1 00:02:05,723 --> 00:02:07,760 După douăzeci de zile de bombardare în continuu, 2 00:02:07,960 --> 00:02:10,160 Nanking a căzut în cele din urmă în mâna japonezilor. 3 00:02:10,560 --> 00:02:13,560 Era 13 Decembrie, 1937. 4 00:02:13,640 --> 00:02:14,600 Îmi amintesc 5 00:02:14,640 --> 00:02:16,360 că toată lumea fugea în acea zi, 6 00:02:16,460 --> 00:02:19,880 dar nimeni nu putea să scape de acea ceață deasă. 7 00:02:24,160 --> 00:02:25,920 Maiorul Li mai avea câțiva oameni. 8 00:02:26,020 --> 00:02:28,720 Nankingul nu mai era în poziția de a mai lupta, 9 00:02:28,760 --> 00:02:31,320 iar cei rămași în urmă, fugeau pentru viețile lor. 10 00:02:59,040 --> 00:03:00,320 Nu mai număra. 11 00:03:00,420 --> 00:03:02,020 Shu și celelalte două lipesc. 12 00:03:40,520 --> 00:03:41,680 Lasă-ne să intrăm! 13 00:03:41,760 --> 00:03:43,680 Nu mai este loc! 14 00:03:43,780 --> 00:03:45,580 Găsiți-vă alt loc de ascunziș! 15 00:03:46,160 --> 00:03:47,460 Am spus că nu mai este loc! 16 00:03:48,760 --> 00:03:50,320 Să mergem! 17 00:04:02,800 --> 00:04:04,000 Nu vă opriți! 18 00:04:17,240 --> 00:04:18,620 Hei! 19 00:04:20,120 --> 00:04:20,940 Sunt oameni aici! 20 00:04:21,140 --> 00:04:22,120 Cine e acolo? 21 00:04:22,360 --> 00:04:23,160 Ieșiți afară! 22 00:04:24,920 --> 00:04:25,880 Ieșiți afară! 23 00:04:31,520 --> 00:04:32,880 Nenorociților! 24 00:04:33,860 --> 00:04:34,920 Duce-ți-vă dracului! 25 00:05:33,640 --> 00:05:34,780 Oprește-te! 26 00:05:36,680 --> 00:05:38,160 Întoarce-te! 27 00:05:43,440 --> 00:05:44,600 Întoarce-te! 28 00:05:50,680 --> 00:05:51,960 Nu te mișca! 29 00:05:52,360 --> 00:05:53,240 American, 30 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 din refugiu. 31 00:05:54,440 --> 00:05:55,600 - Ce? - American? 32 00:05:57,080 --> 00:05:58,700 Nu soldat. 33 00:06:04,560 --> 00:06:05,440 John Miller. 34 00:06:05,640 --> 00:06:06,720 Mâinile sus! 35 00:06:07,080 --> 00:06:09,724 - Lucrez la biserică. - Mâinile sus! 36 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 Am spus să ridici mâinile sus! 37 00:06:45,120 --> 00:06:46,300 Separate... 38 00:06:46,920 --> 00:06:49,120 Ați fost separate de familiile voastre? 39 00:06:54,320 --> 00:06:55,200 Familiile voastre... 40 00:06:55,800 --> 00:06:56,640 separate? 41 00:06:59,560 --> 00:07:00,600 Merg la... 42 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Catedrala Winchester. 43 00:07:05,120 --> 00:07:07,200 Știți unde e? 44 00:07:07,560 --> 00:07:09,700 Unde? 45 00:07:20,520 --> 00:07:21,560 Domnule. 46 00:07:21,660 --> 00:07:24,500 Ce ai spus? Ai spus "domnule"? 47 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Cine a spus "domnule"? 48 00:07:26,800 --> 00:07:27,800 Vorbești engleză? 49 00:07:28,520 --> 00:07:30,720 Suntem de la Catedrala Winchester. 50 00:07:32,320 --> 00:07:33,800 Mai spune o dată. 51 00:07:34,160 --> 00:07:36,600 Suntem de la Catedrala Winchester. 52 00:07:39,320 --> 00:07:40,360 Glumești? 53 00:07:40,960 --> 00:07:43,080 Suntem studente la mănăstire. 54 00:07:43,440 --> 00:07:44,480 Mergeți acolo? 55 00:07:45,600 --> 00:07:47,040 De ce vrei să mergeți acolo? 56 00:07:49,080 --> 00:07:50,780 Ajut la înmormântarea părintelui vostru. 57 00:07:51,760 --> 00:07:52,960 Ei bine, nu a părintelui vostru... 58 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 Părintele Ingleman. 59 00:07:54,520 --> 00:07:56,120 Părintele Ingleman, da. 60 00:07:56,220 --> 00:07:57,320 Ajut la înmormântarea lui. 61 00:07:58,080 --> 00:08:00,680 Părintele Ingleman, îl trimit în... 62 00:08:01,800 --> 00:08:03,440 în Rai sau unde o fi. 63 00:08:06,960 --> 00:08:08,120 Îmi arătați drumul? 64 00:08:47,920 --> 00:08:48,720 Peng, 65 00:08:48,800 --> 00:08:49,880 du-te spre flanc, 66 00:08:49,920 --> 00:08:51,880 pregătește-te să tragi. 67 00:08:52,720 --> 00:08:54,100 La naiba, ești surd? 68 00:08:54,480 --> 00:08:55,560 Major Li, 69 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 suntem ultimii rămași. 70 00:08:57,880 --> 00:08:59,680 Ar fi trebuit să părăsim orașul deja. 71 00:09:01,480 --> 00:09:02,360 Continuă să lupți. 72 00:09:02,920 --> 00:09:06,680 Da, domnule. 73 00:09:21,960 --> 00:09:23,920 Te-am prins! 74 00:10:16,640 --> 00:10:17,680 - Să mergem! - Da, domnule. 75 00:10:26,440 --> 00:10:28,680 Pe acolo! 76 00:11:05,720 --> 00:11:08,840 Acolo sus, în dreapta! 77 00:11:48,600 --> 00:11:50,840 În stânga! Trageți! 78 00:12:24,560 --> 00:12:25,920 Acoperă-i! 79 00:12:47,040 --> 00:12:49,520 Armata chineză nu avea armele adecvate 80 00:12:49,620 --> 00:12:52,420 pentru a distruge tancurile inamicului, 81 00:12:52,560 --> 00:12:53,800 așa că ei au pregătit o tactică străveche de război. 82 00:12:53,840 --> 00:12:55,800 Au format un scut uman 83 00:12:55,840 --> 00:12:58,820 pentru a se apropia de tancuri. 84 00:12:58,940 --> 00:13:00,120 La momentul respectiv, poporul chinez 85 00:13:00,160 --> 00:13:02,560 nu putea trăi cu gândul că-și vor pierde țara, 86 00:13:02,561 --> 00:13:05,000 așa că astfel de acte nu erau neobișnuite. 87 00:16:23,560 --> 00:16:24,360 Zhen! 88 00:16:24,600 --> 00:16:25,760 Lasă-mă! 89 00:16:29,400 --> 00:16:30,800 Zhen! 90 00:16:34,120 --> 00:16:35,560 Haide! 91 00:17:04,920 --> 00:17:06,120 Părintele Ingleman... 92 00:17:06,480 --> 00:17:07,320 a zburat. 93 00:17:07,560 --> 00:17:08,520 A zburat? 94 00:17:09,640 --> 00:17:11,540 Aici, japonezii, bombă. 95 00:17:13,360 --> 00:17:14,860 A zburat cu bomba, da. 96 00:17:14,880 --> 00:17:15,880 Da. 97 00:17:16,120 --> 00:17:18,280 El de ce era aici? 98 00:17:19,080 --> 00:17:20,680 - Gu, din cauza lui Gu. - Gu? 99 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 El a spus, miros urât. 100 00:17:23,720 --> 00:17:25,220 A mutat corpul aici. 101 00:17:25,800 --> 00:17:26,620 Cine e Gu? 102 00:17:26,960 --> 00:17:28,160 Gu e bucătarul nostru. 103 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 A fugit. 104 00:17:30,320 --> 00:17:31,820 A lăsat câțiva studenți aici. 105 00:17:32,280 --> 00:17:34,680 Câțiva studenți au fost luați de către părinții lor. 106 00:17:34,760 --> 00:17:37,160 Alții n-au avut unde să se ducă. 107 00:17:39,760 --> 00:17:40,880 Și atunci, cine e înăuntru? 108 00:17:41,240 --> 00:17:42,120 Doar tu și fetele? 109 00:17:43,240 --> 00:17:44,040 Doar tu și fetele. 110 00:17:47,520 --> 00:17:48,600 Chiar și fără corp, 111 00:17:49,760 --> 00:17:50,820 trebuie să mă plătești. 112 00:17:51,420 --> 00:17:53,720 - Nu. - Nu... trebuie să mă plătești. 113 00:17:54,360 --> 00:17:56,540 - Nu. - Asta e regula. 114 00:17:57,960 --> 00:17:58,780 Nu pot face nimic împotriva ăsteia. 115 00:17:58,815 --> 00:17:59,925 Prin tot ce am trecut, 116 00:17:59,960 --> 00:18:01,160 ar trebui să măresc prețul. 117 00:18:01,520 --> 00:18:02,640 Deci, banii sunt înăuntru? 118 00:18:02,880 --> 00:18:03,800 Nu. Nu bani. 119 00:18:03,840 --> 00:18:05,420 Banii? Înăuntru? 120 00:18:05,600 --> 00:18:06,530 Nu. 121 00:18:06,600 --> 00:18:07,700 Haide. 122 00:18:07,840 --> 00:18:10,280 - Nu sunt bani înăuntru? - Nu. 123 00:18:10,640 --> 00:18:11,720 Hai să ne uităm. E o biserică catolică. 124 00:18:11,760 --> 00:18:13,220 Trebuie să fie niște bani înăuntru. 125 00:18:13,400 --> 00:18:14,900 - Nu. - Nu? 126 00:18:15,080 --> 00:18:16,680 Numai nu spui? 127 00:18:18,240 --> 00:18:19,800 Poți repara camionul? 128 00:18:21,840 --> 00:18:22,960 Ajută-ne. 129 00:18:23,400 --> 00:18:24,240 Să plecăm din Nanking. 130 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Să repar camionul ăsta? 131 00:18:26,760 --> 00:18:29,300 Pe gratis? Nu. Nu. 132 00:18:30,720 --> 00:18:32,420 Pot să iau componentele, să le vând. 133 00:18:32,520 --> 00:18:34,460 - Ai unelte? - Nu. 134 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 Să mergem înăuntru. 135 00:18:40,160 --> 00:18:42,060 Zhen n-a făcut niciun zgomot. 136 00:18:42,240 --> 00:18:44,620 Chiar și atunci când au înjunghiat-o de repetate ori, 137 00:18:44,680 --> 00:18:46,600 tot n-a scos niciun sunet. 138 00:18:50,640 --> 00:18:52,040 E vina mea. 139 00:18:53,280 --> 00:18:54,680 Nu e vina ta. 140 00:18:55,080 --> 00:18:56,680 E vina ta. 141 00:18:57,760 --> 00:18:59,360 Tatăl tău a promis că ne va lua de aici 142 00:18:59,560 --> 00:19:01,700 cu o barcă și vom părăsi Nankingul. 143 00:19:02,520 --> 00:19:03,480 Unde e el? 144 00:19:03,760 --> 00:19:05,060 A fugit. 145 00:19:05,440 --> 00:19:06,940 Am așteptat și tot am așteptat 146 00:19:07,080 --> 00:19:09,280 și acum japonezii sunt aici. 147 00:19:09,360 --> 00:19:11,285 Acum japonezii sunt pretutindeni, 148 00:19:11,320 --> 00:19:13,620 și e prea târziu să mergem la refugiu. 149 00:19:15,840 --> 00:19:17,520 Zhen a murit din cauza tatălui tău! 150 00:19:19,240 --> 00:19:20,120 Taci din gură! 151 00:19:21,720 --> 00:19:22,840 Ce faceți? 152 00:19:22,920 --> 00:19:24,580 Opriți-vă! 153 00:19:24,720 --> 00:19:25,760 Nu vă mai bateți! 154 00:19:28,040 --> 00:19:29,980 Hei. 155 00:19:32,160 --> 00:19:33,860 Hei! Opriți-vă! 156 00:19:34,840 --> 00:19:36,760 Opriți-vă! 157 00:19:39,280 --> 00:19:40,480 Eu sunt John. Bună. 158 00:19:42,680 --> 00:19:43,760 Sunt american. 159 00:19:44,120 --> 00:19:45,320 El se ocupă cu înmormântarea Părintelui. 160 00:19:50,800 --> 00:19:51,760 Știu că e greu. 161 00:19:52,400 --> 00:19:53,800 Dar trebuie să nu va mai certați între voi. 162 00:19:54,400 --> 00:19:56,560 Voi două...ați văzut destule... 163 00:19:57,000 --> 00:19:59,700 ați văzut destulă tragedie într-o zi cât într-o viață. 164 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 Nu pot... 165 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 Nu mă pricep cu copiii. Să mergem. 166 00:20:11,960 --> 00:20:14,640 Vreți niște făină? Ai vrea niște făină? 167 00:20:14,675 --> 00:20:17,320 - Fă niște pâine pentru fete. - Chifle. 168 00:20:18,280 --> 00:20:20,270 - Chifle. - Chifle, cum vrei tu. 169 00:20:20,280 --> 00:20:21,920 Hai să mergem să căutăm cutia cu valori. 170 00:20:28,120 --> 00:20:29,000 Unde? 171 00:20:29,120 --> 00:20:30,660 Sus? 172 00:20:34,960 --> 00:20:35,800 Drăguț. 