --> 01:35:46,329 Džimai! 1494 01:35:59,592 --> 01:36:01,344 Paklausyk! Palauk! 1495 01:36:13,106 --> 01:36:14,107 Tu... 1496 01:36:14,607 --> 01:36:17,986 Geriau nebūtum manęs žadinęs. 1497 01:36:23,283 --> 01:36:24,284 Kur kapitonas, pone Sulu? 1498 01:36:24,617 --> 01:36:26,953 Daviklių masyvas neveikia, pone. Negaliu jo rasti. 1499 01:36:28,705 --> 01:36:30,749 Aš turiu labai paprastą pasiūlymą. 1500 01:36:30,874 --> 01:36:33,460 - Kapitone. - Jūsų įgula už manąją. 1501 01:36:33,626 --> 01:36:34,794 Jūs išdavėte mus. 1502 01:36:35,295 --> 01:36:37,088 Jūs labai protingas, pone Spokai. 1503 01:36:37,130 --> 01:36:38,548 Spokai, nereikia... 1504 01:36:40,967 --> 01:36:44,137 Pone Spokai, atiduokite mano ekipažą. 1505 01:36:44,971 --> 01:36:46,556 Ir ką darysite juos atgavęs? 1506 01:36:46,681 --> 01:36:49,142 Tęsiu darbą, kurį darėme prieš tremtį. 1507 01:36:49,267 --> 01:36:51,061 Į kurį, kaip suprantu, įeina masinis bet kokių 1508 01:36:51,144 --> 01:36:54,147 būtybių, kurios jums pasirodys ne tokios geros, genocidas. 1509 01:36:54,314 --> 01:36:56,316 Ar man sunaikinti jus, pone Spokai? 1510 01:36:56,649 --> 01:36:59,319 Ar atiduosite tai, ko man reikia? 1511 01:37:01,905 --> 01:37:03,740 Pas mus nebeveikia transporteriai. 1512 01:37:03,865 --> 01:37:05,784 Laimei, manieji funkcionuoja tobulai. 1513 01:37:05,909 --> 01:37:08,078 Nuleiskite skydus. 1514 01:37:08,495 --> 01:37:10,121 Bet tada aš neturėsiu garantijos, 1515 01:37:10,205 --> 01:37:11,915 jog jūs nesunaikinsite "Enterprais". 1516 01:37:11,998 --> 01:37:14,501 Apsvarstykime tai logiškai, pone Spokai. 1517 01:37:14,584 --> 01:37:16,294 Pirma, aš nužudysiu jūsų kapitoną, 1518 01:37:16,336 --> 01:37:18,004 kad pademonstruočiau savo ryžtą. 1519 01:37:18,046 --> 01:37:20,965 Jei vis tiek nepaklusite, neturėsiu kitos išeities 1520 01:37:21,007 --> 01:37:23,551 kaip nužudyti jus ir visą jūsų įgulą. 1521 01:37:23,718 --> 01:37:25,387 Jei sunaikinsite mūsų laivą, 1522 01:37:25,470 --> 01:37:27,472 drauge pražudysite ir savo žmones. 1523 01:37:27,597 --> 01:37:30,475 Jūsų įgulai reikia deguonies išgyventi, maniškei - ne. 1524 01:37:30,517 --> 01:37:32,185 Sunaikinsiu gyvybės funkcijų aprūpinimą, 1525 01:37:32,268 --> 01:37:34,437 kurio sistema yra už galinės kabinos. 1526 01:37:34,646 --> 01:37:37,857 Ir kai visi laive uždus, 1527 01:37:37,982 --> 01:37:42,487 aš peržengsiu per jūsų atšalusius kūnus ir susigrąžinsiu savo žmones. 1528 01:37:45,031 --> 01:37:46,449 O dabar 1529 01:37:47,200 --> 01:37:49,202 pradėkime? 1530 01:37:53,206 --> 01:37:54,541 Nuleisti skydus. 1531 01:37:58,461 --> 01:38:00,422 Išmintingas sprendimas, pone Spokai. 