1 00:00:56,723 --> 00:00:57,770 ZİYARETÇİ 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,611 Bak sen, Hayvan Boris'in ziyaretçisi varmış. 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,068 Kırk yılda bir olması iyidir. 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,569 Pasta bu. 5 00:01:08,735 --> 00:01:10,829 Ne olduğuna ben karar veririm. 6 00:01:11,655 --> 00:01:14,124 SERAMİK TABAK % 6 ORGANİK MADDE % 94 7 00:01:14,283 --> 00:01:15,956 Pastaya benziyor. 8 00:01:16,660 --> 00:01:20,836 Kız temiz. Aslında temiz değil de, neyse. 9 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 Tanrım. 10 00:02:07,544 --> 00:02:09,421 Hayvan Boris. 11 00:02:10,047 --> 00:02:11,469 Ziyaretçin var. 12 00:02:11,798 --> 00:02:15,018 Sadece Boris. 13 00:02:20,974 --> 00:02:23,853 Mektupların insanın ruhunu... 14 00:02:24,019 --> 00:02:24,770 ...açıyordu. 15 00:02:26,605 --> 00:02:29,654 Sen de fotoğraftakinden... 16 00:02:29,816 --> 00:02:34,367 ...çok daha yakışıklıymışsın. 17 00:02:44,373 --> 00:02:46,125 Evli çift ziyareti değil bu. 18 00:02:46,291 --> 00:02:47,668 O yüzden çiftleşmeyin. 19 00:02:48,919 --> 00:02:52,139 Sen en son ne zaman bir şeyle çiftleştin? 20 00:02:52,589 --> 00:02:54,637 Bana hediye getirmişsin, hayatım. 21 00:02:55,258 --> 00:02:57,932 Rica etsem keser misiniz? Bugün özel bir gün. 22 00:02:58,428 --> 00:03:00,772 Böyle de romantiğim işte. 23 00:03:06,019 --> 00:03:07,487 Yerinde olsam yapmazdım. 24 00:03:07,646 --> 00:03:08,317 O neden? 25 00:03:08,480 --> 00:03:10,232 Şeklini bozar. 26 00:03:55,193 --> 00:03:57,537 Beni tamamlıyorsun. 27 00:04:16,339 --> 00:04:17,431 Büyük olanı. 28 00:04:22,721 --> 00:04:24,723 Boris. Beni de götüreceğine söz vermiştin. 29 00:04:24,890 --> 00:04:25,982 Anlaşmıştık. 30 00:04:28,351 --> 00:04:30,353 Obadiah Price. 31 00:04:31,521 --> 00:04:35,151 Evet, sana söz vermiştim. 32 00:04:43,742 --> 00:04:46,461 Dur. Bir koku alıyorum. 33 00:04:52,834 --> 00:04:54,211 Kazanamazsın Boris. 34 00:04:54,503 --> 00:04:56,176 Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım. 35 00:04:56,338 --> 00:04:57,260 Sayıca üstünüz. 36 00:04:57,422 --> 00:05:01,177 Burası çok sıcak oldu. Pencereyi açayım mı? 37 00:05:19,778 --> 00:05:23,078 Kusura bakma, hayatım. Pastaya bayıldık. 38 00:05:29,663 --> 00:05:32,257 AY HAPİSHANESİ 39 00:05:45,679 --> 00:05:49,400 Tarihi yeniden yazalım, olur mu K? 40 00:06:11,204 --> 00:06:13,923 Lütfen herkes dikkatini iş arkadaşım Ajan J'ye versin. 41 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 Bizim kısaca nerolizör dediğimiz... 42 00:06:16,877 --> 00:06:19,505 ...elektro-biyomekanik sinirsel geçişli sıfır temaslı... 43 00:06:19,671 --> 00:06:22,174 ...yeniden konumlandırıcıyı deneyecek. Basit olsun, züppe. 44 00:06:22,340 --> 00:06:23,432 Çok teşekkürler. 45 00:06:23,592 --> 00:06:24,593 Teşekkürler, Ajan K. 46 00:06:24,759 --> 00:06:27,103 Bayanlar baylar, bakar mısınız? 47 00:06:30,098 --> 00:06:33,853 Hani uçaktayken cep telefonunuzu kapatmanızı isterler... 48 00:06:34,019 --> 00:06:37,239 ...siz de "Telefonu kapatmıyorum. Uçakla alakası bile yok." dersiniz ya. 49 00:06:37,397 --> 00:06:39,820 Sonu böyle oluyor. İşte böyle oluyor. 50 00:06:39,983 --> 00:06:43,203 Sinyal yükseliyor, uyduya çarpıyor ve bum! 51 00:06:43,361 --> 00:06:44,783 Kapatın telefonlarınızı. 52 00:06:44,946 --> 00:06:48,416 GPS çalışmadığı için bu gece uçuruma düşeceksiniz. 53 00:06:49,618 --> 00:06:52,462 Yakıt karışım ve yüzey alaşım analizi yapın. 54 00:06:52,621 --> 00:06:53,998 O şeyi kimin kullandığını öğrenin. 55 00:06:55,749 --> 00:06:57,968 - Bu gece ne diyeceksin? - Endişelenme. 56 00:06:58,126 --> 00:06:59,969 Çok endişeleniyorum. Bu çok önemli. 57 00:07:00,128 --> 00:07:02,847 - Karnım aç. Sen de aç mısın? - K. 58 00:07:03,006 --> 00:07:05,680 Ciddiyim, onun et olduğundan bile emin değilim. 59 00:07:05,842 --> 00:07:09,187 İçinde diş gördüm galiba. Ya da pençe. Toynak da olabilir. 60 00:07:09,346 --> 00:07:10,848 Teşekkürler, Manny. 61 00:07:11,014 --> 00:07:13,517 O pide değil, tabut resmen. 62 00:07:13,683 --> 00:07:15,902 Bunun yanında en iyi sessizlik gider. 63 00:07:16,061 --> 00:07:17,233 Sorunu anladım. 64 00:07:17,395 --> 00:07:18,567 Kokusunu almıyorsun... 65 00:07:18,730 --> 00:07:21,825 ...çünkü senin burnun da zaten öyle kokuyor. Benimki kokmuyor. 66 00:07:21,983 --> 00:07:26,033 Sessizlik birçok şeyle iyi gider. Yoksa böyle mi nefes alıyorsun? 67 00:07:26,196 --> 00:07:28,870 Benden nefret ediyorsan, söyle. Hıncını arabadan çıkarma. 68 00:07:29,032 --> 00:07:30,409 Şunun keyfini çıkarayım. 69 00:07:30,575 --> 00:07:32,202 Keyif mi? 70 00:07:32,369 --> 00:07:35,748 Demek keyif bu suratta böyle oluyormuş. Bu duyguyu sevdim. 71 00:07:36,915 --> 00:07:38,132 Duygularımı karıştırmıyorum. 72 00:07:38,667 --> 00:07:40,795 Neye karıştırmıyorsun? Hayata mı? 73 00:07:43,171 --> 00:07:44,593 Önce benimle prova yapmayacak mısın? 74 00:07:44,756 --> 00:07:46,724 - Diyeceklerini söylemeyecek misin? - Endişelenme. 75 00:07:46,883 --> 00:07:49,306 Ama endişeleniyorum. Çok endişeleniyorum. 76 00:07:49,469 --> 00:07:52,598 Adamın cenazesinde konuşacaksın. Biraz duygu göstermen gerekir. 77 00:07:52,764 --> 00:07:55,608 Hani insanların yüz ifadelerini değiştirdiğinde yaptığı şey. 78 00:07:56,518 --> 00:07:58,862 Zed'le 40 yıl çalıştım. Zehir gibi bir ajandı. 79 00:07:59,020 --> 00:08:01,944 Ben de zehir gibi bir konuşma hazırladım. 80 00:08:02,107 --> 00:08:03,529 İnsanlar etkilenecek. 81 00:08:08,488 --> 00:08:12,243 Muhteşem zarafet 82 00:08:15,996 --> 00:08:20,376 Kördüm eskiden 83 00:08:20,542 --> 00:08:22,590 Ama görüyorum şimdi ben 84 00:08:22,752 --> 00:08:23,719 Z'NİN HATIRASINA 19XX - 2012 85 00:08:24,170 --> 00:08:26,514 Şimdi de Ajan K bir şeyler diyecek. 86 00:08:27,048 --> 00:08:29,927 Z'yle 40 yıldan uzun süre çalıştım... 87 00:08:30,093 --> 00:08:31,720 ...beni bir kere bile yemeğe davet etmedi. 88 00:08:32,053 --> 00:08:35,648 Bir kere bile maç seyretmek için evine davet etmedi. 89 00:08:36,474 --> 00:08:39,899 Özel hayatının en küçük bir ayrıntısını bile paylaşmadı. 90 00:08:40,603 --> 00:08:42,321 Evet, garip biriydi. 91 00:08:47,402 --> 00:08:48,745 Teşekkür ederim. 92 00:08:50,697 --> 00:08:53,951 Şimdi de yeni amirimiz Ajan O konuşacak. 93 00:08:54,117 --> 00:08:56,415 Teşekkürler Ajan K. Çok dokunaklıydı. 94 00:08:56,578 --> 00:08:59,707 - Bu muydu konuşman? - İyi biriydi. 95 00:08:59,873 --> 00:09:03,002 Bayanlar baylar, diğer yaşam biçimleri. 96 00:09:03,418 --> 00:09:07,173 Finucian Zyglot'a Zed'in vefat ettiğini söylediğimde... 97 00:09:07,338 --> 00:09:09,591 ...şimdi tekrar edeceğim şeyleri söyledi. 98 00:09:10,091 --> 00:09:11,809 Onun sözleriyle: 99 00:09:35,450 --> 00:09:37,452 Bizim Z işte. 100 00:09:38,119 --> 00:09:39,666 Teşekkür ederim. 101 00:09:51,716 --> 00:09:53,343 Bir şey mi kaybettin Hondo? 102 00:09:53,510 --> 00:09:57,105 Önce ben ölürsem, cenazemde bundan daha iyi konuşacağına söz verir misin? 103 00:09:57,263 --> 00:09:59,311 Ne bileyim, mesela: 104 00:09:59,474 --> 00:10:01,351 "J iyi bir dosttu. 105 00:10:01,518 --> 00:10:04,522 İçimde büyük bir parça eksik şimdi. 106 00:10:04,687 --> 00:10:08,032 J, sana çok şey diyebilirdim. 107 00:10:08,191 --> 00:10:10,444 Ama çok yaşlıydım... 108 00:10:10,610 --> 00:10:12,408 ...ve kaba ve öfkeli. 109 00:10:12,570 --> 00:10:14,868 Ve katıydım. Çok... 110 00:10:15,031 --> 00:10:16,578 ...katıydım. 111 00:10:16,741 --> 00:10:20,666 Kahverengi cildini özleyeceğim." 112 00:10:20,829 --> 00:10:22,547 Bir şeyler bulurum. 113 00:10:24,833 --> 00:10:28,633 K, ben O. Dış kaynaklı bir bağırsak kurdu yüzünden rahatsızlanan... 114 00:10:28,795 --> 00:10:31,548 ...çok sayıda insan olduğu ihbarını aldık. 115 00:10:31,714 --> 00:10:32,761 Teşekkürler, O. 116 00:10:34,342 --> 00:10:36,094 Sen nasıl böyle oldun? 117 00:10:36,261 --> 00:10:38,059 Bir şey olmuş K; ama ne? 118 00:10:38,513 --> 00:10:40,311 Nasıl mutlu bir hayat sürdüğümü biliyor musun? 119 00:10:40,849 --> 00:10:43,352 Nasıl mutlu bir hayat sürdüğünü mü? 120 00:10:43,601 --> 00:10:46,445 Cevabını bilmek istemediğim sorular sormuyorum. 121 00:10:47,772 --> 00:10:49,194 Çok felsefi. 122 00:11:00,410 --> 00:11:01,753 Jeffrey. 123 00:11:04,455 --> 00:11:05,331 Seni tanıyor muyum? 124 00:11:05,623 --> 00:11:10,003 Hizmetlerin efsane oldu. En azından baban Obadiah öyle diyor. 125 00:11:10,545 --> 00:11:11,842 Ay hapishanesinde miydin? 126 00:11:12,005 --> 00:11:15,600 Beni tutabilecek bir hapishane yok. 127 00:11:16,718 --> 00:11:19,141 İyiymiş. Benden ne istiyorsun? 128 00:11:19,304 --> 00:11:20,601 Cihazı. 129 00:11:20,930 --> 00:11:25,356 Zamanda geri gidip, bir adamı kolumu sakatlamadan önce öldüreceğim. 130 00:11:35,236 --> 00:11:36,658 ELMAS BAHÇESİ DENİZ YEMEKLERİ LOKANTASI 131 00:11:41,492 --> 00:11:42,789 K. J. 132 00:11:42,994 --> 00:11:46,544 Sizi gördüğüme sevindim. Bay Wu size her zamanki masayı vermek? 133 00:11:54,088 --> 00:11:55,135 Siz aç değil? 134 00:11:55,298 --> 00:11:56,390 Akvaryumları göster, Wu. 135 00:11:56,758 --> 00:11:59,807 Tabii, tabii. Siz bakmak. Çok taze. 136 00:11:59,969 --> 00:12:01,721 Arkadaki akvaryumları göster. 137 00:12:02,263 --> 00:12:05,187 Affedersiniz. İngilizce bilmemek. Siz sonra gelmek. 138 00:12:05,350 --> 00:12:07,648 Bu saçmalıkları turistlere sakla. 139 00:12:10,772 --> 00:12:13,400 Neden taşaklarımı sıkmak istiyorsunuz? 140 00:12:13,858 --> 00:12:15,110 Sende taşak yok, Wu. 141 00:12:18,404 --> 00:12:21,328 Lanet olsun. Lanet Olsun gezegeninden gelmiş gibi... 142 00:12:21,491 --> 00:12:22,583 ...bir halin var. 143 00:12:22,951 --> 00:12:26,626 Bob, 32. Sağlık Talimnamesini açıkça ihlal ediyorsun. 144 00:12:26,788 --> 00:12:30,167 Dünya dışı, belgelenmemiş... 145 00:12:32,627 --> 00:12:33,753 ...yiyecek satmak. 146 00:12:33,920 --> 00:12:35,342 O balık Dünyalı. 147 00:12:35,713 --> 00:12:38,011 Çin'de gelenekseldir. Beni tutuklarsan... 148 00:12:38,174 --> 00:12:39,221 ...nefret suçu işlemiş olursun. 149 00:12:39,384 --> 00:12:40,385 Çinli olsaydın... 150 00:12:40,551 --> 00:12:42,144 ...olurdu. 151 00:12:42,971 --> 00:12:44,723 Yapma ama K, besleyecek larvalarım var benim. 152 00:12:46,641 --> 00:12:48,063 Dikenli Bulba kim için? 153 00:12:48,226 --> 00:12:49,148 Kimse için değil. 154 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 Kim için? 155 00:12:50,478 --> 00:12:51,479 Lazım olur diye tutuyorum. 156 00:12:51,646 --> 00:12:53,023 - Neden lazım olacak? - Bilmiyorum. 157 00:12:53,189 --> 00:12:54,111 Ne olursa. 158 00:12:54,274 --> 00:12:55,571 Pekala, sümüklü böcek. 159 00:12:58,820 --> 00:12:59,662 Wu... 160 00:12:59,821 --> 00:13:03,416 ...onunla aramızda bazı sorunlar var ama bunun ceremesini sen çekme. 161 00:13:03,574 --> 00:13:04,291 Teşekkür ederim, J. 162 00:13:04,450 --> 00:13:07,579 Şamar oğlanı olmak istemiyorsan anlaşmamıza sadık kal. 163 00:13:07,745 --> 00:13:10,373 Dünyalılar, Dünya balığı yiyecek. Gerçek Dünya balığı. 164 00:13:10,540 --> 00:13:13,965 Kendi zavallı benliğim ve değersiz çocuklarım için kalın. 165 00:13:14,127 --> 00:13:17,677 Size en sevilen eriştelerden sunma şerefini verin bana. 166 00:13:17,839 --> 00:13:19,716 İğrenç eriştelerini isteyen yok. 167 00:13:19,882 --> 00:13:21,600 Boktan herifin tekisin, Wu. 168 00:13:21,968 --> 00:13:22,935 Karides ve Çin kabağı. 169 00:13:23,219 --> 00:13:25,642 Biraz burada kalacağız. 170 00:13:40,611 --> 00:13:42,113 Çok kötü davrandın. 171 00:13:42,613 --> 00:13:44,707 Wu'ya arkada yaptıkların. 172 00:13:45,533 --> 00:13:47,706 Önlüğünü çıkartmak. 173 00:13:47,869 --> 00:13:49,871 Büyük saygısızlık. 174 00:13:50,204 --> 00:13:51,877 Eskiden babamla bir oyun oynardım. 