1
00:01:24,183 --> 00:01:26,378
Kirk, Jacqueline...
2
00:01:26,419 --> 00:01:28,910
Beosztom a 110-es csoportba,
3
00:01:28,955 --> 00:01:31,082
az előfeltételek teljesülnek.
4
00:01:31,124 --> 00:01:33,058
Következő félévben, ha úgy
dönt, hogy két főszakor választ...
5
00:01:33,092 --> 00:01:35,083
megfűszerezheti a
pszichológiával.
6
00:01:35,128 --> 00:01:36,060
Oké.
7
00:01:36,095 --> 00:01:37,756
Newbery...
8
00:01:37,797 --> 00:01:42,598
hétfő, szerda, péntek.
9
00:01:42,635 --> 00:01:45,103
Az áll itt, hogy az
elsődleges szaka az angol.
10
00:01:45,138 --> 00:01:46,935
Ez is maradjon?
11
00:01:46,973 --> 00:01:48,304
Persze.
12
00:01:50,343 --> 00:01:52,106
Itt a tanmenet.
13
00:01:52,145 --> 00:01:54,943
- Itt hagyhatom magánál?
- Igen, köszönöm.
14
00:01:54,981 --> 00:01:58,280
Az egész tagozat
leghosszabb várólistája, Stark.
15
00:01:58,317 --> 00:02:00,114
Nem tudom hogy csinálja.
16
00:02:00,153 --> 00:02:01,313
Köszönöm.
17
00:02:04,056 --> 00:02:05,785
Van kérdése?
18
00:02:06,492 --> 00:02:08,392
Nem, uram. Nincs.
19
00:02:09,462 --> 00:02:12,192
Itt az őszi órarendje,
20
00:02:12,231 --> 00:02:15,530
és egy példány a
hallgatói útmutatóból.
21
00:02:15,568 --> 00:02:17,559
El kell, hogy mondjam,
22
00:02:17,603 --> 00:02:20,595
a feleségem és én
imádjuk a műsorát.
23
00:02:20,640 --> 00:02:23,006
Egy részt se hagyunk ki.
24
00:02:23,042 --> 00:02:25,476
Kedves, hogy ezt mondja.
25
00:02:25,511 --> 00:02:27,775
- Köszönöm, Hecht professzor.
- Szívesen.
26
00:02:33,519 --> 00:02:35,680
Itt a szobád.
27
00:02:35,721 --> 00:02:39,157
Jó sok saját tered van, ez tök jó.
28
00:02:39,192 --> 00:02:41,217
A telefon,
29
00:02:41,260 --> 00:02:43,319
csak szólj, ha bármi
gondod lenne vele,
30
00:02:43,362 --> 00:02:45,353
néha csinál vicceseket.
31
00:02:47,400 --> 00:02:49,163
Saját fürdőszobád is van.
32
00:02:49,202 --> 00:02:50,794
Ez nem semmi.
33
00:02:51,270 --> 00:02:52,760
Itt a kulcsod.
34
00:02:52,805 --> 00:02:53,999
Köszi.
35
00:02:56,175 --> 00:02:59,235
Tudod, elég ritka, hogy...
36
00:02:59,278 --> 00:03:01,678
egy gólya saját szobát kapjon.
37
00:03:02,782 --> 00:03:05,250
Igen, én is ezt hallottam.
38
00:03:05,284 --> 00:03:08,515
Voltaképp egyáltalán nem jellemző.
39
00:03:27,707 --> 00:03:30,540
Két vizsga lesz,
40
00:03:30,576 --> 00:03:32,203
egy évközi és egy végső.
41
00:03:32,245 --> 00:03:34,440
És ha megnézitek a
tanmenetet láthatjátok,
42
00:03:34,480 --> 00:03:36,846
hogy az első vizsga 3 hét múlva lesz.
43
00:03:36,882 --> 00:03:38,907
Bárki, akit érdekel
beléphet a különálló...
44
00:03:38,951 --> 00:03:40,976
tanuló csoportomba.
45
00:03:41,020 --> 00:03:43,181
Nagyon ajánlom, emberek.
46
00:03:45,725 --> 00:03:47,522
Köszönöm.
47
00:03:47,560 --> 00:03:49,425
Szép napot.
48
00:03:53,099 --> 00:03:54,760
Az esszé kérdések:
49
00:03:54,800 --> 00:03:57,291
A XIX. századtól, a...
50
00:03:57,336 --> 00:03:59,896
XX. századi prózáig,
51
00:03:59,939 --> 00:04:04,501
végül, irodalom az
első világháború alatt.
52
00:04:04,543 --> 00:04:05,908
Kérdés?
53
00:04:25,431 --> 00:04:26,830
Jackie, édesem...
54
00:04:26,866 --> 00:04:29,858
Tudjuk, hogy valószínűleg nagyon
elfoglalt vagy, csak be akartunk jelentkezni.
55
00:04:29,902 --> 00:04:31,631
Megtartottad a számod?
56
00:04:31,671 --> 00:04:33,002
Azt mondtad meg fogod.
57
00:04:33,039 --> 00:04:34,904
Na mindegy, apádnak és
nekem nagyon hiányzol,
58
00:04:34,940 --> 00:04:37,135
és reméljük hamarosan
hallunk felőled, szóval....
59
00:04:58,030 --> 00:05:00,089
Ez a 110-es csoport, Newbery?
60
00:05:00,132 --> 00:05:01,292
Igen.
61
00:05:02,802 --> 00:05:04,736
- Elkéstem?
- Dehogy, ülj le.
62
00:05:04,770 --> 00:05:06,431
Rachel vagyok. Nagyon örülök.
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,406
- Jackie.
- Igen, tudjuk.
64
00:05:08,441 --> 00:05:10,773
- Sandy.
- Szia.
65
00:05:10,810 --> 00:05:12,710
A pszichológia a fő tárgyad neked is?
66
00:05:12,745 --> 00:05:14,508
Nem, de remélem a második lesz.
67
00:05:14,547 --> 00:05:16,378
Jelenleg az angol az.
68
00:05:16,415 --> 00:05:19,145
Megcsináltad már a kutatást?
69
00:05:19,185 --> 00:05:21,983
Ajánlott. Enyhe nyalizás.
70
00:05:22,021 --> 00:05:23,454
Még nem. Köszi.
71
00:05:23,489 --> 00:05:26,185
Kutatás? Mint egy drog teszt?
72
00:05:26,225 --> 00:05:28,056
Kicsit béna, azt hallottam.
73
00:05:28,094 --> 00:05:31,188
Mint például, milyen gyorsan tudsz
megnevezni egy színt, vagy ilyesmi.
74
00:05:31,230 --> 00:05:34,563
Minden csoportnak egyként
kell részt vennie benne.
75
00:05:35,034 --> 00:05:37,161
Ez biztos nagy változás neked.
76
00:05:37,203 --> 00:05:37,931
Tessék?
77
00:05:37,970 --> 00:05:40,097
Olyan rég óta dolgozol
abban a műsorban.
78
00:05:40,139 --> 00:05:42,334
Egyáltalán megengedték,
hogy iskolába járj?
79
00:05:42,375 --> 00:05:43,706
Phil...
80
00:05:44,610 --> 00:05:48,011
Nem mondta még Newbery, hogy
az évközi vizsga szóbeli lesz-e?
81
00:05:48,047 --> 00:05:50,208
De, totál nem tud olvasni.
82
00:05:50,249 --> 00:05:51,511
Nem úgy, mint Stark...
83
00:05:51,550 --> 00:05:54,178
Úgy hallottam, ő
mindenbe belekérdez.
84
00:05:54,220 --> 00:05:55,016
Ki az a Stark?
85
00:05:55,054 --> 00:05:57,352
Ő oktatja a 209-es csoportot,
abnormális pszichológia.
86
00:05:57,390 --> 00:05:59,017
Nagyon jó kis csoport.
87
00:05:59,058 --> 00:06:00,355
Azt hiszem már találkoztam vele.
88
00:06:00,393 --> 00:06:01,724
Lefekszik a diákjaival,
89
00:06:01,761 --> 00:06:04,491
amikor az iskola rájön, a
diákok rejtélyes mód eltűnnek.
90
00:06:04,530 --> 00:06:06,498
Úgy hallottam egyszer találtak
egy testet a csomagtartójában.
91
00:06:06,532 --> 00:06:07,658
Zach!
92
00:06:07,700 --> 00:06:10,601
Nem tűntek el. Gondolom
csak elhagyták a sulit.
93
00:06:10,636 --> 00:06:12,695
Veletek már próbálkozott?
94
00:06:12,738 --> 00:06:15,536
Nem hinném, hogy
a srácok az esetei.
95
00:06:15,574 --> 00:06:17,132
Úgy hallottam, mindkét
felé játszik.
96
00:06:17,176 --> 00:06:18,700
Én úgy, hogy vámpír.
97
00:06:18,744 --> 00:06:21,645
Én pedig azt, hogy részt vesz
a tanúvédelmi programban...
98
00:06:21,680 --> 00:06:23,807
mert az apja valami kifutófiú volt.
99
00:06:23,849 --> 00:06:26,545
Srácok, visszatérhetnénk
a munkafüzethet?
100
00:06:27,319 --> 00:06:29,048
Igaz, hogy Tyler meleg,
101
00:06:29,088 --> 00:06:31,682
és hogy az utolsó
szezonban bevallja?
102
00:06:31,724 --> 00:06:34,750
Ezért van fiú neve,
meg minden, nem?
103
00:06:34,794 --> 00:06:36,557
Állj le a homofóbiával, oké?
104
00:06:36,595 --> 00:06:37,960
Kit érdekel?
105
00:06:37,997 --> 00:06:39,157
Miféle homofóbia?
106
00:06:39,198 --> 00:06:42,065
Ez egy tök komoly kérdés.
Rajongó vagyok, érdekel.
107
00:06:42,101 --> 00:06:44,399
Fogalmam sincs. Nem én írom.
108
00:06:44,437 --> 00:06:46,371
De kérdezd meg tőlük,
ha olyan fontos.
109
00:06:47,907 --> 00:06:51,206
A tesóm szerint, amit
Newbery az órán mond...
110
00:06:51,243 --> 00:06:54,144
az fontosabb, mint ami
a tankönyvben van.
111
00:06:54,447 --> 00:06:56,642
Gonoszak veled, vagy gúnyolnak?
112
00:06:56,682 --> 00:06:58,411
Nem, nem igazán.
113
00:06:58,451 --> 00:07:01,147
Csak épp semmi másról nem
beszélnek, csak a műsorról.
114
00:07:01,187 --> 00:07:02,518
Még nem ismernek, édesem.
115
00:07:02,555 --> 00:07:04,420
Még csak erről van szó.
116
00:07:04,457 --> 00:07:05,924
Egymást sem ismerik,
117
00:07:05,958 --> 00:07:09,189
mégis le tudnak folytatni
egy normális beszélgetést.
118
00:07:09,228 --> 00:07:11,788
Még mindig nem értem
miért akartál az ország...
119
00:07:11,831 --> 00:07:13,890
másik végében főiskolára járni.
120
00:07:13,933 --> 00:07:16,333
Nagyon jó iskolák
vannak California-ban is.
121
00:07:16,368 --> 00:07:19,098
És tudod, hogy itt
nem lett volna problémád.
122
00:07:19,138 --> 00:07:20,366
Miféle probléma?
123
00:07:20,406 --> 00:07:22,897
Az emberi kíváncsiság.
124
00:07:22,942 --> 00:07:25,410
Tudod, hogy ez sose
kezelted valami jól.
125
00:07:25,444 --> 00:07:27,173
Ez nem segít, anyu.
126
00:07:27,213 --> 00:07:29,647
Jacqueline, ne játszd az áldozatot.
127
00:07:29,682 --> 00:07:33,083
Csak annyit mondtam, nem értem
miért akarsz ezen keresztül menni.
128
00:07:33,118 --> 00:07:35,746
És miért nem engeded,
hogy Mark segítsen.
129
00:07:35,788 --> 00:07:37,813
Nem akarok Mark-ról
beszélni, anya.
130
00:07:37,857 --> 00:07:40,052
Jó, jó, bocsánat.
131
00:07:41,026 --> 00:07:44,462
Azt hiszed, ha itthagynám a
sulit, attól minden jobb lenne?
132
00:07:44,497 --> 00:07:45,521
Lillian!
133
00:07:45,564 --> 00:07:47,759
Jövök. Elnézést.
134
00:07:47,800 --> 00:07:50,030
Édesem, le kell tennem.
Holnap hívlak.
135
00:07:50,069 --> 00:07:51,229
Aludj egy keveset.
136
00:07:51,270 --> 00:07:53,670
Anyu, holnap nem jó,
nem lehetne...
137
00:08:09,889 --> 00:08:11,686
Had segítsek ezekkel.
138
00:08:11,724 --> 00:08:12,748
Köszi.
139
00:08:21,033 --> 00:08:24,161
Vicces, hogy ezek a srácok a tandíjat
ki tudják fizetni, de jómodoruk nincs.
140
00:08:24,203 --> 00:08:25,670
Feltűnt.
141
00:08:27,840 --> 00:08:30,468
Ez egy projektor vagy kamera?
142
00:08:30,509 --> 00:08:31,533
Tessék?
143
00:08:31,577 --> 00:08:32,874
Ez itt.
144
00:08:32,912 --> 00:08:34,174
Egyik sem.
145
00:08:34,213 --> 00:08:37,080
Ez egy ECT gép, kb. 1940-es.
146
00:08:37,483 --> 00:08:39,417
Tehát egy prototípus?
147
00:08:39,451 --> 00:08:42,147
Nem, valódi.
148
00:08:43,289 --> 00:08:46,190
Nem semmi. Hol szerezte?
149
00:08:46,225 --> 00:08:47,487
Loptam.
150
00:08:48,827 --> 00:08:50,192
ECT, mi?