1532 01:38:08,388 --> 01:38:11,141 Matau, visos 72-i torpedos dar savo kapsulėse. 1533 01:38:11,558 --> 01:38:13,893 Jei jos ne mano, aš iškart suprasiu. 1534 01:38:14,144 --> 01:38:16,312 Vulkaniečiai nemeluoja. 1535 01:38:17,230 --> 01:38:19,399 Torpedos yra jūsų. 1536 01:38:30,201 --> 01:38:31,870 Dėkoju, pone Spokai. 1537 01:38:32,203 --> 01:38:34,372 Aš ištesėjau jūsų reikalavimus. 1538 01:38:34,873 --> 01:38:36,249 Dabar jūsų eilė. 1539 01:38:37,292 --> 01:38:39,252 Na, Kirkai, 1540 01:38:39,461 --> 01:38:41,629 regis, laikas tave grąžinti saviškiams. 1541 01:38:42,422 --> 01:38:44,049 Galų gale 1542 01:38:46,885 --> 01:38:50,180 joks laivas neturi nuskęsti be savo kapitono. 1543 01:38:52,807 --> 01:38:54,267 Jis taiko į mus lazerius, pone! 1544 01:39:00,482 --> 01:39:01,608 Išleiskite mus iš čia! 1545 01:39:10,825 --> 01:39:12,452 Skydai 6 procentai! 1546 01:39:12,660 --> 01:39:14,621 Torpedos! Kiek turime laiko, leitenante? 1547 01:39:14,746 --> 01:39:15,747 12 sekundžių, pone! 1548 01:39:15,872 --> 01:39:16,956 "Enterprais" įgula, 1549 01:39:16,998 --> 01:39:18,458 pasirenkite artėjančiam sprogimui netoliese. 1550 01:39:18,917 --> 01:39:20,752 Apie ką jis kalba? Koks sprogimas? 1551 01:39:20,835 --> 01:39:22,921 Torpedos. Jis įjungė prakeiktas torpedas! 1552 01:39:33,139 --> 01:39:34,140 Ne! 1553 01:39:41,439 --> 01:39:42,649 Jų ginkluotė buvo sutraiškyta. 1554 01:39:44,109 --> 01:39:46,194 - Neblogai, vade. - Ačiū, leitenante. 1555 01:39:46,569 --> 01:39:48,488 - Bounsai! - Bounsai! 1556 01:39:48,530 --> 01:39:50,657 - Sesele! - Laikau tave. Laikau. 1557 01:39:50,740 --> 01:39:52,867 Daktare Markus. 1558 01:39:54,452 --> 01:39:55,537 Džiugu tave matyti, Džimai. 1559 01:39:55,620 --> 01:39:57,205 Tu padėjai Spokui detonuoti tas torpedas? 1560 01:39:57,288 --> 01:39:58,331 O taip, po šimts. 1561 01:39:58,373 --> 01:39:59,874 Jis nužudė Khano įgulą! 1562 01:39:59,958 --> 01:40:01,543 Spokas, aišku, bejausmis, bet ne toks. 1563 01:40:01,960 --> 01:40:04,004 Khano įgula pas mane. 1564 01:40:04,129 --> 01:40:06,297 Septyniasdešimt du ledinukai, 1565 01:40:06,506 --> 01:40:09,009 sveiki ir saugūs savo kriokamerose. 1566 01:40:09,801 --> 01:40:10,927 Kalės vaikas! 1567 01:40:16,683 --> 01:40:18,518 Pone, sutriko centrinė energijos sistema! 1568 01:40:18,685 --> 01:40:21,855 - Perjunk į pagalbinę. - Ji taip pat, pone. 1569 01:40:29,487 --> 01:40:31,364 Vade, mūsų laivą pagavo Žemės trauka! 1570 01:40:31,740 --> 01:40:33,825 - Sustoti galime? - Nieko negaliu padaryti. 1571 01:40:43,084 --> 01:40:44,836 Atleiskit! O, ne. 1572 01:40:45,086 --> 01:40:46,212 Pasišalinti iš denio! 