175 00:13:52,040 --> 00:13:54,759 "Son yemeğinde ne istersin?" 176 00:13:55,460 --> 00:13:57,383 Daha kötüsüne de dayanabilirsin. 177 00:13:59,714 --> 00:14:00,886 Tamam. 178 00:14:02,425 --> 00:14:03,802 Eskiden babamla "Yakala" diye... 179 00:14:03,968 --> 00:14:05,015 ...bir oyun oynardım. 180 00:14:05,178 --> 00:14:07,681 Tek fark, babam orada olmadığı için... 181 00:14:07,847 --> 00:14:09,190 ...topu duvara fırlatırdım. 182 00:14:09,640 --> 00:14:11,233 Babanın arkasından konuşma. 183 00:14:12,060 --> 00:14:15,030 Arkasından konuşmuyorum. Onu tanımıyorum. 184 00:14:15,730 --> 00:14:16,731 Sorun var. 185 00:14:16,898 --> 00:14:18,946 Çok haklısın. Bir çocuk babasına ihtiyaç duyar. 186 00:14:19,108 --> 00:14:21,327 Birinci masa bir şey ısmarlamadı. Üçüncü masa... 187 00:14:21,486 --> 00:14:23,238 ...dördüncü ördek çorbasını... 188 00:14:23,404 --> 00:14:25,702 ...içiyor. 189 00:14:28,910 --> 00:14:30,127 K, bu sabah... 190 00:14:30,286 --> 00:14:32,004 ...kaza yapan gemi çalıntı çıktı... 191 00:14:32,163 --> 00:14:32,834 Ay Hapishanesi'nden. 192 00:14:32,997 --> 00:14:33,964 Hayvan Boris. 193 00:14:34,123 --> 00:14:35,170 Nereden biliyorsun? 194 00:14:35,333 --> 00:14:36,801 Dikenli Bulba'yı hep çok sevmiştir. 195 00:14:37,293 --> 00:14:38,510 Bize bir dakika izin ver, şef. 196 00:14:40,838 --> 00:14:42,385 Bir sorun var. 197 00:14:43,341 --> 00:14:44,308 Evet. 198 00:14:44,467 --> 00:14:45,343 KAPALI 199 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Ben Kloropod'u alırım. 200 00:14:46,677 --> 00:14:47,803 Sen de Tarantabi... 201 00:14:47,970 --> 00:14:49,438 ...ve Hidronyalıyı al. 202 00:14:49,639 --> 00:14:50,686 Ben mutfakta hangisi varsa onu haklarım. 203 00:14:50,848 --> 00:14:52,475 Sokakta buluşuruz. 204 00:14:52,934 --> 00:14:54,436 Hayatımın çok karışık... 205 00:14:54,602 --> 00:14:55,899 ...bir dönemindeyim. 206 00:15:31,848 --> 00:15:33,896 Ağzını kapalı, başını eğik tut. 207 00:17:01,270 --> 00:17:02,567 Merhaba K. 208 00:17:05,900 --> 00:17:06,822 Hayvan Boris. 209 00:17:07,401 --> 00:17:09,574 Sadece Boris. 210 00:17:09,737 --> 00:17:13,833 Fazla değişmemişsin. Kopardığım kolun hala kopuk. 211 00:17:14,534 --> 00:17:16,411 Evet, kolum. 212 00:17:18,955 --> 00:17:21,003 O olayı 40 yıldır... 213 00:17:21,290 --> 00:17:23,713 ...her gün düşünüyorum. 214 00:17:23,876 --> 00:17:25,924 Hayat böyle geçmez ama. 215 00:17:26,087 --> 00:17:28,806 Seninkinden uzun olacağından emin olabilirsin. 216 00:17:28,965 --> 00:17:32,686 Ve de yalnız. Sonuçta sen hayattaki tek Boglodit'sin. 217 00:17:32,969 --> 00:17:34,687 Ona bakacağız. 218 00:17:34,845 --> 00:17:38,600 Ama önce, seni öldürme zevkini tatmak istiyorum. 219 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 - Nerede kaldın? - Balık tutuyordum. 220 00:18:01,747 --> 00:18:05,001 Farkında değilsin K ama sen çoktan öldün. 221 00:18:10,840 --> 00:18:12,092 İyi misin? 222 00:18:23,603 --> 00:18:25,526 Herkes bana bakabilir mi? 223 00:18:30,901 --> 00:18:33,996 Hani çocuğunuz fuarda süs balığı kazanır da... 224 00:18:34,155 --> 00:18:36,749 ...siz onu evde istemediğiniz için... 225 00:18:36,907 --> 00:18:40,377 ...tuvalete atıp, çocuğunuza da balığın kaçtığını söylersiniz ya. 226 00:18:40,536 --> 00:18:42,038 İşte böyle oluyor. 227 00:18:42,204 --> 00:18:45,424 Anlıyor musunuz? Çocuğunuza yalan söylemeyin. 228 00:18:51,213 --> 00:18:54,308 Tanrım, bu işler için yaşlanıyorum. 229 00:18:54,467 --> 00:18:56,811 Senin ne hissettiğini ancak tahmin edebilirim. 230 00:18:56,969 --> 00:18:59,063 Hayvan Boris. 231 00:18:59,221 --> 00:19:02,600 Onu uzun zaman önce hapse gönderdim. Yaptığım en büyük hataydı. 232 00:19:02,892 --> 00:19:04,860 Neden? Masum muydu? 233 00:19:05,144 --> 00:19:06,942 Onu öldürmeliydim. 234 00:19:08,898 --> 00:19:11,117 - Gidip haklayalım o zaman. - Hayır. 235 00:19:11,567 --> 00:19:13,069 Sen karışma. 236 00:19:13,235 --> 00:19:14,452 Senin maaşını aşar bu iş. 237 00:19:14,654 --> 00:19:16,372 Biz ortağız. Maaşlarımız aynı. 238 00:19:16,739 --> 00:19:19,458 Seninle bir ilgisi yok. Sen kendi işine bak. 239 00:19:20,159 --> 00:19:23,584 Birincisi, sesindeki şu bas tonunu biraz hafiflet. 240 00:19:23,746 --> 00:19:27,296 İkincisi, Dikenli Çocuk serbest olduğu sürece bu tamamen beni ilgilendirir. 241 00:19:27,458 --> 00:19:29,836 Boris'i unut yoksa raporumda... 242 00:19:30,002 --> 00:19:32,004 ...tavırlarının kabul edilemez olduğunu yazarım. 243 00:19:32,505 --> 00:19:35,509 Belki benim raporumda da bir şeyler yazar. 244 00:19:35,675 --> 00:19:38,178 - İki hafta askıya alındın. - Hadi oradan. 245 00:19:38,344 --> 00:19:40,312 Dört hafta. 246 00:19:41,097 --> 00:19:42,565 İstifa edeyim bari. 247 00:19:42,723 --> 00:19:44,976 Bilmenin gerekmediği şeyler var. 248 00:19:45,142 --> 00:19:48,191 Beni işe alırken attığın yalan bu değildi. 249 00:19:58,447 --> 00:19:59,164 N'aber babalık? 250 00:19:59,323 --> 00:20:01,997 Ortağını mı kaybettin? 251 00:20:03,160 --> 00:20:05,834 Afazumba'ya bir sonraki mekik... 252 00:20:05,996 --> 00:20:08,875 ...22 dakika sonra hareket edecektir. 253 00:20:21,262 --> 00:20:21,979 Hayvan Boris'i... 254 00:20:22,138 --> 00:20:23,139 ...araştır. 255 00:20:23,305 --> 00:20:25,558 Havyan Boris. Boglodit katil. 256 00:20:25,725 --> 00:20:27,523 Bogloditler, yollarına çıkan her gezegeni... 257 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 ...sömüren uzaylı bir ırktır. 258 00:20:29,854 --> 00:20:31,731 Hayvan Boris, Dünya'da işlenen... 259 00:20:31,897 --> 00:20:34,070 ...seri uzaylı cinayetlerinin tek şüphelisiydi. 260 00:20:34,400 --> 00:20:35,196 Durum raporu. 261 00:20:35,359 --> 00:20:36,906 Havyan Boris, 15 Temmuz 1969'da... 262 00:20:37,069 --> 00:20:40,915 ...meydana gelen aşağıdaki cinayetler dolayısıyla tutuklanmıştır. 263 00:20:41,115 --> 00:20:45,666 Cinayet 1: Coney Adası, 10:37: Fablcı Roman. 264 00:20:45,828 --> 00:20:47,956 Cinayet 2: Fabrika. 265 00:20:48,122 --> 00:20:48,793 Aramayı daralt. 266 00:20:48,956 --> 00:20:49,832 Ajan K. 267 00:20:49,999 --> 00:20:52,468 Genç Ajan K, Hayvan Boris'i... 268 00:20:52,626 --> 00:20:57,177 ...16 Temmuz 1969'da Canaveral Burnu, Florida'da tutuklamıştır. 269 00:20:57,339 --> 00:20:58,761 Ajan K... 270 00:20:58,924 --> 00:21:01,393 ..."Ark Savunma Sistemi"ni yerleştirerek... 271 00:21:01,552 --> 00:21:02,895 ...Dünya'yı Boglodit istilasından kurtarmak... 272 00:21:03,053 --> 00:21:04,726 ...ve bütün ırkı yok etmek gibi... 273 00:21:04,889 --> 00:21:07,392 ...kahramanlıkları dolayısıyla... 274 00:21:07,558 --> 00:21:09,276 ...en yüksek takdirleri kazanmıştır. 275 00:21:09,435 --> 00:21:10,436 Ayrıntılar. 276 00:21:10,686 --> 00:21:12,029 Erişim kısıtlanmıştır. 277 00:21:13,189 --> 00:21:18,491 Efendim? Güvenlik seviyesi: kıdemli ajan, sınıf bir. J. 278 00:21:18,652 --> 00:21:19,869 Erişim reddedildi. 279 00:21:36,212 --> 00:21:40,262 Ortağının eski işlerine karşı bu ani ilgi neden? 280 00:21:40,674 --> 00:21:42,347 Boris'le K arasında ne geçti? 281 00:21:43,594 --> 00:21:45,642 K, Boris'i hapse attı. Ark Sistemi'ni yerleştirdi. 282 00:21:45,805 --> 00:21:48,354 Dünya'yı Bogloditlerden kurtardı. 283 00:21:48,516 --> 00:21:50,109 İşini yaptı. 284 00:21:51,519 --> 00:21:52,941 Onu sormadığımı biliyorsun. 285 00:21:53,103 --> 00:21:54,776 Canaveral Burnu. Ne oldu orada? 286 00:21:55,481 --> 00:21:57,734 Bir şey onu değiştirdi. 287 00:21:58,234 --> 00:22:00,032 Öyle kalsın. 288 00:22:01,904 --> 00:22:04,327 Birbirinizi uzun zamandır tanıyorsunuz, değil mi? 289 00:22:09,578 --> 00:22:11,580 Bu bilgi gizlidir. 290 00:22:12,081 --> 00:22:14,334 Sana bir tavsiye, Ajan J. 291 00:22:14,500 --> 00:22:18,130 Cevabını bilmek istemediğin sorular sorma. 292 00:22:20,089 --> 00:22:23,639 Çok ilginç. K da aynı böyle dedi. 293 00:22:27,429 --> 00:22:29,557 Bilge bir adamdır. 294 00:22:29,932 --> 00:22:32,060 Bu gece izinlisin. 295 00:22:49,952 --> 00:22:52,250 Sana birkaç cevap borcum var, Yarma. 296 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 Birden canın muhabbet etmek mi istedi? 297 00:22:54,790 --> 00:22:58,385 Şu anda konuşamam. Kendi gizli dosyalarımla uğraşıyorum. 298 00:22:58,544 --> 00:23:00,797 Seni video oyunundan ayırdığım için özür dilerim. 299 00:23:01,547 --> 00:23:02,890 Kapatıyorum. 300 00:23:03,132 --> 00:23:06,511 Evrendeki en yıkıcı gücün ne olduğunu biliyor musun? 301 00:23:07,803 --> 00:23:09,146 Şeker mi? 302 00:23:09,638 --> 00:23:11,140 Pişmanlık. 303 00:23:13,475 --> 00:23:15,398 Beklemek zorunda değilsin. Anlat. 304 00:23:15,561 --> 00:23:18,189 Sana evrenin sırlarını vaat ettim. Daha fazlasını değil. 305 00:23:18,439 --> 00:23:21,363 Evrenin bilmediği sırlar da mı var? 306 00:24:58,414 --> 00:24:59,961 Yardımcı olabilir miyim? 307 00:25:03,419 --> 00:25:04,671 K? 308 00:25:05,254 --> 00:25:06,847 5K. 309 00:25:11,093 --> 00:25:12,845 Çikolatalı süt mü bu? 310 00:25:13,012 --> 00:25:15,891 Alabilir miyim? Affedersin. 311 00:25:17,766 --> 00:25:19,894 Anne. Başkan... 312 00:25:20,060 --> 00:25:22,313 ...sütümü içiyor. 313 00:25:23,772 --> 00:25:24,443 Özür dilerim. 314 00:25:27,776 --> 00:25:29,995 Lütfen demedi. 315 00:25:43,959 --> 00:25:46,462 - K daha gelmedi mi? - Kim? 316 00:25:46,628 --> 00:25:47,504 Yeni misin sen? 317 00:25:47,671 --> 00:25:50,345 Çok komik, Ajan J. 318 00:25:58,474 --> 00:26:01,273 Bana söylediğin her şey doğru çıktı. 319 00:26:01,435 --> 00:26:04,029 - On saatlik gözleme şükürler olsun. - Sen kimsin? 320 00:26:04,188 --> 00:26:06,907 Aynen. Kendimi yepyeni biri gibi hissediyorum. 321 00:26:07,066 --> 00:26:10,866 Üzerimden yük kalkmış gibi. Her zaman öfkeliydim... 322 00:26:11,028 --> 00:26:13,622 ...ama aslında kendime kızıyormuşum. Bir de üvey anneme. 323 00:26:13,781 --> 00:26:15,783 Beyefendi, susmanızı istiyorum. 324 00:26:15,949 --> 00:26:18,247 Duygusal bir pencereyi kapatmıştım sanki. 325 00:26:18,410 --> 00:26:20,458 Ama dün o pencereye bir tuğla attım. 326 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 O tuğlayı da bana sen verdin. 327 00:26:22,664 --> 00:26:26,339 Kimin nesiysen, 1,5 metre uzağımda dur yoksa boğazını tıkarım. 328 00:26:28,087 --> 00:26:30,465 Küçük Siyahlı Adamlar tuvaletine gidiyorum. 329 00:26:30,631 --> 00:26:34,181 Sonra Pox Ethera'daki o salakları buluruz. Yemekler benden. 330 00:26:35,928 --> 00:26:37,054 Kimdi bu? 331 00:26:37,221 --> 00:26:40,145 Çift A mı? Ortağın. 332 00:26:42,684 --> 00:26:45,233 Bana çikolatalı süt getir. 333 00:26:45,395 --> 00:26:48,069 Büyük bardakta. K'yi gördün mü? 334 00:26:48,232 --> 00:26:49,779 Bugün hasta mı? 335 00:26:49,942 --> 00:26:51,410 K kim? 336 00:26:52,361 --> 00:26:54,830 Tamam, harika, harika. 337 00:26:54,988 --> 00:26:55,739 K. 338 00:26:57,032 --> 00:26:58,158 Tamam. 339 00:26:58,450 --> 00:26:59,827 Beni kandırdın. 340 00:26:59,993 --> 00:27:02,246 Hakkını veriyorum. Çok komik. Çok ince. 341 00:27:02,412 --> 00:27:05,586 Hepiniz müthiş oyuncusunuz. 342 00:27:05,749 --> 00:27:08,468 Mizah anlayışının ancak 14 yılda geliştiğine inanamıyorum... 343 00:27:08,627 --> 00:27:10,345 ...ama bu çok iyiydi. 344 00:27:10,504 --> 00:27:12,347 Ama çık artık K... 345 00:27:12,506 --> 00:27:14,929 ...çünkü kızmaya başlıyorum. 346 00:27:15,092 --> 00:27:17,390 Ajan J, sesini biraz kısıp... 347 00:27:17,553 --> 00:27:19,430 ...kimi aradığını söyler misin? 348 00:27:19,596 --> 00:27:20,722 K'yi. 349 00:27:21,140 --> 00:27:22,562 K kim? 350 00:27:24,643 --> 00:27:26,020 Siz de mi? 351 00:27:26,186 --> 00:27:28,154 Yani, neyin oluyor? 352 00:27:28,313 --> 00:27:29,439 Ortağım. 353 00:27:29,898 --> 00:27:32,117 Yaşlı bir bey. 110... 354 00:27:32,276 --> 00:27:33,323 ...belki 111 yaşında. 355 00:27:33,485 --> 00:27:38,457 Bariz bir Elvis hayranlığı var. Şöyle gülümser. 