151
00:08:50,229 --> 00:08:52,094
Felvesz valamit?
152
00:08:53,132 --> 00:08:55,430
Nem. Sokkolni lehet vele.
153
00:08:56,602 --> 00:08:59,196
Elektrokonvulzív kezelés.
154
00:08:59,238 --> 00:09:00,899
Mire hasznája?
155
00:09:01,507 --> 00:09:03,202
Ez egy eljárás mód.
156
00:09:05,578 --> 00:09:07,136
Működik?
157
00:09:10,349 --> 00:09:12,180
Nem tudom.
158
00:09:12,217 --> 00:09:13,878
Egy ideje már nem használtam.
159
00:09:17,590 --> 00:09:21,959
Mennem kell az osztályomba.
160
00:09:23,329 --> 00:09:25,320
Jó mulatást.
161
00:09:34,139 --> 00:09:35,231
Mi a helyzet?
162
00:09:35,274 --> 00:09:36,241
Semmi extra.
163
00:09:36,275 --> 00:09:38,971
Hé, tudtad, hogy csütörtökön
lesz a vegyülős buli?
164
00:09:39,011 --> 00:09:40,308
Úgy érted a szakon?
165
00:09:40,346 --> 00:09:41,870
Igen. Elmész?
166
00:09:41,914 --> 00:09:43,779
Gondoltam megyünk, nem?
167
00:09:54,259 --> 00:09:55,658
Ez a nevem.
168
00:09:55,694 --> 00:09:58,720
Általában a 209-et oktatom, de
Newbery professzor gyengélkedik,
169
00:09:58,764 --> 00:10:00,527
így én helyettesítem.
170
00:10:02,134 --> 00:10:05,126
Meg tudja valaki mondani
melyik fejezetnél tartotok?
171
00:10:17,016 --> 00:10:20,042
Az utolsó órán egy
videót néztünk, asszonyom.
172
00:10:20,085 --> 00:10:21,552
Szóval így.
173
00:10:21,587 --> 00:10:22,713
Igen, asszonyom.
174
00:10:22,755 --> 00:10:25,223
Témába vágó volt?
175
00:10:25,257 --> 00:10:27,225
Azt hiszem...
176
00:10:31,196 --> 00:10:33,460
Mit gondolsz, még diplomázás
előtt választ találunk?
177
00:10:34,033 --> 00:10:37,799
A film a korrelációról szólt,
és a 34. oldalon tartunk.
178
00:10:38,570 --> 00:10:39,867
Köszönöm.
179
00:10:41,340 --> 00:10:46,175
Nos, a korreláció esetén
nem szabad elfelednünk...
180
00:10:46,211 --> 00:10:47,701
Jól vagy?
181
00:10:47,746 --> 00:10:49,543
Köcsög vámpir lezbi.
182
00:10:52,051 --> 00:10:54,645
Fogadok a hollywood-i partik
közel sem ennyire mókásak.
183
00:10:54,687 --> 00:10:56,587
Nem tudom. Sosem
voltam egyen sem.
184
00:10:57,089 --> 00:10:58,522
Nézzétek ki van itt.
185
00:10:58,557 --> 00:11:00,218
Ki?
186
00:11:00,259 --> 00:11:02,955
Atyám. Miért ilyen
hátborzongató?
187
00:11:02,995 --> 00:11:05,088
Idehívjam neked?
188
00:11:05,130 --> 00:11:06,722
Nem mondod, hogy beszélni akarsz vele?
189
00:11:06,765 --> 00:11:08,460
Már beszélgettünk valamelyik nap.
190
00:11:08,500 --> 00:11:09,865
Tényleg?
191
00:11:10,836 --> 00:11:12,531
Elment az eszed?
192
00:11:12,571 --> 00:11:14,402
Nem maradandó a károsodás.
193
00:11:15,274 --> 00:11:17,970
Rach, gyere velem.
'Scary Bery' végre egyedül van.
194
00:11:18,010 --> 00:11:20,103
Beszélnem kell vele
a negyedévről.
195
00:11:20,145 --> 00:11:20,668
De...
196
00:11:20,713 --> 00:11:22,806
Tud magára vigyázni 5 percig.
197
00:12:15,934 --> 00:12:18,027
Miért bújtál ide?
198
00:12:18,070 --> 00:12:19,503
Én nem.
199
00:12:19,538 --> 00:12:21,165
Nem bújtam el.
200
00:12:21,206 --> 00:12:23,265
Akkor bizonyára épp elvegyülsz.
201
00:12:23,308 --> 00:12:24,673
Bocsi.
202
00:12:25,878 --> 00:12:27,311
Semmi gond.
203
00:12:27,346 --> 00:12:30,315
Ezek a kurva vegyülős bulik
nálunk a legunalmasabbak.
204
00:12:31,817 --> 00:12:34,047
Azt hiszem még nem
mutatkoztunk be...
205
00:12:34,086 --> 00:12:35,246
Catherine Stark.
206
00:12:35,287 --> 00:12:36,686
Jacqueline Kirk.
207
00:12:36,722 --> 00:12:39,054
Igen, a híresség.
208
00:12:39,091 --> 00:12:41,286
Nem csak én vagyok
az, ahogy hallottam.
209
00:12:41,326 --> 00:12:42,418
Valóban?
210
00:12:42,461 --> 00:12:43,894
És mit hallottál?
211
00:12:43,929 --> 00:12:46,762
Dolgokat...a barátaimtól.
212
00:12:46,799 --> 00:12:49,825
Dolgokat a barátaidtól...
213
00:12:51,770 --> 00:12:53,670
Mit mondtak?
214
00:12:53,705 --> 00:12:56,003
Hogy jobban tenném, ha
távol tartanám magától magam.
215
00:12:59,211 --> 00:13:01,111
Hát, akkor...
216
00:13:01,146 --> 00:13:04,206
talán hallgatnod kéne rájuk.
217
00:13:25,838 --> 00:13:27,271
Jól vagy?
218
00:13:31,510 --> 00:13:33,375
Átjössz hozzám?
219
00:13:33,412 --> 00:13:35,073
Mi? Nem!
220
00:13:38,383 --> 00:13:39,941
Ő Ethan.
221
00:13:39,985 --> 00:13:41,350
A férfi a háznál.
222
00:13:41,386 --> 00:13:42,751
Ethan...
223
00:13:42,788 --> 00:13:44,949
Tisztára mint John Wayne
az Üldözők-ben.
224
00:13:44,990 --> 00:13:47,322
Ezt eltaláltad.
225
00:13:47,359 --> 00:13:48,792
- Tényleg?
- Igen.
226
00:13:48,827 --> 00:13:50,556
És mit nyertem?
227
00:13:55,033 --> 00:13:56,500
Gyere.
228
00:14:29,968 --> 00:14:31,595
Jól vagy?
229
00:14:34,740 --> 00:14:36,605
Biztos?
230
00:14:40,679 --> 00:14:42,704
Csináltál már ilyet?
231
00:14:43,815 --> 00:14:45,874
Igen?
232
00:14:45,918 --> 00:14:48,113
Egyszer, azt hiszem.
233
00:14:48,153 --> 00:14:49,518
Azt hiszed?
234
00:14:50,789 --> 00:14:53,519
Igen, de nem mondom
meg, hogy kivel.
235
00:14:53,558 --> 00:14:54,991
Tévés.
236
00:14:56,228 --> 00:14:58,492
Persze, megértem.
237
00:15:06,071 --> 00:15:07,629
El akarsz menni?
238
00:15:08,573 --> 00:15:09,972
Nem.
239
00:15:12,277 --> 00:15:13,972
Szólj, ha mégis.
240
00:15:21,019 --> 00:15:22,816
Hunyd le a szemed.
241
00:15:40,305 --> 00:15:42,205
Ne felejts el lélegezni.
242
00:15:43,976 --> 00:15:45,341
Jó kislány.
243
00:15:48,981 --> 00:15:51,006
Lefekhetek melléd?
244
00:16:16,942 --> 00:16:18,500
És most?
245
00:16:19,611 --> 00:16:21,238
Mit szeretnél?
246
00:16:23,048 --> 00:16:24,481
Nem tudom.
247
00:16:28,320 --> 00:16:29,844
Félsz?
248
00:16:35,093 --> 00:16:36,390
Ne tedd.
249
00:18:24,136 --> 00:18:25,763
- Hello.
- Jackie?
250
00:18:26,204 --> 00:18:27,603
Catherine.
251
00:18:27,639 --> 00:18:28,867
Te hívtál?
252
00:18:28,907 --> 00:18:29,931
Igen.
253
00:18:29,975 --> 00:18:31,465
Honnan tudod, hogy én voltam?
254
00:18:31,510 --> 00:18:35,310
Te vagy az egyetlen
itt, 323-as körzetszámmal.
255
00:18:37,415 --> 00:18:38,746
Hogy vagy?
256
00:18:38,783 --> 00:18:39,772
Jól.
257
00:18:39,818 --> 00:18:43,481
Akkor jó. Azt hittem,
talán mérges vagy,
258
00:18:43,522 --> 00:18:46,252
vagy csak átmentél nyusziba.
259
00:18:47,359 --> 00:18:48,883
Nem, bocs.
260
00:18:48,927 --> 00:18:51,259
Nem tudtam, hogy mit szeretnél,
felébresszelek, vagy sem.
261
00:18:51,296 --> 00:18:52,786
Nem, semmi gond.
262
00:18:54,166 --> 00:18:57,727
Nincs kedved átjönni
este, mondjuk vacsorára?
263
00:19:02,641 --> 00:19:04,575
Persze nem muszáj.
264
00:19:04,609 --> 00:19:07,043
Nem, igen, oké.
265
00:19:07,445 --> 00:19:09,310
Nyitva.
266
00:19:17,689 --> 00:19:20,351
Minden itteni tanár így él?
267
00:19:20,392 --> 00:19:22,553
Nem hinném.
268
00:19:22,594 --> 00:19:24,323
De ha ez segít,
269
00:19:24,362 --> 00:19:26,330
nem vettem a házat, hanem örököltem.
270
00:19:27,199 --> 00:19:29,326
- Kérsz valamit inni?
- Persze.
271
00:19:33,104 --> 00:19:35,402
Honnan tudod mit kérek inni?
272
00:19:35,440 --> 00:19:37,169
Nem tudom.
273
00:19:37,209 --> 00:19:38,642
Talán kitalálom.
274
00:19:39,978 --> 00:19:43,004
A scotch nem az egyetlen
alkoholos ital a földön.
275
00:19:43,048 --> 00:19:44,174
Ez igaz.
276
00:19:44,216 --> 00:19:47,379
De nem úgy festesz,
mint aki gyakran iszik.
277
00:19:47,419 --> 00:19:51,651
Voltaképp nem látszol olyannak, aki
egyáltalán szokott inni, így...
278
00:19:51,690 --> 00:19:56,320
gondolom valaki mástól
tanultad hogyan kell.
279
00:19:56,361 --> 00:20:00,320
Figyelembe véve a csekély
kapcsolatokat a veled egykorúakkal,
280
00:20:00,365 --> 00:20:03,596
felteszem a családodból
valakitől tanultad.
281
00:20:03,635 --> 00:20:06,433
Nem tettél rám
nőies benyomást,
282
00:20:06,471 --> 00:20:09,565
tehát kizárnám az anyádat,
mint szerepminta modellt,
283
00:20:09,608 --> 00:20:13,635
tehát akkor maradt...
egy apa, esetleg.
284
00:20:13,678 --> 00:20:15,202
Mostohaapa.
285
00:20:15,247 --> 00:20:17,545
Hát, majdnem.
286
00:20:21,086 --> 00:20:24,249
Csak hogy tudd, igenis volt
kapcsolatom velem egykorúakkal.
287
00:20:24,289 --> 00:20:25,688
Tényleg?
288
00:20:26,358 --> 00:20:28,155
Hová jártál gimibe?
289
00:20:28,193 --> 00:20:30,821
California-ba, biztos nem ismered.
290
00:20:30,862 --> 00:20:34,195
A Stanford-ra jártam.
Jól ismerem California-t.
291
00:20:34,232 --> 00:20:36,223
Ez egy egészen kis iskola.
292
00:20:36,268 --> 00:20:38,065
Mi a neve?
293
00:20:38,670 --> 00:20:40,501
Na jó, otthon tanultam.
294
00:20:40,538 --> 00:20:43,530
Megpróbáltam gimibe
járni, de nem működött.
295
00:20:48,146 --> 00:20:50,080
A gimit túlértékelik.
296
00:21:00,992 --> 00:21:03,483
Mindig olyen rémültnek
tűnsz, amikor itt vagy.
297
00:21:07,932 --> 00:21:09,559
Bárcsak ne lennél.
298
00:21:10,368 --> 00:21:11,596
Te nem lennél?
299
00:21:15,140 --> 00:21:17,131
Semmi sem fog történni.
300
00:21:18,276 --> 00:21:19,641
Honnan tudod?
301
00:21:20,812 --> 00:21:22,177
Nem tudom.
302
00:21:26,184 --> 00:21:29,085
És amit ebből látunk...
303
00:21:29,120 --> 00:21:30,985
az X az érték...
304
00:21:35,560 --> 00:21:37,892
Köszönöm emberek.
Ennyi volt mára.
305
00:21:43,735 --> 00:21:45,168
Tetszel neki.
306
00:21:45,670 --> 00:21:49,299
- Szerintem szeret a lábamon feküdni.
- Nem csak ö.
307
00:21:49,341 --> 00:21:50,899
Elég kényelmes lábbal
vagyok megáldva.
308
00:22:04,022 --> 00:22:04,954
Jackie!
309
00:22:04,989 --> 00:22:07,389
Hiányoltunk a tanulócsoportból.
310
00:22:07,425 --> 00:22:10,883
Igen, bocsi, csak lefoglalt
az angol szak.
311
00:22:10,929 --> 00:22:12,954
Később mindenképp hívlak, oké?
