1 00:00:58,892 --> 00:01:01,573 .خب، واسه "بوريس حيوونه" هم ملاقاتي اومده 2 00:01:01,580 --> 00:01:04,173 .فک کنم هر چهل سال يه بار اشکالي نداشته باشه 3 00:01:07,305 --> 00:01:10,433 .اين فقط يه کيک ـه - .من تصميم ميگيرم که چيه - 4 00:01:13,465 --> 00:01:15,353 .مثل اينکه يه جور کيک ـه 5 00:01:16,453 --> 00:01:20,608 !اون پاکه ...اما نه خيلي پاک، گرفتي که 6 00:01:27,992 --> 00:01:32,581 ارائه اي مشترک از دو تيم ترجمه TvShow.ir & Farsisubtitle 7 00:01:32,582 --> 00:01:41,560 : بازگرداني به فارسي "رضا" "سروش" "فرزام" (F@rzaM) & (Johnny Depp) & (Reza AK) 8 00:01:57,722 --> 00:01:59,277 !اوه خدايا 9 00:02:07,468 --> 00:02:14,982 .بوريس حيوونه"، يه ملاقاتي داري" - .فقط "بوريس" خاليه - 10 00:02:20,974 --> 00:02:24,857 .نامه هاي تو، مرهمي براي روحِ من بوده 11 00:02:26,325 --> 00:02:29,480 ...و تو به شکل 12 00:02:29,666 --> 00:02:34,097 !خلافِ عرفي، خوشگل تر از عکسات هستي 13 00:02:44,271 --> 00:02:48,000 ،اينکه جفت گيري نيست .پس بس کنيد ديگه 14 00:02:48,579 --> 00:02:51,544 آخرين باري که با چيزي جفت گيري کردي کِي بود؟ 15 00:02:52,588 --> 00:02:54,980 !ميبينم که برام خوراکي آوردي عزيزم 16 00:02:54,981 --> 00:02:58,334 ميشه لطفاً اين کيک رو براي اين روز فرخنده ببري؟ 17 00:02:58,349 --> 00:03:00,578 !ميبيني من چقدر رومانتيک هستم 18 00:03:05,778 --> 00:03:08,492 !اگه جاي تو بودم اينکارو نميکردم - چطور؟ - 19 00:03:08,493 --> 00:03:10,678 .چون ريختت رو به گند ميکشه 20 00:03:55,201 --> 00:03:57,212 .تو منو کامل مي‌کني 21 00:04:16,365 --> 00:04:17,735 !گنده هه رو بردار 22 00:04:22,172 --> 00:04:26,305 ،بوريس"، تو بهم قول دادي منم با خودت ميبري" !با هم يه قراري داشتيم 23 00:04:28,220 --> 00:04:34,785 ،"ابادياه پرايس" !درسته، من بهت يه قولي داده بودم 24 00:04:43,623 --> 00:04:46,585 !صبر کن .بوي يه چيزي رو دارم حس ميکنم 25 00:04:52,399 --> 00:04:56,228 !"تو نميتوني کاري کني "بوريس - .متأسفانه با نظرت مخالفم - 26 00:04:56,229 --> 00:04:58,835 !تعدادمون خيلي زياده - !بخاطر همين اينجا زيادي گرم شده - 27 00:04:58,836 --> 00:05:00,996 اگه پنجره رو باز کنم که ناراحت نميشيد؟ 28 00:05:19,603 --> 00:05:23,564 ،شرمنده عزيزم .واقعا از کيک لذت برديم 29 00:05:45,678 --> 00:05:49,609 ،بيا تاريخ رو از نو بنويسيم باشه "کِي"؟ 30 00:06:02,552 --> 00:06:04,602 "مردان سياه پوش 3" 31 00:06:11,204 --> 00:06:15,157 ،عصرتون بخير لطفاً توجه‌تون رو به همکارم مأمور "جي" معطوف کنيد 32 00:06:15,158 --> 00:06:18,191 ...ايشون براتون طرزِ کار يه دستگاه الکترو ـ زيست ـ مکانيکي 33 00:06:18,192 --> 00:06:22,011 ،عصبي ـ انتقالي ـ سيناپسيِ نواَنباشت رو به نمايش مي‌گذاره .که ما اسمشو "نورولايزر" گذاشتيم 34 00:06:22,012 --> 00:06:24,297 .ساده برگزارش کن، بچه زرنگ - .باشه، خيلي ممنون - 35 00:06:24,298 --> 00:06:27,569 ،"با تشکر از مأمور "کِي .آقايون و خانم‌ها اگه لطف کنيد اينجا رو نگاه کنيد 36 00:06:30,633 --> 00:06:34,305 ،خب، حتماً شده که سوار يه هواپيما هستيد بعدش مهماندار بهتون ميگه که گوشي‌هاتون رو خاموش کنيد؟ 37 00:06:34,306 --> 00:06:37,508 ،بعد پيش خودتون ميگيد که من عمراً گوشيم رو خاموش کنم ،اصلا گوشي چه ربطي به هواپيمايِ لعنتي داره 38 00:06:37,598 --> 00:06:40,141 !خب، اين نصيب‌مون ميشه ، اين اتفاق ميفته 39 00:06:40,142 --> 00:06:43,193 ،اون بالا، باعث ايجاد تداخل روي ماهواره ميشه .بعدشم بوم 40 00:06:43,369 --> 00:06:46,221 .فقط کافيه اون تلفن لعنتي‌تون رو خاموش کنيد ...حالا نصف شب در حينِ رانندگي از يه 41 00:06:46,222 --> 00:06:48,377 ، پرتگاه سقوط مي‌کنيد ـتون ديگه کار نميکنه GPS ، چون 42 00:06:49,829 --> 00:06:52,446 ازت ميخوام بفهمي ترکيب سوختش چي بوده ...و يه اسکن کامل از ته مونده هاي سطحش انجام بدي 43 00:06:52,447 --> 00:06:54,963 .ميخوام بدونم کي اونو هدايت ميکرده - .بله قربان - 44 00:06:55,808 --> 00:06:58,204 خب، واسه امشب چي ميخواي بگي؟ - .نگران نباش - 45 00:06:58,205 --> 00:07:01,599 .نه خيلي نگرانم، اين موضوع خيلي مهمه - من گشنمه، تو گشنه ات نيس؟ - 46 00:07:01,681 --> 00:07:02,311 !"کِي" 47 00:07:03,131 --> 00:07:07,703 ، بي‌شوخي ، فک نکنم اون چيزي که الان ديدم گوشت بود .انگار يه چيز دندون مانند توش ديدم 48 00:07:07,704 --> 00:07:10,990 .شايدم يه پنجه بود يا سم - ."خيلي ممنون "لني - 49 00:07:11,176 --> 00:07:13,698 .اونو نبايد لاي "پيتا" بزارن، جاش تو تابوتِ (نوعي نون ساندويچ) 50 00:07:13,699 --> 00:07:15,842 .ميدوني اگه الان سکوت باشه خيلي بيشتر حال ميکنم 51 00:07:15,843 --> 00:07:17,474 ...خب مشکل اينجاست 52 00:07:17,475 --> 00:07:22,046 تو نميتوني اونو بو بکشي، چون دماغت قبلاً .همچين چيزي رو بو کشيده، اما دماغ من اينطور نيس 53 00:07:22,146 --> 00:07:23,710 ...سکوت، کلاً خيلي جاها کاربرد داره 54 00:07:23,711 --> 00:07:26,042 اصلاً تا حالا امتحانش کردي يا اينکه وِر زدن تو خون اته؟ 55 00:07:26,221 --> 00:07:28,919 .اگه از من بدت مياد فقط کافيه بگي .ديگه منو تا ماشينت نکشون 56 00:07:28,920 --> 00:07:32,177 !ميشه بزاري با ساندويچم حال کنم - واوو، حال کني؟ - 57 00:07:32,613 --> 00:07:35,888 ،پس قيافه حال کردنت اينطوريه .از حس حال کردنت خوشم مياد 58 00:07:36,923 --> 00:07:39,347 .من احساسات رو به خودم راه نميدم - به چي راه نميدي؟ - 59 00:07:39,348 --> 00:07:40,325 به زندگيت؟ 60 00:07:43,315 --> 00:07:46,119 مطمئنم نميخواي متن سخنرانيت رو باهام چک کني؟ بذار بدونم واسه شب چي ميخواي بگي؟ 61 00:07:46,120 --> 00:07:49,290 .نگران نباش - .اوه نه، نگرانم. بدجوري هم نگرانم - 62 00:07:49,291 --> 00:07:51,850 .اين مراسم ترحيمِ، تو بايد احساساتت رو بيان کني 63 00:07:52,050 --> 00:07:55,766 ميدوني، همون بيان احساسات !که افراد با تغيير حالت صورتشون انجام ميدن 64 00:07:56,392 --> 00:08:01,613 من چهل سال واسه "زد" کار ميکردم. اون نسبت به من .مأمور خيلي بهتري بود، بخاطر همين يه متن خوب براش نوشتم 65 00:08:01,985 --> 00:08:03,827 .متني که همه رو تحت تأثير قرار ميده 66 00:08:24,111 --> 00:08:26,672 .حالا به چند کلامي از مأمور "کِي" گوش فرا ميديم 67 00:08:26,983 --> 00:08:31,696 من بيشتر از چهل سال واسه "زد" کار ميکردم اما .توي تمام اين مدت، اون يکبار هم منو به شام دعوت نکرد 68 00:08:31,813 --> 00:08:34,768 ،اون هيچوقت منو به خونه اش يا تماشاي يه بازي دعوت نکرد 69 00:08:36,178 --> 00:08:39,656 حتي هيچوقت کوچکترين چيزي از .زندگي خصوصيش رو برام نگفت 70 00:08:40,586 --> 00:08:42,027 .واقعاً آدم عجیبی بوده 71 00:08:47,152 --> 00:08:48,402 .خيلي ممنون 72 00:08:50,423 --> 00:08:53,880 ،و حالا به سخنان رئيس جديدمون .مأمور "او" گوش فرا ميديم 73 00:08:53,984 --> 00:08:56,512 .خيلي ممنون مأمور "کي"، واقعا تأثير گذار بود 74 00:08:56,748 --> 00:08:59,156 اين متن سخنرانيت بود؟ - .اون مرد خوبي بود - 75 00:08:59,716 --> 00:09:02,809 ،آقايون و خانم ها، همچنين ساير گونه هاي زنده 76 00:09:03,218 --> 00:09:06,988 ،وقتي که خبر مرگ "زد" رو به "فنوشن زايگلوت" دادم 77 00:09:06,989 --> 00:09:09,612 اون يه چيزي رو بهم گفت که .ميخوام براتون تکرار کنم 78 00:09:10,029 --> 00:09:11,639 .و با ترجمه‌ي آزاد بيانش مي‌کنم 79 00:09:35,411 --> 00:09:39,286 .دقيقاً "زد" اينجوري بود .خيلي ممنون 80 00:09:51,691 --> 00:09:55,505 چيزي نوک زبونت گير کرده ، کابوي؟ - ...ميشه بهم قول بدي اگه من زودتر مُردم - 81 00:09:55,540 --> 00:09:57,104 سر مراسم ترحيم، بهتر از اين برام سخنراني کني؟ 82 00:09:57,227 --> 00:10:01,345 :يه چيز تو مايه‌هاي ...جِي دوست خيلي خوبي بود" 83 00:10:01,530 --> 00:10:04,443 ...حالا احساس ميکنم يه بخش بزرگي از من گم شده 84 00:10:04,520 --> 00:10:08,272 ...اوه "جي"، خيلي چيزا بود که بايد بهت ميگفتم 85 00:10:08,273 --> 00:10:14,180 ... ولي من خيلي پير، زمخت، بدعنق 86 00:10:14,181 --> 00:10:16,366 .خيلي خشک بودم 87 00:10:16,367 --> 00:10:20,773 ،اما حالا دلم برات تنگ شده ".دلم واسه اون پوست قهوه‌اي کاراملي ات تنگ شده 88 00:10:20,774 --> 00:10:22,562 .حالا يه چي سرهم ميکنم 89 00:10:24,840 --> 00:10:31,476 کِي"، "او" صحبت ميکنه. بهمون گزارش شده که" .چند نفر، از کرم هاي روده‌اي که منشأ فضايي دارن، زجر ميکشن 90 00:10:31,697 --> 00:10:32,912 ."ممنون "او 91 00:10:34,384 --> 00:10:38,299 چطوري شد که اينطوري شدي؟ جداً ميگم، يه اتفاقي افتاد "کِي"، چي شد؟ 92 00:10:38,597 --> 00:10:40,558 .ميدوني، من قبلاً زندگي خيلي خوبي داشتم 93 00:10:40,933 --> 00:10:43,413 تو زندگي خوبي داشتي؟ 94 00:10:43,712 --> 00:10:46,690 .حرفم سؤالي نبود واسه همين جوابش رو هم نميخوام 95 00:10:47,838 --> 00:10:48,855 !چه نکته بين 96 00:11:04,305 --> 00:11:07,101 من شما رو ميشناسم؟ - ...بهم گفتن که تو بهترين سرويس دهي رو داري - 97 00:11:07,102 --> 00:11:11,543 ."پدرت اينو گفت، "ابادياه - تو هم توي "لونر مکس" بودي؟ - 98 00:11:11,543 --> 00:11:15,377 .هيچ زنداني نيس که بتونه منو نگه داره 99 00:11:16,733 --> 00:11:18,914 .خوش به حالت حالا از من چي ميخواي رفيق؟ 100 00:11:19,311 --> 00:11:24,892 وسيله رو. ميخوام برگردم به گذشته و .يک نفر رو قبل از اينکه دستم رو قطع کنه، بکشمش 101 00:11:41,191 --> 00:11:46,926 .هي "کِي"، "جي"، خوشحالم ميبينم تون .آقاي "وو" شما رو به همون ميز هميشگي تون راهنمايي ميکنه 102 00:11:54,265 --> 00:11:56,756 گشنه تون نيست؟ - ."اون مخازن رو بهمون نشون بده "وو - 103 00:11:56,757 --> 00:12:00,252 ،درسته، درسته، خودتون نگاه کنيد .اونا کاملاً تازه ان 104 00:12:00,253 --> 00:12:01,637 !مخازنِ توي اتاق پشتي رو بهمون نشون بده 105 00:12:02,344 --> 00:12:05,247 ،شرمنده، انگليسي من خوب نيست ميتونيد دفعه بعد بياييد، خب؟ 106 00:12:05,296 --> 00:12:07,804 ."اون دلقک بازيات رو واسه توريست‌ها نگه دار، "وو 107 00:12:10,748 --> 00:12:15,269 هي، چرا شما ميخواييد منو اذيت کنيد؟ - ."چونکه آدم بي خايه‌اي هستي "وو - 108 00:12:17,721 --> 00:12:22,283 !اوه پسر، تو انگار از يه سياره لعنتي ديگه اومدي 109 00:12:22,942 --> 00:12:26,477 و اين تخطي کامل از قانون 32 بهداشت و سلامت ...که درمورد 110 00:12:26,806 --> 00:12:29,645 ...خريد و فروش غير قانوني غذا 111 00:12:32,627 --> 00:12:33,861 .و حيوانات فضايي ـه 112 00:12:33,961 --> 00:12:37,219 .اون يه ماهي کاملاً زميني ـه .يکي از غذاهاي سنتي چين 113 00:12:37,220 --> 00:12:39,364 .اگه منو دستگير کنيد، نژادپرستي رو به اوج خودش رسونديد 114 00:12:39,365 --> 00:12:41,555 .حرفت درست بود در صورتي که تو يه "چيني" مي‌بودي 115 00:12:42,918 --> 00:12:45,583 کي"، بيخيال، من کلي لارو دارم که " بايد شکم‌شون رو سير کنم 116 00:12:46,536 --> 00:12:49,290 اين خارپشت‌هاي دريايي رو براي کي سِرو ميکني؟ - .هيچکس - 117 00:12:49,383 --> 00:12:51,656 اينا برا کيه؟ - .اينا فقط واسه روز مباداست - 118 00:12:51,657 --> 00:12:54,329 روز مبادا برا کي؟ - .نميدونم. هرکسي - 119 00:12:59,926 --> 00:13:02,166 ...وو" ببين، من و اون الان يه خرده با هم مشکل داريم" 120 00:13:02,167 --> 00:13:03,581 .اما تو نبايد جُورش رو بکشي 121 00:13:03,582 --> 00:13:04,353 ."ممنونم "جي 122 00:13:04,354 --> 00:13:07,608 پس اگه نميخواي که يکبار ديگه اون ماهي بخوره تو صورتت ،فقط از اين به بعد به توافقنامه بينمون پايبند باش 123 00:13:07,609 --> 00:13:10,557 .به افراد زميني، ماهي زميني بده .ماهي زميني واقعي 124 00:13:10,558 --> 00:13:14,044 از طرف وجود رقت انگيز و فرزاندان بي ارزشم ...اعلام ميکنم که، اگه بمونيد 125 00:13:14,079 --> 00:13:17,846 !باعث افتخارمه که از شما با کيک نودل مورد علاقتون پذيرايي کنم 126 00:13:17,847 --> 00:13:20,058 ."اصلاً نميخوام اون نودل‌هاي آشغالت رو به ما غالب کني "وو 127 00:13:20,059 --> 00:13:21,695 !"تو يه آشغالي "وو 128 00:13:22,067 --> 00:13:25,027 ،اينا رو از اينجا جمع کن .فعلاً اينجا هستيم 129 00:13:40,732 --> 00:13:42,320 ...