1573 01:40:46,921 --> 01:40:49,883 Avarinė įrangos fiksacija! Tikiuosi, jums nėra jūros ligos. 1574 01:40:50,008 --> 01:40:51,885 - O jums? - Taip. 1575 01:40:52,093 --> 01:40:53,636 Leitenante, visų denių evakuacija. 1576 01:40:53,720 --> 01:40:54,721 Klausau, sere. 1577 01:40:55,889 --> 01:40:59,559 Kaip veikiantysis kapitonas, įsakau palikti laivą. 1578 01:41:00,852 --> 01:41:02,771 Aš pasiliksiu ir nukreipsiu visą energiją 1579 01:41:02,937 --> 01:41:04,314 į gelbėjimosi šaudyklių skyrius. 1580 01:41:04,439 --> 01:41:06,066 Pradėta evakuacija... 1581 01:41:06,191 --> 01:41:08,693 Aš įsakau jums palikti laivą! 1582 01:41:08,818 --> 01:41:11,905 Su visa pagarba, bet mes niekur neisim. 1583 01:41:15,950 --> 01:41:19,079 Manęs laive nebuvo tik vieną dieną! Vieną prakeiktą dieną! 1584 01:41:23,083 --> 01:41:25,335 Nustojo veikti gravitacijos sistemos. Laikykitės! 1585 01:41:29,005 --> 01:41:30,674 Dėmesio, visi deniai. 1586 01:41:30,757 --> 01:41:32,258 Pradėta evakuacija. 1587 01:41:33,426 --> 01:41:36,179 Palikite platformas ir prisistatykite į savo šaudyklę. 1588 01:41:36,388 --> 01:41:37,639 Evakuacijai nebeliks laiko, 1589 01:41:37,764 --> 01:41:40,934 jei negrąžinsime energijos stabilizuoti laivui! 1590 01:41:41,101 --> 01:41:43,603 - Mes galime ją atkurti? - Tik iš inžinerijos skyriaus. 1591 01:41:43,770 --> 01:41:46,272 Turime grįžti prie pagrindinio reaktoriaus. 1592 01:41:49,109 --> 01:41:50,443 Džimai? 1593 01:41:51,403 --> 01:41:53,780 Skoti, turime atkurti energiją! Greičiau! 1594 01:42:11,589 --> 01:42:12,924 - Skoti, teks šokti! - Ką? 1595 01:42:13,174 --> 01:42:14,426 Šok! Šok! 1596 01:42:14,551 --> 01:42:16,219 O Dieve. 1597 01:42:16,970 --> 01:42:19,431 Avarinė energija 15-a procentų ir krinta. 1598 01:42:19,556 --> 01:42:20,932 Dėmesio, visiems deniams. 1599 01:42:21,016 --> 01:42:23,476 Pradėta evakuacija. 1600 01:42:23,560 --> 01:42:27,063 Palikite platformas ir prisistatykite į savo šaudyklę. 1601 01:42:39,576 --> 01:42:41,119 - Džimai? - Laikykis! 1602 01:42:41,327 --> 01:42:42,662 Negaliu. 1603 01:43:01,222 --> 01:43:02,724 Laikau jus, kapitone! 1604 01:43:02,891 --> 01:43:04,559 - Čekovai. - Tik nepaleisk! 1605 01:43:15,695 --> 01:43:18,406 Net jei pasieksim variklio branduolį per tinklą, vis tiek reiks nukreipti energiją! 1606 01:43:18,490 --> 01:43:20,116 - Jis teisus, kapitone! - Apie ką jūs kalbate? 1607 01:43:20,200 --> 01:43:22,285 Kažkas turi perjungti sistemą į rankinį režimą. 1608 01:43:22,369 --> 01:43:23,578 Bernioke, jungiklis yra... 1609 01:43:23,661 --> 01:43:25,955 Už deflektoriaus! Aš perjungsiu! 