312
00:22:17,635 --> 00:22:20,468
Olyan vagy, mint egy
pici sündisznó, ha alszol.
313
00:22:37,422 --> 00:22:39,287
Hiányozni fogsz a jövő héten.
314
00:22:39,324 --> 00:22:41,019
A szüleid nem hiányoznak?
315
00:22:41,059 --> 00:22:42,686
Nem.
316
00:22:43,728 --> 00:22:45,787
Talán te nekik igen.
317
00:22:46,865 --> 00:22:49,390
Ez elég valószínűtlen.
318
00:22:49,434 --> 00:22:50,765
Valószínűtlen?
319
00:22:53,838 --> 00:22:55,396
Tudod mit, cseréljünk.
320
00:22:58,710 --> 00:23:01,440
A Neptun alatt épp
csak láttam anyámat,
321
00:23:01,479 --> 00:23:03,413
6 éven keresztül.
322
00:23:03,448 --> 00:23:04,847
Hogy hogy?
323
00:23:04,883 --> 00:23:07,818
Nem tudom. Ez is
csak úgy megtörtént.
324
00:23:07,852 --> 00:23:10,946
Gyakran Mark-nál maradtam,
ő volt a menedzserem,
325
00:23:10,989 --> 00:23:12,422
hogy ne kelljen ingáznom,
326
00:23:12,457 --> 00:23:14,925
aztán ez valahogy állandósult.
327
00:23:16,060 --> 00:23:19,689
Szerintem csak emiatt a hülye
hálaadás marhaság miatt jön.
328
00:23:19,731 --> 00:23:22,427
Megpróbálja bepótolni
az elvesztegetett időt.
329
00:23:22,467 --> 00:23:24,401
Nem foglalkozott veled?
330
00:23:24,436 --> 00:23:25,767
Nem?
331
00:23:25,804 --> 00:23:27,772
És ez zavart téged?
332
00:23:28,706 --> 00:23:30,139
Nem.
333
00:23:30,175 --> 00:23:32,405
Ott volt Mark.
Senki más nem kellett.
334
00:23:34,579 --> 00:23:35,876
Csak én.
335
00:23:51,463 --> 00:23:53,431
Hol van az űrhajód?
336
00:23:53,465 --> 00:23:55,626
Már nincs meg.
337
00:23:55,667 --> 00:23:57,498
Akkor hogy kerülsz ide?
338
00:23:57,535 --> 00:23:58,968
A szüleim hoztak el.
339
00:23:59,003 --> 00:24:00,834
Egészen a bolygódtól?
340
00:24:00,872 --> 00:24:02,772
Pete, ne zavard, eszik.
341
00:24:02,807 --> 00:24:04,206
Semmi gond.
342
00:24:04,242 --> 00:24:06,540
Jacks, kérsz még egy kis bort?
343
00:24:08,379 --> 00:24:11,507
Jackie, mit csnálsz mostanság.
Egy másik műsort?
344
00:24:11,549 --> 00:24:12,948
Nem, tanulok.
345
00:24:12,984 --> 00:24:14,542
Jackie főiskolára jár.
346
00:24:14,586 --> 00:24:16,520
Pont itt Bloomington-ban.
347
00:24:16,554 --> 00:24:18,454
Főiskola? Ez remek.
348
00:24:18,490 --> 00:24:21,357
De szerintem meg kéne próbálnod
visszamenni a műsorba.
349
00:24:21,392 --> 00:24:22,620
Imádom.
350
00:24:22,660 --> 00:24:25,629
Minden szerdán ráizzítom
a digitális tévémet este 8-kor.
351
00:24:25,663 --> 00:24:29,258
A Neptun 26-nak 4
éve vége, Keith bácsi.
352
00:24:29,300 --> 00:24:31,598
Mit beszélsz. Ez örök.
353
00:24:31,636 --> 00:24:33,968
Ezt úgy hívják, hírszolgálat.
354
00:24:34,005 --> 00:24:37,168
Majdem biztos, hogy az I
Love Lucy sem fog folytatódni.
355
00:24:37,208 --> 00:24:40,473
Jackie talán jogi egyetemre mehetnél.
356
00:24:40,512 --> 00:24:42,503
Szóval a nevelő
apáddal akarsz dolgozni?
357
00:24:42,547 --> 00:24:44,310
Még nem döntöttem el.
358
00:24:45,149 --> 00:24:46,946
Olyan gyorsan felnőtt.
359
00:24:46,985 --> 00:24:49,249
Olyan picike voltál még
amikor elkezdted a műsort.
360
00:24:49,287 --> 00:24:50,584
Mennyi voltál?
361
00:24:50,622 --> 00:24:51,680
12.
362
00:24:51,723 --> 00:24:54,351
1000 másik gyereket
utasított maga mögé.
363
00:24:54,392 --> 00:24:56,622
11 voltam.
364
00:24:56,661 --> 00:24:59,789
és 1542 gyerek jelentkezett.
365
00:24:59,831 --> 00:25:02,595
Az első szezon indulásakor
12 éves voltál, kedvesem.
366
00:25:02,634 --> 00:25:06,001
Igen, de 11 voltam, amikor
a bevezető részt forgattam, édes.
367
00:25:06,037 --> 00:25:07,504
Az nem számít.
368
00:25:07,539 --> 00:25:10,633
A közönség ismerete számít
és 12 éves korodban kezdted.
369
00:25:10,675 --> 00:25:12,836
És ezek az emberek azok?
370
00:25:12,877 --> 00:25:14,538
Tudod hogy értem.
371
00:25:14,579 --> 00:25:17,013
Azt hiszem nem.
372
00:25:17,048 --> 00:25:19,676
Te láttál egyáltalán egy részt is?
373
00:25:24,122 --> 00:25:27,751
Jacqueline, megbeszélhetnénk
ezt négyszemközt?
374
00:25:44,375 --> 00:25:48,277
Soha többé ne legyél ilyen
tiszteletlen velem a családom előtt.
375
00:25:50,381 --> 00:25:50,904
Miért?
376
00:25:50,949 --> 00:25:54,214
Félsz, hogy lerombolja a "tökéletes
anya vagyok" képet magadról?
377
00:25:54,252 --> 00:25:57,517
Gondolod jobb anya lettem volna,
ha minden apróságot tudok...
378
00:25:57,555 --> 00:25:59,523
a te kis műsorodról?
379
00:26:00,625 --> 00:26:02,820
Nem csak egy kis műsor volt.
380
00:26:02,860 --> 00:26:04,191
Miért nem tudod elismerni,
381
00:26:04,228 --> 00:26:06,822
hogy akár csinálhattam is nagyon jól.
382
00:26:06,864 --> 00:26:08,559
Elismertem, Jacqueline!
383
00:26:08,600 --> 00:26:11,330
Megpróbáltam kimutatni
és kinevettél érte.
384
00:26:11,369 --> 00:26:13,803
Az nem elismerés,
hogy velem dicsekedtél.
385
00:26:13,838 --> 00:26:16,329
Ha kettesben vagyunk,
soha nem mondasz ilyeneket.
386
00:26:16,374 --> 00:26:18,399
Azt akarod, hogy a
belépjek a fan club-odba?
387
00:26:18,443 --> 00:26:19,910
Ezt akarod?
388
00:26:19,944 --> 00:26:22,310
Vegyek fel egy cuki
"Imádom Tyler-t" pólót?
389
00:26:26,718 --> 00:26:29,346
Azért bűntetsz,
mert nem akartam...
390
00:26:29,387 --> 00:26:31,514
egyike lenni azoknak a
hisztérikus színész anyukáknak?
391
00:26:31,556 --> 00:26:32,454
Nem.
392
00:26:32,490 --> 00:26:34,117
Nem lihegtem eléggé a nyakadba?
393
00:26:34,158 --> 00:26:36,524
Utálsz, mert nem kényszeríttetelek
elég meghallgatásra?
394
00:26:36,561 --> 00:26:37,653
Nem erről van szó.
395
00:26:37,695 --> 00:26:39,185
Én nem...
396
00:26:41,699 --> 00:26:43,929
Elég őrült dolgok voltak, emlékszel?
397
00:26:45,036 --> 00:26:49,336
A forgatások, a nyilvánosság,
mindig emberek voltak körülötted.
398
00:26:49,374 --> 00:26:51,604
Egy étterembe nem
tudtalak elvinni...
399
00:26:51,643 --> 00:26:53,668
anélkül, hogy ne zaklattak volna.
400
00:26:54,879 --> 00:26:58,246
Komoly munkád volt. Azt
hittem egyedül akarsz lenni.
401
00:26:58,282 --> 00:27:00,477
Miért akartam volna?
402
00:27:02,954 --> 00:27:05,149
Nem kell itt maradnod,
ha nem akarsz.
403
00:27:05,790 --> 00:27:07,189
Ne is foglalkozz velem.
404
00:27:26,344 --> 00:27:28,107
Örülök, hogy hívtál, sünikém.
405
00:27:29,947 --> 00:27:31,278
Hiányoztál.
406
00:27:41,025 --> 00:27:42,788
Menjünk vissza a suliba, jó?
407
00:27:44,228 --> 00:27:45,718
Csak ennyi cuccod van?
408
00:27:45,997 --> 00:27:47,021
Gyere.
409
00:28:13,725 --> 00:28:16,523
Tartozom egy vallomással.
410
00:28:16,561 --> 00:28:19,428
Megnéztem pár részt a
sorozatból, amíg elvoltál.
411
00:28:20,398 --> 00:28:22,161
Tudom, sajnálom.
412
00:28:22,200 --> 00:28:24,794
Nem direkt volt,
egyik éjjel ment a tv-ben.
413
00:28:26,237 --> 00:28:27,829
És hogy tetszett?
414
00:28:31,442 --> 00:28:32,966
Utáltad.
415
00:28:33,010 --> 00:28:35,706
Nem, nem, dehogy.
416
00:28:35,747 --> 00:28:37,180
Te remek voltál.
417
00:28:37,215 --> 00:28:39,183
Imádni való.
418
00:28:39,217 --> 00:28:40,445
Köszi.
419
00:28:40,485 --> 00:28:42,646
Boldognak tűntél.
420
00:28:42,687 --> 00:28:44,348
Az voltam.
421
00:28:44,388 --> 00:28:46,948
Szerettem azt a munkát.
422
00:28:46,991 --> 00:28:49,118
Kemény volt, amikor véget ért?
423
00:28:51,028 --> 00:28:54,794
De nekem akkor már
vége volt az egésznek.
424
00:28:54,832 --> 00:28:56,697
Kértem, hogy írjanak ki.
425
00:28:56,734 --> 00:28:57,996
Miért?
426
00:28:58,970 --> 00:29:01,495
Bocs, túl indiszkrét vagyok?
427
00:29:01,539 --> 00:29:02,836
Nem.
428
00:29:03,241 --> 00:29:07,234
Úgy éreztem, kell egy kis
szünet Mark halála után.
429
00:29:07,278 --> 00:29:09,610
Nem akartam nélküle ott lenni.
430
00:29:09,647 --> 00:29:13,640
Persze ezt nem kommunikáltuk
a sajtónak, így...
431
00:29:13,684 --> 00:29:18,485
elkezdtek pletykálni
drog problémákról,
432
00:29:18,523 --> 00:29:22,459
olyanokat mondtak, hogy
bediliztem, meg ilyesmik.
433
00:29:42,580 --> 00:29:44,605
Szerinted visszatérsz valaha?
434
00:29:44,649 --> 00:29:46,082
A színészethez?
435
00:29:47,118 --> 00:29:48,085
Nem tudom.
436
00:29:48,119 --> 00:29:50,485
Már nem vagyok olyan cuki
mint 10 évesen voltam.
437
00:29:50,822 --> 00:29:52,449
Vagy koraérett.
438
00:29:52,490 --> 00:29:54,685
Amiket a szádba adtak a műsorban,
439
00:29:54,725 --> 00:29:56,886
most komolyan, melyik
gyerek beszél így?
440
00:29:56,928 --> 00:29:59,795
Minden tizenéves zseni,
441
00:29:59,831 --> 00:30:02,891
első osztályú teherhajó
mérnök így beszél.
442
00:30:02,934 --> 00:30:04,731
Még egyel se találkoztam.
443
00:30:08,539 --> 00:30:12,373
A teher meghajtást 95-52-es fokozatra,
444
00:30:12,410 --> 00:30:14,071
hívja a központot.
445
00:30:18,516 --> 00:30:23,749
Tartsa az reakció rendszereket
3-5-1-en, 11-es fokozat.
446
00:30:23,788 --> 00:30:25,688
Itt Tyler, vége.
447
00:30:28,693 --> 00:30:31,287
Mi az a teher meghajtás?
448
00:30:31,329 --> 00:30:34,457
Fogalmam sincs, sose kérdeztem.
449
00:30:34,498 --> 00:30:36,796
- Nagyon szexi.
- Az?
450
00:30:43,007 --> 00:30:44,872
Erősebb vagy, mint
amelyennek látszol.
451
00:30:47,211 --> 00:30:49,179
És miket kellett még mondanod?
452
00:30:51,482 --> 00:30:54,747
Gravitron polaritás generátor.
453
00:30:54,785 --> 00:30:57,447
Trimagnesite...
454
00:30:57,488 --> 00:31:01,322
Karbon nanoturbó.
455
00:31:01,359 --> 00:31:03,190
Rotációs...
456
00:31:06,430 --> 00:31:09,058
Nem tudom elhinni, hogy megvan
a harmadik jobb, bunkó!
457
00:31:10,501 --> 00:31:12,093
Na és te, Jacks?
458
00:31:13,204 --> 00:31:16,002
Ha akarta tartani a kezem,
minden, amit kellett tennem, hogy kérjen.
459
00:31:16,040 --> 00:31:18,235
Szent ég. Hogy kaptál erre ötöst?
