1
00:02:05,723 --> 00:02:07,760
După douăzeci de zile de bombardare
în continuu,
2
00:02:07,960 --> 00:02:10,160
Nanking a căzut în cele din urmă
în mâna japonezilor.
3
00:02:10,560 --> 00:02:13,560
Era 13 Decembrie, 1937.
4
00:02:13,640 --> 00:02:14,600
Îmi amintesc
5
00:02:14,640 --> 00:02:16,360
că toată lumea fugea în acea zi,
6
00:02:16,460 --> 00:02:19,880
dar nimeni nu putea să scape
de acea ceață deasă.
7
00:02:24,160 --> 00:02:25,920
Maiorul Li mai avea câțiva oameni.
8
00:02:26,020 --> 00:02:28,720
Nankingul nu mai era în poziția de
a mai lupta,
9
00:02:28,760 --> 00:02:31,320
iar cei rămași în urmă, fugeau
pentru viețile lor.
10
00:02:59,040 --> 00:03:00,320
Nu mai număra.
11
00:03:00,420 --> 00:03:02,020
Shu și celelalte două lipesc.
12
00:03:40,520 --> 00:03:41,680
Lasă-ne să intrăm!
13
00:03:41,760 --> 00:03:43,680
Nu mai este loc!
14
00:03:43,780 --> 00:03:45,580
Găsiți-vă alt loc de ascunziș!
15
00:03:46,160 --> 00:03:47,460
Am spus că nu mai este loc!
16
00:03:48,760 --> 00:03:50,320
Să mergem!
17
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
Nu vă opriți!
18
00:04:17,240 --> 00:04:18,620
Hei!
19
00:04:20,120 --> 00:04:20,940
Sunt oameni aici!
20
00:04:21,140 --> 00:04:22,120
Cine e acolo?
21
00:04:22,360 --> 00:04:23,160
Ieșiți afară!
22
00:04:24,920 --> 00:04:25,880
Ieșiți afară!
23
00:04:31,520 --> 00:04:32,880
Nenorociților!
24
00:04:33,860 --> 00:04:34,920
Duce-ți-vă dracului!
25
00:05:33,640 --> 00:05:34,780
Oprește-te!
26
00:05:36,680 --> 00:05:38,160
Întoarce-te!
27
00:05:43,440 --> 00:05:44,600
Întoarce-te!
28
00:05:50,680 --> 00:05:51,960
Nu te mișca!
29
00:05:52,360 --> 00:05:53,240
American,
30
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
din refugiu.
31
00:05:54,440 --> 00:05:55,600
- Ce?
- American?
32
00:05:57,080 --> 00:05:58,700
Nu soldat.
33
00:06:04,560 --> 00:06:05,440
John Miller.
34
00:06:05,640 --> 00:06:06,720
Mâinile sus!
35
00:06:07,080 --> 00:06:09,724
- Lucrez la biserică.
- Mâinile sus!
36
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
Am spus să ridici mâinile sus!
37
00:06:45,120 --> 00:06:46,300
Separate...
38
00:06:46,920 --> 00:06:49,120
Ați fost separate de familiile voastre?
39
00:06:54,320 --> 00:06:55,200
Familiile voastre...
40
00:06:55,800 --> 00:06:56,640
separate?
41
00:06:59,560 --> 00:07:00,600
Merg la...
42
00:07:02,040 --> 00:07:03,400
Catedrala Winchester.
43
00:07:05,120 --> 00:07:07,200
Știți unde e?
44
00:07:07,560 --> 00:07:09,700
Unde?
45
00:07:20,520 --> 00:07:21,560
Domnule.
46
00:07:21,660 --> 00:07:24,500
Ce ai spus? Ai spus "domnule"?
47
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Cine a spus "domnule"?
48
00:07:26,800 --> 00:07:27,800
Vorbești engleză?
49
00:07:28,520 --> 00:07:30,720
Suntem de la Catedrala Winchester.
50
00:07:32,320 --> 00:07:33,800
Mai spune o dată.
51
00:07:34,160 --> 00:07:36,600
Suntem de la Catedrala Winchester.
52
00:07:39,320 --> 00:07:40,360
Glumești?
53
00:07:40,960 --> 00:07:43,080
Suntem studente la mănăstire.
54
00:07:43,440 --> 00:07:44,480
Mergeți acolo?
55
00:07:45,600 --> 00:07:47,040
De ce vrei să mergeți acolo?
56
00:07:49,080 --> 00:07:50,780
Ajut la înmormântarea părintelui vostru.
57
00:07:51,760 --> 00:07:52,960
Ei bine, nu a părintelui vostru...
58
00:07:53,480 --> 00:07:54,480
Părintele Ingleman.
59
00:07:54,520 --> 00:07:56,120
Părintele Ingleman, da.
60
00:07:56,220 --> 00:07:57,320
Ajut la înmormântarea lui.
61
00:07:58,080 --> 00:08:00,680
Părintele Ingleman, îl trimit în...
62
00:08:01,800 --> 00:08:03,440
în Rai sau unde o fi.
63
00:08:06,960 --> 00:08:08,120
Îmi arătați drumul?
64
00:08:47,920 --> 00:08:48,720
Peng,
65
00:08:48,800 --> 00:08:49,880
du-te spre flanc,
66
00:08:49,920 --> 00:08:51,880
pregătește-te să tragi.
67
00:08:52,720 --> 00:08:54,100
La naiba, ești surd?
68
00:08:54,480 --> 00:08:55,560
Major Li,
69
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
suntem ultimii rămași.
70
00:08:57,880 --> 00:08:59,680
Ar fi trebuit să părăsim orașul deja.
71
00:09:01,480 --> 00:09:02,360
Continuă să lupți.
72
00:09:02,920 --> 00:09:06,680
Da, domnule.
73
00:09:21,960 --> 00:09:23,920
Te-am prins!
74
00:10:16,640 --> 00:10:17,680
- Să mergem!
- Da, domnule.
75
00:10:26,440 --> 00:10:28,680
Pe acolo!
76
00:11:05,720 --> 00:11:08,840
Acolo sus, în dreapta!
77
00:11:48,600 --> 00:11:50,840
În stânga! Trageți!
78
00:12:24,560 --> 00:12:25,920
Acoperă-i!
79
00:12:47,040 --> 00:12:49,520
Armata chineză nu avea armele
adecvate
80
00:12:49,620 --> 00:12:52,420
pentru a distruge tancurile inamicului,
81
00:12:52,560 --> 00:12:53,800
așa că ei au pregătit o tactică
străveche de război.
82
00:12:53,840 --> 00:12:55,800
Au format un scut uman
83
00:12:55,840 --> 00:12:58,820
pentru a se apropia de tancuri.
84
00:12:58,940 --> 00:13:00,120
La momentul respectiv, poporul chinez
85
00:13:00,160 --> 00:13:02,560
nu putea trăi cu gândul că-și vor
pierde țara,
86
00:13:02,561 --> 00:13:05,000
așa că astfel de acte nu erau neobișnuite.
87
00:16:23,560 --> 00:16:24,360
Zhen!
88
00:16:24,600 --> 00:16:25,760
Lasă-mă!
89
00:16:29,400 --> 00:16:30,800
Zhen!
90
00:16:34,120 --> 00:16:35,560
Haide!
91
00:17:04,920 --> 00:17:06,120
Părintele Ingleman...
92
00:17:06,480 --> 00:17:07,320
a zburat.
93
00:17:07,560 --> 00:17:08,520
A zburat?
94
00:17:09,640 --> 00:17:11,540
Aici, japonezii, bombă.
95
00:17:13,360 --> 00:17:14,860
A zburat cu bomba, da.
96
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
Da.
97
00:17:16,120 --> 00:17:18,280
El de ce era aici?
98
00:17:19,080 --> 00:17:20,680
- Gu, din cauza lui Gu.
- Gu?
99
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
El a spus, miros urât.
100
00:17:23,720 --> 00:17:25,220
A mutat corpul aici.
101
00:17:25,800 --> 00:17:26,620
Cine e Gu?
102
00:17:26,960 --> 00:17:28,160
Gu e bucătarul nostru.
103
00:17:29,080 --> 00:17:30,280
A fugit.
104
00:17:30,320 --> 00:17:31,820
A lăsat câțiva studenți aici.
105
00:17:32,280 --> 00:17:34,680
Câțiva studenți au fost luați de
către părinții lor.
106
00:17:34,760 --> 00:17:37,160
Alții n-au avut unde să se ducă.
107
00:17:39,760 --> 00:17:40,880
Și atunci, cine e înăuntru?
108
00:17:41,240 --> 00:17:42,120
Doar tu și fetele?
109
00:17:43,240 --> 00:17:44,040
Doar tu și fetele.
110
00:17:47,520 --> 00:17:48,600
Chiar și fără corp,
111
00:17:49,760 --> 00:17:50,820
trebuie să mă plătești.
112
00:17:51,420 --> 00:17:53,720
- Nu.
- Nu... trebuie să mă plătești.
113
00:17:54,360 --> 00:17:56,540
- Nu.
- Asta e regula.
114
00:17:57,960 --> 00:17:58,780
Nu pot face nimic împotriva ăsteia.
115
00:17:58,815 --> 00:17:59,925
Prin tot ce am trecut,
116
00:17:59,960 --> 00:18:01,160
ar trebui să măresc prețul.
117
00:18:01,520 --> 00:18:02,640
Deci, banii sunt înăuntru?
118
00:18:02,880 --> 00:18:03,800
Nu. Nu bani.
119
00:18:03,840 --> 00:18:05,420
Banii? Înăuntru?
120
00:18:05,600 --> 00:18:06,530
Nu.
121
00:18:06,600 --> 00:18:07,700
Haide.
122
00:18:07,840 --> 00:18:10,280
- Nu sunt bani înăuntru?
- Nu.
123
00:18:10,640 --> 00:18:11,720
Hai să ne uităm. E o biserică catolică.
124
00:18:11,760 --> 00:18:13,220
Trebuie să fie niște bani înăuntru.
125
00:18:13,400 --> 00:18:14,900
- Nu.
- Nu?
126
00:18:15,080 --> 00:18:16,680
Numai nu spui?
127
00:18:18,240 --> 00:18:19,800
Poți repara camionul?
128
00:18:21,840 --> 00:18:22,960
Ajută-ne.
129
00:18:23,400 --> 00:18:24,240
Să plecăm din Nanking.
130
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
Să repar camionul ăsta?
131
00:18:26,760 --> 00:18:29,300
Pe gratis? Nu. Nu.
132
00:18:30,720 --> 00:18:32,420
Pot să iau componentele, să le vând.
133
00:18:32,520 --> 00:18:34,460
- Ai unelte?
- Nu.
134
00:18:35,280 --> 00:18:37,440
Să mergem înăuntru.
135
00:18:40,160 --> 00:18:42,060
Zhen n-a făcut niciun zgomot.
136
00:18:42,240 --> 00:18:44,620
Chiar și atunci când au înjunghiat-o
de repetate ori,
137
00:18:44,680 --> 00:18:46,600
tot n-a scos niciun sunet.
138
00:18:50,640 --> 00:18:52,040
E vina mea.
139
00:18:53,280 --> 00:18:54,680
Nu e vina ta.
140
00:18:55,080 --> 00:18:56,680
E vina ta.
141
00:18:57,760 --> 00:18:59,360
Tatăl tău a promis că ne va lua de
aici
142
00:18:59,560 --> 00:19:01,700
cu o barcă și vom părăsi Nankingul.
143
00:19:02,520 --> 00:19:03,480
Unde e el?
144
00:19:03,760 --> 00:19:05,060
A fugit.
145
00:19:05,440 --> 00:19:06,940
Am așteptat și tot am așteptat
146
00:19:07,080 --> 00:19:09,280
și acum japonezii sunt aici.
147
00:19:09,360 --> 00:19:11,285
Acum japonezii sunt pretutindeni,
148
00:19:11,320 --> 00:19:13,620
și e prea târziu să mergem la refugiu.
149
00:19:15,840 --> 00:19:17,520
Zhen a murit din cauza tatălui tău!
150
00:19:19,240 --> 00:19:20,120
Taci din gură!
151
00:19:21,720 --> 00:19:22,840
Ce faceți?
152
00:19:22,920 --> 00:19:24,580
Opriți-vă!
153
00:19:24,720 --> 00:19:25,760
Nu vă mai bateți!
154
00:19:28,040 --> 00:19:29,980
Hei.
155
00:19:32,160 --> 00:19:33,860
Hei! Opriți-vă!
156
00:19:34,840 --> 00:19:36,760
Opriți-vă!
157
00:19:39,280 --> 00:19:40,480
Eu sunt John. Bună.
158
00:19:42,680 --> 00:19:43,760
Sunt american.
159
00:19:44,120 --> 00:19:45,320
El se ocupă cu înmormântarea Părintelui.
160
00:19:50,800 --> 00:19:51,760
Știu că e greu.
161
00:19:52,400 --> 00:19:53,800
Dar trebuie să nu va mai certați
între voi.
162
00:19:54,400 --> 00:19:56,560
Voi două...ați văzut destule...
163
00:19:57,000 --> 00:19:59,700
ați văzut destulă tragedie într-o
zi cât într-o viață.
164
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
Nu pot...
165
00:20:09,080 --> 00:20:11,280
Nu mă pricep cu copiii.
Să mergem.
166
00:20:11,960 --> 00:20:14,640
Vreți niște făină? Ai vrea niște făină?
167
00:20:14,675 --> 00:20:17,320
- Fă niște pâine pentru fete.
- Chifle.
168
00:20:18,280 --> 00:20:20,270
- Chifle.
- Chifle, cum vrei tu.
169
00:20:20,280 --> 00:20:21,920
Hai să mergem să căutăm cutia
cu valori.
170
00:20:28,120 --> 00:20:29,000
Unde?
171
00:20:29,120 --> 00:20:30,660
Sus?
172
00:20:34,960 --> 00:20:35,800
Drăguț.
173
00:20:36,680 --> 00:20:37,980
Eu zic să uităm faza cu plecatul
la adăpost,
174
00:20:38,360 --> 00:20:40,420
cred că o să mă adăpostesc aici
peste noapte.
175
00:20:46,120 --> 00:20:47,840
El cine e?
176
00:20:49,960 --> 00:20:51,200
E Părintele Ingleman?
177
00:20:51,460 --> 00:20:52,480
Da.
178
00:20:52,520 --> 00:20:54,160
Nord-Europenii aștea sunt cu toții,
179
00:20:54,195 --> 00:20:56,160
ca niște dramaturgi,
180
00:20:57,240 --> 00:20:58,440
fără prea multă distracție.
181
00:20:59,040 --> 00:21:00,600
Uită-te la fața asta,
182
00:21:01,680 --> 00:21:03,840
strică tot...
183
00:21:03,880 --> 00:21:05,960
Cum îi spui tu? Feng... Fengshui?
184
00:21:06,120 --> 00:21:09,780
Nu pot lăsa ca un Preot să se uite
la mine
185
00:21:09,960 --> 00:21:13,320
- în timp ce dorm.
- Nu...
186
00:21:13,321 --> 00:21:14,440
E tatăl meu.
187
00:21:16,920 --> 00:21:18,280
Eu...
188
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
orfan,
189
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
adoptat.
190
00:21:21,400 --> 00:21:22,320
Îmi pare rău.
191
00:21:22,560 --> 00:21:23,760
Dar voiam...
192
00:21:24,120 --> 00:21:26,100
Nu e bine pentru mine să am
un Preot
193
00:21:26,135 --> 00:21:28,080
holbându-se la mine în timp ce dorm.
194
00:21:28,520 --> 00:21:29,480
Nu pot.
195
00:21:30,200 --> 00:21:33,000
Te rog, trebuie doar să...așa,
mult mai bine.
196
00:21:33,640 --> 00:21:35,760
- Ai ceva de băut pe aici?
- Nu.
197
00:21:35,840 --> 00:21:38,120
Ești de-al bisericii. Ai vin, ceva?
198
00:21:38,155 --> 00:21:41,420
- Nimic.
- Nimic?
199
00:21:49,040 --> 00:21:51,240
- Nu.
- Nu, nu...
200
00:21:52,080 --> 00:21:53,800
Asta e o trusă de bărbierit.
201
00:21:54,840 --> 00:21:56,000
Ce nenorocit!
202
00:21:57,120 --> 00:21:58,880
Am spus că ești un nenorocit!
203
00:22:00,040 --> 00:22:01,560
Care spuneai că e numele tău?
204
00:22:01,840 --> 00:22:03,040
George Chen.
205
00:22:03,400 --> 00:22:04,420
George.
206
00:22:04,680 --> 00:22:05,840
Mâine,
207
00:22:06,640 --> 00:22:08,040
repari camionul,
208
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
și ne ajuți.
209
00:22:11,960 --> 00:22:12,880
Să repar camionul?
210
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Nu bani!
211
00:22:17,080 --> 00:22:18,520
Bani, George.