1610 01:43:26,039 --> 01:43:27,415 Eime! 1611 01:43:30,377 --> 01:43:31,378 O, ne. 1612 01:43:42,722 --> 01:43:45,517 Pradėta evakuacija. 1613 01:43:45,558 --> 01:43:48,269 Palikite platformas ir prisistatykite į savo šaudyklę. 1614 01:43:50,146 --> 01:43:52,065 Pone Sulu, nukreipkite likusią energiją į stabilizatorius. 1615 01:43:52,107 --> 01:43:53,942 Darau viską, ką galiu, pone. 1616 01:44:10,333 --> 01:44:13,336 Branduolio sinchronizacijos klaida. Pavojus. 1617 01:44:13,420 --> 01:44:15,088 - O, ne, ne, ne, ne! - Kas? 1618 01:44:15,171 --> 01:44:16,423 Dalys nesutampa! 1619 01:44:16,506 --> 01:44:18,425 Energijos nebeįmanoma nukreipti! 1620 01:44:18,508 --> 01:44:21,511 Laivas žuvęs, pone. Jo nebėra. 1621 01:44:22,929 --> 01:44:24,848 - Ne, to nebus. - Džimai, palauk! 1622 01:44:24,973 --> 01:44:27,475 Jei eisim ten, žūsim! 1623 01:44:27,559 --> 01:44:29,602 Girdi? Mus pribaigs radiacija! 1624 01:44:29,853 --> 01:44:32,105 Paklausyk manęs. Ką tu darai, po šimts? 1625 01:44:32,188 --> 01:44:33,356 Einu vidun. 1626 01:44:33,440 --> 01:44:35,650 Tos durys saugo mus nuo radiacijos! 1627 01:44:35,734 --> 01:44:38,028 Mes būsim lavonai net nespėję užlipti! 1628 01:44:40,447 --> 01:44:41,740 Tu ir nelipsi. 1629 01:44:42,949 --> 01:44:45,660 Pavojus. Branduolio sinchronizacijos klaida. 1630 01:44:45,744 --> 01:44:48,538 Pavojus. Branduolio sinchronizacijos klaida. 1631 01:45:47,681 --> 01:45:49,641 Jei neatkursim energijos ar skydų, 1632 01:45:49,724 --> 01:45:52,352 supleškėsim vos tik pasiekę atmosferą! 1633 01:46:59,085 --> 01:47:00,170 Pagrindinis reaktorius veikia! 1634 01:47:00,378 --> 01:47:01,880 Mikrovarikliai visa jėga, pone Sulu! 1635 01:47:07,010 --> 01:47:09,429 Mikrovarikliai visa jėga! Pasiruoškite! 1636 01:47:36,790 --> 01:47:38,917 - Skydai veikia! - Vade, energija atkurta. 1637 01:47:39,209 --> 01:47:41,211 Pone Spokai, aukštis stabilizuotas. 1638 01:47:41,544 --> 01:47:43,380 Tai stebuklas. 1639 01:47:45,131 --> 01:47:47,133 Tokie dalykai neegzistuoja. 1640 01:47:49,552 --> 01:47:50,970 Inžinerijos skyrius tilteliui. 1641 01:47:51,054 --> 01:47:52,305 - Pone Spokai! - Pone Skotai. 1642 01:47:52,389 --> 01:47:55,308 Jūs turite nusileisti čia. 1643 01:47:55,392 --> 01:47:56,726 Geriau paskubėkite. 1644 01:48:19,416 --> 01:48:20,500 Atidarykite. 1645 01:48:20,667 --> 01:48:22,377 Nukenksminimo procesas dar nebaigtas. 1646 01:48:22,502 --> 01:48:23,628 Jūs užtvindysite visą skyrių. 1647 01:48:23,753 --> 01:48:25,797 Durys užblokuotos. 1648 01:48:55,285 --> 01:48:56,369 Kaip mūsų laivas? 1649 01:48:58,121 --> 01:48:59,622 Pavojaus nebėra. 1650 01:49:02,125 --> 01:49:04,377 Tu išgelbėjai įgulą. 