460
00:31:18,276 --> 00:31:20,301
Jackie felkerült a short-list-re.
461
00:31:20,344 --> 00:31:21,504
A nagy.
462
00:31:21,545 --> 00:31:23,342
Gratulálok. Elmondhattad volna.
463
00:31:23,381 --> 00:31:25,008
Én is csak 5 perce tudtam meg.
464
00:31:25,049 --> 00:31:26,311
Csak megirtam az esszét,
465
00:31:26,350 --> 00:31:28,580
"Miért nekem kéne az
összes pénzt kapni"
466
00:31:28,619 --> 00:31:30,086
One of those.
467
00:31:30,121 --> 00:31:32,487
- Mintha számítana.
- Sandy.
468
00:31:34,592 --> 00:31:36,184
Ezt hogy érted?
469
00:31:36,227 --> 00:31:39,526
Csak azt mondom, szuper,
hogy ilyen keményen dolgozol,
470
00:31:39,563 --> 00:31:41,895
főleg, hogy nincs is rá szükséged.
471
00:31:43,567 --> 00:31:45,125
Miért ne lenne rá szükségem.
472
00:31:45,603 --> 00:31:47,696
Mert már van karriered.
473
00:31:47,738 --> 00:31:51,105
Ez nem olyan, hogy ebben
akarsz majd elhelyezkedni, ha felnősz.
474
00:31:51,142 --> 00:31:53,940
És te miért nem nősz már
fel? Nem is ismered őt.
475
00:31:53,978 --> 00:31:56,674
Nem kritizálom, csak mondom.
476
00:31:56,714 --> 00:31:59,740
Jackie, tudod, hogy szerintem
remek vagy, őszintén.
477
00:31:59,784 --> 00:32:01,445
Tudom.
478
00:32:01,485 --> 00:32:02,543
Látod?
479
00:32:05,356 --> 00:32:06,618
Mész is?
480
00:32:06,657 --> 00:32:08,955
Igen, bocs. Eszembe jutott valami.
481
00:32:08,993 --> 00:32:11,689
Jut eszembe, felírtam magunkat
abba a kutatás dologba.
482
00:32:11,729 --> 00:32:14,197
Nem emlékszem pontosan a
dátumra, de kint lesz a faliújságon.
483
00:32:14,231 --> 00:32:16,199
Köszönöm. Később találkozunk.
484
00:32:24,809 --> 00:32:27,243
Hány éves voltál, amikor meghaltak?
485
00:32:30,781 --> 00:32:32,043
15.
486
00:32:33,050 --> 00:32:35,018
És a bátyád?
487
00:32:35,052 --> 00:32:37,577
16, azt hiszem.
488
00:32:37,621 --> 00:32:40,215
Hallottam egy bizonyos
nevet a short-list-ről ma.
489
00:32:41,625 --> 00:32:43,252
Kiderült valaha, hogy mi történt?
490
00:32:44,161 --> 00:32:45,458
Nem.
491
00:32:45,496 --> 00:32:47,726
Pilóta hiba, valószínűleg.
492
00:32:47,765 --> 00:32:50,393
Nem találtak semmi
hibát a géppel.
493
00:32:50,434 --> 00:32:53,096
Persze azóta tartok a repüléstől.
494
00:32:53,137 --> 00:32:56,698
Úgy értem, ha kell, akkor megyek,
de nem igazán szeretem.
495
00:32:58,576 --> 00:32:59,907
Kész.
496
00:33:01,345 --> 00:33:04,075
Tudtad, hogy nekem
van pilóta engedélyem?
497
00:33:04,115 --> 00:33:05,480
Tényleg?
498
00:33:06,584 --> 00:33:09,052
A műsor miatt csináltam
meg, gondoltam talán segíteni fog.
499
00:33:09,086 --> 00:33:11,145
Persze a csatorna fizetette az egészet.
500
00:33:11,188 --> 00:33:12,917
Okos kislány.
501
00:33:12,957 --> 00:33:14,219
Lenyűgöző.
502
00:33:16,027 --> 00:33:19,758
Igaz, hogy egyszer egy hallgatót
találtak a csomagtartódban?
503
00:33:19,797 --> 00:33:21,765
Most ezt terjesztik?
504
00:33:22,833 --> 00:33:24,130
Mit még?
505
00:33:24,535 --> 00:33:26,799
Hogy benne vagy a
tanúvédelmi programban.
506
00:33:26,837 --> 00:33:27,826
És?
507
00:33:27,872 --> 00:33:29,464
A szüleid valami
alvilági figurák.
508
00:33:30,708 --> 00:33:32,573
És vámpír vagy.
509
00:33:32,610 --> 00:33:36,307
Nem is tudtam, hogy
ilyen érdekes hátterem van.
510
00:33:36,347 --> 00:33:38,247
Ezeket le se kéne tagadni.
511
00:33:39,050 --> 00:33:40,517
Egyet azért mondok.
512
00:33:40,551 --> 00:33:43,987
Ha a szüleim alvilági
figurák, akkor Hecht prof is az.
513
00:33:44,021 --> 00:33:45,886
Apám legjobb barátja volt.
514
00:33:45,923 --> 00:33:46,685
Tényleg?
515
00:33:46,724 --> 00:33:48,589
Ő volt az esküvői tanúja.
516
00:33:48,626 --> 00:33:50,856
Azt hiszem van is
valahol képem róla.
517
00:33:50,895 --> 00:33:52,795
Ezért nem félsz attól,
hogy rajta kapnak?
518
00:33:52,830 --> 00:33:55,025
Pontosan.
519
00:33:55,066 --> 00:33:56,590
Pucér kép.
520
00:34:04,208 --> 00:34:05,641
Catherine...
521
00:34:06,777 --> 00:34:08,039
Igen...?
522
00:34:09,346 --> 00:34:12,440
Hányan voltak előttem?
523
00:34:14,385 --> 00:34:16,046
Nem tudom.
524
00:34:16,954 --> 00:34:18,785
Mi történt velük?
525
00:34:21,158 --> 00:34:23,524
Vége lett. Elmentek.
526
00:34:25,362 --> 00:34:26,761
Én más vagyok?
527
00:34:33,804 --> 00:34:35,931
Elhiszed, ha azt
mondom, hogy igen?
528
00:34:39,910 --> 00:34:42,378
Segítsek megírni az esszédet?
529
00:34:42,413 --> 00:34:44,040
Ebben jó vagyok.
530
00:34:45,015 --> 00:34:48,075
Oké, tehát észlelés és valóság.
531
00:34:48,119 --> 00:34:51,111
Az észlelésben összefolyik
a két dolog.
532
00:34:51,155 --> 00:34:53,123
Az érzékelés, amit érzel.
533
00:34:53,157 --> 00:34:55,751
és az ismeret, amit tudsz.
534
00:34:55,793 --> 00:34:59,889
Megteheted, hogy csak a tényeknél
maradsz, amik tapasztalatból származnak,
535
00:34:59,930 --> 00:35:03,331
vagy elirányíthatod őket abba az
irányba, ahogy akarod, hogy észleljék.
536
00:35:03,367 --> 00:35:06,803
Egy kétértelmű képnél
van lehetőség azt...
537
00:35:06,837 --> 00:35:08,464
perceptuális szinten értelmezni.
538
00:35:08,506 --> 00:35:11,202
Úgy kell elkészítened az
esszédet, hogy egyértelmű legyen.
539
00:35:11,242 --> 00:35:14,234
Mutasd meg nekik, hogy
egyedül te érdemled ezt meg.
540
00:35:14,278 --> 00:35:18,476
Ne csak ezt mond, hogy meg tudom
csinálni, elérem ezt az egy célt.
541
00:35:18,516 --> 00:35:20,177
Mond el nekik, milyen érzés ez.
542
00:35:20,217 --> 00:35:22,447
Állítsd oda őket és
töltsd meg az üres helyeket.
543
00:35:22,486 --> 00:35:26,081
Láttál már olyan képet,
amiben valójában két kép van,
544
00:35:26,123 --> 00:35:30,116
és annyira jól össze van rakva, hogy
nem tudod melyiket is nézed?
545
00:35:30,161 --> 00:35:32,095
Az esszéd nem lehet ilyen.
546
00:35:32,129 --> 00:35:34,427
Mond el nekik, melyik
képet kell látniuk.
547
00:35:34,465 --> 00:35:37,127
Bárhogy máshogy teszel,
szélesre tárják előtted az ajtót,
548
00:35:37,168 --> 00:35:38,931
az ösztöndíjad meg
szépen kirepül rajta.
549
00:35:53,717 --> 00:35:55,014
Jó.
550
00:35:57,888 --> 00:35:59,685
Nagyon jó.
551
00:36:01,892 --> 00:36:03,519
Jó kezdet.
552
00:36:03,561 --> 00:36:06,462
Az utolsó bekezdést még
nézd át, az még nem tiszta.
553
00:36:20,010 --> 00:36:21,568
Igen?
554
00:36:21,612 --> 00:36:23,307
Miről írsz?
555
00:36:24,448 --> 00:36:26,143
Csupa unalomról.
556
00:36:26,183 --> 00:36:28,583
Milyen unalom?
557
00:36:28,619 --> 00:36:31,179
A rendellenes pszichológiáról.
558
00:36:31,755 --> 00:36:32,983
Mint például?
559
00:36:34,625 --> 00:36:35,990
Catherine?
560
00:36:37,661 --> 00:36:43,099
Nos, az öntagadás megfordításának
elméletén alapszik.
561
00:36:43,801 --> 00:36:47,498
Még sosem hallottam róla. Mi az
az öntagadás megfordítása?
562
00:36:47,538 --> 00:36:50,530
Tudod mi az a tagadás, ugye?
563
00:36:51,842 --> 00:36:57,678
Ez olyan, hogy ha hosszasan
megtagadod magad valamilyen...
564
00:36:57,715 --> 00:36:59,842
önös ok miatt,
565
00:36:59,883 --> 00:37:04,411
abban a pillanatban, amikor
szembenézel egy külső hatással...
566
00:37:04,455 --> 00:37:06,082
akkor önként fogod akarni...
567
00:37:06,123 --> 00:37:08,421
azt, amit addig annyira
próbáltál nem csinálni.
568
00:37:08,993 --> 00:37:10,290
Ezt te találtad ki?
569
00:37:10,327 --> 00:37:11,453
Nem.
570
00:37:11,929 --> 00:37:13,829
Gyere, ülj ide.
571
00:37:13,864 --> 00:37:15,058
Miért?
572
00:37:15,099 --> 00:37:17,033
Bemutatom az elméletet.
573
00:37:18,869 --> 00:37:20,131
Legyen.
574
00:37:22,273 --> 00:37:25,071
Na, tudod milyen csendben
vagy, amikor szexelünk?
575
00:37:25,109 --> 00:37:27,407
- Ez probléma?
- Nem.
576
00:37:27,444 --> 00:37:31,312
Csak elgondolkoztam miért.
577
00:37:31,348 --> 00:37:36,547
Arra gondolok, ha olyan átkozottul
csendben vagy, amikor nem kéne,
578
00:37:36,587 --> 00:37:39,852
lássuk milyen csendben tudsz
lenni akkor, amikor viszont muszáj.
579
00:37:40,557 --> 00:37:42,388
Bediliztél? Állj.
580
00:37:43,260 --> 00:37:45,228
Tartsd az asztalon.
581
00:37:45,262 --> 00:37:47,025
Bízz bennem, kelleni fog.
582
00:38:06,617 --> 00:38:07,743
Meg is gyógyultál.
583
00:38:08,852 --> 00:38:10,217
Idióta.
584
00:38:14,692 --> 00:38:16,182
Kívántál?
585
00:38:16,226 --> 00:38:17,284
Kívántam.
586
00:38:17,328 --> 00:38:20,092
- Mit kívántál?
- Nem mondom meg.
587
00:38:20,130 --> 00:38:23,622
Siess, együk meg,
van egy meglepetésem.
588
00:38:23,667 --> 00:38:24,929
Még egy?
589
00:38:26,370 --> 00:38:30,773
Igen, de ez egy szupertitkos meglepetés
egy szupertitkos kormányzati helyen.
590
00:38:30,808 --> 00:38:35,438
Tesztelni fogom a Mahoney elvet,
a félelem visszaszorítására.
591
00:38:36,580 --> 00:38:38,878
Ez a bűntetés a
könyvtári dologért?
592
00:38:38,916 --> 00:38:40,713
Abszolút nem.
593
00:38:41,652 --> 00:38:44,849
Az elmélet szerint, a félelmet
nagy mértékben csökkenteni...
594
00:38:44,888 --> 00:38:48,756
lehet azzal, hogy a félelmünk tárgyát
megnézzük működés közben.
595
00:38:48,792 --> 00:38:50,987
Mint például egy gyerek
ha fél a szörnyektől,
596
00:38:51,028 --> 00:38:53,155
elviheted egy horror
film forgatásra.
597
00:38:53,197 --> 00:38:55,131
Ha látja hogyan készül a szörny,
598
00:38:55,165 --> 00:38:57,190
többé nem fog félni tőle.
599
00:38:57,234 --> 00:38:58,758
Bízz bennem,
én már láttam ilyet.
600
00:38:59,303 --> 00:39:01,430
Ezt hol publikálták?
601
00:39:03,307 --> 00:39:04,331
Sehol.
602
00:39:04,375 --> 00:39:05,865
Mahoney az anyám leánykori neve.
603
00:39:05,909 --> 00:39:07,536
Csak kitaláltam.
604
00:39:08,379 --> 00:39:09,573
Cuki.
605
00:39:09,613 --> 00:39:13,049
Ja, és ezt fel kell...
606
00:39:13,083 --> 00:39:14,277
venned.
607
00:39:15,119 --> 00:39:16,211
Miért?
608
00:39:16,253 --> 00:39:18,721
Mert ha túl korán látod meg a
meglepetést, lehet el akarsz majd futni.