173 00:20:36,680 --> 00:20:37,980 Eu zic să uităm faza cu plecatul la adăpost, 174 00:20:38,360 --> 00:20:40,420 cred că o să mă adăpostesc aici peste noapte. 175 00:20:46,120 --> 00:20:47,840 El cine e? 176 00:20:49,960 --> 00:20:51,200 E Părintele Ingleman? 177 00:20:51,460 --> 00:20:52,480 Da. 178 00:20:52,520 --> 00:20:54,160 Nord-Europenii aștea sunt cu toții, 179 00:20:54,195 --> 00:20:56,160 ca niște dramaturgi, 180 00:20:57,240 --> 00:20:58,440 fără prea multă distracție. 181 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 Uită-te la fața asta, 182 00:21:01,680 --> 00:21:03,840 strică tot... 183 00:21:03,880 --> 00:21:05,960 Cum îi spui tu? Feng... Fengshui? 184 00:21:06,120 --> 00:21:09,780 Nu pot lăsa ca un Preot să se uite la mine 185 00:21:09,960 --> 00:21:13,320 - în timp ce dorm. - Nu... 186 00:21:13,321 --> 00:21:14,440 E tatăl meu. 187 00:21:16,920 --> 00:21:18,280 Eu... 188 00:21:18,760 --> 00:21:19,760 orfan, 189 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 adoptat. 190 00:21:21,400 --> 00:21:22,320 Îmi pare rău. 191 00:21:22,560 --> 00:21:23,760 Dar voiam... 192 00:21:24,120 --> 00:21:26,100 Nu e bine pentru mine să am un Preot 193 00:21:26,135 --> 00:21:28,080 holbându-se la mine în timp ce dorm. 194 00:21:28,520 --> 00:21:29,480 Nu pot. 195 00:21:30,200 --> 00:21:33,000 Te rog, trebuie doar să...așa, mult mai bine. 196 00:21:33,640 --> 00:21:35,760 - Ai ceva de băut pe aici? - Nu. 197 00:21:35,840 --> 00:21:38,120 Ești de-al bisericii. Ai vin, ceva? 198 00:21:38,155 --> 00:21:41,420 - Nimic. - Nimic? 199 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 - Nu. - Nu, nu... 200 00:21:52,080 --> 00:21:53,800 Asta e o trusă de bărbierit. 201 00:21:54,840 --> 00:21:56,000 Ce nenorocit! 202 00:21:57,120 --> 00:21:58,880 Am spus că ești un nenorocit! 203 00:22:00,040 --> 00:22:01,560 Care spuneai că e numele tău? 204 00:22:01,840 --> 00:22:03,040 George Chen. 205 00:22:03,400 --> 00:22:04,420 George. 206 00:22:04,680 --> 00:22:05,840 Mâine, 207 00:22:06,640 --> 00:22:08,040 repari camionul, 208 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 și ne ajuți. 209 00:22:11,960 --> 00:22:12,880 Să repar camionul? 210 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 Nu bani! 211 00:22:17,080 --> 00:22:18,520 Bani, George. 212 00:22:24,960 --> 00:22:26,780 Gu, deschide poarta, sunt Ling. 213 00:22:26,820 --> 00:22:28,960 Nu mă auzi? 214 00:22:30,460 --> 00:22:32,400 Gu! Deschide. 215 00:22:33,000 --> 00:22:34,040 Sunt Ling. 216 00:22:34,520 --> 00:22:35,720 Chiar ai vorbit serios cu el? 217 00:22:36,080 --> 00:22:36,940 Desigur. 218 00:22:37,020 --> 00:22:38,680 Altfel nu v-aș fi adus până aici. 219 00:22:38,720 --> 00:22:39,960 Gu! 220 00:22:40,920 --> 00:22:42,520 Deschide poarta, sunt Ling. 221 00:22:42,560 --> 00:22:45,120 Gu, ai surzit? 222 00:22:45,640 --> 00:22:46,560 E cineva aici. 223 00:22:46,720 --> 00:22:48,520 Unde e Gu? Spune-i să vină aici. 224 00:22:49,440 --> 00:22:51,600 Du-te la adăpost în vest. Pleacă acum, duce-ți-vă la adăpost. 225 00:22:51,635 --> 00:22:53,240 Nu, suntem aici pentru Gu. 226 00:22:53,600 --> 00:22:54,400 Gu nu e aici. 227 00:22:54,520 --> 00:22:56,120 Prostii! Pleacă din calea mea. 228 00:22:56,320 --> 00:22:57,280 Gu mi-a spus, 229 00:22:57,360 --> 00:22:58,920 biserica asta e sub protecția occidentală. 230 00:22:58,955 --> 00:23:00,120 Japonezii nu pot intra aici. 231 00:23:00,160 --> 00:23:02,460 Derbedeul! L-am servit pe Gu toată noaptea pe gratis, 232 00:23:03,040 --> 00:23:03,960 ne-a promis că ne va primi aici. 233 00:23:04,040 --> 00:23:05,260 Spune-i lui nenorocitul ăla de Gu să iese afară! 234 00:23:05,440 --> 00:23:06,260 - Chiar nu e aici. - Cum așa? 235 00:23:06,460 --> 00:23:07,760 A fugit în dimineața asta. 236 00:23:08,060 --> 00:23:10,760 Trebuia să vă fi dus la adăpost. 237 00:23:29,760 --> 00:23:32,060 Nu plecăm de aici. 238 00:23:46,760 --> 00:23:48,460 Hei! Cum îndrăzniți! 239 00:23:48,760 --> 00:23:51,360 - Grăbiți-vă! - Duce-ți-vă la adăpost! 240 00:23:51,760 --> 00:23:54,360 Cei de la adăpost nu mai au spațiu pentru viermi că noi. 241 00:23:54,760 --> 00:23:57,360 Te rog, ai milă și lasă-ne să intrăm. 242 00:23:59,960 --> 00:24:02,160 Nu sări. 243 00:24:25,560 --> 00:24:27,560 Sunt din cartierul "Lumina Roșie". 244 00:24:27,760 --> 00:24:29,360 Ce înseamnă asta? 245 00:24:29,480 --> 00:24:30,860 Înseamnă bordel. 246 00:24:37,480 --> 00:24:39,560 Erau faimoasele femei ale Qin Huai River. 247 00:24:39,780 --> 00:24:41,560 Miturile ce le înconjurau, 248 00:24:41,760 --> 00:24:45,060 erau vechi precum orașul Nanking. 249 00:24:50,760 --> 00:24:53,060 Ăla e din Apus! 250 00:24:53,660 --> 00:24:55,360 - E Preot? - În niciun caz. 251 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 Ce fel de Preot ar fi așa de haiduc? 252 00:24:57,395 --> 00:24:58,360 Cui pasă, 253 00:24:58,760 --> 00:25:00,460 atâta timp cât ne poate proteja. 254 00:25:00,660 --> 00:25:02,860 Așa e. 255 00:25:36,360 --> 00:25:37,280 Veniți aici. 256 00:25:38,360 --> 00:25:42,200 Asta a fost furată din fundul Iadului. 257 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 De mult timp n-a mai fost făcută pâine. 258 00:25:45,040 --> 00:25:47,080 De mult timp n-a mai fost făcută pâine? Fără pâine? 259 00:25:47,640 --> 00:25:49,720 Nu și-n seara asta, în seara asta avem pâine. 260 00:25:52,920 --> 00:25:55,960 Femeile astea s-au năpustit imediat în pivniță. 261 00:25:55,995 --> 00:25:58,440 Acum era un loc degustător și murdar, 262 00:25:58,475 --> 00:26:00,245 dar în câteva ore, 263 00:26:00,280 --> 00:26:02,020 ele s-au transformat în Qin Huai River. 264 00:26:02,055 --> 00:26:03,760 Mireasma rujului și a parfumului 265 00:26:03,800 --> 00:26:06,040 se ridicase în aer. 266 00:26:27,440 --> 00:26:28,400 Simt mirosul pâinii. 267 00:26:28,440 --> 00:26:29,640 Venim sus! 268 00:26:42,280 --> 00:26:44,280 Nu le-am putut opri. 269 00:26:47,800 --> 00:26:49,300 Bună. 270 00:26:52,480 --> 00:26:53,680 Îmi amintesc 271 00:26:53,720 --> 00:26:56,740 când le-am văzut pentru prima dată pe aceste femei, 272 00:26:56,775 --> 00:26:59,360 erau niște nechibzuite, plimbându-se în lenjeria lor, 273 00:26:59,495 --> 00:27:00,960 nu ca niște doamne elegante așa cum Qin Huai 274 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 le descrise. 275 00:27:07,880 --> 00:27:10,440 Uitați-vă, asta ar trebui să fie bună. 276 00:27:26,520 --> 00:27:27,760 George, 277 00:27:27,800 --> 00:27:28,760 rahat mic ce ești, 278 00:27:29,120 --> 00:27:30,960 ai spus că nu este vin aici. 279 00:27:31,560 --> 00:27:32,680 Scuză-mă. 280 00:27:32,920 --> 00:27:33,960 Ce spune? 281 00:27:37,040 --> 00:27:38,440 Sfântă Băutură! 282 00:27:40,320 --> 00:27:41,440 Cum îndrăznești să bei vinul! 283 00:27:41,475 --> 00:27:42,640 Biserica știe de vin. 284 00:27:42,680 --> 00:27:44,360 Vindem vinul pentru a câștiga bani pentru orfani. 285 00:27:44,395 --> 00:27:45,560 Cu toții suntem orfani. 286 00:27:45,600 --> 00:27:46,800 Și noi avem nevoie de ajutor. 287 00:27:47,160 --> 00:27:48,820 Așa este. 288 00:27:49,520 --> 00:27:50,340 Ce spun? 289 00:27:50,480 --> 00:27:51,640 Spun că și ele sunt orfane! 290 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 Orfane? 291 00:27:52,960 --> 00:27:54,560 Ei bine, aș vrea să vă adopt pe toate, 292 00:27:54,840 --> 00:27:55,720 chiar acum. 293 00:27:55,780 --> 00:27:57,320 Să ne adopți pe toate? 294 00:27:57,480 --> 00:27:59,560 Tu n-ai putea face față unei situații. 295 00:28:02,280 --> 00:28:04,680 Nu ești singurul care vorbește engleza. 296 00:28:04,715 --> 00:28:06,420 Așa este! 297 00:28:07,480 --> 00:28:09,600 Vorbești engleză? 298 00:28:21,920 --> 00:28:24,000 Apuseanul e un jucăuș. 299 00:28:24,080 --> 00:28:25,845 Desigur! N-ai auzit? 300 00:28:25,880 --> 00:28:28,480 Apusenii cu barbă sunt cei mai fierbinți! 301 00:28:29,520 --> 00:28:31,760 Nu e de mirare că e în fruntea fetelor Qin Huai River. 302 00:28:31,795 --> 00:28:33,280 Mo, folosește-ți tot talentul. 303 00:28:33,320 --> 00:28:35,360 Sedu-l! 304 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Așa este. 305 00:28:36,480 --> 00:28:39,360 Fă-l pe "Barbă Lungă" sa înnebunească după noi! 306 00:28:47,520 --> 00:28:49,600 Numele meu e John. 307 00:28:50,800 --> 00:28:51,780 Și tu ești? 308 00:28:52,120 --> 00:28:52,920 Yu Mo. 309 00:28:53,120 --> 00:28:54,000 Yu Mo. 310 00:28:54,840 --> 00:28:56,240 Îmi place. 311 00:28:56,600 --> 00:29:00,320 Și ce faci tu și cu tovarășele tale? 312 00:29:01,120 --> 00:29:02,320 Suntem educatoare de grădiniță. 313 00:29:02,360 --> 00:29:04,640 Serios? Educatoare de grădiniță. 314 00:29:04,760 --> 00:29:05,560 Rușine. 315 00:29:05,600 --> 00:29:07,220 Și tu? Tu cu ce te ocupi? 316 00:29:07,520 --> 00:29:10,060 Și eu sunt educator de grădiniță. 317 00:29:12,080 --> 00:29:13,280 Așa ca de la... 318 00:29:13,520 --> 00:29:15,360 educator la educator, 319 00:29:15,480 --> 00:29:16,560 vrei să... 320 00:29:16,800 --> 00:29:19,680 să mergem împreună și să ne distrăm un pic, sau... 321 00:29:20,040 --> 00:29:21,120 Despre ce tot vorbesc ăia doi? 322 00:29:21,160 --> 00:29:22,040 Spune-mi. 323 00:29:22,180 --> 00:29:25,040 Nimic. Întreabă de prețul tău. 324 00:29:25,160 --> 00:29:26,280 I-am spus. 325 00:29:26,360 --> 00:29:28,000 Crede că ești prea ieftină. 326 00:30:10,000 --> 00:30:11,220 Nu este cafea. 327 00:30:11,480 --> 00:30:12,800 Hai să ne îmbătăm. 328 00:30:24,240 --> 00:30:26,120 Noroc. 329 00:30:28,842 --> 00:30:31,842 Taxa de grădiniță e buna? 330 00:30:41,642 --> 00:30:44,342 Vii? 331 00:30:44,776 --> 00:30:48,842 Vreau ca să ne scoți din Nanking. 332 00:30:54,742 --> 00:30:55,622 Da. 333 00:30:55,742 --> 00:30:56,742 Cum să nu. 334 00:30:56,842 --> 00:30:59,277 - Mai întâi ne ocupăm de asta? - Vorbesc serios. 335 00:30:59,742 --> 00:31:02,742 De ce crezi că mai flirtez cu tine? 336 00:31:05,633 --> 00:31:08,353 Să plecăm din Nanking, cum? 337 00:31:08,642 --> 00:31:09,844 Nu știu cum, 338 00:31:10,122 --> 00:31:12,466 dar știu că fața ta e singura cale de ieșire de aici. 339 00:31:12,633 --> 00:31:15,400 Că japonezi n-o să se atingă de occidentali. 