1
00:00:56,723 --> 00:00:57,770
ZİYARETÇİ
2
00:00:58,892 --> 00:01:01,611
Bak sen, Hayvan Boris'in
ziyaretçisi varmış.
3
00:01:01,895 --> 00:01:04,068
Kırk yılda bir olması iyidir.
4
00:01:07,317 --> 00:01:08,569
Pasta bu.
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,829
Ne olduğuna ben karar veririm.
6
00:01:11,655 --> 00:01:14,124
SERAMİK TABAK % 6
ORGANİK MADDE % 94
7
00:01:14,283 --> 00:01:15,956
Pastaya benziyor.
8
00:01:16,660 --> 00:01:20,836
Kız temiz.
Aslında temiz değil de, neyse.
9
00:01:57,868 --> 00:01:59,620
Tanrım.
10
00:02:07,544 --> 00:02:09,421
Hayvan Boris.
11
00:02:10,047 --> 00:02:11,469
Ziyaretçin var.
12
00:02:11,798 --> 00:02:15,018
Sadece Boris.
13
00:02:20,974 --> 00:02:23,853
Mektupların insanın ruhunu...
14
00:02:24,019 --> 00:02:24,770
...açıyordu.
15
00:02:26,605 --> 00:02:29,654
Sen de fotoğraftakinden...
16
00:02:29,816 --> 00:02:34,367
...çok daha yakışıklıymışsın.
17
00:02:44,373 --> 00:02:46,125
Evli çift ziyareti değil bu.
18
00:02:46,291 --> 00:02:47,668
O yüzden çiftleşmeyin.
19
00:02:48,919 --> 00:02:52,139
Sen en son ne zaman bir şeyle çiftleştin?
20
00:02:52,589 --> 00:02:54,637
Bana hediye getirmişsin, hayatım.
21
00:02:55,258 --> 00:02:57,932
Rica etsem keser misiniz?
Bugün özel bir gün.
22
00:02:58,428 --> 00:03:00,772
Böyle de romantiğim işte.
23
00:03:06,019 --> 00:03:07,487
Yerinde olsam yapmazdım.
24
00:03:07,646 --> 00:03:08,317
O neden?
25
00:03:08,480 --> 00:03:10,232
Şeklini bozar.
26
00:03:55,193 --> 00:03:57,537
Beni tamamlıyorsun.
27
00:04:16,339 --> 00:04:17,431
Büyük olanı.
28
00:04:22,721 --> 00:04:24,723
Boris. Beni de götüreceğine söz vermiştin.
29
00:04:24,890 --> 00:04:25,982
Anlaşmıştık.
30
00:04:28,351 --> 00:04:30,353
Obadiah Price.
31
00:04:31,521 --> 00:04:35,151
Evet, sana söz vermiştim.
32
00:04:43,742 --> 00:04:46,461
Dur. Bir koku alıyorum.
33
00:04:52,834 --> 00:04:54,211
Kazanamazsın Boris.
34
00:04:54,503 --> 00:04:56,176
Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım.
35
00:04:56,338 --> 00:04:57,260
Sayıca üstünüz.
36
00:04:57,422 --> 00:05:01,177
Burası çok sıcak oldu.
Pencereyi açayım mı?
37
00:05:19,778 --> 00:05:23,078
Kusura bakma, hayatım.
Pastaya bayıldık.
38
00:05:29,663 --> 00:05:32,257
AY HAPİSHANESİ
39
00:05:45,679 --> 00:05:49,400
Tarihi yeniden yazalım, olur mu K?
40
00:06:11,204 --> 00:06:13,923
Lütfen herkes dikkatini iş arkadaşım
Ajan J'ye versin.
41
00:06:14,082 --> 00:06:16,710
Bizim kısaca nerolizör dediğimiz...
42
00:06:16,877 --> 00:06:19,505
...elektro-biyomekanik
sinirsel geçişli sıfır temaslı...
43
00:06:19,671 --> 00:06:22,174
...yeniden konumlandırıcıyı deneyecek.
Basit olsun, züppe.
44
00:06:22,340 --> 00:06:23,432
Çok teşekkürler.
45
00:06:23,592 --> 00:06:24,593
Teşekkürler, Ajan K.
46
00:06:24,759 --> 00:06:27,103
Bayanlar baylar, bakar mısınız?
47
00:06:30,098 --> 00:06:33,853
Hani uçaktayken cep telefonunuzu
kapatmanızı isterler...
48
00:06:34,019 --> 00:06:37,239
...siz de "Telefonu kapatmıyorum.
Uçakla alakası bile yok." dersiniz ya.
49
00:06:37,397 --> 00:06:39,820
Sonu böyle oluyor.
İşte böyle oluyor.
50
00:06:39,983 --> 00:06:43,203
Sinyal yükseliyor, uyduya çarpıyor ve bum!
51
00:06:43,361 --> 00:06:44,783
Kapatın telefonlarınızı.
52
00:06:44,946 --> 00:06:48,416
GPS çalışmadığı için
bu gece uçuruma düşeceksiniz.
53
00:06:49,618 --> 00:06:52,462
Yakıt karışım ve yüzey alaşım analizi yapın.
54
00:06:52,621 --> 00:06:53,998
O şeyi kimin kullandığını öğrenin.
55
00:06:55,749 --> 00:06:57,968
- Bu gece ne diyeceksin?
- Endişelenme.
56
00:06:58,126 --> 00:06:59,969
Çok endişeleniyorum.
Bu çok önemli.
57
00:07:00,128 --> 00:07:02,847
- Karnım aç. Sen de aç mısın?
- K.
58
00:07:03,006 --> 00:07:05,680
Ciddiyim, onun et olduğundan
bile emin değilim.
59
00:07:05,842 --> 00:07:09,187
İçinde diş gördüm galiba.
Ya da pençe. Toynak da olabilir.
60
00:07:09,346 --> 00:07:10,848
Teşekkürler, Manny.
61
00:07:11,014 --> 00:07:13,517
O pide değil, tabut resmen.
62
00:07:13,683 --> 00:07:15,902
Bunun yanında en iyi sessizlik gider.
63
00:07:16,061 --> 00:07:17,233
Sorunu anladım.
64
00:07:17,395 --> 00:07:18,567
Kokusunu almıyorsun...
65
00:07:18,730 --> 00:07:21,825
...çünkü senin burnun da zaten
öyle kokuyor. Benimki kokmuyor.
66
00:07:21,983 --> 00:07:26,033
Sessizlik birçok şeyle iyi gider.
Yoksa böyle mi nefes alıyorsun?
67
00:07:26,196 --> 00:07:28,870
Benden nefret ediyorsan, söyle.
Hıncını arabadan çıkarma.
68
00:07:29,032 --> 00:07:30,409
Şunun keyfini çıkarayım.
69
00:07:30,575 --> 00:07:32,202
Keyif mi?
70
00:07:32,369 --> 00:07:35,748
Demek keyif bu suratta böyle
oluyormuş. Bu duyguyu sevdim.
71
00:07:36,915 --> 00:07:38,132
Duygularımı karıştırmıyorum.
72
00:07:38,667 --> 00:07:40,795
Neye karıştırmıyorsun?
Hayata mı?
73
00:07:43,171 --> 00:07:44,593
Önce benimle prova yapmayacak mısın?
74
00:07:44,756 --> 00:07:46,724
- Diyeceklerini söylemeyecek misin?
- Endişelenme.
75
00:07:46,883 --> 00:07:49,306
Ama endişeleniyorum.
Çok endişeleniyorum.
76
00:07:49,469 --> 00:07:52,598
Adamın cenazesinde konuşacaksın.
Biraz duygu göstermen gerekir.
77
00:07:52,764 --> 00:07:55,608
Hani insanların yüz ifadelerini
değiştirdiğinde yaptığı şey.
78
00:07:56,518 --> 00:07:58,862
Zed'le 40 yıl çalıştım.
Zehir gibi bir ajandı.
79
00:07:59,020 --> 00:08:01,944
Ben de zehir gibi bir konuşma hazırladım.
80
00:08:02,107 --> 00:08:03,529
İnsanlar etkilenecek.
81
00:08:08,488 --> 00:08:12,243
Muhteşem zarafet
82
00:08:15,996 --> 00:08:20,376
Kördüm eskiden
83
00:08:20,542 --> 00:08:22,590
Ama görüyorum şimdi ben
84
00:08:22,752 --> 00:08:23,719
Z'NİN HATIRASINA
19XX - 2012
85
00:08:24,170 --> 00:08:26,514
Şimdi de Ajan K bir şeyler diyecek.
86
00:08:27,048 --> 00:08:29,927
Z'yle 40 yıldan uzun süre çalıştım...
87
00:08:30,093 --> 00:08:31,720
...beni bir kere bile yemeğe davet etmedi.
88
00:08:32,053 --> 00:08:35,648
Bir kere bile maç seyretmek için
evine davet etmedi.
89
00:08:36,474 --> 00:08:39,899
Özel hayatının en küçük bir ayrıntısını
bile paylaşmadı.
90
00:08:40,603 --> 00:08:42,321
Evet, garip biriydi.
91
00:08:47,402 --> 00:08:48,745
Teşekkür ederim.
92
00:08:50,697 --> 00:08:53,951
Şimdi de yeni amirimiz Ajan O konuşacak.
93
00:08:54,117 --> 00:08:56,415
Teşekkürler Ajan K.
Çok dokunaklıydı.
94
00:08:56,578 --> 00:08:59,707
- Bu muydu konuşman?
- İyi biriydi.
95
00:08:59,873 --> 00:09:03,002
Bayanlar baylar, diğer yaşam biçimleri.
96
00:09:03,418 --> 00:09:07,173
Finucian Zyglot'a Zed'in
vefat ettiğini söylediğimde...
97
00:09:07,338 --> 00:09:09,591
...şimdi tekrar edeceğim şeyleri söyledi.
98
00:09:10,091 --> 00:09:11,809
Onun sözleriyle:
99
00:09:35,450 --> 00:09:37,452
Bizim Z işte.
100
00:09:38,119 --> 00:09:39,666
Teşekkür ederim.
101
00:09:51,716 --> 00:09:53,343
Bir şey mi kaybettin Hondo?
102
00:09:53,510 --> 00:09:57,105
Önce ben ölürsem, cenazemde bundan
daha iyi konuşacağına söz verir misin?
103
00:09:57,263 --> 00:09:59,311
Ne bileyim, mesela:
104
00:09:59,474 --> 00:10:01,351
"J iyi bir dosttu.
105
00:10:01,518 --> 00:10:04,522
İçimde büyük bir parça eksik şimdi.
106
00:10:04,687 --> 00:10:08,032
J, sana çok şey diyebilirdim.
107
00:10:08,191 --> 00:10:10,444
Ama çok yaşlıydım...
108
00:10:10,610 --> 00:10:12,408
...ve kaba ve öfkeli.
109
00:10:12,570 --> 00:10:14,868
Ve katıydım. Çok...
110
00:10:15,031 --> 00:10:16,578
...katıydım.
111
00:10:16,741 --> 00:10:20,666
Kahverengi cildini özleyeceğim."
112
00:10:20,829 --> 00:10:22,547
Bir şeyler bulurum.
113
00:10:24,833 --> 00:10:28,633
K, ben O. Dış kaynaklı bir bağırsak
kurdu yüzünden rahatsızlanan...
114
00:10:28,795 --> 00:10:31,548
...çok sayıda insan olduğu ihbarını aldık.
115
00:10:31,714 --> 00:10:32,761
Teşekkürler, O.
116
00:10:34,342 --> 00:10:36,094
Sen nasıl böyle oldun?
117
00:10:36,261 --> 00:10:38,059
Bir şey olmuş K; ama ne?
118
00:10:38,513 --> 00:10:40,311
Nasıl mutlu bir hayat sürdüğümü
biliyor musun?
119
00:10:40,849 --> 00:10:43,352
Nasıl mutlu bir hayat sürdüğünü mü?
120
00:10:43,601 --> 00:10:46,445
Cevabını bilmek istemediğim
sorular sormuyorum.
121
00:10:47,772 --> 00:10:49,194
Çok felsefi.
122
00:11:00,410 --> 00:11:01,753
Jeffrey.
123
00:11:04,455 --> 00:11:05,331
Seni tanıyor muyum?
124
00:11:05,623 --> 00:11:10,003
Hizmetlerin efsane oldu.
En azından baban Obadiah öyle diyor.
125
00:11:10,545 --> 00:11:11,842
Ay hapishanesinde miydin?
126
00:11:12,005 --> 00:11:15,600
Beni tutabilecek bir hapishane yok.
127
00:11:16,718 --> 00:11:19,141
İyiymiş. Benden ne istiyorsun?
128
00:11:19,304 --> 00:11:20,601
Cihazı.
129
00:11:20,930 --> 00:11:25,356
Zamanda geri gidip, bir adamı kolumu
sakatlamadan önce öldüreceğim.
130
00:11:35,236 --> 00:11:36,658
ELMAS BAHÇESİ
DENİZ YEMEKLERİ LOKANTASI
131
00:11:41,492 --> 00:11:42,789
K. J.
132
00:11:42,994 --> 00:11:46,544
Sizi gördüğüme sevindim. Bay Wu
size her zamanki masayı vermek?
133
00:11:54,088 --> 00:11:55,135
Siz aç değil?
134
00:11:55,298 --> 00:11:56,390
Akvaryumları göster, Wu.
135
00:11:56,758 --> 00:11:59,807
Tabii, tabii. Siz bakmak. Çok taze.
136
00:11:59,969 --> 00:12:01,721
Arkadaki akvaryumları göster.
137
00:12:02,263 --> 00:12:05,187
Affedersiniz. İngilizce bilmemek.
Siz sonra gelmek.
138
00:12:05,350 --> 00:12:07,648
Bu saçmalıkları turistlere sakla.
139
00:12:10,772 --> 00:12:13,400
Neden taşaklarımı sıkmak istiyorsunuz?
140
00:12:13,858 --> 00:12:15,110
Sende taşak yok, Wu.
141
00:12:18,404 --> 00:12:21,328
Lanet olsun. Lanet Olsun
gezegeninden gelmiş gibi...
142
00:12:21,491 --> 00:12:22,583
...bir halin var.
143
00:12:22,951 --> 00:12:26,626
Bob, 32. Sağlık Talimnamesini
açıkça ihlal ediyorsun.
144
00:12:26,788 --> 00:12:30,167
Dünya dışı, belgelenmemiş...
145
00:12:32,627 --> 00:12:33,753
...yiyecek satmak.
146
00:12:33,920 --> 00:12:35,342
O balık Dünyalı.
147
00:12:35,713 --> 00:12:38,011
Çin'de gelenekseldir.
Beni tutuklarsan...
148
00:12:38,174 --> 00:12:39,221
...nefret suçu işlemiş olursun.
149
00:12:39,384 --> 00:12:40,385
Çinli olsaydın...
150
00:12:40,551 --> 00:12:42,144
...olurdu.
151
00:12:42,971 --> 00:12:44,723
Yapma ama K,
besleyecek larvalarım var benim.
152
00:12:46,641 --> 00:12:48,063
Dikenli Bulba kim için?
153
00:12:48,226 --> 00:12:49,148
Kimse için değil.
154
00:12:49,310 --> 00:12:50,311
Kim için?
155
00:12:50,478 --> 00:12:51,479
Lazım olur diye tutuyorum.
156
00:12:51,646 --> 00:12:53,023
- Neden lazım olacak?
- Bilmiyorum.
157
00:12:53,189 --> 00:12:54,111
Ne olursa.
158
00:12:54,274 --> 00:12:55,571
Pekala, sümüklü böcek.
159
00:12:58,820 --> 00:12:59,662
Wu...
160
00:12:59,821 --> 00:13:03,416
...onunla aramızda bazı sorunlar var
ama bunun ceremesini sen çekme.
161
00:13:03,574 --> 00:13:04,291
Teşekkür ederim, J.
162
00:13:04,450 --> 00:13:07,579
Şamar oğlanı olmak istemiyorsan
anlaşmamıza sadık kal.
163
00:13:07,745 --> 00:13:10,373
Dünyalılar, Dünya balığı yiyecek.
Gerçek Dünya balığı.
164
00:13:10,540 --> 00:13:13,965
Kendi zavallı benliğim ve değersiz
çocuklarım için kalın.
165
00:13:14,127 --> 00:13:17,677
Size en sevilen eriştelerden sunma
şerefini verin bana.
166
00:13:17,839 --> 00:13:19,716
İğrenç eriştelerini isteyen yok.
167
00:13:19,882 --> 00:13:21,600
Boktan herifin tekisin, Wu.
168
00:13:21,968 --> 00:13:22,935
Karides ve Çin kabağı.
169
00:13:23,219 --> 00:13:25,642
Biraz burada kalacağız.
170
00:13:40,611 --> 00:13:42,113
Çok kötü davrandın.
171
00:13:42,613 --> 00:13:44,707
Wu'ya arkada yaptıkların.
172
00:13:45,533 --> 00:13:47,706
Önlüğünü çıkartmak.
173
00:13:47,869 --> 00:13:49,871
Büyük saygısızlık.
174
00:13:50,204 --> 00:13:51,877
Eskiden babamla bir oyun oynardım.
175
00:13:52,040 --> 00:13:54,759
"Son yemeğinde ne istersin?"