609
00:39:18,756 --> 00:39:20,485
És ezt nem akarjuk, ugye?
610
00:39:21,258 --> 00:39:22,885
Oké, hunyd le a szemed.
611
00:39:23,894 --> 00:39:25,225
Gyerünk, csukd be.
612
00:39:28,565 --> 00:39:29,998
- Látsz?
- Nem.
613
00:39:50,454 --> 00:39:53,821
Rendben, Stark másodpilóta,
fussunk végig a dolgokon.
614
00:39:53,857 --> 00:39:55,017
Milyen dolgokon?
615
00:39:55,058 --> 00:39:56,320
Gyere, megmutatom.
616
00:39:57,561 --> 00:39:58,721
Gumik.
617
00:39:58,762 --> 00:40:01,128
Meg kell bizonyosodni róla, hogy
megfelelően fel vannak fújva.
618
00:40:03,434 --> 00:40:04,696
Ez a propeller.
619
00:40:04,735 --> 00:40:06,362
Meg kell nézni, hogy
rendesen le van-e csiszolva.
620
00:40:06,403 --> 00:40:09,099
Nincs bevágás vagy
dudor, vagy ilyesmi.
621
00:40:09,440 --> 00:40:11,431
- Kész?
- Kész.
622
00:40:12,176 --> 00:40:14,804
Ez a motor. Látsz
halott mókust?
623
00:40:15,779 --> 00:40:17,041
Halott mókust?
624
00:40:17,080 --> 00:40:20,140
Néha a kisállatok beköltöznek.
625
00:40:21,919 --> 00:40:24,888
Nem, nincs kisállat.
626
00:40:25,789 --> 00:40:26,881
Remek.
627
00:40:27,825 --> 00:40:29,019
Pitot cső.
628
00:40:31,528 --> 00:40:34,497
Catherine... Pitot cső.
629
00:40:34,531 --> 00:40:35,930
Ezt hogy betűzöd?
630
00:40:39,736 --> 00:40:42,637
P-i-t-o-t.
631
00:40:46,076 --> 00:40:48,101
Nyomást és repülési
sebességet mér.
632
00:40:48,145 --> 00:40:50,807
Meg kell nézni, hogy szabad és
tiszta, semmi nem blokkolja.
633
00:40:50,848 --> 00:40:53,408
Nincs halott mókus.
634
00:40:56,286 --> 00:40:57,913
Szárnyak.
635
00:40:57,955 --> 00:41:00,014
Kormánylap, fékszárny.
636
00:41:04,328 --> 00:41:05,989
Mesteri.
637
00:41:06,029 --> 00:41:07,394
A fékszárnyat leeresztem.
638
00:41:08,398 --> 00:41:11,026
Megbizonyosodunk, hogy
a fékszárny teljesen lenyílik.
639
00:41:11,068 --> 00:41:12,695
Ez mit csinál?
640
00:41:14,104 --> 00:41:16,629
Lassítja a gépet.
641
00:41:16,673 --> 00:41:19,107
Miért akarnál
lassabban menni?
642
00:41:19,142 --> 00:41:22,441
Problémás lenne a leszállás,
ha nem lassítanád le a gépet.
643
00:41:22,479 --> 00:41:24,344
Ja, persze.
644
00:41:26,416 --> 00:41:29,817
Ez az elevátor. Ez hajtja
a repülőt fel és le.
645
00:41:29,853 --> 00:41:32,344
- Látod?
- Igen, ellenőrizve.
646
00:41:35,526 --> 00:41:40,486
És ez...a másodpilóta helye.
647
00:41:40,531 --> 00:41:41,930
Aranyos.
648
00:41:41,965 --> 00:41:43,660
Kész vagyunk?
649
00:41:43,700 --> 00:41:45,725
Nem akarod látni az irányítást?
650
00:41:46,503 --> 00:41:49,700
Jobban teszed, ha nézed, hidd el.
651
00:41:49,740 --> 00:41:51,503
Oké.
652
00:41:57,681 --> 00:41:59,273
Bent vagy?
653
00:42:17,968 --> 00:42:19,492
- Jól áll.
- Köszi.
654
00:42:21,305 --> 00:42:23,705
Oké, had nézzem csak
az üzemanyag pumpát,
655
00:42:23,740 --> 00:42:25,731
tuti van-e elég üzemanyagunk.
656
00:42:25,776 --> 00:42:27,175
Miért kéne üzemanyag?
657
00:42:28,211 --> 00:42:29,610
Kapcsoló.
658
00:42:30,981 --> 00:42:32,642
Kész vagy?
659
00:42:32,683 --> 00:42:33,945
Mire?
660
00:42:33,984 --> 00:42:35,849
Az első repülés órádra.
661
00:42:37,020 --> 00:42:38,385
Most?
662
00:42:39,189 --> 00:42:41,180
Bízol az ellenőrzésünkben?
663
00:42:57,174 --> 00:43:00,007
- Kész vagy?
- Igen.
664
00:43:00,043 --> 00:43:01,271
Indulunk.
665
00:43:20,697 --> 00:43:22,187
Alszol?
666
00:43:30,007 --> 00:43:32,100
Ez volt a legjobb születésnapom.
667
00:43:35,779 --> 00:43:37,872
Annyira szeretem, ha itt vagy.
668
00:43:45,722 --> 00:43:47,053
Szeretlek.
669
00:44:04,908 --> 00:44:06,170
Hello?
670
00:44:06,209 --> 00:44:07,471
Jackie?
671
00:44:07,511 --> 00:44:08,671
Ki az?
672
00:44:08,712 --> 00:44:09,838
Wade.
673
00:44:09,880 --> 00:44:11,472
Hogy vagy?
674
00:44:11,515 --> 00:44:13,346
Wade? Honnan
tudod ezt a számot?
675
00:44:13,383 --> 00:44:15,283
Anyádtól. Remélem nem baj.
676
00:44:15,318 --> 00:44:17,548
Nem.
677
00:44:17,587 --> 00:44:19,020
Mi újság? Mit tehetek érted?
678
00:44:19,056 --> 00:44:21,684
Először is, szeretnék
bocsánatot kérni.
679
00:44:21,725 --> 00:44:25,024
Nem kerestelek Mark óta...tudod...
680
00:44:25,062 --> 00:44:26,086
Semmi baj.
681
00:44:26,129 --> 00:44:28,825
A másik dolog, tudom, hogy egy
ideje már nem vagy a szakmában,
682
00:44:28,865 --> 00:44:30,594
de van itt valami,
683
00:44:30,634 --> 00:44:33,262
és gondoltam talán belenéznél.
684
00:44:36,073 --> 00:44:37,097
Itt vagy?
685
00:44:37,140 --> 00:44:38,232
Igen.
686
00:44:38,275 --> 00:44:39,799
Wade, nem tudom anyám
mit mondott neked, de...
687
00:44:39,843 --> 00:44:42,744
most nem keresek semmi ilyesmit.
688
00:44:42,779 --> 00:44:43,905
Eléggé lefoglal a suli.
689
00:44:43,947 --> 00:44:44,845
Tudom, tudom.
690
00:44:44,881 --> 00:44:47,543
Nem akarok sok
időt vesztegetni rá.
691
00:44:47,584 --> 00:44:49,017
Ez a Neptune 26.
692
00:44:49,052 --> 00:44:51,452
Fimet akarnak
csinálni belőle.
693
00:44:51,488 --> 00:44:54,457
Elég nagy produkció, és...
694
00:44:54,491 --> 00:44:57,221
Tyler lesz a vezérfonál.
695
00:44:58,495 --> 00:44:59,826
Mi az ajánlat?
696
00:44:59,863 --> 00:45:02,127
Az nincs. Egyenlőre.
697
00:45:03,033 --> 00:45:04,057
Ezt hogy érted?
698
00:45:04,101 --> 00:45:06,160
Meghalgatást akarnak.
699
00:45:06,203 --> 00:45:08,831
Meghallgatást? Miért kell
ugyanarra kétszer meghallgatás?
700
00:45:08,872 --> 00:45:12,865
Nézd, nekem azt mondták, rajtad
kívül még ketten, hárman szóba jöhetnek.
701
00:45:12,909 --> 00:45:14,308
Nagyon érdeklődnek.
702
00:45:14,344 --> 00:45:16,312
Hisz megkerestek.
703
00:45:18,381 --> 00:45:21,680
Wade, ahogy mondtam, nem
igen érdekel mostanság ilyesmi.
704
00:45:21,718 --> 00:45:25,017
Jackie, csak gondolkodj el rajta, oké?
705
00:45:25,055 --> 00:45:27,182
Mi a legrosszabb,
ami történhet?
706
00:45:27,224 --> 00:45:29,852
Pocsékba meg pár nap
a karácsonyi szünetből.
707
00:45:30,894 --> 00:45:33,795
Komolyan végignézéd, hogy
valaki más játsza el Tyler-t?
708
00:45:35,799 --> 00:45:38,597
Hagyom, hogy átgondold,
legyen pár nap.
709
00:45:38,635 --> 00:45:41,604
Visszahívlak hétfőn,
és majd döntesz.
710
00:45:41,638 --> 00:45:43,833
- Oké.
- Remek.
711
00:45:43,874 --> 00:45:45,535
Nagyszerű, hogy visszajössz.
712
00:45:45,575 --> 00:45:47,566
Még nem megyek vissza, Wade.
713
00:45:55,719 --> 00:45:57,186
Remekül néz ki.
714
00:45:57,220 --> 00:45:58,448
Köszi.
715
00:46:00,624 --> 00:46:02,455
Olyan csendes vagy ma, sünikém.
716
00:46:02,492 --> 00:46:03,789
Az vagyok?
717
00:46:04,461 --> 00:46:06,588
Igen. Minden rendben?
718
00:46:06,630 --> 00:46:10,623
Persze, csak a suli meg minden.
719
00:46:10,667 --> 00:46:12,828
Nem tudk valamiben segíteni?
720
00:46:12,869 --> 00:46:14,996
Jut eszembe, ha következő
félévben felveszed a statisztikát,
721
00:46:15,038 --> 00:46:17,006
szólj majd, kölcsönadom
a tankönyvet,
722
00:46:17,040 --> 00:46:19,133
nem kell megvenned.
Olyan drágák.
723
00:46:19,176 --> 00:46:20,234
Köszi.
724
00:46:21,378 --> 00:46:23,573
Azt hiszem egy kicsit
távolt leszek a csoporttól.
725
00:46:23,613 --> 00:46:26,241
Nem tudom lesz-e időm
egy második szakra.
726
00:46:26,283 --> 00:46:28,547
Tényleg? Miért? Olyan jól csinálod.
727
00:46:29,286 --> 00:46:32,483
Pénteken felhívott Wade.
728
00:46:32,522 --> 00:46:34,820
Ő volt az ügynököm régen.
729
00:46:34,858 --> 00:46:37,019
De hát azt mondtad, hogy
végeztél a színészettel.
730
00:46:37,060 --> 00:46:38,550
Sosem mondtam ilyet.
731
00:46:40,697 --> 00:46:42,665
Mit mondott Wade?
732
00:46:44,334 --> 00:46:49,362
Azt akarja, hogy menjek el egy Neptun
meghallgatásra a karácsonyi szünetben.
733
00:46:50,340 --> 00:46:52,171
Tehát haza mész karácsonyra?
734
00:46:54,010 --> 00:46:56,774
És a munka nem a tiéd már?
735
00:46:56,813 --> 00:46:58,075
Ezt mondtam.
736
00:46:58,114 --> 00:47:03,074
De ez egy hosszabb és
nagyobb munka lenne.
737
00:47:03,119 --> 00:47:06,350
Ugyan az a sorozat, de
kissé más koncepcióval.
738
00:47:09,726 --> 00:47:11,057
Elvállalod?
739
00:47:11,394 --> 00:47:13,055
Gondolkodom rajta.
740
00:47:13,096 --> 00:47:14,461
Elég ijesztő.
741
00:47:14,497 --> 00:47:17,193
Nem csak én pályázom rá.
742
00:47:20,804 --> 00:47:22,032
Szerintem el kéne.
743
00:47:23,807 --> 00:47:25,240
Igen?
744
00:47:25,275 --> 00:47:26,503
Aha.
745
00:47:28,144 --> 00:47:29,771
Hogy halad az esszéd?
746
00:47:30,847 --> 00:47:33,645
Még dolgozom rajta.
747
00:47:33,683 --> 00:47:36,618
Várom, hogy kialakuljanak a dolgok.
748
00:47:38,588 --> 00:47:40,055
Remek.
749
00:47:56,907 --> 00:48:01,173
Milyen érzés visszatérni LA-be?
750
00:48:01,211 --> 00:48:02,872
Jó, azt hiszem.
751
00:48:02,913 --> 00:48:05,848
Tudod, hogy inkább ezeket a
sorokat kell memorizálni, mint...
752
00:48:05,882 --> 00:48:07,474
az iskolai tantervet.
753
00:48:07,517 --> 00:48:09,485
Szerencsére mindkettő megy.
754
00:48:10,687 --> 00:48:14,054
No, itt van infó a
holnapi meghallgatásról.
755
00:48:14,090 --> 00:48:15,614
Azt akarják, hogy
valami új gyerekkel legyél,
756
00:48:15,659 --> 00:48:18,594
hogy azért legyen férfi vezető is.
757
00:48:18,628 --> 00:48:21,961
És itt van a szöveged.
758
00:48:21,998 --> 00:48:24,125
Mondanom se kell,
hogy kérik vissza.
759
00:48:24,167 --> 00:48:26,260
Persze. Köszi.
760
00:48:26,303 --> 00:48:28,100
Mindig tudtam, hogy visszajössz.
761
00:48:28,138 --> 00:48:30,106
Túlságosan imádtad ezt az egészet.
762
00:48:30,140 --> 00:48:32,370
Ne károgj, még nem vagyok benne.