340 00:31:16,742 --> 00:31:17,742 Vezi ce se întâmplă acolo afară? 341 00:31:17,842 --> 00:31:20,742 Asta n-o să se întâmple. 342 00:31:21,600 --> 00:31:23,444 Nu. 343 00:31:23,544 --> 00:31:24,444 Sunt destui bani? 344 00:31:24,600 --> 00:31:29,444 Pentru că...hai să... 345 00:31:38,600 --> 00:31:39,700 Glumești? 346 00:31:39,800 --> 00:31:40,600 Chiar glumești? 347 00:31:40,700 --> 00:31:41,600 Așteaptă... 348 00:31:41,700 --> 00:31:44,200 Hai să rezolvăm asta. Hai să rezolvăm asta. 349 00:31:44,600 --> 00:31:45,600 Gândește-te. 350 00:31:45,700 --> 00:31:47,300 Dacă ne ajuți, 351 00:31:47,600 --> 00:31:49,200 îți voi mulțumi în multe moduri, 352 00:31:49,600 --> 00:31:52,200 în care n-o să-ți imaginezi. 353 00:31:52,600 --> 00:31:55,800 Fiecare dintre noi o vom face. 354 00:31:56,600 --> 00:32:00,800 Pot primi ceva în avans? 355 00:32:22,600 --> 00:32:24,500 Japonezii au lăsat o notiță, 356 00:32:24,600 --> 00:32:27,000 orice soldat adăpostit va fi împușcat. 357 00:32:27,600 --> 00:32:30,400 Te voi împușca pe tine prima dată. Nenorocit mic. 358 00:32:30,600 --> 00:32:33,600 Deschide. Du-l pe omul ăla înăuntru. 359 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 Ridică-te. 360 00:33:10,700 --> 00:33:13,300 Adu niște apă. 361 00:33:20,600 --> 00:33:22,320 Grăbește-te! 362 00:33:22,600 --> 00:33:24,200 Ce temperament. 363 00:33:24,600 --> 00:33:26,300 Se crede dur. 364 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Crede că e vreun erou. 365 00:33:28,600 --> 00:33:30,100 De când se luptă cu japonezii, 366 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 protejând Nankingul și femei că noi, 367 00:33:32,600 --> 00:33:34,500 crede că se poate comporta cum vrea el. 368 00:33:34,600 --> 00:33:37,300 Femei ca noi trebuie să se ascundă aici. 369 00:33:37,600 --> 00:33:39,500 Dar dacă el se ascunde aici, e un laș. 370 00:33:39,800 --> 00:33:40,600 Așa este. 371 00:33:40,700 --> 00:33:42,600 Da, ce muiere! 372 00:33:45,600 --> 00:33:49,600 Ai vreun foarfece? 373 00:33:54,300 --> 00:33:57,200 Mulțumesc. 374 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 Îmi strici rochia! 375 00:34:08,700 --> 00:34:10,800 Nu-l atinge! 376 00:34:11,300 --> 00:34:13,600 Salvează-ți atitudinea asta pentru japonezi. Ei caută soldați chinezi așa ca tine. 377 00:34:13,601 --> 00:34:15,001 Ne pui în pericol! 378 00:34:15,002 --> 00:34:16,502 Mai sunt și studente aici. 379 00:34:16,600 --> 00:34:19,600 Înțelegi? 380 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 Towel? 381 00:34:38,600 --> 00:34:40,800 Ce față drăgăstoasă. 382 00:34:41,600 --> 00:34:43,100 Dou are gusturi la bărbați. 383 00:34:43,600 --> 00:34:45,200 Vreau să zic că arată ca fratele meu. 384 00:34:45,600 --> 00:34:47,400 Ți s-au aprins călcâiele după el? 385 00:34:47,600 --> 00:34:49,500 Nu, chiar arată ca fratele meu. 386 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 Te-ai îndrăgostit de el. 387 00:34:50,700 --> 00:34:52,600 Nu, nu-i așa. 388 00:34:52,700 --> 00:34:53,600 Dou, calmează-te. 389 00:34:53,700 --> 00:34:57,600 Nici măcar n-are păr sub buric! 390 00:35:04,900 --> 00:35:07,600 Era singur, așa că plutonul nostru l-a luat și pe el. Îl cheamă Pu Sheng. 391 00:35:07,700 --> 00:35:09,200 E doar un copil. 392 00:35:09,600 --> 00:35:11,300 De ce-l lași cu noi? 393 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Adu niște pânză, 394 00:35:12,700 --> 00:35:13,600 bandajează-l 395 00:35:13,700 --> 00:35:15,300 și va sângera mai puțin. 396 00:35:15,600 --> 00:35:18,300 Asta e tot ce pot face. 397 00:35:18,600 --> 00:35:21,000 Vreau să fie într-un loc cald 398 00:35:21,001 --> 00:35:22,801 înainte să moară. 399 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Mulțumesc. 400 00:37:06,100 --> 00:37:08,600 Te rog, așteaptă. 401 00:37:15,600 --> 00:37:17,300 Ce vrei? 402 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 Avem limbi ascuțite, 403 00:37:19,600 --> 00:37:21,200 și suntem foarte nepoliticoase. 404 00:37:21,600 --> 00:37:24,600 Sper că vei putea să ne ierți. 405 00:37:33,600 --> 00:37:37,600 Nu îndrepta arma spre un om al bisericii. 406 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 Mo. 407 00:37:39,800 --> 00:37:42,900 Îți place de mine ca preot? Îți place? 408 00:37:43,600 --> 00:37:46,100 M-am îmbrăcat așa pentru tine. 409 00:37:46,600 --> 00:37:49,600 Acum am vreo șansă? 410 00:37:52,600 --> 00:37:54,925 El e preotul? 411 00:37:55,600 --> 00:37:57,400 Aparține bisericii? 412 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 Ai putea spune asta. 413 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 Ce, banca s-a închis pentru mine, dar el primește... 414 00:38:01,600 --> 00:38:04,600 El primește o reducere de soldat? 415 00:38:06,600 --> 00:38:08,200 Te rog să-i spui, 416 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 că studentele nu pot sfârși 417 00:38:09,700 --> 00:38:11,200 în mâinile japonezilor. 418 00:38:11,600 --> 00:38:13,300 Altfel oamenii mei și-au dat viața 419 00:38:13,600 --> 00:38:15,400 pentru nimic. 420 00:38:24,600 --> 00:38:26,200 Ce e cu tine? 421 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Vreau să te ajut. 422 00:38:27,700 --> 00:38:29,300 M-am alăturat preoției. 423 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Oprește-te. Nu e momentul potrivit. 424 00:38:30,700 --> 00:38:32,300 Nu vrei bani. 425 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 Vrei să te salvez. 426 00:38:33,700 --> 00:38:34,600 Îți voi salva sufletul. 427 00:38:34,700 --> 00:38:37,300 Te iert de păcate în seara asta. 428 00:38:37,600 --> 00:38:39,200 Binecuvântată e această femeie. 429 00:38:39,600 --> 00:38:42,600 Binecuvântate sunt aceste buze, acești ochi, 430 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 șoldurile ei... 431 00:38:44,700 --> 00:38:47,300 - Nu... - Și gambele ei, și pieptul ei... 432 00:38:47,600 --> 00:38:49,800 Oprește-te! 433 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 - Oprește-te! - Trebuie... 434 00:38:51,700 --> 00:38:52,600 Oprește-te! 435 00:38:52,700 --> 00:38:55,600 Bețiv nenorocit! 436 00:38:58,600 --> 00:39:01,300 Asta e casa dragostei nu a războiului, pleacă de aici. 437 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 Cine e el cu adevărat? 438 00:39:02,700 --> 00:39:05,100 Un idiot. Nu-ți pune mintea cu el. 439 00:39:05,600 --> 00:39:08,600 Bine, voi pleca acum. 440 00:39:18,600 --> 00:39:20,300 Vezi, 441 00:39:20,600 --> 00:39:23,300 sunt singurul bărbat făcut pentru tine. 442 00:39:23,600 --> 00:39:24,600 Ești un prost! 443 00:39:24,700 --> 00:39:26,500 Dacă nu eram pentru tine față străină... 444 00:39:26,600 --> 00:39:28,200 Îmi place când ești nervoasă. 445 00:39:28,600 --> 00:39:30,300 Mai tare. 446 00:39:30,600 --> 00:39:32,200 Nu voi fi niciodată pe tine. 447 00:39:32,401 --> 00:39:33,501 Vino aici. 448 00:39:33,700 --> 00:39:35,500 Ia-ți mâinile de pe mine! 449 00:39:35,600 --> 00:39:37,300 Mor după asta! 450 00:39:37,600 --> 00:39:39,300 Îmi place să te văd plecând. 451 00:39:39,600 --> 00:39:42,200 Îmi place să văd fundul ăla. 452 00:39:42,600 --> 00:39:43,600 Mo! 453 00:39:43,700 --> 00:39:46,200 Mo! 454 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 În acea noapte, 455 00:39:47,700 --> 00:39:49,200 Maiorul Li nu s-a îndepărtat prea mult. 456 00:39:49,600 --> 00:39:51,200 A stat la magazinul de hârtie de vizavi. 457 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 Știu, 458 00:39:52,700 --> 00:39:56,600 că se putea schimba în haine de civil și să fugă. 459 00:40:08,600 --> 00:40:10,400 Am spus că nu poți intra! 460 00:40:10,600 --> 00:40:11,600 Surioară, 461 00:40:11,700 --> 00:40:14,300 nu ne vom face nevoile acolo. 462 00:40:14,600 --> 00:40:16,400 Vrem doar să ne spălăm. 463 00:40:16,600 --> 00:40:19,200 De fiecare dată ne spălăm înainte de culcare. 464 00:40:19,600 --> 00:40:21,300 Înainte de culcare? 465 00:40:21,600 --> 00:40:24,600 Dimineața pentru tine e noaptea pentru noi. 466 00:40:25,200 --> 00:40:26,800 - Surioară... - Nu mă lua cu surioară! 467 00:40:26,900 --> 00:40:28,500 Ai chef de ceartă? 468 00:40:28,600 --> 00:40:29,600 Baia e pentru oameni. 469 00:40:29,700 --> 00:40:32,500 - Vrei să spui că noi nu suntem oameni? - Știți ce sunteți! 470 00:40:32,600 --> 00:40:33,600 Ai ceva tupeu! 471 00:40:33,700 --> 00:40:35,500 Nu vom împărți baia cu tine! 472 00:40:35,600 --> 00:40:38,500 Ce temperament! 473 00:40:38,600 --> 00:40:41,500 Îmi pare rău, întoarceți-vă înapoi în gaura voastră de șobolan. 474 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Ce naiba? 475 00:40:42,700 --> 00:40:43,600 Ne umilește. 476 00:40:43,700 --> 00:40:45,500 Crede că suntem jegoase. 477 00:40:45,600 --> 00:40:46,600 Scorpie mică! 478 00:40:46,700 --> 00:40:49,500 - Tu ești o scorpie! - Ai grijă cum vorbești! 479 00:40:49,600 --> 00:40:51,500 Ling, vrei să vezi o bătaie bună? 480 00:40:51,600 --> 00:40:52,600 Serios? 481 00:40:52,700 --> 00:40:55,500 Credeam că te bați numai pentru Mo. 482 00:40:55,600 --> 00:40:56,600 Hai să te scutur puțin 483 00:40:56,700 --> 00:40:59,500 și să te văd de ce ești în stare. 484 00:40:59,600 --> 00:41:01,500 Nu mă atinge, târfă jegoasă! 485 00:41:01,600 --> 00:41:04,600 Hai să aflăm dacă ești mai curată decât noi. 486 00:41:05,600 --> 00:41:06,600 Oprește-te! Nu e corect! 487 00:41:06,700 --> 00:41:09,600 Nu trebuie să te lovesc, pot să te dau jos cu un deget! 488 00:41:10,600 --> 00:41:12,300 Nu-mi pasă, intru. 489 00:41:12,600 --> 00:41:16,000 Nu te voi lăsa să intri! 490 00:41:16,600 --> 00:41:18,500 Nu vă mai certați! 491 00:41:18,600 --> 00:41:19,600 Ce se întâmplă? 492 00:41:19,700 --> 00:41:22,500 Opriți-vă! 493 00:41:22,600 --> 00:41:23,600 Ce faceți? 494 00:41:23,700 --> 00:41:24,600 Ești nebună? 495 00:41:24,700 --> 00:41:26,500 Suntem niște copii! 496 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 - Hua, e de ajuns. - Nu, nu s-a terminat! 497 00:41:27,700 --> 00:41:31,500 Nu te voi lăsa să intri! 498 00:41:37,600 --> 00:41:39,500 Japonezii! 