176
00:13:55,460 --> 00:13:57,383
Daha kötüsüne de dayanabilirsin.
177
00:13:59,714 --> 00:14:00,886
Tamam.
178
00:14:02,425 --> 00:14:03,802
Eskiden babamla "Yakala" diye...
179
00:14:03,968 --> 00:14:05,015
...bir oyun oynardım.
180
00:14:05,178 --> 00:14:07,681
Tek fark, babam orada olmadığı için...
181
00:14:07,847 --> 00:14:09,190
...topu duvara fırlatırdım.
182
00:14:09,640 --> 00:14:11,233
Babanın arkasından konuşma.
183
00:14:12,060 --> 00:14:15,030
Arkasından konuşmuyorum.
Onu tanımıyorum.
184
00:14:15,730 --> 00:14:16,731
Sorun var.
185
00:14:16,898 --> 00:14:18,946
Çok haklısın.
Bir çocuk babasına ihtiyaç duyar.
186
00:14:19,108 --> 00:14:21,327
Birinci masa bir şey ısmarlamadı.
Üçüncü masa...
187
00:14:21,486 --> 00:14:23,238
...dördüncü ördek çorbasını...
188
00:14:23,404 --> 00:14:25,702
...içiyor.
189
00:14:28,910 --> 00:14:30,127
K, bu sabah...
190
00:14:30,286 --> 00:14:32,004
...kaza yapan gemi çalıntı çıktı...
191
00:14:32,163 --> 00:14:32,834
Ay Hapishanesi'nden.
192
00:14:32,997 --> 00:14:33,964
Hayvan Boris.
193
00:14:34,123 --> 00:14:35,170
Nereden biliyorsun?
194
00:14:35,333 --> 00:14:36,801
Dikenli Bulba'yı hep çok sevmiştir.
195
00:14:37,293 --> 00:14:38,510
Bize bir dakika izin ver, şef.
196
00:14:40,838 --> 00:14:42,385
Bir sorun var.
197
00:14:43,341 --> 00:14:44,308
Evet.
198
00:14:44,467 --> 00:14:45,343
KAPALI
199
00:14:45,510 --> 00:14:46,511
Ben Kloropod'u alırım.
200
00:14:46,677 --> 00:14:47,803
Sen de Tarantabi...
201
00:14:47,970 --> 00:14:49,438
...ve Hidronyalıyı al.
202
00:14:49,639 --> 00:14:50,686
Ben mutfakta hangisi varsa onu haklarım.
203
00:14:50,848 --> 00:14:52,475
Sokakta buluşuruz.
204
00:14:52,934 --> 00:14:54,436
Hayatımın çok karışık...
205
00:14:54,602 --> 00:14:55,899
...bir dönemindeyim.
206
00:15:31,848 --> 00:15:33,896
Ağzını kapalı, başını eğik tut.
207
00:17:01,270 --> 00:17:02,567
Merhaba K.
208
00:17:05,900 --> 00:17:06,822
Hayvan Boris.
209
00:17:07,401 --> 00:17:09,574
Sadece Boris.
210
00:17:09,737 --> 00:17:13,833
Fazla değişmemişsin.
Kopardığım kolun hala kopuk.
211
00:17:14,534 --> 00:17:16,411
Evet, kolum.
212
00:17:18,955 --> 00:17:21,003
O olayı 40 yıldır...
213
00:17:21,290 --> 00:17:23,713
...her gün düşünüyorum.
214
00:17:23,876 --> 00:17:25,924
Hayat böyle geçmez ama.
215
00:17:26,087 --> 00:17:28,806
Seninkinden uzun olacağından
emin olabilirsin.
216
00:17:28,965 --> 00:17:32,686
Ve de yalnız. Sonuçta sen
hayattaki tek Boglodit'sin.
217
00:17:32,969 --> 00:17:34,687
Ona bakacağız.
218
00:17:34,845 --> 00:17:38,600
Ama önce, seni öldürme
zevkini tatmak istiyorum.
219
00:17:41,727 --> 00:17:43,729
- Nerede kaldın?
- Balık tutuyordum.
220
00:18:01,747 --> 00:18:05,001
Farkında değilsin K ama sen çoktan öldün.
221
00:18:10,840 --> 00:18:12,092
İyi misin?
222
00:18:23,603 --> 00:18:25,526
Herkes bana bakabilir mi?
223
00:18:30,901 --> 00:18:33,996
Hani çocuğunuz fuarda
süs balığı kazanır da...
224
00:18:34,155 --> 00:18:36,749
...siz onu evde istemediğiniz için...
225
00:18:36,907 --> 00:18:40,377
...tuvalete atıp, çocuğunuza da
balığın kaçtığını söylersiniz ya.
226
00:18:40,536 --> 00:18:42,038
İşte böyle oluyor.
227
00:18:42,204 --> 00:18:45,424
Anlıyor musunuz?
Çocuğunuza yalan söylemeyin.
228
00:18:51,213 --> 00:18:54,308
Tanrım, bu işler için yaşlanıyorum.
229
00:18:54,467 --> 00:18:56,811
Senin ne hissettiğini
ancak tahmin edebilirim.
230
00:18:56,969 --> 00:18:59,063
Hayvan Boris.
231
00:18:59,221 --> 00:19:02,600
Onu uzun zaman önce hapse
gönderdim. Yaptığım en büyük hataydı.
232
00:19:02,892 --> 00:19:04,860
Neden? Masum muydu?
233
00:19:05,144 --> 00:19:06,942
Onu öldürmeliydim.
234
00:19:08,898 --> 00:19:11,117
- Gidip haklayalım o zaman.
- Hayır.
235
00:19:11,567 --> 00:19:13,069
Sen karışma.
236
00:19:13,235 --> 00:19:14,452
Senin maaşını aşar bu iş.
237
00:19:14,654 --> 00:19:16,372
Biz ortağız. Maaşlarımız aynı.
238
00:19:16,739 --> 00:19:19,458
Seninle bir ilgisi yok.
Sen kendi işine bak.
239
00:19:20,159 --> 00:19:23,584
Birincisi, sesindeki
şu bas tonunu biraz hafiflet.
240
00:19:23,746 --> 00:19:27,296
İkincisi, Dikenli Çocuk serbest olduğu
sürece bu tamamen beni ilgilendirir.
241
00:19:27,458 --> 00:19:29,836
Boris'i unut yoksa raporumda...
242
00:19:30,002 --> 00:19:32,004
...tavırlarının kabul edilemez
olduğunu yazarım.
243
00:19:32,505 --> 00:19:35,509
Belki benim raporumda da bir şeyler yazar.
244
00:19:35,675 --> 00:19:38,178
- İki hafta askıya alındın.
- Hadi oradan.
245
00:19:38,344 --> 00:19:40,312
Dört hafta.
246
00:19:41,097 --> 00:19:42,565
İstifa edeyim bari.
247
00:19:42,723 --> 00:19:44,976
Bilmenin gerekmediği şeyler var.
248
00:19:45,142 --> 00:19:48,191
Beni işe alırken attığın yalan bu değildi.
249
00:19:58,447 --> 00:19:59,164
N'aber babalık?
250
00:19:59,323 --> 00:20:01,997
Ortağını mı kaybettin?
251
00:20:03,160 --> 00:20:05,834
Afazumba'ya bir sonraki mekik...
252
00:20:05,996 --> 00:20:08,875
...22 dakika sonra hareket edecektir.
253
00:20:21,262 --> 00:20:21,979
Hayvan Boris'i...
254
00:20:22,138 --> 00:20:23,139
...araştır.
255
00:20:23,305 --> 00:20:25,558
Havyan Boris.
Boglodit katil.
256
00:20:25,725 --> 00:20:27,523
Bogloditler, yollarına çıkan
her gezegeni...
257
00:20:27,685 --> 00:20:29,687
...sömüren uzaylı bir ırktır.
258
00:20:29,854 --> 00:20:31,731
Hayvan Boris, Dünya'da işlenen...
259
00:20:31,897 --> 00:20:34,070
...seri uzaylı cinayetlerinin
tek şüphelisiydi.
260
00:20:34,400 --> 00:20:35,196
Durum raporu.
261
00:20:35,359 --> 00:20:36,906
Havyan Boris, 15 Temmuz 1969'da...
262
00:20:37,069 --> 00:20:40,915
...meydana gelen aşağıdaki cinayetler
dolayısıyla tutuklanmıştır.
263
00:20:41,115 --> 00:20:45,666
Cinayet 1: Coney Adası, 10:37:
Fablcı Roman.
264
00:20:45,828 --> 00:20:47,956
Cinayet 2: Fabrika.
265
00:20:48,122 --> 00:20:48,793
Aramayı daralt.
266
00:20:48,956 --> 00:20:49,832
Ajan K.
267
00:20:49,999 --> 00:20:52,468
Genç Ajan K, Hayvan Boris'i...
268
00:20:52,626 --> 00:20:57,177
...16 Temmuz 1969'da Canaveral
Burnu, Florida'da tutuklamıştır.
269
00:20:57,339 --> 00:20:58,761
Ajan K...
270
00:20:58,924 --> 00:21:01,393
..."Ark Savunma Sistemi"ni yerleştirerek...
271
00:21:01,552 --> 00:21:02,895
...Dünya'yı Boglodit istilasından
kurtarmak...
272
00:21:03,053 --> 00:21:04,726
...ve bütün ırkı yok etmek gibi...
273
00:21:04,889 --> 00:21:07,392
...kahramanlıkları dolayısıyla...
274
00:21:07,558 --> 00:21:09,276
...en yüksek takdirleri kazanmıştır.
275
00:21:09,435 --> 00:21:10,436
Ayrıntılar.
276
00:21:10,686 --> 00:21:12,029
Erişim kısıtlanmıştır.
277
00:21:13,189 --> 00:21:18,491
Efendim? Güvenlik seviyesi:
kıdemli ajan, sınıf bir. J.
278
00:21:18,652 --> 00:21:19,869
Erişim reddedildi.
279
00:21:36,212 --> 00:21:40,262
Ortağının eski işlerine karşı
bu ani ilgi neden?
280
00:21:40,674 --> 00:21:42,347
Boris'le K arasında ne geçti?
281
00:21:43,594 --> 00:21:45,642
K, Boris'i hapse attı.
Ark Sistemi'ni yerleştirdi.
282
00:21:45,805 --> 00:21:48,354
Dünya'yı Bogloditlerden kurtardı.
283
00:21:48,516 --> 00:21:50,109
İşini yaptı.
284
00:21:51,519 --> 00:21:52,941
Onu sormadığımı biliyorsun.
285
00:21:53,103 --> 00:21:54,776
Canaveral Burnu. Ne oldu orada?
286
00:21:55,481 --> 00:21:57,734
Bir şey onu değiştirdi.
287
00:21:58,234 --> 00:22:00,032
Öyle kalsın.
288
00:22:01,904 --> 00:22:04,327
Birbirinizi uzun zamandır
tanıyorsunuz, değil mi?
289
00:22:09,578 --> 00:22:11,580
Bu bilgi gizlidir.
290
00:22:12,081 --> 00:22:14,334
Sana bir tavsiye, Ajan J.
291
00:22:14,500 --> 00:22:18,130
Cevabını bilmek istemediğin sorular sorma.
292
00:22:20,089 --> 00:22:23,639
Çok ilginç. K da aynı böyle dedi.
293
00:22:27,429 --> 00:22:29,557
Bilge bir adamdır.
294
00:22:29,932 --> 00:22:32,060
Bu gece izinlisin.
295
00:22:49,952 --> 00:22:52,250
Sana birkaç cevap borcum var, Yarma.
296
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
Birden canın muhabbet etmek mi istedi?
297
00:22:54,790 --> 00:22:58,385
Şu anda konuşamam.
Kendi gizli dosyalarımla uğraşıyorum.
298
00:22:58,544 --> 00:23:00,797
Seni video oyunundan
ayırdığım için özür dilerim.
299
00:23:01,547 --> 00:23:02,890
Kapatıyorum.
300
00:23:03,132 --> 00:23:06,511
Evrendeki en yıkıcı gücün
ne olduğunu biliyor musun?
301
00:23:07,803 --> 00:23:09,146
Şeker mi?
302
00:23:09,638 --> 00:23:11,140
Pişmanlık.
303
00:23:13,475 --> 00:23:15,398
Beklemek zorunda değilsin. Anlat.
304
00:23:15,561 --> 00:23:18,189
Sana evrenin sırlarını vaat ettim.
Daha fazlasını değil.
305
00:23:18,439 --> 00:23:21,363
Evrenin bilmediği sırlar da mı var?
306
00:24:58,414 --> 00:24:59,961
Yardımcı olabilir miyim?
307
00:25:03,419 --> 00:25:04,671
K?
308
00:25:05,254 --> 00:25:06,847
5K.
309
00:25:11,093 --> 00:25:12,845
Çikolatalı süt mü bu?
310
00:25:13,012 --> 00:25:15,891
Alabilir miyim? Affedersin.
311
00:25:17,766 --> 00:25:19,894
Anne. Başkan...
312
00:25:20,060 --> 00:25:22,313
...sütümü içiyor.
313
00:25:23,772 --> 00:25:24,443
Özür dilerim.
314
00:25:27,776 --> 00:25:29,995
Lütfen demedi.
315
00:25:43,959 --> 00:25:46,462
- K daha gelmedi mi?
- Kim?
316
00:25:46,628 --> 00:25:47,504
Yeni misin sen?
317
00:25:47,671 --> 00:25:50,345
Çok komik, Ajan J.
318
00:25:58,474 --> 00:26:01,273
Bana söylediğin her şey doğru çıktı.
319
00:26:01,435 --> 00:26:04,029
- On saatlik gözleme şükürler olsun.
- Sen kimsin?
320
00:26:04,188 --> 00:26:06,907
Aynen. Kendimi yepyeni biri gibi
hissediyorum.
321
00:26:07,066 --> 00:26:10,866
Üzerimden yük kalkmış gibi.
Her zaman öfkeliydim...
322
00:26:11,028 --> 00:26:13,622
...ama aslında kendime kızıyormuşum.
Bir de üvey anneme.
323
00:26:13,781 --> 00:26:15,783
Beyefendi, susmanızı istiyorum.
324
00:26:15,949 --> 00:26:18,247
Duygusal bir pencereyi kapatmıştım sanki.
325
00:26:18,410 --> 00:26:20,458
Ama dün o pencereye bir tuğla attım.
326
00:26:20,621 --> 00:26:22,498
O tuğlayı da bana sen verdin.
327
00:26:22,664 --> 00:26:26,339
Kimin nesiysen, 1,5 metre uzağımda
dur yoksa boğazını tıkarım.
328
00:26:28,087 --> 00:26:30,465
Küçük Siyahlı Adamlar tuvaletine gidiyorum.
329
00:26:30,631 --> 00:26:34,181
Sonra Pox Ethera'daki o salakları
buluruz. Yemekler benden.
330
00:26:35,928 --> 00:26:37,054
Kimdi bu?
331
00:26:37,221 --> 00:26:40,145
Çift A mı? Ortağın.
332
00:26:42,684 --> 00:26:45,233
Bana çikolatalı süt getir.
333
00:26:45,395 --> 00:26:48,069
Büyük bardakta. K'yi gördün mü?
334
00:26:48,232 --> 00:26:49,779
Bugün hasta mı?
335
00:26:49,942 --> 00:26:51,410
K kim?
336
00:26:52,361 --> 00:26:54,830
Tamam, harika, harika.
337
00:26:54,988 --> 00:26:55,739
K.
338
00:26:57,032 --> 00:26:58,158
Tamam.
339
00:26:58,450 --> 00:26:59,827
Beni kandırdın.
340
00:26:59,993 --> 00:27:02,246
Hakkını veriyorum.
Çok komik. Çok ince.
341
00:27:02,412 --> 00:27:05,586
Hepiniz müthiş oyuncusunuz.
342
00:27:05,749 --> 00:27:08,468
Mizah anlayışının ancak 14 yılda
geliştiğine inanamıyorum...
343
00:27:08,627 --> 00:27:10,345
...ama bu çok iyiydi.
344
00:27:10,504 --> 00:27:12,347
Ama çık artık K...
345
00:27:12,506 --> 00:27:14,929
...çünkü kızmaya başlıyorum.
346
00:27:15,092 --> 00:27:17,390
Ajan J, sesini biraz kısıp...
347
00:27:17,553 --> 00:27:19,430
...kimi aradığını söyler misin?
348
00:27:19,596 --> 00:27:20,722
K'yi.
349
00:27:21,140 --> 00:27:22,562
K kim?
350
00:27:24,643 --> 00:27:26,020
Siz de mi?
351
00:27:26,186 --> 00:27:28,154
Yani, neyin oluyor?
352
00:27:28,313 --> 00:27:29,439
Ortağım.
353
00:27:29,898 --> 00:27:32,117
Yaşlı bir bey. 110...
354
00:27:32,276 --> 00:27:33,323
...belki 111 yaşında.
355
00:27:33,485 --> 00:27:38,457
Bariz bir Elvis hayranlığı var.
Şöyle gülümser.
356
00:27:39,408 --> 00:27:40,751
Gördünüz mü?
357
00:27:43,245 --> 00:27:44,747
Seni K'ye götüreyim.
358
00:27:44,913 --> 00:27:46,756
Teşekkür ederim.