اون کارت خيلي زشت بود 130 00:13:42,621 --> 00:13:44,273 ،کاري که اون پشت با "وو" کردي 131 00:13:46,157 --> 00:13:50,067 ،هميني که لباسش رو کَندي .خيلي زشت و بي‌ادبانه بود 132 00:13:50,225 --> 00:13:53,985 :قديما با پدرم يه بازي ميکردم "دوست داري آخرين غذايي که ميخوري چي باشه؟" 133 00:13:55,383 --> 00:13:57,253 .ميتونه از ايني که اينجاست خيلي بدتر باشه 134 00:13:58,538 --> 00:14:04,457 .خب، منم قديما با پدرم يه بازي ميکردم که بهش "بگير" ميگفتيم 135 00:14:05,075 --> 00:14:09,244 ،اما من هرموقع توپ رو پرتاب ميکردم، به ديوار ميخورد .چونکه پدرم اصلاً اونجا نبود 136 00:14:09,245 --> 00:14:11,536 .درباره‌ي پدرت بددهني نکن 137 00:14:12,209 --> 00:14:15,401 نه من قصدم بددهني نبود فقط ...خيلي اونو نميشناختم 138 00:14:15,712 --> 00:14:16,460 .يه جاي کار ميلنگه 139 00:14:16,461 --> 00:14:19,089 ،خب معلومه يه جاي کار ميلنگه .يه بچه هميشه به پدر نياز داره 140 00:14:19,124 --> 00:14:20,780 .ميز شماره يک هيچي سفارش نداده 141 00:14:20,781 --> 00:14:25,573 ميز شماره سه هم الان چهارمين پياله .سس اردک"ش رو خورد" (نوعي سس پر ادويه چيني) 142 00:14:29,567 --> 00:14:32,550 کِي"، سفينه‌اي که امروز صبح به" ...زمين سقوط کرده بود از 143 00:14:32,552 --> 00:14:35,877 ."از "لونر مکس" دزديده شده، توسط "بوريس حيوونه - تو از کجا ميدوني؟ - 144 00:14:35,878 --> 00:14:39,901 .چون اونه که هميشه خارپشت دريايي سفارش ميده يه دقيقه بهمون وقت ميدي رئيس؟ 145 00:14:41,947 --> 00:14:45,120 .مثل اينکه قراره يه اتفاقايي بيفته 146 00:14:45,121 --> 00:14:46,087 .آره 147 00:14:46,944 --> 00:14:51,210 ،من ترتيب اون "کلروپاد" رو ميدم .تو هم ترتيب "ترانووي" و اون "هايدرونياني" اونطرف رو بده 148 00:14:51,575 --> 00:14:54,229 بعدش هرکي توي آشپزخونه هستش رو ميکشم .و بيرون همديگه رو ميبينيم 149 00:14:54,968 --> 00:14:57,686 .اين يکي از گُنگ ترين لحظات زندگيمه 150 00:15:31,830 --> 00:15:34,393 !دهنتو ببند، سرت رو هم پايين نگه دار 151 00:17:01,541 --> 00:17:03,159 ."سلام، "کِي 152 00:17:06,121 --> 00:17:10,205 ."بوريس حيوونه" - .فقط "بوريس" خاليه - 153 00:17:10,206 --> 00:17:14,882 خيلي فرق نکردي، ميبينم اون دستت رو که قطع کردم !هنوزم قطع ـه 154 00:17:14,883 --> 00:17:16,719 .درسته، دستم 155 00:17:19,028 --> 00:17:24,294 ما تک تکِ روزهايِ چهل سال گذشته رو .داريم به اون فکر ميکنيم 156 00:17:24,295 --> 00:17:26,296 .متأسفانه فکر کردنت به زودي تموم ميشه 157 00:17:26,297 --> 00:17:30,505 .بهت قول ميدم عمر من از تو خيلي بيشتره - .همينطور تنهاتر - 158 00:17:30,567 --> 00:17:35,189 .چونکه تو آخرين "بوگلودايت" زنده هستي - .خواهيم ديد - 159 00:17:35,190 --> 00:17:38,756 .اما فعلاً، ميخوام از کشتنت لذت ببرم 160 00:17:38,757 --> 00:17:39,825 "کي" 161 00:17:41,967 --> 00:17:44,167 کدوم گوري بودي؟ - .ماهيگيري ميکردم - 162 00:18:01,946 --> 00:18:05,417 ،"خودت خبر نداري "کي .اما تو همين حالاشم مردي 163 00:18:11,235 --> 00:18:12,362 حالت خوبه؟ 164 00:18:23,608 --> 00:18:25,688 !لطفاً همه توجه کنند 165 00:18:30,135 --> 00:18:33,256 .خيلي ممنون ...ميدونيد، وقتي که بچه‌هاتون يکي از اون ماهي‌ قرمزهاي 166 00:18:33,257 --> 00:18:36,019 توي کيسه رو که از مسابقات مدرسه برده، مياره خونه ...اما شما از اين جونورهاي زشت خوشتون نمياد 167 00:18:36,020 --> 00:18:38,001 ...واسه همين به بچه تون ميگيد که اون فرار کرده 168 00:18:38,002 --> 00:18:40,035 .اما راستش اينه که اونو انداختيد توي کاسه توالت 169 00:18:40,278 --> 00:18:41,966 .خب، اينم نتيجه ـشه 170 00:18:42,187 --> 00:18:44,613 متوجه نکته اخلاقيش شديد؟ .ديگه به بچه‌هاتون دروغ نگيد 171 00:18:50,809 --> 00:18:56,499 .ديگه واسه اينکارا خيلي پير شدم .اصلاً نميتونم احساس تو رو تصور کنم 172 00:18:56,951 --> 00:19:02,323 ،بوريس حيوونه"، اونو خيلي وقت پيش دستگير کرده بودم" .اون بزرگترين اشتباه زندگيم بود 173 00:19:02,712 --> 00:19:06,119 چطور مگه؟ بيگناه بود؟ - .بايد ميکشتمش - 174 00:19:08,848 --> 00:19:11,073 .خب بريم بگيريمش - !نه - 175 00:19:11,452 --> 00:19:14,297 نه؟ - .موضوع زندان "لونر" سطحش بالاتر از درجه توئه - 176 00:19:14,864 --> 00:19:17,980 .ما با هم همکاريم، درجه ـمون با هم يکيِ - .اين موضوع هيچ ربطي به تو نداره - 177 00:19:17,981 --> 00:19:19,864 .سرت به کار خودت باشه 178 00:19:20,364 --> 00:19:24,143 ...اولاً اينکه اون تون صدات رو بيار پايين، ثانياً 179 00:19:24,144 --> 00:19:27,465 ،تا موقعي که اون بر و بچ خارپشت خور اين دور و بر ميپلکن .کاملاً به من مربوط ميشه 180 00:19:27,466 --> 00:19:32,089 تو موضوع "بوريس" رو فراموش ميکني، وگرنه من توي گزارشم .عدم صلاحيتت رو اعلام ميکنم 181 00:19:32,414 --> 00:19:35,294 حالا که اينطور شد، شايد منم توي گزارشم يه چندتا چرت و پرت درباره تو بگم، خب؟ 182 00:19:35,494 --> 00:19:38,306 .تو واسه دو هفته از کار معلق ميشي - .مزخرفه - 183 00:19:38,307 --> 00:19:40,191 .چهار... هفته 184 00:19:40,936 --> 00:19:42,132 چطوره استعفا بدم؟ 185 00:19:42,632 --> 00:19:44,923 .اون بيرون چيزايي هست که لازم نيست بدوني 186 00:19:45,223 --> 00:19:47,800 !موقع استخدام کردنم نظرت فرق ميکرد 187 00:19:58,387 --> 00:20:01,311 چطوري بابابزرگ؟ - همکارت مرده؟ - 188 00:20:21,257 --> 00:20:25,580 !دنبال "بوريس حيوونه" بگرد - !"بوريس حيوونه"! يه قاتل "بوگلودايت" - 189 00:20:25,581 --> 00:20:29,860 بوگلودايت"ها نوعي نژاد وحشي فضايي بودن که تمام" .سيارات توي مسيرشون رو نابود ميکردن 190 00:20:29,861 --> 00:20:33,293 بوريس حيوونه" تنها مضنون مربوط به" ...قتل‌هايِ سرياليِ فضايي 191 00:20:33,294 --> 00:20:34,421 .که روي زمين بوقوع پيوست، بود 192 00:20:34,422 --> 00:20:35,292 .گزارشات ضميمه رو نشون بده 193 00:20:35,293 --> 00:20:40,779 بوريس حيوونه" واسه قتل‌هايي که توي 15 جولاي" .سال 1969 انجام داده بود، محکوم شده بود 194 00:20:40,780 --> 00:20:45,903 ،قتل شماره يک، جزيره "کُني" ساعت 10:37 صبح .رومن" افسانه نويس" 195 00:20:45,904 --> 00:20:48,989 ..."قتل شماره دو، "کارخونه - ...جست و جو رو اختصاصي کن 196 00:20:48,990 --> 00:20:49,532 ."مأمور "کي 197 00:20:49,533 --> 00:20:53,029 ..."مأمور تازه‌کار "کي" موفق به دستگيري "بوريس حيوونه 198 00:20:53,030 --> 00:20:57,553 .در تاريخ 16 جولاي 1969 توي "کيپ کاناوِرال" فلوريدا شد 199 00:20:57,554 --> 00:20:58,336 ."کيپ کاناورال" 200 00:20:58,337 --> 00:20:59,165 ...مأمور "کي" بخاطر اين 201 00:20:59,267 --> 00:21:01,778 ...عملِ قهرمانانه شون، نشان افتخار 202 00:21:01,878 --> 00:21:04,959 ..."و همچنين اجازه اجرا سازي سيستم دفاعي "آرکنت 203 00:21:04,960 --> 00:21:07,640 ...به منظور جلوگيري از حملات احتمالي "بوگلودايت"ها 204 00:21:07,641 --> 00:21:09,433 .و سوق دادن آنها به مرحله انقراض رو دريافت کرد 205 00:21:09,434 --> 00:21:10,637 .جزئياتش رو بگو 206 00:21:10,709 --> 00:21:13,076 .دسترسي محدود ميباشد 207 00:21:13,077 --> 00:21:14,428 جانم؟ 208 00:21:14,630 --> 00:21:18,544 ."درجه دسترسي: مأمور ارشد رده‌ي يکم، "جي 209 00:21:18,545 --> 00:21:20,048 .عدم دسترسي 210 00:21:20,245 --> 00:21:21,260 چي؟ 211 00:21:36,587 --> 00:21:40,429 خب، چطوره که يه دفعه به پرونده‌هاي قديمي همکارت علاقه‌مند شدي؟ 212 00:21:40,570 --> 00:21:42,517 بين "بوريس" و "کي" چه اتفاقي افتاده؟ 213 00:21:42,518 --> 00:21:44,745 .اينکه مشخصه ...کي"، "بوريس" رو زنداني کرد" 214 00:21:44,746 --> 00:21:48,305 برنامه "آرکنت" رو به اجرا درآورد که سبب .حفاظت زمين از "بوگلودايت"ها شد 215 00:21:48,202 --> 00:21:50,378 .اون به وظيفه اش عمل کرد 216 00:21:51,247 --> 00:21:53,150 .ميدوني، اين جواب سؤال من نبود 217 00:21:53,151 --> 00:21:55,300 توي "کيپ کاناورال"، چه اتفاقي افتاد؟ 218 00:21:55,371 --> 00:21:57,147 .يه چيزي اونو عوض کرد 219 00:21:58,319 --> 00:21:59,699 .بيخيال اين ماجرا شو 220 00:22:01,887 --> 00:22:04,511 پس شما دوتا خيلي وقته همديگه رو ميشناسيد، نه؟ 221 00:22:09,319 --> 00:22:11,190 .محرمانه اس 222 00:22:12,102 --> 00:22:17,781 يه توصيه بهت ميکنم مأمور "جي"، سؤالي رو نپرس .که دوست نداري جوابش رو بشنوي 223 00:22:20,046 --> 00:22:23,407 !خنده داره .دقيقاً همون حرفيه که "کي" بهم گفت 224 00:22:27,401 --> 00:22:29,165 .اون مرد بسيار باهوشيِ 225 00:22:30,013 --> 00:22:31,809 .ميتوني بقيه شب رو استراحت کني 226 00:22:49,074 --> 00:22:52,282 بله؟ - .فک کنم جواب چندتا سؤال رو بهت بدهکارم ، رفيق - 227 00:22:52,283 --> 00:22:56,006 چي شد يه دفعه نُطقت باز شد؟ ...شرمنده، الان نميتونم صحبت کنم 228 00:22:56,007 --> 00:22:58,528 .يه سري پرونده محرمانه عقب مونده ست که دارم روش کار ميکنم 229 00:22:58,529 --> 00:23:00,840 .اصلاً دوست ندارم مزاحم بازي کردنت بشم 230 00:23:01,546 --> 00:23:03,006 .خيلي خب، دارم قطع کنم 231 00:23:03,306 --> 00:23:05,773 ميدوني مخرب ترين انرژي موجود توي دنيا چيه؟ 232 00:23:07,814 --> 00:23:09,243 شکر"؟" 233 00:23:09,742 --> 00:23:11,249 ."پشيموني" 234 00:23:13,483 --> 00:23:15,264 .لازم نيست صبر کني، فقط هرچي هست رو بگو 235 00:23:15,265 --> 00:23:18,102 ،بهت قول ميدم اونا فقط يک سري رازهاي دنيا هستن .نه چيز ديگه 236 00:23:18,366 --> 00:23:21,537 خب که چي، پس رازي اون بيرون نيست که دنيا از اون با خبر نباشه؟ 237 00:24:58,356 --> 00:24:59,864 .بفرماييد 238 00:25:03,423 --> 00:25:04,621 کي"؟" 239 00:25:05,263 --> 00:25:06,619 5K. (اشاره به شماره آپارتمان) 240 00:25:11,076 --> 00:25:13,889 ببخشيد، اين شير کاکائو؟ ميشه يه خرده؟ 241 00:25:14,033 --> 00:25:16,033 ...واقعاً متأسفم فقط نميدونم چرا 242 00:25:17,802 --> 00:25:21,762 !مامي اينجا رو ببين .رييس جمهور داره شير کاکائو منو ميخوره اشاره به سياهپوست بودن "جي" و) ("همچنين "باراک اوباما 243 00:25:23,529 --> 00:25:24,955 .شرمنده 244 00:25:27,879 --> 00:25:30,141 ". نگفت "لطفاً 245 00:25:43,986 --> 00:25:46,001 کِي" هنوز نيومده؟" - کي؟ - 246 00:25:46,688 --> 00:25:50,176 تو تازه اومدي؟ - !"خيلي بامزه بود مأمور "جي - 247 00:25:58,690 --> 00:26:01,438 .جي" هر چيزي که ديروز بهم گفتي کاملاً حق داشتي" 248 00:26:01,439 --> 00:26:03,285 .بايد خدا رو بابت اون تمرين ده ساعته که با هم داشتيم شکر کنم 249 00:26:03,286 --> 00:26:04,194 شما کي باشي؟ 250 00:26:04,195 --> 00:26:08,912 ،دقيقا، اصلاً يه مرد ديگه شـدم .انگار کلي سنگيني از رو دوشم برداشته شـده 251 00:26:08,913 --> 00:26:12,813 من تمام عمرم اين مشکل خشم رو داشتم .اما حالا فهميدم که فقط از دست خودم عصباني بودم 252 00:26:12,814 --> 00:26:15,685 .همينطور نامادريم - .جناب، ازتون ميخوام ديگه صحبت نکنيد - 253 00:26:15,686 --> 00:26:18,072 ...انگار حس هاي بدنم مثل يه پنجره بسته بود 254 00:26:18,073 --> 00:26:20,285 ،که ديروز با يه آجر مستقيم زدم بهش و شکوندمش 255 00:26:20,286 --> 00:26:22,538 .فقط خواستم بابت نصيحت‌هايي که بهم کردي، تشکر کنم 256 00:26:22,539 --> 00:26:26,527 خب، هر کسي که هستي، ازت ميخوام پنج متر از من فاصله بگيري .وگرنه اينا رو تو حلقت فرو ميکنم 257 00:26:28,086 --> 00:26:30,038 ...خيلي خب، من دارم به اتاق "مردان سياه پوش" ميرم 258 00:26:30,039 --> 00:26:33,115 .بعدشم بايد برم دنبال اون ابله‌هاي "پاکسوفرا"يي .ناهار امروز هم با من 259 00:26:35,767 --> 00:26:39,556 اون کي بود؟ - .دابل اي"؟ همکارتون بود" - 260 00:26:42,667 --> 00:26:46,848 ،ازت ميخوام يه مقدار شيرکاکائو برام بياري .يه ليوان بزرگ 261 00:26:46,950 --> 00:26:49,721 راستي "کي" رو نديدي؟ تماس نگرفته بگه که مريضِ يا اتفاقي افتاده؟ 262 00:26:49,722 --> 00:26:50,930 کي" ديگه کيه؟" 263 00:26:52,040 --> 00:26:53,910 .باشه، باشه 264 00:26:54,896 --> 00:26:56,207 !"کــــي" 265 00:26:56,713 --> 00:26:59,214 .باشه، تو بردي 266 00:26:59,719 --> 00:27:05,374 ،خيلي بامزه بود، واقعا استادانه بود .و شماها، خيلي خوب نقش تون رو بازي کردين 267 00:27:05,375 --> 00:27:08,670 باورم نميشه 14 سال صبر کرديد ...