212
00:22:24,960 --> 00:22:26,780
Gu, deschide poarta, sunt Ling.
213
00:22:26,820 --> 00:22:28,960
Nu mă auzi?
214
00:22:30,460 --> 00:22:32,400
Gu! Deschide.
215
00:22:33,000 --> 00:22:34,040
Sunt Ling.
216
00:22:34,520 --> 00:22:35,720
Chiar ai vorbit serios cu el?
217
00:22:36,080 --> 00:22:36,940
Desigur.
218
00:22:37,020 --> 00:22:38,680
Altfel nu v-aș fi adus până aici.
219
00:22:38,720 --> 00:22:39,960
Gu!
220
00:22:40,920 --> 00:22:42,520
Deschide poarta, sunt Ling.
221
00:22:42,560 --> 00:22:45,120
Gu, ai surzit?
222
00:22:45,640 --> 00:22:46,560
E cineva aici.
223
00:22:46,720 --> 00:22:48,520
Unde e Gu? Spune-i să vină aici.
224
00:22:49,440 --> 00:22:51,600
Du-te la adăpost în vest.
Pleacă acum, duce-ți-vă la adăpost.
225
00:22:51,635 --> 00:22:53,240
Nu, suntem aici pentru Gu.
226
00:22:53,600 --> 00:22:54,400
Gu nu e aici.
227
00:22:54,520 --> 00:22:56,120
Prostii! Pleacă din calea mea.
228
00:22:56,320 --> 00:22:57,280
Gu mi-a spus,
229
00:22:57,360 --> 00:22:58,920
biserica asta e sub protecția occidentală.
230
00:22:58,955 --> 00:23:00,120
Japonezii nu pot intra aici.
231
00:23:00,160 --> 00:23:02,460
Derbedeul! L-am servit pe Gu toată
noaptea pe gratis,
232
00:23:03,040 --> 00:23:03,960
ne-a promis că ne va primi aici.
233
00:23:04,040 --> 00:23:05,260
Spune-i lui nenorocitul ăla de Gu
să iese afară!
234
00:23:05,440 --> 00:23:06,260
- Chiar nu e aici.
- Cum așa?
235
00:23:06,460 --> 00:23:07,760
A fugit în dimineața asta.
236
00:23:08,060 --> 00:23:10,760
Trebuia să vă fi dus la adăpost.
237
00:23:29,760 --> 00:23:32,060
Nu plecăm de aici.
238
00:23:46,760 --> 00:23:48,460
Hei! Cum îndrăzniți!
239
00:23:48,760 --> 00:23:51,360
- Grăbiți-vă!
- Duce-ți-vă la adăpost!
240
00:23:51,760 --> 00:23:54,360
Cei de la adăpost nu mai au spațiu
pentru viermi că noi.
241
00:23:54,760 --> 00:23:57,360
Te rog, ai milă și lasă-ne să intrăm.
242
00:23:59,960 --> 00:24:02,160
Nu sări.
243
00:24:25,560 --> 00:24:27,560
Sunt din cartierul "Lumina Roșie".
244
00:24:27,760 --> 00:24:29,360
Ce înseamnă asta?
245
00:24:29,480 --> 00:24:30,860
Înseamnă bordel.
246
00:24:37,480 --> 00:24:39,560
Erau faimoasele femei ale
Qin Huai River.
247
00:24:39,780 --> 00:24:41,560
Miturile ce le înconjurau,
248
00:24:41,760 --> 00:24:45,060
erau vechi precum orașul Nanking.
249
00:24:50,760 --> 00:24:53,060
Ăla e din Apus!
250
00:24:53,660 --> 00:24:55,360
- E Preot?
- În niciun caz.
251
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
Ce fel de Preot ar fi așa de haiduc?
252
00:24:57,395 --> 00:24:58,360
Cui pasă,
253
00:24:58,760 --> 00:25:00,460
atâta timp cât ne poate proteja.
254
00:25:00,660 --> 00:25:02,860
Așa e.
255
00:25:36,360 --> 00:25:37,280
Veniți aici.
256
00:25:38,360 --> 00:25:42,200
Asta a fost furată din fundul Iadului.
257
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
De mult timp n-a mai fost
făcută pâine.
258
00:25:45,040 --> 00:25:47,080
De mult timp n-a mai fost făcută pâine?
Fără pâine?
259
00:25:47,640 --> 00:25:49,720
Nu și-n seara asta, în seara asta
avem pâine.
260
00:25:52,920 --> 00:25:55,960
Femeile astea s-au năpustit imediat
în pivniță.
261
00:25:55,995 --> 00:25:58,440
Acum era un loc degustător și murdar,
262
00:25:58,475 --> 00:26:00,245
dar în câteva ore,
263
00:26:00,280 --> 00:26:02,020
ele s-au transformat în Qin Huai River.
264
00:26:02,055 --> 00:26:03,760
Mireasma rujului și a parfumului
265
00:26:03,800 --> 00:26:06,040
se ridicase în aer.
266
00:26:27,440 --> 00:26:28,400
Simt mirosul pâinii.
267
00:26:28,440 --> 00:26:29,640
Venim sus!
268
00:26:42,280 --> 00:26:44,280
Nu le-am putut opri.
269
00:26:47,800 --> 00:26:49,300
Bună.
270
00:26:52,480 --> 00:26:53,680
Îmi amintesc
271
00:26:53,720 --> 00:26:56,740
când le-am văzut pentru prima dată
pe aceste femei,
272
00:26:56,775 --> 00:26:59,360
erau niște nechibzuite, plimbându-se
în lenjeria lor,
273
00:26:59,495 --> 00:27:00,960
nu ca niște doamne elegante așa
cum Qin Huai
274
00:27:01,000 --> 00:27:02,960
le descrise.
275
00:27:07,880 --> 00:27:10,440
Uitați-vă, asta ar trebui să fie bună.
276
00:27:26,520 --> 00:27:27,760
George,
277
00:27:27,800 --> 00:27:28,760
rahat mic ce ești,
278
00:27:29,120 --> 00:27:30,960
ai spus că nu este vin aici.
279
00:27:31,560 --> 00:27:32,680
Scuză-mă.
280
00:27:32,920 --> 00:27:33,960
Ce spune?
281
00:27:37,040 --> 00:27:38,440
Sfântă Băutură!
282
00:27:40,320 --> 00:27:41,440
Cum îndrăznești să bei vinul!
283
00:27:41,475 --> 00:27:42,640
Biserica știe de vin.
284
00:27:42,680 --> 00:27:44,360
Vindem vinul pentru a câștiga bani
pentru orfani.
285
00:27:44,395 --> 00:27:45,560
Cu toții suntem orfani.
286
00:27:45,600 --> 00:27:46,800
Și noi avem nevoie de ajutor.
287
00:27:47,160 --> 00:27:48,820
Așa este.
288
00:27:49,520 --> 00:27:50,340
Ce spun?
289
00:27:50,480 --> 00:27:51,640
Spun că și ele sunt orfane!
290
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
Orfane?
291
00:27:52,960 --> 00:27:54,560
Ei bine, aș vrea să vă adopt pe toate,
292
00:27:54,840 --> 00:27:55,720
chiar acum.
293
00:27:55,780 --> 00:27:57,320
Să ne adopți pe toate?
294
00:27:57,480 --> 00:27:59,560
Tu n-ai putea face față unei situații.
295
00:28:02,280 --> 00:28:04,680
Nu ești singurul care vorbește engleza.
296
00:28:04,715 --> 00:28:06,420
Așa este!
297
00:28:07,480 --> 00:28:09,600
Vorbești engleză?
298
00:28:21,920 --> 00:28:24,000
Apuseanul e un jucăuș.
299
00:28:24,080 --> 00:28:25,845
Desigur! N-ai auzit?
300
00:28:25,880 --> 00:28:28,480
Apusenii cu barbă sunt cei mai
fierbinți!
301
00:28:29,520 --> 00:28:31,760
Nu e de mirare că e în fruntea
fetelor Qin Huai River.
302
00:28:31,795 --> 00:28:33,280
Mo, folosește-ți tot talentul.
303
00:28:33,320 --> 00:28:35,360
Sedu-l!
304
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Așa este.
305
00:28:36,480 --> 00:28:39,360
Fă-l pe "Barbă Lungă" sa înnebunească
după noi!
306
00:28:47,520 --> 00:28:49,600
Numele meu e John.
307
00:28:50,800 --> 00:28:51,780
Și tu ești?
308
00:28:52,120 --> 00:28:52,920
Yu Mo.
309
00:28:53,120 --> 00:28:54,000
Yu Mo.
310
00:28:54,840 --> 00:28:56,240
Îmi place.
311
00:28:56,600 --> 00:29:00,320
Și ce faci tu și cu tovarășele tale?
312
00:29:01,120 --> 00:29:02,320
Suntem educatoare de grădiniță.
313
00:29:02,360 --> 00:29:04,640
Serios? Educatoare de grădiniță.
314
00:29:04,760 --> 00:29:05,560
Rușine.
315
00:29:05,600 --> 00:29:07,220
Și tu? Tu cu ce te ocupi?
316
00:29:07,520 --> 00:29:10,060
Și eu sunt educator de grădiniță.
317
00:29:12,080 --> 00:29:13,280
Așa ca de la...
318
00:29:13,520 --> 00:29:15,360
educator la educator,
319
00:29:15,480 --> 00:29:16,560
vrei să...
320
00:29:16,800 --> 00:29:19,680
să mergem împreună și să ne
distrăm un pic, sau...
321
00:29:20,040 --> 00:29:21,120
Despre ce tot vorbesc ăia doi?
322
00:29:21,160 --> 00:29:22,040
Spune-mi.
323
00:29:22,180 --> 00:29:25,040
Nimic. Întreabă de prețul tău.
324
00:29:25,160 --> 00:29:26,280
I-am spus.
325
00:29:26,360 --> 00:29:28,000
Crede că ești prea ieftină.
326
00:30:10,000 --> 00:30:11,220
Nu este cafea.
327
00:30:11,480 --> 00:30:12,800
Hai să ne îmbătăm.
328
00:30:24,240 --> 00:30:26,120
Noroc.
329
00:30:28,842 --> 00:30:31,842
Taxa de grădiniță e buna?
330
00:30:41,642 --> 00:30:44,342
Vii?
331
00:30:44,776 --> 00:30:48,842
Vreau ca să ne scoți din Nanking.
332
00:30:54,742 --> 00:30:55,622
Da.
333
00:30:55,742 --> 00:30:56,742
Cum să nu.
334
00:30:56,842 --> 00:30:59,277
- Mai întâi ne ocupăm de asta?
- Vorbesc serios.
335
00:30:59,742 --> 00:31:02,742
De ce crezi că mai flirtez cu tine?
336
00:31:05,633 --> 00:31:08,353
Să plecăm din Nanking, cum?
337
00:31:08,642 --> 00:31:09,844
Nu știu cum,
338
00:31:10,122 --> 00:31:12,466
dar știu că fața ta e singura
cale de ieșire de aici.
339
00:31:12,633 --> 00:31:15,400
Că japonezi n-o să se atingă de
occidentali.
340
00:31:16,742 --> 00:31:17,742
Vezi ce se întâmplă acolo afară?
341
00:31:17,842 --> 00:31:20,742
Asta n-o să se întâmple.
342
00:31:21,600 --> 00:31:23,444
Nu.
343
00:31:23,544 --> 00:31:24,444
Sunt destui bani?
344
00:31:24,600 --> 00:31:29,444
Pentru că...hai să...
345
00:31:38,600 --> 00:31:39,700
Glumești?
346
00:31:39,800 --> 00:31:40,600
Chiar glumești?
347
00:31:40,700 --> 00:31:41,600
Așteaptă...
348
00:31:41,700 --> 00:31:44,200
Hai să rezolvăm asta. Hai să rezolvăm asta.
349
00:31:44,600 --> 00:31:45,600
Gândește-te.
350
00:31:45,700 --> 00:31:47,300
Dacă ne ajuți,
351
00:31:47,600 --> 00:31:49,200
îți voi mulțumi în multe moduri,
352
00:31:49,600 --> 00:31:52,200
în care n-o să-ți imaginezi.
353
00:31:52,600 --> 00:31:55,800
Fiecare dintre noi o vom face.
354
00:31:56,600 --> 00:32:00,800
Pot primi ceva în avans?
355
00:32:22,600 --> 00:32:24,500
Japonezii au lăsat o notiță,
356
00:32:24,600 --> 00:32:27,000
orice soldat adăpostit va fi împușcat.
357
00:32:27,600 --> 00:32:30,400
Te voi împușca pe tine prima dată.
Nenorocit mic.
358
00:32:30,600 --> 00:32:33,600
Deschide. Du-l pe omul ăla înăuntru.
359
00:33:09,600 --> 00:33:10,600
Ridică-te.
360
00:33:10,700 --> 00:33:13,300
Adu niște apă.
361
00:33:20,600 --> 00:33:22,320
Grăbește-te!
362
00:33:22,600 --> 00:33:24,200
Ce temperament.
363
00:33:24,600 --> 00:33:26,300
Se crede dur.
364
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
Crede că e vreun erou.
365
00:33:28,600 --> 00:33:30,100
De când se luptă cu japonezii,
366
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
protejând Nankingul și femei că noi,
367
00:33:32,600 --> 00:33:34,500
crede că se poate comporta cum
vrea el.
368
00:33:34,600 --> 00:33:37,300
Femei ca noi trebuie să se ascundă aici.
369
00:33:37,600 --> 00:33:39,500
Dar dacă el se ascunde aici, e un laș.
370
00:33:39,800 --> 00:33:40,600
Așa este.
371
00:33:40,700 --> 00:33:42,600
Da, ce muiere!
372
00:33:45,600 --> 00:33:49,600
Ai vreun foarfece?
373
00:33:54,300 --> 00:33:57,200
Mulțumesc.
374
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
Îmi strici rochia!
375
00:34:08,700 --> 00:34:10,800
Nu-l atinge!
376
00:34:11,300 --> 00:34:13,600
Salvează-ți atitudinea asta pentru japonezi.
Ei caută soldați chinezi așa ca tine.
377
00:34:13,601 --> 00:34:15,001
Ne pui în pericol!
378
00:34:15,002 --> 00:34:16,502
Mai sunt și studente aici.
379
00:34:16,600 --> 00:34:19,600
Înțelegi?
380
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
Towel?
381
00:34:38,600 --> 00:34:40,800
Ce față drăgăstoasă.
382
00:34:41,600 --> 00:34:43,100
Dou are gusturi la bărbați.
383
00:34:43,600 --> 00:34:45,200
Vreau să zic că arată ca fratele meu.
384
00:34:45,600 --> 00:34:47,400
Ți s-au aprins călcâiele după el?
385
00:34:47,600 --> 00:34:49,500
Nu, chiar arată ca fratele meu.
386
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
Te-ai îndrăgostit de el.
387
00:34:50,700 --> 00:34:52,600
Nu, nu-i așa.
388
00:34:52,700 --> 00:34:53,600
Dou, calmează-te.
389
00:34:53,700 --> 00:34:57,600
Nici măcar n-are păr sub buric!
390
00:35:04,900 --> 00:35:07,600
Era singur, așa că plutonul nostru
l-a luat și pe el. Îl cheamă Pu Sheng.
391
00:35:07,700 --> 00:35:09,200
E doar un copil.
392
00:35:09,600 --> 00:35:11,300
De ce-l lași cu noi?
393
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
Adu niște pânză,
394
00:35:12,700 --> 00:35:13,600
bandajează-l
395
00:35:13,700 --> 00:35:15,300
și va sângera mai puțin.
396
00:35:15,600 --> 00:35:18,300
Asta e tot ce pot face.
397
00:35:18,600 --> 00:35:21,000
Vreau să fie într-un loc cald
398
00:35:21,001 --> 00:35:22,801
înainte să moară.
399
00:35:23,600 --> 00:35:26,600
Mulțumesc.
400
00:37:06,100 --> 00:37:08,600
Te rog, așteaptă.
401
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
Ce vrei?
402
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
Avem limbi ascuțite,
403
00:37:19,600 --> 00:37:21,200
și suntem foarte nepoliticoase.
404
00:37:21,600 --> 00:37:24,600
Sper că vei putea să ne ierți.
405
00:37:33,600 --> 00:37:37,600
Nu îndrepta arma spre un om
al bisericii.
406
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
Mo.
407
00:37:39,800 --> 00:37:42,900
Îți place de mine ca preot? Îți place?
408
00:37:43,600 --> 00:37:46,100
M-am îmbrăcat așa pentru tine.
409
00:37:46,600 --> 00:37:49,600
Acum am vreo șansă?
410
00:37:52,600 --> 00:37:54,925
El e preotul?
411
00:37:55,600 --> 00:37:57,400
Aparține bisericii?
412
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
Ai putea spune asta.
413
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
Ce, banca s-a închis pentru mine,
dar el primește...