1651 01:49:05,795 --> 01:49:08,631 Tu panaudojai prieš jį tai, ko jis troško. 1652 01:49:12,635 --> 01:49:14,429 Geras ėjimas. 1653 01:49:16,139 --> 01:49:18,141 Tu pasielgtum taip pat. 1654 01:49:19,893 --> 01:49:21,144 O tu 1655 01:49:22,812 --> 01:49:24,814 padarytum tą patį, ką ir aš. 1656 01:49:25,148 --> 01:49:27,317 Tai buvo logiška. 1657 01:49:33,656 --> 01:49:35,367 Man baisu, Spokai. 1658 01:49:39,079 --> 01:49:40,830 Padėk nebijoti. 1659 01:49:45,251 --> 01:49:47,587 Kaip tu pasirenki nejausti? 1660 01:49:54,344 --> 01:49:56,012 Aš nežinau. 1661 01:49:58,682 --> 01:50:00,767 Bet dabar man tai nesiseka. 1662 01:50:07,440 --> 01:50:10,527 Žinai, kodėl negalėjau palikti tavęs mirti? 1663 01:50:14,698 --> 01:50:16,449 Kodėl grįžau tavęs? 1664 01:50:18,368 --> 01:50:20,787 Nes tu mano draugas. 1665 01:51:44,204 --> 01:51:47,207 Khanai! 1666 01:51:49,793 --> 01:51:51,127 Dieve, vos prasilenkėm! 1667 01:51:54,464 --> 01:51:58,677 Nustatyti atvykimo tašką: žvaigždėlaivių flotilės štabas! 1668 01:51:58,843 --> 01:52:00,095 Variklių defektai. 1669 01:52:00,178 --> 01:52:02,222 Atvykimas į vietą negarantuojamas. 1670 01:52:02,305 --> 01:52:03,723 Patvirtinkite įsakymą. 1671 01:52:04,057 --> 01:52:05,308 Patvirtinu. 1672 01:53:09,706 --> 01:53:11,958 Ieškok gyvybės ženklų priešo laive. 1673 01:53:12,208 --> 01:53:14,127 Pone, to niekas negalėtų išgyventi. 1674 01:53:15,420 --> 01:53:16,546 Ji galėtų. 1675 01:53:17,297 --> 01:53:18,381 Klausau, pone. 1676 01:53:50,163 --> 01:53:51,748 Oho! Jis ką tik nušoko iš 30 metrų! 1677 01:53:51,915 --> 01:53:53,083 Galime jį transportuoti? 1678 01:53:53,166 --> 01:53:54,167 Per daug gedimų. 1679 01:53:54,292 --> 01:53:55,669 Neturiu įeinančio signalo. 1680 01:53:55,835 --> 01:53:58,672 Bet galėčiau transportuoti žemyn jus, pone. 1681 01:53:59,130 --> 01:54:00,382 Pagauk jį. 1682 01:54:05,512 --> 01:54:08,098 - Perduodu koordinates. - Taip, sere. 1683 01:54:08,431 --> 01:54:10,934 Įveskite 3517 ir 2598. 1684 01:54:11,059 --> 01:54:12,852 Koordinatės patvirtintos. 1685 01:55:50,950 --> 01:55:52,786 Neškit čia kriokapsulę, dabar pat! 1686 01:56:48,591 --> 01:56:50,176 Ištraukit šį tipą iš kriokapsulės. 1687 01:56:50,260 --> 01:56:51,594 Laikykite jį dirbtinėje komoje. 1688 01:56:51,678 --> 01:56:53,138 O vidun paguldysime Kirką. 1689 01:56:53,179 --> 01:56:54,931 Tai vienintelis šansas išsaugoti jo smegenų funkcijas. 1690 01:56:55,015 --> 01:56:56,850 Kiek mums liko Khano kraujo? 1691 01:56:56,933 --> 01:56:57,934 Nė kiek. 1692 01:56:58,852 --> 01:57:01,855 "Enterprais" Spokui. Spokai! 1693 01:58:02,749 --> 01:58:04,918 Pradėkite užšaldymą. 