356 00:27:39,408 --> 00:27:40,751 Gördünüz mü? 357 00:27:43,245 --> 00:27:44,747 Seni K'ye götüreyim. 358 00:27:44,913 --> 00:27:46,756 Teşekkür ederim. 359 00:27:53,088 --> 00:27:55,557 - Ne demek bu şimdi? - K bu. 360 00:27:55,716 --> 00:27:57,810 Öleli 40 yıldan fazla oluyor. 361 00:27:58,677 --> 00:28:02,398 Bir şakanın ön koşulu komik olmasıdır. 362 00:28:02,931 --> 00:28:04,308 Hiçbir zaman komik değildi. 363 00:28:09,897 --> 00:28:12,992 Bilgisayar. Ajan K ve Hayvan Boris. 364 00:28:13,150 --> 00:28:15,869 Siyah Giden Adamlar, olay raporu. Temmuz 1969. 365 00:28:16,028 --> 00:28:17,200 Yer: Canaveral Burnu. 366 00:28:17,362 --> 00:28:19,740 Katil Havyan Boris, Dünya'dan kaçtı. 367 00:28:19,907 --> 00:28:23,161 Kendi gezegeni Boglodotya'ya gittiği sanılıyor. 368 00:28:23,327 --> 00:28:26,672 Ajan K olay yerinde öldü ve ölümünün ardından... 369 00:28:26,830 --> 00:28:29,754 ...cesareti için takdir nişanı aldı. 370 00:28:29,917 --> 00:28:31,419 Öyle olmadı. 371 00:28:31,585 --> 00:28:33,553 Raporu okudum. K, Boris'i hapse... 372 00:28:33,712 --> 00:28:36,682 - Ajan K öldü. - Daha dün gece konuştum. 373 00:28:36,840 --> 00:28:38,262 - Hayal görüyorsun. - Hayır. 374 00:28:38,425 --> 00:28:40,393 Hemen psikiyatr ekibi istiyorum. 375 00:28:40,552 --> 00:28:44,398 Aqua Velva tıraş losyonu. Bunu hayal etmedim. 376 00:28:44,556 --> 00:28:49,107 Her gözlem görevinde, bitmek bilmeyen kovboy müziği. 377 00:28:49,269 --> 00:28:51,317 Her sabah kahvesini içerken... 378 00:28:51,480 --> 00:28:55,110 ..."Şunu belirteyim, züppe. Bu kahve çamur gibi." derdi. 379 00:28:55,275 --> 00:28:57,494 Ben de " Ne bekliyordun? 380 00:28:57,653 --> 00:28:59,451 Daha bu sabah çekildi." derdim. 381 00:28:59,821 --> 00:29:01,323 Bunu nereden biliyorsun? 382 00:29:01,573 --> 00:29:02,870 Çikolatalı sütünüz, efendim. 383 00:29:03,033 --> 00:29:06,537 Nerede kaldın ya? Bir saat oldu. 384 00:29:08,121 --> 00:29:08,872 Bir saniye. 385 00:29:09,039 --> 00:29:11,918 Canın ne zamandan beri çikolatalı süt ürünleri çekiyor? 386 00:29:12,084 --> 00:29:13,461 Bugün başladı. 387 00:29:14,211 --> 00:29:16,259 Baş ağrıların var mı? Baş dönmesi? 388 00:29:16,421 --> 00:29:17,923 Denge kaybı? 389 00:29:18,090 --> 00:29:19,592 Gerginlik? Depresyon? 390 00:29:19,841 --> 00:29:20,933 Evet. 391 00:29:22,427 --> 00:29:24,680 İki olasılık var. Ya, seni... 392 00:29:24,846 --> 00:29:26,348 ...Hovartian beyin biti ısırdı... 393 00:29:26,515 --> 00:29:28,984 ...ki o zaman her an acı içinde ölürsün. 394 00:29:30,602 --> 00:29:33,401 Kahretsin. Beyin biti değil. 395 00:29:33,563 --> 00:29:35,531 " Kahretsin. Beyin biti değil." mi? 396 00:29:35,691 --> 00:29:37,364 Bundan daha mı kötü? 397 00:29:39,861 --> 00:29:42,034 Çikolatalı süte olan düşkünlüğün... 398 00:29:42,197 --> 00:29:44,791 ...süreçsel bozuluma işaret. 399 00:29:44,992 --> 00:29:46,790 Ne dediğinizi anlamıyorum. 400 00:29:46,952 --> 00:29:49,375 Çikolatalı süt, süreçsel bozuluma bağlı baş ağrılarını dindirir. 401 00:29:49,871 --> 00:29:51,214 Süreçsel bozulum ne? 402 00:29:51,373 --> 00:29:52,374 Zamanda kırılma. 403 00:29:52,541 --> 00:29:53,508 Nasıl yani? 404 00:29:53,667 --> 00:29:55,510 Zaman yolculuğu. Zaman yolculuğu. 405 00:29:55,961 --> 00:29:57,884 Öyle bir şey yok. 406 00:29:58,255 --> 00:29:59,723 - Var. - Hayır. 407 00:29:59,881 --> 00:30:00,973 Yok. 408 00:30:01,133 --> 00:30:02,555 Çünkü olsaydı... 409 00:30:02,843 --> 00:30:05,722 ...benim gibi bir birinci sınıf kıdemli ajan... 410 00:30:05,887 --> 00:30:08,436 ...bunu bilirdi, değil mi? 411 00:30:08,598 --> 00:30:11,147 Bu gizli bilgi onun maaşını aşmıyorsa eğer. 412 00:30:12,352 --> 00:30:13,524 Zam istiyorum. 413 00:30:13,979 --> 00:30:16,277 Bir adam vardı, serserinin teki. Obadiah Price. 414 00:30:16,440 --> 00:30:19,489 O keşfetti. Onu yakaladık, zaman yolculuğunu... 415 00:30:19,943 --> 00:30:23,197 ...bütün evrende yasakladık. O da Ay Hapishanesi'nde müebbet yatıyor. 416 00:30:23,488 --> 00:30:26,116 Boris de oradaydı. 417 00:30:28,577 --> 00:30:30,375 Boris zaman atlaması yapmayı öğrendiyse... 418 00:30:30,537 --> 00:30:33,256 ...tarihin gidişatını değiştirebilir. 419 00:30:34,166 --> 00:30:36,635 Dikkat. Erken uyarı sistemi harekete geçti. 420 00:30:37,044 --> 00:30:39,763 Düşman uzay gemileri güneş sistemine giriyor. 421 00:30:39,921 --> 00:30:41,969 Boglodit işaretleri ve dili var. 422 00:30:42,132 --> 00:30:45,602 Boglodit. Boris bir Boglodit. Ama soyları tükendi. 423 00:30:45,761 --> 00:30:47,058 Tükenmemiş demek ki. 424 00:30:47,220 --> 00:30:50,190 Feci Dünya saldırısı gerçekleşecek. 425 00:30:50,766 --> 00:30:52,063 Ark Sistemi'ni çalıştırın. 426 00:30:52,351 --> 00:30:54,945 - Neyi? - Ark Sistemi. Savunma sistemi. 427 00:30:55,103 --> 00:30:56,776 K onu özellikle Bogloditler için kurmuştu. 428 00:30:58,023 --> 00:30:59,525 K yok. 429 00:30:59,691 --> 00:31:01,989 Öleli kırk yıldan fazla oluyor. 430 00:31:02,152 --> 00:31:05,782 K yok. Savunma sistemi yok. 431 00:31:06,156 --> 00:31:07,703 Boris geçmişe gidip onu öldürmüş. 432 00:31:07,866 --> 00:31:10,790 Buna engel olmalısın. 433 00:31:11,203 --> 00:31:13,626 Jeffrey Price'ı bul. Obadiah'nın oğlu. 434 00:31:13,914 --> 00:31:16,292 O zibidi şehirden kaçmamıştır umarım. 435 00:31:18,794 --> 00:31:22,424 - İyi şanslar, J. - Gezegen kızaracak. 436 00:31:29,513 --> 00:31:32,141 HER ZAMAN TASFİYEDE 437 00:31:39,272 --> 00:31:41,650 Merhaba. Pillerde müthiş bir... 438 00:31:41,817 --> 00:31:42,488 ...indirim var. 439 00:31:42,651 --> 00:31:45,279 Başka şeyler de var. Kulaklıklar, adaptörler. 440 00:31:45,654 --> 00:31:47,406 Hayvan Boris'in sıçrama yapmasına yardım ettin. 441 00:31:47,656 --> 00:31:49,658 Mecbur kaldım. Manyağın teki o. 442 00:31:49,825 --> 00:31:50,826 O, ortağımı öldürdü. 443 00:31:50,992 --> 00:31:53,370 Nereye ve hangi zamana gönderdin? 444 00:31:53,537 --> 00:31:55,881 Kaydını mı tutuyorum ben burada? 445 00:32:02,045 --> 00:32:03,467 Hedef vektör: 16 Temmuz... 446 00:32:03,630 --> 00:32:05,553 ...1969. 447 00:32:05,715 --> 00:32:07,467 Arkadaşına yazık olmuş. 448 00:32:07,634 --> 00:32:09,102 Eminim harika bir insandı. 449 00:32:09,261 --> 00:32:11,309 Ama uzay-zaman süreğenliği açısından... 450 00:32:11,471 --> 00:32:14,099 ...tarih radarında bir hataymış sadece. 451 00:32:18,979 --> 00:32:20,947 Çok büyük bir hataymış. 452 00:32:21,857 --> 00:32:24,155 - Tamam. Planın nedir? - Beni 15 Temmuz 1969'a... 453 00:32:24,317 --> 00:32:26,240 ...göndereceksin. 454 00:32:26,403 --> 00:32:29,202 Çok aptalca bir plan. Boris'i 16 Temmuz'a gönderdim. 455 00:32:29,364 --> 00:32:32,243 Fark etmez. Geriye gidip, yaşlı Boris ortaya çıkmadan... 456 00:32:32,409 --> 00:32:33,877 ...genç olanını öldüreceğim. 457 00:32:34,035 --> 00:32:36,504 O zaman ikisi de var olmaz. 458 00:32:36,663 --> 00:32:39,507 İşte bu yüzden sana siyah takım vermişler. 459 00:32:40,208 --> 00:32:40,925 Yok mu? 460 00:32:41,084 --> 00:32:43,212 Elimi böyle havada mı bırakacaksın? Tamam. 461 00:32:43,378 --> 00:32:45,881 Aklıma bir şey geldi. O zamanlar bile... 462 00:32:46,047 --> 00:32:48,141 ...New York gayet büyük bir şehirdi. 463 00:32:48,300 --> 00:32:50,223 Onu nasıl bulacaksın? 464 00:32:50,385 --> 00:32:54,856 15 Temmuz'da, Boris, Coney Adası'nda Fablcı Roman diye bir uzaylıyı öldürdü. 465 00:32:55,015 --> 00:32:57,188 Oraya ondan önce gidip bekleyeceksin. 466 00:32:57,350 --> 00:32:59,478 Sana iki tane siyah takım vermelilermiş. 467 00:32:59,644 --> 00:33:00,896 Arkadaşım, ciddi misin sen? 468 00:33:01,229 --> 00:33:01,946 Tamam... 469 00:33:02,105 --> 00:33:03,357 ...affedersin. 470 00:33:04,232 --> 00:33:05,529 Bu... 471 00:33:05,734 --> 00:33:08,112 ...gerçek mevzu işte. Zaman sıçraması aracı. 472 00:33:08,320 --> 00:33:09,993 Çok nadir, çok eski. 473 00:33:10,155 --> 00:33:12,328 Ama önce uçuşa geçmeliyiz. 474 00:33:12,574 --> 00:33:13,871 Hey. Hayır. 475 00:33:14,242 --> 00:33:16,711 Hayır, yani, yükseğe çıkmalıyız. 476 00:33:38,517 --> 00:33:41,612 Hey, biraz yardım eder misin? 477 00:33:44,523 --> 00:33:45,649 Teşekkür ederim. 478 00:33:47,859 --> 00:33:50,863 - Kuralları biliyorsun değil mi? - Kısaca özet geç. 479 00:33:51,029 --> 00:33:53,828 Ortağını kurtarmak istiyorsan, sana tavsiyem... 480 00:33:53,990 --> 00:33:55,537 ...ondan uzak dur. 481 00:33:55,700 --> 00:33:58,203 K'den uzak dur. Sadece Boris'i öldür. 482 00:33:58,370 --> 00:34:00,213 Bunu tak. 483 00:34:00,372 --> 00:34:02,124 Aşağı inerken bayağı rüzgar oluyor. 484 00:34:03,375 --> 00:34:04,501 Aşağı inerken mi? 485 00:34:04,668 --> 00:34:07,012 Gözlerin patlarsa zaman akışını okuyamazsın. 486 00:34:07,170 --> 00:34:10,595 Ayrıca gerçek bir zaman yolcusuna benziyorsun. Havalı yani. 487 00:34:10,757 --> 00:34:12,851 Bu binadan aşağı atlamam. 488 00:34:13,009 --> 00:34:14,886 Zaman sıçraması. 489 00:34:16,137 --> 00:34:16,933 Şimdi bunu... 490 00:34:17,097 --> 00:34:18,895 ...ayın 15'ine... 491 00:34:19,057 --> 00:34:20,650 ...ayarlıyorum. 492 00:34:22,185 --> 00:34:22,856 Oldu gibi... 493 00:34:23,019 --> 00:34:25,021 ...sanki. 494 00:34:26,398 --> 00:34:27,069 Şimdi... 495 00:34:27,232 --> 00:34:29,701 ...tek yapacağın atlamak. 496 00:34:29,859 --> 00:34:32,282 Hey, dur. Dur. 497 00:34:32,445 --> 00:34:34,163 Yeterince hızlandığında... 498 00:34:34,322 --> 00:34:37,872 ...bu daire yeşil renkli bir sıvıyla dolacak... 499 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 ...ve iyice parlayacak. 500 00:34:39,953 --> 00:34:42,581 Bu olduğunda, devreyi tamamlamak için... 501 00:34:42,747 --> 00:34:44,715 ...mavi lazeri parmağınla kapat. 502 00:34:44,874 --> 00:34:46,922 Bu yükseklikten... 503 00:34:47,085 --> 00:34:50,009 Bir bakalım, Dünya'nın kütlesi... Dakikada 9 küsur metre olacaktır. 504 00:34:50,171 --> 00:34:52,640 Saniyede 9,8 metre. Saniyede. 505 00:34:52,799 --> 00:34:54,767 Doğru gibi. 506 00:34:54,926 --> 00:34:59,272 Öyleyse, yere 60 santim kala olmalı. 507 00:34:59,431 --> 00:35:00,728 Lazeri mi keseyim? 508 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Kesme. 509 00:35:02,058 --> 00:35:04,026 - Hayır yani, yeterince hızlandığımda. - Gayet iyi. 510 00:35:04,185 --> 00:35:07,109 Lazeri keseyim mi kesmeyeyim mi? 511 00:35:07,272 --> 00:35:09,274 Zaman cihazını kaybetme... 512 00:35:09,441 --> 00:35:13,412 ...yoksa 1969'da kalırsın. 513 00:35:13,570 --> 00:35:16,414 Sizler için çok iyi bir dönem değildi. 514 00:35:17,616 --> 00:35:20,620 Sadece belirtiyorum. Şimdilerde durum çok daha iyi. 515 00:35:20,785 --> 00:35:22,332 Bunun çalıştığını nereden bileceğim? 516 00:35:22,495 --> 00:35:24,338 Ya bileceksin... 517 00:35:25,290 --> 00:35:26,837 ...ya da bilmeyeceksin. 518 00:35:32,964 --> 00:35:35,217 Bunu yaptığına göre bu adamı gerçekten seviyormuşsun. 519 00:35:35,383 --> 00:35:38,432 Neden K'yi ben hatırlıyorum da başka kimse hatırlamıyor? 520 00:35:41,598 --> 00:35:44,192 - Demek ki sen de oradaymışsın. - Nerede? 521 00:35:44,392 --> 00:35:47,316 Hayatta kalırsan geri gelip bana her şeyi anlat. 522 00:35:47,479 --> 00:35:48,150 Neredeymişim? 523 00:35:49,814 --> 00:35:50,815 Atlaman lazım. 524 00:35:51,024 --> 00:35:51,775 Atla hadi, atla! 525 00:35:55,654 --> 00:35:58,203 15 Temmuz 1969 09:12 526 00:36:34,984 --> 00:36:35,826 Hadi. 527 00:36:54,379 --> 00:36:56,052 WALL STREET ÇÖKTÜ MİLYARLARCA ZARAR 528 00:37:00,051 --> 00:37:00,893 SAVAŞ BİTTİ 529 00:38:10,789 --> 00:38:13,759 - Arkadaşım, bugün günlerden ne? - Salı. 530 00:38:13,917 --> 00:38:15,419 - Ayın kaçı? - 15'i. 531 00:38:15,585 --> 00:38:17,178 - Hangi ayın? - Temmuz. 532 00:38:17,337 --> 00:38:19,465 - Adamım, ya sene? - 1969. 533 00:38:19,631 --> 00:38:21,258 Teşekkür ederim. 