359
00:27:53,088 --> 00:27:55,557
- Ne demek bu şimdi?
- K bu.
360
00:27:55,716 --> 00:27:57,810
Öleli 40 yıldan fazla oluyor.
361
00:27:58,677 --> 00:28:02,398
Bir şakanın ön koşulu komik olmasıdır.
362
00:28:02,931 --> 00:28:04,308
Hiçbir zaman komik değildi.
363
00:28:09,897 --> 00:28:12,992
Bilgisayar.
Ajan K ve Hayvan Boris.
364
00:28:13,150 --> 00:28:15,869
Siyah Giden Adamlar, olay raporu.
Temmuz 1969.
365
00:28:16,028 --> 00:28:17,200
Yer: Canaveral Burnu.
366
00:28:17,362 --> 00:28:19,740
Katil Havyan Boris, Dünya'dan kaçtı.
367
00:28:19,907 --> 00:28:23,161
Kendi gezegeni Boglodotya'ya
gittiği sanılıyor.
368
00:28:23,327 --> 00:28:26,672
Ajan K olay yerinde öldü
ve ölümünün ardından...
369
00:28:26,830 --> 00:28:29,754
...cesareti için takdir nişanı aldı.
370
00:28:29,917 --> 00:28:31,419
Öyle olmadı.
371
00:28:31,585 --> 00:28:33,553
Raporu okudum.
K, Boris'i hapse...
372
00:28:33,712 --> 00:28:36,682
- Ajan K öldü.
- Daha dün gece konuştum.
373
00:28:36,840 --> 00:28:38,262
- Hayal görüyorsun.
- Hayır.
374
00:28:38,425 --> 00:28:40,393
Hemen psikiyatr ekibi istiyorum.
375
00:28:40,552 --> 00:28:44,398
Aqua Velva tıraş losyonu.
Bunu hayal etmedim.
376
00:28:44,556 --> 00:28:49,107
Her gözlem görevinde,
bitmek bilmeyen kovboy müziği.
377
00:28:49,269 --> 00:28:51,317
Her sabah kahvesini içerken...
378
00:28:51,480 --> 00:28:55,110
..."Şunu belirteyim, züppe.
Bu kahve çamur gibi." derdi.
379
00:28:55,275 --> 00:28:57,494
Ben de " Ne bekliyordun?
380
00:28:57,653 --> 00:28:59,451
Daha bu sabah çekildi." derdim.
381
00:28:59,821 --> 00:29:01,323
Bunu nereden biliyorsun?
382
00:29:01,573 --> 00:29:02,870
Çikolatalı sütünüz, efendim.
383
00:29:03,033 --> 00:29:06,537
Nerede kaldın ya? Bir saat oldu.
384
00:29:08,121 --> 00:29:08,872
Bir saniye.
385
00:29:09,039 --> 00:29:11,918
Canın ne zamandan beri
çikolatalı süt ürünleri çekiyor?
386
00:29:12,084 --> 00:29:13,461
Bugün başladı.
387
00:29:14,211 --> 00:29:16,259
Baş ağrıların var mı?
Baş dönmesi?
388
00:29:16,421 --> 00:29:17,923
Denge kaybı?
389
00:29:18,090 --> 00:29:19,592
Gerginlik? Depresyon?
390
00:29:19,841 --> 00:29:20,933
Evet.
391
00:29:22,427 --> 00:29:24,680
İki olasılık var. Ya, seni...
392
00:29:24,846 --> 00:29:26,348
...Hovartian beyin biti ısırdı...
393
00:29:26,515 --> 00:29:28,984
...ki o zaman her an acı içinde ölürsün.
394
00:29:30,602 --> 00:29:33,401
Kahretsin. Beyin biti değil.
395
00:29:33,563 --> 00:29:35,531
" Kahretsin. Beyin biti değil." mi?
396
00:29:35,691 --> 00:29:37,364
Bundan daha mı kötü?
397
00:29:39,861 --> 00:29:42,034
Çikolatalı süte olan düşkünlüğün...
398
00:29:42,197 --> 00:29:44,791
...süreçsel bozuluma işaret.
399
00:29:44,992 --> 00:29:46,790
Ne dediğinizi anlamıyorum.
400
00:29:46,952 --> 00:29:49,375
Çikolatalı süt, süreçsel bozuluma bağlı
baş ağrılarını dindirir.
401
00:29:49,871 --> 00:29:51,214
Süreçsel bozulum ne?
402
00:29:51,373 --> 00:29:52,374
Zamanda kırılma.
403
00:29:52,541 --> 00:29:53,508
Nasıl yani?
404
00:29:53,667 --> 00:29:55,510
Zaman yolculuğu.
Zaman yolculuğu.
405
00:29:55,961 --> 00:29:57,884
Öyle bir şey yok.
406
00:29:58,255 --> 00:29:59,723
- Var.
- Hayır.
407
00:29:59,881 --> 00:30:00,973
Yok.
408
00:30:01,133 --> 00:30:02,555
Çünkü olsaydı...
409
00:30:02,843 --> 00:30:05,722
...benim gibi bir birinci sınıf
kıdemli ajan...
410
00:30:05,887 --> 00:30:08,436
...bunu bilirdi, değil mi?
411
00:30:08,598 --> 00:30:11,147
Bu gizli bilgi onun maaşını aşmıyorsa eğer.
412
00:30:12,352 --> 00:30:13,524
Zam istiyorum.
413
00:30:13,979 --> 00:30:16,277
Bir adam vardı, serserinin teki.
Obadiah Price.
414
00:30:16,440 --> 00:30:19,489
O keşfetti. Onu yakaladık,
zaman yolculuğunu...
415
00:30:19,943 --> 00:30:23,197
...bütün evrende yasakladık. O da
Ay Hapishanesi'nde müebbet yatıyor.
416
00:30:23,488 --> 00:30:26,116
Boris de oradaydı.
417
00:30:28,577 --> 00:30:30,375
Boris zaman atlaması yapmayı öğrendiyse...
418
00:30:30,537 --> 00:30:33,256
...tarihin gidişatını değiştirebilir.
419
00:30:34,166 --> 00:30:36,635
Dikkat. Erken uyarı sistemi harekete geçti.
420
00:30:37,044 --> 00:30:39,763
Düşman uzay gemileri
güneş sistemine giriyor.
421
00:30:39,921 --> 00:30:41,969
Boglodit işaretleri ve dili var.
422
00:30:42,132 --> 00:30:45,602
Boglodit. Boris bir Boglodit.
Ama soyları tükendi.
423
00:30:45,761 --> 00:30:47,058
Tükenmemiş demek ki.
424
00:30:47,220 --> 00:30:50,190
Feci Dünya saldırısı gerçekleşecek.
425
00:30:50,766 --> 00:30:52,063
Ark Sistemi'ni çalıştırın.
426
00:30:52,351 --> 00:30:54,945
- Neyi?
- Ark Sistemi. Savunma sistemi.
427
00:30:55,103 --> 00:30:56,776
K onu özellikle Bogloditler için kurmuştu.
428
00:30:58,023 --> 00:30:59,525
K yok.
429
00:30:59,691 --> 00:31:01,989
Öleli kırk yıldan fazla oluyor.
430
00:31:02,152 --> 00:31:05,782
K yok. Savunma sistemi yok.
431
00:31:06,156 --> 00:31:07,703
Boris geçmişe gidip onu öldürmüş.
432
00:31:07,866 --> 00:31:10,790
Buna engel olmalısın.
433
00:31:11,203 --> 00:31:13,626
Jeffrey Price'ı bul.
Obadiah'nın oğlu.
434
00:31:13,914 --> 00:31:16,292
O zibidi şehirden kaçmamıştır umarım.
435
00:31:18,794 --> 00:31:22,424
- İyi şanslar, J.
- Gezegen kızaracak.
436
00:31:29,513 --> 00:31:32,141
HER ZAMAN TASFİYEDE
437
00:31:39,272 --> 00:31:41,650
Merhaba. Pillerde müthiş bir...
438
00:31:41,817 --> 00:31:42,488
...indirim var.
439
00:31:42,651 --> 00:31:45,279
Başka şeyler de var.
Kulaklıklar, adaptörler.
440
00:31:45,654 --> 00:31:47,406
Hayvan Boris'in sıçrama yapmasına
yardım ettin.
441
00:31:47,656 --> 00:31:49,658
Mecbur kaldım. Manyağın teki o.
442
00:31:49,825 --> 00:31:50,826
O, ortağımı öldürdü.
443
00:31:50,992 --> 00:31:53,370
Nereye ve hangi zamana gönderdin?
444
00:31:53,537 --> 00:31:55,881
Kaydını mı tutuyorum ben burada?
445
00:32:02,045 --> 00:32:03,467
Hedef vektör: 16 Temmuz...
446
00:32:03,630 --> 00:32:05,553
...1969.
447
00:32:05,715 --> 00:32:07,467
Arkadaşına yazık olmuş.
448
00:32:07,634 --> 00:32:09,102
Eminim harika bir insandı.
449
00:32:09,261 --> 00:32:11,309
Ama uzay-zaman
süreğenliği açısından...
450
00:32:11,471 --> 00:32:14,099
...tarih radarında bir hataymış sadece.
451
00:32:18,979 --> 00:32:20,947
Çok büyük bir hataymış.
452
00:32:21,857 --> 00:32:24,155
- Tamam. Planın nedir?
- Beni 15 Temmuz 1969'a...
453
00:32:24,317 --> 00:32:26,240
...göndereceksin.
454
00:32:26,403 --> 00:32:29,202
Çok aptalca bir plan.
Boris'i 16 Temmuz'a gönderdim.
455
00:32:29,364 --> 00:32:32,243
Fark etmez. Geriye gidip,
yaşlı Boris ortaya çıkmadan...
456
00:32:32,409 --> 00:32:33,877
...genç olanını öldüreceğim.
457
00:32:34,035 --> 00:32:36,504
O zaman ikisi de var olmaz.
458
00:32:36,663 --> 00:32:39,507
İşte bu yüzden sana siyah takım vermişler.
459
00:32:40,208 --> 00:32:40,925
Yok mu?
460
00:32:41,084 --> 00:32:43,212
Elimi böyle havada mı
bırakacaksın? Tamam.
461
00:32:43,378 --> 00:32:45,881
Aklıma bir şey geldi.
O zamanlar bile...
462
00:32:46,047 --> 00:32:48,141
...New York gayet büyük bir şehirdi.
463
00:32:48,300 --> 00:32:50,223
Onu nasıl bulacaksın?
464
00:32:50,385 --> 00:32:54,856
15 Temmuz'da, Boris, Coney Adası'nda
Fablcı Roman diye bir uzaylıyı öldürdü.
465
00:32:55,015 --> 00:32:57,188
Oraya ondan önce gidip bekleyeceksin.
466
00:32:57,350 --> 00:32:59,478
Sana iki tane siyah takım vermelilermiş.
467
00:32:59,644 --> 00:33:00,896
Arkadaşım, ciddi misin sen?
468
00:33:01,229 --> 00:33:01,946
Tamam...
469
00:33:02,105 --> 00:33:03,357
...affedersin.
470
00:33:04,232 --> 00:33:05,529
Bu...
471
00:33:05,734 --> 00:33:08,112
...gerçek mevzu işte.
Zaman sıçraması aracı.
472
00:33:08,320 --> 00:33:09,993
Çok nadir, çok eski.
473
00:33:10,155 --> 00:33:12,328
Ama önce uçuşa geçmeliyiz.
474
00:33:12,574 --> 00:33:13,871
Hey. Hayır.
475
00:33:14,242 --> 00:33:16,711
Hayır, yani, yükseğe çıkmalıyız.
476
00:33:38,517 --> 00:33:41,612
Hey, biraz yardım eder misin?
477
00:33:44,523 --> 00:33:45,649
Teşekkür ederim.
478
00:33:47,859 --> 00:33:50,863
- Kuralları biliyorsun değil mi?
- Kısaca özet geç.
479
00:33:51,029 --> 00:33:53,828
Ortağını kurtarmak istiyorsan,
sana tavsiyem...
480
00:33:53,990 --> 00:33:55,537
...ondan uzak dur.
481
00:33:55,700 --> 00:33:58,203
K'den uzak dur.
Sadece Boris'i öldür.
482
00:33:58,370 --> 00:34:00,213
Bunu tak.
483
00:34:00,372 --> 00:34:02,124
Aşağı inerken bayağı rüzgar oluyor.
484
00:34:03,375 --> 00:34:04,501
Aşağı inerken mi?
485
00:34:04,668 --> 00:34:07,012
Gözlerin patlarsa
zaman akışını okuyamazsın.
486
00:34:07,170 --> 00:34:10,595
Ayrıca gerçek bir zaman yolcusuna
benziyorsun. Havalı yani.
487
00:34:10,757 --> 00:34:12,851
Bu binadan aşağı atlamam.
488
00:34:13,009 --> 00:34:14,886
Zaman sıçraması.
489
00:34:16,137 --> 00:34:16,933
Şimdi bunu...
490
00:34:17,097 --> 00:34:18,895
...ayın 15'ine...
491
00:34:19,057 --> 00:34:20,650
...ayarlıyorum.
492
00:34:22,185 --> 00:34:22,856
Oldu gibi...
493
00:34:23,019 --> 00:34:25,021
...sanki.
494
00:34:26,398 --> 00:34:27,069
Şimdi...
495
00:34:27,232 --> 00:34:29,701
...tek yapacağın atlamak.
496
00:34:29,859 --> 00:34:32,282
Hey, dur. Dur.
497
00:34:32,445 --> 00:34:34,163
Yeterince hızlandığında...
498
00:34:34,322 --> 00:34:37,872
...bu daire yeşil renkli
bir sıvıyla dolacak...
499
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
...ve iyice parlayacak.
500
00:34:39,953 --> 00:34:42,581
Bu olduğunda, devreyi tamamlamak için...
501
00:34:42,747 --> 00:34:44,715
...mavi lazeri parmağınla kapat.
502
00:34:44,874 --> 00:34:46,922
Bu yükseklikten...
503
00:34:47,085 --> 00:34:50,009
Bir bakalım, Dünya'nın kütlesi...
Dakikada 9 küsur metre olacaktır.
504
00:34:50,171 --> 00:34:52,640
Saniyede 9,8 metre. Saniyede.
505
00:34:52,799 --> 00:34:54,767
Doğru gibi.
506
00:34:54,926 --> 00:34:59,272
Öyleyse, yere 60 santim kala olmalı.
507
00:34:59,431 --> 00:35:00,728
Lazeri mi keseyim?
508
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
Kesme.
509
00:35:02,058 --> 00:35:04,026
- Hayır yani, yeterince hızlandığımda.
- Gayet iyi.
510
00:35:04,185 --> 00:35:07,109
Lazeri keseyim mi kesmeyeyim mi?
511
00:35:07,272 --> 00:35:09,274
Zaman cihazını kaybetme...
512
00:35:09,441 --> 00:35:13,412
...yoksa 1969'da kalırsın.
513
00:35:13,570 --> 00:35:16,414
Sizler için çok iyi bir dönem değildi.
514
00:35:17,616 --> 00:35:20,620
Sadece belirtiyorum.
Şimdilerde durum çok daha iyi.
515
00:35:20,785 --> 00:35:22,332
Bunun çalıştığını nereden bileceğim?
516
00:35:22,495 --> 00:35:24,338
Ya bileceksin...
517
00:35:25,290 --> 00:35:26,837
...ya da bilmeyeceksin.
518
00:35:32,964 --> 00:35:35,217
Bunu yaptığına göre
bu adamı gerçekten seviyormuşsun.
519
00:35:35,383 --> 00:35:38,432
Neden K'yi ben hatırlıyorum da
başka kimse hatırlamıyor?
520
00:35:41,598 --> 00:35:44,192
- Demek ki sen de oradaymışsın.
- Nerede?
521
00:35:44,392 --> 00:35:47,316
Hayatta kalırsan geri gelip
bana her şeyi anlat.
522
00:35:47,479 --> 00:35:48,150
Neredeymişim?
523
00:35:49,814 --> 00:35:50,815
Atlaman lazım.
524
00:35:51,024 --> 00:35:51,775
Atla hadi, atla!
525
00:35:55,654 --> 00:35:58,203
15 Temmuz 1969
09:12
526
00:36:34,984 --> 00:36:35,826
Hadi.
527
00:36:54,379 --> 00:36:56,052
WALL STREET ÇÖKTÜ
MİLYARLARCA ZARAR
528
00:37:00,051 --> 00:37:00,893
SAVAŞ BİTTİ
529
00:38:10,789 --> 00:38:13,759
- Arkadaşım, bugün günlerden ne?
- Salı.
530
00:38:13,917 --> 00:38:15,419
- Ayın kaçı?
- 15'i.
531
00:38:15,585 --> 00:38:17,178
- Hangi ayın?
- Temmuz.
532
00:38:17,337 --> 00:38:19,465
- Adamım, ya sene?
- 1969.
533
00:38:19,631 --> 00:38:21,258
Teşekkür ederim.
534
00:38:21,633 --> 00:38:23,886
Bana deliymişim gibi bakma.
535
00:38:34,395 --> 00:38:35,362
Müthişti.
536
00:38:35,522 --> 00:38:37,991
Jerry, Haight-Ashbury'u
yıktı geçirdi resmen.