1694 01:58:06,920 --> 01:58:08,421 Makojus tilteliui. 1695 01:58:09,047 --> 01:58:11,466 Negaliu susisiekti su Spoku. Man reikia Khano gyvo. 1696 01:58:11,549 --> 01:58:14,719 Tuoj pat partempkit tą niekšą atgal ant borto! 1697 01:58:15,595 --> 01:58:17,180 Manau, jis gali išgelbėti Kirką. 1698 01:58:17,305 --> 01:58:18,556 Galime juos transportuoti į laivą? 1699 01:58:18,598 --> 01:58:21,059 Jie nuolat juda! Negaliu nė vieno užfiksuoti. 1700 01:58:21,101 --> 01:58:22,435 O galėtum nusiųsti ką nors žemyn? 1701 01:58:57,387 --> 01:58:58,430 Spokai! 1702 01:59:05,979 --> 01:59:06,980 Spokai! 1703 01:59:07,272 --> 01:59:09,107 Spokai, stok! Stok! 1704 01:59:09,691 --> 01:59:11,901 Jis mūsų vienintelis šansas išgelbėti Kirką! 1705 01:59:21,661 --> 01:59:23,997 - Kas gimė? - Berniukas. 1706 01:59:24,330 --> 01:59:25,331 Pavadinkime jį Džimu. 1707 01:59:25,415 --> 01:59:27,751 Tavo tėvas žvaigždėlaivio kapitonu pabuvo 12 minučių. 1708 01:59:27,834 --> 01:59:31,713 Bet išgelbėjo 800 gyvybių. Pabandyk pasirodyti geriau. 1709 01:59:40,889 --> 01:59:43,892 Tik nereikia melodramos. Tebuvai vos vos miręs. 1710 01:59:44,017 --> 01:59:46,561 Tai kraujo perpylimas pareikalavo daugiausia jėgų. 1711 01:59:46,770 --> 01:59:47,771 Gulėjai be sąmonės dvi savaites. 1712 01:59:47,854 --> 01:59:48,855 Perpylimas? 1713 01:59:48,938 --> 01:59:51,691 Tavo ląstelės buvo smarkiai nušvitintos. Nebuvo kito kelio. 1714 01:59:52,442 --> 01:59:53,693 Khanas? 1715 01:59:53,777 --> 01:59:54,944 Kai jį pagavome, 1716 01:59:55,070 --> 01:59:57,697 susintetinau serumą iš jo superkraujo. 1717 01:59:57,781 --> 02:00:00,367 Sakyk, ar nejauti noro žudyti? 1718 02:00:00,450 --> 02:00:01,993 Netrokšti despotiškai valdyti? 1719 02:00:02,202 --> 02:00:03,870 Ne daugiau nei įprastai. 1720 02:00:04,287 --> 02:00:05,455 Kaip jį pagavai? 1721 02:00:05,872 --> 02:00:07,207 Ne aš. 1722 02:00:16,049 --> 02:00:17,634 Tu išgelbėjai man gyvybę. 1723 02:00:17,842 --> 02:00:20,345 Uhura ir aš taip pat prisidėjome, jei ką. 1724 02:00:21,888 --> 02:00:24,182 O jūs išgelbėjote mano gyvybę. Ir įgulos... 1725 02:00:24,641 --> 02:00:25,975 Spokai, tiesiog... 1726 02:00:27,686 --> 02:00:29,020 Dėkoju. 1727 02:00:30,355 --> 02:00:32,524 Nėra už ką, Džimai. 1728 02:00:43,326 --> 02:00:46,746 Visada egzistuos tie, kurie linki mums bloga. 1729 02:00:48,665 --> 02:00:50,083 Kad sustabdytume juos, 1730 02:00:50,667 --> 02:00:54,587 rizikuojame prižadinti tokį pat blogį savyje. 1731 02:01:00,593 --> 02:01:03,179 Kai iš mūsų atimami mylimi žmonės, 1732 02:01:03,263 --> 02:01:05,598 pirmiausia pajuntame keršto troškimą. 1733 02:01:08,643 --> 02:01:10,437 Bet mes nesame tokie. 