534 00:38:21,633 --> 00:38:23,886 Bana deliymişim gibi bakma. 535 00:38:34,395 --> 00:38:35,362 Müthişti. 536 00:38:35,522 --> 00:38:37,991 Jerry, Haight-Ashbury'u yıktı geçirdi resmen. 537 00:38:44,656 --> 00:38:46,158 HEDEF AY ASTRONOTLAR HAZIRLANIYOR 538 00:38:46,825 --> 00:38:48,293 Tamam, geldik. 539 00:38:48,451 --> 00:38:49,998 - Mutlu musun? - Uyuzun önde gidenisin, Fred. 540 00:38:53,248 --> 00:38:55,671 Odamızı tut. 541 00:38:56,709 --> 00:38:58,552 Bana bir iyilik yap. 542 00:38:58,711 --> 00:39:00,930 - Valizlere çok dikkat et. - Elbette, efendim. 543 00:39:01,923 --> 00:39:04,267 O valizlere çok para ödedim. 544 00:39:04,425 --> 00:39:06,974 Geçen geldiğimde hep çizilmişti. 545 00:39:07,345 --> 00:39:10,599 Buyurun, beyefendi. İhtiyacınız olduğunda aşağıyı arayın. 546 00:39:11,933 --> 00:39:13,230 Bagajda da bavul var. 547 00:39:13,393 --> 00:39:16,522 Birazdan odanızda olur, beyefendi. Siz içeri girin. 548 00:39:16,688 --> 00:39:19,612 Affedersin. Sen kimsin? Sen kimsin? 549 00:39:26,781 --> 00:39:27,907 Yürüsene. 550 00:39:45,550 --> 00:39:46,972 Müthiş, dostum. 551 00:39:47,135 --> 00:39:49,888 Tutmaya devam edeceksen, etme. 552 00:39:50,054 --> 00:39:51,647 Savaşma, seviş. 553 00:39:53,141 --> 00:39:55,189 Ben ikisini birden tercih ederim. 554 00:40:30,887 --> 00:40:32,935 Memur beyler, sizin için ne yapabilirim? 555 00:40:33,097 --> 00:40:36,192 Şuna bak. Otomatik pencereler, otomatik koltuklar. 556 00:40:36,684 --> 00:40:38,482 Eminim altı bin ediyordur. 557 00:40:38,645 --> 00:40:41,990 Evet. Üstü de var, ama gizli. 558 00:40:42,357 --> 00:40:44,030 Ne iş yapıyorsun sen? 559 00:40:44,275 --> 00:40:45,492 Senin... 560 00:40:45,652 --> 00:40:48,576 ...etnik grubundan bir birey. 561 00:40:50,114 --> 00:40:52,492 Belki ünlü bir sporcudur. 562 00:40:53,284 --> 00:40:58,085 Evet. Detroit Esmerleri'nde hücum oynuyorum. 563 00:40:58,456 --> 00:41:00,504 - Arabayı nereden aldın? - Ve takımı? 564 00:41:00,708 --> 00:41:03,382 İkisini de çaldım. Arabayı karından... 565 00:41:03,544 --> 00:41:05,387 ...takımı da anneannenden. 566 00:41:08,049 --> 00:41:09,892 Bu ne? Gizli bir silah mı? 567 00:41:10,051 --> 00:41:11,769 Onun anneannesinin kıyafeti. 568 00:41:12,136 --> 00:41:13,934 - Bu ne? - Muhtemelen uyuşturucudur. 569 00:41:14,097 --> 00:41:16,395 Benim haklarım var. Yan tarafa sıkıca basmanızdan önce... 570 00:41:16,557 --> 00:41:19,481 ...avukatımı talep ediyorum. 571 00:41:19,644 --> 00:41:20,315 Bassana. 572 00:41:25,650 --> 00:41:28,654 Bu, beyler, standart bir nerolizör. 573 00:41:28,820 --> 00:41:30,288 Ama siz hatırlamayacaksınız. 574 00:41:30,446 --> 00:41:33,199 Siyahi bir adam güzel bir arabaya biniyorsa... 575 00:41:33,366 --> 00:41:35,664 ...illa çalmış olması gerekmez. 576 00:41:38,496 --> 00:41:42,217 Bunu çaldım. Ama siyah olduğum için değil. 577 00:41:45,169 --> 00:41:46,921 Birazdan arabayla işim bitecek. 578 00:41:47,088 --> 00:41:50,683 Sonra otel'deki züppeye geri götüreceğim. 579 00:41:59,142 --> 00:42:01,361 FABLCI ROMAN 580 00:42:05,523 --> 00:42:07,491 Arkanyalı nerede? 581 00:42:07,650 --> 00:42:08,742 Çok geç kaldın. 582 00:42:08,943 --> 00:42:11,571 İnsanlara Ark Sistemini... 583 00:42:11,738 --> 00:42:12,409 ...verecek. 584 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım. 585 00:42:47,315 --> 00:42:48,658 Bundan sonrasını biz hallederiz. 586 00:42:49,067 --> 00:42:50,444 K? 587 00:42:52,070 --> 00:42:54,118 K. K. 588 00:43:10,254 --> 00:43:12,052 Baba, Dünya'dayım. 589 00:43:12,215 --> 00:43:13,842 Kefalet parası gerekiyor. 590 00:43:23,017 --> 00:43:26,396 Mavi renkli ışık-hızı aracının sahibi... 591 00:43:26,562 --> 00:43:28,985 ...ön büroya gelebilir mi? 592 00:43:31,943 --> 00:43:36,494 O lanet şeyin elektriğini kıs biraz. 593 00:43:36,656 --> 00:43:38,829 Dilimi hissedemiyorum, K. 594 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Adımı nereden biliyorsun? 595 00:43:42,120 --> 00:43:44,464 Sana K dediğim için mi? 596 00:43:45,123 --> 00:43:46,750 Ben herkese K derim. 597 00:43:47,291 --> 00:43:48,668 Benim olayım bu. 598 00:43:48,835 --> 00:43:50,007 N'aber K? 599 00:43:53,297 --> 00:43:56,892 Evet, benim olayım bu. Bazılarının hoşuna gidiyor. 600 00:43:57,051 --> 00:43:59,179 Çoğu kişinin. 601 00:43:59,387 --> 00:44:00,980 Yalan söylerkenki halini gördüğüme göre... 602 00:44:01,139 --> 00:44:02,766 ...bana şimdi de doğru söylerkenki... 603 00:44:02,932 --> 00:44:05,310 ...halini göster istersen. 604 00:44:06,060 --> 00:44:08,688 Onları, Coney Adası'nda halka atışından kazandım. 605 00:44:08,896 --> 00:44:11,274 Bir sefer oyuncak ayı kazanmıştım. Bunlardan hiç kazanmadım. 606 00:44:11,566 --> 00:44:13,318 Çok iyi oynuyormuşsun, züppe. 607 00:44:13,651 --> 00:44:16,200 Beyefendi, ben kendi işime bakıyordum. 608 00:44:16,362 --> 00:44:18,535 Orada durmuş sevgilimi bekliyordum. 609 00:44:18,698 --> 00:44:21,326 Herhalde o da meraktan ölmüştür. 610 00:44:21,492 --> 00:44:24,496 Eşyalarımı alıp yanına gitmeliyim. 611 00:44:24,662 --> 00:44:25,584 Kızın adı ne? 612 00:44:27,123 --> 00:44:28,420 Sevgilin diyorum, adı ne? 613 00:44:29,834 --> 00:44:31,336 Schtaron. 614 00:44:33,838 --> 00:44:35,215 Schtaron mu? 615 00:44:39,510 --> 00:44:41,933 Schtaron senin şu kıyafetini çok beğeniyordur eminim. 616 00:44:42,847 --> 00:44:44,770 Siyah takım giymek suç mu? 617 00:44:45,016 --> 00:44:47,815 Bakın, ben yanlış bir şey yapmadım. 618 00:44:48,019 --> 00:44:50,442 Buradan hemen gideyim ki sizin yanınızda olmayayım. 619 00:44:50,605 --> 00:44:54,781 Çok affedersin, X, Coney Adası'nda olanlar yüzünden çok sinirli. 620 00:44:54,942 --> 00:44:56,444 Uyardığın için teşekkürler. 621 00:44:58,029 --> 00:45:00,828 Tanrım, bu kahvenin tadı çamur gibi. 622 00:45:00,990 --> 00:45:03,743 - Ne bekliyorsun ki? Daha... - ...bu sabah çekildi. 623 00:45:04,702 --> 00:45:05,498 O? 624 00:45:09,707 --> 00:45:11,675 Hanımlara "O" derim ben. 625 00:45:11,834 --> 00:45:14,883 Kadınlara "O", erkeklere " K" derim. 626 00:45:15,046 --> 00:45:19,552 Bir çift görürsem de "OK" derim. 627 00:45:19,717 --> 00:45:22,095 Ortalık fena karışmış. Kayıp var mı? 628 00:45:22,303 --> 00:45:24,180 Evet, Fablcı Roman. 629 00:45:24,347 --> 00:45:26,600 İnsan kayıp var mı? 630 00:45:27,225 --> 00:45:28,898 Hayır, efendim. 631 00:45:29,894 --> 00:45:31,191 Bu kim? 632 00:45:31,604 --> 00:45:32,776 Ben... 633 00:45:32,939 --> 00:45:35,943 - Ağa yakalanan başıboş bir insan. - Kod 43 uygulayın. 634 00:45:36,108 --> 00:45:38,202 Efendim, Viagralılarla toplantınız var. 635 00:45:38,361 --> 00:45:40,489 Devrim niteliğinde bir buluşları varmış. 636 00:45:43,532 --> 00:45:44,704 Anlat, züppe. 637 00:45:47,411 --> 00:45:48,663 Sevgilimi bekliyordum. 638 00:45:48,829 --> 00:45:49,876 Schtaron. 639 00:45:50,039 --> 00:45:52,713 Evet, kendisi Yunandır. 640 00:45:53,918 --> 00:45:58,219 Tamam. Son bir şey yapacağız. Göz testi. 641 00:46:03,594 --> 00:46:06,438 Göz testi değil bu. Kocaman bir nerolizör. 642 00:46:06,597 --> 00:46:09,771 Hiçbir şey bilmeyen biri için ne çok şey biliyorsun sen öyle. 643 00:46:09,934 --> 00:46:11,311 Seni anlıyorum. 644 00:46:11,477 --> 00:46:13,855 K, dur biraz. 645 00:46:14,021 --> 00:46:15,238 K. 646 00:46:16,107 --> 00:46:17,780 Ağızlık takalım. 647 00:46:17,942 --> 00:46:19,694 Geri çekil. Geri çekil. 648 00:46:20,778 --> 00:46:23,622 K, her şeye çok ters başladık. 649 00:46:23,781 --> 00:46:26,125 Biraz durup konuşalım. 650 00:46:26,284 --> 00:46:28,002 Beni oraya sokma, K. 651 00:46:28,160 --> 00:46:29,332 Çok geç, Yarma. 652 00:46:29,495 --> 00:46:32,499 K, dinle beni. Bu dosyada sana yardımcı olabilirim. 653 00:46:33,457 --> 00:46:34,800 K. 654 00:46:36,127 --> 00:46:38,346 Doğru söyleyen ifadem var. Görmüyorsun. 655 00:46:38,754 --> 00:46:40,347 Hayal gücümü kullanacağım. 656 00:46:43,801 --> 00:46:44,768 K... 657 00:46:44,927 --> 00:46:47,646 ...ben de senin aradığın katilin peşindeyim. Boglodit. 658 00:46:47,805 --> 00:46:48,852 Adı Boris. 659 00:46:49,015 --> 00:46:50,141 Tren kalktı amigo. 660 00:46:50,308 --> 00:46:52,060 Onu yakalayamazsak iki tane olacak. 661 00:46:52,310 --> 00:46:54,153 Bütün dikkatim sende. 662 00:46:54,312 --> 00:46:55,438 Birinin tek kolu olacak... 663 00:46:55,604 --> 00:46:57,322 ...diğerinin iki. K... 664 00:46:57,481 --> 00:46:58,824 ...dinle beni. 665 00:46:58,983 --> 00:46:59,950 Beni silersen... 666 00:47:00,109 --> 00:47:01,361 ...bütün dünyayı silmiş olursun. 667 00:47:03,321 --> 00:47:04,243 Nötralize işlemine... 668 00:47:04,405 --> 00:47:06,624 ...15 saniye. 14. 669 00:47:07,408 --> 00:47:09,456 13. 12. 670 00:47:09,618 --> 00:47:12,542 11. 10. 9. 671 00:47:12,705 --> 00:47:17,632 Yarın Boris'i gördüğünde öldür onu. Tutuklama, öldür. 672 00:47:18,002 --> 00:47:20,846 4. 3. 2. 673 00:47:27,511 --> 00:47:31,266 Kapalı mı bu? Tamamen kapalı değil galiba, K. 674 00:47:31,766 --> 00:47:33,768 Sesler çıkarıyor. 675 00:47:34,602 --> 00:47:36,900 Hiçbir şey bilmediğimden emin değilim. 676 00:47:40,858 --> 00:47:42,280 Roman'ı tanırdım. 677 00:47:42,568 --> 00:47:45,321 Karısı bir keresinde bana yemek yapmıştı. Tadı kötüydü... 678 00:47:45,488 --> 00:47:46,990 ...ama arkadaşımdı benim. 679 00:47:47,531 --> 00:47:50,159 Son şansın. Kimsin ve ne istiyorsun? 680 00:47:55,373 --> 00:47:56,340 Gelecekten gelen... 681 00:47:56,499 --> 00:47:58,126 ...Siyah Giyen Adamlar ajanıyım. Biz ortağız. 682 00:47:58,292 --> 00:47:59,965 25 yıl sonra beni işe alacaksın. 683 00:48:00,127 --> 00:48:03,222 Ondan 14 yıl sonra, bugün öldürmeme izin vermediğin adam... 684 00:48:03,381 --> 00:48:05,383 ...hapisten kaçacak, geçmişe gelecek... 685 00:48:05,549 --> 00:48:09,224 ...ve Dünya istilası başlatacak. Onu yakalayıp öldürmek için... 686 00:48:09,387 --> 00:48:12,061 ...19 saatimiz var. Acele etmeliyiz. 687 00:48:20,064 --> 00:48:20,781 Peki. 688 00:48:26,487 --> 00:48:28,239 Buna mı inandın? 689 00:48:28,406 --> 00:48:29,453 Doğru söyledin. 690 00:48:29,615 --> 00:48:31,709 Tamamen değil ama şimdilik yeterli. 691 00:48:31,867 --> 00:48:34,996 Nasıl yani? Tabii ki tamamen doğru. 692 00:48:35,162 --> 00:48:38,382 Bir kere yalan söylemeye başlayınca... 693 00:48:42,336 --> 00:48:43,929 Ajan K. 694 00:48:44,505 --> 00:48:45,802 Hala ne işi var bunun burada? 695 00:48:46,006 --> 00:48:48,805 Beynini fazla haşlamış olabilirim. Yürüyüşe çıkartayım dedim. 696 00:48:48,968 --> 00:48:50,811 Pantolonumu giydim. 697 00:48:56,517 --> 00:48:58,019 Pekala, gelecekten gelen çocuk. Nereye? 698 00:48:59,520 --> 00:49:00,612 Bilmiyorum. 699 00:49:00,771 --> 00:49:01,772 Ne demek bilmiyorsun? 700 00:49:03,941 --> 00:49:07,821 Bilmiyorum. Geçen sefer nereye gittiysen oraya git. 701 00:49:07,987 --> 00:49:10,410 Geçen sefer burada değildim. Nereye gideceğimi sana söylemedim mi? 702 00:49:10,614 --> 00:49:13,993 Hayır. Biz pek konuşmayız. 703 00:49:14,910 --> 00:49:18,335 14 yıl aynı arabada oturup da konuşmamak nasıl ortaklık oluyor? 704 00:49:18,956 --> 00:49:23,086 Aynen. İşte bu tip bir sorun yüzünden... 705 00:49:23,252 --> 00:49:24,299 ...işlevsel değil. 706 00:49:24,545 --> 00:49:28,641 Genç, ya hemen işe yaramaya başlarsın ya da Oda 43'ü boylarsın. 707 00:49:34,805 --> 00:49:37,649 Dosyada fabrikayla ilgili bir şey vardı. 708 00:49:37,808 --> 00:49:39,981 Bir fabrikada bir şey oldu. 709 00:49:41,979 --> 00:49:45,825 İstediğin kadar Jedi numarası yap... 710 00:49:45,983 --> 00:49:47,235 ...tek bildiğim bu. 711 00:49:52,573 --> 00:49:53,665 Aklına bir şey mi geldi? 712 00:49:53,866 --> 00:49:56,540 Öldürüldüğünde Roman'ın yanında bu vardı. 713 00:49:58,204 --> 00:49:58,875 KOZMİK ŞERİTLER 714 00:49:59,038 --> 00:49:59,709 Kibrit kutusu. 715 00:49:59,914 --> 00:50:01,757 Hayır, ipucu bu. 716 00:50:01,957 --> 00:50:03,584 Roman sigara içmezdi. 