414
00:38:01,600 --> 00:38:04,600
El primește o reducere de soldat?
415
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
Te rog să-i spui,
416
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
că studentele nu pot sfârși
417
00:38:09,700 --> 00:38:11,200
în mâinile japonezilor.
418
00:38:11,600 --> 00:38:13,300
Altfel oamenii mei și-au dat viața
419
00:38:13,600 --> 00:38:15,400
pentru nimic.
420
00:38:24,600 --> 00:38:26,200
Ce e cu tine?
421
00:38:26,600 --> 00:38:27,600
Vreau să te ajut.
422
00:38:27,700 --> 00:38:29,300
M-am alăturat preoției.
423
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Oprește-te. Nu e momentul potrivit.
424
00:38:30,700 --> 00:38:32,300
Nu vrei bani.
425
00:38:32,600 --> 00:38:33,600
Vrei să te salvez.
426
00:38:33,700 --> 00:38:34,600
Îți voi salva sufletul.
427
00:38:34,700 --> 00:38:37,300
Te iert de păcate în seara asta.
428
00:38:37,600 --> 00:38:39,200
Binecuvântată e această femeie.
429
00:38:39,600 --> 00:38:42,600
Binecuvântate sunt aceste buze,
acești ochi,
430
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
șoldurile ei...
431
00:38:44,700 --> 00:38:47,300
- Nu...
- Și gambele ei, și pieptul ei...
432
00:38:47,600 --> 00:38:49,800
Oprește-te!
433
00:38:50,600 --> 00:38:51,600
- Oprește-te!
- Trebuie...
434
00:38:51,700 --> 00:38:52,600
Oprește-te!
435
00:38:52,700 --> 00:38:55,600
Bețiv nenorocit!
436
00:38:58,600 --> 00:39:01,300
Asta e casa dragostei nu a războiului,
pleacă de aici.
437
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
Cine e el cu adevărat?
438
00:39:02,700 --> 00:39:05,100
Un idiot. Nu-ți pune mintea cu el.
439
00:39:05,600 --> 00:39:08,600
Bine, voi pleca acum.
440
00:39:18,600 --> 00:39:20,300
Vezi,
441
00:39:20,600 --> 00:39:23,300
sunt singurul bărbat făcut pentru tine.
442
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
Ești un prost!
443
00:39:24,700 --> 00:39:26,500
Dacă nu eram pentru tine față străină...
444
00:39:26,600 --> 00:39:28,200
Îmi place când ești nervoasă.
445
00:39:28,600 --> 00:39:30,300
Mai tare.
446
00:39:30,600 --> 00:39:32,200
Nu voi fi niciodată pe tine.
447
00:39:32,401 --> 00:39:33,501
Vino aici.
448
00:39:33,700 --> 00:39:35,500
Ia-ți mâinile de pe mine!
449
00:39:35,600 --> 00:39:37,300
Mor după asta!
450
00:39:37,600 --> 00:39:39,300
Îmi place să te văd plecând.
451
00:39:39,600 --> 00:39:42,200
Îmi place să văd fundul ăla.
452
00:39:42,600 --> 00:39:43,600
Mo!
453
00:39:43,700 --> 00:39:46,200
Mo!
454
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
În acea noapte,
455
00:39:47,700 --> 00:39:49,200
Maiorul Li nu s-a îndepărtat prea mult.
456
00:39:49,600 --> 00:39:51,200
A stat la magazinul de hârtie de vizavi.
457
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Știu,
458
00:39:52,700 --> 00:39:56,600
că se putea schimba în haine de civil
și să fugă.
459
00:40:08,600 --> 00:40:10,400
Am spus că nu poți intra!
460
00:40:10,600 --> 00:40:11,600
Surioară,
461
00:40:11,700 --> 00:40:14,300
nu ne vom face nevoile acolo.
462
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
Vrem doar să ne spălăm.
463
00:40:16,600 --> 00:40:19,200
De fiecare dată ne spălăm înainte
de culcare.
464
00:40:19,600 --> 00:40:21,300
Înainte de culcare?
465
00:40:21,600 --> 00:40:24,600
Dimineața pentru tine e noaptea
pentru noi.
466
00:40:25,200 --> 00:40:26,800
- Surioară...
- Nu mă lua cu surioară!
467
00:40:26,900 --> 00:40:28,500
Ai chef de ceartă?
468
00:40:28,600 --> 00:40:29,600
Baia e pentru oameni.
469
00:40:29,700 --> 00:40:32,500
- Vrei să spui că noi nu suntem oameni?
- Știți ce sunteți!
470
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Ai ceva tupeu!
471
00:40:33,700 --> 00:40:35,500
Nu vom împărți baia cu tine!
472
00:40:35,600 --> 00:40:38,500
Ce temperament!
473
00:40:38,600 --> 00:40:41,500
Îmi pare rău, întoarceți-vă înapoi
în gaura voastră de șobolan.
474
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
Ce naiba?
475
00:40:42,700 --> 00:40:43,600
Ne umilește.
476
00:40:43,700 --> 00:40:45,500
Crede că suntem jegoase.
477
00:40:45,600 --> 00:40:46,600
Scorpie mică!
478
00:40:46,700 --> 00:40:49,500
- Tu ești o scorpie!
- Ai grijă cum vorbești!
479
00:40:49,600 --> 00:40:51,500
Ling, vrei să vezi o bătaie bună?
480
00:40:51,600 --> 00:40:52,600
Serios?
481
00:40:52,700 --> 00:40:55,500
Credeam că te bați numai pentru Mo.
482
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
Hai să te scutur puțin
483
00:40:56,700 --> 00:40:59,500
și să te văd de ce ești în stare.
484
00:40:59,600 --> 00:41:01,500
Nu mă atinge, târfă jegoasă!
485
00:41:01,600 --> 00:41:04,600
Hai să aflăm dacă ești mai curată
decât noi.
486
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
Oprește-te! Nu e corect!
487
00:41:06,700 --> 00:41:09,600
Nu trebuie să te lovesc,
pot să te dau jos cu un deget!
488
00:41:10,600 --> 00:41:12,300
Nu-mi pasă, intru.
489
00:41:12,600 --> 00:41:16,000
Nu te voi lăsa să intri!
490
00:41:16,600 --> 00:41:18,500
Nu vă mai certați!
491
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
Ce se întâmplă?
492
00:41:19,700 --> 00:41:22,500
Opriți-vă!
493
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
Ce faceți?
494
00:41:23,700 --> 00:41:24,600
Ești nebună?
495
00:41:24,700 --> 00:41:26,500
Suntem niște copii!
496
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
- Hua, e de ajuns.
- Nu, nu s-a terminat!
497
00:41:27,700 --> 00:41:31,500
Nu te voi lăsa să intri!
498
00:41:37,600 --> 00:41:39,500
Japonezii!
499
00:41:39,600 --> 00:41:43,500
Du-te în pivniță, voi spune și celorlalți!
500
00:41:55,600 --> 00:41:59,500
Verificați curtea!
501
00:42:08,600 --> 00:42:12,500
Împărțiți-vă!
502
00:42:20,600 --> 00:42:25,500
Grăbiți-vă! Să mergem în pivniță!
503
00:43:02,600 --> 00:43:05,800
Intrați, mai repede!
504
00:43:08,600 --> 00:43:10,500
N-o închide, lasă-le și pe fete să intre.
505
00:43:10,600 --> 00:43:14,500
Lasă fetele să intre!
506
00:43:14,600 --> 00:43:17,500
Grăbiți-vă!
507
00:43:17,600 --> 00:43:20,700
Nu mișcați!
508
00:43:26,600 --> 00:43:27,600
Locotenente Asakura!
509
00:43:27,700 --> 00:43:29,500
Veniți aici!
510
00:43:29,600 --> 00:43:31,900
Sus!
511
00:44:23,600 --> 00:44:24,600
Grăbiți-vă!
512
00:44:24,700 --> 00:44:27,700
Hai să mutăm rafturile!
513
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
Sunt fete aici!
514
00:44:31,700 --> 00:44:33,500
Căutați peste tot!
515
00:44:33,600 --> 00:44:36,700
Prindeți-le în viață!
516
00:46:00,600 --> 00:46:02,322
Locotenente Asakura!
517
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Veniți aici sus!
518
00:46:03,700 --> 00:46:05,500
Avem virgine!
519
00:46:05,600 --> 00:46:07,500
Grăbiți-vă!
520
00:46:07,600 --> 00:46:10,200
Opriți-vă!
521
00:46:10,600 --> 00:46:14,600
Fete! Fete!
522
00:47:02,600 --> 00:47:04,500
Opriți-vă!
523
00:47:04,600 --> 00:47:06,500
Opriți-vă!
524
00:47:06,600 --> 00:47:08,500
Opriți-vă!
525
00:47:08,600 --> 00:47:10,500
Asta e casa Domnului!
526
00:47:10,600 --> 00:47:12,500
Aceștea sunt niște copii!
527
00:47:12,600 --> 00:47:15,900
Încălcați regulile omului
și a lui Dumnezeu!
528
00:47:16,600 --> 00:47:18,500
Fără soldați aici!
529
00:47:18,600 --> 00:47:21,300
Nu aveți ce căuta aici!
530
00:47:21,600 --> 00:47:22,600
Eu sunt preotul!
531
00:47:22,700 --> 00:47:24,000
Și vă comand,
532
00:47:24,100 --> 00:47:26,500
în numele Părintelui să plecați
acum!
533
00:47:27,200 --> 00:47:29,500
Fetelor, veniți aici sus acum!
534
00:47:29,600 --> 00:47:30,700
Veniți pe aceste scări,
535
00:47:31,000 --> 00:47:33,500
și stați în spatele meu.
536
00:47:33,600 --> 00:47:35,000
Sunteți niște oameni onorabili,
537
00:47:35,100 --> 00:47:37,800
comportați-vă onorabil!
538
00:48:10,600 --> 00:48:14,300
Te voi mânca.
539
00:48:36,600 --> 00:48:39,600
Opriți-vă! Opriți-vă! Fugi!
540
00:48:40,600 --> 00:48:42,800
Oprește-te! Nu...
541
00:50:14,130 --> 00:50:15,846
Soldați chinezi!
542
00:50:15,992 --> 00:50:17,965
Pe ei!
543
00:50:18,000 --> 00:50:20,471
Să mergem!
544
00:50:27,427 --> 00:50:29,612
Adunarea afară! La apel!
545
00:50:29,763 --> 00:50:31,825
Pregătiți-vă de luptă!
546
00:51:15,461 --> 00:51:17,188
Lunetistul e peste drum!
547
00:51:17,730 --> 00:51:19,967
La stânga voastră!
548
00:51:58,809 --> 00:52:01,286
E o cursă!
Găsiți inamicul!
549
00:52:32,036 --> 00:52:33,036
La naiba!
550
00:52:33,676 --> 00:52:35,090
E în clădirea de acolo!
551
00:52:41,916 --> 00:52:43,526
Folosiți grenadele!
552
00:53:07,708 --> 00:53:10,479
În spatele nostru!
Foc!
553
00:53:10,654 --> 00:53:12,502
Trageți încontinuu!
554
00:54:00,140 --> 00:54:01,919
Încetați focul!
555
00:54:48,108 --> 00:54:49,429
Așteptați!
556
00:55:13,097 --> 00:55:14,821
Foc!
557
00:55:59,211 --> 00:56:01,095
Primul pluton la
poarta din spate!
558
00:56:01,588 --> 00:56:03,680
Al doilea pluton
la poarta din față!
559
00:56:10,486 --> 00:56:11,359
Domnule colonel,
560
00:56:11,535 --> 00:56:13,904
a lucrat înainte
pentru Departamentul de Trafic.
561
00:56:14,146 --> 00:56:15,667
Majoritatea drumurilor din Nanking
sunt distruse.
562
00:56:15,911 --> 00:56:17,830
Ne-ar ajuta dacă ar fi
de partea noastră.
563
00:56:17,995 --> 00:56:20,125
- Vorbește japoneză?
- Da.
564
00:56:49,602 --> 00:56:52,226
Soldații noștri au fost
de curând aici?
565
00:56:53,598 --> 00:56:57,920
- Tu ești preotul rezident?
- Da.
566
00:56:58,047 --> 00:57:01,766
Părinte, îmi cer scuze
în numele tuturor soldaților noștri.
567
00:57:02,018 --> 00:57:03,290
Te rog să ne înțelegi.
568
00:57:03,481 --> 00:57:04,664
În mijlocul unui război,
569
00:57:04,854 --> 00:57:08,891
ocazional, comportamentul deplasat
este inevitabil.
570
00:57:10,435 --> 00:57:13,159
Biserica ta... este foarte frumoasă.
571
00:57:19,137 --> 00:57:21,722
- Scuze că v-am creat neplăceri.
- Vă rog...
572
00:57:22,439 --> 00:57:25,403
- nu le mai faceți rău copiilor.
- Desigur.
573
00:57:25,592 --> 00:57:27,092
Mă numesc Hasegawa.
574
00:57:27,242 --> 00:57:30,216
Eu sunt răspunzător
de siguranța acestei regiuni.
575
00:57:30,365 --> 00:57:31,762
Vă rog, nu vă faceți griji...
576
00:57:32,297 --> 00:57:35,270
în legătură cu siguranța bisericii
și a elevelor.
577
00:57:36,421 --> 00:57:37,913
Îmi cer scuze...
578
00:57:38,305 --> 00:57:42,630
dar nu am încredere...
în asigurarea dumneavoastră.
579
00:57:42,872 --> 00:57:44,929
Asigurarea mea este eficace.
580
00:57:45,251 --> 00:57:46,325
Începând de acum,
581
00:57:46,588 --> 00:57:50,465
voi posta gărzi în fața bisericii,
pentru a vă proteja pe toți.
582
00:57:58,998 --> 00:58:02,443
Nu este prea multă hrană
în Nanking, pe moment.
583
00:58:02,654 --> 00:58:05,843
Sper că elevele nu vor suferi
de foame.
584
00:58:14,904 --> 00:58:16,556
Îmi dați voie?
585
00:59:13,293 --> 00:59:14,792
Vă mulțumesc.
586
00:59:15,719 --> 00:59:17,535
V-a plăcut?
587
00:59:19,405 --> 00:59:21,599
Este un cântec popular japonez.
588
00:59:21,980 --> 00:59:23,328
"Casa Mea".
589
00:59:23,476 --> 00:59:27,045
Este vorba despre dealuri și iepuri
și despre râuri pline de pești.
590
00:59:27,333 --> 00:59:32,579
Este cel mai frumos cântec din lume,
pentru cei cărora le este dor de casă.
591
00:59:39,905 --> 00:59:42,226
Elevele cântă bine?
592
00:59:45,475 --> 00:59:48,255
- Foarte bine, da.
- Asta-i bine.
593
00:59:48,711 --> 00:59:51,326
Mă voi întoarce peste câteva zile
să le ascult.
594
00:59:53,100 --> 00:59:55,405
- De ce?
- Fără niciun motiv.
595
00:59:56,391 --> 00:59:58,377
Din întâmplare, îmi place muzica.
596
00:59:58,888 --> 01:00:01,542
Părinte, ne vom întâlni în curând.
597
01:00:42,194 --> 01:00:46,789
Sper că nu veți fi singuri,
îngropați împreună.
598
01:01:11,214 --> 01:01:13,006
Părinte John...
599
01:01:14,210 --> 01:01:17,884
...nu ne vei părăsi, nu-i așa?
600
01:01:32,464 --> 01:01:35,554
Nu ar trebui să-ți luăm chilia.
Îmi pare rău.
601
01:01:39,277 --> 01:01:41,081
Dacă nu ne-am fi certat
cu fata aceea,
602
01:01:41,297 --> 01:01:42,640
încă ar mai fi în viață.
603
01:01:42,825 --> 01:01:44,800
Este numai vina noastră.
604
01:01:53,762 --> 01:01:55,504
Mulțumesc.
605
01:02:06,308 --> 01:02:08,978
De ce nu-i răspunzi lui Shu?
606
01:02:13,051 --> 01:02:15,147
Mi-a spus "părintele John".
607
01:02:15,441 --> 01:02:18,396
- Avem nevoie de tine.
- Sunt antreprenor de pompe funebre.
608
01:02:18,764 --> 01:02:21,158
- Ești preot.
- Nu.
609
01:02:22,317 --> 01:02:23,274
- Dacă avem un preot...
- George...
610
01:02:23,456 --> 01:02:27,385
...poate japonezii nu vor îndrăzni...
611
01:02:27,696 --> 01:02:30,661
- Ești preot!
- George, nu sunt.
612
01:02:31,871 --> 01:02:34,031
Nu sunt preot! Nu sunt!
613
01:02:34,172 --> 01:02:38,535
Am rămas aici, pentru că,
vroiam banii voștri.
614
01:02:39,202 --> 01:02:42,727
Și pentru cel mai bun pat în care
am dormit de câțiva ani încoace.