537
00:38:44,656 --> 00:38:46,158
HEDEF AY
ASTRONOTLAR HAZIRLANIYOR
538
00:38:46,825 --> 00:38:48,293
Tamam, geldik.
539
00:38:48,451 --> 00:38:49,998
- Mutlu musun?
- Uyuzun önde gidenisin, Fred.
540
00:38:53,248 --> 00:38:55,671
Odamızı tut.
541
00:38:56,709 --> 00:38:58,552
Bana bir iyilik yap.
542
00:38:58,711 --> 00:39:00,930
- Valizlere çok dikkat et.
- Elbette, efendim.
543
00:39:01,923 --> 00:39:04,267
O valizlere çok para ödedim.
544
00:39:04,425 --> 00:39:06,974
Geçen geldiğimde hep çizilmişti.
545
00:39:07,345 --> 00:39:10,599
Buyurun, beyefendi.
İhtiyacınız olduğunda aşağıyı arayın.
546
00:39:11,933 --> 00:39:13,230
Bagajda da bavul var.
547
00:39:13,393 --> 00:39:16,522
Birazdan odanızda olur, beyefendi.
Siz içeri girin.
548
00:39:16,688 --> 00:39:19,612
Affedersin. Sen kimsin? Sen kimsin?
549
00:39:26,781 --> 00:39:27,907
Yürüsene.
550
00:39:45,550 --> 00:39:46,972
Müthiş, dostum.
551
00:39:47,135 --> 00:39:49,888
Tutmaya devam edeceksen, etme.
552
00:39:50,054 --> 00:39:51,647
Savaşma, seviş.
553
00:39:53,141 --> 00:39:55,189
Ben ikisini birden tercih ederim.
554
00:40:30,887 --> 00:40:32,935
Memur beyler, sizin için ne yapabilirim?
555
00:40:33,097 --> 00:40:36,192
Şuna bak. Otomatik pencereler,
otomatik koltuklar.
556
00:40:36,684 --> 00:40:38,482
Eminim altı bin ediyordur.
557
00:40:38,645 --> 00:40:41,990
Evet. Üstü de var, ama gizli.
558
00:40:42,357 --> 00:40:44,030
Ne iş yapıyorsun sen?
559
00:40:44,275 --> 00:40:45,492
Senin...
560
00:40:45,652 --> 00:40:48,576
...etnik grubundan bir birey.
561
00:40:50,114 --> 00:40:52,492
Belki ünlü bir sporcudur.
562
00:40:53,284 --> 00:40:58,085
Evet. Detroit Esmerleri'nde
hücum oynuyorum.
563
00:40:58,456 --> 00:41:00,504
- Arabayı nereden aldın?
- Ve takımı?
564
00:41:00,708 --> 00:41:03,382
İkisini de çaldım.
Arabayı karından...
565
00:41:03,544 --> 00:41:05,387
...takımı da anneannenden.
566
00:41:08,049 --> 00:41:09,892
Bu ne? Gizli bir silah mı?
567
00:41:10,051 --> 00:41:11,769
Onun anneannesinin kıyafeti.
568
00:41:12,136 --> 00:41:13,934
- Bu ne?
- Muhtemelen uyuşturucudur.
569
00:41:14,097 --> 00:41:16,395
Benim haklarım var.
Yan tarafa sıkıca basmanızdan önce...
570
00:41:16,557 --> 00:41:19,481
...avukatımı talep ediyorum.
571
00:41:19,644 --> 00:41:20,315
Bassana.
572
00:41:25,650 --> 00:41:28,654
Bu, beyler, standart bir nerolizör.
573
00:41:28,820 --> 00:41:30,288
Ama siz hatırlamayacaksınız.
574
00:41:30,446 --> 00:41:33,199
Siyahi bir adam
güzel bir arabaya biniyorsa...
575
00:41:33,366 --> 00:41:35,664
...illa çalmış olması gerekmez.
576
00:41:38,496 --> 00:41:42,217
Bunu çaldım.
Ama siyah olduğum için değil.
577
00:41:45,169 --> 00:41:46,921
Birazdan arabayla işim bitecek.
578
00:41:47,088 --> 00:41:50,683
Sonra otel'deki züppeye geri götüreceğim.
579
00:41:59,142 --> 00:42:01,361
FABLCI ROMAN
580
00:42:05,523 --> 00:42:07,491
Arkanyalı nerede?
581
00:42:07,650 --> 00:42:08,742
Çok geç kaldın.
582
00:42:08,943 --> 00:42:11,571
İnsanlara Ark Sistemini...
583
00:42:11,738 --> 00:42:12,409
...verecek.
584
00:42:14,532 --> 00:42:16,534
Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım.
585
00:42:47,315 --> 00:42:48,658
Bundan sonrasını biz hallederiz.
586
00:42:49,067 --> 00:42:50,444
K?
587
00:42:52,070 --> 00:42:54,118
K. K.
588
00:43:10,254 --> 00:43:12,052
Baba, Dünya'dayım.
589
00:43:12,215 --> 00:43:13,842
Kefalet parası gerekiyor.
590
00:43:23,017 --> 00:43:26,396
Mavi renkli ışık-hızı aracının sahibi...
591
00:43:26,562 --> 00:43:28,985
...ön büroya gelebilir mi?
592
00:43:31,943 --> 00:43:36,494
O lanet şeyin elektriğini kıs biraz.
593
00:43:36,656 --> 00:43:38,829
Dilimi hissedemiyorum, K.
594
00:43:38,991 --> 00:43:40,117
Adımı nereden biliyorsun?
595
00:43:42,120 --> 00:43:44,464
Sana K dediğim için mi?
596
00:43:45,123 --> 00:43:46,750
Ben herkese K derim.
597
00:43:47,291 --> 00:43:48,668
Benim olayım bu.
598
00:43:48,835 --> 00:43:50,007
N'aber K?
599
00:43:53,297 --> 00:43:56,892
Evet, benim olayım bu.
Bazılarının hoşuna gidiyor.
600
00:43:57,051 --> 00:43:59,179
Çoğu kişinin.
601
00:43:59,387 --> 00:44:00,980
Yalan söylerkenki halini gördüğüme göre...
602
00:44:01,139 --> 00:44:02,766
...bana şimdi de doğru söylerkenki...
603
00:44:02,932 --> 00:44:05,310
...halini göster istersen.
604
00:44:06,060 --> 00:44:08,688
Onları, Coney Adası'nda
halka atışından kazandım.
605
00:44:08,896 --> 00:44:11,274
Bir sefer oyuncak ayı kazanmıştım.
Bunlardan hiç kazanmadım.
606
00:44:11,566 --> 00:44:13,318
Çok iyi oynuyormuşsun, züppe.
607
00:44:13,651 --> 00:44:16,200
Beyefendi, ben kendi işime bakıyordum.
608
00:44:16,362 --> 00:44:18,535
Orada durmuş sevgilimi bekliyordum.
609
00:44:18,698 --> 00:44:21,326
Herhalde o da meraktan ölmüştür.
610
00:44:21,492 --> 00:44:24,496
Eşyalarımı alıp yanına gitmeliyim.
611
00:44:24,662 --> 00:44:25,584
Kızın adı ne?
612
00:44:27,123 --> 00:44:28,420
Sevgilin diyorum, adı ne?
613
00:44:29,834 --> 00:44:31,336
Schtaron.
614
00:44:33,838 --> 00:44:35,215
Schtaron mu?
615
00:44:39,510 --> 00:44:41,933
Schtaron senin şu kıyafetini
çok beğeniyordur eminim.
616
00:44:42,847 --> 00:44:44,770
Siyah takım giymek suç mu?
617
00:44:45,016 --> 00:44:47,815
Bakın, ben yanlış bir şey yapmadım.
618
00:44:48,019 --> 00:44:50,442
Buradan hemen gideyim ki
sizin yanınızda olmayayım.
619
00:44:50,605 --> 00:44:54,781
Çok affedersin, X, Coney Adası'nda
olanlar yüzünden çok sinirli.
620
00:44:54,942 --> 00:44:56,444
Uyardığın için teşekkürler.
621
00:44:58,029 --> 00:45:00,828
Tanrım, bu kahvenin tadı çamur gibi.
622
00:45:00,990 --> 00:45:03,743
- Ne bekliyorsun ki? Daha...
- ...bu sabah çekildi.
623
00:45:04,702 --> 00:45:05,498
O?
624
00:45:09,707 --> 00:45:11,675
Hanımlara "O" derim ben.
625
00:45:11,834 --> 00:45:14,883
Kadınlara "O", erkeklere " K" derim.
626
00:45:15,046 --> 00:45:19,552
Bir çift görürsem de "OK" derim.
627
00:45:19,717 --> 00:45:22,095
Ortalık fena karışmış.
Kayıp var mı?
628
00:45:22,303 --> 00:45:24,180
Evet, Fablcı Roman.
629
00:45:24,347 --> 00:45:26,600
İnsan kayıp var mı?
630
00:45:27,225 --> 00:45:28,898
Hayır, efendim.
631
00:45:29,894 --> 00:45:31,191
Bu kim?
632
00:45:31,604 --> 00:45:32,776
Ben...
633
00:45:32,939 --> 00:45:35,943
- Ağa yakalanan başıboş bir insan.
- Kod 43 uygulayın.
634
00:45:36,108 --> 00:45:38,202
Efendim, Viagralılarla toplantınız var.
635
00:45:38,361 --> 00:45:40,489
Devrim niteliğinde bir buluşları varmış.
636
00:45:43,532 --> 00:45:44,704
Anlat, züppe.
637
00:45:47,411 --> 00:45:48,663
Sevgilimi bekliyordum.
638
00:45:48,829 --> 00:45:49,876
Schtaron.
639
00:45:50,039 --> 00:45:52,713
Evet, kendisi Yunandır.
640
00:45:53,918 --> 00:45:58,219
Tamam. Son bir şey yapacağız.
Göz testi.
641
00:46:03,594 --> 00:46:06,438
Göz testi değil bu.
Kocaman bir nerolizör.
642
00:46:06,597 --> 00:46:09,771
Hiçbir şey bilmeyen biri için
ne çok şey biliyorsun sen öyle.
643
00:46:09,934 --> 00:46:11,311
Seni anlıyorum.
644
00:46:11,477 --> 00:46:13,855
K, dur biraz.
645
00:46:14,021 --> 00:46:15,238
K.
646
00:46:16,107 --> 00:46:17,780
Ağızlık takalım.
647
00:46:17,942 --> 00:46:19,694
Geri çekil. Geri çekil.
648
00:46:20,778 --> 00:46:23,622
K, her şeye çok ters başladık.
649
00:46:23,781 --> 00:46:26,125
Biraz durup konuşalım.
650
00:46:26,284 --> 00:46:28,002
Beni oraya sokma, K.
651
00:46:28,160 --> 00:46:29,332
Çok geç, Yarma.
652
00:46:29,495 --> 00:46:32,499
K, dinle beni.
Bu dosyada sana yardımcı olabilirim.
653
00:46:33,457 --> 00:46:34,800
K.
654
00:46:36,127 --> 00:46:38,346
Doğru söyleyen ifadem var.
Görmüyorsun.
655
00:46:38,754 --> 00:46:40,347
Hayal gücümü kullanacağım.
656
00:46:43,801 --> 00:46:44,768
K...
657
00:46:44,927 --> 00:46:47,646
...ben de senin aradığın
katilin peşindeyim. Boglodit.
658
00:46:47,805 --> 00:46:48,852
Adı Boris.
659
00:46:49,015 --> 00:46:50,141
Tren kalktı amigo.
660
00:46:50,308 --> 00:46:52,060
Onu yakalayamazsak iki tane olacak.
661
00:46:52,310 --> 00:46:54,153
Bütün dikkatim sende.
662
00:46:54,312 --> 00:46:55,438
Birinin tek kolu olacak...
663
00:46:55,604 --> 00:46:57,322
...diğerinin iki. K...
664
00:46:57,481 --> 00:46:58,824
...dinle beni.
665
00:46:58,983 --> 00:46:59,950
Beni silersen...
666
00:47:00,109 --> 00:47:01,361
...bütün dünyayı silmiş olursun.
667
00:47:03,321 --> 00:47:04,243
Nötralize işlemine...
668
00:47:04,405 --> 00:47:06,624
...15 saniye. 14.
669
00:47:07,408 --> 00:47:09,456
13. 12.
670
00:47:09,618 --> 00:47:12,542
11. 10. 9.
671
00:47:12,705 --> 00:47:17,632
Yarın Boris'i gördüğünde öldür onu.
Tutuklama, öldür.
672
00:47:18,002 --> 00:47:20,846
4. 3. 2.
673
00:47:27,511 --> 00:47:31,266
Kapalı mı bu?
Tamamen kapalı değil galiba, K.
674
00:47:31,766 --> 00:47:33,768
Sesler çıkarıyor.
675
00:47:34,602 --> 00:47:36,900
Hiçbir şey bilmediğimden emin değilim.
676
00:47:40,858 --> 00:47:42,280
Roman'ı tanırdım.
677
00:47:42,568 --> 00:47:45,321
Karısı bir keresinde bana
yemek yapmıştı. Tadı kötüydü...
678
00:47:45,488 --> 00:47:46,990
...ama arkadaşımdı benim.
679
00:47:47,531 --> 00:47:50,159
Son şansın. Kimsin ve ne istiyorsun?
680
00:47:55,373 --> 00:47:56,340
Gelecekten gelen...
681
00:47:56,499 --> 00:47:58,126
...Siyah Giyen Adamlar ajanıyım.
Biz ortağız.
682
00:47:58,292 --> 00:47:59,965
25 yıl sonra beni işe alacaksın.
683
00:48:00,127 --> 00:48:03,222
Ondan 14 yıl sonra, bugün
öldürmeme izin vermediğin adam...
684
00:48:03,381 --> 00:48:05,383
...hapisten kaçacak,
geçmişe gelecek...
685
00:48:05,549 --> 00:48:09,224
...ve Dünya istilası başlatacak.
Onu yakalayıp öldürmek için...
686
00:48:09,387 --> 00:48:12,061
...19 saatimiz var. Acele etmeliyiz.
687
00:48:20,064 --> 00:48:20,781
Peki.
688
00:48:26,487 --> 00:48:28,239
Buna mı inandın?
689
00:48:28,406 --> 00:48:29,453
Doğru söyledin.
690
00:48:29,615 --> 00:48:31,709
Tamamen değil ama şimdilik yeterli.
691
00:48:31,867 --> 00:48:34,996
Nasıl yani?
Tabii ki tamamen doğru.
692
00:48:35,162 --> 00:48:38,382
Bir kere yalan söylemeye başlayınca...
693
00:48:42,336 --> 00:48:43,929
Ajan K.
694
00:48:44,505 --> 00:48:45,802
Hala ne işi var bunun burada?
695
00:48:46,006 --> 00:48:48,805
Beynini fazla haşlamış olabilirim.
Yürüyüşe çıkartayım dedim.
696
00:48:48,968 --> 00:48:50,811
Pantolonumu giydim.
697
00:48:56,517 --> 00:48:58,019
Pekala, gelecekten gelen çocuk.
Nereye?
698
00:48:59,520 --> 00:49:00,612
Bilmiyorum.
699
00:49:00,771 --> 00:49:01,772
Ne demek bilmiyorsun?
700
00:49:03,941 --> 00:49:07,821
Bilmiyorum. Geçen sefer
nereye gittiysen oraya git.
701
00:49:07,987 --> 00:49:10,410
Geçen sefer burada değildim. Nereye
gideceğimi sana söylemedim mi?
702
00:49:10,614 --> 00:49:13,993
Hayır. Biz pek konuşmayız.
703
00:49:14,910 --> 00:49:18,335
14 yıl aynı arabada oturup da
konuşmamak nasıl ortaklık oluyor?
704
00:49:18,956 --> 00:49:23,086
Aynen. İşte bu tip bir sorun yüzünden...
705
00:49:23,252 --> 00:49:24,299
...işlevsel değil.
706
00:49:24,545 --> 00:49:28,641
Genç, ya hemen işe yaramaya
başlarsın ya da Oda 43'ü boylarsın.
707
00:49:34,805 --> 00:49:37,649
Dosyada fabrikayla ilgili bir şey vardı.
708
00:49:37,808 --> 00:49:39,981
Bir fabrikada bir şey oldu.
709
00:49:41,979 --> 00:49:45,825
İstediğin kadar Jedi numarası yap...
710
00:49:45,983 --> 00:49:47,235
...tek bildiğim bu.
711
00:49:52,573 --> 00:49:53,665
Aklına bir şey mi geldi?
712
00:49:53,866 --> 00:49:56,540
Öldürüldüğünde Roman'ın yanında bu vardı.
713
00:49:58,204 --> 00:49:58,875
KOZMİK ŞERİTLER
714
00:49:59,038 --> 00:49:59,709
Kibrit kutusu.
715
00:49:59,914 --> 00:50:01,757
Hayır, ipucu bu.
716
00:50:01,957 --> 00:50:03,584
Roman sigara içmezdi.
717
00:50:33,239 --> 00:50:35,162
Bir şey mi kaybettin, Hondo?
718
00:50:37,076 --> 00:50:39,374
Kaç yaşındasın sen?
719
00:50:41,997 --> 00:50:43,089
Yirmi dokuz.
720
00:50:43,999 --> 00:50:45,501
Şehir seni yıpratmış.