تا حس شوخ طبعي تون گل کنه 268 00:27:08,671 --> 00:27:10,489 ...خيلي خوش گذشت 269 00:27:10,490 --> 00:27:15,099 اما "کي"، ازت ميخوام که همين الان بياي اينجا چون .کم کم دارم از کوره در ميرم 270 00:27:15,100 --> 00:27:19,480 مأمور "جي"، ميشه صداتون رو بياريد پايين و بهم بگيد که دنبال کي ميگرديد؟ 271 00:27:19,481 --> 00:27:22,845 .من دنبال "کي" ميگردم - کِي" کيه؟" - 272 00:27:24,822 --> 00:27:28,002 واقعاً، شما هم؟ - منظورم اينه با شما چه نسبتي داره؟ - 273 00:27:28,003 --> 00:27:31,269 .همکارم... يه جنتل مَن پير 274 00:27:31,270 --> 00:27:36,041 110شايدم 111 سالش باشه ...وقتي هم ميخنده قيافش شبيه "الويس" بدعنق ميشه 275 00:27:36,042 --> 00:27:41,072 .يه چيز تو اين مايه‌ها اين دور و بر نديديش؟ 276 00:27:43,449 --> 00:27:46,000 ."ميبرمت پيش "کي - .خيلي ممنون - 277 00:27:53,329 --> 00:27:54,649 اين الان مثلاً چيه؟ 278 00:27:54,650 --> 00:27:58,146 ،اون "کي"اي که تو درموردش ميگي .بيش از چهل سال پيش مرده 279 00:27:58,952 --> 00:28:02,946 ،باشه خب، نکته چيزي که جوک هستش .اينه که بايد بامزه هم باشه 280 00:28:02,947 --> 00:28:04,858 .اين هيچوقت بامزه نبوده 281 00:28:10,248 --> 00:28:13,266 کامپيوتر، پرونده مربوط به .مأمور "کي" و "بوريس حيوونه" رو بيار 282 00:28:13,267 --> 00:28:16,131 ،مردان سياه پوش .مطالب ضميمه پرونده 16 جولاي 1969 283 00:28:16,132 --> 00:28:17,622 ."موقعيت "کيپ کاناورال 284 00:28:17,623 --> 00:28:20,234 ...بوريس حيوونه" قاتل، از سياره زمين فرار کرد" 285 00:28:20,235 --> 00:28:23,444 و احتمالاً به زادگاه خودش "باگلادوشا" که بيست سال نوري .با زمين فاصله داشت، برگشت 286 00:28:23,445 --> 00:28:26,817 طبق گزارش ارائه شده، جنازه مأمور "کي" در صحنه پيدا شد ...و مراسمي به منظور 287 00:28:26,818 --> 00:28:29,762 قدرداني از ازخودگذشتگي ايشان .براي دفاع از جامعه بشري، انجام گرفت 288 00:28:29,778 --> 00:28:31,360 .اين اتفاقي نبود که افتاد 289 00:28:31,653 --> 00:28:33,711 ،من قبلاً اين گزارش رو خوندم ...کي"، "بوريس" رو دستگير کرد" 290 00:28:33,712 --> 00:28:34,940 .مأمور "کي" مرده 291 00:28:34,941 --> 00:28:37,552 .من همين ديشب باهاش صحبت کردم - .تو دچار توهم شدي - 292 00:28:37,553 --> 00:28:38,712 .من دچار توهم نشدم 293 00:28:38,713 --> 00:28:40,750 .بگو يه تيم روانشناس اينجا بفرستن - .بله قربان - 294 00:28:40,751 --> 00:28:44,393 ،"خمير بعد از اصلاح "آکوا وِلوا .اينو که ديگه توهم نزدم 295 00:28:44,455 --> 00:28:48,803 سر هر عمليات نظارتي، تمام وقتش رو صرف گوش دادن به موسيقي کانتري ميکرد 296 00:28:49,131 --> 00:28:53,701 ،هر روز موقع قهوه خوردن ميگفت ...هي ميخوام يه چيزي بهت بگم بچه زرنگ" 297 00:28:53,702 --> 00:28:55,231 ."اين قهوه مزه آشغال ميده 298 00:28:55,232 --> 00:28:57,581 بعدش من بهش ميگفتم "چطور مگه؟" 299 00:28:57,582 --> 00:28:59,448 :بعدش اون ميگفت ."انگار که امروز صبح کِشتش کردن" 300 00:28:59,804 --> 00:29:01,244 تو اينا رو از کجا ميدوني؟ 301 00:29:01,245 --> 00:29:02,964 !شير کاکائو، قربان 302 00:29:02,965 --> 00:29:06,006 پس تا الان کجا بودي پسر؟ .يه ساعت گذشت 303 00:29:08,238 --> 00:29:12,031 صبر کن، چند وقته که شديداً تمايل به خوردن لبنيات شکلاتي داري؟ 304 00:29:12,047 --> 00:29:13,588 .از امروز 305 00:29:13,775 --> 00:29:17,627 احساس سر درد، سرگيجه يا عدم تعادل نداري؟ 306 00:29:18,079 --> 00:29:21,325 احساس بيقراري يا افسردگي چي؟ - !آره - 307 00:29:22,458 --> 00:29:23,761 !فقط دوتا احتمال هست 308 00:29:23,762 --> 00:29:24,871 ...يا اينکه بخشي از مغزت 309 00:29:24,872 --> 00:29:29,602 توسط "هواکيان"ها گَزيده شده .که در اين صورت هر لحظه ممکنه مرگ وحشتناکي در انتظارت باشه 310 00:29:30,602 --> 00:29:33,310 .لعنتي، بخاطر اين نيست 311 00:29:33,311 --> 00:29:35,366 "لعنتي، بخاطر اين نيست؟" 312 00:29:35,720 --> 00:29:37,784 مگه چيزي بدتر از اينم هست؟ 313 00:29:39,944 --> 00:29:44,866 تمايل شديد تو به شير کاکائو نشون ميده که .ممکنه تو تحت تأثير يک سري شکاف زماني قرار گرفته باشي 314 00:29:45,116 --> 00:29:46,547 .اصلاً نميفهمم داريد چي ميگيد 315 00:29:46,843 --> 00:29:49,461 شير کاکائو سبب تسلي بخشيدن به سردردهاي .ناشي شکاف زماني ميشه 316 00:29:49,955 --> 00:29:52,280 شکاف زماني ديگه چيه؟ - .نوعي شکستگي و تغيير زماني - 317 00:29:52,290 --> 00:29:53,395 .من اصلاً منظورتون رو نميفهمم 318 00:29:53,396 --> 00:29:55,399 !سفر توي زمان !سفر توي زمان 319 00:29:56,090 --> 00:29:57,666 .اصلاً چيزي به اسم سفر توي زمان وجود نداره 320 00:29:58,148 --> 00:30:00,788 !خب بايد بگم که هست - !نخير نيست - 321 00:30:01,132 --> 00:30:02,744 ...چون اگه همچين چيزي بود 322 00:30:02,745 --> 00:30:08,070 مأمورِ ارشد رده اولي مثل من، حتماً ازش با خبر مي‌بود، مگه نه؟ 323 00:30:08,572 --> 00:30:11,740 .درصورتي که پرونده محرمانه و از درجه اون بالاتر نبود، چرا 324 00:30:11,940 --> 00:30:13,947 .ميدوني چيه، من ارتقا درجه ميخوام 325 00:30:13,948 --> 00:30:17,647 ،فقط يه نفر بود که درمورد اين موضوع ميدونست ...ابادياه پرايس" آشغال، بعد از اينکه متوجه شديم اونو دستگير کرديم" 326 00:30:17,648 --> 00:30:21,164 و بعدش ما سفر توي زمان رو در کل جهان ...غير قانوني اعلام کرديم 327 00:30:21,165 --> 00:30:23,612 .و اون هم الان توي زندان "لونر مکس" داره آب خنک ميخوره 328 00:30:23,674 --> 00:30:26,516 !بوريس" هم همونجا زنداني بود" 329 00:30:28,593 --> 00:30:30,454 ،اگه "بوريس" فهميده باشه چطوري ميشه توي زمان سفر کرد 330 00:30:30,455 --> 00:30:33,824 .اون ميتونسته کاملاً مسير تاريخ رو عوض کرده باشه 331 00:30:34,235 --> 00:30:39,715 .توجه! سيستم هشدار اوليه به صدا در اومده .موجي از سفينه‌هاي جنگي دشمن درحال ورود به منظومه شمسي هستن 332 00:30:39,750 --> 00:30:42,226 ، علائم و زبان "بوگلودايت"ها شناسايي شده است 333 00:30:42,227 --> 00:30:45,988 بوگلودايت"، "بوريس" يه "بوگلودايت"ـه" !اما اون‌ها منقرض شدن 334 00:30:45,989 --> 00:30:49,534 .ظاهراً که نشدن - .حمله فاجعه بار مزبور، درحال وقوع ميباشد - 335 00:30:50,810 --> 00:30:52,921 .سيستم "آرکنت" رو فعال کن - چي؟ - 336 00:30:53,323 --> 00:30:57,259 "آرکنت"! همون سيستم دفاعي که "کي" .مختص جلوگيري از تهاجم "بوگلودايت‌ها" طراحي کرده بود 337 00:30:58,025 --> 00:31:02,130 !ديگه "کي"اي در کار نيست .اون بيشتر از 40 سالِ که مرده 338 00:31:02,335 --> 00:31:07,520 .کي"اي در کار نيست. سيستم دفاعي هم وجود نداره" .بوريس" به گذشته برگشته و اونو کشته" 339 00:31:07,722 --> 00:31:11,067 اگه ميخواي دنيا رو نجات بدي، بايد .از اول جلوي اتفاق افتادنش رو بگيري 340 00:31:11,202 --> 00:31:13,861 ،بايد "جفري پرايس" رو پيدا کني ."اون پسرِ "ابادياه 341 00:31:13,862 --> 00:31:16,466 .بايد اميدوار باشيم آفتابه دزدمون از شهر خارج نشده باشه 342 00:31:18,907 --> 00:31:21,740 !"موفق باشي "جي !اين سياره ديگه از دست رفته ست 343 00:31:39,015 --> 00:31:42,313 سلام، چطوري ميتونم کمکتون کنم؟ .ما حراجِ خيلي خوبي براي باتري هامون داريم 344 00:31:42,437 --> 00:31:45,729 !خب ما چيزاي ديگه‌اي مثل هدفون يا آداپتور هم داريم 345 00:31:45,730 --> 00:31:47,859 تو "بوريس حيوونه" رو توي زمان منتقل کردي؟ 346 00:31:47,934 --> 00:31:49,850 !آره، خب من مجبور بودم !اون بابا خيلي ديوونه بود 347 00:31:49,851 --> 00:31:53,406 !اون همکار منو کشت !ميخوام بدونم کِي و به چه زماني فرستاديش 348 00:31:53,407 --> 00:31:55,311 چي؟ فکر ميکني من دفترچه ثبت وقايع دارم؟ 349 00:32:01,934 --> 00:32:05,722 .انتقال هدف به، 16 جولاي 1969 - ...باشه - 350 00:32:05,723 --> 00:32:09,154 من واقعاً بابت دوستت متأسفم ...مطمئنم اون واقعا آدم خيلي بزرگي بوده 351 00:32:09,155 --> 00:32:14,206 اما توي اين زنجيره حوادث فضا-زمان، رفيق تو فقط .مثل يه نقطه نوراني بسيار کوچيک توي صفحه رادار ميمونه 352 00:32:18,130 --> 00:32:20,783 !مثل اينکه يه نقطه بزرگ بوده 353 00:32:21,978 --> 00:32:26,456 خب، حالا نقشه ات چيه؟ - .منو به 15 جولاي 1969 بفرست - 354 00:32:26,457 --> 00:32:29,382 اين نقشه خيلي احمقانه‌اي چون من .بوريس" رو به 16 جولاي فرستادم" 355 00:32:29,383 --> 00:32:32,314 .من نگران اون موضوع نيستم ...ميخوام "بوريس" جوان رو 356 00:32:32,315 --> 00:32:33,944 .قبل از اينکه ورژن بزرگش ظاهر بشه، بکشم 357 00:32:33,945 --> 00:32:36,272 .اينطوري از ريشه اونو نابود ميکني 358 00:32:36,946 --> 00:32:42,586 !بخاطر همينه که اون لباس مشکي رو به تو دادن نه؟ نميخواي بزني قَدِش؟ 359 00:32:42,652 --> 00:32:48,298 ،باشه، اوه الان يه چيزي به ذهنم رسيد ...وقتي که برگردي به اون موقع، نيويورک شهر خيلي بزرگيِ 360 00:32:48,299 --> 00:32:53,018 پس حالا چطوري ميخواي پيداش کني؟ - ...توي 15 جولاي، "بوريس" يک فضايي رو - 361 00:32:53,019 --> 00:32:55,217 .به اسمِ "رومن" افسانه نويس، توي جزيره "کني" ميکشه 362 00:32:55,218 --> 00:32:57,308 پس يعني تو ميخواي از قبلش منتظر اون بموني؟ 363 00:32:57,407 --> 00:33:01,137 !رفيق، به تو بايد دو تا لباس مشکي ميدادن - داداش ، واقعاً؟ - 364 00:33:01,138 --> 00:33:02,947 .اوه درسته، ببخشيد 365 00:33:04,256 --> 00:33:10,371 اين ديگه خود جنسِ! دستگاه سفر در زمان خيلي کمياب و خيلي قديميِ 366 00:33:10,477 --> 00:33:12,805 ولي قبلش بايد بريم بالا ( اصطلاحي که براي نئشه کردن هم به کار ميرود ) 367 00:33:13,087 --> 00:33:16,626 نه - نه، واقعا بايد بريم بالا - 368 00:33:38,263 --> 00:33:41,154 هي رفيق، يکم کمک کن 369 00:33:44,196 --> 00:33:46,470 !ممنون! خيلي خب 370 00:33:47,859 --> 00:33:51,072 قوانين پرش زماني رو ميدوني، درسته ؟ - خلاصه ـشو بگو - 371 00:33:51,073 --> 00:33:55,497 ،باشه! اگه ميخواي جون همکارت رو نجات بدي "يه نصيحت کوچيک : "ازش فاصله بگير 372 00:33:55,498 --> 00:33:58,694 فهميدم از "کِي" فاصله ميگيرم و بوريس رو ميکشم 373 00:33:58,695 --> 00:34:02,855 حالا اينو بگير... چون تا برسي پايين کلي باد ميخوره بهت 374 00:34:03,852 --> 00:34:04,808 !برم پايين؟ 375 00:34:04,809 --> 00:34:07,540 ،آخه اگه چشمات بسوزه شماره گيري زمان خيلي سخت ميشه 376 00:34:07,541 --> 00:34:11,346 ،بعلاوه کمک ميکنه که شبيه مسافراي زمان واقعي بشي !که اين خودش خيلي باحاله 377 00:34:11,347 --> 00:34:13,830 !من از اين ساختمون نميپرم 378 00:34:13,905 --> 00:34:16,005 !پرش زماني "؟" 379 00:34:17,077 --> 00:34:22,105 خيلي خب ، حالا بايد اينو روي 15 تنظيم کنـم 380 00:34:22,193 --> 00:34:26,407 بنظر همه چي درسته... ظاهرا 381 00:34:27,236 --> 00:34:30,661 حالا تنها کاري که بايد بکني اينه که !بــپــري 382 00:34:30,672 --> 00:34:32,490 هي! هي، صبـر کن ... صبـر کن 383 00:34:33,038 --> 00:34:36,597 ،بمحض اينکه سرعتت بيشتر بشه اون دايره يجورايي 384 00:34:36,598 --> 00:34:40,551 ...با يه مايع سبز رنگ براق زماني پر ميشه 385 00:34:40,552 --> 00:34:42,714 ، همين که اين اتفاق افتاد بايد اون خط ليزر رو 386 00:34:42,715 --> 00:34:45,191 با انگشت شستت بشکني !تا مدار کامل بشه 387 00:34:45,238 --> 00:34:48,182 ...تو همچين ارتفاعي بايد چيزي حدود 388 00:34:48,183 --> 00:34:50,547 جرم زمين، 30 مميز يه چيزي فوت در دقيقه 389 00:34:50,548 --> 00:34:52,789 !32فوت بر مجذور ثانيه 390 00:34:52,790 --> 00:34:54,799 بنظر درست ميـاد... ظاهرا 391 00:34:54,800 --> 00:34:59,509 پس ميشه... حدس ميزنم حدود نيم متر مونده به زمين 392 00:34:59,510 --> 00:35:01,715 خط ليزر رو بشکونم؟ - نه، نشکنش - 393 00:35:01,716 --> 00:35:04,038 !نـه تا وقتي که به سرعت کافي رسيدم؟ - ...درسته - 394 00:35:04,039 --> 00:35:07,348 لعنتي، آخر سر بايد خط ليزر رو بشکنم يا نه؟ 395 00:35:07,349 --> 00:35:13,045 !اون دستگاه زمان رو گم نکن وگرنه تو سال 1969 گير ميکني 396 00:35:13,525 --> 00:35:16,754 که دوران خوبي براي شما [سياه ها] نبود 397 00:35:17,756 --> 00:35:22,239 همينطوري يه چيزي گفتم، وگرنه الان باهاشون مشکلي نداريم - !چطور بفهمم که کار ميکنه؟ - 398 00:35:22,240 --> 00:35:26,516 خودت بموقعش متوجه ميشي... يا... نميشي 399 00:35:33,027 --> 00:35:35,298 !تو بايد واقعا اين بابا رو دوست داشته باشي که اين کارو ميکني 400 00:35:35,399 --> 00:35:38,751 صبر کن، چرا هيچکس بجز من "کِي" رو يادش نمياد؟ 401 00:35:40,885 --> 00:35:44,211 !اين يعني که تو اونجا بودي - !کجا بودم؟ - 402 00:35:44,212 --> 00:35:47,325 اگه زنده موندي بايد بياي کل داستان رو برام تعريف کني، باشه؟ 403 00:35:47,326 --> 00:35:48,552 !کجــا بــودم؟ 404 00:35:49,717 --> 00:35:52,426 !ديگه بايد بري! برو 405 00:36:35,036 --> 00:36:36,614 !زود باش 406 00:38:10,937 --> 00:38:13,867 رفيق، امروز چه روزيه؟ - !سه شنبه - 407 00:38:13,868 --> 00:38:15,467 چه تاريخي ؟ - پانزدهم - 408 00:38:15,496 --> 00:38:17,042 چه ماهي ؟ - جولاي - 409 00:38:17,043 --> 00:38:19,629 احمق جون، چه سالي؟ 1969 - 410 00:38:19,630 --> 00:38:23,518 ممنون !يه جوري نگاه ميکني انگاري من ديوونم 411 00:38:52,804 --> 00:38:54,921 !برو يه اتاق بگير - !باشه خيلي خب - 412 00:38:56,055 --> 00:38:59,323 !هي! يه لطفي کن، مواظب چمدان ها باش 413 00:38:59,616 --> 00:39:00,730 حتما، قربان 414 00:39:01,124 --> 00:39:02,626 کلي پول پاي اون چمدون دادم 415 00:39:03,119 --> 00:39:04,203 با احتياط بيشتر حملش ميکنيم 416 00:39:04,204 --> 00:39:06,671 آخرين بار که اومدم اينجا همشو خط انداختين !مجبور شـدم يکي ديگه بخرم 417 00:39:06,719 --> 00:39:09,277 اين براي شماست، قربان هر وقت لازمش داشتين زنگ بزنيد 418 00:39:11,352 --> 00:39:14,384 ولي چمدونام تو صندوق عقب ـه - باشه! مياريم به اتاق تون - 419 00:39:14,385 --> 00:39:15,703 ...فقط بريد داخل 420 00:39:16,687 --> 00:39:18,699 ببخشيد! اون کي بود؟ کي هستي؟ 421 00:39:26,261 --> 00:39:27,289 !برو ديگه 422 00:39:45,046 --> 00:39:48,099 چه باحاله، رفيق - اگه جاي تو بودم بهش دست نميزدم - 423 00:39:48,100 --> 00:39:51,661 !عشق بورز، جنگ اصلاً خوب نيست 424 00:39:52,735 --> 00:39:54,990 !هر دو رو باهم ترجيح ميـدم 425 00:40:30,819 --> 00:40:32,985 !احوالتون چطوره آقايون پليس؟ چه کاري از دستم بر مياد؟ 426 00:40:33,018 --> 00:40:36,567 خب، اينو نيگا! شيشه برقي، صندلي برقي 427 00:40:36,887 --> 00:40:42,206 شرط ميبندم 6 هزار تايي پولش بشه - آره، حالا کجاشو ديدي... سقف هم داره ولي مخفي ـه - 428 00:40:42,586 --> 00:40:47,053 هي! شغلت چيه ؟ ، براي شخص ويژه اي مثِ تو 429 00:40:47,054 --> 00:40:49,011 !با اين نژاد خاص ـت؟ ( جمله نژاد پرستانه اشاره به "سياه پوست" بودنش ) 430 00:40:50,114 --> 00:40:51,972 شايد ورزشکار باشه 431 00:40:53,426 --> 00:40:58,128 "آره! براي تيم "کاکاسياهاي ديترويت بازي مي کنـم 432 00:40:58,586 --> 00:41:00,912 ماشينو از کجا آوردي؟ - و کت و شلوار؟ - 433 00:41:00,913 --> 00:41:05,130 هر دو رو دزديدم; ماشين رو از زن تو و کت و شلوار هم از مادر بزرگ تو 434 00:41:07,071 --> 00:41:08,164 !هي 435 00:41:08,264 --> 00:41:11,682 اينجا چي داريم؟ يه اسلحه مخفي؟ - !هي! کت و شلوار مالِ مادر بزرگ اينـه - 436 00:41:11,683 --> 00:41:14,096 اين چيه ؟ - احتمالا مواد مخدر باشه - 437 00:41:14,097 --> 00:41:17,189 گوش کن من اين حق رو دارم قبل ...از اينکه اون 438 00:41:17,190 --> 00:41:19,737 دکمه روش رو بزنيد، وکيلم رو ببينم 439 00:41:19,738 --> 00:41:20,868 !دکمه رو بزن 440 00:41:25,649 --> 00:41:30,302 آقايون، ايني که مي‌بينين آخرين مدل دستگاه "نورولايزر" ـه !اگرچه بعدا اينو يادتون نمياد 441 00:41:30,303 --> 00:41:35,174 و در ضمن وقتي که يه سياه پوست داره يه ماشين !خوب ميرونه معنيش اين نيست که دزديدتش 442 00:41:38,338 --> 00:41:41,947 !اين يکي رو دزديدم... ولي نه به اين خاطر که سياه پوست ام 443 00:41:45,344 --> 00:41:46,910 ،کارم چند دقيقه ديگه با اين ماشين تموم ميشه 444 00:41:46,911 --> 00:41:50,332 بعد از اينکه پيداش کرديد، ببريدش "پيش اون عوضيِ توي هتل "روزولت 445 00:42:05,456 --> 00:42:09,406 آرکينن" کجـاست؟" - !دير اومدي - 446 00:42:09,407 --> 00:42:12,750 رفت تا سيستم "آرکنت" رو به انسان ها بده 447 00:42:14,657 --> 00:42:17,048 متأسفانه با نظرت مخالفم 448 00:42:47,662 --> 00:42:53,813 !از اينجا به بعد بسپرش به ما - !"کِي"؟ "کِي" - 449 00:43:10,613 --> 00:43:13,695 بابايي من تو سياره زمينم، سند برا ضمانت ميخوام 450 00:43:31,942 --> 00:43:36,989 بايد شدت ولتاژ اون لعنتي رو کم کني 451 00:43:36,990 --> 00:43:38,918 "لامصب زبونم بي حس شده، "کِي 452 00:43:39,022 --> 00:43:40,551 اسم منو از کجا ميدوني؟ 453 00:43:42,558 --> 00:43:48,496 ،چون "کِي" صدات کردم؟ نه من همه رو "کِي" صدا ميکنم !يجورايي تيکه کلام ـمه 454 00:43:48,497 --> 00:43:50,179 چه خبرا "کِي"؟ 455 00:43:50,549 --> 00:43:55,134 !"هي "کِي يجورايي... تيکه کلام هميشگي ـمه 456 00:43:55,135 --> 00:43:58,324 (معمولا بيشتر مردم خوششمون مياد (که "کِي" صداشون کنم 457 00:43:59,540 --> 00:44:02,092 الان ديگه دستم اومد که وقتي دروغ ميگي ،چه شکلي ميشي 458 00:44:02,275 --> 00:44:05,035 حالا نشون بده وقتي راست ميگي !چه شکلي ميشي 459 00:44:05,664 --> 00:44:08,911 اونا رو تو غرفه پرتاپ حلقه توي جزيره "کُني" برنده شـدم 460 00:44:08,912 --> 00:44:13,651 منم تو اين بازي ها چيز ميز برنده شــدم، ولي هيچوقت از اينا نبردم "حتماً خيلي خوش گذشته، "بچه زرنگ 461 00:44:13,665 --> 00:44:16,256 گوش کنيد، قربان من اونجا سرم به کار خـودم بود 462 00:44:16,257 --> 00:44:21,712 بيرون منتظر دوست دخترم بودم که احتمالا الان خيلي نگرانِ و همه جا رو داره دنبال من ميگرده 463 00:44:21,713 --> 00:44:24,646 پس من الان فقط... فقط وسايلم رو ميخوام تا برگردم پيشش 464 00:44:24,647 --> 00:44:26,496 اسم دختره چيه ؟ - هان؟ - 465 00:44:26,940 --> 00:44:28,562 دوست دخترت، اسمش چيه؟ 466 00:44:29,079 --> 00:44:31,028 شِـــــ... تــِـرِن 467 00:44:33,911 --> 00:44:35,370 !شِتـرِن؟ 468 00:44:39,551 --> 00:44:41,967 شرط ميبندم "شِترِن" عاشق کت و شلوارت ـه 469 00:44:42,965 --> 00:44:45,014 چـرا؟! مگه کت و شلوار سياه پوشيدن جـرمه؟ 470 00:44:45,015 --> 00:44:48,872 خيلي خب! گوش کن، من هيچ کار اشتباهي انجام ندادم و بايد از اينجا برم 471 00:44:48,873 --> 00:44:50,489 نميتونم اينجا کنار تو بــاشم 472 00:44:50,490 --> 00:44:54,894 ،خيلي ببخشيد اِکس" خيلي بابت قضيه جزيره "کني" ناراحته" 473 00:44:54,895 --> 00:44:56,265 بابت اطلاع رسانيت ممنونم 474 00:44:58,058 --> 00:45:00,410 !پسر اين قهوه مزه آشغال ميده 475 00:45:00,486 --> 00:45:01,521 چطور مگه؟ 476 00:45:01,522 --> 00:45:03,150 " انگار امروز صبح کِشتش کردن " 477 00:45:04,604 --> 00:45:05,490 اُو "؟ " 478 00:45:09,570 --> 00:45:11,771 من خانوم ها رو "اُو" صدا ميکنم 479 00:45:11,815 --> 00:45:14,547 اُو" براي خانوم‌ها، "کِي" براي آقايون" 480 00:45:15,045 --> 00:45:18,641 " وقتي هم يه زوج ميبينم ميگم : " اُو کِي 481 00:45:19,642 --> 00:45:24,110 چه فاجعه اي! تلفات داشتيم؟ " آره "رومان افسانه نويس - 482 00:45:24,423 --> 00:45:28,397 تلفات انساني؟ - نه، قربان - 483 00:45:29,959 --> 00:45:31,440 اين ديگه کدوم خـريه؟ 484 00:45:31,551 --> 00:45:34,381 ...ببنيد من - يه آدم ولگرد که تو هرج و مرج گرفتيمش - 485 00:45:34,783 --> 00:45:36,032 کد 43 رو انجام بديد بعد بندازيدش بيرون 486 00:45:36,033 --> 00:45:40,209 ،قربان براي قرار ملاقت با "وياگراني‌ها" ديرتون ميشه ...ميگن قرص هاي جديدشون غوغا ميکنه (اشاره به قرص وياگرا) 487 00:45:40,210 --> 00:45:41,760 ...اونا واقعاً 488 00:45:42,946 --> 00:45:44,186 "خيلي خب، "بچه زرنگ 489 00:45:47,447 --> 00:45:50,046 "داشتم ميگفتم که "منتظر دوست دخترم بودم - شِترِن"؟" - 490 00:45:50,047 --> 00:45:52,418 آره ، يوناني ـه 491 00:45:53,815 --> 00:45:57,741 باشه. فقط يه چيز ديگه مونده "معاينه چشـم " 492 00:46:03,248 --> 00:46:06,482 ،کِي" اين معاينه چشم نيست" دستگاه "نورولايزر" ـه، اونم از اون بزرگاش 493 00:46:06,483 --> 00:46:09,679 ،نسبت به کسي که ادعا ميکنه هيچي نميدونه خيلي اطلاعات داري 494 00:46:09,680 --> 00:46:14,559 ميفهمم چي ميگي، ميدوني چيه "کي"؟ !بزار يه چند دقيقه دست نگه داريم 495 00:46:16,069 --> 00:46:19,846 اينو بزار تو دهنت - هي، بکش کنار، بکش کنار - 496 00:46:20,901 --> 00:46:26,012 ،کِي" گوش کن! فکر کنم سوء تفاهم پيش اومده" يه لحظه دست نگه دار تا حرف بزنيم 497 00:46:26,013 --> 00:46:27,634 "منو اون تو نبر "کي 498 00:46:27,635 --> 00:46:32,261 ديگه دير شده، رفيق - کِي" گوش کن. ميتونم تو اين پرونده کمکت کنم" - 499 00:46:33,351 --> 00:46:35,828 "کــــــي" 500 00:46:36,126 --> 00:46:39,904 !کِي، قيافه راستگويي ايم رو از دستش ميدي - خيالي نيست؛ از حس تخيلم استفاده ميکنم - 501 00:46:43,351 --> 00:46:48,356 کِي"، هر دوتامون دنبال يه نفريم! همون قاتله" اون از نژاد "بوگلودايتِ" ، اسمش هم "بوريس"ـه 502 00:46:48,357 --> 00:46:49,710 برو که رفتيم، رفيق 503 00:46:49,711 --> 00:46:53,660 کِي" اگه الان نگيريمش ، دوتا ميشن" - حواسم بهشون هست - 504 00:46:54,085 --> 00:46:56,112 ،يکيش يه دست داره اونيکي هم دوتا 505 00:46:56,443 --> 00:47:00,959 ،کِي" به حرفم گوش کن " !اگه حافظه منو پاک کني، کل دنيا رو به خطر ميندازي 506 00:47:03,190 --> 00:47:06,143 ...15ثانيه تا پاکسازي 507 00:47:06,175 --> 00:47:09,197 14 ، 13 ، 12 508 00:47:09,352 --> 00:47:12,695 11 ، 10 ، 9 509 00:47:12,696 --> 00:47:15,018 !وقتي فردا "بوريس" رو ديدي بکشش 510 00:47:15,019 --> 00:47:17,418 !بازداشتش نکن! بکشش 511 00:47:27,437 --> 00:47:31,701 خاموش شد؟ "فکر نکنم کاملا خاموش شده باشه، "کِي 512 00:47:31,703 --> 00:47:33,827 هنوز وِزوِز ميکنه و ميچرخه 513 00:47:34,643 --> 00:47:36,581 !نميدونم چيزي يادم مونده يا نه 514 00:47:41,078 --> 00:47:46,236 ،رومان" رو ميشناختم. يه بار زنش منو به شام دعوت کرد" هر چند که زياد خوشمزه نبود ولي بهرحال اون دوستم بود 515 00:47:47,687 --> 00:47:50,506 آخرين شانستِ. کي هستي و چي ميدوني؟ 516 00:47:55,454 --> 00:47:57,987 ،من از مامورين "مردان سياه پوش" هستم ولي از آينده اومدم. ما باهم همکاريم 517 00:47:57,988 --> 00:48:00,061 25سال بعد تو منو استخدام ميکني 518 00:48:00,062 --> 00:48:03,274 ،و 14 سال بعدش ...اون يارو که تو جزيره "کُني" نذاشتي بکشمش 519 00:48:03,375 --> 00:48:05,357 ...از زندان فرار ميکنه و برميگرده به گذشته 520 00:48:05,358 --> 00:48:07,314 و اين کار باعث يه تهاجم عظيم به زمين ميشه 521 00:48:07,315 --> 00:48:11,657 19ساعت وقت داريم تا پيداش کنيم و بکشيمش بنابراين بايد همين الان راه بيفتيم 522 00:48:20,063 --> 00:48:21,027 خيلي خب 523 00:48:26,690 --> 00:48:28,211 پـس کل اين داستـان رو باور کردي؟ 524 00:48:28,212 --> 00:48:31,753 داستانت واقعيت داشت، ولي نه همش !فکر کنم همين از هيچي بهتره 525 00:48:31,754 --> 00:48:34,089 چي داري براي خودت بلغور ميکني؟ معموله که همش واقعيت داره 526 00:48:34,090 --> 00:48:38,237 ،من همه چيز رو بهت گفتم! مشکل دروغ اينه که ...همين که شروع به دروغ گفتن ميکني، خودت رو 527 00:48:42,477 --> 00:48:47,637 مامور "کِي"! اون چرا هنوز اينجاست؟ - بيش از حد روش کار کردم، پريز سوزونده - 528 00:48:47,638 --> 00:48:49,314 گفتم ببرمش بيرون يه هوايي بخوره 529 00:48:49,315 --> 00:48:50,859 من خودم شلوارم رو پوشـيدم 530 00:48:56,500 --> 00:48:58,503 خب، مرد آينده، کجا بريم؟ 531 00:48:59,820 --> 00:49:02,373 نميدونم - منظورت چيه نميدوني؟ - 532 00:49:04,434 --> 00:49:08,200 نميدونم... برو همونجايي که آخرين بار رفتي 533 00:49:08,201 --> 00:49:10,955 مگه آخرين بار که اينجا بودم بهت نگفتم که کجا رفتم؟ 534 00:49:10,987 --> 00:49:14,246 نـه، آخه... ما زياد باهم حرف نميزديم 535 00:49:14,714 --> 00:49:18,769 چجور همکاري هر روز بمدت 14 سال !تو ماشين ميشينه و هيچ حرفي نميزنه؟ 536 00:49:18,770 --> 00:49:24,641 دقيقا! همين رفتارهاست که سبب ايجاد ناهنجاري اجتماعي ميشه 537 00:49:24,642 --> 00:49:28,921 خيلي خب عقل کل، بهتره فوراً يه چيزي به ذهنت برسه وگرنه دوباره برميگردي به اتاق 43 538 00:49:30,193 --> 00:49:31,007 !