615
01:02:42,874 --> 01:02:45,469
Ți se pare că sunt preot?
Nu sunt preot!
616
01:02:45,856 --> 01:02:46,909
Nu sunt.
617
01:02:47,065 --> 01:02:49,856
Am luat lecții de catehism
când eram copil.
618
01:02:50,014 --> 01:02:54,774
Uneori, îmi amintesc asta când
sunt beat, și sunt destul de des.
619
01:03:02,939 --> 01:03:05,393
Poate că nu ești preot.
620
01:03:06,040 --> 01:03:08,772
Spune-le fetelor despre tine.
621
01:03:28,376 --> 01:03:30,244
Rahat mic ce ești!
622
01:03:32,359 --> 01:03:33,831
Ești.
623
01:03:50,947 --> 01:03:54,813
Am auzit ce s-a întâmplat astăzi.
Așadar, rămâi?
624
01:04:02,891 --> 01:04:04,155
Da.
625
01:04:05,123 --> 01:04:07,514
Chiar dacă ai fost beat
și ticălos aseară,
626
01:04:07,880 --> 01:04:10,410
ceea ce ai făcut azi,
te-a transformat într-un erou.
627
01:04:15,460 --> 01:04:17,953
Îmi cer scuze pentru
seara trecută.
628
01:04:20,213 --> 01:04:21,305
Da...
629
01:04:23,135 --> 01:04:25,296
Nu-i pot lăsa singuri.
630
01:04:25,912 --> 01:04:29,380
Rahatul ăla mic are un stil
de-a te... știi tu...
631
01:04:31,642 --> 01:04:34,286
Ce crezi că urmăresc japonezii?
632
01:04:34,443 --> 01:04:36,901
Chiar vor să-i protejeze pe elevi?
633
01:04:42,919 --> 01:04:45,815
Contam pe tine că ne vei ajuta
să părăsim Nanking-ul.
634
01:04:46,908 --> 01:04:50,025
Dar acum, bănuiesc că trebuie
să rămâi și să fii preot.
635
01:04:51,327 --> 01:04:53,517
Da... cum să nu.
636
01:04:54,868 --> 01:04:56,622
Preot.
637
01:04:59,039 --> 01:05:00,820
De fapt, am venit să-ți spun
638
01:05:00,977 --> 01:05:02,105
că oferta noastră este încă valabilă.
639
01:05:02,281 --> 01:05:04,674
Încă mai dorim să ne ajuți
să evadăm.
640
01:05:04,844 --> 01:05:07,159
Îndată ce gărzile japoneze
vor pleca.
641
01:05:08,342 --> 01:05:10,462
Chiar în clipa asta,
fetele fac un pariu.
642
01:05:10,841 --> 01:05:13,340
Au spus că, erou sau nu,
643
01:05:13,506 --> 01:05:17,305
nu ai nicio șansă
în fața frumuseții mele.
644
01:05:17,647 --> 01:05:19,799
Nu te flata singură.
645
01:05:20,646 --> 01:05:22,419
Vom vedea.
646
01:05:51,066 --> 01:05:52,679
Ți-a plăcut?
647
01:05:55,403 --> 01:05:59,407
Nu am decât o coardă. A sunat ca un
milog care cerșește. Chiar mai rău.
648
01:06:08,107 --> 01:06:10,842
Tu ești Pu Sheng.
Te-ai născut în regiunea Pu?
649
01:06:11,769 --> 01:06:13,638
Și familia mea este de-acolo.
650
01:06:14,123 --> 01:06:16,983
Când te vei însănătoși, te voi duce
la cea mai mare sală de dans,
651
01:06:17,142 --> 01:06:19,178
să vezi cele mai frumoase fete.
652
01:06:19,825 --> 01:06:21,355
Mulțumesc.
653
01:06:22,333 --> 01:06:25,756
Micuțule concitadin, nu-mi mulțumi,
căsătorește-te cu mine.
654
01:06:29,008 --> 01:06:31,443
Voi lucra pe câmp cu tine.
655
01:06:32,937 --> 01:06:34,205
Nu am...
656
01:06:34,601 --> 01:06:36,166
...câmpuri.
657
01:06:36,479 --> 01:06:37,896
Păi atunci, ce ai?
658
01:06:38,852 --> 01:06:41,354
Nu am nimic.
659
01:06:41,535 --> 01:06:44,175
Atunci voi cânta la lăută,
toată ziua.
660
01:06:44,673 --> 01:06:46,486
Când eu cânt, tu vei ține un castron.
661
01:06:46,521 --> 01:06:48,402
O să cerșim mâncare
și o să-i dăm mamei tale.
662
01:06:49,278 --> 01:06:51,364
Nu am mamă.
663
01:06:51,566 --> 01:06:54,432
Toți din familie sunt morți.
664
01:07:57,358 --> 01:07:59,289
Dacă ai fi venit cu mine,
665
01:07:59,324 --> 01:08:01,366
asta nu s-ar fi întâmplat.
666
01:08:01,634 --> 01:08:03,395
Ai fost atât de încăpățânată,
667
01:08:04,024 --> 01:08:05,291
și n-ai vrut să pleci
fără colegii tăi de clasă.
668
01:08:05,580 --> 01:08:07,743
De unde să fi luat atâtea
bilete de vapor?
669
01:08:08,799 --> 01:08:09,644
Din cauza ta,
670
01:08:10,346 --> 01:08:12,113
am rămas în Nanking.
671
01:08:17,526 --> 01:08:19,939
Spune-mi ce este asta.
672
01:08:20,369 --> 01:08:23,589
Explică-mi ce faci cu asta.
673
01:08:27,013 --> 01:08:28,471
Dacă nu fac asta,
674
01:08:28,655 --> 01:08:30,049
nu pot supraviețui.
675
01:08:30,612 --> 01:08:33,372
Fac asta pentru tine.
Trebuie să mă crezi,
676
01:08:33,532 --> 01:08:35,326
că n-aș face nimic rău.
677
01:08:36,021 --> 01:08:38,572
Fiica mea... voi găsi o cale,
678
01:08:39,286 --> 01:08:40,938
să te scot din Nanking.
679
01:08:51,350 --> 01:08:54,093
Nici mirare că n-au mai rămas
bilete de vapor. Trădătoareo!
680
01:09:27,880 --> 01:09:29,275
Lucrezi pentru japonezi?
681
01:09:29,414 --> 01:09:32,246
Din moment ce nu-mi pot
salva patria sau pe ceilalți,
682
01:09:32,391 --> 01:09:34,115
pot încerca să mă salvez pe mine.
683
01:09:34,301 --> 01:09:36,439
Fac ce pot și eu, să știi.
684
01:09:36,611 --> 01:09:39,188
Crezi că e ușor să lucrezi
pentru japonezi?
685
01:09:39,331 --> 01:09:41,587
E bine că lucrezi pentru japonezi.
Asta ne ajută.
686
01:09:41,879 --> 01:09:43,634
Care-i planul pentru fiica ta?
687
01:09:43,846 --> 01:09:47,157
Aș vrea să încerc să-mi folosesc
relațiile cu japonezii,
688
01:09:47,312 --> 01:09:49,242
să-mi scot fiica din oraș.
689
01:09:50,289 --> 01:09:52,540
- Dar nu la adăpost?
- La adăpost?
690
01:09:52,680 --> 01:09:54,572
Acolo nu e deloc sigur.
691
01:09:57,356 --> 01:09:59,666
Care-i planul tău,
pentru restul fetelor?
692
01:10:03,913 --> 01:10:05,034
Domnule Meng?
693
01:10:06,401 --> 01:10:09,805
Am un camion.
Dacă aș avea uneltele necesare,
694
01:10:10,142 --> 01:10:13,040
poate aș putea să-l pornesc.
Mă poți ajuta?
695
01:10:15,569 --> 01:10:17,134
Am o listă aici.
696
01:10:17,485 --> 01:10:18,330
Domnule Meng...
697
01:10:18,466 --> 01:10:19,990
Am nevoie de sculele astea.
698
01:10:20,132 --> 01:10:21,687
Mă poți ajuta cu ele?
699
01:10:22,288 --> 01:10:24,317
Ești singurul care
mi le poate aduce.
700
01:10:25,311 --> 01:10:26,683
Am nevoie de sculele astea.
701
01:10:30,626 --> 01:10:32,716
Am nevoie de sculele astea.
Ia ăștia.
702
01:10:33,564 --> 01:10:35,193
Ia-i.
703
01:10:39,783 --> 01:10:41,621
Dacă repar camionul...
704
01:10:42,599 --> 01:10:44,205
Dacă repar camionul,
ce se întâmplă?
705
01:10:44,349 --> 01:10:46,185
De unde să știu eu?
706
01:10:48,192 --> 01:10:50,580
Stai, stai.
Dacă repar camionul,
707
01:10:50,881 --> 01:10:53,520
- de ce aș avea nevoie?
- Ai avea nevoie de un permis.
708
01:10:53,678 --> 01:10:55,369
Îmi trebuie permis?
709
01:10:56,731 --> 01:10:58,235
Am nevoie de permis.
710
01:10:58,995 --> 01:11:00,286
Nu te uita așa la mine.
711
01:11:00,677 --> 01:11:02,603
Este prea riscant!
712
01:11:26,001 --> 01:11:27,701
Chiar dacă repari camionul,
713
01:11:27,925 --> 01:11:30,531
cum vei trece de patrula japoneză?
714
01:11:31,190 --> 01:11:32,339
Nu știu.
715
01:11:34,781 --> 01:11:38,537
Nu știu cât timp
vor rămâne patrulele aici.
716
01:11:39,695 --> 01:11:43,367
Dar vreau să fie gata
atunci când pleacă.
717
01:11:43,727 --> 01:11:46,972
Se pare că nu știi doar să bei.
718
01:11:56,333 --> 01:11:57,995
Nu cred că îi place
să ne vadă împreună.
719
01:11:58,155 --> 01:12:00,827
- S-a îndrăgostit de tine.
- Serios?
720
01:12:04,011 --> 01:12:05,660
Știi, eram exact ca ea.
721
01:12:07,437 --> 01:12:08,237
Da?
722
01:12:10,185 --> 01:12:13,483
Am stat într-o mănăstire
timp de 6 ani.
723
01:12:17,321 --> 01:12:20,595
Acolo ai învățat engleză?
724
01:12:26,224 --> 01:12:27,759
Ce s-a întâmplat?
725
01:12:28,649 --> 01:12:31,302
Doar o altă poveste nefericită.
726
01:12:31,482 --> 01:12:34,761
Nu l-ar interesa pe un trecător,
cum ești tu.
727
01:12:34,976 --> 01:12:36,443
Ba da, m-ar interesa.
728
01:12:36,919 --> 01:12:37,900
Povestește-mi.
729
01:12:41,787 --> 01:12:43,147
Povestește-mi.
730
01:12:46,433 --> 01:12:49,510
Nu intenționam să fiu așa.
731
01:12:52,711 --> 01:12:54,229
Nu contează.
732
01:12:55,638 --> 01:12:56,909
Știi ceva?
733
01:12:57,222 --> 01:13:00,048
Eram cea mai bună la engleză,
din clasa mea,
734
01:13:00,294 --> 01:13:02,613
dar toată lumea
își bătea joc de mine.
735
01:13:02,978 --> 01:13:04,898
Au spus că mă afișez
ca o sclifosită,
736
01:13:05,472 --> 01:13:09,559
și mă port ca și cum aș fi
regina Angliei.
737
01:13:11,987 --> 01:13:14,592
Nu asta voiai să-mi spui, dar...
738
01:13:15,248 --> 01:13:18,581
Deci... regina Angliei.
Vrei să spui că nu ești?
739
01:13:19,526 --> 01:13:21,191
Credeam că... da.
740
01:13:22,585 --> 01:13:25,564
La fel ca și Shu, și eu am fost
îndrăgostită de cineva.
741
01:13:25,976 --> 01:13:30,326
Dar el era un tânăr cu barba rasă,
742
01:13:30,720 --> 01:13:33,344
care avea cei mai frumoși ochi.
743
01:13:34,964 --> 01:13:37,715
Nu un bărbat murdar și nebărbierit,
ca tine.
744
01:13:42,169 --> 01:13:43,053
În regulă.
745
01:14:37,723 --> 01:14:39,400
E infectat.
746
01:14:41,668 --> 01:14:43,799
Soră. Soră.
747
01:14:45,889 --> 01:14:47,129
Ce vrei să spui?
748
01:14:47,392 --> 01:14:48,532
Soră...
749
01:14:48,997 --> 01:14:50,533
Grăbește-te...
750
01:14:51,380 --> 01:14:53,950
Pu Heng, sunt aici.
751
01:14:55,563 --> 01:14:56,954
Tunetul...
752
01:14:57,404 --> 01:14:59,111
Ce încerci să-mi spui?
753
01:14:59,933 --> 01:15:02,574
Ploaia...
754
01:15:06,191 --> 01:15:07,735
Ce ploaie?
755
01:15:08,051 --> 01:15:10,179
E moartea care plânge după tine.
756
01:15:11,342 --> 01:15:15,773
Grâul se uscă afară...
757
01:15:17,237 --> 01:15:21,153
Să nu-l lași să se ude.
758
01:16:16,516 --> 01:16:18,730
Era soldatul pe care
l-a adus ofițerul.
759
01:16:18,911 --> 01:16:21,991
- Am auzit că era de vârsta noastră.
- Ce ofițer?
760
01:16:22,306 --> 01:16:24,291
Ofițerul care ne-a salvat
în ziua aceea.
761
01:16:25,868 --> 01:16:28,214
A ascuns soldatul în celulă,
762
01:16:28,370 --> 01:16:30,726
și femeile îl îngrijeau.
763
01:16:30,874 --> 01:16:33,654
De fapt, femeile acelea
de la bordel...
764
01:16:33,689 --> 01:16:35,677
nu sunt chiar atât de rele.
765
01:16:36,484 --> 01:16:37,954
Unde-i Dou?
766
01:16:40,593 --> 01:16:43,186
- Și Lan lipsește.
- Serios?
767
01:16:43,600 --> 01:16:45,523
Nu le-am văzut de ceva timp.
768
01:16:45,704 --> 01:16:47,365
Or fi încă în chilie?
769
01:16:47,471 --> 01:16:49,323
Ați văzut-o pe Dou?
770
01:16:55,965 --> 01:16:58,452
Dou și Lan au ieșit afară.
771
01:16:59,196 --> 01:17:00,961
Cum?
Unde s-au dus?
772
01:17:01,119 --> 01:17:04,027
Dou a insistat să ia corzi
pentru lăută.
773
01:17:04,181 --> 01:17:06,444
A vrut să cânte la lăută
pentru Pu Sheng.
774
01:17:06,587 --> 01:17:09,691
A spus că a avut o viață grea,
și că îi era ca un frate.
775
01:17:09,841 --> 01:17:12,253
A vrut să cânte ceva frumos
pentru el,
776
01:17:12,413 --> 01:17:13,944
dar o singură coardă
nu era destul,
777
01:17:14,120 --> 01:17:15,693
îi mai trebuiau încă trei.
778
01:17:15,851 --> 01:17:17,913
Și Lan?
Ea unde a plecat?
779
01:17:18,036 --> 01:17:20,907
A spus că și-a uitat cerceii.
780
01:17:21,768 --> 01:17:24,309
Cum au putut pleca?
Japonezii păzesc porțile.
781
01:17:24,459 --> 01:17:27,045
Nu știu cum au ieșit.
782
01:17:27,204 --> 01:17:29,459
Au dispărut când s-a întunecat.
783
01:17:30,486 --> 01:17:33,374
Dou a spus că dacă nu se duce repede,
va fi prea târziu pentru el.
784
01:17:33,570 --> 01:17:37,031
- De ce nu le-ai oprit?
- Am încercat dar n-am putut.
785
01:17:43,338 --> 01:17:44,207
Ce s-a întâmplat?
786
01:17:44,376 --> 01:17:47,077
Dou și Lan
s-au strecurat afară.
787
01:17:47,580 --> 01:17:49,135
Dou și Lan?
788
01:17:49,972 --> 01:17:52,777
- Cum? Cum au ieșit?
- Nu știu.
789
01:17:53,132 --> 01:17:54,760
- Știi și când?
- Nu.
790
01:17:55,447 --> 01:17:56,478
Și unde s-au dus?
791
01:17:56,653 --> 01:18:00,053
S-au întors la bordel,
să ia corzi pentru lăută.
792
01:18:10,291 --> 01:18:13,386
- Vrei să mă duc... să le caut?
- Da.
793
01:18:15,200 --> 01:18:17,614
- Mo, nu sunt sigur că...
- Te rog.
794
01:18:19,667 --> 01:18:22,074
Te rog. Te rog!
795
01:18:30,672 --> 01:18:33,504
În regulă, e mai sigur pentru mine
decât pentru altcineva. Voi încerca.