721
00:50:46,293 --> 00:50:49,297
Neden hiç konuşmadığımızı
anlamaya başlıyorum.
722
00:50:49,463 --> 00:50:51,465
KOZMİK ŞERİTLER
723
00:50:56,178 --> 00:50:58,897
- Burayı ne kadar iyi biliyorsun?
- Ününü biliyorum.
724
00:50:59,348 --> 00:51:03,023
Hoşuma gitmedi. Boş gitmeyi
sevmiyorum. Silahımı istiyorum.
725
00:51:03,686 --> 00:51:05,438
Olur tabii, züppe.
726
00:51:05,604 --> 00:51:08,027
K, ben de seninle gelmeliyim.
727
00:51:08,274 --> 00:51:09,992
Sen uslu uslu dur.
Bana bir şey olmaz.
728
00:51:10,150 --> 00:51:12,323
Dur. Hayır.
729
00:51:12,486 --> 00:51:13,282
K!
730
00:51:13,445 --> 00:51:16,164
K, oraya tek başına gitme.
731
00:51:18,826 --> 00:51:19,702
Merhaba millet.
732
00:51:21,996 --> 00:51:23,373
Patronu görmek istiyorum.
733
00:51:23,706 --> 00:51:24,878
İşi var.
734
00:51:26,041 --> 00:51:28,089
Tamam. Ben de etrafa bakınırım.
735
00:51:33,799 --> 00:51:36,222
Açmaza girdik galiba.
736
00:51:36,385 --> 00:51:38,353
Öyle gibi.
737
00:51:42,308 --> 00:51:45,482
- Anahtarlar hala küllüğün altındaydı.
- Şanslı bir tahmin.
738
00:51:45,644 --> 00:51:47,191
Nerede kalmıştık?
739
00:51:47,354 --> 00:51:49,231
Sana siktir git demek üzereydim.
740
00:51:49,398 --> 00:51:51,275
Hey, züppe, gelecekte bovling
oynuyor musun?
741
00:51:51,442 --> 00:51:53,615
Üç yıl üst üste SGA şampiyonu oldum.
742
00:51:53,777 --> 00:51:55,450
Görelim.
743
00:51:56,405 --> 00:51:57,657
Benim mekanıma gelip...
744
00:51:57,823 --> 00:51:59,621
...kafamı kopartamazsın.
745
00:51:59,783 --> 00:52:03,287
Fazla zamanımız yok.
Ona bir şey söylemelisin.
746
00:52:03,454 --> 00:52:05,127
Şunu söyleyeyim.
747
00:52:05,289 --> 00:52:06,290
Kafa senin kafan.
748
00:52:06,457 --> 00:52:10,462
Durun. Bunu yaparsanız
sizin peşinize düşer...
749
00:52:10,628 --> 00:52:11,800
...Dünya'da kalan...
750
00:52:11,962 --> 00:52:13,464
...ömrünüz boyunca...
751
00:52:13,631 --> 00:52:15,725
...tuhaf yürümenizi sağlarım.
752
00:52:16,800 --> 00:52:17,801
Zor atış, züppe.
753
00:52:17,968 --> 00:52:19,220
Yanlış kafaya bulaştınız.
754
00:52:19,386 --> 00:52:21,559
- Kafası biraz şeydi.
- Dom'un yerini...
755
00:52:21,722 --> 00:52:23,224
...söyleyecek misin?
756
00:52:23,390 --> 00:52:25,688
Yemin ederim ikinizi de öldüreceğim.
757
00:52:28,020 --> 00:52:30,273
Kavisli atışın çok iyi değil.
Temizleyeyim mi?
758
00:52:30,439 --> 00:52:32,066
- Olur.
- Hayır, hayır, hayır.
759
00:52:32,733 --> 00:52:35,987
Yapmayın. Onla daha yeni
tuvaleti temizledim.
760
00:52:36,153 --> 00:52:37,450
Temizlemeyin.
761
00:52:37,613 --> 00:52:41,618
Tamam. Tamam. Arka tarafta.
762
00:52:41,784 --> 00:52:44,378
Ama pislik Siyah Giyen Adamlarla konuşmaz.
763
00:52:44,536 --> 00:52:46,209
Kafamı verin şimdi.
764
00:52:46,789 --> 00:52:49,759
K, ben buna kolay lokma diyorum.
765
00:52:49,958 --> 00:52:51,210
Orası parmak deliği değil...
766
00:52:51,377 --> 00:52:53,095
...pislik.
767
00:52:53,253 --> 00:52:54,425
Ben senin kafanı söksem...
768
00:52:54,588 --> 00:52:55,965
...hoşuna gider mi?
769
00:52:58,592 --> 00:52:59,844
İkinizi de geberteceğim.
770
00:53:00,260 --> 00:53:02,308
İkinizi de geberteceğim.
771
00:53:07,476 --> 00:53:10,446
- Doğru iz üzerindeyiz.
- Ama yanlış trende.
772
00:53:10,813 --> 00:53:12,156
Sakladığı bir sır varsa...
773
00:53:12,314 --> 00:53:13,816
...herhalde çoktan söylemiştir.
774
00:53:13,982 --> 00:53:16,360
Zeki bir adam, kurbanların
ortak noktasını bulabilir.
775
00:53:16,527 --> 00:53:18,029
Zeki bir adam bulabilir.
776
00:53:18,195 --> 00:53:19,617
Telefon ne kadar büyükmüş.
777
00:53:20,155 --> 00:53:22,874
O şeyi kafana götürme.
778
00:53:23,033 --> 00:53:25,456
Günün nasıl geçti, Ajan K?
779
00:53:25,619 --> 00:53:26,745
İdare eder.
780
00:53:26,912 --> 00:53:27,913
Senin günün nasıl geçti?
781
00:53:28,080 --> 00:53:29,297
Çok iyi. Teşekkür ederim.
782
00:53:29,456 --> 00:53:31,208
Daha bir saat önce görmüştün onu.
783
00:53:31,375 --> 00:53:33,594
Kozmik Şerit'e temizlik
ve kısıtlama istiyorum.
784
00:53:33,752 --> 00:53:35,675
Ölü bir Parlaksyalı var.
785
00:53:35,838 --> 00:53:38,557
Roman, Byvoid'di.
786
00:53:38,716 --> 00:53:42,346
- Aynı gezegen grubundan mı?
- Triangulum Galaksisi'nde bir sistem...
787
00:53:42,511 --> 00:53:43,763
...Bogloditler tarafından yok edilmiş.
788
00:53:43,929 --> 00:53:45,146
O üçüncü gezegen şey değil miydi?
789
00:53:45,305 --> 00:53:47,057
Glamouria?
790
00:53:48,726 --> 00:53:49,818
Teşekkürler, Bayan O.
791
00:53:50,894 --> 00:53:53,397
Boris'in nereye gideceğini biliyorum.
792
00:53:53,564 --> 00:53:58,161
Yaklaştın, züppe. Herhangi
bir fabrika değil, ünlü fabrika.
793
00:53:58,318 --> 00:53:59,695
FABRİKA
PARTİ TOPLANTISI
794
00:54:02,030 --> 00:54:05,079
Boris buradaysa onu öldüreceğim.
795
00:54:05,242 --> 00:54:07,791
- Silahımı istiyorum.
- Olmaz.
796
00:54:09,705 --> 00:54:11,207
Ben 14 yıllık ajanım.
797
00:54:11,373 --> 00:54:14,923
Yani senden kıdemliyim.
Kıdem basmayı sevmem...
798
00:54:15,085 --> 00:54:17,133
...ama kıdemli ajan olarak...
799
00:54:17,296 --> 00:54:20,220
...astıma silahımı vermesini
söylüyorum. Bu bir emirdir.
800
00:54:27,181 --> 00:54:28,649
Hayır, uzay silahı.
801
00:54:28,807 --> 00:54:30,229
Bir şey değil.
802
00:54:31,185 --> 00:54:32,687
Teşekkür etmedim.
803
00:54:38,776 --> 00:54:41,279
Bu kadar biçimsiz bir tür,
Dünya'da iyi dayandı.
804
00:54:41,445 --> 00:54:43,038
Ancak üç yıl ajanlıktan sonra...
805
00:54:43,197 --> 00:54:45,245
...bütün mankenlerin
uzaylı olduğunu anladım.
806
00:54:45,407 --> 00:54:47,580
Zor yoldan öğrendim.
807
00:54:47,951 --> 00:54:48,702
Parola?
808
00:54:48,911 --> 00:54:51,539
Dinle, 60'ların uçuk adamı.
Fazla zamanımız yok.
809
00:54:51,705 --> 00:54:53,002
Janis Joplin.
810
00:55:01,298 --> 00:55:03,721
Burada uzaylı olmayan var mı?
811
00:55:09,056 --> 00:55:10,148
Çok hoş.
812
00:55:10,808 --> 00:55:11,934
Göz kırp. Güzel.
813
00:55:12,142 --> 00:55:13,064
Kameralara bak.
814
00:55:13,393 --> 00:55:15,270
Andy Warhol mu bu?
815
00:55:17,147 --> 00:55:18,364
Evet.
816
00:55:20,400 --> 00:55:23,620
Affedersiniz Bay Warhol,
biraz konuşabilir miyiz?
817
00:55:23,779 --> 00:55:26,999
Şimdi zamanı değil.
Bulunma toplantısındayız.
818
00:55:27,491 --> 00:55:28,333
Sadece...
819
00:55:28,492 --> 00:55:29,744
...birkaç soru.
820
00:55:29,910 --> 00:55:33,084
Soru yok. Cevap yok.
821
00:55:33,247 --> 00:55:34,874
Sadece olmak var.
822
00:55:35,249 --> 00:55:37,468
Misafirlerinizden biriyle ilgili...
823
00:55:37,626 --> 00:55:39,469
...çok önemli bir meseleyi
konuşmalıyız.
824
00:55:40,838 --> 00:55:42,306
Haftaya gelin siz.
825
00:55:42,464 --> 00:55:44,466
Etkinlik...
826
00:55:44,633 --> 00:55:46,431
...edildikten sonra.
827
00:55:47,302 --> 00:55:50,431
Affedersiniz.
Çok yavaş konuşuyorsunuz.
828
00:55:50,597 --> 00:55:51,814
Benim de gezegeni kurtarmam lazım.
829
00:55:52,724 --> 00:55:54,397
İnsanı geriyorsunuz.
830
00:55:54,560 --> 00:55:56,153
Her şeyinizle canımı sıkıyorsunuz.
831
00:55:59,982 --> 00:56:02,030
K, kimliğimi açık etmek mi derdin?
832
00:56:02,192 --> 00:56:03,910
Kimliğin güvende Ajan W.
833
00:56:04,194 --> 00:56:05,912
Andy Warhol da mı bizden?
834
00:56:06,071 --> 00:56:06,913
Güvende mi?
835
00:56:07,072 --> 00:56:09,074
Deli misin?
Aklıma bir şey gelmediğinden...
836
00:56:09,241 --> 00:56:11,460
...konserve ve muz boyamaya
başladım.
837
00:56:11,702 --> 00:56:14,376
Bay Warhol, çalışmalarınızı
çok sevdiğimi söylemeliyim.
838
00:56:14,621 --> 00:56:15,873
Teşekkür ederim.
839
00:56:16,039 --> 00:56:16,961
Bu hıyar kim?
840
00:56:18,125 --> 00:56:20,298
Profesyonel nezakete ne oldu?
841
00:56:20,460 --> 00:56:21,757
- Ne dedin, hıyar?
- Bir daha söyle.
842
00:56:21,920 --> 00:56:23,092
- İstiyor musun?
- Paçan sıkıyorsa.
843
00:56:23,255 --> 00:56:24,051
Hıyar.
844
00:56:24,214 --> 00:56:25,887
Andy Warhol'a...
845
00:56:26,049 --> 00:56:28,393
...şamarı basmaktan hiç çekinmem.
846
00:56:29,052 --> 00:56:29,723
Ne?
847
00:56:35,309 --> 00:56:36,561
Neden bana bakıyorsun?
848
00:56:39,313 --> 00:56:41,657
İyi, tamam, Ajan K.
849
00:56:41,815 --> 00:56:44,489
Sen Ajan W'dan bilgi al...
850
00:56:44,651 --> 00:56:46,870
...ben de etrafı kolaçan edeyim.
851
00:56:47,029 --> 00:56:48,747
- Herkese uyar mı?
- Evet, sen öyle yap.
852
00:56:48,906 --> 00:56:50,374
- Nasıl olur?
- Hoş.
853
00:56:50,532 --> 00:56:52,409
Çok güzel.
854
00:56:52,659 --> 00:56:54,286
Biri uykusunu mu almamış?
855
00:57:02,836 --> 00:57:04,679
Nasılsın?
856
00:57:05,839 --> 00:57:07,307
Sakinleşiyorum.
857
00:57:12,554 --> 00:57:13,271
O adam kim?
858
00:57:13,513 --> 00:57:15,186
Yeni ortağın olduğunu söyleme sakın.
859
00:57:15,349 --> 00:57:18,944
Aslında eski ortağım.
Zamanda geriye gelmiş.
860
00:57:19,102 --> 00:57:21,230
Tanrım. Hayır, söyleme.
Bilmek istemiyorum.
861
00:57:21,396 --> 00:57:23,194
Andy, Yoko geldi.
862
00:57:26,360 --> 00:57:30,661
Hamburger yiyen bir adamı
filme çektiğimi söyle.
863
00:57:31,198 --> 00:57:33,417
Akıl almaz bir olay.
864
00:57:33,742 --> 00:57:35,995
Tamam, şimdi de turşu.
865
00:57:43,335 --> 00:57:44,757
Benim çöplüğümde ne işin var?
866
00:57:45,170 --> 00:57:46,513
Bir katilin peşindeyim. Boglodit.
867
00:57:46,672 --> 00:57:49,221
Hedefinin burası olduğunu
sanıyoruz. Glamourialı.
868
00:57:49,383 --> 00:57:52,432
Glamourialı mı? Doğru güneş sistemi,
yanlış gezegen.
869
00:57:52,594 --> 00:57:54,141
Arkanyalının peşinde olmalı.
870
00:57:54,304 --> 00:57:55,556
Arkanyalıların soyu tükendi.
871
00:57:55,722 --> 00:57:58,646
Belli ki tükenmemiş.
Biri geçen hafta karaya vurdu.
872
00:57:58,892 --> 00:58:01,987
Bütün Roswell bununla çalkalanıyor.
873
00:58:02,312 --> 00:58:04,565
Uzaylı tekboynuz.
Türünün tek örneği.
874
00:58:05,232 --> 00:58:06,279
Adı Griffin.
875
00:58:06,733 --> 00:58:08,827
Arkanyalı Griffin.
876
00:58:10,570 --> 00:58:11,617
Nasıl gidiyor?
877
00:58:11,780 --> 00:58:15,250
Duruma bağlı. Benim açımdan
gayet iyi gidiyor.
878
00:58:15,409 --> 00:58:16,911
Şu kaslı çocuğun...
879
00:58:17,077 --> 00:58:19,421
...sevgilisiyle tartıştığı
olası gelecekte değilsek eğer.
880
00:58:19,579 --> 00:58:22,458
Kız sinirleniyor, mantar dolması
taşıyan adama çarpıyor.
881
00:58:22,624 --> 00:58:24,718
O da denizcilere çarpıyor.
882
00:58:24,876 --> 00:58:26,128
İtişme oluyor...
883
00:58:26,294 --> 00:58:29,138
...kahve masasını deviriyorlar. Bu
durumda, tabağımı kaldırmam gerekir.
884
00:58:33,343 --> 00:58:36,142
Ya da yediğim pastırmalı sandviçin
midemi bozduğu...
885
00:58:36,304 --> 00:58:38,022
...olası gelecekteysek.
886
00:58:38,181 --> 00:58:40,809
Ama neyse ki, arkadaşın...
887
00:58:40,976 --> 00:58:43,820
...cebindeki ilaçtan verecek.
Yani sıkıntı yok.
888
00:58:43,979 --> 00:58:46,949
2,5 dakika sonra çıkmak zorunda
kaldığım olası gelecek hariç.
889
00:58:47,107 --> 00:58:49,530
O zaman bana ilaç veremeyecek...
890
00:58:49,693 --> 00:58:52,697
...ben de iyi olmadığımı söyleyeceğim.
891
00:58:54,865 --> 00:58:56,538
Ama duruma bağlı.
892
00:58:58,618 --> 00:58:59,915
K.
893
00:59:00,412 --> 00:59:01,629
Bu adamı nasıl bulacağız?
894
00:59:01,788 --> 00:59:03,540
Salak mıyım ben?
895
00:59:04,041 --> 00:59:04,712
Burada mı?
896
00:59:04,875 --> 00:59:07,924
" Burada" göreceli bir kavram.
O beş boyutlu bir varlık.
897
00:59:08,086 --> 00:59:10,384
Sonsuz sayıda
uzay-zaman olasılığını...
898
00:59:10,547 --> 00:59:12,766
...aynı anda görebiliyorlar.
899
00:59:13,300 --> 00:59:14,847
Eğlenceliymiş. Tebrikler.
900
00:59:15,010 --> 00:59:16,478
Dur. K, K.
901
00:59:17,971 --> 00:59:20,269
Bana sahte ölüm ayarla.