717 00:50:33,239 --> 00:50:35,162 Bir şey mi kaybettin, Hondo? 718 00:50:37,076 --> 00:50:39,374 Kaç yaşındasın sen? 719 00:50:41,997 --> 00:50:43,089 Yirmi dokuz. 720 00:50:43,999 --> 00:50:45,501 Şehir seni yıpratmış. 721 00:50:46,293 --> 00:50:49,297 Neden hiç konuşmadığımızı anlamaya başlıyorum. 722 00:50:49,463 --> 00:50:51,465 KOZMİK ŞERİTLER 723 00:50:56,178 --> 00:50:58,897 - Burayı ne kadar iyi biliyorsun? - Ününü biliyorum. 724 00:50:59,348 --> 00:51:03,023 Hoşuma gitmedi. Boş gitmeyi sevmiyorum. Silahımı istiyorum. 725 00:51:03,686 --> 00:51:05,438 Olur tabii, züppe. 726 00:51:05,604 --> 00:51:08,027 K, ben de seninle gelmeliyim. 727 00:51:08,274 --> 00:51:09,992 Sen uslu uslu dur. Bana bir şey olmaz. 728 00:51:10,150 --> 00:51:12,323 Dur. Hayır. 729 00:51:12,486 --> 00:51:13,282 K! 730 00:51:13,445 --> 00:51:16,164 K, oraya tek başına gitme. 731 00:51:18,826 --> 00:51:19,702 Merhaba millet. 732 00:51:21,996 --> 00:51:23,373 Patronu görmek istiyorum. 733 00:51:23,706 --> 00:51:24,878 İşi var. 734 00:51:26,041 --> 00:51:28,089 Tamam. Ben de etrafa bakınırım. 735 00:51:33,799 --> 00:51:36,222 Açmaza girdik galiba. 736 00:51:36,385 --> 00:51:38,353 Öyle gibi. 737 00:51:42,308 --> 00:51:45,482 - Anahtarlar hala küllüğün altındaydı. - Şanslı bir tahmin. 738 00:51:45,644 --> 00:51:47,191 Nerede kalmıştık? 739 00:51:47,354 --> 00:51:49,231 Sana siktir git demek üzereydim. 740 00:51:49,398 --> 00:51:51,275 Hey, züppe, gelecekte bovling oynuyor musun? 741 00:51:51,442 --> 00:51:53,615 Üç yıl üst üste SGA şampiyonu oldum. 742 00:51:53,777 --> 00:51:55,450 Görelim. 743 00:51:56,405 --> 00:51:57,657 Benim mekanıma gelip... 744 00:51:57,823 --> 00:51:59,621 ...kafamı kopartamazsın. 745 00:51:59,783 --> 00:52:03,287 Fazla zamanımız yok. Ona bir şey söylemelisin. 746 00:52:03,454 --> 00:52:05,127 Şunu söyleyeyim. 747 00:52:05,289 --> 00:52:06,290 Kafa senin kafan. 748 00:52:06,457 --> 00:52:10,462 Durun. Bunu yaparsanız sizin peşinize düşer... 749 00:52:10,628 --> 00:52:11,800 ...Dünya'da kalan... 750 00:52:11,962 --> 00:52:13,464 ...ömrünüz boyunca... 751 00:52:13,631 --> 00:52:15,725 ...tuhaf yürümenizi sağlarım. 752 00:52:16,800 --> 00:52:17,801 Zor atış, züppe. 753 00:52:17,968 --> 00:52:19,220 Yanlış kafaya bulaştınız. 754 00:52:19,386 --> 00:52:21,559 - Kafası biraz şeydi. - Dom'un yerini... 755 00:52:21,722 --> 00:52:23,224 ...söyleyecek misin? 756 00:52:23,390 --> 00:52:25,688 Yemin ederim ikinizi de öldüreceğim. 757 00:52:28,020 --> 00:52:30,273 Kavisli atışın çok iyi değil. Temizleyeyim mi? 758 00:52:30,439 --> 00:52:32,066 - Olur. - Hayır, hayır, hayır. 759 00:52:32,733 --> 00:52:35,987 Yapmayın. Onla daha yeni tuvaleti temizledim. 760 00:52:36,153 --> 00:52:37,450 Temizlemeyin. 761 00:52:37,613 --> 00:52:41,618 Tamam. Tamam. Arka tarafta. 762 00:52:41,784 --> 00:52:44,378 Ama pislik Siyah Giyen Adamlarla konuşmaz. 763 00:52:44,536 --> 00:52:46,209 Kafamı verin şimdi. 764 00:52:46,789 --> 00:52:49,759 K, ben buna kolay lokma diyorum. 765 00:52:49,958 --> 00:52:51,210 Orası parmak deliği değil... 766 00:52:51,377 --> 00:52:53,095 ...pislik. 767 00:52:53,253 --> 00:52:54,425 Ben senin kafanı söksem... 768 00:52:54,588 --> 00:52:55,965 ...hoşuna gider mi? 769 00:52:58,592 --> 00:52:59,844 İkinizi de geberteceğim. 770 00:53:00,260 --> 00:53:02,308 İkinizi de geberteceğim. 771 00:53:07,476 --> 00:53:10,446 - Doğru iz üzerindeyiz. - Ama yanlış trende. 772 00:53:10,813 --> 00:53:12,156 Sakladığı bir sır varsa... 773 00:53:12,314 --> 00:53:13,816 ...herhalde çoktan söylemiştir. 774 00:53:13,982 --> 00:53:16,360 Zeki bir adam, kurbanların ortak noktasını bulabilir. 775 00:53:16,527 --> 00:53:18,029 Zeki bir adam bulabilir. 776 00:53:18,195 --> 00:53:19,617 Telefon ne kadar büyükmüş. 777 00:53:20,155 --> 00:53:22,874 O şeyi kafana götürme. 778 00:53:23,033 --> 00:53:25,456 Günün nasıl geçti, Ajan K? 779 00:53:25,619 --> 00:53:26,745 İdare eder. 780 00:53:26,912 --> 00:53:27,913 Senin günün nasıl geçti? 781 00:53:28,080 --> 00:53:29,297 Çok iyi. Teşekkür ederim. 782 00:53:29,456 --> 00:53:31,208 Daha bir saat önce görmüştün onu. 783 00:53:31,375 --> 00:53:33,594 Kozmik Şerit'e temizlik ve kısıtlama istiyorum. 784 00:53:33,752 --> 00:53:35,675 Ölü bir Parlaksyalı var. 785 00:53:35,838 --> 00:53:38,557 Roman, Byvoid'di. 786 00:53:38,716 --> 00:53:42,346 - Aynı gezegen grubundan mı? - Triangulum Galaksisi'nde bir sistem... 787 00:53:42,511 --> 00:53:43,763 ...Bogloditler tarafından yok edilmiş. 788 00:53:43,929 --> 00:53:45,146 O üçüncü gezegen şey değil miydi? 789 00:53:45,305 --> 00:53:47,057 Glamouria? 790 00:53:48,726 --> 00:53:49,818 Teşekkürler, Bayan O. 791 00:53:50,894 --> 00:53:53,397 Boris'in nereye gideceğini biliyorum. 792 00:53:53,564 --> 00:53:58,161 Yaklaştın, züppe. Herhangi bir fabrika değil, ünlü fabrika. 793 00:53:58,318 --> 00:53:59,695 FABRİKA PARTİ TOPLANTISI 794 00:54:02,030 --> 00:54:05,079 Boris buradaysa onu öldüreceğim. 795 00:54:05,242 --> 00:54:07,791 - Silahımı istiyorum. - Olmaz. 796 00:54:09,705 --> 00:54:11,207 Ben 14 yıllık ajanım. 797 00:54:11,373 --> 00:54:14,923 Yani senden kıdemliyim. Kıdem basmayı sevmem... 798 00:54:15,085 --> 00:54:17,133 ...ama kıdemli ajan olarak... 799 00:54:17,296 --> 00:54:20,220 ...astıma silahımı vermesini söylüyorum. Bu bir emirdir. 800 00:54:27,181 --> 00:54:28,649 Hayır, uzay silahı. 801 00:54:28,807 --> 00:54:30,229 Bir şey değil. 802 00:54:31,185 --> 00:54:32,687 Teşekkür etmedim. 803 00:54:38,776 --> 00:54:41,279 Bu kadar biçimsiz bir tür, Dünya'da iyi dayandı. 804 00:54:41,445 --> 00:54:43,038 Ancak üç yıl ajanlıktan sonra... 805 00:54:43,197 --> 00:54:45,245 ...bütün mankenlerin uzaylı olduğunu anladım. 806 00:54:45,407 --> 00:54:47,580 Zor yoldan öğrendim. 807 00:54:47,951 --> 00:54:48,702 Parola? 808 00:54:48,911 --> 00:54:51,539 Dinle, 60'ların uçuk adamı. Fazla zamanımız yok. 809 00:54:51,705 --> 00:54:53,002 Janis Joplin. 810 00:55:01,298 --> 00:55:03,721 Burada uzaylı olmayan var mı? 811 00:55:09,056 --> 00:55:10,148 Çok hoş. 812 00:55:10,808 --> 00:55:11,934 Göz kırp. Güzel. 813 00:55:12,142 --> 00:55:13,064 Kameralara bak. 814 00:55:13,393 --> 00:55:15,270 Andy Warhol mu bu? 815 00:55:17,147 --> 00:55:18,364 Evet. 816 00:55:20,400 --> 00:55:23,620 Affedersiniz Bay Warhol, biraz konuşabilir miyiz? 817 00:55:23,779 --> 00:55:26,999 Şimdi zamanı değil. Bulunma toplantısındayız. 818 00:55:27,491 --> 00:55:28,333 Sadece... 819 00:55:28,492 --> 00:55:29,744 ...birkaç soru. 820 00:55:29,910 --> 00:55:33,084 Soru yok. Cevap yok. 821 00:55:33,247 --> 00:55:34,874 Sadece olmak var. 822 00:55:35,249 --> 00:55:37,468 Misafirlerinizden biriyle ilgili... 823 00:55:37,626 --> 00:55:39,469 ...çok önemli bir meseleyi konuşmalıyız. 824 00:55:40,838 --> 00:55:42,306 Haftaya gelin siz. 825 00:55:42,464 --> 00:55:44,466 Etkinlik... 826 00:55:44,633 --> 00:55:46,431 ...edildikten sonra. 827 00:55:47,302 --> 00:55:50,431 Affedersiniz. Çok yavaş konuşuyorsunuz. 828 00:55:50,597 --> 00:55:51,814 Benim de gezegeni kurtarmam lazım. 829 00:55:52,724 --> 00:55:54,397 İnsanı geriyorsunuz. 830 00:55:54,560 --> 00:55:56,153 Her şeyinizle canımı sıkıyorsunuz. 831 00:55:59,982 --> 00:56:02,030 K, kimliğimi açık etmek mi derdin? 832 00:56:02,192 --> 00:56:03,910 Kimliğin güvende Ajan W. 833 00:56:04,194 --> 00:56:05,912 Andy Warhol da mı bizden? 834 00:56:06,071 --> 00:56:06,913 Güvende mi? 835 00:56:07,072 --> 00:56:09,074 Deli misin? Aklıma bir şey gelmediğinden... 836 00:56:09,241 --> 00:56:11,460 ...konserve ve muz boyamaya başladım. 837 00:56:11,702 --> 00:56:14,376 Bay Warhol, çalışmalarınızı çok sevdiğimi söylemeliyim. 838 00:56:14,621 --> 00:56:15,873 Teşekkür ederim. 839 00:56:16,039 --> 00:56:16,961 Bu hıyar kim? 840 00:56:18,125 --> 00:56:20,298 Profesyonel nezakete ne oldu? 841 00:56:20,460 --> 00:56:21,757 - Ne dedin, hıyar? - Bir daha söyle. 842 00:56:21,920 --> 00:56:23,092 - İstiyor musun? - Paçan sıkıyorsa. 843 00:56:23,255 --> 00:56:24,051 Hıyar. 844 00:56:24,214 --> 00:56:25,887 Andy Warhol'a... 845 00:56:26,049 --> 00:56:28,393 ...şamarı basmaktan hiç çekinmem. 846 00:56:29,052 --> 00:56:29,723 Ne? 847 00:56:35,309 --> 00:56:36,561 Neden bana bakıyorsun? 848 00:56:39,313 --> 00:56:41,657 İyi, tamam, Ajan K. 849 00:56:41,815 --> 00:56:44,489 Sen Ajan W'dan bilgi al... 850 00:56:44,651 --> 00:56:46,870 ...ben de etrafı kolaçan edeyim. 851 00:56:47,029 --> 00:56:48,747 - Herkese uyar mı? - Evet, sen öyle yap. 852 00:56:48,906 --> 00:56:50,374 - Nasıl olur? - Hoş. 853 00:56:50,532 --> 00:56:52,409 Çok güzel. 854 00:56:52,659 --> 00:56:54,286 Biri uykusunu mu almamış? 855 00:57:02,836 --> 00:57:04,679 Nasılsın? 856 00:57:05,839 --> 00:57:07,307 Sakinleşiyorum. 857 00:57:12,554 --> 00:57:13,271 O adam kim? 858 00:57:13,513 --> 00:57:15,186 Yeni ortağın olduğunu söyleme sakın. 859 00:57:15,349 --> 00:57:18,944 Aslında eski ortağım. Zamanda geriye gelmiş. 860 00:57:19,102 --> 00:57:21,230 Tanrım. Hayır, söyleme. Bilmek istemiyorum. 861 00:57:21,396 --> 00:57:23,194 Andy, Yoko geldi. 862 00:57:26,360 --> 00:57:30,661 Hamburger yiyen bir adamı filme çektiğimi söyle. 863 00:57:31,198 --> 00:57:33,417 Akıl almaz bir olay. 864 00:57:33,742 --> 00:57:35,995 Tamam, şimdi de turşu. 865 00:57:43,335 --> 00:57:44,757 Benim çöplüğümde ne işin var? 866 00:57:45,170 --> 00:57:46,513 Bir katilin peşindeyim. Boglodit. 867 00:57:46,672 --> 00:57:49,221 Hedefinin burası olduğunu sanıyoruz. Glamourialı. 868 00:57:49,383 --> 00:57:52,432 Glamourialı mı? Doğru güneş sistemi, yanlış gezegen. 869 00:57:52,594 --> 00:57:54,141 Arkanyalının peşinde olmalı. 870 00:57:54,304 --> 00:57:55,556 Arkanyalıların soyu tükendi. 871 00:57:55,722 --> 00:57:58,646 Belli ki tükenmemiş. Biri geçen hafta karaya vurdu. 872 00:57:58,892 --> 00:58:01,987 Bütün Roswell bununla çalkalanıyor. 873 00:58:02,312 --> 00:58:04,565 Uzaylı tekboynuz. Türünün tek örneği. 874 00:58:05,232 --> 00:58:06,279 Adı Griffin. 875 00:58:06,733 --> 00:58:08,827 Arkanyalı Griffin. 876 00:58:10,570 --> 00:58:11,617 Nasıl gidiyor? 877 00:58:11,780 --> 00:58:15,250 Duruma bağlı. Benim açımdan gayet iyi gidiyor. 878 00:58:15,409 --> 00:58:16,911 Şu kaslı çocuğun... 879 00:58:17,077 --> 00:58:19,421 ...sevgilisiyle tartıştığı olası gelecekte değilsek eğer. 880 00:58:19,579 --> 00:58:22,458 Kız sinirleniyor, mantar dolması taşıyan adama çarpıyor. 881 00:58:22,624 --> 00:58:24,718 O da denizcilere çarpıyor. 882 00:58:24,876 --> 00:58:26,128 İtişme oluyor... 883 00:58:26,294 --> 00:58:29,138 ...kahve masasını deviriyorlar. Bu durumda, tabağımı kaldırmam gerekir. 884 00:58:33,343 --> 00:58:36,142 Ya da yediğim pastırmalı sandviçin midemi bozduğu... 885 00:58:36,304 --> 00:58:38,022 ...olası gelecekteysek. 886 00:58:38,181 --> 00:58:40,809 Ama neyse ki, arkadaşın... 887 00:58:40,976 --> 00:58:43,820 ...cebindeki ilaçtan verecek. Yani sıkıntı yok. 888 00:58:43,979 --> 00:58:46,949 2,5 dakika sonra çıkmak zorunda kaldığım olası gelecek hariç. 889 00:58:47,107 --> 00:58:49,530 O zaman bana ilaç veremeyecek... 890 00:58:49,693 --> 00:58:52,697 ...ben de iyi olmadığımı söyleyeceğim. 891 00:58:54,865 --> 00:58:56,538 Ama duruma bağlı. 892 00:58:58,618 --> 00:58:59,915 K. 893 00:59:00,412 --> 00:59:01,629 Bu adamı nasıl bulacağız? 894 00:59:01,788 --> 00:59:03,540 Salak mıyım ben? 895 00:59:04,041 --> 00:59:04,712 Burada mı? 896 00:59:04,875 --> 00:59:07,924 " Burada" göreceli bir kavram. O beş boyutlu bir varlık. 897 00:59:08,086 --> 00:59:10,384 Sonsuz sayıda uzay-zaman olasılığını... 898 00:59:10,547 --> 00:59:12,766 ...aynı anda görebiliyorlar. 899 00:59:13,300 --> 00:59:14,847 Eğlenceliymiş. Tebrikler. 