499 00:41:39,600 --> 00:41:43,500 Du-te în pivniță, voi spune și celorlalți! 500 00:41:55,600 --> 00:41:59,500 Verificați curtea! 501 00:42:08,600 --> 00:42:12,500 Împărțiți-vă! 502 00:42:20,600 --> 00:42:25,500 Grăbiți-vă! Să mergem în pivniță! 503 00:43:02,600 --> 00:43:05,800 Intrați, mai repede! 504 00:43:08,600 --> 00:43:10,500 N-o închide, lasă-le și pe fete să intre. 505 00:43:10,600 --> 00:43:14,500 Lasă fetele să intre! 506 00:43:14,600 --> 00:43:17,500 Grăbiți-vă! 507 00:43:17,600 --> 00:43:20,700 Nu mișcați! 508 00:43:26,600 --> 00:43:27,600 Locotenente Asakura! 509 00:43:27,700 --> 00:43:29,500 Veniți aici! 510 00:43:29,600 --> 00:43:31,900 Sus! 511 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 Grăbiți-vă! 512 00:44:24,700 --> 00:44:27,700 Hai să mutăm rafturile! 513 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 Sunt fete aici! 514 00:44:31,700 --> 00:44:33,500 Căutați peste tot! 515 00:44:33,600 --> 00:44:36,700 Prindeți-le în viață! 516 00:46:00,600 --> 00:46:02,322 Locotenente Asakura! 517 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 Veniți aici sus! 518 00:46:03,700 --> 00:46:05,500 Avem virgine! 519 00:46:05,600 --> 00:46:07,500 Grăbiți-vă! 520 00:46:07,600 --> 00:46:10,200 Opriți-vă! 521 00:46:10,600 --> 00:46:14,600 Fete! Fete! 522 00:47:02,600 --> 00:47:04,500 Opriți-vă! 523 00:47:04,600 --> 00:47:06,500 Opriți-vă! 524 00:47:06,600 --> 00:47:08,500 Opriți-vă! 525 00:47:08,600 --> 00:47:10,500 Asta e casa Domnului! 526 00:47:10,600 --> 00:47:12,500 Aceștea sunt niște copii! 527 00:47:12,600 --> 00:47:15,900 Încălcați regulile omului și a lui Dumnezeu! 528 00:47:16,600 --> 00:47:18,500 Fără soldați aici! 529 00:47:18,600 --> 00:47:21,300 Nu aveți ce căuta aici! 530 00:47:21,600 --> 00:47:22,600 Eu sunt preotul! 531 00:47:22,700 --> 00:47:24,000 Și vă comand, 532 00:47:24,100 --> 00:47:26,500 în numele Părintelui să plecați acum! 533 00:47:27,200 --> 00:47:29,500 Fetelor, veniți aici sus acum! 534 00:47:29,600 --> 00:47:30,700 Veniți pe aceste scări, 535 00:47:31,000 --> 00:47:33,500 și stați în spatele meu. 536 00:47:33,600 --> 00:47:35,000 Sunteți niște oameni onorabili, 537 00:47:35,100 --> 00:47:37,800 comportați-vă onorabil! 538 00:48:10,600 --> 00:48:14,300 Te voi mânca. 539 00:48:36,600 --> 00:48:39,600 Opriți-vă! Opriți-vă! Fugi! 540 00:48:40,600 --> 00:48:42,800 Oprește-te! Nu... 541 00:50:14,130 --> 00:50:15,846 Soldați chinezi! 542 00:50:15,992 --> 00:50:17,965 Pe ei! 543 00:50:18,000 --> 00:50:20,471 Să mergem! 544 00:50:27,427 --> 00:50:29,612 Adunarea afară! La apel! 545 00:50:29,763 --> 00:50:31,825 Pregătiți-vă de luptă! 546 00:51:15,461 --> 00:51:17,188 Lunetistul e peste drum! 547 00:51:17,730 --> 00:51:19,967 La stânga voastră! 548 00:51:58,809 --> 00:52:01,286 E o cursă! Găsiți inamicul! 549 00:52:32,036 --> 00:52:33,036 La naiba! 550 00:52:33,676 --> 00:52:35,090 E în clădirea de acolo! 551 00:52:41,916 --> 00:52:43,526 Folosiți grenadele! 552 00:53:07,708 --> 00:53:10,479 În spatele nostru! Foc! 553 00:53:10,654 --> 00:53:12,502 Trageți încontinuu! 554 00:54:00,140 --> 00:54:01,919 Încetați focul! 555 00:54:48,108 --> 00:54:49,429 Așteptați! 556 00:55:13,097 --> 00:55:14,821 Foc! 557 00:55:59,211 --> 00:56:01,095 Primul pluton la poarta din spate! 558 00:56:01,588 --> 00:56:03,680 Al doilea pluton la poarta din față! 559 00:56:10,486 --> 00:56:11,359 Domnule colonel, 560 00:56:11,535 --> 00:56:13,904 a lucrat înainte pentru Departamentul de Trafic. 561 00:56:14,146 --> 00:56:15,667 Majoritatea drumurilor din Nanking sunt distruse. 562 00:56:15,911 --> 00:56:17,830 Ne-ar ajuta dacă ar fi de partea noastră. 563 00:56:17,995 --> 00:56:20,125 - Vorbește japoneză? - Da. 564 00:56:49,602 --> 00:56:52,226 Soldații noștri au fost de curând aici? 565 00:56:53,598 --> 00:56:57,920 - Tu ești preotul rezident? - Da. 566 00:56:58,047 --> 00:57:01,766 Părinte, îmi cer scuze în numele tuturor soldaților noștri. 567 00:57:02,018 --> 00:57:03,290 Te rog să ne înțelegi. 568 00:57:03,481 --> 00:57:04,664 În mijlocul unui război, 569 00:57:04,854 --> 00:57:08,891 ocazional, comportamentul deplasat este inevitabil. 570 00:57:10,435 --> 00:57:13,159 Biserica ta... este foarte frumoasă. 571 00:57:19,137 --> 00:57:21,722 - Scuze că v-am creat neplăceri. - Vă rog... 572 00:57:22,439 --> 00:57:25,403 - nu le mai faceți rău copiilor. - Desigur. 573 00:57:25,592 --> 00:57:27,092 Mă numesc Hasegawa. 574 00:57:27,242 --> 00:57:30,216 Eu sunt răspunzător de siguranța acestei regiuni. 575 00:57:30,365 --> 00:57:31,762 Vă rog, nu vă faceți griji... 576 00:57:32,297 --> 00:57:35,270 în legătură cu siguranța bisericii și a elevelor. 577 00:57:36,421 --> 00:57:37,913 Îmi cer scuze... 578 00:57:38,305 --> 00:57:42,630 dar nu am încredere... în asigurarea dumneavoastră. 579 00:57:42,872 --> 00:57:44,929 Asigurarea mea este eficace. 580 00:57:45,251 --> 00:57:46,325 Începând de acum, 581 00:57:46,588 --> 00:57:50,465 voi posta gărzi în fața bisericii, pentru a vă proteja pe toți. 582 00:57:58,998 --> 00:58:02,443 Nu este prea multă hrană în Nanking, pe moment. 583 00:58:02,654 --> 00:58:05,843 Sper că elevele nu vor suferi de foame. 584 00:58:14,904 --> 00:58:16,556 Îmi dați voie? 585 00:59:13,293 --> 00:59:14,792 Vă mulțumesc. 586 00:59:15,719 --> 00:59:17,535 V-a plăcut? 587 00:59:19,405 --> 00:59:21,599 Este un cântec popular japonez. 588 00:59:21,980 --> 00:59:23,328 "Casa Mea". 589 00:59:23,476 --> 00:59:27,045 Este vorba despre dealuri și iepuri și despre râuri pline de pești. 590 00:59:27,333 --> 00:59:32,579 Este cel mai frumos cântec din lume, pentru cei cărora le este dor de casă. 591 00:59:39,905 --> 00:59:42,226 Elevele cântă bine? 592 00:59:45,475 --> 00:59:48,255 - Foarte bine, da. - Asta-i bine. 593 00:59:48,711 --> 00:59:51,326 Mă voi întoarce peste câteva zile să le ascult. 594 00:59:53,100 --> 00:59:55,405 - De ce? - Fără niciun motiv. 595 00:59:56,391 --> 00:59:58,377 Din întâmplare, îmi place muzica. 596 00:59:58,888 --> 01:00:01,542 Părinte, ne vom întâlni în curând. 597 01:00:42,194 --> 01:00:46,789 Sper că nu veți fi singuri, îngropați împreună. 598 01:01:11,214 --> 01:01:13,006 Părinte John... 599 01:01:14,210 --> 01:01:17,884 ...nu ne vei părăsi, nu-i așa? 600 01:01:32,464 --> 01:01:35,554 Nu ar trebui să-ți luăm chilia. Îmi pare rău. 601 01:01:39,277 --> 01:01:41,081 Dacă nu ne-am fi certat cu fata aceea, 602 01:01:41,297 --> 01:01:42,640 încă ar mai fi în viață. 603 01:01:42,825 --> 01:01:44,800 Este numai vina noastră. 604 01:01:53,762 --> 01:01:55,504 Mulțumesc. 605 01:02:06,308 --> 01:02:08,978 De ce nu-i răspunzi lui Shu? 606 01:02:13,051 --> 01:02:15,147 Mi-a spus "părintele John". 607 01:02:15,441 --> 01:02:18,396 - Avem nevoie de tine. - Sunt antreprenor de pompe funebre. 608 01:02:18,764 --> 01:02:21,158 - Ești preot. - Nu. 609 01:02:22,317 --> 01:02:23,274 - Dacă avem un preot... - George... 610 01:02:23,456 --> 01:02:27,385 ...poate japonezii nu vor îndrăzni... 611 01:02:27,696 --> 01:02:30,661 - Ești preot! - George, nu sunt. 612 01:02:31,871 --> 01:02:34,031 Nu sunt preot! Nu sunt! 613 01:02:34,172 --> 01:02:38,535 Am rămas aici, pentru că, vroiam banii voștri. 614 01:02:39,202 --> 01:02:42,727 Și pentru cel mai bun pat în care am dormit de câțiva ani încoace. 615 01:02:42,874 --> 01:02:45,469 Ți se pare că sunt preot? Nu sunt preot! 616 01:02:45,856 --> 01:02:46,909 Nu sunt. 617 01:02:47,065 --> 01:02:49,856 Am luat lecții de catehism când eram copil. 618 01:02:50,014 --> 01:02:54,774 Uneori, îmi amintesc asta când sunt beat, și sunt destul de des. 619 01:03:02,939 --> 01:03:05,393 Poate că nu ești preot. 620 01:03:06,040 --> 01:03:08,772 Spune-le fetelor despre tine. 621 01:03:28,376 --> 01:03:30,244 Rahat mic ce ești! 622 01:03:32,359 --> 01:03:33,831 Ești. 623 01:03:50,947 --> 01:03:54,813 Am auzit ce s-a întâmplat astăzi. Așadar, rămâi? 624 01:04:02,891 --> 01:04:04,155 Da. 625 01:04:05,123 --> 01:04:07,514 Chiar dacă ai fost beat și ticălos aseară, 626 01:04:07,880 --> 01:04:10,410 ceea ce ai făcut azi, te-a transformat într-un erou. 627 01:04:15,460 --> 01:04:17,953 Îmi cer scuze pentru seara trecută. 628 01:04:20,213 --> 01:04:21,305 Da... 629 01:04:23,135 --> 01:04:25,296 Nu-i pot lăsa singuri. 630 01:04:25,912 --> 01:04:29,380 Rahatul ăla mic are un stil de-a te... știi tu... 631 01:04:31,642 --> 01:04:34,286 Ce crezi că urmăresc japonezii? 632 01:04:34,443 --> 01:04:36,901 Chiar vor să-i protejeze pe elevi? 633 01:04:42,919 --> 01:04:45,815 Contam pe tine că ne vei ajuta să părăsim Nanking-ul. 634 01:04:46,908 --> 01:04:50,025 Dar acum, bănuiesc că trebuie să rămâi și să fii preot. 635 01:04:51,327 --> 01:04:53,517 Da... cum să nu. 636 01:04:54,868 --> 01:04:56,622 Preot. 637 01:04:59,039 --> 01:05:00,820 De fapt, am venit să-ți spun 638 01:05:00,977 --> 01:05:02,105 că oferta noastră este încă valabilă. 639 01:05:02,281 --> 01:05:04,674 Încă mai dorim să ne ajuți să evadăm. 640 01:05:04,844 --> 01:05:07,159 Îndată ce gărzile japoneze vor pleca. 641 01:05:08,342 --> 01:05:10,462 Chiar în clipa asta, fetele fac un pariu. 642 01:05:10,841 --> 01:05:13,340 Au spus că, erou sau nu, 643 01:05:13,506 --> 01:05:17,305 nu ai nicio șansă în fața frumuseții mele. 644 01:05:17,647 --> 01:05:19,799 Nu te flata singură. 645 01:05:20,646 --> 01:05:22,419 Vom vedea. 646 01:05:51,066 --> 01:05:52,679 Ți-a plăcut? 647 01:05:55,403 --> 01:05:59,407 Nu am decât o coardă. A sunat ca un milog care cerșește. Chiar mai rău. 648 01:06:08,107 --> 01:06:10,842 Tu ești Pu Sheng. Te-ai născut în regiunea Pu? 649 01:06:11,769 --> 01:06:13,638 Și familia mea este de-acolo. 650 01:06:14,123 --> 01:06:16,983 Când te vei însănătoși, te voi duce la cea mai mare sală de dans, 651 01:06:17,142 --> 01:06:19,178 să vezi cele mai frumoase fete. 652 01:06:19,825 --> 01:06:21,355 Mulțumesc. 653 01:06:22,333 --> 01:06:25,756 Micuțule concitadin, nu-mi mulțumi, căsătorește-te cu mine. 654 01:06:29,008 --> 01:06:31,443 Voi lucra pe câmp cu tine. 655 01:06:32,937 --> 01:06:34,205 Nu am... 656 01:06:34,601 --> 01:06:36,166 ...câmpuri. 