902
00:59:20,432 --> 00:59:22,526
Sitar sesine daha fazla dayanamayacağım.
903
00:59:22,809 --> 00:59:25,403
Bir çaresine bakarız.
X'le konuşurum.
904
00:59:25,562 --> 00:59:27,690
Erkeklerle kadınları ayıramıyorum.
905
00:59:27,856 --> 00:59:29,073
Saatine bakabilir miyim?
906
00:59:29,733 --> 00:59:30,985
Saat 19:18.
907
00:59:31,359 --> 00:59:33,862
Hayır, diğer saatine.
Babanın verdiğine.
908
00:59:35,739 --> 00:59:37,833
Babamın saatini nereden biliyorsun?
909
00:59:41,495 --> 00:59:42,747
Tanrım.
910
00:59:43,163 --> 00:59:44,881
Roman'ın ve bovling salonundaki adamın...
911
00:59:45,040 --> 00:59:47,668
...öldüğü gelecekteyiz.
Ne çok ölüm var.
912
00:59:47,834 --> 00:59:51,304
Başarı şansı ne kadar da az.
913
00:59:52,172 --> 00:59:53,173
K.
914
00:59:53,381 --> 00:59:54,052
Griffin'di, değil mi?
915
00:59:55,050 --> 00:59:55,721
Buraya gelme sebebimiz...
916
00:59:55,884 --> 00:59:57,010
Hayvan Boris yüzünden.
917
00:59:57,219 --> 00:59:58,391
Buraya gelebilir.
918
00:59:58,553 --> 01:00:00,146
Beni öldürmeye.
İki dakika sonra gelecek.
919
01:00:00,347 --> 01:00:01,348
Tabii hiçbir ışığa...
920
01:00:01,515 --> 01:00:02,983
...takılmadığı gelecekteyse...
921
01:00:03,141 --> 01:00:04,142
...buraya erken varıp...
922
01:00:04,309 --> 01:00:05,526
...kapıdan ateş edecek.
923
01:00:05,685 --> 01:00:07,028
İki saniye sonra hepimiz öleceğiz.
924
01:00:09,773 --> 01:00:11,571
Neyse, ucuz atlattım.
925
01:00:11,733 --> 01:00:13,155
K, uzay silahım lazım.
926
01:00:13,610 --> 01:00:14,406
Bogloditler...
927
01:00:14,569 --> 01:00:15,991
...önlerine çıkan her gezegeni
sömürür.
928
01:00:16,154 --> 01:00:17,451
Benimki, Roman'ınki, Parlaksya.
929
01:00:17,614 --> 01:00:21,460
Onları durdurmaya çalıştım.
Ama onları Dünya'da durdurursak...
930
01:00:21,618 --> 01:00:23,746
...tamamen durdururuz.
Bir sonraki gezegene ulaşamadan...
931
01:00:23,912 --> 01:00:25,004
...açlıktan ölecekler.
932
01:00:27,874 --> 01:00:29,091
63 saniye.
933
01:00:29,501 --> 01:00:30,844
Onları nasıl durduracağız?
934
01:00:31,545 --> 01:00:32,546
Ne? Ha.
935
01:00:33,713 --> 01:00:35,681
Pardon. Sana bir şey vereceğim.
936
01:00:35,841 --> 01:00:38,014
Bir hediye. Seni koruyabilir.
937
01:00:38,718 --> 01:00:42,222
Boris'ten saklamak zorunda kaldım.
Ama beni bir daha bulursan...
938
01:00:42,889 --> 01:00:44,687
...o zaman vereceğim.
939
01:00:44,891 --> 01:00:48,521
Teşekkür ederim. Ne maç ama.
Müthiş. Gerçek bir mucize.
940
01:00:48,812 --> 01:00:50,359
Ne? Ne mucizesi?
941
01:00:50,522 --> 01:00:52,115
Otuz saniye. Gitmeliyim.
942
01:00:52,274 --> 01:00:53,241
Hayır. Seni koruruz.
943
01:00:53,400 --> 01:00:55,823
Biz konuşurken
negatif olasılıklar katlanıyor.
944
01:00:55,986 --> 01:00:57,283
Yirmi saniye.
945
01:00:58,280 --> 01:00:59,247
Bize bırak. Sakin ol.
946
01:00:59,406 --> 01:01:01,579
Saatin kırılırsa, bende de
gastrit ağrısı olursa...
947
01:01:01,741 --> 01:01:04,494
Uç. Bu dünyadaki yerini bul.
948
01:01:04,661 --> 01:01:06,334
Tanrım.
949
01:01:06,538 --> 01:01:08,461
Boris'in şu kapıdan gireceği gelecekteyiz.
950
01:01:08,623 --> 01:01:09,340
On iki...
951
01:01:09,499 --> 01:01:11,126
...on bir, on...
952
01:01:11,334 --> 01:01:12,085
Dur.
953
01:01:12,252 --> 01:01:13,845
Bu sabah çikolatalı süt içtin mi?
954
01:01:15,088 --> 01:01:15,759
Evet.
955
01:01:16,840 --> 01:01:17,887
Cindy.
956
01:01:19,426 --> 01:01:20,222
K!
957
01:01:20,385 --> 01:01:21,227
Griffin'i koru!
958
01:01:30,437 --> 01:01:31,563
Kahretsin.
959
01:01:50,957 --> 01:01:52,425
Bir şeyim yok. Bir şeyim yok.
960
01:01:52,584 --> 01:01:53,801
Ne buldun?
961
01:01:54,711 --> 01:01:56,964
Kahretsin. Elimizdeydi.
962
01:01:57,214 --> 01:01:59,091
Sakin ol, Apaçi. Onu bulacağız.
963
01:01:59,883 --> 01:02:01,556
Öncelikle, benim adım J.
964
01:02:01,718 --> 01:02:04,642
Evlat değil, züppe değil, Apaçi hiç değil.
965
01:02:04,971 --> 01:02:07,724
Sakin de olmayacağım
çünkü zamanımız daralıyor...
966
01:02:07,891 --> 01:02:09,484
...ve bir istila yaklaşıyor.
967
01:02:09,643 --> 01:02:12,613
Sessel gerilimimi hissetmiyor musun?
968
01:02:14,231 --> 01:02:16,233
Yardım edebilecek bir kişi vardı.
969
01:02:16,483 --> 01:02:18,451
Hey, Griffin. Griffin nerede?
970
01:02:19,486 --> 01:02:21,284
Griffin nerede, K?
971
01:02:21,571 --> 01:02:25,496
Gitmiş. Boris onu bizden önce bulursa
hiç hoş olmaz.
972
01:02:25,909 --> 01:02:27,126
Bize pasta lazım.
973
01:02:27,452 --> 01:02:29,830
Dedem hep derdi.
974
01:02:29,996 --> 01:02:32,215
Çözemediğin bir problem varsa...
975
01:02:32,374 --> 01:02:34,547
...aklından çıkarmana yardım eder.
Pasta. O kadar.
976
01:02:35,252 --> 01:02:36,094
Pasta mı?
977
01:02:36,253 --> 01:02:37,880
Deden, tıknaz mıydı?
978
01:02:38,338 --> 01:02:40,636
- Biraz.
- Bak ne diyeceğim.
979
01:02:40,799 --> 01:02:42,346
Akıllıca işleri yaptık.
980
01:02:42,509 --> 01:02:44,682
İpuçlarını takip ettik.
Polis çalışması yaptık.
981
01:02:44,928 --> 01:02:46,976
Aptalca bir şey yapma zamanı
gelmiş olabilir.
982
01:02:47,514 --> 01:02:50,108
Hiçbir şeyle hiçbir alakası olmayan şeyler.
983
01:02:50,267 --> 01:02:52,190
Pasta istiyorum, K.
984
01:02:52,352 --> 01:02:53,729
Gidip şu aptal pastayı yiyelim.
985
01:02:54,354 --> 01:02:55,822
İyi fikir.
986
01:03:25,885 --> 01:03:26,807
Spesiyaliniz var mı?
987
01:03:27,554 --> 01:03:30,854
Arkadaşım aynı şeyi ısmarlamadan
önce mönüyü on dakika okuyup...
988
01:03:31,016 --> 01:03:32,438
...spesiyalleri iki kere sorar.
989
01:03:32,600 --> 01:03:35,274
Küçük bir dilim elmalı turta
ve kocaman bir çedar.
990
01:03:35,437 --> 01:03:36,984
Ben de çilekli karışık alayım.
991
01:03:37,147 --> 01:03:38,899
Son yemeğim olduğu için abartacağım.
992
01:03:42,402 --> 01:03:45,827
Birinci sınıf bir kiralık katil dışarıda
dolaşıyor, biz pasta yiyoruz.
993
01:03:46,031 --> 01:03:48,500
Boş zamanlarında ne yaparsın, sırık?
994
01:03:49,576 --> 01:03:53,376
Ana temayı anlamadığını hissediyorum.
995
01:03:53,538 --> 01:03:55,586
Sen izin vermezsen pasta işe yaramaz.
996
01:03:55,749 --> 01:03:57,126
İzin vereceğim.
997
01:03:57,292 --> 01:03:58,669
Pek konuşmadığımızı söyledin.
998
01:03:59,336 --> 01:04:02,215
Hadi, bana bir soru sor. Ne istersen.
999
01:04:02,380 --> 01:04:06,101
Bu dosyayla ilgili olmasın yeter.
Sor hadi.
1000
01:04:08,094 --> 01:04:09,937
O'yla aranızda ne var?
1001
01:04:11,431 --> 01:04:12,102
Ben ve O mu?
1002
01:04:13,266 --> 01:04:14,688
Evet. Sen ve O.
1003
01:04:14,851 --> 01:04:16,194
Pekala.
1004
01:04:16,394 --> 01:04:18,067
Anlatıyorum.
1005
01:04:19,356 --> 01:04:22,701
Bir süre önce, bir müzisyeni
yakın takip etme görevi almıştım.
1006
01:04:22,942 --> 01:04:23,738
Mick Jagger.
1007
01:04:23,902 --> 01:04:26,075
Bir İngiliz grubu vardı.
The Rolling Stones.
1008
01:04:26,363 --> 01:04:27,330
Hatırlar gibiyim.
1009
01:04:27,489 --> 01:04:30,789
Gezegene, Dünya kadınlarıyla
çiftleşmek için geldiğini düşündük.
1010
01:04:30,992 --> 01:04:34,212
Londra'ya gittim.
O'yla o zaman tanıştım.
1011
01:04:34,371 --> 01:04:38,342
Zekiydi.
Komikti ve çok güzel gülüyordu.
1012
01:04:39,459 --> 01:04:42,588
Kendimizi bir pub'da bulduk. Bar yani.
1013
01:04:42,754 --> 01:04:46,759
Ilık bira ve yiyebileceğin en kötü yemek.
1014
01:04:47,133 --> 01:04:50,683
Güneş doğana kadar dart oynadık.
1015
01:04:50,845 --> 01:04:52,563
İkimiz de gitmek istemedik.
1016
01:05:01,981 --> 01:05:04,075
Başına ne geldi senin?
1017
01:05:04,484 --> 01:05:06,953
Bilmiyorum. Henüz gelmedi.
1018
01:05:07,112 --> 01:05:11,037
Ya sen, züppe?
Gelecekte sevgilin var mı?
1019
01:05:11,658 --> 01:05:12,955
Sen varsın.
1020
01:05:13,118 --> 01:05:15,792
Şu New York Mets'in yaptığına bakın.
1021
01:05:15,954 --> 01:05:17,331
Ezik herifler.
1022
01:05:17,497 --> 01:05:19,295
Mets taraftarları için kötü bir zaman.
1023
01:05:19,457 --> 01:05:22,006
Hiç sorma. Cubs'a yetişemeyecekler.
1024
01:05:22,335 --> 01:05:25,339
Çok ilginç. Mets bu yıl
bütün maçları kazandı.
1025
01:05:25,588 --> 01:05:26,931
Tabii canım.
1026
01:05:27,173 --> 01:05:27,969
Ciddiyim.
1027
01:05:28,133 --> 01:05:28,850
Eminim.
1028
01:05:29,008 --> 01:05:31,557
Üç ay sonra, şu arkadaşların takımlarına...
1029
01:05:31,719 --> 01:05:34,017
..."Muhteşem Mets" ve...
1030
01:05:34,180 --> 01:05:36,558
..."Mucize Mets" diyecek.
1031
01:05:38,351 --> 01:05:40,069
Ne oldu?
1032
01:05:40,228 --> 01:05:41,901
Aklına ne geldi Yarma?
1033
01:05:42,939 --> 01:05:47,365
Arkanyalı " Müthiş. Gerçek bir mucize.
Maçta görüşürüz." dedi.
1034
01:05:48,528 --> 01:05:49,905
Nerede olduğunu biliyorum.
1035
01:05:50,697 --> 01:05:52,699
Pastaya güven demiştim.
1036
01:05:57,036 --> 01:06:00,540
Griffin buraya maç için geldiyse,
ya çok erken geldi ya da çok geç.
1037
01:06:00,707 --> 01:06:04,052
Burada. Onu Boris'ten önce bulmalıyız.
1038
01:06:11,301 --> 01:06:13,224
Eşyalarını geri verme vakti geldi galiba...
1039
01:06:13,386 --> 01:06:14,478
...ortak.
1040
01:06:14,721 --> 01:06:16,769
Pasta yiyince hemen yumuşuyorsun.
1041
01:06:16,931 --> 01:06:19,104
Eşyalarını taşımaktan yoruldum sadece.
1042
01:06:20,393 --> 01:06:22,691
Yürü be! Bastır...
1043
01:06:22,854 --> 01:06:23,730
...Mets!
1044
01:06:23,897 --> 01:06:26,400
Bastır Mets!
1045
01:06:26,566 --> 01:06:28,785
- Bastır Mets!
- Griffin?
1046
01:06:31,488 --> 01:06:32,956
Tam vaktinde geldiniz.
1047
01:06:33,114 --> 01:06:37,460
Robinson'ın topu üçüncü alana attığı
gelecekte değilsek, bu maç biter.
1048
01:06:39,579 --> 01:06:40,956
Kaçırdığımız bir şey mi var?
1049
01:06:41,748 --> 01:06:42,965
Maç.
1050
01:07:11,611 --> 01:07:14,831
Böyle mi görüyorsun? Müthişmiş.
1051
01:07:14,989 --> 01:07:18,710
Çok büyük bir bela aslında.
Ama iyi yanları da var.
1052
01:07:19,202 --> 01:07:21,250
Bu maç ancak Ekim'de oynanacak.
1053
01:07:21,412 --> 01:07:22,755
Her zaman ya Ekim...
1054
01:07:22,997 --> 01:07:24,590
...ya Kasım ya da Mart'tadır.
1055
01:07:24,749 --> 01:07:27,753
Çok gelecek var. Hepsi gerçek.
Hangisinin olacağını...
1056
01:07:27,919 --> 01:07:29,717
...gerçekleşene kadar bilmiyorum.
1057
01:07:29,879 --> 01:07:32,849
İnsanlık tarihindeki en sevdiğim
anlardan biri bu.
1058
01:07:33,007 --> 01:07:36,386
Her şey, Mets'in Dünya Kupasını
kazanması için birleşiyor.
1059
01:07:36,553 --> 01:07:39,727
Her maçı kazanmaya başlamadan önce
her sezon sonuncu oluyorlardı.
1060
01:07:39,889 --> 01:07:41,186
Bir hediyen olduğunu söylemiştin.
1061
01:07:41,349 --> 01:07:42,191
Beşinci devrede...
1062
01:07:42,350 --> 01:07:46,275
...saha dışına atılan, 1962'de
Chicopee, Massachusetts'teki...
1063
01:07:46,437 --> 01:07:49,907
...Spalding fabrikasında yapılan
o topun aerodinamik hatası vardı.
1064
01:07:50,066 --> 01:07:52,410
Çünkü dericinin karısı Sheile...
1065
01:07:52,569 --> 01:07:54,412
...Porto Riko'lu
bir golfçüye kaçtığı için...
1066
01:07:54,571 --> 01:07:56,073
...tam olarak tabakalanmamıştı.
1067
01:07:56,239 --> 01:07:57,741
Hediye?
1068
01:07:57,907 --> 01:08:00,160
Evet, tabii. Kutuda.
1069
01:08:04,163 --> 01:08:07,007
İçindeki sürprizde.
Dünya'yı korumak için.
1070
01:08:07,166 --> 01:08:08,042
Bir kalkan.
1071
01:08:12,755 --> 01:08:13,426
Kalkan.
1072
01:08:14,966 --> 01:08:17,515
Arkanyalı. Ark Sistemi.
Ark Sistemini kurdun.
1073
01:08:17,677 --> 01:08:19,429
- Bunu nasıl yaptım?
- Babası doğum gününde vermek için...
1074
01:08:19,596 --> 01:08:20,438
...futbol topu bulamadığı için...
1075
01:08:20,597 --> 01:08:21,814
...beysbolcu olan...
1076
01:08:21,973 --> 01:08:25,443
...Davey Johnson'a top atıldığında
sopayla iki mikrometre...
1077
01:08:25,602 --> 01:08:26,353
...yükseğe vurup...
1078
01:08:26,519 --> 01:08:28,487
...az daha veri girişçi Clara olacakken...
1079
01:08:28,646 --> 01:08:29,989
...ailesi o gece yatmadan önce...