900 00:59:15,010 --> 00:59:16,478 Dur. K, K. 901 00:59:17,971 --> 00:59:20,269 Bana sahte ölüm ayarla. 902 00:59:20,432 --> 00:59:22,526 Sitar sesine daha fazla dayanamayacağım. 903 00:59:22,809 --> 00:59:25,403 Bir çaresine bakarız. X'le konuşurum. 904 00:59:25,562 --> 00:59:27,690 Erkeklerle kadınları ayıramıyorum. 905 00:59:27,856 --> 00:59:29,073 Saatine bakabilir miyim? 906 00:59:29,733 --> 00:59:30,985 Saat 19:18. 907 00:59:31,359 --> 00:59:33,862 Hayır, diğer saatine. Babanın verdiğine. 908 00:59:35,739 --> 00:59:37,833 Babamın saatini nereden biliyorsun? 909 00:59:41,495 --> 00:59:42,747 Tanrım. 910 00:59:43,163 --> 00:59:44,881 Roman'ın ve bovling salonundaki adamın... 911 00:59:45,040 --> 00:59:47,668 ...öldüğü gelecekteyiz. Ne çok ölüm var. 912 00:59:47,834 --> 00:59:51,304 Başarı şansı ne kadar da az. 913 00:59:52,172 --> 00:59:53,173 K. 914 00:59:53,381 --> 00:59:54,052 Griffin'di, değil mi? 915 00:59:55,050 --> 00:59:55,721 Buraya gelme sebebimiz... 916 00:59:55,884 --> 00:59:57,010 Hayvan Boris yüzünden. 917 00:59:57,219 --> 00:59:58,391 Buraya gelebilir. 918 00:59:58,553 --> 01:00:00,146 Beni öldürmeye. İki dakika sonra gelecek. 919 01:00:00,347 --> 01:00:01,348 Tabii hiçbir ışığa... 920 01:00:01,515 --> 01:00:02,983 ...takılmadığı gelecekteyse... 921 01:00:03,141 --> 01:00:04,142 ...buraya erken varıp... 922 01:00:04,309 --> 01:00:05,526 ...kapıdan ateş edecek. 923 01:00:05,685 --> 01:00:07,028 İki saniye sonra hepimiz öleceğiz. 924 01:00:09,773 --> 01:00:11,571 Neyse, ucuz atlattım. 925 01:00:11,733 --> 01:00:13,155 K, uzay silahım lazım. 926 01:00:13,610 --> 01:00:14,406 Bogloditler... 927 01:00:14,569 --> 01:00:15,991 ...önlerine çıkan her gezegeni sömürür. 928 01:00:16,154 --> 01:00:17,451 Benimki, Roman'ınki, Parlaksya. 929 01:00:17,614 --> 01:00:21,460 Onları durdurmaya çalıştım. Ama onları Dünya'da durdurursak... 930 01:00:21,618 --> 01:00:23,746 ...tamamen durdururuz. Bir sonraki gezegene ulaşamadan... 931 01:00:23,912 --> 01:00:25,004 ...açlıktan ölecekler. 932 01:00:27,874 --> 01:00:29,091 63 saniye. 933 01:00:29,501 --> 01:00:30,844 Onları nasıl durduracağız? 934 01:00:31,545 --> 01:00:32,546 Ne? Ha. 935 01:00:33,713 --> 01:00:35,681 Pardon. Sana bir şey vereceğim. 936 01:00:35,841 --> 01:00:38,014 Bir hediye. Seni koruyabilir. 937 01:00:38,718 --> 01:00:42,222 Boris'ten saklamak zorunda kaldım. Ama beni bir daha bulursan... 938 01:00:42,889 --> 01:00:44,687 ...o zaman vereceğim. 939 01:00:44,891 --> 01:00:48,521 Teşekkür ederim. Ne maç ama. Müthiş. Gerçek bir mucize. 940 01:00:48,812 --> 01:00:50,359 Ne? Ne mucizesi? 941 01:00:50,522 --> 01:00:52,115 Otuz saniye. Gitmeliyim. 942 01:00:52,274 --> 01:00:53,241 Hayır. Seni koruruz. 943 01:00:53,400 --> 01:00:55,823 Biz konuşurken negatif olasılıklar katlanıyor. 944 01:00:55,986 --> 01:00:57,283 Yirmi saniye. 945 01:00:58,280 --> 01:00:59,247 Bize bırak. Sakin ol. 946 01:00:59,406 --> 01:01:01,579 Saatin kırılırsa, bende de gastrit ağrısı olursa... 947 01:01:01,741 --> 01:01:04,494 Uç. Bu dünyadaki yerini bul. 948 01:01:04,661 --> 01:01:06,334 Tanrım. 949 01:01:06,538 --> 01:01:08,461 Boris'in şu kapıdan gireceği gelecekteyiz. 950 01:01:08,623 --> 01:01:09,340 On iki... 951 01:01:09,499 --> 01:01:11,126 ...on bir, on... 952 01:01:11,334 --> 01:01:12,085 Dur. 953 01:01:12,252 --> 01:01:13,845 Bu sabah çikolatalı süt içtin mi? 954 01:01:15,088 --> 01:01:15,759 Evet. 955 01:01:16,840 --> 01:01:17,887 Cindy. 956 01:01:19,426 --> 01:01:20,222 K! 957 01:01:20,385 --> 01:01:21,227 Griffin'i koru! 958 01:01:30,437 --> 01:01:31,563 Kahretsin. 959 01:01:50,957 --> 01:01:52,425 Bir şeyim yok. Bir şeyim yok. 960 01:01:52,584 --> 01:01:53,801 Ne buldun? 961 01:01:54,711 --> 01:01:56,964 Kahretsin. Elimizdeydi. 962 01:01:57,214 --> 01:01:59,091 Sakin ol, Apaçi. Onu bulacağız. 963 01:01:59,883 --> 01:02:01,556 Öncelikle, benim adım J. 964 01:02:01,718 --> 01:02:04,642 Evlat değil, züppe değil, Apaçi hiç değil. 965 01:02:04,971 --> 01:02:07,724 Sakin de olmayacağım çünkü zamanımız daralıyor... 966 01:02:07,891 --> 01:02:09,484 ...ve bir istila yaklaşıyor. 967 01:02:09,643 --> 01:02:12,613 Sessel gerilimimi hissetmiyor musun? 968 01:02:14,231 --> 01:02:16,233 Yardım edebilecek bir kişi vardı. 969 01:02:16,483 --> 01:02:18,451 Hey, Griffin. Griffin nerede? 970 01:02:19,486 --> 01:02:21,284 Griffin nerede, K? 971 01:02:21,571 --> 01:02:25,496 Gitmiş. Boris onu bizden önce bulursa hiç hoş olmaz. 972 01:02:25,909 --> 01:02:27,126 Bize pasta lazım. 973 01:02:27,452 --> 01:02:29,830 Dedem hep derdi. 974 01:02:29,996 --> 01:02:32,215 Çözemediğin bir problem varsa... 975 01:02:32,374 --> 01:02:34,547 ...aklından çıkarmana yardım eder. Pasta. O kadar. 976 01:02:35,252 --> 01:02:36,094 Pasta mı? 977 01:02:36,253 --> 01:02:37,880 Deden, tıknaz mıydı? 978 01:02:38,338 --> 01:02:40,636 - Biraz. - Bak ne diyeceğim. 979 01:02:40,799 --> 01:02:42,346 Akıllıca işleri yaptık. 980 01:02:42,509 --> 01:02:44,682 İpuçlarını takip ettik. Polis çalışması yaptık. 981 01:02:44,928 --> 01:02:46,976 Aptalca bir şey yapma zamanı gelmiş olabilir. 982 01:02:47,514 --> 01:02:50,108 Hiçbir şeyle hiçbir alakası olmayan şeyler. 983 01:02:50,267 --> 01:02:52,190 Pasta istiyorum, K. 984 01:02:52,352 --> 01:02:53,729 Gidip şu aptal pastayı yiyelim. 985 01:02:54,354 --> 01:02:55,822 İyi fikir. 986 01:03:25,885 --> 01:03:26,807 Spesiyaliniz var mı? 987 01:03:27,554 --> 01:03:30,854 Arkadaşım aynı şeyi ısmarlamadan önce mönüyü on dakika okuyup... 988 01:03:31,016 --> 01:03:32,438 ...spesiyalleri iki kere sorar. 989 01:03:32,600 --> 01:03:35,274 Küçük bir dilim elmalı turta ve kocaman bir çedar. 990 01:03:35,437 --> 01:03:36,984 Ben de çilekli karışık alayım. 991 01:03:37,147 --> 01:03:38,899 Son yemeğim olduğu için abartacağım. 992 01:03:42,402 --> 01:03:45,827 Birinci sınıf bir kiralık katil dışarıda dolaşıyor, biz pasta yiyoruz. 993 01:03:46,031 --> 01:03:48,500 Boş zamanlarında ne yaparsın, sırık? 994 01:03:49,576 --> 01:03:53,376 Ana temayı anlamadığını hissediyorum. 995 01:03:53,538 --> 01:03:55,586 Sen izin vermezsen pasta işe yaramaz. 996 01:03:55,749 --> 01:03:57,126 İzin vereceğim. 997 01:03:57,292 --> 01:03:58,669 Pek konuşmadığımızı söyledin. 998 01:03:59,336 --> 01:04:02,215 Hadi, bana bir soru sor. Ne istersen. 999 01:04:02,380 --> 01:04:06,101 Bu dosyayla ilgili olmasın yeter. Sor hadi. 1000 01:04:08,094 --> 01:04:09,937 O'yla aranızda ne var? 1001 01:04:11,431 --> 01:04:12,102 Ben ve O mu? 1002 01:04:13,266 --> 01:04:14,688 Evet. Sen ve O. 1003 01:04:14,851 --> 01:04:16,194 Pekala. 1004 01:04:16,394 --> 01:04:18,067 Anlatıyorum. 1005 01:04:19,356 --> 01:04:22,701 Bir süre önce, bir müzisyeni yakın takip etme görevi almıştım. 1006 01:04:22,942 --> 01:04:23,738 Mick Jagger. 1007 01:04:23,902 --> 01:04:26,075 Bir İngiliz grubu vardı. The Rolling Stones. 1008 01:04:26,363 --> 01:04:27,330 Hatırlar gibiyim. 1009 01:04:27,489 --> 01:04:30,789 Gezegene, Dünya kadınlarıyla çiftleşmek için geldiğini düşündük. 1010 01:04:30,992 --> 01:04:34,212 Londra'ya gittim. O'yla o zaman tanıştım. 1011 01:04:34,371 --> 01:04:38,342 Zekiydi. Komikti ve çok güzel gülüyordu. 1012 01:04:39,459 --> 01:04:42,588 Kendimizi bir pub'da bulduk. Bar yani. 1013 01:04:42,754 --> 01:04:46,759 Ilık bira ve yiyebileceğin en kötü yemek. 1014 01:04:47,133 --> 01:04:50,683 Güneş doğana kadar dart oynadık. 1015 01:04:50,845 --> 01:04:52,563 İkimiz de gitmek istemedik. 1016 01:05:01,981 --> 01:05:04,075 Başına ne geldi senin? 1017 01:05:04,484 --> 01:05:06,953 Bilmiyorum. Henüz gelmedi. 1018 01:05:07,112 --> 01:05:11,037 Ya sen, züppe? Gelecekte sevgilin var mı? 1019 01:05:11,658 --> 01:05:12,955 Sen varsın. 1020 01:05:13,118 --> 01:05:15,792 Şu New York Mets'in yaptığına bakın. 1021 01:05:15,954 --> 01:05:17,331 Ezik herifler. 1022 01:05:17,497 --> 01:05:19,295 Mets taraftarları için kötü bir zaman. 1023 01:05:19,457 --> 01:05:22,006 Hiç sorma. Cubs'a yetişemeyecekler. 1024 01:05:22,335 --> 01:05:25,339 Çok ilginç. Mets bu yıl bütün maçları kazandı. 1025 01:05:25,588 --> 01:05:26,931 Tabii canım. 1026 01:05:27,173 --> 01:05:27,969 Ciddiyim. 1027 01:05:28,133 --> 01:05:28,850 Eminim. 1028 01:05:29,008 --> 01:05:31,557 Üç ay sonra, şu arkadaşların takımlarına... 1029 01:05:31,719 --> 01:05:34,017 ..."Muhteşem Mets" ve... 1030 01:05:34,180 --> 01:05:36,558 ..."Mucize Mets" diyecek. 1031 01:05:38,351 --> 01:05:40,069 Ne oldu? 1032 01:05:40,228 --> 01:05:41,901 Aklına ne geldi Yarma? 1033 01:05:42,939 --> 01:05:47,365 Arkanyalı " Müthiş. Gerçek bir mucize. Maçta görüşürüz." dedi. 1034 01:05:48,528 --> 01:05:49,905 Nerede olduğunu biliyorum. 1035 01:05:50,697 --> 01:05:52,699 Pastaya güven demiştim. 1036 01:05:57,036 --> 01:06:00,540 Griffin buraya maç için geldiyse, ya çok erken geldi ya da çok geç. 1037 01:06:00,707 --> 01:06:04,052 Burada. Onu Boris'ten önce bulmalıyız. 1038 01:06:11,301 --> 01:06:13,224 Eşyalarını geri verme vakti geldi galiba... 1039 01:06:13,386 --> 01:06:14,478 ...ortak. 1040 01:06:14,721 --> 01:06:16,769 Pasta yiyince hemen yumuşuyorsun. 1041 01:06:16,931 --> 01:06:19,104 Eşyalarını taşımaktan yoruldum sadece. 1042 01:06:20,393 --> 01:06:22,691 Yürü be! Bastır... 1043 01:06:22,854 --> 01:06:23,730 ...Mets! 1044 01:06:23,897 --> 01:06:26,400 Bastır Mets! 1045 01:06:26,566 --> 01:06:28,785 - Bastır Mets! - Griffin? 1046 01:06:31,488 --> 01:06:32,956 Tam vaktinde geldiniz. 1047 01:06:33,114 --> 01:06:37,460 Robinson'ın topu üçüncü alana attığı gelecekte değilsek, bu maç biter. 1048 01:06:39,579 --> 01:06:40,956 Kaçırdığımız bir şey mi var? 1049 01:06:41,748 --> 01:06:42,965 Maç. 1050 01:07:11,611 --> 01:07:14,831 Böyle mi görüyorsun? Müthişmiş. 1051 01:07:14,989 --> 01:07:18,710 Çok büyük bir bela aslında. Ama iyi yanları da var. 1052 01:07:19,202 --> 01:07:21,250 Bu maç ancak Ekim'de oynanacak. 1053 01:07:21,412 --> 01:07:22,755 Her zaman ya Ekim... 1054 01:07:22,997 --> 01:07:24,590 ...ya Kasım ya da Mart'tadır. 1055 01:07:24,749 --> 01:07:27,753 Çok gelecek var. Hepsi gerçek. Hangisinin olacağını... 1056 01:07:27,919 --> 01:07:29,717 ...gerçekleşene kadar bilmiyorum. 1057 01:07:29,879 --> 01:07:32,849 İnsanlık tarihindeki en sevdiğim anlardan biri bu. 1058 01:07:33,007 --> 01:07:36,386 Her şey, Mets'in Dünya Kupasını kazanması için birleşiyor. 1059 01:07:36,553 --> 01:07:39,727 Her maçı kazanmaya başlamadan önce her sezon sonuncu oluyorlardı. 1060 01:07:39,889 --> 01:07:41,186 Bir hediyen olduğunu söylemiştin. 1061 01:07:41,349 --> 01:07:42,191 Beşinci devrede... 1062 01:07:42,350 --> 01:07:46,275 ...saha dışına atılan, 1962'de Chicopee, Massachusetts'teki... 1063 01:07:46,437 --> 01:07:49,907 ...Spalding fabrikasında yapılan o topun aerodinamik hatası vardı. 1064 01:07:50,066 --> 01:07:52,410 Çünkü dericinin karısı Sheile... 1065 01:07:52,569 --> 01:07:54,412 ...Porto Riko'lu bir golfçüye kaçtığı için... 1066 01:07:54,571 --> 01:07:56,073 ...tam olarak tabakalanmamıştı. 1067 01:07:56,239 --> 01:07:57,741 Hediye? 1068 01:07:57,907 --> 01:08:00,160 Evet, tabii. Kutuda. 1069 01:08:04,163 --> 01:08:07,007 İçindeki sürprizde. Dünya'yı korumak için. 1070 01:08:07,166 --> 01:08:08,042 Bir kalkan. 1071 01:08:12,755 --> 01:08:13,426 Kalkan. 1072 01:08:14,966 --> 01:08:17,515 Arkanyalı. Ark Sistemi. Ark Sistemini kurdun. 1073 01:08:17,677 --> 01:08:19,429 - Bunu nasıl yaptım? - Babası doğum gününde vermek için... 1074 01:08:19,596 --> 01:08:20,438 ...futbol topu bulamadığı için... 1075 01:08:20,597 --> 01:08:21,814 ...beysbolcu olan... 1076 01:08:21,973 --> 01:08:25,443 ...Davey Johnson'a top atıldığında sopayla iki mikrometre... 1077 01:08:25,602 --> 01:08:26,353 ...yükseğe vurup... 