796
01:18:33,760 --> 01:18:37,861
Voi încerca.
Dacă pot pleca. Dacă mă lasă.
797
01:18:39,553 --> 01:18:41,885
Lumânări, mâncare.
798
01:18:42,054 --> 01:18:48,337
Nu mai este mâncare. Au nevoie de mâncare.
Nu au mâncare, nu cântă.
799
01:18:48,510 --> 01:18:51,501
Hasegawa a cerut fetelor să cânte.
800
01:18:52,805 --> 01:18:56,927
Cântat pentru fete.
Hasegawa a cerut.
801
01:18:58,299 --> 01:19:01,227
Dar nu cântă fără mâncare.
802
01:19:01,873 --> 01:19:03,604
Și lumânări pentru Hasegawa.
803
01:19:03,916 --> 01:19:07,130
Mă duc după mâncare.
Fetele cântă, Hasegawa e fericit, da?
804
01:19:07,281 --> 01:19:10,100
Acum plec.
George, tu nu vii cu mine.
805
01:19:10,909 --> 01:19:13,452
Mă duc după mâncare.
Da?
806
01:19:13,669 --> 01:19:14,965
George, tu nu vii.
807
01:19:15,306 --> 01:19:17,342
Du-te înăuntru.
Da?
808
01:19:17,491 --> 01:19:19,034
Hasegawa fericit.
809
01:19:19,674 --> 01:19:21,887
- Du-te odată!
- În regulă, mă duc, mulțumesc.
810
01:19:25,974 --> 01:19:28,027
Domnule ofițer,
are permisiunea să plece?
811
01:19:28,152 --> 01:19:30,101
Ni s-a spus să nu lăsăm
fetele să plece.
812
01:19:30,490 --> 01:19:31,647
Dar el este preotul.
813
01:19:59,474 --> 01:20:00,695
Terry?
814
01:20:04,068 --> 01:20:05,336
- Terry.
- John?
815
01:20:06,212 --> 01:20:09,150
Am încercat să mă întorc la adăpost,
dar am rămas blocat.
816
01:20:09,485 --> 01:20:10,296
Nu m-am putut întoarce.
817
01:20:10,421 --> 01:20:11,622
Am încercat să mă întorc.
Îmi pare rău.
818
01:20:11,781 --> 01:20:14,258
Am crezut că ești...
Mi-am imaginat că ești mort.
819
01:20:14,393 --> 01:20:16,349
Caut două femei,
au rochii sclipicioase.
820
01:20:16,499 --> 01:20:18,540
Trebuie să le găsesc.
Au necazuri.
821
01:20:18,668 --> 01:20:20,275
De ce ești îmbrăcat așa?
Ce-i asta?
822
01:20:20,393 --> 01:20:23,709
M-am îmbătat, m-am trezit
și eram... îmbrăcat în preot.
823
01:20:25,704 --> 01:20:28,098
- El cine e?
- E George. E George.
824
01:20:28,247 --> 01:20:29,384
- Le-ai văzut?
- Pe cine?
825
01:20:29,582 --> 01:20:30,456
Femeile!
826
01:20:30,596 --> 01:20:32,604
Sunt grămezi de femei pe stradă.
827
01:20:32,886 --> 01:20:34,026
Nu le-ai văzut?
828
01:20:34,178 --> 01:20:35,804
Nu, n-am văzut nicio femeie.
Nu.
829
01:20:35,934 --> 01:20:38,075
Crezi că e sigur să cauți femei
în clipa asta?
830
01:20:38,217 --> 01:20:39,801
- Poți să mă ajuți cu niște unelte?
- Pentru ce?
831
01:20:39,973 --> 01:20:42,202
- Trebuie să repar o mașină.
- Pentru ce s-o repari?
832
01:20:42,379 --> 01:20:44,304
Trebuie să-l ajut pe George,
să ajut niște fete,
833
01:20:44,521 --> 01:20:47,330
să ajut niște femei, sunt prostituate,
și trebuie să le ajut.
834
01:20:47,512 --> 01:20:49,750
Îți bați joc de mine?
Vorbești de prostituate și mașini,
835
01:20:49,943 --> 01:20:50,835
și de unelte...
836
01:20:50,994 --> 01:20:53,783
Eu mă chinui să nu mor în China.
Plec chiar acum!
837
01:20:54,261 --> 01:20:56,962
- Pleci din Nanking, acum?
- Vrei să mergi și tu?
838
01:20:57,126 --> 01:20:59,059
E un vas. Ne așteaptă.
839
01:20:59,368 --> 01:21:03,274
Eu plec în clipa asta.
Dacă vrei să plecăm, hai odată.
840
01:21:03,666 --> 01:21:05,481
E ultima ta șansă.
841
01:21:09,988 --> 01:21:11,937
Trebuie să le găsesc.
Nu pot să plec.
842
01:21:12,187 --> 01:21:14,945
- Tu îți bați joc de mine?
Ne mai vedem, Terry.
843
01:21:15,808 --> 01:21:17,226
Ne mai vedem.
844
01:22:18,018 --> 01:22:20,096
Scoate-ți paltonul!
845
01:22:20,524 --> 01:22:21,693
Grăbește-te!
846
01:22:28,967 --> 01:22:30,644
Au luat-o pe-aici.
847
01:22:31,931 --> 01:22:34,086
Astea sunt paltoanele lor.
848
01:22:34,239 --> 01:22:36,782
Uite! Sunt paltoanele lor!
849
01:22:36,949 --> 01:22:39,702
Nu pot fi prea departe.
850
01:22:46,520 --> 01:22:48,422
Nu se poate!
Am pierdut corzile!
851
01:22:49,613 --> 01:22:52,187
- Lasă-le.
- Nu, trebuie să le găsesc.
852
01:23:42,020 --> 01:23:44,681
- Acolo!
- Nu trageți!
853
01:23:46,202 --> 01:23:48,603
Lan! Lan!
854
01:23:50,550 --> 01:23:52,331
Nu fugi!
855
01:23:56,318 --> 01:23:58,880
Târfă!
856
01:23:58,915 --> 01:24:00,120
Du-te naibii!
857
01:24:00,280 --> 01:24:03,537
Mă ocup de tine mai târziu!
S-o prindem pe cealaltă! Haideți!
858
01:24:14,660 --> 01:24:16,518
Aici e!
859
01:24:33,866 --> 01:24:37,114
- De ce sunt mereu ultimul?
- Nu trebuia s-o împuști pe cealaltă.
860
01:24:37,382 --> 01:24:39,293
- Nu e cinstit!
- Grăbește-te!
861
01:24:47,867 --> 01:24:51,129
Luate-ar naiba!
Să vă ia naiba pe toți!
862
01:24:56,971 --> 01:25:02,644
Târfa naibii! M-ai mușcat!
Te omor!
863
01:25:04,476 --> 01:25:05,695
Ce idiot!
Te-a mușcat!
864
01:25:06,215 --> 01:25:08,730
Te descurci doar cu aia moartă!
865
01:26:13,957 --> 01:26:15,842
Este? George, da?
866
01:26:16,368 --> 01:26:18,163
Este?
867
01:26:19,775 --> 01:26:22,145
Este? Da?
868
01:26:33,377 --> 01:26:36,448
Stai acolo, stai acolo.
869
01:27:07,561 --> 01:27:09,135
Se întorceau.
870
01:27:14,738 --> 01:27:18,642
A fost un glonț rătăcit sau...
Poate... nu știu.
871
01:27:22,598 --> 01:27:24,807
Nu cred că au suferit.
872
01:27:25,359 --> 01:27:27,122
Nu cred.
873
01:27:28,859 --> 01:27:30,304
E adevărat?
874
01:27:31,660 --> 01:27:33,056
Da.
875
01:27:37,122 --> 01:27:38,505
A spus că...
876
01:27:38,628 --> 01:27:41,612
Dou și Lan au fost lovite
de niște gloanțe rătăcite
877
01:27:42,697 --> 01:27:44,431
și că n-au suferit.
878
01:27:58,018 --> 01:27:59,458
Intră.
879
01:28:00,310 --> 01:28:01,947
George.
880
01:28:02,699 --> 01:28:04,272
Intră, George.
881
01:28:04,943 --> 01:28:06,261
Eu sunt.
882
01:28:09,195 --> 01:28:10,972
Am doar 2 minute.
883
01:28:11,711 --> 01:28:14,117
Gărzile m-au lăsat în sfârșit
să intru.
884
01:28:14,334 --> 01:28:16,590
Uneltele... care îți trebuiau.
885
01:28:19,467 --> 01:28:20,875
Mulțumesc.
886
01:28:21,322 --> 01:28:22,507
Acum, ascultă-mă.
887
01:28:22,714 --> 01:28:25,615
- Permisul ăsta a fost pentru fiica mea.
- Așa.
888
01:28:25,785 --> 01:28:28,625
Dar nu-mi pot duce planul
la capăt.
889
01:28:28,848 --> 01:28:30,834
Tu ești singura mea speranță acum.
890
01:28:32,129 --> 01:28:33,926
Japonezii nu mai au încredere
în mine.
891
01:28:34,105 --> 01:28:35,868
Tu ești vestic.
O poți ajuta tu.
892
01:28:37,376 --> 01:28:40,105
Fiica mea n-a vrut să plece
fără colegele ei.
893
01:28:40,263 --> 01:28:42,893
Gândește-te, te rog,
cum s-o scoți din Nanking.
894
01:28:43,058 --> 01:28:45,852
Permisul ăsta e valabil
pe o perioadă scurtă.
895
01:28:46,195 --> 01:28:48,083
Când vei reuși să pleci
din biserică,
896
01:28:48,223 --> 01:28:50,589
amintește-ți s-o iei spre vest.
897
01:28:50,738 --> 01:28:52,738
E o cale de ieșire din oraș acolo.
898
01:28:53,538 --> 01:28:55,842
- Trebuie să plec.
- Dle Meng, vă mulțumesc.
899
01:28:57,223 --> 01:28:59,120
Domnule Meng,
cu relațiile dumneavoastră,
900
01:28:59,359 --> 01:29:01,902
- mai puteți face și altceva?
- Nu, nu, îmi pare rău.
901
01:29:02,067 --> 01:29:05,477
John... ți-o încredințez
pe fiica mea.
902
01:29:06,922 --> 01:29:08,817
I-am promis mamei sale,
903
01:29:09,256 --> 01:29:12,134
- că voi avea mare grijă de ea.
- Bine.
904
01:29:12,573 --> 01:29:13,768
Te rog.
905
01:29:15,764 --> 01:29:16,983
Bine...
Domnule Meng...
906
01:29:17,156 --> 01:29:19,334
Îți mulțumesc.
Mulțumesc pentru astea.
907
01:29:19,494 --> 01:29:20,931
Ești un om bun.
908
01:29:22,278 --> 01:29:23,977
În ochii fiicei mele,
909
01:29:24,335 --> 01:29:25,597
sunt un om rău,
910
01:29:26,072 --> 01:29:27,790
- un trădător.
- Nu.
911
01:29:28,941 --> 01:29:30,333
Mulțumesc.
912
01:30:33,485 --> 01:30:36,562
Afurisita de Mosquito,
pisica ei a fugit. S-a dus după ea.
913
01:31:05,613 --> 01:31:06,930
Bine.
914
01:31:07,451 --> 01:31:09,527
Cântați foarte bine.
915
01:31:23,983 --> 01:31:26,428
Nu ți-am spus?
Nu poți ieși afară!
916
01:31:27,790 --> 01:31:28,792
Domnule ofițer...
917
01:31:29,286 --> 01:31:32,482
această elevă și-a pierdut
uniforma.
918
01:31:32,849 --> 01:31:35,697
Pentru că am vrut să arătăm
cât mai bine astăzi,
919
01:31:36,582 --> 01:31:40,194
i-am cerut să nu participe
la spectacol.
920
01:31:40,804 --> 01:31:43,778
Vă rugăm să iertați
această intervenție nedorită.
921
01:31:55,637 --> 01:31:57,020
Părinte...
922
01:31:57,172 --> 01:31:59,627
aș dori să-ți dau niște vești bune.
923
01:31:59,795 --> 01:32:04,248
Mâine, divizia noastră sărbătorește
succesul ocupației din Nanking.
924
01:32:04,426 --> 01:32:05,895
Stimat părinte,
925
01:32:06,056 --> 01:32:07,743
în numele ofițerilor mei,
926
01:32:08,064 --> 01:32:11,962
aș dori să invit corul bisericii
să cânte și să sărbătorească cu noi.
927
01:32:22,529 --> 01:32:24,901
Aceasta este invitația oficială.
928
01:32:29,282 --> 01:32:31,737
Vor să cântăm mâine,
la o petrecere.
929
01:32:35,501 --> 01:32:38,409
Este o invitație drăguță,
domnule Hasegawa.
930
01:32:39,014 --> 01:32:42,819
Totuși, din păcate,
copiii nu vor putea participa.
931
01:32:43,004 --> 01:32:45,664
- De ce nu?
- Dle, sunt foarte mici.
932
01:32:45,850 --> 01:32:49,945
Nu sunt sigur că se cuvine
să participe la o petrecere de adulți.
933
01:32:50,224 --> 01:32:51,627
În calitate de tutore
și protector al lor,
934
01:32:51,771 --> 01:32:53,738
îmi revine această responsabilitate.
935
01:32:53,885 --> 01:32:55,746
Dar vă mulțumim foarte mult.
936
01:32:57,403 --> 01:33:00,240
Îmi pare rău.
Este ordin de mai sus.
937
01:33:00,614 --> 01:33:02,723
Nu pot încălca ordinul.
938
01:33:07,228 --> 01:33:08,067
Domnule...
939
01:33:08,188 --> 01:33:09,711
gândiți-vă, vă rog, la fete.
940
01:33:09,863 --> 01:33:12,498
Am observat că sunteți
un om cultivat.
941
01:33:12,624 --> 01:33:14,462
Ultima oară, ne-ați cântat
un cântec minunat,
942
01:33:14,763 --> 01:33:16,354
pentru oamenii care sunt
departe de casă.
943
01:33:16,500 --> 01:33:19,620
Vă lipsesc râurile și dealurile.
944
01:33:20,107 --> 01:33:22,932
Vă rog, gândiți-vă că ale lor,
au fost distruse.
945
01:33:23,061 --> 01:33:25,574
Nu mai au casă,
nu mai au nimic.
946
01:33:25,734 --> 01:33:27,695
Trăiesc acum într-un iad.
947
01:33:27,847 --> 01:33:31,316
Cu această invitație,
le cereți să sărbătorească asta.
948
01:33:31,442 --> 01:33:34,225
Știu că înțelegeți.
Cu respecte, domnule...
949
01:33:34,670 --> 01:33:37,089
nu pot permite așa ceva.
Mi se pare că este...
950
01:33:39,050 --> 01:33:41,265
Mi se pare brutal, domnule.
951
01:33:44,091 --> 01:33:47,567
Amintește-ți, te rog,
mâine la ora 4 după-amiaza.
952
01:33:47,713 --> 01:33:49,885
O mașină va veni să ia elevele.
953
01:33:50,027 --> 01:33:52,216
Îndeplinesc niște ordine militare.
954
01:33:52,337 --> 01:33:53,660
Domnule Hasegawa...
955
01:33:54,913 --> 01:33:58,230
spuneți-mi ce se va întâmpla
la aceste sărbători.
956
01:34:02,266 --> 01:34:04,443
Domnule Hasegawa.
957
01:34:07,339 --> 01:34:10,104
Ați spus că ați postat gărzi
pentru securitatea noastră.
958
01:34:10,383 --> 01:34:13,888
Ați ținut cumva aceste fete închise,
până la sărbătoare?
959
01:34:18,119 --> 01:34:20,773
Copiii nu pot merge.
960
01:34:22,319 --> 01:34:23,729
Domnule Hasegawa...
961
01:34:24,215 --> 01:34:25,902
Domnule Hasegawa!
962
01:34:26,042 --> 01:34:28,439
Copiii nu pot merge!
963
01:34:29,580 --> 01:34:31,770
Copiii nu pot merge!
964
01:34:46,558 --> 01:34:49,095
Una, două, trei, patru,
965
01:34:49,280 --> 01:34:51,412
cinci, șase, șapte opt,
966
01:34:51,633 --> 01:34:53,526
nouă, zece, unsprezece,
967
01:34:53,692 --> 01:34:55,940
douăsprezece, treisprezece.
968
01:34:57,023 --> 01:34:58,601
Toate...
969
01:34:59,248 --> 01:35:01,182
trebuie să meargă!
970
01:35:22,499 --> 01:35:24,439
Părinte John...
971
01:35:25,560 --> 01:35:28,156
ce vor japonezii să facem?
972
01:35:28,327 --> 01:35:31,605
- Vor să cântăm?
- Da.
973
01:35:33,723 --> 01:35:37,071
Eu nu sunt elevă.
Nu trebuie să merg.