رفيق 539 00:49:33,383 --> 00:49:37,445 ...يه پرونده هايي در مورد يه کارخونه بود 540 00:49:37,808 --> 00:49:40,339 که يه اتفاقاتي توش ميفته 541 00:49:42,153 --> 00:49:47,499 "هي پسر ببين، ميتوني قيافت رو مثل شواليه هاي "جِداي برام عبوس کني، در هرحال اين تمام چيزي بود که ميدونستم ( شخصيت جنگ ستارگان ) 542 00:49:52,673 --> 00:49:57,022 اين باعث شد چيزي يادت بياد؟ - قبل از اينکه "رومان" به قتل برسه اين همراهش بود - 543 00:49:58,505 --> 00:50:00,533 قوطي کبريت ـه - نـه - 544 00:50:00,534 --> 00:50:03,454 يه سرنخ. اون سيگاري نبود 545 00:50:33,299 --> 00:50:35,990 چيزي نوک زبونت گير کرده، کابوي؟ - !نـه - 546 00:50:36,944 --> 00:50:39,028 هي، مرد! چـند سالته؟ 547 00:50:42,342 --> 00:50:46,368 29 - اوف... معلومه که زندگي سختي داشتي که انقدر پيرتر نشون ميدي - 548 00:50:46,685 --> 00:50:48,745 کم کم دارم ميفهمم که چرا باهم حرف نميزديم 549 00:50:56,186 --> 00:50:59,200 اينجا رو از کجا ميشناسي؟ - تعريفشو شنيدم - 550 00:50:59,337 --> 00:51:02,597 متنفرم از اينکه بدون هيچ پيش زمينه اي بريم اسلحه ـمو لازم دارم 551 00:51:03,775 --> 00:51:06,660 "هر چي تو بگي، "بچه زرنگ - "هي "کي - 552 00:51:06,706 --> 00:51:08,392 صبر کن! منم بايد باهات بيام 553 00:51:08,393 --> 00:51:11,755 همنيجا بـاش. چيزيم نميشه - صبر کن، نه، نـه - 554 00:51:12,740 --> 00:51:15,509 !کِي"! "کِي"، تنهايي نرو اونجا" 555 00:51:18,660 --> 00:51:19,837 ! سلام رفقا 556 00:51:22,017 --> 00:51:25,187 بايد رئيستون رو ببينم - سرش شلوغه - 557 00:51:26,013 --> 00:51:28,130 همم... پـس فقط يه نگاهي به دور و بر مي اندازم 558 00:51:33,559 --> 00:51:37,695 انگار که به بن بست رسيديم - آره ظاهرا - 559 00:51:42,299 --> 00:51:44,138 هنوزم کليدا رو تو زيرسيگاري ميزاري 560 00:51:44,139 --> 00:51:45,403 شانسي حدس زدي 561 00:51:45,506 --> 00:51:49,016 خب حالا کجا بوديم؟ - "داشتم بهت ميگفتم که "گورتو گم کن - 562 00:51:49,321 --> 00:51:53,686 هِي "بچه زرنگ" تو آينده بولينگ بازي ميکردي؟ - .آره، سه سال پياپي قهرمان ليگ "مردان سياه پوش" بودم 563 00:51:53,687 --> 00:51:54,839 خب بزار ببينيم 564 00:51:55,899 --> 00:51:59,373 شما اجازه نداريد همينطوري وارد ملک خصوصي ايم بشيد و سرم رو بکنيد 565 00:51:59,374 --> 00:52:03,288 دوست من، ببين اصلاً وقت اينکار ها رو نداريم پس حتما بايد يه چيزي بهش بگي 566 00:52:03,289 --> 00:52:06,304 ! اينو بهش ميگم - هرجور خودت بخواي - 567 00:52:06,305 --> 00:52:08,876 هي صبر کن، اگه اين کارو بکني 568 00:52:08,877 --> 00:52:12,487 ...ميگردم پيدات ميکنم و مطمئن ميشم که 569 00:52:16,886 --> 00:52:18,017 "عالي بود "بچه زرنگ 570 00:52:18,018 --> 00:52:19,345 تو با بد کله‌اي در افتادي 571 00:52:19,852 --> 00:52:22,487 ...کله اش يه کمي نافُرمه - ميخواي بهمون بگي "دام" کجاست؟ - 572 00:52:23,406 --> 00:52:26,059 !هردوتون رو ميکشم. قسم ميخورم هردوتون رو ميکشم 573 00:52:26,415 --> 00:52:27,832 !اوخ 574 00:52:28,476 --> 00:52:30,336 فک کنم کله اش يکم ليز شده، ميخواي تميزش کنم؟ 575 00:52:30,337 --> 00:52:31,300 !آره، حتما 576 00:52:31,301 --> 00:52:35,704 !اوه نه، نه، نه! بيخيال !من همين الان داشتم با اين لباس رختکن رو تميز ميکردم 577 00:52:35,705 --> 00:52:38,275 !خواهش ميکنم بس کن، ديگه تميز نکن .کافيه ديگه، باشه 578 00:52:39,325 --> 00:52:42,634 .باشه، باشه ميگم ...اون پشتـه! ولي اون با 579 00:52:42,635 --> 00:52:46,050 !مردان سياه پوش" آشغالي مثل تو هيچ حرفي نميزنه" !حالا کله ـمو پس بده 580 00:52:46,796 --> 00:52:49,687 کي" اسم اين يکي رو گذاشتم، هلو برو تو گلو" 581 00:52:49,688 --> 00:52:52,532 !اونا که سوراخ توپ نيستن، حرومزاده رواني 582 00:52:59,020 --> 00:53:00,661 ...هردوتون رو ميکشم 583 00:53:07,507 --> 00:53:10,254 اينطور که پيداست محل رو درست اومديم - ولي اوني که ميخواستيم، نيست - 584 00:53:10,651 --> 00:53:13,374 گمون کنم هرچي ميدونسته ازش بيرون کشيدن 585 00:53:13,375 --> 00:53:15,839 يه مرد باهوش ميگرده ببينه بين مقتول ها چه چيزي مشترک ـه 586 00:53:15,840 --> 00:53:17,148 !يه مرد باهوش، آره 587 00:53:17,844 --> 00:53:19,661 !چه تلفن گنده خفني 588 00:53:20,306 --> 00:53:22,329 !ـ اونو نزديک سرت نگير "مامور "اُو - 589 00:53:22,330 --> 00:53:25,028 روزتون چطور بوده، مامور "کِي"؟ 590 00:53:25,498 --> 00:53:27,795 بد نبوده. اوضاع خودت چطور بوده؟ 591 00:53:27,796 --> 00:53:28,677 خيلي خوبه، ممنون 592 00:53:28,725 --> 00:53:30,886 بابا يه ساعت پيش ديديش 593 00:53:31,192 --> 00:53:35,171 ،بايد اينجا پاکسازي و محدودسازي صورت بگيره گوش کن يه جسد "پارلاکسيان" رو دستمه 594 00:53:35,501 --> 00:53:37,398 رومان از نژاد "باوويد" بود 595 00:53:37,501 --> 00:53:39,755 اگه اشتباه نکنم، هر دو نژاد از يه مجوعه سياره هستند، درسته ؟ 596 00:53:39,756 --> 00:53:42,515 ...آره هر سه تا سياره توي کهکشاني مثلثي بودن 597 00:53:42,516 --> 00:53:43,896 .که توسط "بوگلودايت" ها نابود شد 598 00:53:43,998 --> 00:53:46,289 ...و اسم سياره سـوم اين نبود - گلوموريا - 599 00:53:46,290 --> 00:53:47,815 گلوموريا 600 00:53:48,621 --> 00:53:49,776 "ممنون، خانوم "اُو 601 00:53:50,681 --> 00:53:54,708 الان ديگه ميدونيم بوريس ميخواد کجا بره "اين سرنخ مال توئه "بچه زرنگ 602 00:53:54,709 --> 00:53:57,561 درواقع يه کارخونه نبود، اسم مکانش"کارخونه" ـست 603 00:54:01,934 --> 00:54:05,880 ،خيلي خب ببين اگه بوريس اينجا آفتابي بشه بايد بکشمش. پس اسلحه ـمو لازم دارم 604 00:54:06,066 --> 00:54:07,220 اصلا راه نداره 605 00:54:09,847 --> 00:54:13,391 من 14 ساله که مامورم، يعني اينکه مامور ارشد اين پرونده الان منم 606 00:54:13,392 --> 00:54:17,199 بدم مياد که بحث درجه رو پيش بکشم ...ولي الان من بعنوان مامور ارشد به مامور تازه کارم 607 00:54:17,200 --> 00:54:19,812 که تو باشي، دستور ميدم که اسلحه ام رو پس بدي !همين الـان 608 00:54:26,749 --> 00:54:28,443 نـه، نـه اسلحه فضايي 609 00:54:28,561 --> 00:54:29,686 قابلي نداشت 610 00:54:31,063 --> 00:54:32,474 "منم نگفتم "ممنون 611 00:54:38,155 --> 00:54:41,162 اين گونه هاي بد ترکيب، روي زمين چه پيشرفتي کردن 612 00:54:41,163 --> 00:54:44,826 سه سال از مامور بودنم گذشت تا بفهمم .همه مدل ها فضايي هستن 613 00:54:44,827 --> 00:54:46,806 !خيلي سخت به اين موضوع رسيدم 614 00:54:47,798 --> 00:54:50,858 !رمز عبور؟ - ...هي رفيق، قِرتي دهه 60 اي - 615 00:54:50,859 --> 00:54:52,892 ... براي اينکارا وقت نداريم - "جانيس چاپلين" - ( از اسطوره‌هاي موسيقي راک ) 616 00:55:01,387 --> 00:55:03,363 اينجا کسي هست که فضايي نباشه؟ 617 00:55:08,875 --> 00:55:13,259 ...خيلي خوبه. همونطوري بمون، به دوربين نگاه کن 618 00:55:13,260 --> 00:55:14,812 اون "اندي وارهول" نيست؟ 619 00:55:16,782 --> 00:55:17,654 خودشـه 620 00:55:20,279 --> 00:55:22,968 ببخشيد، آقاي وارهول يه لحظه وقت داريد؟ 621 00:55:23,655 --> 00:55:27,233 نـه، الان وقت خوبي نيست 622 00:55:27,584 --> 00:55:28,900 چندتا سوال داشتـيم 623 00:55:29,589 --> 00:55:34,754 نه سوالي، نه جوابي 624 00:55:35,011 --> 00:55:39,482 يه مسئله اضطراري پيش اومده درمورد يکي از مهمون هاتون که لازمه در موردش حرف بزنيم 625 00:55:40,566 --> 00:55:46,371 چطوره هفته ديگه بعد از اينکه اتفاق مورد نظرتون افتاد، برگرديد؟ 626 00:55:46,774 --> 00:55:50,564 متاسفم آقاي وارهول ولي شمـا زيادي داريد لفتش ميديد، ما هم کاراي مهمتري داريم 627 00:55:50,565 --> 00:55:52,160 منم يه سياره رو بايد نجـات بـدم 628 00:55:52,797 --> 00:55:55,269 طرز برخورد و کلاً همه چيزت منو آزار ميده 629 00:55:59,273 --> 00:56:02,087 !لعنت به تو، کِي ميخواي پوشش ام رو بر باد بدي؟ 630 00:56:02,088 --> 00:56:05,905 مامور، "دبليو". پوششت سرجاشه - اندي وارهول" از خودمونه؟" - 631 00:56:05,906 --> 00:56:08,569 ،سرجاشه؟ زده به سرت؟ من الان دارم روي ايده هاي جديدم 632 00:56:08,570 --> 00:56:11,463 طراحي طرح هاي قوطي کنسرو سوپ و موز کار ميکنم 633 00:56:11,464 --> 00:56:14,317 راستش رو بخواين آقاي وارهول من عاشق کارهاتون هستم 634 00:56:14,318 --> 00:56:16,958 اوه، ممنونم. اين اسکل ديگه کيه؟ 635 00:56:17,259 --> 00:56:20,195 هي! چطوره يکم ادب کاري داشته باشي 636 00:56:20,196 --> 00:56:21,801 اون ديگه چيه، اسکول؟ - ...يه بار ديگه بگو - 637 00:56:21,802 --> 00:56:23,038 ميخواي دوباره بگم؟ - ...اگه جرئت داري - 638 00:56:23,039 --> 00:56:24,594 اسکل - !مامورها - 639 00:56:24,595 --> 00:56:28,609 ميدوني، من اصلا مشکلي با يه تو دهني زدن به صورت کريه "اندي وارهول" ندارم 640 00:56:28,948 --> 00:56:29,884 چي؟ 641 00:56:35,014 --> 00:56:36,630 چرا به من نگاه ميکني؟ 642 00:56:39,032 --> 00:56:44,744 خيلي خب ميدوني چيه؟ مامور "کِي" چرا شما نمي فرماييد ،ببينيد ميتونيد اطلاعاتي از مامور "دبليو" بکشيد بيرون 643 00:56:44,745 --> 00:56:48,079 و منم برم يه دوري اين ورا بزنم. اين چطوره ؟ 644 00:56:48,080 --> 00:56:49,720 آره؟ اين چطوره؟ 645 00:56:49,721 --> 00:56:51,774 چه بامزه - خوبه؟ - آره، خيلي - 646 00:56:52,511 --> 00:56:54,916 چرتت رو نزدي و بد اخلاق شدي؟ 647 00:57:02,904 --> 00:57:06,869 هي! چطوري، چيکار ميکني؟ - علافي - 648 00:57:12,770 --> 00:57:15,187 اون يارو ديگه کي بود؟ نگو که همکار جديدت ـه 649 00:57:15,237 --> 00:57:19,130 درواقع همکار قديمي ـمه، از آينده اومده ...تا سياره رو نجات بـده 650 00:57:19,131 --> 00:57:21,039 يا مسيح، نگو نميخوام بدونم 651 00:57:21,193 --> 00:57:23,112 اندي "يوکو" اومده 652 00:57:26,238 --> 00:57:30,413 بهش بگو دارم از يه مرد درحال خوردن همبرگر فيلم ميگيرم 653 00:57:30,615 --> 00:57:36,226 يه کار غير تجربي و متعال ـه. حالا نوبت خيار شور ـه 654 00:57:43,324 --> 00:57:44,845 حالا تو ناحيه من چي کار داري، "کِي"؟ 655 00:57:45,148 --> 00:57:49,248 دنبال يه قاتل ايم، يه "بوگلودايت"ـه "يه حدس هايي زديم که ميخواد به اينجا حمله کنه. يه "گلومورين 656 00:57:49,249 --> 00:57:54,206 ،گلومورين"؟ منظومه اش درسته" ولي سياره اش اشتباه، اون بايد دنبال يه "آرکينن" باشه 657 00:57:54,207 --> 00:57:56,950 نژاد "آرکينن" منقرض شـده - ظاهرا که نشده - 658 00:57:57,152 --> 00:58:01,975 ،يکيشون هفته پيش داشته تو ساحل آبتني ميکرده کل گروه "رازول" دربارش حرف ميزدند 659 00:58:02,379 --> 00:58:06,595 مثل يه تک‌شاخ کمياب فضايي ـه، آخرين از نژاد خودش اسمش "گريفين" ـه 660 00:58:06,645 --> 00:58:08,469 "گريفين آرکينن" 661 00:58:10,861 --> 00:58:11,483 چطوري؟ 662 00:58:12,158 --> 00:58:14,164 چطورم؟ خب بستگي داره 663 00:58:14,165 --> 00:58:16,504 ...شخصا خوبم، اوضاع خوبه مگر اينکه 664 00:58:16,505 --> 00:58:19,711 آينده احتمالي رو در نظر بگيريم که اون يارو عضلاني ـه با دوست دخترش دعواش ميشه 665 00:58:19,860 --> 00:58:21,867 که همين باعث ميشه اون دوست دخترش عصباني بشه ...و به کسي که سيني قارچ حمل ميکنه 666 00:58:21,868 --> 00:58:24,668 ...برخورد کنه و اونم سيني رو بريزه روي ملوانا 667 00:58:24,669 --> 00:58:27,446 ...که باعث بشه در اثر ضربه وارد شده اون بيوفته رو ميز قهوه 668 00:58:27,447 --> 00:58:29,827 بخاطر همينه که الان بايد بشقابم رو بردارم 669 00:58:33,506 --> 00:58:37,679 يا احتمالش هست در آينده خوردن اين ساندويچ گوشت باعث ناراحتي معده ام بشه 670 00:58:38,077 --> 00:58:42,159 ولي به لطف دوستت که از جيب راستش ،يه چندتا قرص اسيد معده بهم ميده، پس خوبم 671 00:58:42,160 --> 00:58:43,406 خوب ميشم 672 00:58:43,903 --> 00:58:46,749 مگر اينکه احتمالش هست که مجبور بشم ،تا دو دقيقه و نيم ديگه اينجا رو ترک کنم 673 00:58:46,750 --> 00:58:49,377 ،درست قبل از اينکه دوستت بتونه قرص هاي اسيد معده رو بهم بده 674 00:58:49,378 --> 00:58:51,866 بنابراين درکل بايد بگم خوب نيستم، نه اصلا خوب نيستم 675 00:58:54,533 --> 00:58:55,693 ولي بازم بستگي داره 676 00:58:58,520 --> 00:58:59,601 !"