657 01:06:36,479 --> 01:06:37,896 Păi atunci, ce ai? 658 01:06:38,852 --> 01:06:41,354 Nu am nimic. 659 01:06:41,535 --> 01:06:44,175 Atunci voi cânta la lăută, toată ziua. 660 01:06:44,673 --> 01:06:46,486 Când eu cânt, tu vei ține un castron. 661 01:06:46,521 --> 01:06:48,402 O să cerșim mâncare și o să-i dăm mamei tale. 662 01:06:49,278 --> 01:06:51,364 Nu am mamă. 663 01:06:51,566 --> 01:06:54,432 Toți din familie sunt morți. 664 01:07:57,358 --> 01:07:59,289 Dacă ai fi venit cu mine, 665 01:07:59,324 --> 01:08:01,366 asta nu s-ar fi întâmplat. 666 01:08:01,634 --> 01:08:03,395 Ai fost atât de încăpățânată, 667 01:08:04,024 --> 01:08:05,291 și n-ai vrut să pleci fără colegii tăi de clasă. 668 01:08:05,580 --> 01:08:07,743 De unde să fi luat atâtea bilete de vapor? 669 01:08:08,799 --> 01:08:09,644 Din cauza ta, 670 01:08:10,346 --> 01:08:12,113 am rămas în Nanking. 671 01:08:17,526 --> 01:08:19,939 Spune-mi ce este asta. 672 01:08:20,369 --> 01:08:23,589 Explică-mi ce faci cu asta. 673 01:08:27,013 --> 01:08:28,471 Dacă nu fac asta, 674 01:08:28,655 --> 01:08:30,049 nu pot supraviețui. 675 01:08:30,612 --> 01:08:33,372 Fac asta pentru tine. Trebuie să mă crezi, 676 01:08:33,532 --> 01:08:35,326 că n-aș face nimic rău. 677 01:08:36,021 --> 01:08:38,572 Fiica mea... voi găsi o cale, 678 01:08:39,286 --> 01:08:40,938 să te scot din Nanking. 679 01:08:51,350 --> 01:08:54,093 Nici mirare că n-au mai rămas bilete de vapor. Trădătoareo! 680 01:09:27,880 --> 01:09:29,275 Lucrezi pentru japonezi? 681 01:09:29,414 --> 01:09:32,246 Din moment ce nu-mi pot salva patria sau pe ceilalți, 682 01:09:32,391 --> 01:09:34,115 pot încerca să mă salvez pe mine. 683 01:09:34,301 --> 01:09:36,439 Fac ce pot și eu, să știi. 684 01:09:36,611 --> 01:09:39,188 Crezi că e ușor să lucrezi pentru japonezi? 685 01:09:39,331 --> 01:09:41,587 E bine că lucrezi pentru japonezi. Asta ne ajută. 686 01:09:41,879 --> 01:09:43,634 Care-i planul pentru fiica ta? 687 01:09:43,846 --> 01:09:47,157 Aș vrea să încerc să-mi folosesc relațiile cu japonezii, 688 01:09:47,312 --> 01:09:49,242 să-mi scot fiica din oraș. 689 01:09:50,289 --> 01:09:52,540 - Dar nu la adăpost? - La adăpost? 690 01:09:52,680 --> 01:09:54,572 Acolo nu e deloc sigur. 691 01:09:57,356 --> 01:09:59,666 Care-i planul tău, pentru restul fetelor? 692 01:10:03,913 --> 01:10:05,034 Domnule Meng? 693 01:10:06,401 --> 01:10:09,805 Am un camion. Dacă aș avea uneltele necesare, 694 01:10:10,142 --> 01:10:13,040 poate aș putea să-l pornesc. Mă poți ajuta? 695 01:10:15,569 --> 01:10:17,134 Am o listă aici. 696 01:10:17,485 --> 01:10:18,330 Domnule Meng... 697 01:10:18,466 --> 01:10:19,990 Am nevoie de sculele astea. 698 01:10:20,132 --> 01:10:21,687 Mă poți ajuta cu ele? 699 01:10:22,288 --> 01:10:24,317 Ești singurul care mi le poate aduce. 700 01:10:25,311 --> 01:10:26,683 Am nevoie de sculele astea. 701 01:10:30,626 --> 01:10:32,716 Am nevoie de sculele astea. Ia ăștia. 702 01:10:33,564 --> 01:10:35,193 Ia-i. 703 01:10:39,783 --> 01:10:41,621 Dacă repar camionul... 704 01:10:42,599 --> 01:10:44,205 Dacă repar camionul, ce se întâmplă? 705 01:10:44,349 --> 01:10:46,185 De unde să știu eu? 706 01:10:48,192 --> 01:10:50,580 Stai, stai. Dacă repar camionul, 707 01:10:50,881 --> 01:10:53,520 - de ce aș avea nevoie? - Ai avea nevoie de un permis. 708 01:10:53,678 --> 01:10:55,369 Îmi trebuie permis? 709 01:10:56,731 --> 01:10:58,235 Am nevoie de permis. 710 01:10:58,995 --> 01:11:00,286 Nu te uita așa la mine. 711 01:11:00,677 --> 01:11:02,603 Este prea riscant! 712 01:11:26,001 --> 01:11:27,701 Chiar dacă repari camionul, 713 01:11:27,925 --> 01:11:30,531 cum vei trece de patrula japoneză? 714 01:11:31,190 --> 01:11:32,339 Nu știu. 715 01:11:34,781 --> 01:11:38,537 Nu știu cât timp vor rămâne patrulele aici. 716 01:11:39,695 --> 01:11:43,367 Dar vreau să fie gata atunci când pleacă. 717 01:11:43,727 --> 01:11:46,972 Se pare că nu știi doar să bei. 718 01:11:56,333 --> 01:11:57,995 Nu cred că îi place să ne vadă împreună. 719 01:11:58,155 --> 01:12:00,827 - S-a îndrăgostit de tine. - Serios? 720 01:12:04,011 --> 01:12:05,660 Știi, eram exact ca ea. 721 01:12:07,437 --> 01:12:08,237 Da? 722 01:12:10,185 --> 01:12:13,483 Am stat într-o mănăstire timp de 6 ani. 723 01:12:17,321 --> 01:12:20,595 Acolo ai învățat engleză? 724 01:12:26,224 --> 01:12:27,759 Ce s-a întâmplat? 725 01:12:28,649 --> 01:12:31,302 Doar o altă poveste nefericită. 726 01:12:31,482 --> 01:12:34,761 Nu l-ar interesa pe un trecător, cum ești tu. 727 01:12:34,976 --> 01:12:36,443 Ba da, m-ar interesa. 728 01:12:36,919 --> 01:12:37,900 Povestește-mi. 729 01:12:41,787 --> 01:12:43,147 Povestește-mi. 730 01:12:46,433 --> 01:12:49,510 Nu intenționam să fiu așa. 731 01:12:52,711 --> 01:12:54,229 Nu contează. 732 01:12:55,638 --> 01:12:56,909 Știi ceva? 733 01:12:57,222 --> 01:13:00,048 Eram cea mai bună la engleză, din clasa mea, 734 01:13:00,294 --> 01:13:02,613 dar toată lumea își bătea joc de mine. 735 01:13:02,978 --> 01:13:04,898 Au spus că mă afișez ca o sclifosită, 736 01:13:05,472 --> 01:13:09,559 și mă port ca și cum aș fi regina Angliei. 737 01:13:11,987 --> 01:13:14,592 Nu asta voiai să-mi spui, dar... 738 01:13:15,248 --> 01:13:18,581 Deci... regina Angliei. Vrei să spui că nu ești? 739 01:13:19,526 --> 01:13:21,191 Credeam că... da. 740 01:13:22,585 --> 01:13:25,564 La fel ca și Shu, și eu am fost îndrăgostită de cineva. 741 01:13:25,976 --> 01:13:30,326 Dar el era un tânăr cu barba rasă, 742 01:13:30,720 --> 01:13:33,344 care avea cei mai frumoși ochi. 743 01:13:34,964 --> 01:13:37,715 Nu un bărbat murdar și nebărbierit, ca tine. 744 01:13:42,169 --> 01:13:43,053 În regulă. 745 01:14:37,723 --> 01:14:39,400 E infectat. 746 01:14:41,668 --> 01:14:43,799 Soră. Soră. 747 01:14:45,889 --> 01:14:47,129 Ce vrei să spui? 748 01:14:47,392 --> 01:14:48,532 Soră... 749 01:14:48,997 --> 01:14:50,533 Grăbește-te... 750 01:14:51,380 --> 01:14:53,950 Pu Heng, sunt aici. 751 01:14:55,563 --> 01:14:56,954 Tunetul... 752 01:14:57,404 --> 01:14:59,111 Ce încerci să-mi spui? 753 01:14:59,933 --> 01:15:02,574 Ploaia... 754 01:15:06,191 --> 01:15:07,735 Ce ploaie? 755 01:15:08,051 --> 01:15:10,179 E moartea care plânge după tine. 756 01:15:11,342 --> 01:15:15,773 Grâul se uscă afară... 757 01:15:17,237 --> 01:15:21,153 Să nu-l lași să se ude. 758 01:16:16,516 --> 01:16:18,730 Era soldatul pe care l-a adus ofițerul. 759 01:16:18,911 --> 01:16:21,991 - Am auzit că era de vârsta noastră. - Ce ofițer? 760 01:16:22,306 --> 01:16:24,291 Ofițerul care ne-a salvat în ziua aceea. 761 01:16:25,868 --> 01:16:28,214 A ascuns soldatul în celulă, 762 01:16:28,370 --> 01:16:30,726 și femeile îl îngrijeau. 763 01:16:30,874 --> 01:16:33,654 De fapt, femeile acelea de la bordel... 764 01:16:33,689 --> 01:16:35,677 nu sunt chiar atât de rele. 765 01:16:36,484 --> 01:16:37,954 Unde-i Dou? 766 01:16:40,593 --> 01:16:43,186 - Și Lan lipsește. - Serios? 767 01:16:43,600 --> 01:16:45,523 Nu le-am văzut de ceva timp. 768 01:16:45,704 --> 01:16:47,365 Or fi încă în chilie? 769 01:16:47,471 --> 01:16:49,323 Ați văzut-o pe Dou? 770 01:16:55,965 --> 01:16:58,452 Dou și Lan au ieșit afară. 771 01:16:59,196 --> 01:17:00,961 Cum? Unde s-au dus? 772 01:17:01,119 --> 01:17:04,027 Dou a insistat să ia corzi pentru lăută. 773 01:17:04,181 --> 01:17:06,444 A vrut să cânte la lăută pentru Pu Sheng. 774 01:17:06,587 --> 01:17:09,691 A spus că a avut o viață grea, și că îi era ca un frate. 775 01:17:09,841 --> 01:17:12,253 A vrut să cânte ceva frumos pentru el, 776 01:17:12,413 --> 01:17:13,944 dar o singură coardă nu era destul, 777 01:17:14,120 --> 01:17:15,693 îi mai trebuiau încă trei. 778 01:17:15,851 --> 01:17:17,913 Și Lan? Ea unde a plecat? 779 01:17:18,036 --> 01:17:20,907 A spus că și-a uitat cerceii. 780 01:17:21,768 --> 01:17:24,309 Cum au putut pleca? Japonezii păzesc porțile. 781 01:17:24,459 --> 01:17:27,045 Nu știu cum au ieșit. 782 01:17:27,204 --> 01:17:29,459 Au dispărut când s-a întunecat. 783 01:17:30,486 --> 01:17:33,374 Dou a spus că dacă nu se duce repede, va fi prea târziu pentru el. 784 01:17:33,570 --> 01:17:37,031 - De ce nu le-ai oprit? - Am încercat dar n-am putut. 785 01:17:43,338 --> 01:17:44,207 Ce s-a întâmplat? 786 01:17:44,376 --> 01:17:47,077 Dou și Lan s-au strecurat afară. 787 01:17:47,580 --> 01:17:49,135 Dou și Lan? 788 01:17:49,972 --> 01:17:52,777 - Cum? Cum au ieșit? - Nu știu. 789 01:17:53,132 --> 01:17:54,760 - Știi și când? - Nu. 790 01:17:55,447 --> 01:17:56,478 Și unde s-au dus? 791 01:17:56,653 --> 01:18:00,053 S-au întors la bordel, să ia corzi pentru lăută. 792 01:18:10,291 --> 01:18:13,386 - Vrei să mă duc... să le caut? - Da. 793 01:18:15,200 --> 01:18:17,614 - Mo, nu sunt sigur că... - Te rog. 794 01:18:19,667 --> 01:18:22,074 Te rog. Te rog! 795 01:18:30,672 --> 01:18:33,504 În regulă, e mai sigur pentru mine decât pentru altcineva. Voi încerca. 796 01:18:33,760 --> 01:18:37,861 Voi încerca. Dacă pot pleca. Dacă mă lasă. 797 01:18:39,553 --> 01:18:41,885 Lumânări, mâncare. 798 01:18:42,054 --> 01:18:48,337 Nu mai este mâncare. Au nevoie de mâncare. Nu au mâncare, nu cântă. 799 01:18:48,510 --> 01:18:51,501 Hasegawa a cerut fetelor să cânte. 800 01:18:52,805 --> 01:18:56,927 Cântat pentru fete. Hasegawa a cerut. 801 01:18:58,299 --> 01:19:01,227 Dar nu cântă fără mâncare. 802 01:19:01,873 --> 01:19:03,604 Și lumânări pentru Hasegawa. 803 01:19:03,916 --> 01:19:07,130 Mă duc după mâncare. Fetele cântă, Hasegawa e fericit, da? 804 01:19:07,281 --> 01:19:10,100 Acum plec. George, tu nu vii cu mine. 805 01:19:10,909 --> 01:19:13,452 Mă duc după mâncare. Da? 806 01:19:13,669 --> 01:19:14,965 George, tu nu vii. 807 01:19:15,306 --> 01:19:17,342 Du-te înăuntru. Da? 808 01:19:17,491 --> 01:19:19,034 Hasegawa fericit. 809 01:19:19,674 --> 01:19:21,887 - Du-te odată! - În regulă, mă duc, mulțumesc. 810 01:19:25,974 --> 01:19:28,027 Domnule ofițer, are permisiunea să plece? 811 01:19:28,152 --> 01:19:30,101 Ni s-a spus să nu lăsăm fetele să plece. 