974
01:35:41,659 --> 01:35:44,378
Ei bine, nu sunt elevă.
Nu voi merge!
975
01:35:44,588 --> 01:35:46,700
Trebuie!
Japonezii te-au numărat.
976
01:35:46,856 --> 01:35:49,454
- Nu-mi pasă, nu merg!
- Trebuie să mergi!
977
01:35:49,748 --> 01:35:51,482
Acum spui că nu ești elevă.
978
01:35:51,633 --> 01:35:53,691
De ce nu le-ai spus mai repede?
979
01:35:57,732 --> 01:36:03,452
Nu vă mai holbați la mine!
Păstrați-vă pentru japonezi!
980
01:36:04,160 --> 01:36:06,639
Credeți că japonezii
v-au invitat să cântați?
981
01:36:06,815 --> 01:36:10,276
Visați în continuare!
Ce fac toată ziua în Nanking?
982
01:36:10,757 --> 01:36:14,935
Omoară, dau foc și violează!
Știți asta?
983
01:36:15,080 --> 01:36:17,357
N-aveți decât să mergeți,
dar eu nu mă duc!
984
01:36:17,499 --> 01:36:19,230
Mosquito, taci din gură!
985
01:36:22,377 --> 01:36:25,925
Toate sunteți rele cu mine!
Nu mă duc!
986
01:36:43,958 --> 01:36:46,699
Nu este adevărat ce-a spus.
987
01:36:46,950 --> 01:36:50,330
Acești bărbați sunt diferiți
de ceilalți.
988
01:36:50,650 --> 01:36:54,714
Acești bărbați sunt educați.
Sunt ofițeri.
989
01:36:54,877 --> 01:36:56,725
Acești bărbați sunt niște domni.
990
01:36:58,052 --> 01:37:01,845
Am mai participat la astfel
de sărbători, și...
991
01:37:02,285 --> 01:37:05,883
...este foarte frumos.
Este elegant, este...
992
01:37:06,044 --> 01:37:07,794
...este o petrecere.
993
01:37:08,120 --> 01:37:09,632
Se întâmplă lucruri frumoase
la petreceri. Sunt prăjituri,
994
01:37:10,905 --> 01:37:12,625
și flori și ciocolată
și se dansează...
995
01:37:12,990 --> 01:37:16,003
și sunt tot felul de lucruri,
care sunt minunate.
996
01:37:17,663 --> 01:37:20,059
Vă rog, nu vă gândiți
la ce v-a spus.
997
01:37:23,189 --> 01:37:24,890
Sunt un dansator teribil.
998
01:37:24,925 --> 01:37:28,080
Poate într-o zi, una din voi,
mă va învăța să dansez.
999
01:37:28,646 --> 01:37:30,843
Ar fi foarte frumos.
1000
01:37:33,228 --> 01:37:35,545
Vă rog, nu vă gândiți la asta.
1001
01:37:35,696 --> 01:37:38,999
Pentru că nu este adevărat.
1002
01:38:02,229 --> 01:38:03,771
Eu...
1003
01:38:05,730 --> 01:38:07,412
te-am mințit și pe tine.
1004
01:38:07,618 --> 01:38:10,949
Prietenele tale care s-au dus
după corzile pentru lăută,
1005
01:38:11,299 --> 01:38:12,841
nu au fost împușcate.
1006
01:38:14,421 --> 01:38:15,428
Îmi pare rău.
1007
01:38:15,720 --> 01:38:17,240
Cred că știai deja.
1008
01:38:18,640 --> 01:38:21,240
Da.
1009
01:38:23,680 --> 01:38:24,920
Uneori,
1010
01:38:24,960 --> 01:38:27,960
adevărul e ultimul lucru pe care
vrem să-l auzim.
1011
01:38:41,760 --> 01:38:44,440
Am auzit ce le-ai spus fetelor.
1012
01:38:44,600 --> 01:38:47,460
Ce vei face?
1013
01:38:47,560 --> 01:38:48,760
Trebuie să fac camionul ăla să
pornească.
1014
01:38:49,760 --> 01:38:51,760
Și după asta?
1015
01:38:54,760 --> 01:38:57,525
Am o idee.
1016
01:38:57,560 --> 01:38:59,460
Poate voi putea să salvez pe una
dintre ele,
1017
01:38:59,560 --> 01:39:00,840
cu ajutorul tău.
1018
01:39:01,440 --> 01:39:02,520
Cum?
1019
01:39:02,840 --> 01:39:03,680
Japonezii au crezut
1020
01:39:03,720 --> 01:39:05,680
că Mosquito era una dintre fete.
1021
01:39:06,240 --> 01:39:07,360
I-a păcălit.
1022
01:39:08,080 --> 01:39:10,160
De ce n-aș putea face și eu asta?
1023
01:39:12,360 --> 01:39:13,560
Nu.
1024
01:39:13,600 --> 01:39:15,240
Dacă spui ceea ce cred eu că
spui,
1025
01:39:15,740 --> 01:39:17,240
nu.
1026
01:39:18,200 --> 01:39:19,960
Asta nu se va întâmpla.
1027
01:39:21,480 --> 01:39:22,680
Îți amintești? Și eu că ele,
1028
01:39:22,720 --> 01:39:25,040
am fost la mănăstire timp
de șase ani.
1029
01:39:28,320 --> 01:39:29,480
Dar spre deosebire de ele,
1030
01:39:30,240 --> 01:39:32,600
am fost violată de tatăl meu vitreg
1031
01:39:32,700 --> 01:39:35,160
când aveam treisprezece ani.
1032
01:39:39,680 --> 01:39:41,080
La vârsta lor,
1033
01:39:42,160 --> 01:39:45,760
eram deja forțată să mă culc
cu primii mei clienți.
1034
01:39:50,040 --> 01:39:52,280
Nu vreau ca ele să treacă prin
așa ceva.
1035
01:39:55,360 --> 01:39:57,160
Dar nu te pot lăsa să faci așa ceva, Mo.
1036
01:40:00,280 --> 01:40:01,800
Nu te pot lăsa să faci asta.
1037
01:40:13,120 --> 01:40:14,160
Ce faci?
1038
01:40:14,920 --> 01:40:16,000
Du-te înapoi.
1039
01:40:16,720 --> 01:40:17,920
Nu poți pleca.
1040
01:40:18,320 --> 01:40:19,360
Du-te înapoi!
1041
01:40:19,400 --> 01:40:21,060
Înapoi!
1042
01:40:21,440 --> 01:40:22,280
Ce faci?
1043
01:40:23,760 --> 01:40:24,840
Înapoi?
1044
01:40:26,400 --> 01:40:27,760
Am spus să te întorci înapoi!
1045
01:40:59,800 --> 01:41:01,160
Eu voi fi prima.
1046
01:41:01,680 --> 01:41:04,120
Să-ți aduci aminte cine e în fața ta.
1047
01:41:04,160 --> 01:41:05,200
Când vom merge,
1048
01:41:05,280 --> 01:41:07,080
nu vom încălca regula asta.
1049
01:41:07,280 --> 01:41:09,880
Shu, nu este o soluție mai bună?
1050
01:41:10,600 --> 01:41:12,300
Nu.
1051
01:41:12,740 --> 01:41:14,700
Nu vom lăsa ca japonezii
să ne rănească.
1052
01:41:48,700 --> 01:41:50,400
Așteaptă...
1053
01:41:50,700 --> 01:41:52,000
- Pleacă!
- Coboară de acolo!
1054
01:41:52,200 --> 01:41:53,400
Bine, bine.
1055
01:41:53,700 --> 01:41:55,300
Nu vă apropiați, bine.
1056
01:41:55,700 --> 01:41:56,900
Nu fă nimic prostesc!
1057
01:41:57,000 --> 01:41:57,800
Au murit atâția oameni.
1058
01:41:57,900 --> 01:41:59,400
Chiar dacă Iadul e singura soluție.
1059
01:41:59,700 --> 01:42:03,000
De ce ar trebui ca tu să te alături
mulțimii de acolo?
1060
01:42:03,700 --> 01:42:05,700
Shu, nu face asta.
1061
01:42:06,800 --> 01:42:07,700
Nu poți face asta!
1062
01:42:07,800 --> 01:42:10,500
Nu putem să ne descotorosim de
viață în felul ăsta.
1063
01:42:10,600 --> 01:42:12,500
Viața e un dar sacru.
1064
01:42:12,920 --> 01:42:15,040
Nu e a noastră ca să ne descotorosim
de ea.
1065
01:42:16,560 --> 01:42:19,520
- Nu te apropia! Dă-te înapoi!
- Bine.
1066
01:42:20,040 --> 01:42:22,840
Ne dăm înapoi.
1067
01:42:24,200 --> 01:42:25,200
Vino sus!
1068
01:42:25,640 --> 01:42:27,480
N-am spus că vom sări împreună?
1069
01:42:28,480 --> 01:42:29,480
Vino aici sus!
1070
01:42:30,800 --> 01:42:31,840
Vino sus!
1071
01:42:32,720 --> 01:42:34,960
Ascultă-mă, Shu, am o idee.
1072
01:42:35,060 --> 01:42:40,080
Mă voi duce în locul tău.
Spune fetelor să coboare.
1073
01:42:40,280 --> 01:42:41,480
Mâine mă voi duce în locul tău.
1074
01:42:41,520 --> 01:42:43,640
M-ai auzit? Mă voi duce în locul tău!
1075
01:42:44,120 --> 01:42:46,680
Ce? Cine se va duce în locul cui?
1076
01:42:51,520 --> 01:42:52,960
Și eu mă voi duce.
1077
01:42:53,000 --> 01:42:53,920
Da, ne vom duce cu toate în
locul tău.
1078
01:42:53,960 --> 01:42:55,620
Ne putem descurca cu japonezii.
Te vom proteja.
1079
01:42:55,720 --> 01:42:56,880
Te vom înlocui!
1080
01:42:56,920 --> 01:42:58,840
Nu-ți face griji, ne ai pe noi ca
protectoare.
1081
01:42:58,860 --> 01:43:00,710
Da, nu-i vom lăsa pe japonezi să-ți
facă rău.
1082
01:43:00,760 --> 01:43:01,760
Ne-ai auzit?
1083
01:43:01,800 --> 01:43:03,000
Vom merge în locul tău.
1084
01:43:03,240 --> 01:43:05,240
Vino aici și nu sări.
1085
01:43:05,400 --> 01:43:06,280
Vino aici.
1086
01:43:06,760 --> 01:43:09,240
Le spunem ideea despre care ți-am
spus?
1087
01:43:11,480 --> 01:43:14,340
E o idee bună. Asta e, fetelor.
1088
01:43:14,440 --> 01:43:15,280
Shu, vino aici,
1089
01:43:15,320 --> 01:43:17,400
e o idee bună.
1090
01:43:17,600 --> 01:43:19,540
Îi putem păcăli pe japonezi.
1091
01:43:19,640 --> 01:43:20,840
Bine? Vom face mișto de ei.
1092
01:43:20,880 --> 01:43:23,260
Coboară, și ne vom gândi.
1093
01:43:23,360 --> 01:43:25,480
Doar coboară, și gândește-te.
1094
01:43:26,360 --> 01:43:27,680
Putem rezolva asta.
1095
01:43:35,920 --> 01:43:37,560
Am spus-o numai ca ele să
1096
01:43:37,660 --> 01:43:39,100
coboare de pe turn.
1097
01:43:41,920 --> 01:43:44,020
Dar nu trebuia să le mințim.
1098
01:43:44,520 --> 01:43:45,720
Hua, îți aduci aminte?
1099
01:43:45,760 --> 01:43:46,840
Dacă nu erai mințită,
1100
01:43:46,880 --> 01:43:48,600
n-ai fi ajuns într-un bordel.
1101
01:43:48,800 --> 01:43:50,860
Taci din gură! Mosquito.
1102
01:43:50,960 --> 01:43:51,840
Nu sunt proastă.
1103
01:43:51,880 --> 01:43:53,480
Dacă nimeni nu se duce, tot trebuie
să vă duceți.
1104
01:43:53,580 --> 01:43:55,720
Ai fost numărată de către japonezi!
1105
01:43:59,000 --> 01:44:01,320
Numai în cazul în care japonezii
sunt nebuni,
1106
01:44:01,420 --> 01:44:03,320
nu cred că ne vor ucide.
1107
01:44:03,720 --> 01:44:06,700
Ei vor plăcere numai.
1108
01:44:06,720 --> 01:44:09,600
Cu asta ne ocupăm noi.
Suntem afiliați cu tot felul de bărbați.
1109
01:44:09,640 --> 01:44:11,360
Atâta timp cât putem scăpa cu viață,
1110
01:44:11,460 --> 01:44:13,280
vom căuta o cale de supraviețuire.
1111
01:44:13,760 --> 01:44:14,920
Ling.
1112
01:44:14,960 --> 01:44:16,160
Cum te aștepți ca fetele
1113
01:44:16,200 --> 01:44:17,360
să se descurce cu japonezii?
1114
01:44:18,720 --> 01:44:21,100
Chiar și dacă reușesc să se întoarcă
în viață,
1115
01:44:21,200 --> 01:44:23,000
nu vor mai fi aceleași fete.
1116
01:44:24,520 --> 01:44:26,240
Nu cred că se merită.
1117
01:44:26,800 --> 01:44:28,780
Nici la baie nu ne lăsa să intrăm,
1118
01:44:28,880 --> 01:44:30,200
și acum trebuie să ne punem viața
în pericol,
1119
01:44:30,300 --> 01:44:31,840
și să ne sacrificăm pentru ele?
1120
01:44:31,880 --> 01:44:34,600
Nu vreau să aud prostiile tale.
1121
01:44:34,700 --> 01:44:37,000
Dacă Shu nu le distrăgea atenția
japonezilor zilele trecute,
1122
01:44:37,040 --> 01:44:39,520
am mai fi fost tefere acum?
1123
01:44:43,640 --> 01:44:46,720
Îți amintești cum ne descria poemul
străvechi?
1124
01:44:48,600 --> 01:44:50,200
" Prostituatelor nu le pasă de o națiune
în decădere."
1125
01:44:50,240 --> 01:44:51,880
" Ele cântă și dansează în timp ce
alții mor."
1126
01:44:51,980 --> 01:44:53,900
Nu ești atât de proastă până la urmă.
1127
01:44:54,000 --> 01:44:55,200
Sunt impresionată.
1128
01:44:55,520 --> 01:44:57,240
Mo m-a învățat citatele asta două.
1129
01:44:57,640 --> 01:44:58,840
Bineînțeles că ar trebui să ne amintim
1130
01:44:58,880 --> 01:45:00,700
că poemul ne critică.
1131
01:45:00,760 --> 01:45:02,080
Dar, cred,
1132
01:45:02,120 --> 01:45:04,760
că ar trebui să facem ceva eroic,
1133
01:45:04,860 --> 01:45:06,880
și să schimbăm vechea cale de
gândire.
1134
01:45:13,840 --> 01:45:14,920
Mo,
1135
01:45:15,120 --> 01:45:19,200
alții spun mereu că ți-am urmat
calea,
1136
01:45:19,300 --> 01:45:21,140
eu spun, că împărtășim aceeași viață.
1137
01:45:21,240 --> 01:45:22,740
Ce-ai spune tu, te voi urma.
1138
01:45:22,880 --> 01:45:25,000
Voi merge și eu.
1139
01:45:27,000 --> 01:45:29,240
Și eu.
1140
01:45:29,400 --> 01:45:30,560
Și eu.
1141
01:45:32,760 --> 01:45:34,200
Mo,
1142
01:45:35,160 --> 01:45:38,200
lucrăm împreună de trei ani,
1143
01:45:38,640 --> 01:45:41,240
și mereu tu ai fost mai populară
ca mine.
1144
01:45:41,320 --> 01:45:42,925
Știu,
1145
01:45:42,960 --> 01:45:45,040
că tu întotdeauna ai avut grijă de
mine,
1146
01:45:45,075 --> 01:45:46,520
și eu nu te-am respectat niciodată.
1147
01:45:47,800 --> 01:45:49,000
Ei bine,
1148
01:45:49,040 --> 01:45:50,960
astăzi te aud.
1149
01:45:50,995 --> 01:45:52,000
Eu zic
1150
01:45:52,080 --> 01:45:53,280
să mergem cu toate,
1151
01:45:53,320 --> 01:45:55,120
ca să avem grijă una de alta.
1152
01:45:55,280 --> 01:45:56,480
Mo, ai dreptate.
1153
01:45:56,520 --> 01:45:57,965
Lumea spune:
1154
01:45:58,000 --> 01:45:59,600
"târfele sunt fără inimă."
1155
01:46:00,600 --> 01:46:01,680
Așa că mâine,
1156
01:46:01,720 --> 01:46:03,320
să facem ceva onorabil cu inimile
noastre.
1157
01:46:05,480 --> 01:46:06,640
Vom merge cu toate.