763
00:48:34,477 --> 00:48:36,809
Figyelek rá apa, ne aggódj.
764
00:48:37,113 --> 00:48:38,910
A manőverező rakéta bekapcsolva?
765
00:48:39,649 --> 00:48:40,741
Figyelj!
766
00:48:40,784 --> 00:48:42,012
Ez nem történik meg, ha...
767
00:48:42,052 --> 00:48:44,452
pontosan azt csináltad
volna, amit mondtam.
768
00:48:44,487 --> 00:48:45,419
Elnézést, hölgyem.
769
00:48:45,455 --> 00:48:47,719
Ez nem az első küldetésed, nem?
770
00:48:47,757 --> 00:48:50,248
Nem, de női parancsnokom még nem volt.
771
00:48:50,293 --> 00:48:52,090
Ezen nem segíthetek,
még én se.
772
00:48:52,963 --> 00:48:54,191
Basszus, megint itt vannak.
773
00:48:57,334 --> 00:48:58,392
Ennyi.
774
00:48:59,936 --> 00:49:01,699
Ez is meghallgatás része volt?
775
00:49:01,738 --> 00:49:03,035
Nem tudom.
776
00:49:03,073 --> 00:49:05,371
Történt már ilyen máskor is.
777
00:49:05,976 --> 00:49:07,375
Bocsi srácok.
778
00:49:07,410 --> 00:49:09,071
Pár perc kell csak.
779
00:49:09,112 --> 00:49:10,204
Segáz.
780
00:49:10,814 --> 00:49:12,145
Amúgy Tommy vagyok.
781
00:49:12,182 --> 00:49:13,615
Nagyon örülök.
782
00:49:13,650 --> 00:49:16,141
Igazi kiváltság veled lenni
a meghallgatáson, Miss Kirk.
783
00:49:16,186 --> 00:49:17,244
Miss Kirk?
784
00:49:17,287 --> 00:49:18,777
Ne akassz ki.
785
00:49:18,822 --> 00:49:19,846
Elnézést.
786
00:49:22,292 --> 00:49:24,886
A sorozatot is itt forgattátok?
787
00:49:24,928 --> 00:49:27,488
Nem, két helyszín volt.
788
00:49:28,898 --> 00:49:31,560
Imádom a színfalak illatát.
789
00:49:31,601 --> 00:49:32,966
Még sose tűnt fel.
790
00:49:33,003 --> 00:49:34,334
Tényleg?
791
00:49:35,538 --> 00:49:36,971
Mindenki kész van?
792
00:49:41,678 --> 00:49:43,839
Oké, elölről.
793
00:49:43,880 --> 00:49:46,348
És...felvétel.
794
00:49:47,183 --> 00:49:49,117
Figyelek rá, apa, ne aggódj.
795
00:49:56,159 --> 00:49:57,990
Csináltok valamit a szünetben?
796
00:49:58,028 --> 00:49:59,996
Igen, hazamegyünk
az ünnepekre.
797
00:50:00,030 --> 00:50:01,861
Dicsekszünk egy
kicsit az eljegyzési gyűrűvel.
798
00:50:01,898 --> 00:50:04,662
Ja, igen. Gratulálok.
799
00:50:04,701 --> 00:50:05,690
Köszi.
800
00:50:06,369 --> 00:50:10,100
Elég nagy családom van,
remélem a kedvesem szereti a sonkát,
801
00:50:10,140 --> 00:50:12,734
mert legalább 6 háznál forgunk enni.
802
00:50:12,776 --> 00:50:14,004
És te?
803
00:50:14,044 --> 00:50:16,877
Én? Nem tervezek semmit.
804
00:50:16,913 --> 00:50:18,881
Nem mész haza a családhoz?
805
00:50:18,915 --> 00:50:20,473
Nem.
806
00:50:20,517 --> 00:50:22,246
Barátok se jönnek?
807
00:50:22,285 --> 00:50:23,775
Nem igazán.
808
00:50:26,556 --> 00:50:29,684
Általában nem szoktam semmit csinálni.
809
00:50:29,726 --> 00:50:33,162
Rengeteg munkám van.
810
00:50:35,765 --> 00:50:37,062
Az kész van?
811
00:52:52,202 --> 00:52:52,793
Hello?
812
00:52:52,835 --> 00:52:54,632
Szia, Wade. Én vagyok.
813
00:52:54,671 --> 00:52:56,002
Jackie?
814
00:52:56,039 --> 00:52:58,769
Minden rendben?
Hajnali 2 óra.
815
00:52:58,808 --> 00:53:01,800
Jaj, ne haragudj.
Van valami híred?
816
00:53:01,844 --> 00:53:04,312
Nem, még nincs.
817
00:53:04,347 --> 00:53:06,838
De tudod hogy megy ez.
Ne aggódj emiatt.
818
00:53:06,883 --> 00:53:09,181
Biztos, hogy a legjobb
formádat hoztad.
819
00:53:09,219 --> 00:53:10,914
Visszamegyek aludni.
820
00:53:10,954 --> 00:53:12,785
Ne, Wade, várj.
821
00:53:13,423 --> 00:53:15,254
Kéne egy szivesség.
822
00:53:15,291 --> 00:53:17,919
Össze kéne hoznod egy
találkozót a főnökökkel.
823
00:53:17,961 --> 00:53:21,556
Vagy csak az egyikkel,
akár öt percre is.
824
00:53:21,598 --> 00:53:24,931
Szerintem meg
tudnám győzni.
825
00:53:24,968 --> 00:53:26,526
Kérlek.
826
00:53:26,569 --> 00:53:30,505
Január első hetéig biztosan
nem, utána talán szerencsénk lesz.
827
00:53:30,540 --> 00:53:31,905
Az jó.
828
00:53:31,941 --> 00:53:33,272
Bármikor jó.
829
00:53:33,309 --> 00:53:35,777
Nem kell visszamenned
a suliba évkezdésre?
830
00:53:35,812 --> 00:53:38,178
Emiatt ne aggódj, elintézem.
831
00:53:38,214 --> 00:53:40,409
Rendben. Holnap visszatérünk rá.
832
00:54:09,279 --> 00:54:11,144
Szia, én vagyok.
833
00:54:11,180 --> 00:54:13,478
Kicsit tovább tart ez
az egész, mint gondoltam.
834
00:54:13,516 --> 00:54:17,213
Valószínűleg nem fogok
visszaérni tizedike előtt.
835
00:54:17,253 --> 00:54:19,551
Szeretném tudni, hogy fel
tudsz-e venni a reptéren?
836
00:54:19,589 --> 00:54:22,683
Nagyon jó lenne.
837
00:54:22,725 --> 00:54:24,522
Hiányzol. Szia.
838
00:54:40,410 --> 00:54:41,672
Tessék.
839
00:54:41,978 --> 00:54:43,275
Jézusom.
840
00:54:44,514 --> 00:54:46,345
Mit műveltél vele?
841
00:54:46,382 --> 00:54:47,576
Elolvastam.
842
00:54:47,617 --> 00:54:51,144
Elmondanád hogy adjam
nekik ezt így vissza?
843
00:54:51,187 --> 00:54:53,246
Wade, tudod mik ezek a feljegyzések?
844
00:54:53,289 --> 00:54:56,122
Megjegyzések, metódusok, dolgok?
845
00:54:56,159 --> 00:54:57,387
Nem.
846
00:54:57,427 --> 00:55:00,294
Ez az összemosódás az
észlelés és az érzés között.
847
00:55:00,330 --> 00:55:02,195
Meg fogom tölteni az üres helyeket,
848
00:55:02,231 --> 00:55:03,630
pont ahogy kell.
849
00:55:03,666 --> 00:55:05,293
Hol?
850
00:55:06,169 --> 00:55:08,103
Nézd, a helyzet az, hogy...
851
00:55:08,137 --> 00:55:11,538
eddig mindössze egy kis kultusz
sorozatot csináltam, a Neptune 26-ot.
852
00:55:11,574 --> 00:55:14,168
Nincs ismerettségem sem,
hogy az hoznám magammal.
853
00:55:14,210 --> 00:55:17,145
Mindössze annyim van, hogy
úgy ismerem a karaktert,
854
00:55:17,180 --> 00:55:18,579
ahogy a többi színész nem,
855
00:55:18,614 --> 00:55:20,878
és pontosan ezt keresi a közönség.
856
00:55:20,917 --> 00:55:24,409
Amikor nézik ezt a
kétértelmű képet,
857
00:55:24,454 --> 00:55:27,355
azt gondolhatják, valami
üresfejű kis ribire van szükségük,
858
00:55:27,390 --> 00:55:29,824
akinek a filmje milliókat
hozott múlt nyáron.
859
00:55:29,859 --> 00:55:33,659
Meg akarom mutatni nekik, hogy az
én személyiségem illik a filmhez igazán.
860
00:55:33,696 --> 00:55:36,824
Én a közönség érzelmi észlelésének
a része vagyok Tyler-ként,
861
00:55:36,866 --> 00:55:40,893
egy olyan karaktert kapnak,
akit már eleve szeretnek.
862
00:55:40,937 --> 00:55:44,202
Azt akarom, hogy ezek az emberek azt
érezzék, szükségük van a taasztalatomra,
863
00:55:44,240 --> 00:55:46,970
jobban, mint csak egy
nagy durranásra a bemutatón.
864
00:55:47,009 --> 00:55:50,604
Tyler felnőtt, de újra alkotni
őt nagy hiba lenne.
865
00:55:50,646 --> 00:55:51,806
Érted mire gondolok?
866
00:56:00,590 --> 00:56:02,854
Már úton is vagyunk.
867
00:56:06,729 --> 00:56:08,720
Oké, Jackie, csak csináld.
868
00:56:09,732 --> 00:56:11,859
Érzelmi észlelés...
869
00:56:11,901 --> 00:56:14,392
El se hiszem, hogy
ilyeneket tanulsz.
870
00:56:46,669 --> 00:56:47,693
A fenébe.
871
00:56:53,609 --> 00:56:54,974
Hé, lányok.
872
00:56:57,280 --> 00:56:58,713
Később találkozunk.
873
00:57:01,484 --> 00:57:03,850
Figyi, nagyon sajnálom,
hogy kihagytam a találkát.
874
00:57:03,886 --> 00:57:05,148
Minden rendben volt?
875
00:57:05,188 --> 00:57:06,382
Emiatt ne aggódj.
876
00:57:06,422 --> 00:57:07,980
Találtunk valakit helyetted.
877
00:57:09,025 --> 00:57:10,720
Mennem kell órára.
878
00:57:24,140 --> 00:57:25,072
Hello?
879
00:57:25,107 --> 00:57:27,268
Jackie, merre vagy?
880
00:57:27,310 --> 00:57:29,005
Bocsi, nem volt
nálam a telefonom.
881
00:57:29,045 --> 00:57:29,943
Van valami hír?
882
00:57:29,979 --> 00:57:32,106
Igen. Megkaptad.
883
00:57:32,148 --> 00:57:33,809
Téged akarnak.
884
00:57:33,850 --> 00:57:35,078
Ez most komoly?
885
00:57:35,117 --> 00:57:36,379
Az.
886
00:57:36,419 --> 00:57:39,183
Nézd, van egy parti, amire elmehetnél.
887
00:57:39,222 --> 00:57:41,486
Az egyik producernél lesz.
888
00:57:41,524 --> 00:57:45,722
Semmi extra, de
megismerkedhetnél az emberekkel.
889
00:57:45,761 --> 00:57:47,285
Menjek vissza LA-be?
890
00:57:47,330 --> 00:57:50,822
Nem, nem, ez ott lesz nálad.
891
00:57:50,867 --> 00:57:53,358
Az 2 órányira van.
892
00:57:53,402 --> 00:57:54,960
Elküldöm mélben a részleteket.
893
00:57:55,004 --> 00:57:56,767
Wade, nincs kocsim.
894
00:57:56,806 --> 00:57:58,103
Számítanak rád.
895
00:57:58,140 --> 00:58:01,405
És gratulálok, kölyök.
896
00:58:02,512 --> 00:58:03,672
Kéz-, és lábtörést.
897
00:58:08,784 --> 00:58:11,617
Ha akarod, hazafelé vezetek
én, ha fáradt vagy.
898
00:58:11,654 --> 00:58:14,179
Hogyan fogsz bemutatni,
ki vagyok én?
899
00:58:14,223 --> 00:58:16,748
Egy barátom, a főiskoláról.
900
00:58:24,534 --> 00:58:25,660
Jackie vagyok.
901
00:58:25,701 --> 00:58:26,827
- Te vagy Laura?
- Igen.
902
00:58:26,869 --> 00:58:28,461
Boldog születésnapot.
903
00:58:28,504 --> 00:58:30,836
Köszönöm. Kedves tőled.
904
00:58:31,908 --> 00:58:33,273
Egy barátom, Catherine.
905
00:58:33,309 --> 00:58:34,674
Nagyon örülök.
906
00:58:34,710 --> 00:58:36,439
Jackie! Bill Whitten.
907
00:58:36,479 --> 00:58:37,844
De örülök, hogy itt vagy.
908
00:58:37,880 --> 00:58:39,404
Wade nem volt benne biztos,
hogy el tudsz jönni.
909
00:58:39,448 --> 00:58:40,881
Ragaszkodott hozzá.
910
00:58:40,917 --> 00:58:43,715
Van itt pár elég kemény Neptun
rajongó, akikkel szeretném, ha találkoznál.
911
00:58:43,753 --> 00:58:45,311
Egy kicsit odapörkölünk?
912
00:58:45,354 --> 00:58:47,379
Jó a humorod, tetszik.
913
00:58:51,727 --> 00:58:53,126
Vörösbort?
914
00:58:53,162 --> 00:58:54,186
Persze.
915
00:58:55,798 --> 00:58:57,766
Szóval, honnan ismeri Jackie-t?
916
00:58:57,800 --> 00:58:59,199
Az iskolából.