812 01:19:30,490 --> 01:19:31,647 Dar el este preotul. 813 01:19:59,474 --> 01:20:00,695 Terry? 814 01:20:04,068 --> 01:20:05,336 - Terry. - John? 815 01:20:06,212 --> 01:20:09,150 Am încercat să mă întorc la adăpost, dar am rămas blocat. 816 01:20:09,485 --> 01:20:10,296 Nu m-am putut întoarce. 817 01:20:10,421 --> 01:20:11,622 Am încercat să mă întorc. Îmi pare rău. 818 01:20:11,781 --> 01:20:14,258 Am crezut că ești... Mi-am imaginat că ești mort. 819 01:20:14,393 --> 01:20:16,349 Caut două femei, au rochii sclipicioase. 820 01:20:16,499 --> 01:20:18,540 Trebuie să le găsesc. Au necazuri. 821 01:20:18,668 --> 01:20:20,275 De ce ești îmbrăcat așa? Ce-i asta? 822 01:20:20,393 --> 01:20:23,709 M-am îmbătat, m-am trezit și eram... îmbrăcat în preot. 823 01:20:25,704 --> 01:20:28,098 - El cine e? - E George. E George. 824 01:20:28,247 --> 01:20:29,384 - Le-ai văzut? - Pe cine? 825 01:20:29,582 --> 01:20:30,456 Femeile! 826 01:20:30,596 --> 01:20:32,604 Sunt grămezi de femei pe stradă. 827 01:20:32,886 --> 01:20:34,026 Nu le-ai văzut? 828 01:20:34,178 --> 01:20:35,804 Nu, n-am văzut nicio femeie. Nu. 829 01:20:35,934 --> 01:20:38,075 Crezi că e sigur să cauți femei în clipa asta? 830 01:20:38,217 --> 01:20:39,801 - Poți să mă ajuți cu niște unelte? - Pentru ce? 831 01:20:39,973 --> 01:20:42,202 - Trebuie să repar o mașină. - Pentru ce s-o repari? 832 01:20:42,379 --> 01:20:44,304 Trebuie să-l ajut pe George, să ajut niște fete, 833 01:20:44,521 --> 01:20:47,330 să ajut niște femei, sunt prostituate, și trebuie să le ajut. 834 01:20:47,512 --> 01:20:49,750 Îți bați joc de mine? Vorbești de prostituate și mașini, 835 01:20:49,943 --> 01:20:50,835 și de unelte... 836 01:20:50,994 --> 01:20:53,783 Eu mă chinui să nu mor în China. Plec chiar acum! 837 01:20:54,261 --> 01:20:56,962 - Pleci din Nanking, acum? - Vrei să mergi și tu? 838 01:20:57,126 --> 01:20:59,059 E un vas. Ne așteaptă. 839 01:20:59,368 --> 01:21:03,274 Eu plec în clipa asta. Dacă vrei să plecăm, hai odată. 840 01:21:03,666 --> 01:21:05,481 E ultima ta șansă. 841 01:21:09,988 --> 01:21:11,937 Trebuie să le găsesc. Nu pot să plec. 842 01:21:12,187 --> 01:21:14,945 - Tu îți bați joc de mine? Ne mai vedem, Terry. 843 01:21:15,808 --> 01:21:17,226 Ne mai vedem. 844 01:22:18,018 --> 01:22:20,096 Scoate-ți paltonul! 845 01:22:20,524 --> 01:22:21,693 Grăbește-te! 846 01:22:28,967 --> 01:22:30,644 Au luat-o pe-aici. 847 01:22:31,931 --> 01:22:34,086 Astea sunt paltoanele lor. 848 01:22:34,239 --> 01:22:36,782 Uite! Sunt paltoanele lor! 849 01:22:36,949 --> 01:22:39,702 Nu pot fi prea departe. 850 01:22:46,520 --> 01:22:48,422 Nu se poate! Am pierdut corzile! 851 01:22:49,613 --> 01:22:52,187 - Lasă-le. - Nu, trebuie să le găsesc. 852 01:23:42,020 --> 01:23:44,681 - Acolo! - Nu trageți! 853 01:23:46,202 --> 01:23:48,603 Lan! Lan! 854 01:23:50,550 --> 01:23:52,331 Nu fugi! 855 01:23:56,318 --> 01:23:58,880 Târfă! 856 01:23:58,915 --> 01:24:00,120 Du-te naibii! 857 01:24:00,280 --> 01:24:03,537 Mă ocup de tine mai târziu! S-o prindem pe cealaltă! Haideți! 858 01:24:14,660 --> 01:24:16,518 Aici e! 859 01:24:33,866 --> 01:24:37,114 - De ce sunt mereu ultimul? - Nu trebuia s-o împuști pe cealaltă. 860 01:24:37,382 --> 01:24:39,293 - Nu e cinstit! - Grăbește-te! 861 01:24:47,867 --> 01:24:51,129 Luate-ar naiba! Să vă ia naiba pe toți! 862 01:24:56,971 --> 01:25:02,644 Târfa naibii! M-ai mușcat! Te omor! 863 01:25:04,476 --> 01:25:05,695 Ce idiot! Te-a mușcat! 864 01:25:06,215 --> 01:25:08,730 Te descurci doar cu aia moartă! 865 01:26:13,957 --> 01:26:15,842 Este? George, da? 866 01:26:16,368 --> 01:26:18,163 Este? 867 01:26:19,775 --> 01:26:22,145 Este? Da? 868 01:26:33,377 --> 01:26:36,448 Stai acolo, stai acolo. 869 01:27:07,561 --> 01:27:09,135 Se întorceau. 870 01:27:14,738 --> 01:27:18,642 A fost un glonț rătăcit sau... Poate... nu știu. 871 01:27:22,598 --> 01:27:24,807 Nu cred că au suferit. 872 01:27:25,359 --> 01:27:27,122 Nu cred. 873 01:27:28,859 --> 01:27:30,304 E adevărat? 874 01:27:31,660 --> 01:27:33,056 Da. 875 01:27:37,122 --> 01:27:38,505 A spus că... 876 01:27:38,628 --> 01:27:41,612 Dou și Lan au fost lovite de niște gloanțe rătăcite 877 01:27:42,697 --> 01:27:44,431 și că n-au suferit. 878 01:27:58,018 --> 01:27:59,458 Intră. 879 01:28:00,310 --> 01:28:01,947 George. 880 01:28:02,699 --> 01:28:04,272 Intră, George. 881 01:28:04,943 --> 01:28:06,261 Eu sunt. 882 01:28:09,195 --> 01:28:10,972 Am doar 2 minute. 883 01:28:11,711 --> 01:28:14,117 Gărzile m-au lăsat în sfârșit să intru. 884 01:28:14,334 --> 01:28:16,590 Uneltele... care îți trebuiau. 885 01:28:19,467 --> 01:28:20,875 Mulțumesc. 886 01:28:21,322 --> 01:28:22,507 Acum, ascultă-mă. 887 01:28:22,714 --> 01:28:25,615 - Permisul ăsta a fost pentru fiica mea. - Așa. 888 01:28:25,785 --> 01:28:28,625 Dar nu-mi pot duce planul la capăt. 889 01:28:28,848 --> 01:28:30,834 Tu ești singura mea speranță acum. 890 01:28:32,129 --> 01:28:33,926 Japonezii nu mai au încredere în mine. 891 01:28:34,105 --> 01:28:35,868 Tu ești vestic. O poți ajuta tu. 892 01:28:37,376 --> 01:28:40,105 Fiica mea n-a vrut să plece fără colegele ei. 893 01:28:40,263 --> 01:28:42,893 Gândește-te, te rog, cum s-o scoți din Nanking. 894 01:28:43,058 --> 01:28:45,852 Permisul ăsta e valabil pe o perioadă scurtă. 895 01:28:46,195 --> 01:28:48,083 Când vei reuși să pleci din biserică, 896 01:28:48,223 --> 01:28:50,589 amintește-ți s-o iei spre vest. 897 01:28:50,738 --> 01:28:52,738 E o cale de ieșire din oraș acolo. 898 01:28:53,538 --> 01:28:55,842 - Trebuie să plec. - Dle Meng, vă mulțumesc. 899 01:28:57,223 --> 01:28:59,120 Domnule Meng, cu relațiile dumneavoastră, 900 01:28:59,359 --> 01:29:01,902 - mai puteți face și altceva? - Nu, nu, îmi pare rău. 901 01:29:02,067 --> 01:29:05,477 John... ți-o încredințez pe fiica mea. 902 01:29:06,922 --> 01:29:08,817 I-am promis mamei sale, 903 01:29:09,256 --> 01:29:12,134 - că voi avea mare grijă de ea. - Bine. 904 01:29:12,573 --> 01:29:13,768 Te rog. 905 01:29:15,764 --> 01:29:16,983 Bine... Domnule Meng... 906 01:29:17,156 --> 01:29:19,334 Îți mulțumesc. Mulțumesc pentru astea. 907 01:29:19,494 --> 01:29:20,931 Ești un om bun. 908 01:29:22,278 --> 01:29:23,977 În ochii fiicei mele, 909 01:29:24,335 --> 01:29:25,597 sunt un om rău, 910 01:29:26,072 --> 01:29:27,790 - un trădător. - Nu. 911 01:29:28,941 --> 01:29:30,333 Mulțumesc. 912 01:30:33,485 --> 01:30:36,562 Afurisita de Mosquito, pisica ei a fugit. S-a dus după ea. 913 01:31:05,613 --> 01:31:06,930 Bine. 914 01:31:07,451 --> 01:31:09,527 Cântați foarte bine. 915 01:31:23,983 --> 01:31:26,428 Nu ți-am spus? Nu poți ieși afară! 916 01:31:27,790 --> 01:31:28,792 Domnule ofițer... 917 01:31:29,286 --> 01:31:32,482 această elevă și-a pierdut uniforma. 918 01:31:32,849 --> 01:31:35,697 Pentru că am vrut să arătăm cât mai bine astăzi, 919 01:31:36,582 --> 01:31:40,194 i-am cerut să nu participe la spectacol. 920 01:31:40,804 --> 01:31:43,778 Vă rugăm să iertați această intervenție nedorită. 921 01:31:55,637 --> 01:31:57,020 Părinte... 922 01:31:57,172 --> 01:31:59,627 aș dori să-ți dau niște vești bune. 923 01:31:59,795 --> 01:32:04,248 Mâine, divizia noastră sărbătorește succesul ocupației din Nanking. 924 01:32:04,426 --> 01:32:05,895 Stimat părinte, 925 01:32:06,056 --> 01:32:07,743 în numele ofițerilor mei, 926 01:32:08,064 --> 01:32:11,962 aș dori să invit corul bisericii să cânte și să sărbătorească cu noi. 927 01:32:22,529 --> 01:32:24,901 Aceasta este invitația oficială. 928 01:32:29,282 --> 01:32:31,737 Vor să cântăm mâine, la o petrecere. 929 01:32:35,501 --> 01:32:38,409 Este o invitație drăguță, domnule Hasegawa. 930 01:32:39,014 --> 01:32:42,819 Totuși, din păcate, copiii nu vor putea participa. 931 01:32:43,004 --> 01:32:45,664 - De ce nu? - Dle, sunt foarte mici. 932 01:32:45,850 --> 01:32:49,945 Nu sunt sigur că se cuvine să participe la o petrecere de adulți. 933 01:32:50,224 --> 01:32:51,627 În calitate de tutore și protector al lor, 934 01:32:51,771 --> 01:32:53,738 îmi revine această responsabilitate. 935 01:32:53,885 --> 01:32:55,746 Dar vă mulțumim foarte mult. 936 01:32:57,403 --> 01:33:00,240 Îmi pare rău. Este ordin de mai sus. 937 01:33:00,614 --> 01:33:02,723 Nu pot încălca ordinul. 938 01:33:07,228 --> 01:33:08,067 Domnule... 939 01:33:08,188 --> 01:33:09,711 gândiți-vă, vă rog, la fete. 940 01:33:09,863 --> 01:33:12,498 Am observat că sunteți un om cultivat. 941 01:33:12,624 --> 01:33:14,462 Ultima oară, ne-ați cântat un cântec minunat, 942 01:33:14,763 --> 01:33:16,354 pentru oamenii care sunt departe de casă. 943 01:33:16,500 --> 01:33:19,620 Vă lipsesc râurile și dealurile. 944 01:33:20,107 --> 01:33:22,932 Vă rog, gândiți-vă că ale lor, au fost distruse. 945 01:33:23,061 --> 01:33:25,574 Nu mai au casă, nu mai au nimic. 946 01:33:25,734 --> 01:33:27,695 Trăiesc acum într-un iad. 947 01:33:27,847 --> 01:33:31,316 Cu această invitație, le cereți să sărbătorească asta. 948 01:33:31,442 --> 01:33:34,225 Știu că înțelegeți. Cu respecte, domnule... 949 01:33:34,670 --> 01:33:37,089 nu pot permite așa ceva. Mi se pare că este... 950 01:33:39,050 --> 01:33:41,265 Mi se pare brutal, domnule. 951 01:33:44,091 --> 01:33:47,567 Amintește-ți, te rog, mâine la ora 4 după-amiaza. 952 01:33:47,713 --> 01:33:49,885 O mașină va veni să ia elevele. 953 01:33:50,027 --> 01:33:52,216 Îndeplinesc niște ordine militare. 954 01:33:52,337 --> 01:33:53,660 Domnule Hasegawa... 955 01:33:54,913 --> 01:33:58,230 spuneți-mi ce se va întâmpla la aceste sărbători. 956 01:34:02,266 --> 01:34:04,443 Domnule Hasegawa. 957 01:34:07,339 --> 01:34:10,104 Ați spus că ați postat gărzi pentru securitatea noastră. 958 01:34:10,383 --> 01:34:13,888 Ați ținut cumva aceste fete închise, până la sărbătoare? 959 01:34:18,119 --> 01:34:20,773 Copiii nu pot merge. 960 01:34:22,319 --> 01:34:23,729 Domnule Hasegawa... 961 01:34:24,215 --> 01:34:25,902 Domnule Hasegawa! 962 01:34:26,042 --> 01:34:28,439 Copiii nu pot merge! 963 01:34:29,580 --> 01:34:31,770 Copiii nu pot merge! 