1158
01:46:11,320 --> 01:46:13,000
Dacă ele se duc,
1159
01:46:13,480 --> 01:46:16,600
cum le vor trata japonezii?
1160
01:46:19,240 --> 01:46:21,960
Le vor rupe hainele de pe ele?
1161
01:46:24,160 --> 01:46:25,760
Le vor bate?
1162
01:46:27,600 --> 01:46:31,720
Dacă japonezii le violează?
1163
01:46:31,755 --> 01:46:34,240
Glumești? Nu.
1164
01:46:34,600 --> 01:46:37,000
Le-ai văzut pe femeile astea?
1165
01:46:37,035 --> 01:46:39,400
Acei japonezi n-au nicio șansă.
1166
01:46:40,760 --> 01:46:44,200
Femeile astea... femeile astea sunt
formidabile.
1167
01:46:44,235 --> 01:46:47,000
Curajoase, elegante,
1168
01:46:47,040 --> 01:46:48,720
talentate.
1169
01:46:48,760 --> 01:46:49,840
Au caracter,
1170
01:46:49,880 --> 01:46:52,200
cum n-am mai întâlnit.
1171
01:46:52,560 --> 01:46:53,760
Japonezii?
1172
01:46:54,200 --> 01:46:55,200
Ei sunt amatori, amatori.
1173
01:46:55,240 --> 01:46:58,920
Femeile astea,
1174
01:46:59,080 --> 01:47:01,120
sunt profesioniste.
1175
01:47:02,200 --> 01:47:03,600
Părinte John,
1176
01:47:04,000 --> 01:47:06,520
mai exact cu ce se ocupă ele?
1177
01:47:11,360 --> 01:47:12,880
Știi... ele...
1178
01:47:12,920 --> 01:47:15,365
Ele iubesc și urăsc, la fel ca noi restul.
1179
01:47:15,400 --> 01:47:19,520
Poate că ele știu mai multe decât
vreunul dintre noi.
1180
01:47:20,000 --> 01:47:21,845
Dacă femeile astea vin
1181
01:47:21,880 --> 01:47:24,320
față în față cu diavolul în persoană,
1182
01:47:24,355 --> 01:47:26,325
s-ar apleca în fața lor.
1183
01:47:26,360 --> 01:47:29,040
Idioții aștea? Soldații aștea?
1184
01:47:30,280 --> 01:47:31,480
Credeți că ele sunt speriate de ei?
1185
01:47:31,520 --> 01:47:33,645
Nu sunt speriate.
1186
01:47:33,680 --> 01:47:35,045
Dacă crezi că cineva e speriat,
1187
01:47:35,080 --> 01:47:36,920
imaginează-ți pe ele îmbrăcate în
pantaloni,
1188
01:47:37,720 --> 01:47:39,200
stând pe o toaletă, bine?
1189
01:47:39,240 --> 01:47:40,920
Imaginează-ți asta.
1190
01:47:41,520 --> 01:47:43,200
Nu e așa de înfricoșător.
1191
01:47:44,200 --> 01:47:46,040
Femeile astea, și voi fetelor,
1192
01:47:46,640 --> 01:47:51,360
aveți puterea și frumusețea care
n-o să moară niciodată.
1193
01:47:51,680 --> 01:47:54,000
Așa că nu vă faceți griji pentru ele.
1194
01:47:54,920 --> 01:47:57,160
Nu vă faceți griji pentru ele.
1195
01:47:58,200 --> 01:47:59,320
Dar...
1196
01:47:59,360 --> 01:48:03,080
ele nu seamănă deloc ca noi,
1197
01:48:03,960 --> 01:48:05,160
cum o să se ducă așa?
1198
01:48:07,800 --> 01:48:09,320
Aici intervine puterea mea.
1199
01:48:10,320 --> 01:48:11,960
Nu sunt așa de bun la toate.
1200
01:48:12,200 --> 01:48:15,520
Dar la asta sunt foarte bun.
1201
01:48:16,440 --> 01:48:19,600
Și le voi face să arate ca și cum
ați fi gemene.
1202
01:48:20,600 --> 01:48:21,560
Veți vedea.
1203
01:48:29,120 --> 01:48:30,040
Părinte John.
1204
01:48:30,720 --> 01:48:31,800
M-am înșelat.
1205
01:48:32,800 --> 01:48:33,760
Îmi pare rău.
1206
01:48:34,840 --> 01:48:37,000
Shu, nu trebuie să-ți pară rău.
1207
01:48:38,080 --> 01:48:39,520
Nu trebuie să-ți pară rău.
1208
01:48:39,960 --> 01:48:41,620
Nu, m-am înșelat.
1209
01:48:42,560 --> 01:48:43,940
Ce s-a întâmplat?
1210
01:48:44,560 --> 01:48:48,040
Din prima zi de când a venit aici,
1211
01:48:48,640 --> 01:48:50,520
m-am simțit inconfortabilă.
1212
01:48:52,400 --> 01:48:53,520
Am crezut
1213
01:48:54,800 --> 01:48:56,680
că nu e bună.
1214
01:48:56,715 --> 01:48:58,525
M-am gândit chiar
1215
01:48:58,560 --> 01:49:01,960
că amândoi nu sunteți buni.
1216
01:49:02,960 --> 01:49:04,120
E-n regulă.
1217
01:49:04,200 --> 01:49:06,520
Vreau să-i spun,
1218
01:49:06,560 --> 01:49:07,520
că-mi pare rău.
1219
01:49:07,960 --> 01:49:10,040
Și să-ți spun și ție,
1220
01:49:10,075 --> 01:49:11,280
că-mi pare rău.
1221
01:49:11,720 --> 01:49:13,920
Nu trebuie să-ți pară rău.
1222
01:49:17,520 --> 01:49:19,960
Nu trebuie să-ți pară rău de nimic.
1223
01:49:38,000 --> 01:49:40,325
Am văzut o mulțime de oameni rugându-se,
1224
01:49:40,360 --> 01:49:42,280
dar în acea noapte, partea cealaltă
a lui John,
1225
01:49:42,315 --> 01:49:43,645
se întorsese înapoi la rugăciune,
1226
01:49:43,680 --> 01:49:46,040
un lucru care mi se va tipări în minte
pentru tot restul vieții.
1227
01:49:53,720 --> 01:49:56,040
Ne-au adus uniforme noi.
1228
01:49:59,520 --> 01:50:01,480
Uniformele noastre vechi erau zdrențuite,
1229
01:50:02,160 --> 01:50:03,960
așa că v-am adus altele noi.
1230
01:50:04,320 --> 01:50:06,100
Părintele Ingleman a vrut
1231
01:50:06,135 --> 01:50:07,880
să le purtăm de Crăciun.
1232
01:50:08,200 --> 01:50:09,520
Nu te vei supăra dacă voi purta asta?
1233
01:50:09,880 --> 01:50:11,440
Mânicile sunt scurte.
1234
01:50:12,160 --> 01:50:13,520
Încearc-o.
1235
01:50:15,680 --> 01:50:16,960
Soră mai mare.
1236
01:50:21,840 --> 01:50:23,645
Nu pot s-o închid.
1237
01:50:23,680 --> 01:50:25,920
Sunt deja slabă de la foamete.
1238
01:50:26,360 --> 01:50:27,445
N-ai corpul ca a unei studente,
1239
01:50:27,480 --> 01:50:29,680
ci mai mult ca a unei studente
ce alăptează!
1240
01:50:36,080 --> 01:50:37,240
Am o idee,
1241
01:50:37,280 --> 01:50:38,480
ca să-i prostim pe japonezi,
1242
01:50:38,520 --> 01:50:39,720
hai să folosim perdelele
1243
01:50:39,760 --> 01:50:40,960
ca să ne facem uniformele să ne
vină,
1244
01:50:41,000 --> 01:50:42,200
și să rupem niște cearșafuri
1245
01:50:42,240 --> 01:50:43,440
pentru a ne înfășura piepturile.
1246
01:50:43,480 --> 01:50:45,280
Așa că, sânii noștri nu vor mai
ieși în afară.
1247
01:52:09,540 --> 01:52:11,020
Ce facem noi, George?
1248
01:52:11,055 --> 01:52:12,380
Ce facem?
1249
01:52:12,740 --> 01:52:14,440
Ascultă, Dumnezeul tău ne învață,
1250
01:52:14,475 --> 01:52:16,547
că fiecare e născut egal, nu?
1251
01:52:16,582 --> 01:52:18,620
Așa că, femeile, fetele, care?
1252
01:52:20,420 --> 01:52:21,740
Tu ce-ai face?
1253
01:52:22,940 --> 01:52:24,340
Trebuie.
1254
01:52:25,260 --> 01:52:27,140
Ce altceva putem face?
1255
01:52:34,580 --> 01:52:37,060
Mi-a dat brățările astea
1256
01:52:37,095 --> 01:52:39,425
ca să merg cu el.
1257
01:52:39,460 --> 01:52:43,660
N-am avut destulă încredere în el
așa că nu m-am dus.
1258
01:52:44,220 --> 01:52:46,900
Trebuia să mă duc.
1259
01:52:47,620 --> 01:52:48,780
Am fost atât de proastă.
1260
01:52:49,060 --> 01:52:50,260
Ai fi fost mult mai proastă
1261
01:52:50,300 --> 01:52:52,100
dacă le purtai când i-am întâlnit
pe japonezi.
1262
01:52:52,140 --> 01:52:53,180
Lasă-le aici.
1263
01:52:53,860 --> 01:52:55,820
Bine, sunt ale tale acum.
1264
01:53:00,060 --> 01:53:01,745
Când eram de vârsta ta,
1265
01:53:01,780 --> 01:53:04,180
îi serveam deja pe bărbați de
nenumărate ori.
1266
01:53:04,220 --> 01:53:05,625
Surioară,
1267
01:53:05,660 --> 01:53:07,580
să-ți aduci aminte să-mi înapoiezi
astea.
1268
01:53:07,615 --> 01:53:10,220
Voi folosi banii pentru a pune capăt
muncii ăsteia.
1269
01:53:15,980 --> 01:53:18,060
Soră mai mare, îmi pare rău.
1270
01:53:19,700 --> 01:53:22,340
Trăiește o viață bună, fă-o pentru
mine.
1271
01:53:28,940 --> 01:53:31,145
N-am nimic valoros,
1272
01:53:31,180 --> 01:53:32,700
pisica aia e singurul lucru pe care-l
am.
1273
01:53:32,740 --> 01:53:34,500
A fugit zilele trecute.
1274
01:53:34,780 --> 01:53:35,780
Surioară,
1275
01:53:35,820 --> 01:53:36,905
promite-mi,
1276
01:53:36,940 --> 01:53:39,280
- c-o vei găsi.
- Bine.
1277
01:53:49,980 --> 01:53:51,660
Îți amintești de Dou?
1278
01:53:51,700 --> 01:53:53,620
Nu era mai înaltă ca tine.
1279
01:53:54,260 --> 01:53:55,940
Te rog să ai multă grijă de ea.
1280
01:53:55,975 --> 01:53:57,980
Asta e viața lui Dou.
1281
01:53:59,100 --> 01:54:01,300
Voia să cânte "Qin Huai View,"
1282
01:54:01,335 --> 01:54:03,500
și pentru asta a fost ucisă.
1283
01:54:06,580 --> 01:54:08,060
" Qin Huai View."
1284
01:54:09,060 --> 01:54:10,980
E un cântec frumos?
1285
01:54:11,140 --> 01:54:13,620
Ăsta e cântecul nostru de la Jade Paradise.
1286
01:54:15,788 --> 01:54:18,837
De ce nu cântăm pentru Dou?
A fost ultima ei dorință.
1287
01:54:19,335 --> 01:54:21,384
Să cântăm pentru fete
1288
01:54:21,419 --> 01:54:23,856
să-și amintească de noi
cât mai bine!
1289
01:54:31,295 --> 01:54:34,020
Am o poveste
1290
01:54:36,434 --> 01:54:41,091
Lăsați-mă s-o cânt
1291
01:54:41,727 --> 01:54:46,678
Sper ca fiecare dintre voi
1292
01:54:46,843 --> 01:54:51,721
Să mă asculte cu răbdare
1293
01:54:52,020 --> 01:54:54,382
Dați-mi voie
1294
01:54:54,778 --> 01:55:00,778
Să cât legenda Râului Qin Huai
1295
01:55:02,561 --> 01:55:07,156
Încet și pasional
1296
01:55:07,659 --> 01:55:13,165
Pentru fiecare dintre voi
1297
01:55:21,200 --> 01:55:25,645
Încă din timpuri străvechi
1298
01:55:25,916 --> 01:55:30,586
Răul a curs cu grație
1299
01:55:31,165 --> 01:55:36,545
Este frumusețea Sudului
1300
01:55:36,580 --> 01:55:40,937
Eleganța Nanking-ului
1301
01:55:41,631 --> 01:55:44,083
Intră în faimosul palat Zhan
1302
01:55:44,294 --> 01:55:49,087
Și bucură-te
de arhitectura spectaculoasă
1303
01:55:51,972 --> 01:55:54,732
Privește colonia de cocori
1304
01:55:54,870 --> 01:55:57,207
Cu apa clipocind în jurul lor
1305
01:55:57,242 --> 01:56:00,896
Ce mai paradis
1306
01:56:06,908 --> 01:56:08,952
Mo... vrei...
1307
01:56:10,742 --> 01:56:13,234
Ești atât de drăguță.
1308
01:56:17,472 --> 01:56:20,407
Te deranjează... să te întinzi?
1309
01:56:21,518 --> 01:56:23,621
Nu sunt obișnuit cu...
1310
01:56:24,179 --> 01:56:27,990
- Oamenii care stau pe jos?
- Da, oamenii care stau pe jos.
1311
01:56:28,451 --> 01:56:30,853
- Te superi?
- Înțeleg, și nu mă supăr.
1312
01:56:40,364 --> 01:56:43,353
Așadar, doamnă,
de unde începem?
1313
01:56:44,758 --> 01:56:47,002
De la 14 ani?
1314
01:56:47,762 --> 01:56:49,401
Ce spui de 13 ani?
1315
01:56:53,722 --> 01:56:56,928
Până la 13 ani
am fost o fată bună.
1316
01:56:57,087 --> 01:57:00,878
Foarte bine.
Atunci de la 13 ani.
1317
01:57:01,263 --> 01:57:03,199
Îți voi aranja părul,
1318
01:57:03,234 --> 01:57:05,456
și îl voi împleti în spic.
1319
01:57:09,326 --> 01:57:10,768
Am o idee...
1320
01:57:12,446 --> 01:57:14,471
Cred că va fi minunat.
1321
01:57:17,604 --> 01:57:19,451
Avem nevoie de asta.
1322
01:57:19,753 --> 01:57:21,193
E perfect.
1323
01:57:35,285 --> 01:57:37,471
Felul în care arăți acum,
1324
01:57:38,335 --> 01:57:40,824
îmi place cel mai mult.
1325
01:57:43,061 --> 01:57:44,654
Te văd.
1326
01:57:46,418 --> 01:57:49,399
Văd tot prin ce-ai trecut.
1327
01:57:51,340 --> 01:57:56,927
Și vreau toate astea, Mo.
Vreau totul.
1328
01:57:57,518 --> 01:58:01,523
Îmi place.
Îmi place totul.
1329
01:58:03,915 --> 01:58:06,717
Te îndrăgostești de mine?
1330
01:58:08,437 --> 01:58:10,836
M-am îndrăgostit deja.
1331
01:58:37,626 --> 01:58:40,016
Nu pot face asta.
1332
01:58:42,221 --> 01:58:44,866
Îmi pare rău,
astea nu sunt hainele mele.
1333
01:58:51,505 --> 01:58:53,813
Vreau să-ți fac o promisiune.
1334
01:58:55,629 --> 01:58:57,658
Când războiul se va sfârși,
1335
01:58:57,848 --> 01:58:59,542
te voi găsi...
1336
01:59:01,946 --> 01:59:04,448
...și te voi duce acasă.
1337
01:59:07,261 --> 01:59:08,537
Nu.
1338
01:59:10,046 --> 01:59:12,882
După seara asta...
1339
01:59:13,025 --> 01:59:16,487
...trupul nu îmi va mai aparține.
1340
01:59:21,407 --> 01:59:23,703
Du-mă acum acasă.
1341
01:59:59,636 --> 02:00:02,162
Vai, Mo!
Poate întoarce timpul.
1342
02:00:02,330 --> 02:00:04,152
Te-a întinerit cu 5-6 ani!
1343
02:00:04,341 --> 02:00:06,326
Încă vreo 3 întineriri
și vom fi toate bebeluși
1344
02:00:06,479 --> 02:00:08,410
și putem începe o altă viață!
1345
02:00:08,563 --> 02:00:11,230
L-ai întrebat de unde are
asemenea abilități?
1346
02:00:11,903 --> 02:00:14,868
Mo... spune-i să ne tundă.