1078 01:08:26,519 --> 01:08:28,487 ...az daha veri girişçi Clara olacakken... 1079 01:08:28,646 --> 01:08:29,989 ...ailesi o gece yatmadan önce... 1080 01:08:30,773 --> 01:08:33,071 ...şarabı biraz fazla kaçırdığı için... 1081 01:08:33,276 --> 01:08:36,746 ...Cleon Jones olan oyuncuya... 1082 01:08:36,904 --> 01:08:38,781 ...kolay top attı. 1083 01:08:40,033 --> 01:08:40,955 Bir mucize. 1084 01:08:41,117 --> 01:08:43,620 İmkansızmış gibi görünür ama yine de olur. 1085 01:08:53,046 --> 01:08:54,514 Ben gezegenimi kaybettim. 1086 01:08:54,714 --> 01:08:57,092 Sizin de kaybetmenizi istemiyorum. 1087 01:08:57,258 --> 01:08:59,761 Mucize gerekir ama bu işi kıvırabilirseniz... 1088 01:08:59,969 --> 01:09:01,971 ...dünya tarihinde... 1089 01:09:02,138 --> 01:09:03,981 ...en sevdiğim an bu olabilir. 1090 01:09:04,140 --> 01:09:05,608 Tanrım. 1091 01:09:06,059 --> 01:09:07,686 Bunun olacağını görmeyi unuttum. 1092 01:09:14,776 --> 01:09:15,868 Kahretsin. 1093 01:09:26,037 --> 01:09:27,209 Gelecekte bunlardan var mı? 1094 01:09:27,372 --> 01:09:28,464 Hayır. 1095 01:09:28,706 --> 01:09:29,707 Atla. 1096 01:09:33,461 --> 01:09:35,463 Jiroskop ayarlarını sıfırda tut. 1097 01:09:35,630 --> 01:09:38,224 Dikey ve düşey dengeyi kısa gazlar vererek... 1098 01:09:38,383 --> 01:09:39,760 ...80 - 100 PSI arasında tut. 1099 01:09:40,259 --> 01:09:41,260 Hiçbir şey... 1100 01:09:41,427 --> 01:09:42,849 ...anlamadım. 1101 01:09:43,012 --> 01:09:45,106 - Jiroskop sıfırda. - Tamam. 1102 01:09:45,264 --> 01:09:47,642 Dikey - düşey dengesi merkez çizgide. 1103 01:09:47,809 --> 01:09:48,480 Tamam. 1104 01:09:48,643 --> 01:09:50,611 80 - 100 PSI arasında. 1105 01:09:51,646 --> 01:09:52,693 Anladım. 1106 01:09:55,316 --> 01:09:57,193 Ark Sistemi. Bana ver. 1107 01:09:57,360 --> 01:09:59,237 Onu alacağın gelecek bu değil bence. 1108 01:09:59,404 --> 01:10:01,498 - İyi misin şef? - Hem de nasıl. 1109 01:10:01,656 --> 01:10:03,203 Dört teker olsa daha iyi. 1110 01:10:03,366 --> 01:10:04,709 Kabul sınırım iki. 1111 01:10:11,624 --> 01:10:14,093 Boris, Ark Sistemi'ni alırsa ne olur? 1112 01:10:14,252 --> 01:10:16,505 Boglodit istilası. Dünya tamamen yok olur. 1113 01:10:40,695 --> 01:10:42,413 Kutu. 1114 01:10:53,624 --> 01:10:54,876 Aferin. 1115 01:10:55,293 --> 01:10:56,795 Bu adamı durdurmalıyız. 1116 01:10:59,046 --> 01:10:59,922 Uğraşıyorum. 1117 01:11:00,131 --> 01:11:01,474 Sen uğraşmıyor musun? 1118 01:11:02,008 --> 01:11:02,679 Hey, züppe. 1119 01:11:03,009 --> 01:11:06,058 Gelecekte hiç iki adımlı Teksas dansı yapıyor muyuz? 1120 01:11:06,220 --> 01:11:07,893 Evet efendim. 1121 01:11:33,331 --> 01:11:34,298 Öldürdün mü? 1122 01:11:34,624 --> 01:11:36,092 Biraz bekle. 1123 01:11:40,505 --> 01:11:41,381 Öldü mü? 1124 01:11:41,839 --> 01:11:43,216 Olumsuz. 1125 01:11:44,091 --> 01:11:45,308 Kaçtı. 1126 01:11:47,762 --> 01:11:49,605 Griffin bende. Hadi gidelim. 1127 01:12:04,362 --> 01:12:06,456 Şimdiden gençleşmiş hissediyorum. 1128 01:12:07,865 --> 01:12:10,163 16 Temmuz 1969 03:06 1129 01:12:32,682 --> 01:12:36,107 Boglodit kanı israfısın sen. 1130 01:12:36,269 --> 01:12:39,569 Kendi canıma değer vermesem seni şuracıkta öldürürdüm. 1131 01:12:39,814 --> 01:12:41,612 - Kimsin sen? - Şu haline bak. 1132 01:12:41,774 --> 01:12:44,823 Yaptığım bütün hatalar gerçekleşmek üzere bekliyor. 1133 01:12:44,986 --> 01:12:46,158 Koluma ne oldu? 1134 01:12:46,320 --> 01:12:48,573 Kaybettin. Bir insan havaya uçurdu. 1135 01:12:48,739 --> 01:12:50,207 Hiçbir insan beni yenemez. 1136 01:12:50,575 --> 01:12:54,830 40 yılını bir hapiste, hayvan gibi zincirlenerek geçirdin. 1137 01:12:54,996 --> 01:12:56,873 Hiçbir hapishane beni tutamaz. 1138 01:12:57,039 --> 01:12:59,758 Bizim için Ay'da özel olarak yaptılar. 1139 01:13:00,084 --> 01:13:01,882 İnsanlar Ay'a gitmedi. 1140 01:13:02,044 --> 01:13:04,718 O yüzden yapmış olamazlar. 1141 01:13:04,881 --> 01:13:07,885 Benimle tartışma. Beni dinlersen olacaklara engel olabilirsin. 1142 01:13:08,050 --> 01:13:11,680 Sen yenildin. Senin kolun havaya uçtu. 1143 01:13:11,846 --> 01:13:14,645 Ben değil. Sen. 1144 01:13:19,937 --> 01:13:20,904 Planın ne? 1145 01:13:21,188 --> 01:13:23,361 Ark Sistemi'nin kurulmasını engellemek. 1146 01:13:23,524 --> 01:13:26,073 - Deneyen herkesi öldürmek. - Güzel plan. 1147 01:13:26,569 --> 01:13:27,536 İşe yaramadı. 1148 01:13:27,695 --> 01:13:28,662 Yardımlarımla... 1149 01:13:28,905 --> 01:13:31,784 ...Ark Sistemi'ni alacağız, Ajan K'yi öldüreceğiz. 1150 01:13:31,949 --> 01:13:34,247 İstila başarılı olacak. 1151 01:13:34,452 --> 01:13:35,999 Ve ikimiz de kollarımıza... 1152 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 Bakıp... 1153 01:13:38,706 --> 01:13:40,208 ...durma. 1154 01:13:41,125 --> 01:13:42,217 Dinle. 1155 01:13:57,558 --> 01:14:00,812 - İyi misin? - Evet. Hayatımı kurtardığın için sağ ol. 1156 01:14:01,103 --> 01:14:02,025 İşimiz bu. 1157 01:14:03,105 --> 01:14:04,357 Ark Sistemi hala sende mi? 1158 01:14:06,567 --> 01:14:08,740 Hayvan Boris peşindeyse... 1159 01:14:08,903 --> 01:14:10,621 ...eşya saklamayı iyi bileceksin. 1160 01:14:36,013 --> 01:14:38,107 Bu, dünyanızı kurtaracak. 1161 01:14:41,018 --> 01:14:43,191 Atmosfer dışına çıkınca... 1162 01:14:43,354 --> 01:14:44,651 ...çok daha büyüyecek. 1163 01:14:45,856 --> 01:14:47,699 Tek yapacağın, yerleştirmek. 1164 01:14:48,776 --> 01:14:52,201 Uzaya mı? Bunu nasıl yapacağız? 1165 01:14:52,363 --> 01:14:55,037 Küçük bir adım. 1166 01:15:07,378 --> 01:15:09,051 AY'A YOLCULUK BUGÜN 1167 01:15:09,547 --> 01:15:10,594 Ay'a yolculuk. 1168 01:15:14,051 --> 01:15:15,724 Canaveral Burnu. 1169 01:15:17,054 --> 01:15:19,933 16 Temmuz 1969. 1170 01:15:20,266 --> 01:15:21,893 Florida'ya gitmek için altı saatimiz var. 1171 01:15:22,143 --> 01:15:23,611 Hızlı ol, züppe. 1172 01:15:23,894 --> 01:15:24,861 Dur, biraz. 1173 01:15:25,021 --> 01:15:27,149 Biz değil. Bunu tek başıma yapacağım. 1174 01:15:27,314 --> 01:15:28,236 Hayır, onun yapması... 1175 01:15:28,399 --> 01:15:29,275 Griffin. 1176 01:15:29,442 --> 01:15:30,568 Ne demek tek başına? 1177 01:15:31,318 --> 01:15:33,195 Ben Florida'ya gideceğim, sen burada kalacaksın. 1178 01:15:33,362 --> 01:15:34,614 Güven bana. 1179 01:15:35,072 --> 01:15:38,793 Güvenmek mi? Hiç sanmıyorum. Bana söylemediğin bir şey mi var? 1180 01:15:38,951 --> 01:15:40,419 Florida'ya gitmeyeceğini söylüyorum. 1181 01:15:40,578 --> 01:15:42,330 Öyle bir şey olmayacak, ortak. 1182 01:15:42,496 --> 01:15:43,873 Dinle, K. 1183 01:15:44,415 --> 01:15:46,713 Florida'ya gitmene izin vermeyeceğim. 1184 01:15:48,836 --> 01:15:49,553 Durdur beni. 1185 01:15:54,759 --> 01:15:56,181 Orada ölüyorsun. 1186 01:15:58,929 --> 01:16:02,024 Canaveral Burnu. Apollo'nun fırlatılışı. 1187 01:16:03,934 --> 01:16:05,777 Boris seni orada öldürüyor. 1188 01:16:08,189 --> 01:16:09,736 Buraya o yüzden geldim. 1189 01:16:10,357 --> 01:16:11,859 Bunu durdurmak için geldim. 1190 01:16:12,068 --> 01:16:14,036 Tanrım. O gelecekteyiz. 1191 01:16:16,363 --> 01:16:17,330 K... 1192 01:16:18,074 --> 01:16:20,202 Raporu okudum. 1193 01:16:20,367 --> 01:16:21,584 Her şeyi söylediğimi söyledim ama... 1194 01:16:23,204 --> 01:16:24,751 Bu, bana yalan söylediğin için. 1195 01:16:24,997 --> 01:16:26,044 Özür dilerim. 1196 01:16:29,126 --> 01:16:30,844 Bu da doğruyu söylediğin için. 1197 01:16:32,129 --> 01:16:34,006 Seni korumaya... 1198 01:16:35,216 --> 01:16:36,684 ...çalışıyorum. 1199 01:16:38,719 --> 01:16:41,393 En acı gerçek, en tatlı yalandan iyidir. 1200 01:16:45,142 --> 01:16:46,985 Canaveral Burnu'na o gitmeli. 1201 01:16:47,144 --> 01:16:49,897 Öncekinde olduğu gibi Ark Sistemi'ni o kurmalı. 1202 01:16:50,064 --> 01:16:51,566 Başka türlü olmaz. 1203 01:16:52,149 --> 01:16:55,323 Dünya'yı kurtarmak için tek ümit K. 1204 01:16:56,153 --> 01:16:57,700 Onu kurtarabilir miyim? 1205 01:16:58,572 --> 01:17:02,372 Onun hayatını kurtardığım bir gelecek var mı? 1206 01:17:04,829 --> 01:17:06,627 Evet. 1207 01:17:08,165 --> 01:17:10,384 Ama ölüm varsa... 1208 01:17:11,335 --> 01:17:13,758 ...ölüm illa ki olur. 1209 01:17:31,605 --> 01:17:33,448 Bunu daha önce yaptığımı söylüyorsun. 1210 01:17:33,607 --> 01:17:35,029 Demek ki mümkün. 1211 01:17:35,192 --> 01:17:37,160 Söylediğinin yarısı kadar varsan... 1212 01:17:37,319 --> 01:17:39,617 ...o sırada öldürülmememi sağlarsın. 1213 01:17:44,034 --> 01:17:46,002 Ortak mıyız? Söyle. 1214 01:17:48,873 --> 01:17:50,466 Gidelim. 1215 01:18:03,554 --> 01:18:04,476 Ajan K. 1216 01:18:04,638 --> 01:18:06,060 - Nasılsın? - İyiyim. 1217 01:18:06,223 --> 01:18:09,397 Pekala, sarılma işi. Yolda giderken yaparız. 1218 01:18:09,560 --> 01:18:13,781 Bu sabah, bir adamın Ay'a varması umuduyla... 1219 01:18:13,939 --> 01:18:16,442 ...yolculuğu başlıyor. 1220 01:18:16,609 --> 01:18:18,077 Bir şey soracağım. 1221 01:18:18,235 --> 01:18:20,613 Bu işi becerirsek, her şeyi eski haline döndürürsek... 1222 01:18:20,779 --> 01:18:22,577 ...O'yla benim aramda... 1223 01:18:22,740 --> 01:18:23,957 Bilge bir adam bana... 1224 01:18:24,116 --> 01:18:26,915 ..." Cevabını bilmek istemediğin sorular sorma." demişti. 1225 01:18:28,245 --> 01:18:30,919 - Ben dedim, değil mi? - Evet, efendim. 1226 01:18:35,586 --> 01:18:37,054 İşte burada. 1227 01:18:37,922 --> 01:18:40,050 - Ne bunlar? - Sırt roketi. 1228 01:18:40,216 --> 01:18:41,763 Sırt roketi mi? 1229 01:18:42,843 --> 01:18:45,596 Hayır, hayır. Sırt roketi kullanmayacağız. 1230 01:18:45,763 --> 01:18:48,107 Gelecekte bunların olmamasının bir sebebi var. 1231 01:18:48,265 --> 01:18:49,266 Arabayla gideceğiz. 1232 01:18:49,683 --> 01:18:52,653 Arabayla Manhattan'dan Florida'ya beş saatte gidemeyiz, şef. 1233 01:18:52,937 --> 01:18:56,862 Gidebiliriz. Kırmızı düğme. Her SGA aracında bulunur. 1234 01:18:57,024 --> 01:18:58,901 Basınca hiper hızla gidiyor. 1235 01:18:59,068 --> 01:19:00,866 Henüz kırmızı düğmeler yok, züppe. 1236 01:19:02,613 --> 01:19:04,741 Hadi ama. 1237 01:19:09,828 --> 01:19:10,670 Nasıl... 1238 01:19:10,829 --> 01:19:12,126 ...çalıştıracağını biliyor musun bari? 1239 01:19:12,289 --> 01:19:14,417 Her şey gibi. 1240 01:19:14,583 --> 01:19:18,508 Kemerleri bağlayıp en iyisini ümit ederek. 1241 01:19:19,630 --> 01:19:20,927 Öyle değil mi Bayan O? 1242 01:19:22,299 --> 01:19:24,301 Maalesef, öyle. 1243 01:19:35,479 --> 01:19:36,776 Hazır mısın züppe? 1244 01:19:38,649 --> 01:19:40,196 Gidelim. 1245 01:19:40,401 --> 01:19:42,244 Çok ilginç olacak. 1246 01:19:55,165 --> 01:19:57,463 Apollo 11 'in tarihi fırlatılışına... 1247 01:19:57,668 --> 01:19:59,295 ...çok az kaldı. 1248 01:19:59,461 --> 01:20:01,805 Her şey yolunda görünüyor. 1249 01:20:18,188 --> 01:20:21,362 İyi ki havaya uçtuğumuz gerçekliklerden birinde değiliz. 1250 01:20:21,608 --> 01:20:23,326 Gerçekliklerden biri mi? 1251 01:20:26,155 --> 01:20:27,702 Bir gelen var. 1252 01:20:32,244 --> 01:20:33,712 Bu ne be? 1253 01:20:35,289 --> 01:20:37,257 Kemer bataryası mı o? 1254 01:20:47,134 --> 01:20:48,681 Bana bırak. 1255 01:20:51,889 --> 01:20:54,438 Hayır, kalkanın yerleştirildiği gerçekliklerde... 1256 01:20:54,641 --> 01:20:56,393 ...doğruyu söylüyorsunuz. 1257 01:20:56,769 --> 01:20:58,146 Doğruyu mu? 1258 01:20:58,479 --> 01:21:00,481 Tek yol doğruluktur. 1259 01:21:00,689 --> 01:21:02,362 Burası yasak bölge. 1260 01:21:07,404 --> 01:21:09,372 Evet, öyle. 1261 01:21:09,531 --> 01:21:12,501 İyi günler, beyler. Amerika için harika bir gün. 1262 01:21:12,659 --> 01:21:16,334 Benim adım Ajan J. Bu Ajan K. Bu da Griff. 1263 01:21:16,497 --> 01:21:18,625 Dünya'ya gelip giden uzaylıları... 1264 01:21:18,791 --> 01:21:22,341 ...takip ve kontrol eden çok gizli bir devlet teşkilatında görevliyiz. 