کِي" 677 00:59:00,298 --> 00:59:02,652 خب، حالا بايد چطوري اين يارو رو پيدا کنيم؟ فکر کردي من يه احمقم؟ 678 00:59:03,459 --> 00:59:04,495 چرا، مگه اينجاست؟ 679 00:59:04,496 --> 00:59:06,066 خب، کلمه "اينجا" نسبي ـه 680 00:59:06,067 --> 00:59:08,954 ،اون يه موجودِ پنج بعدي ـه ...اون ميتونه درحالي که اينجا حضور داره 681 00:59:08,955 --> 00:59:13,169 همزمان مجموعه‌اي از رخدادها و احتمالات که در آينده پيش مياد رو تجسم کنه 682 00:59:13,212 --> 00:59:16,531 !بنظر باحال مياد، کارت خوب بود - ! "کِي" - 683 00:59:17,738 --> 00:59:22,458 کِي"، بايد يه مرگ ساختگي برام ترتيب بدي ، باشه؟" ديگه نميتونم گوش دادن موزيک "3 تار" رو تحمل کنم ( ورود موزيک 3 تار براي اولين بار در پاپ ) 684 00:59:22,459 --> 00:59:27,105 ببينم چيکار ميتونم برات بکنم، با "اِکس" حرف ميزنم - !کِي"، ديگه زن رو از مرد تشخيص نميدم" - 685 00:59:27,705 --> 00:59:31,203 ميتونم ساعتت رو ببينم؟ - ...ساعت 18 : 7 - 686 00:59:31,204 --> 00:59:33,680 !نـه نـه اون يکي ساعت هموني که پدرت بهت داده 687 00:59:35,648 --> 00:59:38,016 درباره ساعت پدرم از کجا ميدوني؟ 688 00:59:41,393 --> 00:59:43,038 !اوه خدايا 689 00:59:43,138 --> 00:59:45,850 "اين همون (پيشبيني) که "رومن و اون آقايون توي خيابون بولينگ، توش ميميرن 690 00:59:45,851 --> 00:59:47,397 کلي مرگ تو اين (پيشبيني) بوجود مياد 691 00:59:47,746 --> 00:59:51,241 طبق اين پيشبيني احتمال موفقيت تون بسيار کمه 692 00:59:51,918 --> 00:59:56,254 !"کِي" - ...گريفين، درسته؟ ما بخاطر - 693 00:59:56,312 --> 00:59:58,121 "بخاطر "بوريس حيوونه - ...درسته، ما فکر ميکنيم که - 694 00:59:58,128 --> 01:00:00,002 ،براي کشتن من مياد آره تا 2 دقيقه ديگه هم اينجاست 695 01:00:00,003 --> 01:00:01,547 ...مگر اينکه توي احتمال زماني باشيم که 696 01:00:01,548 --> 01:00:04,668 اون توي مسيري که مياد همه چراغ هاي راهنمايي براش سبز باشه ....و درحالي که داره از راهرو رد ميشه 697 01:00:04,700 --> 01:00:07,353 ،اسلحه اش رو دربياره که در اين حالت همه مون تا 2 ثانيه ديگه مي ميريم 698 01:00:09,529 --> 01:00:13,708 آه خوب شد، خيلي نزديک بود - کِي"! منم يه اسلحه فضايي ميخوام" - 699 01:00:13,810 --> 01:00:16,040 بوگلادايت"ها هر سياره‌اي که" سر راهشون بوده رو نابود کردن 700 01:00:16,041 --> 01:00:19,036 ،نژاد من، "رومان"ها و "پارلکسيان"ها همگي سعي کرديم جلوشون رو بگيريم 701 01:00:19,037 --> 01:00:23,087 ،ولي اگه همينجا جلوشون بايستيم، اگه تو زمين متوقفشون کنيم !مي تونيم براي هميشه از بين ببريمشون 702 01:00:23,135 --> 01:00:25,501 اينطوري اونا قبل اينکه دستشون به سياره ديگه‌اي برسه، از گرسنگي ميميرن 703 01:00:28,008 --> 01:00:31,355 !63ثانيه مونده - چطوري جلوشون رو بگيريم؟ - 704 01:00:31,697 --> 01:00:33,859 چي؟ 705 01:00:33,874 --> 01:00:38,340 ببخشيد، يه چيزي برات دارم، يه هديه !مي تونه ازتون محافظت کنه 706 01:00:38,798 --> 01:00:44,572 بايد از دست "بوريس" مخفيش ميکردم ولي اگه يه بار ديگه ببينمت، ميدمش به تو 707 01:00:45,006 --> 01:00:48,823 !ممنون! چه بازي ـه! اين معجزه ست 708 01:00:48,824 --> 01:00:52,176 چي ميگي؟ چي معجزه ست؟ - 30ثانيه ديگه مونده. بايد بـرم - 709 01:00:52,177 --> 01:00:55,533 نـه، صـبر کن، ما هواتو داريم - ...در همين حين که ما داريم صحبت ميکنيم احتمالات ناخوشايندي - 710 01:00:55,534 --> 01:00:57,595 !داره واسه 20 ثانيه آينده پيش مياد 711 01:00:57,596 --> 01:00:59,695 ...خيلي خب، ما هواتو داريم، از در جلو ميبرمت 712 01:00:59,696 --> 01:01:02,346 اگه ساعتت بشکنه ...و ناراحتي معده من 713 01:01:02,347 --> 01:01:04,240 ...جايگاه خودت رو توي هستي پيدا کن 714 01:01:04,442 --> 01:01:05,641 !اوه خدايا 715 01:01:06,837 --> 01:01:11,041 اين (پيشبيني) همونيِ که "بوريس" از در مياد تو 12 ، 11 ، 10 ... 716 01:01:11,166 --> 01:01:14,043 صبر کن! تو امروز صبح شير کاکائو خوردي؟ 717 01:01:15,326 --> 01:01:17,358 آره - "سيندي" - 718 01:01:19,490 --> 01:01:21,603 !"کِي"، برو دنبال "گريفين" - !باشه - 719 01:01:30,559 --> 01:01:31,666 !لعنتي 720 01:01:50,869 --> 01:01:54,122 خوبم، خوبم! تو چيکار کردي؟ - هيچي - 721 01:01:54,727 --> 01:01:59,780 !لعنتي! تو چنگمون بود - !آروم کله خر، پيداش ميکنيم - 722 01:01:59,853 --> 01:02:04,624 ،قبل از هر چيز اسم من "جِي"ـه! باشه؟ "پسر بچه" نيست بچه زرنگ" هم نيست، و کاملا مطمئنم "کله خر" لعنتي هم نيستم" 723 01:02:05,024 --> 01:02:07,240 ،من آروم نميشم چون وقتمون داره تموم ميشه 724 01:02:07,241 --> 01:02:09,455 هيچ سرنخي نداريم و هجوم بيگانگان هم در راهه 725 01:02:09,456 --> 01:02:12,997 !و تو هم اصلاً جدّيت صدام رو نميگيري 726 01:02:13,799 --> 01:02:17,778 !اما يک نفر هست که ميتونه کمکمون کنه !"هي، "گريفين 727 01:02:17,779 --> 01:02:22,613 گريفين"! "گريفين" کجاست؟" گريفين" کجاست "کِي"؟ اون رفتـه" 728 01:02:22,673 --> 01:02:25,803 و اگه "بوريس" قبل از ما پيداش کنه اصلاً خوب نميشه 729 01:02:25,804 --> 01:02:28,472 ـ ما کيک لازم داريم ـ چي؟ 730 01:02:28,473 --> 01:02:31,971 بابابزرگم هميشه ميگفت که اگه يه مشکلي داري که نميتوني حلش کني 731 01:02:32,300 --> 01:02:35,030 کيک کمک ميکنه که از ذهنت بيرونش کني چيز خوبيه 732 01:02:35,094 --> 01:02:36,190 ـ کيک؟ ـ آره 733 01:02:36,191 --> 01:02:39,424 ـ بابابزرگت، آدم چاق و گردن کلفتي بود؟ ـ يه کمي 734 01:02:40,104 --> 01:02:43,465 ميدوني چيه؟ ما تا حالا داشتيم کاراي زيرکانه انجام ميداديم دنبال سرنخ ها ميرفتيم 735 01:02:43,466 --> 01:02:47,370 و کارهاي پليسي واقعي انجام ميداديم شايد وقتش رسيده که يه کار احمقانه اي انجام بديم 736 01:02:47,548 --> 01:02:49,893 يه کاري کنيم که هيچ ربطي با هيچي نداره اصلاً ميدوني چيه؟ 737 01:02:49,894 --> 01:02:54,305 "حالا که اينطوري شد، منم يه کم کيک ميخوام "کي بيا بريم و يه کم کيکِ کوفتي بگيريم 738 01:02:54,310 --> 01:02:55,484 به نظر خوب مياد 739 01:03:25,747 --> 01:03:28,806 ـ امروز چيز ويژه اي داريد؟ ـ همکار من همون چيزي رو ميخواد که هميشه سفارش ميده 740 01:03:28,807 --> 01:03:32,503 البته بعد از اينکه 10 دقيقه به مِنو نگاه کرد و دو بار در مورد ويژه هاي امروز سوال کرد 741 01:03:32,504 --> 01:03:35,428 يه برش کيک سيب ميگيره به همراه يه تيکه پنير "چدار" حال بهم زن 742 01:03:35,429 --> 01:03:39,205 منم يه کم کيک توت فرنگي و ريواس ميخوام از اونجايي که اين آخرين غذاي عمرمه ميخوام يه کم ولخرجي کنم 743 01:03:42,269 --> 01:03:45,658 يه قاتل زنجيره اي جهاني، اون بيرونه اون وقت ما داريم کيک ميخوريم 744 01:03:46,048 --> 01:03:47,749 تو اوقات بيکاريت چيکار ميکني، ديلاق؟ 745 01:03:49,502 --> 01:03:52,817 احساس ميکنم که تو اينجا مفهوم رو نمي پذيري 746 01:03:53,572 --> 01:03:55,274 کيک اثر نداره، مگه اينکه بهش اجازه بدي 747 01:03:55,672 --> 01:03:56,844 بهش اجازه ميدم 748 01:03:57,155 --> 01:04:01,888 بهم گفته بودي که ما با هم زياد حرف نميزديم هر سوالي دوست داري بپرس، هر چي دوست داري 749 01:04:02,353 --> 01:04:06,232 البته تا اونجايي که به پرونده ربطي نداشته باشه هر چي عشقته بپرس 750 01:04:08,006 --> 01:04:09,158 قضيه تو و "او" چيه؟ 751 01:04:11,422 --> 01:04:14,432 ـ من و "او"؟ "ـ آره ، تو و "او 752 01:04:14,733 --> 01:04:17,407 باشه، خيلي خب، اينه 753 01:04:19,142 --> 01:04:23,538 يه مدت قبل يه ماموريتي داشتم که يه سري موسيقيدان "رو زير نظر داشته باشم، مثل "ميک جگر 754 01:04:23,739 --> 01:04:26,017 بود "Rolling Stones" که تو اون گروه موسيقي بريتانيايي 755 01:04:26,018 --> 01:04:27,126 !يه چيزايي يادم مياد 756 01:04:27,127 --> 01:04:30,829 ما به اين باور رسيده بوديم که اومده به سياره ما تا با زنهاي زميني جفت گيري کنه 757 01:04:30,830 --> 01:04:34,098 و منم تو لندن بودم و اونجا بود که با "او" آشنا شدم 758 01:04:34,138 --> 01:04:38,791 اون باهوش بود و بانمک و لبخندش عالي بود 759 01:04:39,257 --> 01:04:46,992 و ما رفتيم به يه ميخانه که در واقع همون بارِ مشروب فروشيه که آبجوهاش گرم بود و بدترين غذايي که يه نفر ميتونه بخوره رو داشت 760 01:04:47,045 --> 01:04:50,441 ما دارت بازي کرديم تا زماني که خورشيد طلوع کرد 761 01:04:50,864 --> 01:04:52,650 و هيچکدوممون نميخواستيم که بريم 762 01:05:02,247 --> 01:05:04,274 پس چه بلايي سرت اومده، رفيق ؟ 763 01:05:04,275 --> 01:05:06,391 نميدونم. هنوز که هيچ اتفاقي نيفتاده 764 01:05:06,928 --> 01:05:11,021 تو چي، بچه زرنگ؟ تو آينده براي خودت دوست دختري داري؟ 765 01:05:11,711 --> 01:05:12,956 !من تو رو دارم 766 01:05:13,043 --> 01:05:16,253 باورم نميشه ، تيم "مِت" کوفتي نيويورک همشون بازنده اند (تيم بيسبال معروف نيويورکي، واقع در محله کويينز) 767 01:05:17,413 --> 01:05:19,440 براي طرفدار "مِت" بودن، دوره سختيه 768 01:05:19,441 --> 01:05:22,606 همينو بگو، هيچ وقت قهرمان نميشه 769 01:05:22,668 --> 01:05:25,203 خنده داره، در حقيقت امسال "مِت" قهرمان ميشه 770 01:05:25,484 --> 01:05:28,210 !ـ آره ـ نه، جدي ميگم 771 01:05:28,211 --> 01:05:28,865 مطمئنم 772 01:05:28,866 --> 01:05:32,497 تا سه ماهه ديگه، اون رفيقات اونجا ...شروع ميکنن به گفتن 773 01:05:32,498 --> 01:05:35,623 مت" شگفت انگيز و "مت" فوق العاده" 774 01:05:38,289 --> 01:05:39,310 چيه؟ 775 01:05:40,024 --> 01:05:41,423 چي به ذهنت رسيد ،؟ 776 01:05:42,713 --> 01:05:47,161 اون "آرکانين" گفت: شگفت انگيزه، معجزه ست سر مسابقه ميبينمت 777 01:05:48,187 --> 01:05:52,120 ـ من ميدونم که اون کجاست ـ بهت گفتم که به کيک اعتماد کن 778 01:05:56,576 --> 01:05:59,747 اگه "گريفين" براي مسابقه اومده اينجا يا خيلي زود اومده يا خيلي دير 779 01:05:59,809 --> 01:06:02,931 اون اينجاست. فقط بايد قبل از "بوريس" پيداش کنيم 780 01:06:11,196 --> 01:06:13,738 فکر کنم که وقتش باشه که وسايلت رو پس بدم، شريک 781 01:06:13,873 --> 01:06:16,658 ميبينم که تا يه کم کيک ميخوري کلي احساساتي ميشي 782 01:06:16,659 --> 01:06:18,631 فقط از جا به جا کردن وسايلت خسته شده بودم 783 01:06:19,235 --> 01:06:26,831 "خيلي خب. بجنبيد. بريد جلو تيم "مت "بريد جلو تيم "مت 784 01:06:27,146 --> 01:06:28,713 "ـ بريد جلو تيم "مت "ـ "گريفين 785 01:06:28,745 --> 01:06:34,518 به موقع اومديد، مگر اينکه اين همون ..."موقعي باشه که "رابينسون 786 01:06:34,519 --> 01:06:37,411 ،تو ميانه ي سوم يه ضربه بلند هوايي ميزنه تقريباً داره تموم ميشه 787 01:06:39,181 --> 01:06:42,664 ـ چيزي هست که ما متوجهش نميشيم؟ ـ مسابقه 788 01:07:11,306 --> 01:07:17,142 ـ پس تو، چيزا رو اينجوري مي بيني؟ شگفت انگيزه ـ بدجوري اعصاب رو خورد ميکنه 789 01:07:17,143 --> 01:07:18,893 ولي لحظات خوبي هم داره 790 01:07:19,097 --> 01:07:21,407 ولي اين مسابقه تا اکتبر برگزار نميشه 791 01:07:21,408 --> 01:07:24,075 "هميشه "اکتبر" و "نوامبر" و "مارس 792 01:07:24,903 --> 01:07:26,523 ...آينده هاي زيادي وجود داره و همه واقعي هستند 793 01:07:26,524 --> 01:07:29,774 ،فقط نميشه فهميد که کدوم اتفاق ميفته تا اون زمان همشون به وقوع مي پيوندند 794 01:07:29,775 --> 01:07:32,997 مثلاً اين يکي، لحظه مورد علاقه من تو تاريخ بشريت ـه 795 01:07:33,096 --> 01:07:34,571 ...همه چيزايي که بايد با هم جمع بشن 796 01:07:34,572 --> 01:07:37,158 تا "مت" بتونه جام قهرماني رو ببره ...اونا هر فصل تيم آخر جدول بودن 797 01:07:37,159 --> 01:07:39,670 تا اينکه تونستن بالاخره جام رو ببرن 798 01:07:39,671 --> 01:07:42,104 ـ تو گفتي که يه هديه اي براي کار ما داري ـ براي مثال، اون توپ 799 01:07:42,105 --> 01:07:45,065 ...که آخرين لحظات بازي پرتاب شد، توي يه کارخانه‌ي توليدي توپ 800 01:07:45,066 --> 01:07:47,566 در سال 1962 توي "چيکوپيِ ماساچوست" ساخته شده که 801 01:07:47,963 --> 01:07:49,764 از لحاظ ايروديناميکي ايراد داره 802 01:07:49,765 --> 01:07:51,384 براي اينکه چرم اسب به طرز نامناسبي دباغي شده بود 803 01:07:51,385 --> 01:07:56,082 ، چون "شيلا" همسر دباغ ، اون روز يکشنبه به خاطرِ يه گلف باز "پورتوريکوئي" حرفه‌اي، ترکش کرده بود 804 01:07:56,134 --> 01:07:59,854 ـ هديه ات؟ ـ آره. البته. تو جعبه است 805 01:08:04,039 --> 01:08:08,313 همون غافلگيري ـه. براي محافظت از زمين همون "حفاظ" ـه 806 01:08:12,711 --> 01:08:17,788 "محافظ... "آرکانين"... "آرکنت همون کاري که کردي. تو "آرکنت" رو قرار دادي 807 01:08:17,789 --> 01:08:18,299 چطور اون کارو کردم؟ 808 01:08:18,300 --> 01:08:21,719 وقتي اون توپ به طرف "ديوي جانسن" پرتاب بشه ...که به اين دليل بازيکن بيسبال شده که 809 01:08:21,720 --> 01:08:22,904 ...پدرش نتونست يه توپ راگبي براش پيدا کنه 810 01:08:22,905 --> 01:08:25,377 تا در تولد هشت سالگيش بهش بده 811 01:08:25,378 --> 01:08:31,842 به دو ميکرومتر بالاتر از چوبِ بيسبالش برخورد ميکنه که باعث ميشه توپ به "کليان جونز" برسه که امکانش بود که به نام "کلارا" به دنيا بياد 812 01:08:32,203 --> 01:08:37,409 که از لحاظ آماري ميشد يه تايپيست، اگر والدينش در اون شب يه ليوان اضافه شراب، قبل از رفتن به خواب، نميخوردن 813 01:08:39,911 --> 01:08:43,403 معجزه، چيزيه که به نظر غير ممکن مياد ولي در هر صورت اتفاق ميفته 814 01:08:52,791 --> 01:08:54,301 من سياره ام رو از دست دادم 815 01:08:54,502 --> 01:08:56,561 نميخوام که شما هم سياره تون رو از دست بديد 816 01:08:57,029 --> 01:08:59,015 به معجزه نياز داريد، اما اگه موفق بشيد 817 01:08:59,719 --> 01:09:03,081 اونوقت به لحظه جديد مورد علاقه ام در تاريخ بشريت تبديل خواهيد شد 818 01:09:03,126 --> 01:09:05,529 اوه خدايا 819 01:09:05,530 --> 01:09:07,681 فراموش کردم که ببينم اين يکي اتفاق ميفته 820 01:09:14,679 --> 01:09:15,911 لعنتي 821 01:09:25,807 --> 01:09:28,266 ـ از اينا تو آينده داريد؟ ـ نه 822 01:09:28,312 --> 01:09:29,329 سوار شو 823 01:09:33,331 --> 01:09:36,631 تنظيم "ژايرو" رو روي حالت صفر قرار بده و چرخش عمودي رو هم در حالت نوساني مرکزي 824 01:09:36,632 --> 01:09:38,841 بين هشتاد تا صد "پي.اِس.آي" قرار بده 825 01:09:40,422 --> 01:09:42,671 هيچکدوم از حرفات رو نفهميدم 826 01:09:42,672 --> 01:09:45,047 ـ "ژايرو" روي حالت صفر ـ همينم هست (براي تعيين حرکت زاويه اي جسمي دوار) 827 01:09:45,048 --> 01:09:47,572 ...چرخش عمودي رو هم در حالت نوساني مرکزي 828 01:09:47,573 --> 01:09:48,067 انجامش دادم 829 01:09:48,068 --> 01:09:50,403 "بين 80 تا 100 "پي.اِس.آي 830 01:09:51,550 --> 01:09:52,589 فهميدم 831 01:09:54,868 --> 01:09:56,634 آرکنت" رو بدش به من" 832 01:09:56,635 --> 01:09:59,089 فکر نکنم که اين ، اون آينده اي باشه که تو آرکنت" رو ميگيري" 833 01:09:59,288 --> 01:10:03,035 جات راحته، رييس؟ - آره. ولي چهار تا چرخ داشت، راحتتر بودم - 834 01:10:03,036 --> 01:10:04,958 !ديگه دو تا چرخ، کمترين حالتيه که دوست دارم 835 01:10:11,432 --> 01:10:13,581 اگه "بوريس"، "آرکنت" رو بگيره چه اتفاقي ميفته؟ 836 01:10:13,582 --> 01:10:16,728 بوگلودايت"ها به زمين حمله ميکنن" و انهدام کامل سياره زمين 837 01:10:40,446 --> 01:10:42,457 جعبه رو بيار 838 01:10:53,701 --> 01:10:55,179 پسرِ خوب 839 01:10:55,180 --> 01:10:56,707 بايد جلوش رو بگيريم 840 01:10:58,816 --> 01:11:01,435 من دارم تلاشم رو ميکنم، تو چي 841 01:11:01,918 --> 01:11:06,106 هي بچه زرنگ، تو آينده با هم "دو ضربي تگزاسي" انجام داديم؟ (اشاره به نوعي رقص تند که در اينجا کنايي به کار ميرود) 842 01:11:06,207 --> 01:11:07,703 بله، قربان 843 01:11:33,257 --> 01:11:35,627 ـ گرفتيش؟ ـ يه لحظه وقت بده 844 01:11:40,339 --> 01:11:42,691 ـ مُرده؟ ـ نه 845 01:11:43,938 --> 01:11:45,325 فرار کرد 846 01:11:47,507 --> 01:11:49,708 گريفين" پيش منه" بيا از اينجا بريم 847 01:12:04,334 --> 01:12:06,957 هنوز هيچي نشده، احساس جووني ميکنم 848 01:12:07,437 --> 01:12:10,179 شانزدهم جولاي، سال 1969، ساعت 3:06 849 01:12:32,006 --> 01:12:36,146 اي بدبخت، تو مايه ي شرم همه ي بوگلودايت"هايي" 850 01:12:36,147 --> 01:12:39,603 اگر براي زندگي خودم ارزش قائل نبودم همين حالا مي کشتمت 851 01:12:39,604 --> 01:12:40,842 تو کي هستي؟ 852 01:12:40,944 --> 01:12:43,559 خودت رو ببين ...تمام اشتباهاتي که مرتکب شدم 853 01:12:43,560 --> 01:12:46,391 در انتظارند که به وقوع بپوندند - چه اتفاقي براي دستم افتاده؟ - 854 01:12:46,392 --> 01:12:50,647 ـ از دست ميديش. يه انسان با شليکي قطعش ميکنه ـ هيچ انساني نميتونه شکستم بده 855 01:12:50,648 --> 01:12:53,470 چهل سال آينده را در زندان خواهي گذراند 856 01:12:53,471 --> 01:12:55,032 و مثل يه حيوون به غل و زنجيره کشيده ميشي 857 01:12:55,033 --> 01:12:59,193 ـ هيچ زنداني نميتونه منو محبوس نگه داره ـ يه زندان مخصوص ما خواهند ساخت 858 01:12:59,194 --> 01:12:59,879 روي ماه 859 01:12:59,880 --> 01:13:04,775 تا به حال هيچ انساني به ماه نرفته، براي همين هم نميتونند که زندان رو اونجا ساخته باشند 860 01:13:04,776 --> 01:13:08,172 بحث کردن رو تمام کن. اگر به حرفام گوش کني ميتوني جلوي همه اش رو بگيري 861 01:13:08,173 --> 01:13:14,333 تو کسي هستي که شکست خوردي تو اجازه دادي که دستت قطع بشه. من نبودم. تو بودي 862 01:13:19,816 --> 01:13:23,653 ـ نقشه ات چيه؟ ـ جلوي قرار گرفتن "آرکنت" رو بگيرم 863 01:13:23,654 --> 01:13:27,756 ـ و هر کسي رو که سعي کنه که قرارش بده، بکشم ـ نقشه خوبيه، ولي نتيجه نداد 864 01:13:27,757 --> 01:13:34,295 با کمک من، ما "آرکنت" رو ميگيريم مامور "کي" رو ميکشيم و حمله به زمين هم موفقيت آميز خواهد بود 865 01:13:34,296 --> 01:13:38,340 و ميتونيم که هر دو تا دستمون رو حفظ کنيم 866 01:13:38,341 --> 01:13:40,185 !انقدر بهش نگاه نکن 867 01:13:41,119 --> 01:13:42,191 گوش کن 868 01:13:57,663 --> 01:14:00,869 ـ حالت خوبه؟ ـ ممنون که زندگيم رو نجات دادي 869 01:14:00,870 --> 01:14:02,388 کارمون همينه 870 01:14:02,967 --> 01:14:04,556 هنوز "آرکنت" پيشته؟ 871 01:14:06,642 --> 01:14:11,059 وقتي که هميشه "بوريس حيوونه" در تعقيبت باشه تو مخفي کردن چيزا خبره ميشي 872 01:14:35,778 --> 01:14:38,057 اين، جهانِ شما را نجات خواهد داد 873 01:14:41,221 --> 01:14:44,217 به محض اينکه از جو زمين خارج بشه خيلي بزرگتر ميشه 874 01:14:45,795 --> 01:14:47,432 تنها کاري که بايد بکنيد، اينه که قرارش بديد 875 01:14:48,533 --> 01:14:51,938 منظورت تو فضاست؟ حالا چطور بايد اينکارو بکنيم؟ 876 01:14:52,239 --> 01:14:55,139 ...تنها يک گام کوچک (اشاره به جمله معروف "نيل آرمسترانگ" بر سطح کره ي ماه) 877 01:15:06,609 --> 01:15:09,147 "پرتاب فضاپيما به ماه امروز" 878 01:15:09,348 --> 01:15:11,048 پرتاب فضاپيما به ماه 879 01:15:13,980 --> 01:15:15,440 "کيپ کاناورال" 880 01:15:16,941 --> 01:15:19,466 شانزدهم جولاي، سال 1969 881 01:15:20,179 --> 01:15:22,054 شش ساعت وقت داريم تا به فلوريدا" برسيم" 882 01:15:22,055 --> 01:15:25,201 ـ بهتره راه بيفتيم، بچه زرنگ ـ صبر کن، وايسا 883 01:15:25,202 --> 01:15:27,323 ما نميريم. من اينکارو تنهايي انجام ميدم 884 01:15:27,324 --> 01:15:29,659 ...نه، اون بايد کسي باشه که 885 01:15:29,660 --> 01:15:30,920 منظورت چيه " به تنهايي "؟ 886 01:15:31,320 --> 01:15:33,403 "يعني که من ميرم به "فلوريدا و تو اينجا بموني 887 01:15:33,404 --> 01:15:35,160 و ازت ميخوام در اين مورد بهم اعتماد کني 888 01:15:35,300 --> 01:15:39,083 ،بهت اعتماد کنم؟ فکر نکنم که بتونم بچه زرنگ چيزي هست که به من نميگي؟ 889 01:15:39,084 --> 01:15:42,399 ـ دارم بهت ميگم که تو به "فلوريدا" نميري ـ حرفت عملي نميشه، همکار 890 01:15:42,400 --> 01:15:47,542 گوش کن "کي"، خواهش ميکنم من بهت اجازه نميدم که به "فلوريدا" بري 891 01:15:49,365 --> 01:15:50,944 اگه ميتوني جلوم رو بگير 892 01:15:55,036 --> 01:15:56,303 .تو اونجا مي ميري 893 01:15:59,096 --> 01:16:02,066 توي "کيپ کاناورال"، زمان پرتاب موشک 894 01:16:03,882 --> 01:16:05,828 اونجا "بوريس" ميکشتت 895 01:16:08,458 --> 01:16:11,756 براي همين اومدم اينجا اومدم که جلوي اينکارو بگيرم 896 01:16:11,757 --> 01:16:14,408 اُه خدايا ، ما تو اين يکي هستيم (منظور "خط زماني" است) 897 01:16:16,356 --> 01:16:20,209 کي" ، من پرونده رو ديدم و به گزارش هم نگاه انداختم" 898 01:16:20,210 --> 01:16:22,875 ميدونم که بهت گفتم که همه چيز رو بهت ...گفتم، اما تو بايد 899 01:16:23,173 --> 01:16:26,537 ـ اين براي اين بود که بهم دروغ گفتي ـ ببين، رفيق، ازت معذرت ميخوام 900 01:16:29,013 --> 01:16:31,029 اينم براي اين بود که حقيقت رو بهم گفتي 901 01:16:32,876 --> 01:16:36,338 من سعي دارم که ازت محافظت کنم، رفيق 902 01:16:38,880 --> 01:16:41,145 تلخ ترين حقيقت بهتر از شيرين ترين دروغ ـه 903 01:16:45,100 --> 01:16:46,736 اون بايد به "کيپ کاناورال" بره 904 01:16:46,935 --> 01:16:49,982 بايد همانطور که قبلاً هم "آرکنت" رو قرار داده بود دوباره انجامش بده 905 01:16:49,983 --> 01:16:51,344 راه ديگه اي نيست 906 01:16:51,979 --> 01:16:54,754 کي"، تنها اميد براي نجات " زمين ـه 907 01:16:55,974 --> 01:17:02,360 ميتونم نجاتش بدم؟ آيا آينده ي ممکني هست که من در اون زندگيش رو نجات بدم؟ 908 01:17:04,717 --> 01:17:05,692 بله 909 01:17:07,879 --> 01:17:13,888 اما "جايي که مرگ باشد، هميشه مرگ خواهد بود" 910 01:17:31,509 --> 01:17:34,316 ،طبق گفته هاي تو، من قبلاً هم اينکارو انجام دادم پس ميدونيم که انجام شدني ـه 911 01:17:35,019 --> 01:17:38,738 اگر واقعاً اون ماموري هستي که ادعاشو داري مطمئن شو که حين انجامش، من کشته نشم 912 01:17:43,767 --> 01:17:45,838 پس، ما همکار و رفيقيم؟ تو بهم بگو 913 01:17:48,643 --> 01:17:49,834 ! بــريــم 914 01:18:03,366 --> 01:18:05,845 ـ مامور "کي"، حالت چطوره؟ ـ خوبم 915 01:18:05,846 --> 01:18:08,911 خيلي خب، خوش و بش هاتون رو بزاريد براي بعد و زماني که کار انجام شد 916 01:18:09,222 --> 01:18:13,542 امروز صبح ، بشريت در آستانه ي سفر به... کره ما قرار گرفته است 917 01:18:13,573 --> 01:18:16,015 و اميدوار است که بر سطح کره ماه فرود بيايد 918 01:18:16,486 --> 01:18:20,483 يه چيزي هست که بايد ازت بپرسم، اگه کارها رو رديف کنيم و همه چي مثل اولش درست بشه 919 01:18:20,560 --> 01:18:22,558 ...من و "او"... ما 920 01:18:22,627 --> 01:18:26,609 : يه بار يه مرد دانايي بهم گفت "سوالي نپرس که دوست نداري جوابش رو بدوني" 921 01:18:28,110 --> 01:18:30,636 ـ من گفتم، درسته؟ ـ بله، قربان 922 01:18:35,569 --> 01:18:38,800 ـ ايناهاشن ـ اينا چي هستند؟ 923 01:18:38,864 --> 01:18:41,226 "ـ "جت پک ـ "جت پک"؟ (کوله پشتي پرنده) 924 01:18:43,669 --> 01:18:47,886 نه، نه، ما با "جت پک" نميريم، حتماً يه دليلي داره که ما از اينا در آينده نداريم 925 01:18:47,887 --> 01:18:49,702 کي"، بايد با ماشين بريم" 926 01:18:49,703 --> 01:18:52,732 نميتونيم از "منهتن" تا "فلوريدا" رو تو پنج ساعت با ماشين بريم، رييس 927 01:18:52,733 --> 01:18:56,712 آره، آره، ميتونيم. با دکمه قرمز، نسخه ي عادي، که تو هر ...ماشينِ مردانِ سياهپوشي هست و اون دکمه 928 01:18:56,713 --> 01:18:59,021 قرمز رو فشار ميدي و وارد "هايپر درايو" ميشي متدي براي سفر در زمان با سرعتي بالاتر از نور) (و با اتکا به وجود بعد چهارم و ورود به ابرفضا 929 01:18:59,022 --> 01:19:01,236 هنوز دکمه ي قرمزي وجود نداره، بچه زرنگ 930 01:19:02,500 --> 01:19:04,307 ! بيخيال، رفيق 931 01:19:09,899 --> 01:19:12,236 اصلاً بلدي که با اين چيز احمقانه چطور کار کني؟ 932 01:19:12,237 --> 01:19:18,527 مثلِ بقيه چيزاست. بايد کمربند رو ببندي و اميد براي وقوع بهترين حالت رو داشته باشي 933 01:19:19,492 --> 01:19:24,158 ـ درست نميگم، خانم "او"؟ ـ متاسفانه درست ـه 934 01:19:35,215 --> 01:19:39,650 ـ آماده اي، بچه زرنگ؟ ـ بيا انجامش بديم 935 01:19:40,151 --> 01:19:42,079 خيلي تماشايي ميشه 936 01:20:17,989 --> 01:20:20,754 خيلي خوشحالم که اين يکي از اون دفعه هايي نبود که ما منفجر ميشيم 937 01:20:21,369 --> 01:20:22,827 يکي از دفعه ها؟ 938 01:20:25,658 --> 01:20:27,413 !