1347
02:00:15,894 --> 02:00:18,398
Vor toate să le faci machiaj.
1348
02:00:19,279 --> 02:00:23,171
Cu plăcere.
Sunt bucuros să vă servesc.
1349
02:00:32,270 --> 02:00:33,084
Aici.
1350
02:00:33,263 --> 02:00:35,316
Trebuie să vă întindeți
ca să lucreze.
1351
02:00:36,115 --> 02:00:38,448
Exact, este antreprenor,
1352
02:00:38,605 --> 02:00:40,187
știe să lucreze doar cu morți.
1353
02:00:40,340 --> 02:00:41,558
Le deranjează...
1354
02:00:42,718 --> 02:00:44,692
de felul în care lucrez?
Îmi pare rău.
1355
02:00:45,870 --> 02:00:47,609
Speră că vă deranjează.
1356
02:00:48,494 --> 02:00:50,614
În fine, cui îi pasă?
1357
02:00:50,761 --> 02:00:53,009
Vreau să arăt ca o școlăriță drăguță.
1358
02:00:53,179 --> 02:00:54,769
Dă-mi un palton.
1359
02:01:06,437 --> 02:01:08,576
Ce mâini moi are.
1360
02:01:08,726 --> 02:01:10,708
Mo, el chiar lucrează cu morți?
1361
02:01:11,318 --> 02:01:14,742
Mo, o să adormim.
Trezește-ne când e rândul nostru.
1362
02:01:27,553 --> 02:01:29,859
Ai făcut asta toată viața ta?
1363
02:01:30,017 --> 02:01:34,394
- Timp de 5 ani.
- O faci foarte bine.
1364
02:01:38,930 --> 02:01:40,352
Contează.
1365
02:01:40,987 --> 02:01:42,883
Contează pentru mine.
1366
02:01:44,450 --> 02:01:47,335
Înainte de moartea fiicei mele,
1367
02:01:50,132 --> 02:01:51,937
m-a pus să promit,
1368
02:01:52,711 --> 02:01:55,210
că o voi face frumoasă din nou.
1369
02:01:56,928 --> 02:01:59,134
Atunci a fost prima oară.
1370
02:02:01,019 --> 02:02:02,382
Este important.
1371
02:02:04,772 --> 02:02:06,506
Este o muncă importantă.
1372
02:02:07,549 --> 02:02:08,658
Îmi pare rău.
1373
02:02:10,563 --> 02:02:12,870
Ar fi împlinit 12 ani.
1374
02:02:14,966 --> 02:02:16,826
La fel ca aceste fete.
1375
02:02:17,319 --> 02:02:18,749
Da.
1376
02:02:47,477 --> 02:02:49,573
Mo, e nemaipomenit!
1377
02:02:51,394 --> 02:02:52,846
Dacă mama ar mai fi trăit,
1378
02:02:53,004 --> 02:02:56,204
ar fi fost foarte fericită
să mă vadă cum arăt.
1379
02:02:56,369 --> 02:02:57,616
A spus că...
1380
02:02:57,741 --> 02:03:00,811
n-am avut niciodată
un elev în familie.
1381
02:03:03,134 --> 02:03:05,654
Acum ești elevă, la fel și eu.
1382
02:03:05,800 --> 02:03:07,178
Nici mama mea nu m-ar recunoaște!
1383
02:03:07,379 --> 02:03:09,626
- Sigur că nu.
- Acum toate suntem eleve.
1384
02:03:09,661 --> 02:03:11,842
Să ne aliniem.
1385
02:03:11,991 --> 02:03:14,584
Mo, lasă-l să vadă
dacă arătăm ca niște eleve.
1386
02:03:20,610 --> 02:03:22,492
Nu trebuie să numeri,
avem doar 12.
1387
02:03:24,037 --> 02:03:25,584
Suntem cu una mai puține.
1388
02:03:28,194 --> 02:03:30,375
Câte au spus japonezii că sunteți?
1389
02:03:32,862 --> 02:03:34,076
Câte?
1390
02:03:35,779 --> 02:03:37,467
- Treisprezece.
- Câte?
1391
02:03:37,898 --> 02:03:41,075
Treisprezece.
Avem doar douăsprezece.
1392
02:03:42,570 --> 02:03:44,258
E o glumă îngrozitoare.
1393
02:03:45,567 --> 02:03:47,552
Una din eleve
trebuie să meargă!
1394
02:03:47,690 --> 02:03:49,934
Am făcut toate astea degeaba!
1395
02:03:53,978 --> 02:03:55,217
Merg eu.
1396
02:03:57,509 --> 02:03:58,626
Ce-a spus?
1397
02:03:58,753 --> 02:04:00,845
- Merg eu.
- George.
1398
02:04:01,442 --> 02:04:03,431
A spus că merge el.
1399
02:04:04,377 --> 02:04:06,347
Ce tot spui acolo?
Ești băiat!
1400
02:04:12,272 --> 02:04:16,152
Părintele Ingleman
mi-a cerut să protejez elevele.
1401
02:04:16,298 --> 02:04:19,628
Dar nu mă pricep.
Sunt... groaznic.
1402
02:04:20,199 --> 02:04:21,733
Sunt... nepriceput.
1403
02:04:21,853 --> 02:04:23,710
Cui îi pasă că suntem
cu una mai puțin?
1404
02:04:23,901 --> 02:04:26,293
Vom spune că una din noi
a murit din cauza bolii.
1405
02:04:26,441 --> 02:04:27,404
Bunica mea mi-a spus că,
1406
02:04:27,439 --> 02:04:29,217
japonezii nu știu să numere.
1407
02:04:29,346 --> 02:04:31,805
Nu putem face asta!
Japonezii sunt foarte abili.
1408
02:04:32,002 --> 02:04:33,389
Vor căuta peste tot!
1409
02:04:33,702 --> 02:04:35,894
Și atunci va fi
sfârșitul elevelor!
1410
02:04:36,036 --> 02:04:38,408
Tu nu poți face nimic.
Vor vedea că ești băiat.
1411
02:04:38,592 --> 02:04:42,229
- Nu poți să-i prostești.
- Da, e prea evident.
1412
02:04:42,375 --> 02:04:44,545
E o distanță mică
de la biserică la mașină.
1413
02:04:44,692 --> 02:04:46,403
Dacă sunt machiat ca o fată,
îmi țin capul plecat,
1414
02:04:46,724 --> 02:04:48,748
și merg chiar în spatele vostru,
1415
02:04:49,145 --> 02:04:51,342
sunt convins că japonezii
nu vor observa!
1416
02:04:52,081 --> 02:04:53,437
Dacă avem o fată lipsă,
1417
02:04:53,699 --> 02:04:55,179
japonezii vor afla,
1418
02:04:55,559 --> 02:04:58,006
și pe urmă... avem mari probleme.
1419
02:04:58,144 --> 02:05:01,856
Ești bun la machiaj.
Poți s-o faci pentru mine.
1420
02:05:01,989 --> 02:05:03,998
George, nu sunt chiar atât de bun.
1421
02:05:04,654 --> 02:05:07,572
- Ba da, poți.
- George, încetează!
1422
02:05:07,707 --> 02:05:09,478
- Nu se poate.
- Ba da, poți.
1423
02:05:11,143 --> 02:05:14,970
De la biserică la mașină
e drum scurt!
1424
02:05:15,098 --> 02:05:17,733
Ești bun la machiaj,
o poți face pentru mine!
1425
02:05:18,455 --> 02:05:20,462
O să-mi țin capul plecat!
1426
02:05:20,883 --> 02:05:24,378
Se poate, e un drum scurt!
1427
02:05:27,958 --> 02:05:30,172
Poți.
Este posibil.
1428
02:06:38,124 --> 02:06:41,120
Știi ce s-ar putea întâmpla?
1429
02:06:41,557 --> 02:06:43,481
Da, da, știu.
1430
02:06:44,195 --> 02:06:48,721
Pot face ce mi-a spus
părintele Ingleman.
1431
02:06:49,832 --> 02:06:51,560
Extraordinar.
1432
02:06:52,283 --> 02:06:55,736
Cred că aud ce spune părintele,
în clipa asta.
1433
02:06:55,921 --> 02:06:57,709
- Da?
- Da.
1434
02:06:58,339 --> 02:07:01,159
- Și ce spune?
- Cred că spune...
1435
02:07:02,377 --> 02:07:06,706
că ai făcut o treabă incredibilă,
1436
02:07:06,906 --> 02:07:09,082
având grijă de aceste fete.
1437
02:07:09,208 --> 02:07:11,920
Și că te pricepi,
te pricepi foarte bine.
1438
02:07:13,723 --> 02:07:16,459
Și cred că mai întreabă...
1439
02:07:18,159 --> 02:07:20,828
ce naiba crezi că faci...
1440
02:07:20,962 --> 02:07:23,584
cu peruca aia oribilă
de pe capul tău?
1441
02:07:44,802 --> 02:07:47,534
A fost ultima dată când
l-am văzut pe George Chen.
1442
02:07:47,699 --> 02:07:49,621
La vârsta de 6 ani,
1443
02:07:50,693 --> 02:07:52,186
când aproape a murit de foame,
1444
02:07:52,329 --> 02:07:54,249
Părintele Ingleman l-a salvat.
1445
02:07:54,387 --> 02:07:56,637
A bătut clopotele la biserică,
a spălat podelele,
1446
02:07:56,780 --> 02:07:58,515
și a muncit la bucătărie.
1447
02:07:58,802 --> 02:08:02,330
Râdeam de el,
când vorbea în engleză,
1448
02:08:02,718 --> 02:08:04,693
sau în dialectul Nanking.
1449
02:08:16,402 --> 02:08:18,430
Știi că...
1450
02:08:18,596 --> 02:08:20,820
nu poți merge acolo.
1451
02:08:20,996 --> 02:08:24,435
Trebuie să scapi cumva,
înainte să ajungi acolo.
1452
02:08:24,557 --> 02:08:27,969
Trebuie să sari din mașină
sau din camion sau ce-o fi.
1453
02:08:28,312 --> 02:08:30,201
Așteaptă până încetinesc,
1454
02:08:30,236 --> 02:08:32,543
până ajung la o curbă,
și atunci sari.
1455
02:08:32,669 --> 02:08:34,829
Nu, nu voi sări.
1456
02:08:34,864 --> 02:08:36,633
- Nu mă învăța.
- De ce?
1457
02:08:37,090 --> 02:08:38,329
Dacă voi sări,
1458
02:08:39,294 --> 02:08:41,696
japonezii vor știi.
1459
02:08:41,847 --> 02:08:43,537
Voi merge până la capăt,
1460
02:08:43,687 --> 02:08:48,340
să-ți dau mai mult timp.
Tu și fetele...
1461
02:08:49,105 --> 02:08:50,984
ieșiți din biserică.
1462
02:09:06,070 --> 02:09:08,067
Ascundeți-vă bine armele.
Nu-i lăsați să le vadă.
1463
02:09:08,227 --> 02:09:11,317
Nu-ți fă griji, măcar ne vom alege
cu un glob ocular.
1464
02:09:21,364 --> 02:09:23,386
Ai luat și tu așa ceva?
1465
02:09:59,246 --> 02:10:01,908
Urmând ordinele comandantului nostru,
1466
02:10:02,082 --> 02:10:03,955
am venit să iau elevele.
1467
02:10:07,478 --> 02:10:09,812
Aici aveți cadoul trupelor noastre.
1468
02:10:10,380 --> 02:10:12,520
Vă rugăm să-l acceptați.
1469
02:10:35,315 --> 02:10:36,882
Ce cauți aici?
1470
02:10:37,450 --> 02:10:38,630
Domnule Kato...
1471
02:10:39,418 --> 02:10:42,743
Ați vorbit cu colonelul Hasegawa?
1472
02:10:43,008 --> 02:10:47,410
Fiica mea nu trebuie
să meargă, nu-i așa?
1473
02:10:48,000 --> 02:10:50,131
Ordinul a venit
de la comandantul-șef.
1474
02:10:50,262 --> 02:10:52,460
Nici măcar colonelul Hasegawa,
nu poate interveni.
1475
02:10:52,571 --> 02:10:55,106
- Pleacă de-aici.
- Domnule Kato...
1476
02:10:55,242 --> 02:10:57,648
- Ați promis că mă veți ajuta.
- Gura!
1477
02:10:59,290 --> 02:11:01,527
Comandantul-șef este la comandă.
1478
02:11:01,652 --> 02:11:02,841
Privește...
1479
02:11:02,973 --> 02:11:04,822
a trimis trupe
doar pentru asta.
1480
02:11:04,969 --> 02:11:06,617
Nu putem face nimic.
1481
02:11:07,781 --> 02:11:09,744
Dar am avut o înțelegere.
1482
02:11:10,263 --> 02:11:13,622
V-am dat toate lucrurile mele
de valoare.
1483
02:11:14,083 --> 02:11:15,191
Domnule Kato...
1484
02:11:15,330 --> 02:11:18,992
- Vă rog, ați promis!
- Când ți-am luat eu lucrurile?
1485
02:11:23,352 --> 02:11:26,184
Acelea au fost pentru
cheltuieli militare.
1486
02:11:30,841 --> 02:11:32,175
Atunci, vă implor,
1487
02:11:32,310 --> 02:11:36,464
vă rog, dați-mi voie să-mi văd
fiica pentru ultima oară.
1488
02:13:18,657 --> 02:13:21,201
Nu sunt elevă.
Nu merg!
1489
02:13:21,368 --> 02:13:23,174
Nu merg!
1490
02:13:23,342 --> 02:13:26,318
Nu sunt elevă!
1491
02:13:27,124 --> 02:13:28,744
Aceea nu e fiica ta?
1492
02:13:28,916 --> 02:13:31,019
Ce tot spune?
Ce urlă așa?
1493
02:13:32,079 --> 02:13:34,029
Nu sunt elevă!
1494
02:13:38,471 --> 02:13:39,864
Nu sunt elevă!
1495
02:13:41,579 --> 02:13:43,244
Nu merg!
1496
02:13:50,789 --> 02:13:52,970
Fii blând cu ea, e doar o fetiță.
1497
02:14:06,930 --> 02:14:08,959
Ți-ai văzut fiica.
1498
02:14:59,696 --> 02:15:01,337
Să mergem.
Haide!
1499
02:15:19,956 --> 02:15:21,438
Shu.
1500
02:15:22,266 --> 02:15:23,766
Vino aici.
1501
02:15:25,410 --> 02:15:28,093
Tatăl tău este un om bun.
1502
02:15:28,222 --> 02:15:30,569
N-am fi putut face asta
fără tatăl tău.
1503
02:15:30,703 --> 02:15:32,585
Este un om bun.
1504
02:15:38,231 --> 02:15:40,037
Ai grijă la picioare.
1505
02:17:25,640 --> 02:17:27,679
John mi-a spus că
cel mai mare regret al său
1506
02:17:27,714 --> 02:17:30,296
a fost că a trebuit
să plecăm cât mai repede.
1507
02:17:30,477 --> 02:17:33,481
Și n-a putut să-i ofere tatălui meu,
o înmormântare decentă.
1508
02:18:02,321 --> 02:18:06,150
Sunt în regulă să pot trece?
1509
02:18:09,214 --> 02:18:10,616
Ce ai în camion?
1510
02:18:14,838 --> 02:18:16,445
Lăzi de vin goale, dar...
1511
02:18:16,610 --> 02:18:18,660
...patru din ele sunt pline.
Sunt...
1512
02:18:18,793 --> 02:18:21,149
...foarte bune, foarte bune.
Aici.
1513
02:18:21,762 --> 02:18:23,804
Vezi? Vin.
1514
02:18:24,685 --> 02:18:26,269
Poate ai dori câteva.
1515
02:18:27,312 --> 02:18:28,882
Deschide-le.
1516
02:18:33,982 --> 02:18:35,261
Astea sunt.
1517
02:18:35,826 --> 02:18:36,934
Ia-le.
1518
02:19:18,509 --> 02:19:19,930
Până în ziua de azi...
1519
02:19:20,096 --> 02:19:22,022
tot n-am aflat ce s-a întâmplat
1520
02:19:22,194 --> 02:19:23,597
cu femeile de la râul Qin Huai.
1521
02:19:23,770 --> 02:19:26,701
Nu le-am aflat niciodată numele,
1522
02:19:26,861 --> 02:19:28,457
și nu le-am mai văzut niciodată
1523
02:19:28,492 --> 02:19:30,274
de când au fost luate
de japonezi.
1524
02:19:30,435 --> 02:19:32,447
Așadar, tot timpul îmi imaginez...
1525
02:19:32,591 --> 02:19:35,168
Mă văd pe mine stând
în fața ferestrei mele mari,
1526
02:19:35,336 --> 02:19:37,374
și privindu-le cum pleacă, din nou.
1527
02:19:58,733 --> 02:20:03,848
Traducerea și adaptarea:
Flavius Gomei