917
00:58:59,235 --> 00:59:01,032
Egy helyre járnak?
918
00:59:01,070 --> 00:59:02,059
Nem.
919
00:59:04,373 --> 00:59:06,204
Ön is rajongó?
920
00:59:07,410 --> 00:59:09,037
Nem igazán.
921
00:59:14,584 --> 00:59:16,609
Hát...
922
00:59:16,652 --> 00:59:19,052
Ha bármire szüksége
van, csak szójon.
923
00:59:19,088 --> 00:59:21,420
Nagyon örültem.
924
00:59:21,457 --> 00:59:22,549
Ja.
925
00:59:40,810 --> 00:59:42,801
Köszi a fuvart.
926
00:59:42,845 --> 00:59:44,039
Szivesen.
927
00:59:44,080 --> 00:59:45,843
Remélem nem vagy féltékeny típus,
928
00:59:45,881 --> 00:59:48,679
mert Whitten mondta, hogy
lesz egy szerelmi szál a filmben.
929
00:59:48,718 --> 00:59:50,515
A sráccal, akivel a
meghallgatáson voltam.
930
00:59:50,553 --> 00:59:52,282
Tommy, azt hiszem.
931
00:59:52,321 --> 00:59:55,313
Enyhén rajongó volt, amikor
találkoztunk. Remélem ezt elhagyja.
932
00:59:55,358 --> 00:59:57,519
Szerinted beléd van esve?
933
00:59:57,560 --> 00:59:58,754
Valószínűleg.
934
01:00:02,498 --> 01:00:05,160
Ugye nem vagy féltékeny?
Csak vicc az egész.
935
01:00:05,201 --> 01:00:06,725
Miért lennék féltékeny, Jacqueline?
936
01:00:07,203 --> 01:00:08,727
Jacqueline?
937
01:00:08,771 --> 01:00:10,432
Ez a neved, nem?
938
01:00:10,806 --> 01:00:13,434
Miért csinálod ezt? Azt
hittem örülni fogsz nekem.
939
01:00:13,476 --> 01:00:15,171
Mit törődsz azzal, hogy mit gondolok?
940
01:00:15,211 --> 01:00:17,577
Egyáltalán nem fog
számítani, amikor lelépsz.
941
01:00:17,613 --> 01:00:19,672
Ez...ez meg mit jelent?
942
01:00:19,715 --> 01:00:21,478
Szerinted mit jelent?
943
01:00:21,517 --> 01:00:22,745
Szerinted szakítunk, csak...
944
01:00:22,785 --> 01:00:24,980
mert valahol
máshol kaptam munkát?
945
01:00:25,021 --> 01:00:26,511
Majdnem biztos, hogy nem
mi vagyunk az egyetlen...
946
01:00:26,555 --> 01:00:28,819
távkapcsolatban élő
pár a földön, Catherine.
947
01:00:28,858 --> 01:00:30,758
De jó. Most már egy pár vagyunk?
948
01:00:33,663 --> 01:00:35,460
Ez aljas volt.
949
01:00:35,498 --> 01:00:38,433
Sajnálom. Nem akartam...
Nem lehetne...?
950
01:00:38,467 --> 01:00:40,458
Fejezzük ezt be
holnap reggel, jó?
951
01:00:41,637 --> 01:00:43,764
Nem. Én most akarom megbeszélni.
952
01:00:43,806 --> 01:00:46,502
Először is, kibaszott
udvariasan elismered,
953
01:00:46,542 --> 01:00:48,942
hogy kapcsolatunk van.
954
01:00:48,978 --> 01:00:51,674
Másodszorra idevetsz nekem
egy fél magyarázatot arra, hogy...
955
01:00:51,714 --> 01:00:53,579
miért akarsz szakítani.
956
01:00:53,616 --> 01:00:55,880
Jackie, nézzük a gyakorlati oldalát.
957
01:00:55,918 --> 01:00:58,648
California az ország
másik felén van.
958
01:00:58,688 --> 01:01:01,179
Milyen gyakran jönnél hozzám?
959
01:01:01,223 --> 01:01:04,124
Sokszor. Amikor csak tudok.
960
01:01:04,160 --> 01:01:05,889
Oké, mondjuk hogy így lesz.
961
01:01:05,928 --> 01:01:07,657
Mit fogsz itt csinálni?
962
01:01:07,697 --> 01:01:09,927
Nem tudom. Amit mindig is.
963
01:01:09,965 --> 01:01:12,490
És mi van, ha találkozunk valakivel?
964
01:01:12,535 --> 01:01:16,335
Megint azt mondod, hogy
a főiskolás haverod vagyok?
965
01:01:16,372 --> 01:01:20,138
Mivel magyarázod, hogy ilyen
gyakran látogatsz egy barátot?
966
01:01:21,310 --> 01:01:25,508
Nézd, ha emiatt aggódsz,
tudd, hogy veled vagyok.
967
01:01:25,548 --> 01:01:27,277
Teljesen veled.
968
01:01:27,316 --> 01:01:30,649
Nem mondom, hogy készen
állok a nyilvánosságra,
969
01:01:30,686 --> 01:01:32,449
mert még nem.
970
01:01:32,488 --> 01:01:37,118
De azt megigérhetem, hogy ez
soha nem lesz a szaktás oka.
971
01:01:37,727 --> 01:01:42,562
Még ha spekulálnak is,
cikkek vagy képek jelennek meg.
972
01:01:42,598 --> 01:01:45,658
Akarok ezzel foglalkozni,
mert nekem mindent megérsz.
973
01:01:45,701 --> 01:01:47,601
Lehet nem is akarom, hogy kiderüljön.
974
01:01:47,636 --> 01:01:50,036
Egyetértek.
Kivárjuk az idejét.
975
01:01:50,072 --> 01:01:52,802
Nem Jackie, nincs jó
idő, vagy rossz idő.
976
01:01:54,343 --> 01:01:57,141
Talán nekem nem érsz meg ennyit.
977
01:02:10,793 --> 01:02:11,885
Sziasztok.
978
01:02:14,029 --> 01:02:17,260
Te még itt vagy?
Azt hittük elmentél.
979
01:02:17,299 --> 01:02:19,529
Igen, Sandy, még itt vagyok.
980
01:02:19,568 --> 01:02:21,092
Új szemeszter, új feladatok.
981
01:02:22,238 --> 01:02:25,139
A Maslow féle piramis
a szükségletekről.
982
01:02:25,174 --> 01:02:27,540
A pszicho-szexuális
térről tudok egyet s mást.
983
01:02:27,576 --> 01:02:29,976
Mármint arról, hogy
elérhetetlen neked.
984
01:02:30,012 --> 01:02:31,741
Nem akarsz vele lelépni?
985
01:02:31,781 --> 01:02:34,750
Gondolom mindkettőtöknek jobb
lenne, ha éjjel olvasnátok át.
986
01:02:36,152 --> 01:02:38,712
Már bocs, Sandy, talán zavarlak?
987
01:02:38,754 --> 01:02:40,415
Elmenjek?
988
01:02:40,456 --> 01:02:41,320
Nem.
989
01:02:41,357 --> 01:02:44,121
Nagyon örülök, hogy van
egy bennfentes a csoportban.
990
01:02:44,160 --> 01:02:46,594
Szerintem elégedett
azzal, amilye van.
991
01:02:46,629 --> 01:02:47,960
Nem ejthetnénk a témát?
992
01:02:47,997 --> 01:02:48,986
Milyen témát?
993
01:02:49,031 --> 01:02:51,966
Még a portás is tudja,
hogy a tanárt döngeti.
994
01:02:52,001 --> 01:02:54,026
Csak ezért kap jó jegyeket.
995
01:02:54,069 --> 01:02:57,596
Uram bocsá', túl híres ahhoz,
hogy órákra járjon, mint bárki más.
996
01:02:57,640 --> 01:02:59,801
Sandy, édesem, nyomja
valami a bögyödet?
997
01:02:59,842 --> 01:03:01,400
Dehogy, sőt, örülök.
998
01:03:01,443 --> 01:03:06,005
Van egy saját olcsó kis Catherine
Stark szex story-m jövőre a gólyáknak.
999
01:03:06,048 --> 01:03:08,039
És ha tudni akarják
hogyan ért véget,
1000
01:03:08,083 --> 01:03:12,315
elég csak egy pillantást vetniük az
ex-gyereksztárra a tv-ben.
1001
01:03:32,975 --> 01:03:36,843
Nem akarom, hogy
bárki is így lásson.
1002
01:03:41,984 --> 01:03:43,975
Elhiheted, én
se akarok itt lenni.
1003
01:03:51,760 --> 01:03:53,921
Szerinted ez volt a
legbölcsebb dolog?
1004
01:03:53,963 --> 01:03:56,932
Ő kezdte, ő akarta.
1005
01:03:57,466 --> 01:03:59,661
És csak mondom, hogy
téged is védtelek.
1006
01:03:59,702 --> 01:04:01,727
Jackie, nekem nincs erre szükségem.
1007
01:04:01,770 --> 01:04:03,635
Mi van, ha nem vagyok itthon?
1008
01:04:03,672 --> 01:04:04,798
Nem érdekel.
1009
01:04:05,574 --> 01:04:07,064
Miért vagy így kiöltözve?
1010
01:04:07,109 --> 01:04:09,077
Egy party-ra megyek.
1011
01:04:09,111 --> 01:04:10,510
Milyen party?
1012
01:04:10,546 --> 01:04:11,638
Alapítványi.
1013
01:04:12,982 --> 01:04:14,643
Egyedül mész?
1014
01:04:14,683 --> 01:04:15,672
Nem.
1015
01:04:15,718 --> 01:04:18,186
- Kivel?
- Ez nem a te dolgod.
1016
01:04:18,220 --> 01:04:19,847
Nem mehetnék én helyette veled?
1017
01:04:19,889 --> 01:04:21,322
- Nem.
- Miért?
1018
01:04:21,357 --> 01:04:23,382
Szeretnél kiosztani pár
autogrammot ma este, Jackie?
1019
01:04:23,425 --> 01:04:24,414
Hiányoznak a rajongóid?
1020
01:04:24,460 --> 01:04:27,224
Szeretnél felszedni pár
egyetemistát, Catherine?
1021
01:04:27,763 --> 01:04:29,526
Maradhatsz éjszakára, ha gondolod.
1022
01:04:29,565 --> 01:04:31,260
Tudod hogy működik a lenti tv.
1023
01:04:32,301 --> 01:04:36,101
Lehet, hogy kineveted a munkámat, de
legalább magamnak keresem meg a pénzem.
1024
01:04:36,138 --> 01:04:39,699
Nem a szüleim örökségéből
élem a hátralévő életemet.
1025
01:04:48,884 --> 01:04:51,011
Ha jól tudom a te
sorozatod megy ma.
1026
01:04:51,053 --> 01:04:52,520
Próbálj meg nem
leolvadni a kanapéról,
1027
01:04:52,554 --> 01:04:54,522
amikor elélvezel magadtól.
1028
01:05:10,239 --> 01:05:12,503
Szóval ez a híres Stark barlang.
1029
01:05:14,910 --> 01:05:17,845
Catherine, van valaki a kanapédon.
1030
01:05:19,715 --> 01:05:22,912
Igen, a kölyök abból a sorozatból.
1031
01:05:22,952 --> 01:05:24,817
Saturn, vagy valami ilyesmi.
1032
01:05:25,754 --> 01:05:28,018
Menjünk fel.
1033
01:05:28,057 --> 01:05:30,423
Ne felejtsd el kikapcsolni a TV-t,
1034
01:05:30,459 --> 01:05:32,893
ha vége van a rajzfilmeknek, oké?
1035
01:06:10,199 --> 01:06:11,325
Hello?
1036
01:06:11,367 --> 01:06:12,197
Jacks?
1037
01:06:12,234 --> 01:06:14,464
Zach? Nem tudtam,
hogy megvan a számom.
1038
01:06:14,503 --> 01:06:17,631
Sajnálom. Zavarlak? Ráérsz?
1039
01:06:17,673 --> 01:06:19,573
Persze, mi van?
1040
01:06:20,642 --> 01:06:23,668
Sandy felbérelt, mint
zaklatót? Ezért hívsz?
1041
01:06:23,712 --> 01:06:24,736
Persze.
1042
01:06:24,780 --> 01:06:26,304
Most komolyan, jól vagy?
1043
01:06:26,348 --> 01:06:27,872
Azóta nem láttalak.
1044
01:06:27,916 --> 01:06:29,008
Ja, élek.
1045
01:06:29,051 --> 01:06:30,712
És hogy mennek a dolgaid?
1046
01:06:30,753 --> 01:06:32,880
Hát, lesz egy buli péntek este.
1047
01:06:32,921 --> 01:06:34,650
Innen nem messze.
1048
01:06:34,690 --> 01:06:37,386
Nem tudom érdekel-e téged ilyesmi.
1049
01:06:37,426 --> 01:06:39,053
Milyen buli?
1050
01:06:39,094 --> 01:06:40,254
Sok...
1051
01:06:40,295 --> 01:06:42,889
pia és hangos zene.
1052
01:06:42,931 --> 01:06:44,990
Tipikus főiskolai buli, azt hiszem.
1053
01:06:45,034 --> 01:06:47,525
Nem tudom, ha esetleg
még el tudsz jönni.
1054
01:06:47,569 --> 01:06:49,366
Érted mennék.
1055
01:06:52,408 --> 01:06:54,672
Jacks? Letetted?
1056
01:06:54,710 --> 01:06:56,905
Nem.
1057
01:06:56,945 --> 01:06:58,344
Oké, jövök.
1058
01:07:08,590 --> 01:07:10,023
Tetszik a buli?
1059
01:07:10,059 --> 01:07:11,754
Igen.
1060
01:07:11,794 --> 01:07:17,027
Bocsi az előbbiért. TJ
nagy seggfej tud lenni.