1265 01:21:23,545 --> 01:21:24,888 Durum şu. 1266 01:21:25,047 --> 01:21:27,516 Yanımızda metalden yapılma çok özel bir şey var. 1267 01:21:27,674 --> 01:21:31,474 Bunu bize Griff verdi. Uzaylı istilasını engellemek için... 1268 01:21:31,637 --> 01:21:35,267 ...bunu o roketin tepesine takmalıyız. 1269 01:21:38,685 --> 01:21:39,652 İşe yaradı. 1270 01:21:39,812 --> 01:21:42,531 - Müthiş. - Delta Kapısı. Bir sorunumuz var. 1271 01:21:42,856 --> 01:21:46,235 İzinsiz giriş yapan üç kişi. Kimlikleri yok, ama silahları var. 1272 01:21:46,443 --> 01:21:48,616 Daha önce hiç görmediğim bir şey. 1273 01:21:56,161 --> 01:21:57,959 Hangi aptal... 1274 01:21:58,122 --> 01:22:01,001 ...insanlığın tarihteki en büyük başarısının gerçekleşeceği gün... 1275 01:22:01,166 --> 01:22:02,418 ...fırlatma alanına girer. 1276 01:22:02,584 --> 01:22:05,508 Hem de Tanrı, bütün dünya ve büyük oğlum... 1277 01:22:05,671 --> 01:22:06,797 - ...seyrederken? - Albay. 1278 01:22:07,714 --> 01:22:08,840 Yanlarında bunlar vardı. 1279 01:22:10,008 --> 01:22:13,512 Bir istila için roketin tepesine bunları takmaları gerektiğini söylediler. 1280 01:22:17,724 --> 01:22:18,725 Sağ ol. 1281 01:22:18,892 --> 01:22:20,189 Fırlatmaya on dakika kaldı. 1282 01:22:20,436 --> 01:22:24,486 Rokete bir şey yapmak niyetindeyseniz şimdi söyleyin. Yalan söylemeyin. 1283 01:22:28,902 --> 01:22:30,904 Geçen sefer doğruyu söyledim. 1284 01:22:35,909 --> 01:22:37,707 Komutanım, roketin tepesine bir şey koyarak... 1285 01:22:37,911 --> 01:22:39,288 ...dünyayı kurtarabilmem için... 1286 01:22:39,455 --> 01:22:42,880 ...bu adam gelecekten geldi. 1287 01:22:43,041 --> 01:22:45,009 Bunun için yardımınıza ihtiyacım var. 1288 01:22:48,172 --> 01:22:49,469 Hücreye atın. 1289 01:22:49,631 --> 01:22:51,133 Kaypaklaşıyorsun, Griff. 1290 01:22:51,675 --> 01:22:52,847 Komutanım, müsaadenizle. 1291 01:23:09,067 --> 01:23:09,784 Onbaşı. 1292 01:23:11,153 --> 01:23:12,530 Size gerek yok artık. 1293 01:23:13,030 --> 01:23:14,156 Esirleri ben alıyorum. 1294 01:23:14,531 --> 01:23:16,374 - Komutanım, bunu... - Gidebilirsiniz. 1295 01:23:25,209 --> 01:23:26,210 Beni takip edin. 1296 01:23:33,592 --> 01:23:35,765 Ona gelecek numarasını yaptın. Ne gösterdin peki? 1297 01:23:35,928 --> 01:23:38,056 Ne görmesi gerekiyorsa onu. 1298 01:23:39,389 --> 01:23:40,766 Şimdi gitmem lazım. 1299 01:23:41,892 --> 01:23:43,314 Ne? Yapma ama. 1300 01:23:43,727 --> 01:23:45,229 Artık bana ihtiyacın yok. 1301 01:23:45,646 --> 01:23:48,024 Griff, sakın bana ters yapma. 1302 01:23:48,190 --> 01:23:51,660 Boris'in kolu kopunca, geçmiş eskisi gibi olacak. K kurtulacak. 1303 01:23:51,818 --> 01:23:53,786 Buraya geldiğini bile bilmeyecek. 1304 01:23:55,489 --> 01:23:59,585 Pekala. Kol gidecek. Anladım. Reset atmak gibi mi? 1305 01:23:59,743 --> 01:24:02,997 Bu gerçekleştiğinde evine git. 1306 01:24:03,163 --> 01:24:03,834 Züppe, geliyor musun? 1307 01:24:03,997 --> 01:24:05,999 Evet, tamam. 1308 01:24:07,960 --> 01:24:10,429 Teşekkürler. Seni yine görebilecek miyim? 1309 01:24:10,671 --> 01:24:12,469 Her şey mümkündür. 1310 01:24:14,675 --> 01:24:16,473 Griff. 1311 01:24:22,766 --> 01:24:25,269 Bu kısmı görmeye yüreğim elvermez. 1312 01:24:27,187 --> 01:24:28,860 Armstrong ve Aldrin'in... 1313 01:24:29,022 --> 01:24:30,945 ...Doğu saatiyle Pazartesi sabah saatlerinde... 1314 01:24:31,108 --> 01:24:35,079 ...Ay'a ayak basması bekleniyor. 1315 01:24:36,446 --> 01:24:37,197 Griffin nerede? 1316 01:24:37,406 --> 01:24:39,158 Kendi işine bakıyor. 1317 01:25:01,805 --> 01:25:02,522 Beyler. 1318 01:25:06,602 --> 01:25:08,855 Bu asansör sizi yukarıya çıkartacak. 1319 01:25:09,021 --> 01:25:11,023 Ark Sistemi'nin atmosferden çıkması için... 1320 01:25:11,189 --> 01:25:14,193 ...kapsülü üstündeki kaçış roketine bağlayın. 1321 01:25:14,359 --> 01:25:15,736 Fırlatma anında... 1322 01:25:15,902 --> 01:25:18,155 ...roketin yakınlarında olmayın. 1323 01:25:18,322 --> 01:25:20,700 - Sorusu olan? - Hayır. Teşekkürler, Albay. 1324 01:25:20,866 --> 01:25:22,459 Çok iyi bir işiniz varmış. 1325 01:25:22,701 --> 01:25:23,873 Çok teşekkürler, kardeşim. 1326 01:25:24,036 --> 01:25:26,539 Griff sana ne gösterdi? 1327 01:25:26,705 --> 01:25:28,127 Sizin ne kadar önemli olduğunuzu. 1328 01:25:28,457 --> 01:25:30,050 Senin ve ortağının. 1329 01:25:38,300 --> 01:25:40,723 Her şey umduğumuz gibi giderse... 1330 01:25:40,886 --> 01:25:43,639 ...benim bir an önce ayrılmam gerekecek. 1331 01:25:43,805 --> 01:25:47,230 Veda etme fırsatı bulamayabilirim. 1332 01:25:47,392 --> 01:25:50,942 Bir terslik olursa ben de fırsat bulamayabilirim. 1333 01:25:52,898 --> 01:25:54,525 Yani kazansan da kaybetsen de buraya kadar. 1334 01:25:59,071 --> 01:26:00,948 Seni neden işe aldığımı anlayabiliyorum. 1335 01:26:03,825 --> 01:26:04,917 İyi bir insansın. 1336 01:26:08,413 --> 01:26:10,040 İyi insan. 1337 01:26:12,501 --> 01:26:14,754 Tanrım, sana ne oldu ki? 1338 01:26:15,170 --> 01:26:17,514 Daha olmadı dedim ya. 1339 01:26:22,344 --> 01:26:24,062 Onu bana bırak. 1340 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Yaramaz. 1341 01:26:28,266 --> 01:26:30,314 Pedikür yaptırsan diyorum. 1342 01:26:40,237 --> 01:26:42,365 Ve kalkış. 1343 01:27:23,822 --> 01:27:25,540 Geri sayımda son iki dakikaya girdik. 1344 01:27:25,699 --> 01:27:29,169 Sayım devam ediyor. 1345 01:27:50,474 --> 01:27:53,273 Astronotların durumu iyi. Enerji yüklemesi tamamlandı. 1346 01:27:54,019 --> 01:27:56,989 Neil Armstrong, sorunsuz bir geri sayım olduğunu söyledi. 1347 01:28:10,869 --> 01:28:12,496 Boris, bir el atar mısın? 1348 01:28:20,879 --> 01:28:22,506 Sana seslendiğimi duydun mu? 1349 01:28:23,381 --> 01:28:24,883 Hayvan Boris. 1350 01:28:25,383 --> 01:28:26,054 Hey! 1351 01:28:26,218 --> 01:28:28,391 Hayvan Boris. 1352 01:28:30,263 --> 01:28:32,641 Adım, sadece Boris. 1353 01:28:36,478 --> 01:28:37,525 Kaybedeceksin. 1354 01:28:37,813 --> 01:28:39,065 Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım. 1355 01:29:00,919 --> 01:29:02,546 Hayvan Boris. 1356 01:29:12,514 --> 01:29:13,310 Sağ. 1357 01:29:14,140 --> 01:29:14,811 Sol. 1358 01:29:22,399 --> 01:29:24,618 16 TEMMUZ 1969 09:30 1359 01:29:42,878 --> 01:29:43,800 Kaybedeceksin. 1360 01:29:43,962 --> 01:29:46,010 Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım. 1361 01:29:54,890 --> 01:29:56,267 Hey! 1362 01:29:56,975 --> 01:29:58,773 Hayvan Boris. 1363 01:30:05,692 --> 01:30:06,409 Sağ. 1364 01:30:06,776 --> 01:30:08,323 Sol. Sol. 1365 01:30:09,404 --> 01:30:10,155 Sağ. 1366 01:30:14,242 --> 01:30:16,210 Bu imkansız. 1367 01:30:16,494 --> 01:30:18,417 Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım. 1368 01:30:24,127 --> 01:30:26,801 Bu imkansız. 1369 01:30:36,097 --> 01:30:37,098 K! 1370 01:30:38,767 --> 01:30:41,111 Ben kazandım. Kendimden daha iyiyim. 1371 01:30:48,526 --> 01:30:49,778 O benim ortağım. 1372 01:30:50,236 --> 01:30:52,079 O benim ortağım. 1373 01:30:58,286 --> 01:30:59,333 Bundan bahsedersek... 1374 01:30:59,496 --> 01:31:02,170 - ...yolculuğu iptal ederler. - Ben bir şey görmedim. 1375 01:31:36,866 --> 01:31:38,743 - Ortağın nerede? - Evine gitti. 1376 01:31:38,910 --> 01:31:40,412 - O nasıl oldu? - Bilmediğim yerden sordun. 1377 01:31:40,578 --> 01:31:41,875 Gel hadi. 1378 01:31:56,720 --> 01:31:57,516 Yere yat. 1379 01:32:28,585 --> 01:32:29,928 Tam isabet. 1380 01:32:30,837 --> 01:32:32,931 Vay be, üst aşama olayıydı bu. 1381 01:32:42,932 --> 01:32:44,275 Daha fazlasını istersen... 1382 01:32:44,476 --> 01:32:47,776 ...senin gibi birinden yararlanacak çok gizli bir örgüt biliyorum. 1383 01:32:49,689 --> 01:32:51,362 Keşke gelebilsem. 1384 01:32:51,941 --> 01:32:52,908 Teşekkür ederim. 1385 01:32:53,526 --> 01:32:55,403 Görüşürüz, K. 1386 01:32:57,155 --> 01:32:57,826 Dikkat et. 1387 01:33:03,119 --> 01:33:04,792 Durma. 1388 01:33:05,038 --> 01:33:06,790 Tutukla beni. 1389 01:33:08,374 --> 01:33:10,047 Bu sefer olmaz. 1390 01:33:20,053 --> 01:33:23,057 "Ölüm varsa, ölüm illa ki olur." 1391 01:33:32,398 --> 01:33:35,652 Baba. Baba. 1392 01:33:41,574 --> 01:33:43,542 Benim adım K. Seninki ne? 1393 01:33:44,077 --> 01:33:45,124 James. 1394 01:33:45,286 --> 01:33:47,835 James mi? Ne hoş bir isim. 1395 01:33:48,039 --> 01:33:49,382 Babam nerede? 1396 01:33:52,252 --> 01:33:54,129 Bu neymiş? 1397 01:33:54,295 --> 01:33:55,672 Bunu bana babam verdi. 1398 01:33:55,839 --> 01:33:58,092 Fırlatmayı zamanladık. 1399 01:34:05,223 --> 01:34:07,021 Babam nerede? 1400 01:34:11,104 --> 01:34:12,526 Baban... 1401 01:34:13,106 --> 01:34:16,861 ...çok özel bir şey yapmaya gitti. 1402 01:34:17,026 --> 01:34:18,903 Benden de... 1403 01:34:19,070 --> 01:34:23,416 ...burada kalıp en iyi dostuyla ilgilenmemi istedi. 1404 01:34:28,288 --> 01:34:30,461 Ne zaman dönecek? 1405 01:34:31,624 --> 01:34:33,001 Baban... 1406 01:34:47,807 --> 01:34:49,275 ...James... 1407 01:34:50,643 --> 01:34:52,441 ...buraya bakarsan... 1408 01:34:52,604 --> 01:34:55,824 ...sana bilmen gereken tek şeyi söyleyeceğim. 1409 01:35:01,321 --> 01:35:03,119 Senin baban bir kahraman. 1410 01:35:03,323 --> 01:35:05,792 Babam kahraman mı? 1411 01:35:08,995 --> 01:35:12,295 - Birlikte yürüyelim mi? - Olur. 1412 01:35:21,841 --> 01:35:23,138 James? 1413 01:35:36,606 --> 01:35:38,859 Rüyaların yapıldığı 1414 01:35:41,110 --> 01:35:43,204 Beton ormanı 1415 01:35:43,363 --> 01:35:46,162 Yoktur yapamayacağın 1416 01:35:47,867 --> 01:35:49,494 New York'tasın şimdi 1417 01:35:52,372 --> 01:35:53,919 Bu caddelerde 1418 01:35:55,375 --> 01:35:57,093 Hissedeceksin yepyeni 1419 01:35:58,211 --> 01:36:00,430 İlham verecek sana 1420 01:36:01,464 --> 01:36:03,091 New York 1421 01:36:05,510 --> 01:36:07,183 Geç kaldın. 1422 01:36:07,345 --> 01:36:09,598 Affedersin. Zamanı fark etmemişim. 1423 01:36:11,557 --> 01:36:12,774 Bu şarkıyı nereden biliyorsun? 1424 01:36:13,142 --> 01:36:15,190 Kahveni iç. İşimiz var. 1425 01:36:16,062 --> 01:36:17,860 Neyi biliyorsun, neyi bilmiyorsun? 1426 01:36:18,022 --> 01:36:19,740 Neyi bilmediğimi nereden bileyim? 1427 01:36:19,899 --> 01:36:22,823 Güzel soru. Dün gece Wu'nun lokantasına gittik mi? 1428 01:36:22,986 --> 01:36:23,737 Evet. 1429 01:36:24,070 --> 01:36:24,946 Bogloditler? 1430 01:36:25,113 --> 01:36:25,909 40 yıl önce soyları tükendi. 1431 01:36:26,322 --> 01:36:28,575 Mükemmel. Dün gece telefonda konuştuk mu? 1432 01:36:28,741 --> 01:36:29,993 Telefonu yüzüme kapattın. 1433 01:36:30,410 --> 01:36:32,037 Evet, kapattım. 1434 01:36:33,079 --> 01:36:35,252 Ama evrenin bilmediği sırlar... 1435 01:36:35,790 --> 01:36:38,714 ...yüzünden oldu bu. 1436 01:36:43,423 --> 01:36:44,219 Ama... 1437 01:36:44,590 --> 01:36:46,388 ...dün gecenin... 1438 01:36:46,551 --> 01:36:49,054 ...çok gerilerde... 1439 01:36:49,220 --> 01:36:51,518 ...kaldığını fark ettim. 1440 01:36:55,768 --> 01:36:58,521 Sana teşekkür etmek istiyorum. 1441 01:36:59,105 --> 01:37:01,107 Benim için bir zevkti. 1442 01:37:10,950 --> 01:37:13,373 Bilmediğin bazı şeyleri... 1443 01:37:13,536 --> 01:37:16,130 ...biliyor olma ihtimalim gayet yüksek. 1444 01:37:16,289 --> 01:37:17,882 Sanmam. 1445 01:37:18,041 --> 01:37:20,009 O'yla aranda ne geçtiğini biliyor olabilirim. 1446 01:37:20,168 --> 01:37:22,091 Hoş bir hanım ama kurallar belli. 1447 01:37:22,253 --> 01:37:24,426 Ajanlar arasında yakınlaşma olamaz. 1448 01:37:24,589 --> 01:37:27,308 Birkaç kere yakınlaşmış olabilirsin. 1449 01:37:30,470 --> 01:37:33,815 İnsanlık tarihinde yeni en sevdiğim an bu. 1450 01:37:33,973 --> 01:37:37,227 K'nin bahşiş bırakmayı unuttuğu gerçeklik değilse eğer. 1451 01:37:51,824 --> 01:37:53,701 Az daha unutuyordum. 1452 01:38:02,251 --> 01:38:03,969 Ucuz atlattık.