964 01:34:46,558 --> 01:34:49,095 Una, două, trei, patru, 965 01:34:49,280 --> 01:34:51,412 cinci, șase, șapte opt, 966 01:34:51,633 --> 01:34:53,526 nouă, zece, unsprezece, 967 01:34:53,692 --> 01:34:55,940 douăsprezece, treisprezece. 968 01:34:57,023 --> 01:34:58,601 Toate... 969 01:34:59,248 --> 01:35:01,182 trebuie să meargă! 970 01:35:22,499 --> 01:35:24,439 Părinte John... 971 01:35:25,560 --> 01:35:28,156 ce vor japonezii să facem? 972 01:35:28,327 --> 01:35:31,605 - Vor să cântăm? - Da. 973 01:35:33,723 --> 01:35:37,071 Eu nu sunt elevă. Nu trebuie să merg. 974 01:35:41,659 --> 01:35:44,378 Ei bine, nu sunt elevă. Nu voi merge! 975 01:35:44,588 --> 01:35:46,700 Trebuie! Japonezii te-au numărat. 976 01:35:46,856 --> 01:35:49,454 - Nu-mi pasă, nu merg! - Trebuie să mergi! 977 01:35:49,748 --> 01:35:51,482 Acum spui că nu ești elevă. 978 01:35:51,633 --> 01:35:53,691 De ce nu le-ai spus mai repede? 979 01:35:57,732 --> 01:36:03,452 Nu vă mai holbați la mine! Păstrați-vă pentru japonezi! 980 01:36:04,160 --> 01:36:06,639 Credeți că japonezii v-au invitat să cântați? 981 01:36:06,815 --> 01:36:10,276 Visați în continuare! Ce fac toată ziua în Nanking? 982 01:36:10,757 --> 01:36:14,935 Omoară, dau foc și violează! Știți asta? 983 01:36:15,080 --> 01:36:17,357 N-aveți decât să mergeți, dar eu nu mă duc! 984 01:36:17,499 --> 01:36:19,230 Mosquito, taci din gură! 985 01:36:22,377 --> 01:36:25,925 Toate sunteți rele cu mine! Nu mă duc! 986 01:36:43,958 --> 01:36:46,699 Nu este adevărat ce-a spus. 987 01:36:46,950 --> 01:36:50,330 Acești bărbați sunt diferiți de ceilalți. 988 01:36:50,650 --> 01:36:54,714 Acești bărbați sunt educați. Sunt ofițeri. 989 01:36:54,877 --> 01:36:56,725 Acești bărbați sunt niște domni. 990 01:36:58,052 --> 01:37:01,845 Am mai participat la astfel de sărbători, și... 991 01:37:02,285 --> 01:37:05,883 ...este foarte frumos. Este elegant, este... 992 01:37:06,044 --> 01:37:07,794 ...este o petrecere. 993 01:37:08,120 --> 01:37:09,632 Se întâmplă lucruri frumoase la petreceri. Sunt prăjituri, 994 01:37:10,905 --> 01:37:12,625 și flori și ciocolată și se dansează... 995 01:37:12,990 --> 01:37:16,003 și sunt tot felul de lucruri, care sunt minunate. 996 01:37:17,663 --> 01:37:20,059 Vă rog, nu vă gândiți la ce v-a spus. 997 01:37:23,189 --> 01:37:24,890 Sunt un dansator teribil. 998 01:37:24,925 --> 01:37:28,080 Poate într-o zi, una din voi, mă va învăța să dansez. 999 01:37:28,646 --> 01:37:30,843 Ar fi foarte frumos. 1000 01:37:33,228 --> 01:37:35,545 Vă rog, nu vă gândiți la asta. 1001 01:37:35,696 --> 01:37:38,999 Pentru că nu este adevărat. 1002 01:38:02,229 --> 01:38:03,771 Eu... 1003 01:38:05,730 --> 01:38:07,412 te-am mințit și pe tine. 1004 01:38:07,618 --> 01:38:10,949 Prietenele tale care s-au dus după corzile pentru lăută, 1005 01:38:11,299 --> 01:38:12,841 nu au fost împușcate. 1006 01:38:14,421 --> 01:38:15,428 Îmi pare rău. 1007 01:38:15,720 --> 01:38:17,240 Cred că știai deja. 1008 01:38:18,640 --> 01:38:21,240 Da. 1009 01:38:23,680 --> 01:38:24,920 Uneori, 1010 01:38:24,960 --> 01:38:27,960 adevărul e ultimul lucru pe care vrem să-l auzim. 1011 01:38:41,760 --> 01:38:44,440 Am auzit ce le-ai spus fetelor. 1012 01:38:44,600 --> 01:38:47,460 Ce vei face? 1013 01:38:47,560 --> 01:38:48,760 Trebuie să fac camionul ăla să pornească. 1014 01:38:49,760 --> 01:38:51,760 Și după asta? 1015 01:38:54,760 --> 01:38:57,525 Am o idee. 1016 01:38:57,560 --> 01:38:59,460 Poate voi putea să salvez pe una dintre ele, 1017 01:38:59,560 --> 01:39:00,840 cu ajutorul tău. 1018 01:39:01,440 --> 01:39:02,520 Cum? 1019 01:39:02,840 --> 01:39:03,680 Japonezii au crezut 1020 01:39:03,720 --> 01:39:05,680 că Mosquito era una dintre fete. 1021 01:39:06,240 --> 01:39:07,360 I-a păcălit. 1022 01:39:08,080 --> 01:39:10,160 De ce n-aș putea face și eu asta? 1023 01:39:12,360 --> 01:39:13,560 Nu. 1024 01:39:13,600 --> 01:39:15,240 Dacă spui ceea ce cred eu că spui, 1025 01:39:15,740 --> 01:39:17,240 nu. 1026 01:39:18,200 --> 01:39:19,960 Asta nu se va întâmpla. 1027 01:39:21,480 --> 01:39:22,680 Îți amintești? Și eu că ele, 1028 01:39:22,720 --> 01:39:25,040 am fost la mănăstire timp de șase ani. 1029 01:39:28,320 --> 01:39:29,480 Dar spre deosebire de ele, 1030 01:39:30,240 --> 01:39:32,600 am fost violată de tatăl meu vitreg 1031 01:39:32,700 --> 01:39:35,160 când aveam treisprezece ani. 1032 01:39:39,680 --> 01:39:41,080 La vârsta lor, 1033 01:39:42,160 --> 01:39:45,760 eram deja forțată să mă culc cu primii mei clienți. 1034 01:39:50,040 --> 01:39:52,280 Nu vreau ca ele să treacă prin așa ceva. 1035 01:39:55,360 --> 01:39:57,160 Dar nu te pot lăsa să faci așa ceva, Mo. 1036 01:40:00,280 --> 01:40:01,800 Nu te pot lăsa să faci asta. 1037 01:40:13,120 --> 01:40:14,160 Ce faci? 1038 01:40:14,920 --> 01:40:16,000 Du-te înapoi. 1039 01:40:16,720 --> 01:40:17,920 Nu poți pleca. 1040 01:40:18,320 --> 01:40:19,360 Du-te înapoi! 1041 01:40:19,400 --> 01:40:21,060 Înapoi! 1042 01:40:21,440 --> 01:40:22,280 Ce faci? 1043 01:40:23,760 --> 01:40:24,840 Înapoi? 1044 01:40:26,400 --> 01:40:27,760 Am spus să te întorci înapoi! 1045 01:40:59,800 --> 01:41:01,160 Eu voi fi prima. 1046 01:41:01,680 --> 01:41:04,120 Să-ți aduci aminte cine e în fața ta. 1047 01:41:04,160 --> 01:41:05,200 Când vom merge, 1048 01:41:05,280 --> 01:41:07,080 nu vom încălca regula asta. 1049 01:41:07,280 --> 01:41:09,880 Shu, nu este o soluție mai bună? 1050 01:41:10,600 --> 01:41:12,300 Nu. 1051 01:41:12,740 --> 01:41:14,700 Nu vom lăsa ca japonezii să ne rănească. 1052 01:41:48,700 --> 01:41:50,400 Așteaptă... 1053 01:41:50,700 --> 01:41:52,000 - Pleacă! - Coboară de acolo! 1054 01:41:52,200 --> 01:41:53,400 Bine, bine. 1055 01:41:53,700 --> 01:41:55,300 Nu vă apropiați, bine. 1056 01:41:55,700 --> 01:41:56,900 Nu fă nimic prostesc! 1057 01:41:57,000 --> 01:41:57,800 Au murit atâția oameni. 1058 01:41:57,900 --> 01:41:59,400 Chiar dacă Iadul e singura soluție. 1059 01:41:59,700 --> 01:42:03,000 De ce ar trebui ca tu să te alături mulțimii de acolo? 1060 01:42:03,700 --> 01:42:05,700 Shu, nu face asta. 1061 01:42:06,800 --> 01:42:07,700 Nu poți face asta! 1062 01:42:07,800 --> 01:42:10,500 Nu putem să ne descotorosim de viață în felul ăsta. 1063 01:42:10,600 --> 01:42:12,500 Viața e un dar sacru. 1064 01:42:12,920 --> 01:42:15,040 Nu e a noastră ca să ne descotorosim de ea. 1065 01:42:16,560 --> 01:42:19,520 - Nu te apropia! Dă-te înapoi! - Bine. 1066 01:42:20,040 --> 01:42:22,840 Ne dăm înapoi. 1067 01:42:24,200 --> 01:42:25,200 Vino sus! 1068 01:42:25,640 --> 01:42:27,480 N-am spus că vom sări împreună? 1069 01:42:28,480 --> 01:42:29,480 Vino aici sus! 1070 01:42:30,800 --> 01:42:31,840 Vino sus! 1071 01:42:32,720 --> 01:42:34,960 Ascultă-mă, Shu, am o idee. 1072 01:42:35,060 --> 01:42:40,080 Mă voi duce în locul tău. Spune fetelor să coboare. 1073 01:42:40,280 --> 01:42:41,480 Mâine mă voi duce în locul tău. 1074 01:42:41,520 --> 01:42:43,640 M-ai auzit? Mă voi duce în locul tău! 1075 01:42:44,120 --> 01:42:46,680 Ce? Cine se va duce în locul cui? 1076 01:42:51,520 --> 01:42:52,960 Și eu mă voi duce. 1077 01:42:53,000 --> 01:42:53,920 Da, ne vom duce cu toate în locul tău. 1078 01:42:53,960 --> 01:42:55,620 Ne putem descurca cu japonezii. Te vom proteja. 1079 01:42:55,720 --> 01:42:56,880 Te vom înlocui! 1080 01:42:56,920 --> 01:42:58,840 Nu-ți face griji, ne ai pe noi ca protectoare. 1081 01:42:58,860 --> 01:43:00,710 Da, nu-i vom lăsa pe japonezi să-ți facă rău. 1082 01:43:00,760 --> 01:43:01,760 Ne-ai auzit? 1083 01:43:01,800 --> 01:43:03,000 Vom merge în locul tău. 1084 01:43:03,240 --> 01:43:05,240 Vino aici și nu sări. 1085 01:43:05,400 --> 01:43:06,280 Vino aici. 1086 01:43:06,760 --> 01:43:09,240 Le spunem ideea despre care ți-am spus? 1087 01:43:11,480 --> 01:43:14,340 E o idee bună. Asta e, fetelor. 1088 01:43:14,440 --> 01:43:15,280 Shu, vino aici, 1089 01:43:15,320 --> 01:43:17,400 e o idee bună. 1090 01:43:17,600 --> 01:43:19,540 Îi putem păcăli pe japonezi. 1091 01:43:19,640 --> 01:43:20,840 Bine? Vom face mișto de ei. 1092 01:43:20,880 --> 01:43:23,260 Coboară, și ne vom gândi. 1093 01:43:23,360 --> 01:43:25,480 Doar coboară, și gândește-te. 1094 01:43:26,360 --> 01:43:27,680 Putem rezolva asta. 1095 01:43:35,920 --> 01:43:37,560 Am spus-o numai ca ele să 1096 01:43:37,660 --> 01:43:39,100 coboare de pe turn. 1097 01:43:41,920 --> 01:43:44,020 Dar nu trebuia să le mințim. 1098 01:43:44,520 --> 01:43:45,720 Hua, îți aduci aminte? 1099 01:43:45,760 --> 01:43:46,840 Dacă nu erai mințită, 1100 01:43:46,880 --> 01:43:48,600 n-ai fi ajuns într-un bordel. 1101 01:43:48,800 --> 01:43:50,860 Taci din gură! Mosquito. 1102 01:43:50,960 --> 01:43:51,840 Nu sunt proastă. 1103 01:43:51,880 --> 01:43:53,480 Dacă nimeni nu se duce, tot trebuie să vă duceți. 1104 01:43:53,580 --> 01:43:55,720 Ai fost numărată de către japonezi! 1105 01:43:59,000 --> 01:44:01,320 Numai în cazul în care japonezii sunt nebuni, 1106 01:44:01,420 --> 01:44:03,320 nu cred că ne vor ucide. 1107 01:44:03,720 --> 01:44:06,700 Ei vor plăcere numai. 1108 01:44:06,720 --> 01:44:09,600 Cu asta ne ocupăm noi. Suntem afiliați cu tot felul de bărbați. 1109 01:44:09,640 --> 01:44:11,360 Atâta timp cât putem scăpa cu viață, 1110 01:44:11,460 --> 01:44:13,280 vom căuta o cale de supraviețuire. 1111 01:44:13,760 --> 01:44:14,920 Ling. 1112 01:44:14,960 --> 01:44:16,160 Cum te aștepți ca fetele 1113 01:44:16,200 --> 01:44:17,360 să se descurce cu japonezii? 1114 01:44:18,720 --> 01:44:21,100 Chiar și dacă reușesc să se întoarcă în viață, 1115 01:44:21,200 --> 01:44:23,000 nu vor mai fi aceleași fete. 1116 01:44:24,520 --> 01:44:26,240 Nu cred că se merită. 1117 01:44:26,800 --> 01:44:28,780 Nici la baie nu ne lăsa să intrăm, 1118 01:44:28,880 --> 01:44:30,200 și acum trebuie să ne punem viața în pericol, 1119 01:44:30,300 --> 01:44:31,840 și să ne sacrificăm pentru ele? 1120 01:44:31,880 --> 01:44:34,600 Nu vreau să aud prostiile tale. 1121 01:44:34,700 --> 01:44:37,000 Dacă Shu nu le distrăgea atenția japonezilor zilele trecute, 1122 01:44:37,040 --> 01:44:39,520 am mai fi fost tefere acum? 1123 01:44:43,640 --> 01:44:46,720 Îți amintești cum ne descria poemul străvechi? 