1061
01:07:17,066 --> 01:07:19,000
De egy nagyon hasznos seggfej.
1062
01:07:20,269 --> 01:07:23,204
Szóval ezt csinálják a főiskolások?
1063
01:07:25,407 --> 01:07:28,001
Te egy csoporthoz sem tartozol.
1064
01:07:28,043 --> 01:07:30,341
Hát, tudod. Én csak egy
városi legenda vagyok.
1065
01:07:31,146 --> 01:07:33,205
Mindent hallottam.
1066
01:08:03,212 --> 01:08:05,203
Hová mész?
1067
01:08:05,247 --> 01:08:06,737
Vissza a szobámba.
1068
01:08:06,782 --> 01:08:08,647
Nem maradsz itt éjszakára?
1069
01:08:08,684 --> 01:08:10,811
Kora reggel indulok LA-be.
1070
01:08:10,853 --> 01:08:12,411
Mármint végleg?
1071
01:08:12,454 --> 01:08:15,321
Nem, csak elmegyek pár interjúra
alá kell írnom pár papírt.
1072
01:08:15,357 --> 01:08:17,120
Pár hét és jövök.
1073
01:08:17,159 --> 01:08:19,218
Legalább visszakísérhetlek a szobádba?
1074
01:08:19,261 --> 01:08:20,751
Nem kell.
1075
01:08:23,765 --> 01:08:24,993
Szia, Zach.
1076
01:08:44,453 --> 01:08:49,481
Ma a féltés-zavarokat fogjuk átvenni.
1077
01:08:50,592 --> 01:08:52,116
Első...
1078
01:08:55,130 --> 01:08:57,257
Általános féltés.
1079
01:08:59,001 --> 01:09:00,866
Pánik zavarok.
1080
01:09:08,043 --> 01:09:12,036
Mániákus megszállottság
zavar, azaz MMZ.
1081
01:09:17,686 --> 01:09:23,147
Két fő megközelítése van:
1082
01:09:23,192 --> 01:09:27,219
A tanulás és a biológia.
1083
01:09:29,498 --> 01:09:33,229
Ha kinyitjátok a
könyvet az 562. oldalon,
1084
01:09:33,268 --> 01:09:35,759
ott találtok egy összefoglalót ezekről.
1085
01:10:03,232 --> 01:10:04,529
Gyere be.
1086
01:10:06,168 --> 01:10:07,726
Ez jobb lesz.
1087
01:10:07,769 --> 01:10:08,736
Köszi.
1088
01:10:11,240 --> 01:10:13,674
Biztos, hogy egy fürdőszobás elég lesz?
1089
01:10:15,244 --> 01:10:16,438
A pénzzel, amit keresel,
1090
01:10:16,478 --> 01:10:18,446
jobbat is megengedhetsz magadnak.
1091
01:10:21,783 --> 01:10:24,377
Akarod, hogy hozzákezdjek,
amíg elkészülsz?
1092
01:10:24,419 --> 01:10:25,545
Nem, majd én.
1093
01:10:25,587 --> 01:10:26,952
Már tudod hogy fogod csinálni?
1094
01:10:26,989 --> 01:10:28,650
Talán menni fog.
1095
01:10:33,228 --> 01:10:35,458
Tudod, ha történik valami,
1096
01:10:35,497 --> 01:10:39,058
itt mindig szívesen
látunk...ha akarod.
1097
01:10:39,101 --> 01:10:40,466
Ezt már mondtad.
1098
01:10:40,502 --> 01:10:41,730
Komolyan gondoltam.
1099
01:10:41,770 --> 01:10:42,998
Nem lesz rá szükségem.
1100
01:10:43,038 --> 01:10:44,767
Ezt ne fenyegetésnek vedd.
1101
01:10:44,806 --> 01:10:46,205
Csak felajánlom.
1102
01:10:46,241 --> 01:10:47,299
Azt hiszem a
"fenyegetés" kifejezés...
1103
01:10:47,342 --> 01:10:50,334
sokkal inkább hozzád
kötődik, mint hozzám.
1104
01:10:57,185 --> 01:11:00,313
Be kell fejeznem a
pakolást holnapig, szóval...
1105
01:11:06,295 --> 01:11:10,129
Nehéz lesz megszokni,
hogy megint nem vagy itt.
1106
01:11:11,566 --> 01:11:12,863
Ugyan az lesz.
1107
01:11:13,969 --> 01:11:15,436
Túl fogjuk élni.
1108
01:13:16,758 --> 01:13:18,157
Kell apró?
1109
01:13:19,761 --> 01:13:21,194
A gép hetek óta rossz.
1110
01:13:21,229 --> 01:13:23,390
Nem hinném, hogy
gyorsan megjavítják.
1111
01:13:32,574 --> 01:13:34,667
- Köszi.
- Szívesen.
1112
01:13:35,610 --> 01:13:37,339
Úgy hallottam, végleg elmész.
1113
01:13:37,379 --> 01:13:39,347
A végleg az elég sok idő.
1114
01:13:39,381 --> 01:13:41,349
Több, mint a valamennyi.
1115
01:13:41,950 --> 01:13:43,042
Sose tudhatjuk.
1116
01:13:44,786 --> 01:13:46,083
Jackie?
1117
01:13:46,121 --> 01:13:47,179
Na?
1118
01:13:50,192 --> 01:13:52,217
Sok szerencsét a másodéven, Sandy.
1119
01:13:52,761 --> 01:13:53,921
Neked is.
1120
01:14:05,941 --> 01:14:06,908
Kölcsönzés.
1121
01:14:06,942 --> 01:14:08,102
Nem. Visszaadás.
1122
01:14:08,143 --> 01:14:10,111
Biztos akarok lenni benne,
hogy nem maradt nálam semmi.
1123
01:14:10,612 --> 01:14:13,046
Szia, megvan a szaklap májusi száma?
1124
01:14:13,081 --> 01:14:14,378
Egy pillanat.
1125
01:14:25,660 --> 01:14:27,651
Hogy megy a cikked?
1126
01:14:27,696 --> 01:14:29,220
Jól.
1127
01:14:29,264 --> 01:14:31,061
Akkor jó.
1128
01:14:33,702 --> 01:14:34,726
Hogy van Ethan?
1129
01:14:34,769 --> 01:14:36,600
- Remekül.
- Az jó.
1130
01:14:38,173 --> 01:14:40,937
Láttam, hogy elengedtek a tanév végéig.
1131
01:14:42,244 --> 01:14:44,144
- Téged is?
- Igen.
1132
01:14:44,179 --> 01:14:45,407
Szerencsére.
1133
01:14:45,447 --> 01:14:48,473
Stark, az Alkalmazott
Pszichológia májusi száma.
1134
01:14:48,517 --> 01:14:49,814
Köszönöm.
1135
01:14:51,920 --> 01:14:54,616
Hát, sok sikert, ha nem találkoznánk.
1136
01:15:10,372 --> 01:15:11,999
Hé, Neptune!
1137
01:15:13,174 --> 01:15:14,801
Mi történt a Saturn-al?
1138
01:15:14,843 --> 01:15:18,040
Ne már, tudod, hogy mindig
is nagy rajongója voltam a műsornak.
1139
01:15:19,948 --> 01:15:21,973
Most épp...csinálsz valamit?
1140
01:15:22,717 --> 01:15:25,777
Nem igazán. Te?
1141
01:15:27,923 --> 01:15:29,891
Erősebb vagy, mint látszol.
1142
01:15:29,925 --> 01:15:32,086
Heti ötször edzésen vagyok.
1143
01:15:32,127 --> 01:15:33,492
Tényleg?
1144
01:15:33,528 --> 01:15:35,325
Személyi edző meg mifene.
1145
01:15:35,363 --> 01:15:36,660
Szuper.
1146
01:15:36,698 --> 01:15:38,689
Semmi tészta, gondolom.
1147
01:15:38,733 --> 01:15:40,826
Szegénykém.
1148
01:15:48,376 --> 01:15:52,005
Gyűlölsz azért, ami veled történt?
1149
01:15:52,047 --> 01:15:53,309
Nem.
1150
01:15:56,818 --> 01:15:58,786
Nem gyűlöllek.
1151
01:16:15,770 --> 01:16:20,537
Tudod, hogy azóta akartalak, mióta
először megláttalak Hecht irodájában?
1152
01:16:23,345 --> 01:16:26,314
És mikor először itt voltál,
emlékszem, arra gondoltam,
1153
01:16:26,348 --> 01:16:29,181
Istenem, mindjárt meghal
itt nekem szívrohamban.
1154
01:16:29,217 --> 01:16:30,309
Mi van?
1155
01:16:30,352 --> 01:16:34,584
Na ismerd el, soha életemben nem
láttam még ennyire rémült embert.
1156
01:16:34,623 --> 01:16:36,488
- Nem voltam rémült.
- Nem?
1157
01:16:36,524 --> 01:16:39,425
Tahát csak miattam eljátszottad?
1158
01:16:40,695 --> 01:16:43,459
Jó, egy kicsit talán tényleg.
1159
01:16:46,101 --> 01:16:48,592
Jó, tényleg az voltam.
1160
01:16:48,637 --> 01:16:51,037
De ne mond, hogy
nem tudod, hogy...
1161
01:16:51,072 --> 01:16:53,040
itt mindenki retteg tőled.
1162
01:16:53,074 --> 01:16:54,905
Erről semmit sem tudok.
1163
01:16:54,943 --> 01:16:57,343
Félelmetes vagy.
1164
01:16:57,379 --> 01:16:59,506
Mit gondoltál, mit fogok tenni?
1165
01:16:59,547 --> 01:17:01,412
Honnan tudtam volna?
1166
01:17:01,449 --> 01:17:05,283
Na persze, mert hogy vámpír vagyok.
1167
01:17:05,320 --> 01:17:07,618
Néha teljesen elfelejtem.
1168
01:17:07,656 --> 01:17:09,385
Elég idős vagy...
1169
01:17:13,294 --> 01:17:15,285
Mennem kéne. Még
aludom kell egy keveset.
1170
01:17:15,330 --> 01:17:18,026
Nem holnap este repülsz?
1171
01:17:18,066 --> 01:17:21,900
Igen, de reggel lesz valami interjúm...
1172
01:17:21,936 --> 01:17:23,460
egy hülye magazinnal.
1173
01:17:23,505 --> 01:17:25,973
Valamit akarnak, hogy vigyem
őket körbe a kampuszon, vagy ilyesmi.
1174
01:17:26,007 --> 01:17:26,974
Nem is tudom.
1175
01:17:27,008 --> 01:17:28,873
Visszavigyelek a szobádba?
1176
01:17:28,910 --> 01:17:30,673
Nem, sétálok.
1177
01:17:36,918 --> 01:17:38,510
Mit fogsz most csinálni?
1178
01:17:40,355 --> 01:17:41,686
Nem tudom.
1179
01:17:44,759 --> 01:17:46,124
Rendben leszek.
1180
01:17:47,796 --> 01:17:52,130
Hát, a számom megvan...
az egyetlen 323-as körzettel.
1181
01:17:57,605 --> 01:17:59,596
Vigyázz magadra, oké?
1182
01:18:02,377 --> 01:18:03,605
Te is.
1183
01:18:28,670 --> 01:18:31,366
Szóval Jackie, nehéz volt
beilleszkedni a főiskolai életbe...
1184
01:18:31,406 --> 01:18:33,636
a munka után?
1185
01:18:33,675 --> 01:18:38,408
Azt hiszem nekik
keményebb volt, mint nekem.
1186
01:18:38,446 --> 01:18:41,574
De végül kialakítottam
a kis magán teremet.
1187
01:18:41,616 --> 01:18:44,244
Úgy hallottam három szakos vagy.
1188
01:18:44,285 --> 01:18:45,547
Nem.
1189
01:18:45,587 --> 01:18:47,214
Csak egy.
1190
01:18:47,255 --> 01:18:49,519
Próbálkozom a dupla szakkal,
1191
01:18:49,557 --> 01:18:52,287
jogi iskolán gondolkozom,
egyszer majd talán.
1192
01:18:53,595 --> 01:18:55,586
Van, amit különösen
nehezen hagysz itt?
1193
01:18:58,767 --> 01:19:01,099
A mosókonyha.
1194
01:19:01,136 --> 01:19:02,728
Különösen a mosókonyha.
1195
01:19:08,143 --> 01:19:10,270
Ezek itt maradnak?
1196
01:19:10,879 --> 01:19:12,813
Miért suttogunk?
1197
01:19:12,847 --> 01:19:14,872
Valami műsort forgatnak lent.
1198
01:19:17,752 --> 01:19:20,243
Nem, ezeket is elteszem.
1199
01:19:20,288 --> 01:19:23,314
- Egy perc és kész vagyok.
- Oké.
1200
01:19:29,731 --> 01:19:32,700
Örülök, hogy ide jöttem. Nem bántam
meg, hogy keresztül mentem ezen.
1201
01:19:32,734 --> 01:19:35,601
De ideje visszatérni
oda, ahonnan jöttél.
1202
01:19:35,637 --> 01:19:39,095
Hát, az otthonhoz semmi nem
fogható, ahogy a filmeken is mondják.
1203
01:19:39,140 --> 01:19:41,973
Jó, ezt hiszem el elég lesz.
1204
01:19:44,045 --> 01:19:45,307
Ez mindig öröm.
1205
01:19:45,880 --> 01:19:48,747
Szóval most Tyler lesz
a parancsnok, vagy mi?
1206
01:19:49,317 --> 01:19:52,377
Ez egy új hajó, egy
egészen új univerzum.
1207
01:19:52,420 --> 01:19:54,149
Csak várj, amíg meglátod.
1208
01:19:54,189 --> 01:19:55,053
Nagyon korrekt.
1209
01:19:55,089 --> 01:19:56,386
Kész vagyunk?
1210
01:20:04,752 --> 01:20:08,785
Magyar felirat: Cill