1080
01:08:30,773 --> 01:08:33,071
...şarabı biraz fazla kaçırdığı için...
1081
01:08:33,276 --> 01:08:36,746
...Cleon Jones olan oyuncuya...
1082
01:08:36,904 --> 01:08:38,781
...kolay top attı.
1083
01:08:40,033 --> 01:08:40,955
Bir mucize.
1084
01:08:41,117 --> 01:08:43,620
İmkansızmış gibi görünür ama yine de olur.
1085
01:08:53,046 --> 01:08:54,514
Ben gezegenimi kaybettim.
1086
01:08:54,714 --> 01:08:57,092
Sizin de kaybetmenizi istemiyorum.
1087
01:08:57,258 --> 01:08:59,761
Mucize gerekir
ama bu işi kıvırabilirseniz...
1088
01:08:59,969 --> 01:09:01,971
...dünya tarihinde...
1089
01:09:02,138 --> 01:09:03,981
...en sevdiğim an bu olabilir.
1090
01:09:04,140 --> 01:09:05,608
Tanrım.
1091
01:09:06,059 --> 01:09:07,686
Bunun olacağını görmeyi unuttum.
1092
01:09:14,776 --> 01:09:15,868
Kahretsin.
1093
01:09:26,037 --> 01:09:27,209
Gelecekte bunlardan var mı?
1094
01:09:27,372 --> 01:09:28,464
Hayır.
1095
01:09:28,706 --> 01:09:29,707
Atla.
1096
01:09:33,461 --> 01:09:35,463
Jiroskop ayarlarını sıfırda tut.
1097
01:09:35,630 --> 01:09:38,224
Dikey ve düşey dengeyi
kısa gazlar vererek...
1098
01:09:38,383 --> 01:09:39,760
...80 - 100 PSI arasında tut.
1099
01:09:40,259 --> 01:09:41,260
Hiçbir şey...
1100
01:09:41,427 --> 01:09:42,849
...anlamadım.
1101
01:09:43,012 --> 01:09:45,106
- Jiroskop sıfırda.
- Tamam.
1102
01:09:45,264 --> 01:09:47,642
Dikey - düşey dengesi merkez çizgide.
1103
01:09:47,809 --> 01:09:48,480
Tamam.
1104
01:09:48,643 --> 01:09:50,611
80 - 100 PSI arasında.
1105
01:09:51,646 --> 01:09:52,693
Anladım.
1106
01:09:55,316 --> 01:09:57,193
Ark Sistemi. Bana ver.
1107
01:09:57,360 --> 01:09:59,237
Onu alacağın gelecek bu değil bence.
1108
01:09:59,404 --> 01:10:01,498
- İyi misin şef?
- Hem de nasıl.
1109
01:10:01,656 --> 01:10:03,203
Dört teker olsa daha iyi.
1110
01:10:03,366 --> 01:10:04,709
Kabul sınırım iki.
1111
01:10:11,624 --> 01:10:14,093
Boris, Ark Sistemi'ni alırsa ne olur?
1112
01:10:14,252 --> 01:10:16,505
Boglodit istilası.
Dünya tamamen yok olur.
1113
01:10:40,695 --> 01:10:42,413
Kutu.
1114
01:10:53,624 --> 01:10:54,876
Aferin.
1115
01:10:55,293 --> 01:10:56,795
Bu adamı durdurmalıyız.
1116
01:10:59,046 --> 01:10:59,922
Uğraşıyorum.
1117
01:11:00,131 --> 01:11:01,474
Sen uğraşmıyor musun?
1118
01:11:02,008 --> 01:11:02,679
Hey, züppe.
1119
01:11:03,009 --> 01:11:06,058
Gelecekte hiç iki adımlı
Teksas dansı yapıyor muyuz?
1120
01:11:06,220 --> 01:11:07,893
Evet efendim.
1121
01:11:33,331 --> 01:11:34,298
Öldürdün mü?
1122
01:11:34,624 --> 01:11:36,092
Biraz bekle.
1123
01:11:40,505 --> 01:11:41,381
Öldü mü?
1124
01:11:41,839 --> 01:11:43,216
Olumsuz.
1125
01:11:44,091 --> 01:11:45,308
Kaçtı.
1126
01:11:47,762 --> 01:11:49,605
Griffin bende. Hadi gidelim.
1127
01:12:04,362 --> 01:12:06,456
Şimdiden gençleşmiş hissediyorum.
1128
01:12:07,865 --> 01:12:10,163
16 Temmuz 1969
03:06
1129
01:12:32,682 --> 01:12:36,107
Boglodit kanı israfısın sen.
1130
01:12:36,269 --> 01:12:39,569
Kendi canıma değer vermesem
seni şuracıkta öldürürdüm.
1131
01:12:39,814 --> 01:12:41,612
- Kimsin sen?
- Şu haline bak.
1132
01:12:41,774 --> 01:12:44,823
Yaptığım bütün hatalar
gerçekleşmek üzere bekliyor.
1133
01:12:44,986 --> 01:12:46,158
Koluma ne oldu?
1134
01:12:46,320 --> 01:12:48,573
Kaybettin. Bir insan havaya uçurdu.
1135
01:12:48,739 --> 01:12:50,207
Hiçbir insan beni yenemez.
1136
01:12:50,575 --> 01:12:54,830
40 yılını bir hapiste,
hayvan gibi zincirlenerek geçirdin.
1137
01:12:54,996 --> 01:12:56,873
Hiçbir hapishane beni tutamaz.
1138
01:12:57,039 --> 01:12:59,758
Bizim için Ay'da özel olarak yaptılar.
1139
01:13:00,084 --> 01:13:01,882
İnsanlar Ay'a gitmedi.
1140
01:13:02,044 --> 01:13:04,718
O yüzden yapmış olamazlar.
1141
01:13:04,881 --> 01:13:07,885
Benimle tartışma. Beni dinlersen
olacaklara engel olabilirsin.
1142
01:13:08,050 --> 01:13:11,680
Sen yenildin.
Senin kolun havaya uçtu.
1143
01:13:11,846 --> 01:13:14,645
Ben değil. Sen.
1144
01:13:19,937 --> 01:13:20,904
Planın ne?
1145
01:13:21,188 --> 01:13:23,361
Ark Sistemi'nin kurulmasını engellemek.
1146
01:13:23,524 --> 01:13:26,073
- Deneyen herkesi öldürmek.
- Güzel plan.
1147
01:13:26,569 --> 01:13:27,536
İşe yaramadı.
1148
01:13:27,695 --> 01:13:28,662
Yardımlarımla...
1149
01:13:28,905 --> 01:13:31,784
...Ark Sistemi'ni alacağız,
Ajan K'yi öldüreceğiz.
1150
01:13:31,949 --> 01:13:34,247
İstila başarılı olacak.
1151
01:13:34,452 --> 01:13:35,999
Ve ikimiz de kollarımıza...
1152
01:13:36,162 --> 01:13:38,540
Bakıp...
1153
01:13:38,706 --> 01:13:40,208
...durma.
1154
01:13:41,125 --> 01:13:42,217
Dinle.
1155
01:13:57,558 --> 01:14:00,812
- İyi misin?
- Evet. Hayatımı kurtardığın için sağ ol.
1156
01:14:01,103 --> 01:14:02,025
İşimiz bu.
1157
01:14:03,105 --> 01:14:04,357
Ark Sistemi hala sende mi?
1158
01:14:06,567 --> 01:14:08,740
Hayvan Boris peşindeyse...
1159
01:14:08,903 --> 01:14:10,621
...eşya saklamayı iyi bileceksin.
1160
01:14:36,013 --> 01:14:38,107
Bu, dünyanızı kurtaracak.
1161
01:14:41,018 --> 01:14:43,191
Atmosfer dışına çıkınca...
1162
01:14:43,354 --> 01:14:44,651
...çok daha büyüyecek.
1163
01:14:45,856 --> 01:14:47,699
Tek yapacağın, yerleştirmek.
1164
01:14:48,776 --> 01:14:52,201
Uzaya mı? Bunu nasıl yapacağız?
1165
01:14:52,363 --> 01:14:55,037
Küçük bir adım.
1166
01:15:07,378 --> 01:15:09,051
AY'A YOLCULUK BUGÜN
1167
01:15:09,547 --> 01:15:10,594
Ay'a yolculuk.
1168
01:15:14,051 --> 01:15:15,724
Canaveral Burnu.
1169
01:15:17,054 --> 01:15:19,933
16 Temmuz 1969.
1170
01:15:20,266 --> 01:15:21,893
Florida'ya gitmek için altı saatimiz var.
1171
01:15:22,143 --> 01:15:23,611
Hızlı ol, züppe.
1172
01:15:23,894 --> 01:15:24,861
Dur, biraz.
1173
01:15:25,021 --> 01:15:27,149
Biz değil.
Bunu tek başıma yapacağım.
1174
01:15:27,314 --> 01:15:28,236
Hayır, onun yapması...
1175
01:15:28,399 --> 01:15:29,275
Griffin.
1176
01:15:29,442 --> 01:15:30,568
Ne demek tek başına?
1177
01:15:31,318 --> 01:15:33,195
Ben Florida'ya gideceğim,
sen burada kalacaksın.
1178
01:15:33,362 --> 01:15:34,614
Güven bana.
1179
01:15:35,072 --> 01:15:38,793
Güvenmek mi? Hiç sanmıyorum.
Bana söylemediğin bir şey mi var?
1180
01:15:38,951 --> 01:15:40,419
Florida'ya gitmeyeceğini söylüyorum.
1181
01:15:40,578 --> 01:15:42,330
Öyle bir şey olmayacak, ortak.
1182
01:15:42,496 --> 01:15:43,873
Dinle, K.
1183
01:15:44,415 --> 01:15:46,713
Florida'ya gitmene izin vermeyeceğim.
1184
01:15:48,836 --> 01:15:49,553
Durdur beni.
1185
01:15:54,759 --> 01:15:56,181
Orada ölüyorsun.
1186
01:15:58,929 --> 01:16:02,024
Canaveral Burnu. Apollo'nun fırlatılışı.
1187
01:16:03,934 --> 01:16:05,777
Boris seni orada öldürüyor.
1188
01:16:08,189 --> 01:16:09,736
Buraya o yüzden geldim.
1189
01:16:10,357 --> 01:16:11,859
Bunu durdurmak için geldim.
1190
01:16:12,068 --> 01:16:14,036
Tanrım. O gelecekteyiz.
1191
01:16:16,363 --> 01:16:17,330
K...
1192
01:16:18,074 --> 01:16:20,202
Raporu okudum.
1193
01:16:20,367 --> 01:16:21,584
Her şeyi söylediğimi söyledim ama...
1194
01:16:23,204 --> 01:16:24,751
Bu, bana yalan söylediğin için.
1195
01:16:24,997 --> 01:16:26,044
Özür dilerim.
1196
01:16:29,126 --> 01:16:30,844
Bu da doğruyu söylediğin için.
1197
01:16:32,129 --> 01:16:34,006
Seni korumaya...
1198
01:16:35,216 --> 01:16:36,684
...çalışıyorum.
1199
01:16:38,719 --> 01:16:41,393
En acı gerçek, en tatlı yalandan iyidir.
1200
01:16:45,142 --> 01:16:46,985
Canaveral Burnu'na o gitmeli.
1201
01:16:47,144 --> 01:16:49,897
Öncekinde
olduğu gibi Ark Sistemi'ni o kurmalı.
1202
01:16:50,064 --> 01:16:51,566
Başka türlü olmaz.
1203
01:16:52,149 --> 01:16:55,323
Dünya'yı kurtarmak için tek ümit K.
1204
01:16:56,153 --> 01:16:57,700
Onu kurtarabilir miyim?
1205
01:16:58,572 --> 01:17:02,372
Onun hayatını kurtardığım
bir gelecek var mı?
1206
01:17:04,829 --> 01:17:06,627
Evet.
1207
01:17:08,165 --> 01:17:10,384
Ama ölüm varsa...
1208
01:17:11,335 --> 01:17:13,758
...ölüm illa ki olur.
1209
01:17:31,605 --> 01:17:33,448
Bunu daha önce yaptığımı söylüyorsun.
1210
01:17:33,607 --> 01:17:35,029
Demek ki mümkün.
1211
01:17:35,192 --> 01:17:37,160
Söylediğinin yarısı kadar varsan...
1212
01:17:37,319 --> 01:17:39,617
...o sırada öldürülmememi sağlarsın.
1213
01:17:44,034 --> 01:17:46,002
Ortak mıyız? Söyle.
1214
01:17:48,873 --> 01:17:50,466
Gidelim.
1215
01:18:03,554 --> 01:18:04,476
Ajan K.
1216
01:18:04,638 --> 01:18:06,060
- Nasılsın?
- İyiyim.
1217
01:18:06,223 --> 01:18:09,397
Pekala, sarılma işi.
Yolda giderken yaparız.
1218
01:18:09,560 --> 01:18:13,781
Bu sabah, bir adamın
Ay'a varması umuduyla...
1219
01:18:13,939 --> 01:18:16,442
...yolculuğu başlıyor.
1220
01:18:16,609 --> 01:18:18,077
Bir şey soracağım.
1221
01:18:18,235 --> 01:18:20,613
Bu işi becerirsek,
her şeyi eski haline döndürürsek...
1222
01:18:20,779 --> 01:18:22,577
...O'yla benim aramda...
1223
01:18:22,740 --> 01:18:23,957
Bilge bir adam bana...
1224
01:18:24,116 --> 01:18:26,915
..." Cevabını bilmek
istemediğin sorular sorma." demişti.
1225
01:18:28,245 --> 01:18:30,919
- Ben dedim, değil mi?
- Evet, efendim.
1226
01:18:35,586 --> 01:18:37,054
İşte burada.
1227
01:18:37,922 --> 01:18:40,050
- Ne bunlar?
- Sırt roketi.
1228
01:18:40,216 --> 01:18:41,763
Sırt roketi mi?
1229
01:18:42,843 --> 01:18:45,596
Hayır, hayır.
Sırt roketi kullanmayacağız.
1230
01:18:45,763 --> 01:18:48,107
Gelecekte bunların olmamasının
bir sebebi var.
1231
01:18:48,265 --> 01:18:49,266
Arabayla gideceğiz.
1232
01:18:49,683 --> 01:18:52,653
Arabayla Manhattan'dan Florida'ya
beş saatte gidemeyiz, şef.
1233
01:18:52,937 --> 01:18:56,862
Gidebiliriz. Kırmızı düğme.
Her SGA aracında bulunur.
1234
01:18:57,024 --> 01:18:58,901
Basınca hiper hızla gidiyor.
1235
01:18:59,068 --> 01:19:00,866
Henüz kırmızı düğmeler yok, züppe.
1236
01:19:02,613 --> 01:19:04,741
Hadi ama.
1237
01:19:09,828 --> 01:19:10,670
Nasıl...
1238
01:19:10,829 --> 01:19:12,126
...çalıştıracağını biliyor musun bari?
1239
01:19:12,289 --> 01:19:14,417
Her şey gibi.
1240
01:19:14,583 --> 01:19:18,508
Kemerleri bağlayıp en iyisini ümit ederek.
1241
01:19:19,630 --> 01:19:20,927
Öyle değil mi Bayan O?
1242
01:19:22,299 --> 01:19:24,301
Maalesef, öyle.
1243
01:19:35,479 --> 01:19:36,776
Hazır mısın züppe?
1244
01:19:38,649 --> 01:19:40,196
Gidelim.
1245
01:19:40,401 --> 01:19:42,244
Çok ilginç olacak.
1246
01:19:55,165 --> 01:19:57,463
Apollo 11 'in tarihi fırlatılışına...
1247
01:19:57,668 --> 01:19:59,295
...çok az kaldı.
1248
01:19:59,461 --> 01:20:01,805
Her şey yolunda görünüyor.
1249
01:20:18,188 --> 01:20:21,362
İyi ki havaya uçtuğumuz
gerçekliklerden birinde değiliz.
1250
01:20:21,608 --> 01:20:23,326
Gerçekliklerden biri mi?
1251
01:20:26,155 --> 01:20:27,702
Bir gelen var.
1252
01:20:32,244 --> 01:20:33,712
Bu ne be?
1253
01:20:35,289 --> 01:20:37,257
Kemer bataryası mı o?
1254
01:20:47,134 --> 01:20:48,681
Bana bırak.
1255
01:20:51,889 --> 01:20:54,438
Hayır, kalkanın
yerleştirildiği gerçekliklerde...
1256
01:20:54,641 --> 01:20:56,393
...doğruyu söylüyorsunuz.
1257
01:20:56,769 --> 01:20:58,146
Doğruyu mu?
1258
01:20:58,479 --> 01:21:00,481
Tek yol doğruluktur.
1259
01:21:00,689 --> 01:21:02,362
Burası yasak bölge.
1260
01:21:07,404 --> 01:21:09,372
Evet, öyle.
1261
01:21:09,531 --> 01:21:12,501
İyi günler, beyler.
Amerika için harika bir gün.
1262
01:21:12,659 --> 01:21:16,334
Benim adım Ajan J. Bu Ajan K.
Bu da Griff.
1263
01:21:16,497 --> 01:21:18,625
Dünya'ya gelip giden uzaylıları...