مهمون داريم 939 01:20:31,859 --> 01:20:33,595 اين ديگه چه آشغاليه؟ 940 01:20:35,193 --> 01:20:36,856 يه باتريِ کمربندي ـه؟ 941 01:20:46,905 --> 01:20:48,573 خيلي خب، بزار به عهده ي من 942 01:20:51,773 --> 01:20:54,473 ...نه، تو هر واقعيتي که "محافظ" با موفقيت قرار ميگيره 943 01:20:54,474 --> 01:20:56,429 جايي ـه که تو حقيقت رو ميگي 944 01:20:56,584 --> 01:21:00,571 ـ حقيقت؟ ـ حقيقت تنها راهه 945 01:21:00,572 --> 01:21:02,475 اينجا منطقه ممنوعه است 946 01:21:07,357 --> 01:21:09,049 بله جناب، ممنوعه است 947 01:21:09,050 --> 01:21:12,572 روزتون بخير، آقايون براي آمريکا روزِ بزرگيه، مگه نه؟ 948 01:21:12,650 --> 01:21:16,199 اسم من مامور "جي" هست. ايشون مامور کي" هستن و اونم "گريف"ـه" 949 01:21:16,400 --> 01:21:19,816 ما از يه سازمان مخفي دولتي هستيم که ...وظيفه نظارت و کنترل 950 01:21:19,903 --> 01:21:22,760 فعاليت موجودات فضايي رو در داخل و خارج از سياره زمين به عهده داره 951 01:21:23,972 --> 01:21:27,786 حالا قضيه اينه که ما اين شي کوچک ... فلزي و مخصوص را داريم 952 01:21:27,787 --> 01:21:31,533 که "گريف" داده به ما و بايد بذاريمش رو نوکِ اون فضاپيما 953 01:21:31,950 --> 01:21:34,957 تا از حمله موجودات فضايي جلوگيري کنيم 954 01:21:39,010 --> 01:21:41,225 !ـ چقدرم نتيجه داد ـ مثلِ يک افسون 955 01:21:41,226 --> 01:21:44,201 قربان ، از ورودي "دلتا" صحبت ميکنم ...يه مشکلي داريم، سه تا متجاوز 956 01:21:44,203 --> 01:21:48,626 ،بدون مدارک شناسايي ولي اسلحه دارند قربان يه نوعي که قبلاً مشابهش رو نديدم 957 01:21:57,570 --> 01:22:00,489 چه جور موجود احمق لعنتي اي بايد باشي که ...سعي کني که در روزي که بشريت 958 01:22:00,490 --> 01:22:03,205 ميخواد برجسته ترين کارِ تاريخش رو انجام بده به ...محل پرتاب فضاپيما نفوذ ميکنه 959 01:22:03,565 --> 01:22:07,617 که هم خداوند شاهدش هست و هم تمام مردم دنيا و هم فرزند اول خودم؟ 960 01:22:07,618 --> 01:22:10,389 جناب سرهنگ، اينها همراهشون بود 961 01:22:11,145 --> 01:22:14,405 گفتند که بايد يه چيزي بزارن رويِ فضاپيما براي يه تهاجم نظامي 962 01:22:18,620 --> 01:22:21,148 ـ ممنون ـ 10 دقيقه تا پرتاب فضاپيما وقت دارم 963 01:22:21,149 --> 01:22:23,404 اگر قصد تهديدي بر عليه اون فضاپيما داريد ، همين حالا به من بگيد 964 01:22:23,405 --> 01:22:25,282 و به من دروغ نگيد 965 01:22:29,336 --> 01:22:31,107 دفعه آخر، من حقيقت رو گفتم 966 01:22:36,457 --> 01:22:39,692 قربان، اين مرد از آينده آمده تا از من ...محافظت کنه تا 967 01:22:39,693 --> 01:22:43,085 تا من بتونم يه محافظ رو به نوک اون فضاپيما وصل کنم تا دنيا را نجات بدهم 968 01:22:43,352 --> 01:22:44,663 براي انجامش به کمکتون احتياج دارم 969 01:22:48,259 --> 01:22:50,821 ـ ببرشون به بازداشتگاه موقت "ـ اشتباه ميکردي ،"گريف 970 01:22:51,562 --> 01:22:53,481 ...قربان، اگر اجازه هست 971 01:23:09,198 --> 01:23:14,433 سرجوخه، ديگه به وجود افرادت نيازي نيست من زنداني ها رو مي برم 972 01:23:14,434 --> 01:23:16,043 ...ـ قربان، شما ـ مرخصيد 973 01:23:25,286 --> 01:23:26,628 دنبالم بياييد 974 01:23:33,928 --> 01:23:35,954 هي، وقتي که آينده رو بهش نشون دادي چي نشونش دادي؟ 975 01:23:35,955 --> 01:23:41,341 فقط چيزي رو که لازم بود ببينه من ديگه بايد برم 976 01:23:41,732 --> 01:23:45,296 ـ چي؟ نه، نه، بيا ـ ديگه به من نيازي نداري 977 01:23:45,597 --> 01:23:47,615 خيلي خب، "گريف"، منو مسخره خودت نکن ...من لازمت 978 01:23:47,616 --> 01:23:51,612 وقتي که دستِ "بوريس" قطع بشه، گذشته هماني ميشه که قرار بود باشه و "کي" نجات پيدا ميکنه 979 01:23:51,613 --> 01:23:53,705 و هرگز نخواهد فهميد که تو اينجا بودي 980 01:23:55,393 --> 01:23:59,288 خيلي خب... دست که قطع بشه... فهميدم مثلِ برگردوندن به حالت اول؟ 981 01:23:59,289 --> 01:24:02,495 وقتي که اتفاق افتاد، برگرد به زمانِ خودت اينجا رو ترک کن 982 01:24:02,695 --> 01:24:05,805 ـ هي، بچه زرنگ، مياي يا نه؟ ـ آره 983 01:24:08,021 --> 01:24:12,339 ـ ممنون، رفيق. دوباره مي بينمت؟ ـ هر چيزي ممکنه 984 01:24:15,062 --> 01:24:16,225 "گريف" 985 01:24:22,737 --> 01:24:25,318 هيچ وقت طاقتِ تماشاي اين قسمت رو ندارم 986 01:24:27,196 --> 01:24:33,167 آرمسترانگ" و "آلدرين"، طبقِ زمان بندي" ...صبحِ دوشنبه به ساعتِ سواحلِ شرقي آمريکا 987 01:24:33,244 --> 01:24:34,856 روي سطح ماه قدم خواهند گذاشت 988 01:24:36,495 --> 01:24:39,082 ـ "گريفين" کجاست؟ ـ مشغول کاراي خودشه 989 01:25:01,691 --> 01:25:02,645 آقايون 990 01:25:06,497 --> 01:25:10,668 اين آسانسور شما رو ميرسونه به بالا براي اينکه "آرکنت" رو از جو زمين خارج کنيد 991 01:25:10,669 --> 01:25:14,419 بايد به بالاي محفظه ي راکتِ کمکي وصلش کنيد 992 01:25:14,420 --> 01:25:17,413 وقتي که فضاپيما خواست بلند بشه به هيچ وجه نزديکش نباشيد 993 01:25:18,037 --> 01:25:20,422 ـ سوالي هست؟ ـ نه، ممنون براي همه چيز، جناب سرهنگ 994 01:25:20,758 --> 01:25:23,731 ـ کار معرکه اي داريد ـ ممنون، خيلي ممنون، داداش 995 01:25:24,232 --> 01:25:28,203 ـ "گريف"، اونجا چي بهت نشون داد؟ ـ بهم نشون داد که چقدر شما مهميد 996 01:25:28,229 --> 01:25:29,810 تو و همکارت 997 01:25:38,148 --> 01:25:40,547 ببين ، اگه همه چيز اونطور که اميدواريم ، پيش بره 998 01:25:40,548 --> 01:25:43,414 من احتمالاً زودتر از اينجا ميرم 999 01:25:43,415 --> 01:25:46,678 پس احتمالاً نميتونم که باهات يه خداحافظي درست و حسابي کنم 1000 01:25:47,304 --> 01:25:50,749 اگه کارها بد پيش بره شانس انجام هيچکدومش رو نخواهي داشت 1001 01:25:52,720 --> 01:25:55,208 گمونم اينجاست که يا بايد برد و يا بايد باخت 1002 01:25:58,777 --> 01:26:00,788 حالا ميفهمم که چرا استخدامت کردم 1003 01:26:03,420 --> 01:26:04,932 تو مردِ خوبي هستي 1004 01:26:08,264 --> 01:26:09,563 مردِ خوب 1005 01:26:12,212 --> 01:26:17,451 ـ رفيق، چه بلايي سرت اومده؟ ـ بهت گفتم که هنوز اتفاق نيفتاده 1006 01:26:22,280 --> 01:26:24,203 اين يکي با من 1007 01:26:24,204 --> 01:26:25,165 !شيطون 1008 01:26:27,970 --> 01:26:30,649 اگه وقت داري بهتره که يه "پديکور"ي انجام بدي ( مانيکور يا ناخن آرايي پا ) 1009 01:26:39,954 --> 01:26:41,970 و پرواز کرد 1010 01:27:23,701 --> 01:27:26,928 کمتر از دو دقيقه وقت باقي ـه و شمارش معکوس همچنان ادامه داره 1011 01:27:26,968 --> 01:27:28,980 و بر طبقِ صفحه وضعيت همه چي به خوبي پيش ميره 1012 01:27:49,906 --> 01:27:53,467 فضانوردان گزارش دادن که احساس خوبي دارن و انتقال نيرو هم کامل شده 1013 01:27:53,468 --> 01:27:56,592 نيل آرمسترانگ" گزارش داده که شمارش معکوس" به خوبي هر چه تمام تر در حال انجامه 1014 01:28:09,108 --> 01:28:12,949 هي، "بوريس"، ميشه يه کمکي به من بدي؟ 1015 01:28:18,448 --> 01:28:22,089 هي يارو، شنيدي که صدات کردم؟ 1016 01:28:22,884 --> 01:28:27,320 "بوريس حيوونه"، هي،"بوريس حيوونه" 1017 01:28:29,455 --> 01:28:31,804 !فقط "بوريس" خاليه 1018 01:28:35,534 --> 01:28:39,540 ـ تو شکست ميخوري ـ متاسفانه با نظرت مخالفم 1019 01:28:58,074 --> 01:29:01,584 "هي، "بوريس حيوونه 1020 01:29:21,485 --> 01:29:23,916 شانزدهم جولاي، سال 1969 ، ساعت 9:30 1021 01:29:25,655 --> 01:29:27,517 شانزدهم جولاي، سال 1969 ، ساعت 9:31 1022 01:29:38,773 --> 01:29:40,340 شانزدهم جولاي، سال 1969 ، ساعت 9:30 1023 01:29:41,577 --> 01:29:45,848 ـ تو شکست ميخوري ـ متاسفانه با نظرت مخالفم 1024 01:29:54,785 --> 01:29:58,404 "هي، "بوريس حيوونه 1025 01:30:13,432 --> 01:30:18,253 ـ غير ممکنه ـ متاسفانه با نظرت مخالفم 1026 01:30:23,453 --> 01:30:25,715 !غير ممکنه 1027 01:30:35,482 --> 01:30:36,772 !"کي" 1028 01:30:38,035 --> 01:30:41,196 !من برنده ميشم! من از خودم بهترم 1029 01:30:48,345 --> 01:30:49,442 اين همکارمه 1030 01:30:49,647 --> 01:30:51,237 !حقا که همکار خودمي 1031 01:30:58,182 --> 01:31:02,125 ـ اگه اينو اطلاع بديم، پرتاب فضاپيما رو به تاخير ميندازن !ـ من که چيزي نديدم 1032 01:31:36,702 --> 01:31:38,627 ـ همکارت کجاست؟ ـ حالش خوبه. برگشت به زمانِ خودش 1033 01:31:38,628 --> 01:31:40,291 ـ چطوري ممکنه؟ ـ خودمم نميدونم 1034 01:31:40,292 --> 01:31:41,367 بيا 1035 01:31:56,448 --> 01:31:57,877 !بخواب رو زمين 1036 01:32:28,273 --> 01:32:33,286 ـ ايول ـ رفيق، از اون چيزاي سطح بالاست 1037 01:32:42,608 --> 01:32:45,986 اگه ميخواي که بازم از اين چيزا ببيني ...يه سازمانه فوق سري دولتي ميشناسم که مردي 1038 01:32:45,987 --> 01:32:50,968 ـ مثل تو به دردش ميخوره ـ کاش ميتونستم 1039 01:32:51,852 --> 01:32:55,070 ـ ممنون "ـ بعداً مي بينمت "کي 1040 01:32:57,034 --> 01:32:58,180 مواظب باش 1041 01:33:01,455 --> 01:33:04,678 زودباش، دستگيرم کن 1042 01:33:05,237 --> 01:33:06,441 اين دفعه نه 1043 01:33:13,940 --> 01:33:16,296 "جايي که مرگ باشد، هميشه مرگ خواهد بود" 1044 01:33:23,412 --> 01:33:25,310 !بابايي! بابايي 1045 01:33:28,662 --> 01:33:31,928 هي، اسم من "کي" ـه. اسم تو چيه ؟ 1046 01:33:32,050 --> 01:33:34,728 ـ جيمز ـ جيمز، اسم قشنگيه 1047 01:33:35,019 --> 01:33:36,707 بابام کجاست؟ 1048 01:33:38,154 --> 01:33:39,784 اونجا چي داري؟ اون چيه؟ 1049 01:33:39,837 --> 01:33:42,522 بابام دادش به من. زمان پرتاب رو نشون ميده 1050 01:33:47,918 --> 01:33:49,662 بابام کجاست؟ 1051 01:33:56,919 --> 01:34:01,141 رفت که يه کاري انجام بده يه کار خيلي مهم 1052 01:34:01,638 --> 01:34:09,325 و از من خواست که اينجا بمونم و از بهترين رفيقش مراقبت کنم 1053 01:34:14,279 --> 01:34:17,105 کي برميگرده؟ 1054 01:34:18,144 --> 01:34:19,516 ...اون 1055 01:34:36,685 --> 01:34:45,161 جيمز"، اگر به اينجا نگاه کني مهمترين چيزي رو که" احتياج داري که بشنوي بهت ميگم 1056 01:34:51,744 --> 01:34:56,688 ـ بابات قهرمان ـه ـ بابام قهرمان ـه؟ 1057 01:35:00,762 --> 01:35:03,484 ـ ميخواي که با من قدم بزني؟ ـ بله 1058 01:35:15,367 --> 01:35:16,597 "جيمز" 1059 01:36:05,125 --> 01:36:06,124 دير کردي 1060 01:36:07,224 --> 01:36:08,909 متاسفم. گذر زمان رو متوجه نشدم 1061 01:36:11,688 --> 01:36:12,904 اين آهنگ رو از کجا بلدي؟ 1062 01:36:12,942 --> 01:36:14,691 !قهوه ات رو بخور کلي کار داريم 1063 01:36:16,056 --> 01:36:19,580 ـ چه چيزايي رو ميدوني و چه چيزايي رو نميدوني؟ ـ از کدوم گوري بدونم که چه چيزايي رو نميدونم؟ 1064 01:36:19,659 --> 01:36:20,830 سوال خيلي خوبي ـه 1065 01:36:20,831 --> 01:36:23,388 ـ ديشب رفتيم به رستوران "وو"؟ ـ آره 1066 01:36:23,982 --> 01:36:25,916 ـ "بوگلودايت" ها؟ ـ چهل ساله که منقرض شدن 1067 01:36:25,917 --> 01:36:28,687 عاليه ديشب تلفني حرف زديم؟ 1068 01:36:28,688 --> 01:36:31,433 ـ گوشي رو روم قطع کردي ـ آره، قطع کردم 1069 01:36:32,886 --> 01:36:37,661 به خاطر همه اون رازهايي بود که کائنات چيزي درباره شون نميدونه 1070 01:36:43,326 --> 01:36:51,210 ولي ميفهمم که ديشب، زمانِ بسيار بسيار دوريه 1071 01:36:55,765 --> 01:37:00,882 ـ و واقعاً فقط ميخوام بگم، متشکرم ـ هميشه مايه ي افتخارم بوده 1072 01:37:10,834 --> 01:37:16,107 ميدوني، احتمال خيلي بالايي وجود داره که من يه چيزايي رو بدونم که تو نميدوني 1073 01:37:16,108 --> 01:37:17,651 شک دارم اينطور باشه 1074 01:37:18,009 --> 01:37:19,851 شرط ميبندم که بدونم که بين تو و او" چه اتفاقي افتاده" 1075 01:37:19,852 --> 01:37:23,626 : اون خانم خيلي خوبيه، ولي تو قانون رو ميدوني مامورين نبايد زياد با هم صميمي بشوند 1076 01:37:23,627 --> 01:37:27,009 خب ، فکر کنم که شماها احتمالاً همين حالاشم !يکي دوبار با هم صميمي شده باشيد 1077 01:37:30,330 --> 01:37:33,012 اين لحظه مورد علاقه جديد من تو تاريخ بشريت ـه 1078 01:37:33,876 --> 01:37:36,757 "مگر اينکه، اون باري باشه که "کي فراموش ميکنه که انعام بده 1079 01:37:51,790 --> 01:37:52,871 داشت يادم ميرفت 1080 01:38:02,139 --> 01:38:03,475 !نزديک بودا 1081 01:38:05,259 --> 01:38:12,257 "رضا" "سروش" "فرزام" (F@rzaM) & (Johnny Depp) & (Reza AK)