1734 02:01:11,938 --> 02:01:13,606 Šiandien susirinkome čia 1735 02:01:13,732 --> 02:01:16,609 dar kartą pakrikštyti USS "Enterprais" 1736 02:01:16,735 --> 02:01:19,571 ir pagerbti tuos, kurie žuvo 1737 02:01:20,572 --> 02:01:22,198 vos prieš metus. 1738 02:01:22,699 --> 02:01:24,868 Atiduodamas savo laivą Kristoferis Paikas 1739 02:01:24,951 --> 02:01:27,370 privertė mane pakartoti Kapitono priesaiką, 1740 02:01:28,288 --> 02:01:31,124 žodžius, kurių tada nevertinau. 1741 02:01:31,791 --> 02:01:34,794 Dabar jie man reiškia kvietimą prisiminti, 1742 02:01:35,628 --> 02:01:37,464 kas mes tokie buvome 1743 02:01:39,382 --> 02:01:41,801 ir kuo turime būti vėl. 1744 02:01:43,053 --> 02:01:44,554 O tie žodžiai... 1745 02:01:45,221 --> 02:01:48,308 Kosmosas, galutinė riba. 1746 02:01:48,725 --> 02:01:52,479 Ten keliauja žvaigždėlaivis "Enterprais". 1747 02:01:53,313 --> 02:01:55,148 Jo nauja penkiametė misija - 1748 02:01:55,231 --> 02:01:57,150 ištirti naujus nepažįstamus pasaulius, 1749 02:01:57,817 --> 02:02:01,321 ieškoti naujų gyvybės formų ir naujų civilizacijų, 1750 02:02:01,988 --> 02:02:05,742 drąsiai žengti ten, kur dar nebuvo niekieno kojos. 1751 02:02:08,745 --> 02:02:10,663 Kapitonas ant tiltelio. 1752 02:02:13,750 --> 02:02:16,127 Sunku jį palikti, kai kartą pabandai, 1753 02:02:16,169 --> 02:02:17,671 tiesa, pone Sulu? 1754 02:02:17,754 --> 02:02:20,090 Žodis "kapitonas" turi savotiško žavesio. 1755 02:02:20,173 --> 02:02:21,591 Vieta jūsų, pone. 1756 02:02:23,426 --> 02:02:24,928 Pone Skotai. 1757 02:02:25,095 --> 02:02:26,096 Kaip mūsų branduolys? 1758 02:02:26,179 --> 02:02:27,806 Murkia kaip kačiukas, kapitone. 1759 02:02:27,847 --> 02:02:30,183 Ir pasirengęs ilgai kelionei. 1760 02:02:30,225 --> 02:02:31,393 Nuostabu. 1761 02:02:31,518 --> 02:02:34,020 Liaukis, Bounsai! Bus smagu. 1762 02:02:35,271 --> 02:02:38,525 Penkeri metai kosmose. Dieve padėk. 1763 02:02:38,817 --> 02:02:40,193 Daktare Markus. 1764 02:02:41,611 --> 02:02:43,446 Džiaugiuosi, kad esate mūsų šeimos dalis. 1765 02:02:43,905 --> 02:02:45,699 Malonu turėti šeimą. 1766 02:02:48,034 --> 02:02:49,202 Spokai. 1767 02:02:49,369 --> 02:02:50,537 Kapitone. 1768 02:02:53,456 --> 02:02:54,958 Ir kur dabar skrisime? 1769 02:02:56,292 --> 02:02:59,462 Kadangi tokios trukmės misijos dar niekas nebuvo surengęs, 1770 02:03:01,464 --> 02:03:03,967 pasikliausiu jūsų sveiku protu, kapitone. 1771 02:03:12,976 --> 02:03:15,562 Pone Sulu, išveskite laivą. 1772 02:03:15,562 --> 02:03:17,560 Klausau, kapitone. 1773 02:03:17,560 --> 02:03:19,560 Tekstą vertė Linufka, filmą išleido Seeders.lt leidėjų komanda