1264
01:21:18,791 --> 01:21:22,341
...takip ve kontrol eden çok gizli
bir devlet teşkilatında görevliyiz.
1265
01:21:23,545 --> 01:21:24,888
Durum şu.
1266
01:21:25,047 --> 01:21:27,516
Yanımızda metalden yapılma
çok özel bir şey var.
1267
01:21:27,674 --> 01:21:31,474
Bunu bize Griff verdi.
Uzaylı istilasını engellemek için...
1268
01:21:31,637 --> 01:21:35,267
...bunu o roketin tepesine takmalıyız.
1269
01:21:38,685 --> 01:21:39,652
İşe yaradı.
1270
01:21:39,812 --> 01:21:42,531
- Müthiş.
- Delta Kapısı. Bir sorunumuz var.
1271
01:21:42,856 --> 01:21:46,235
İzinsiz giriş yapan üç kişi.
Kimlikleri yok, ama silahları var.
1272
01:21:46,443 --> 01:21:48,616
Daha önce hiç görmediğim bir şey.
1273
01:21:56,161 --> 01:21:57,959
Hangi aptal...
1274
01:21:58,122 --> 01:22:01,001
...insanlığın tarihteki en büyük
başarısının gerçekleşeceği gün...
1275
01:22:01,166 --> 01:22:02,418
...fırlatma alanına girer.
1276
01:22:02,584 --> 01:22:05,508
Hem de Tanrı, bütün dünya ve büyük oğlum...
1277
01:22:05,671 --> 01:22:06,797
- ...seyrederken?
- Albay.
1278
01:22:07,714 --> 01:22:08,840
Yanlarında bunlar vardı.
1279
01:22:10,008 --> 01:22:13,512
Bir istila için roketin tepesine
bunları takmaları gerektiğini söylediler.
1280
01:22:17,724 --> 01:22:18,725
Sağ ol.
1281
01:22:18,892 --> 01:22:20,189
Fırlatmaya on dakika kaldı.
1282
01:22:20,436 --> 01:22:24,486
Rokete bir şey yapmak niyetindeyseniz
şimdi söyleyin. Yalan söylemeyin.
1283
01:22:28,902 --> 01:22:30,904
Geçen sefer doğruyu söyledim.
1284
01:22:35,909 --> 01:22:37,707
Komutanım, roketin tepesine
bir şey koyarak...
1285
01:22:37,911 --> 01:22:39,288
...dünyayı kurtarabilmem için...
1286
01:22:39,455 --> 01:22:42,880
...bu adam gelecekten geldi.
1287
01:22:43,041 --> 01:22:45,009
Bunun için yardımınıza ihtiyacım var.
1288
01:22:48,172 --> 01:22:49,469
Hücreye atın.
1289
01:22:49,631 --> 01:22:51,133
Kaypaklaşıyorsun, Griff.
1290
01:22:51,675 --> 01:22:52,847
Komutanım, müsaadenizle.
1291
01:23:09,067 --> 01:23:09,784
Onbaşı.
1292
01:23:11,153 --> 01:23:12,530
Size gerek yok artık.
1293
01:23:13,030 --> 01:23:14,156
Esirleri ben alıyorum.
1294
01:23:14,531 --> 01:23:16,374
- Komutanım, bunu...
- Gidebilirsiniz.
1295
01:23:25,209 --> 01:23:26,210
Beni takip edin.
1296
01:23:33,592 --> 01:23:35,765
Ona gelecek numarasını yaptın.
Ne gösterdin peki?
1297
01:23:35,928 --> 01:23:38,056
Ne görmesi gerekiyorsa onu.
1298
01:23:39,389 --> 01:23:40,766
Şimdi gitmem lazım.
1299
01:23:41,892 --> 01:23:43,314
Ne? Yapma ama.
1300
01:23:43,727 --> 01:23:45,229
Artık bana ihtiyacın yok.
1301
01:23:45,646 --> 01:23:48,024
Griff, sakın bana ters yapma.
1302
01:23:48,190 --> 01:23:51,660
Boris'in kolu kopunca, geçmiş
eskisi gibi olacak. K kurtulacak.
1303
01:23:51,818 --> 01:23:53,786
Buraya geldiğini bile bilmeyecek.
1304
01:23:55,489 --> 01:23:59,585
Pekala. Kol gidecek. Anladım.
Reset atmak gibi mi?
1305
01:23:59,743 --> 01:24:02,997
Bu gerçekleştiğinde evine git.
1306
01:24:03,163 --> 01:24:03,834
Züppe, geliyor musun?
1307
01:24:03,997 --> 01:24:05,999
Evet, tamam.
1308
01:24:07,960 --> 01:24:10,429
Teşekkürler. Seni yine
görebilecek miyim?
1309
01:24:10,671 --> 01:24:12,469
Her şey mümkündür.
1310
01:24:14,675 --> 01:24:16,473
Griff.
1311
01:24:22,766 --> 01:24:25,269
Bu kısmı görmeye yüreğim elvermez.
1312
01:24:27,187 --> 01:24:28,860
Armstrong ve Aldrin'in...
1313
01:24:29,022 --> 01:24:30,945
...Doğu saatiyle
Pazartesi sabah saatlerinde...
1314
01:24:31,108 --> 01:24:35,079
...Ay'a ayak basması bekleniyor.
1315
01:24:36,446 --> 01:24:37,197
Griffin nerede?
1316
01:24:37,406 --> 01:24:39,158
Kendi işine bakıyor.
1317
01:25:01,805 --> 01:25:02,522
Beyler.
1318
01:25:06,602 --> 01:25:08,855
Bu asansör sizi yukarıya çıkartacak.
1319
01:25:09,021 --> 01:25:11,023
Ark Sistemi'nin atmosferden çıkması için...
1320
01:25:11,189 --> 01:25:14,193
...kapsülü üstündeki
kaçış roketine bağlayın.
1321
01:25:14,359 --> 01:25:15,736
Fırlatma anında...
1322
01:25:15,902 --> 01:25:18,155
...roketin yakınlarında olmayın.
1323
01:25:18,322 --> 01:25:20,700
- Sorusu olan?
- Hayır. Teşekkürler, Albay.
1324
01:25:20,866 --> 01:25:22,459
Çok iyi bir işiniz varmış.
1325
01:25:22,701 --> 01:25:23,873
Çok teşekkürler, kardeşim.
1326
01:25:24,036 --> 01:25:26,539
Griff sana ne gösterdi?
1327
01:25:26,705 --> 01:25:28,127
Sizin ne kadar önemli olduğunuzu.
1328
01:25:28,457 --> 01:25:30,050
Senin ve ortağının.
1329
01:25:38,300 --> 01:25:40,723
Her şey umduğumuz gibi giderse...
1330
01:25:40,886 --> 01:25:43,639
...benim bir an önce
ayrılmam gerekecek.
1331
01:25:43,805 --> 01:25:47,230
Veda etme fırsatı bulamayabilirim.
1332
01:25:47,392 --> 01:25:50,942
Bir terslik olursa ben de
fırsat bulamayabilirim.
1333
01:25:52,898 --> 01:25:54,525
Yani kazansan da kaybetsen de buraya kadar.
1334
01:25:59,071 --> 01:26:00,948
Seni neden işe aldığımı anlayabiliyorum.
1335
01:26:03,825 --> 01:26:04,917
İyi bir insansın.
1336
01:26:08,413 --> 01:26:10,040
İyi insan.
1337
01:26:12,501 --> 01:26:14,754
Tanrım, sana ne oldu ki?
1338
01:26:15,170 --> 01:26:17,514
Daha olmadı dedim ya.
1339
01:26:22,344 --> 01:26:24,062
Onu bana bırak.
1340
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
Yaramaz.
1341
01:26:28,266 --> 01:26:30,314
Pedikür yaptırsan diyorum.
1342
01:26:40,237 --> 01:26:42,365
Ve kalkış.
1343
01:27:23,822 --> 01:27:25,540
Geri sayımda son iki dakikaya girdik.
1344
01:27:25,699 --> 01:27:29,169
Sayım devam ediyor.
1345
01:27:50,474 --> 01:27:53,273
Astronotların durumu iyi.
Enerji yüklemesi tamamlandı.
1346
01:27:54,019 --> 01:27:56,989
Neil Armstrong, sorunsuz bir
geri sayım olduğunu söyledi.
1347
01:28:10,869 --> 01:28:12,496
Boris, bir el atar mısın?
1348
01:28:20,879 --> 01:28:22,506
Sana seslendiğimi duydun mu?
1349
01:28:23,381 --> 01:28:24,883
Hayvan Boris.
1350
01:28:25,383 --> 01:28:26,054
Hey!
1351
01:28:26,218 --> 01:28:28,391
Hayvan Boris.
1352
01:28:30,263 --> 01:28:32,641
Adım, sadece Boris.
1353
01:28:36,478 --> 01:28:37,525
Kaybedeceksin.
1354
01:28:37,813 --> 01:28:39,065
Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım.
1355
01:29:00,919 --> 01:29:02,546
Hayvan Boris.
1356
01:29:12,514 --> 01:29:13,310
Sağ.
1357
01:29:14,140 --> 01:29:14,811
Sol.
1358
01:29:22,399 --> 01:29:24,618
16 TEMMUZ 1969
09:30
1359
01:29:42,878 --> 01:29:43,800
Kaybedeceksin.
1360
01:29:43,962 --> 01:29:46,010
Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım.
1361
01:29:54,890 --> 01:29:56,267
Hey!
1362
01:29:56,975 --> 01:29:58,773
Hayvan Boris.
1363
01:30:05,692 --> 01:30:06,409
Sağ.
1364
01:30:06,776 --> 01:30:08,323
Sol. Sol.
1365
01:30:09,404 --> 01:30:10,155
Sağ.
1366
01:30:14,242 --> 01:30:16,210
Bu imkansız.
1367
01:30:16,494 --> 01:30:18,417
Anlaşamadığımız konusunda anlaşalım.
1368
01:30:24,127 --> 01:30:26,801
Bu imkansız.
1369
01:30:36,097 --> 01:30:37,098
K!
1370
01:30:38,767 --> 01:30:41,111
Ben kazandım.
Kendimden daha iyiyim.
1371
01:30:48,526 --> 01:30:49,778
O benim ortağım.
1372
01:30:50,236 --> 01:30:52,079
O benim ortağım.
1373
01:30:58,286 --> 01:30:59,333
Bundan bahsedersek...
1374
01:30:59,496 --> 01:31:02,170
- ...yolculuğu iptal ederler.
- Ben bir şey görmedim.
1375
01:31:36,866 --> 01:31:38,743
- Ortağın nerede?
- Evine gitti.
1376
01:31:38,910 --> 01:31:40,412
- O nasıl oldu?
- Bilmediğim yerden sordun.
1377
01:31:40,578 --> 01:31:41,875
Gel hadi.
1378
01:31:56,720 --> 01:31:57,516
Yere yat.
1379
01:32:28,585 --> 01:32:29,928
Tam isabet.
1380
01:32:30,837 --> 01:32:32,931
Vay be, üst aşama olayıydı bu.
1381
01:32:42,932 --> 01:32:44,275
Daha fazlasını istersen...
1382
01:32:44,476 --> 01:32:47,776
...senin gibi birinden yararlanacak
çok gizli bir örgüt biliyorum.
1383
01:32:49,689 --> 01:32:51,362
Keşke gelebilsem.
1384
01:32:51,941 --> 01:32:52,908
Teşekkür ederim.
1385
01:32:53,526 --> 01:32:55,403
Görüşürüz, K.
1386
01:32:57,155 --> 01:32:57,826
Dikkat et.
1387
01:33:03,119 --> 01:33:04,792
Durma.
1388
01:33:05,038 --> 01:33:06,790
Tutukla beni.
1389
01:33:08,374 --> 01:33:10,047
Bu sefer olmaz.
1390
01:33:20,053 --> 01:33:23,057
"Ölüm varsa, ölüm illa ki olur."
1391
01:33:32,398 --> 01:33:35,652
Baba. Baba.
1392
01:33:41,574 --> 01:33:43,542
Benim adım K. Seninki ne?
1393
01:33:44,077 --> 01:33:45,124
James.
1394
01:33:45,286 --> 01:33:47,835
James mi? Ne hoş bir isim.
1395
01:33:48,039 --> 01:33:49,382
Babam nerede?
1396
01:33:52,252 --> 01:33:54,129
Bu neymiş?
1397
01:33:54,295 --> 01:33:55,672
Bunu bana babam verdi.
1398
01:33:55,839 --> 01:33:58,092
Fırlatmayı zamanladık.
1399
01:34:05,223 --> 01:34:07,021
Babam nerede?
1400
01:34:11,104 --> 01:34:12,526
Baban...
1401
01:34:13,106 --> 01:34:16,861
...çok özel bir şey yapmaya gitti.
1402
01:34:17,026 --> 01:34:18,903
Benden de...
1403
01:34:19,070 --> 01:34:23,416
...burada kalıp en iyi dostuyla
ilgilenmemi istedi.
1404
01:34:28,288 --> 01:34:30,461
Ne zaman dönecek?
1405
01:34:31,624 --> 01:34:33,001
Baban...
1406
01:34:47,807 --> 01:34:49,275
...James...
1407
01:34:50,643 --> 01:34:52,441
...buraya bakarsan...
1408
01:34:52,604 --> 01:34:55,824
...sana bilmen gereken
tek şeyi söyleyeceğim.
1409
01:35:01,321 --> 01:35:03,119
Senin baban bir kahraman.
1410
01:35:03,323 --> 01:35:05,792
Babam kahraman mı?
1411
01:35:08,995 --> 01:35:12,295
- Birlikte yürüyelim mi?
- Olur.
1412
01:35:21,841 --> 01:35:23,138
James?
1413
01:35:36,606 --> 01:35:38,859
Rüyaların yapıldığı
1414
01:35:41,110 --> 01:35:43,204
Beton ormanı
1415
01:35:43,363 --> 01:35:46,162
Yoktur yapamayacağın
1416
01:35:47,867 --> 01:35:49,494
New York'tasın şimdi
1417
01:35:52,372 --> 01:35:53,919
Bu caddelerde
1418
01:35:55,375 --> 01:35:57,093
Hissedeceksin yepyeni
1419
01:35:58,211 --> 01:36:00,430
İlham verecek sana
1420
01:36:01,464 --> 01:36:03,091
New York
1421
01:36:05,510 --> 01:36:07,183
Geç kaldın.
1422
01:36:07,345 --> 01:36:09,598
Affedersin.
Zamanı fark etmemişim.
1423
01:36:11,557 --> 01:36:12,774
Bu şarkıyı nereden biliyorsun?
1424
01:36:13,142 --> 01:36:15,190
Kahveni iç. İşimiz var.
1425
01:36:16,062 --> 01:36:17,860
Neyi biliyorsun, neyi bilmiyorsun?
1426
01:36:18,022 --> 01:36:19,740
Neyi bilmediğimi nereden bileyim?
1427
01:36:19,899 --> 01:36:22,823
Güzel soru. Dün gece
Wu'nun lokantasına gittik mi?
1428
01:36:22,986 --> 01:36:23,737
Evet.
1429
01:36:24,070 --> 01:36:24,946
Bogloditler?
1430
01:36:25,113 --> 01:36:25,909
40 yıl önce soyları tükendi.
1431
01:36:26,322 --> 01:36:28,575
Mükemmel.
Dün gece telefonda konuştuk mu?
1432
01:36:28,741 --> 01:36:29,993
Telefonu yüzüme kapattın.
1433
01:36:30,410 --> 01:36:32,037
Evet, kapattım.
1434
01:36:33,079 --> 01:36:35,252
Ama evrenin bilmediği sırlar...
1435
01:36:35,790 --> 01:36:38,714
...yüzünden oldu bu.
1436
01:36:43,423 --> 01:36:44,219
Ama...
1437
01:36:44,590 --> 01:36:46,388
...dün gecenin...
1438
01:36:46,551 --> 01:36:49,054
...çok gerilerde...
1439
01:36:49,220 --> 01:36:51,518
...kaldığını fark ettim.
1440
01:36:55,768 --> 01:36:58,521
Sana teşekkür etmek istiyorum.
1441
01:36:59,105 --> 01:37:01,107
Benim için bir zevkti.
1442
01:37:10,950 --> 01:37:13,373
Bilmediğin bazı şeyleri...
1443
01:37:13,536 --> 01:37:16,130
...biliyor olma
ihtimalim gayet yüksek.
1444
01:37:16,289 --> 01:37:17,882
Sanmam.
1445
01:37:18,041 --> 01:37:20,009
O'yla aranda ne geçtiğini
biliyor olabilirim.
1446
01:37:20,168 --> 01:37:22,091
Hoş bir hanım ama kurallar belli.
1447
01:37:22,253 --> 01:37:24,426
Ajanlar arasında yakınlaşma olamaz.
1448
01:37:24,589 --> 01:37:27,308
Birkaç kere yakınlaşmış olabilirsin.
1449
01:37:30,470 --> 01:37:33,815
İnsanlık tarihinde yeni en sevdiğim an bu.
1450
01:37:33,973 --> 01:37:37,227
K'nin bahşiş bırakmayı unuttuğu
gerçeklik değilse eğer.
1451
01:37:51,824 --> 01:37:53,701
Az daha unutuyordum.
1452
01:38:02,251 --> 01:38:03,969
Ucuz atlattık.