1124 01:44:48,600 --> 01:44:50,200 " Prostituatelor nu le pasă de o națiune în decădere." 1125 01:44:50,240 --> 01:44:51,880 " Ele cântă și dansează în timp ce alții mor." 1126 01:44:51,980 --> 01:44:53,900 Nu ești atât de proastă până la urmă. 1127 01:44:54,000 --> 01:44:55,200 Sunt impresionată. 1128 01:44:55,520 --> 01:44:57,240 Mo m-a învățat citatele asta două. 1129 01:44:57,640 --> 01:44:58,840 Bineînțeles că ar trebui să ne amintim 1130 01:44:58,880 --> 01:45:00,700 că poemul ne critică. 1131 01:45:00,760 --> 01:45:02,080 Dar, cred, 1132 01:45:02,120 --> 01:45:04,760 că ar trebui să facem ceva eroic, 1133 01:45:04,860 --> 01:45:06,880 și să schimbăm vechea cale de gândire. 1134 01:45:13,840 --> 01:45:14,920 Mo, 1135 01:45:15,120 --> 01:45:19,200 alții spun mereu că ți-am urmat calea, 1136 01:45:19,300 --> 01:45:21,140 eu spun, că împărtășim aceeași viață. 1137 01:45:21,240 --> 01:45:22,740 Ce-ai spune tu, te voi urma. 1138 01:45:22,880 --> 01:45:25,000 Voi merge și eu. 1139 01:45:27,000 --> 01:45:29,240 Și eu. 1140 01:45:29,400 --> 01:45:30,560 Și eu. 1141 01:45:32,760 --> 01:45:34,200 Mo, 1142 01:45:35,160 --> 01:45:38,200 lucrăm împreună de trei ani, 1143 01:45:38,640 --> 01:45:41,240 și mereu tu ai fost mai populară ca mine. 1144 01:45:41,320 --> 01:45:42,925 Știu, 1145 01:45:42,960 --> 01:45:45,040 că tu întotdeauna ai avut grijă de mine, 1146 01:45:45,075 --> 01:45:46,520 și eu nu te-am respectat niciodată. 1147 01:45:47,800 --> 01:45:49,000 Ei bine, 1148 01:45:49,040 --> 01:45:50,960 astăzi te aud. 1149 01:45:50,995 --> 01:45:52,000 Eu zic 1150 01:45:52,080 --> 01:45:53,280 să mergem cu toate, 1151 01:45:53,320 --> 01:45:55,120 ca să avem grijă una de alta. 1152 01:45:55,280 --> 01:45:56,480 Mo, ai dreptate. 1153 01:45:56,520 --> 01:45:57,965 Lumea spune: 1154 01:45:58,000 --> 01:45:59,600 "târfele sunt fără inimă." 1155 01:46:00,600 --> 01:46:01,680 Așa că mâine, 1156 01:46:01,720 --> 01:46:03,320 să facem ceva onorabil cu inimile noastre. 1157 01:46:05,480 --> 01:46:06,640 Vom merge cu toate. 1158 01:46:11,320 --> 01:46:13,000 Dacă ele se duc, 1159 01:46:13,480 --> 01:46:16,600 cum le vor trata japonezii? 1160 01:46:19,240 --> 01:46:21,960 Le vor rupe hainele de pe ele? 1161 01:46:24,160 --> 01:46:25,760 Le vor bate? 1162 01:46:27,600 --> 01:46:31,720 Dacă japonezii le violează? 1163 01:46:31,755 --> 01:46:34,240 Glumești? Nu. 1164 01:46:34,600 --> 01:46:37,000 Le-ai văzut pe femeile astea? 1165 01:46:37,035 --> 01:46:39,400 Acei japonezi n-au nicio șansă. 1166 01:46:40,760 --> 01:46:44,200 Femeile astea... femeile astea sunt formidabile. 1167 01:46:44,235 --> 01:46:47,000 Curajoase, elegante, 1168 01:46:47,040 --> 01:46:48,720 talentate. 1169 01:46:48,760 --> 01:46:49,840 Au caracter, 1170 01:46:49,880 --> 01:46:52,200 cum n-am mai întâlnit. 1171 01:46:52,560 --> 01:46:53,760 Japonezii? 1172 01:46:54,200 --> 01:46:55,200 Ei sunt amatori, amatori. 1173 01:46:55,240 --> 01:46:58,920 Femeile astea, 1174 01:46:59,080 --> 01:47:01,120 sunt profesioniste. 1175 01:47:02,200 --> 01:47:03,600 Părinte John, 1176 01:47:04,000 --> 01:47:06,520 mai exact cu ce se ocupă ele? 1177 01:47:11,360 --> 01:47:12,880 Știi... ele... 1178 01:47:12,920 --> 01:47:15,365 Ele iubesc și urăsc, la fel ca noi restul. 1179 01:47:15,400 --> 01:47:19,520 Poate că ele știu mai multe decât vreunul dintre noi. 1180 01:47:20,000 --> 01:47:21,845 Dacă femeile astea vin 1181 01:47:21,880 --> 01:47:24,320 față în față cu diavolul în persoană, 1182 01:47:24,355 --> 01:47:26,325 s-ar apleca în fața lor. 1183 01:47:26,360 --> 01:47:29,040 Idioții aștea? Soldații aștea? 1184 01:47:30,280 --> 01:47:31,480 Credeți că ele sunt speriate de ei? 1185 01:47:31,520 --> 01:47:33,645 Nu sunt speriate. 1186 01:47:33,680 --> 01:47:35,045 Dacă crezi că cineva e speriat, 1187 01:47:35,080 --> 01:47:36,920 imaginează-ți pe ele îmbrăcate în pantaloni, 1188 01:47:37,720 --> 01:47:39,200 stând pe o toaletă, bine? 1189 01:47:39,240 --> 01:47:40,920 Imaginează-ți asta. 1190 01:47:41,520 --> 01:47:43,200 Nu e așa de înfricoșător. 1191 01:47:44,200 --> 01:47:46,040 Femeile astea, și voi fetelor, 1192 01:47:46,640 --> 01:47:51,360 aveți puterea și frumusețea care n-o să moară niciodată. 1193 01:47:51,680 --> 01:47:54,000 Așa că nu vă faceți griji pentru ele. 1194 01:47:54,920 --> 01:47:57,160 Nu vă faceți griji pentru ele. 1195 01:47:58,200 --> 01:47:59,320 Dar... 1196 01:47:59,360 --> 01:48:03,080 ele nu seamănă deloc ca noi, 1197 01:48:03,960 --> 01:48:05,160 cum o să se ducă așa? 1198 01:48:07,800 --> 01:48:09,320 Aici intervine puterea mea. 1199 01:48:10,320 --> 01:48:11,960 Nu sunt așa de bun la toate. 1200 01:48:12,200 --> 01:48:15,520 Dar la asta sunt foarte bun. 1201 01:48:16,440 --> 01:48:19,600 Și le voi face să arate ca și cum ați fi gemene. 1202 01:48:20,600 --> 01:48:21,560 Veți vedea. 1203 01:48:29,120 --> 01:48:30,040 Părinte John. 1204 01:48:30,720 --> 01:48:31,800 M-am înșelat. 1205 01:48:32,800 --> 01:48:33,760 Îmi pare rău. 1206 01:48:34,840 --> 01:48:37,000 Shu, nu trebuie să-ți pară rău. 1207 01:48:38,080 --> 01:48:39,520 Nu trebuie să-ți pară rău. 1208 01:48:39,960 --> 01:48:41,620 Nu, m-am înșelat. 1209 01:48:42,560 --> 01:48:43,940 Ce s-a întâmplat? 1210 01:48:44,560 --> 01:48:48,040 Din prima zi de când a venit aici, 1211 01:48:48,640 --> 01:48:50,520 m-am simțit inconfortabilă. 1212 01:48:52,400 --> 01:48:53,520 Am crezut 1213 01:48:54,800 --> 01:48:56,680 că nu e bună. 1214 01:48:56,715 --> 01:48:58,525 M-am gândit chiar 1215 01:48:58,560 --> 01:49:01,960 că amândoi nu sunteți buni. 1216 01:49:02,960 --> 01:49:04,120 E-n regulă. 1217 01:49:04,200 --> 01:49:06,520 Vreau să-i spun, 1218 01:49:06,560 --> 01:49:07,520 că-mi pare rău. 1219 01:49:07,960 --> 01:49:10,040 Și să-ți spun și ție, 1220 01:49:10,075 --> 01:49:11,280 că-mi pare rău. 1221 01:49:11,720 --> 01:49:13,920 Nu trebuie să-ți pară rău. 1222 01:49:17,520 --> 01:49:19,960 Nu trebuie să-ți pară rău de nimic. 1223 01:49:38,000 --> 01:49:40,325 Am văzut o mulțime de oameni rugându-se, 1224 01:49:40,360 --> 01:49:42,280 dar în acea noapte, partea cealaltă a lui John, 1225 01:49:42,315 --> 01:49:43,645 se întorsese înapoi la rugăciune, 1226 01:49:43,680 --> 01:49:46,040 un lucru care mi se va tipări în minte pentru tot restul vieții. 1227 01:49:53,720 --> 01:49:56,040 Ne-au adus uniforme noi. 1228 01:49:59,520 --> 01:50:01,480 Uniformele noastre vechi erau zdrențuite, 1229 01:50:02,160 --> 01:50:03,960 așa că v-am adus altele noi. 1230 01:50:04,320 --> 01:50:06,100 Părintele Ingleman a vrut 1231 01:50:06,135 --> 01:50:07,880 să le purtăm de Crăciun. 1232 01:50:08,200 --> 01:50:09,520 Nu te vei supăra dacă voi purta asta? 1233 01:50:09,880 --> 01:50:11,440 Mânicile sunt scurte. 1234 01:50:12,160 --> 01:50:13,520 Încearc-o. 1235 01:50:15,680 --> 01:50:16,960 Soră mai mare. 1236 01:50:21,840 --> 01:50:23,645 Nu pot s-o închid. 1237 01:50:23,680 --> 01:50:25,920 Sunt deja slabă de la foamete. 1238 01:50:26,360 --> 01:50:27,445 N-ai corpul ca a unei studente, 1239 01:50:27,480 --> 01:50:29,680 ci mai mult ca a unei studente ce alăptează! 1240 01:50:36,080 --> 01:50:37,240 Am o idee, 1241 01:50:37,280 --> 01:50:38,480 ca să-i prostim pe japonezi, 1242 01:50:38,520 --> 01:50:39,720 hai să folosim perdelele 1243 01:50:39,760 --> 01:50:40,960 ca să ne facem uniformele să ne vină, 1244 01:50:41,000 --> 01:50:42,200 și să rupem niște cearșafuri 1245 01:50:42,240 --> 01:50:43,440 pentru a ne înfășura piepturile. 1246 01:50:43,480 --> 01:50:45,280 Așa că, sânii noștri nu vor mai ieși în afară. 1247 01:52:09,540 --> 01:52:11,020 Ce facem noi, George? 1248 01:52:11,055 --> 01:52:12,380 Ce facem? 1249 01:52:12,740 --> 01:52:14,440 Ascultă, Dumnezeul tău ne învață, 1250 01:52:14,475 --> 01:52:16,547 că fiecare e născut egal, nu? 1251 01:52:16,582 --> 01:52:18,620 Așa că, femeile, fetele, care? 1252 01:52:20,420 --> 01:52:21,740 Tu ce-ai face? 1253 01:52:22,940 --> 01:52:24,340 Trebuie. 1254 01:52:25,260 --> 01:52:27,140 Ce altceva putem face? 1255 01:52:34,580 --> 01:52:37,060 Mi-a dat brățările astea 1256 01:52:37,095 --> 01:52:39,425 ca să merg cu el. 1257 01:52:39,460 --> 01:52:43,660 N-am avut destulă încredere în el așa că nu m-am dus. 1258 01:52:44,220 --> 01:52:46,900 Trebuia să mă duc. 1259 01:52:47,620 --> 01:52:48,780 Am fost atât de proastă. 1260 01:52:49,060 --> 01:52:50,260 Ai fi fost mult mai proastă 1261 01:52:50,300 --> 01:52:52,100 dacă le purtai când i-am întâlnit pe japonezi. 1262 01:52:52,140 --> 01:52:53,180 Lasă-le aici. 1263 01:52:53,860 --> 01:52:55,820 Bine, sunt ale tale acum. 1264 01:53:00,060 --> 01:53:01,745 Când eram de vârsta ta, 1265 01:53:01,780 --> 01:53:04,180 îi serveam deja pe bărbați de nenumărate ori. 1266 01:53:04,220 --> 01:53:05,625 Surioară, 1267 01:53:05,660 --> 01:53:07,580 să-ți aduci aminte să-mi înapoiezi astea. 1268 01:53:07,615 --> 01:53:10,220 Voi folosi banii pentru a pune capăt muncii ăsteia. 1269 01:53:15,980 --> 01:53:18,060 Soră mai mare, îmi pare rău. 1270 01:53:19,700 --> 01:53:22,340 Trăiește o viață bună, fă-o pentru mine. 1271 01:53:28,940 --> 01:53:31,145 N-am nimic valoros, 1272 01:53:31,180 --> 01:53:32,700 pisica aia e singurul lucru pe care-l am. 1273 01:53:32,740 --> 01:53:34,500 A fugit zilele trecute. 1274 01:53:34,780 --> 01:53:35,780 Surioară, 1275 01:53:35,820 --> 01:53:36,905 promite-mi, 1276 01:53:36,940 --> 01:53:39,280 - c-o vei găsi. - Bine. 1277 01:53:49,980 --> 01:53:51,660 Îți amintești de Dou? 1278 01:53:51,700 --> 01:53:53,620 Nu era mai înaltă ca tine. 1279 01:53:54,260 --> 01:53:55,940 Te rog să ai multă grijă de ea. 1280 01:53:55,975 --> 01:53:57,980 Asta e viața lui Dou. 1281 01:53:59,100 --> 01:54:01,300 Voia să cânte "Qin Huai View," 1282 01:54:01,335 --> 01:54:03,500 și pentru asta a fost ucisă. 1283 01:54:06,580 --> 01:54:08,060 " Qin Huai View." 1284 01:54:09,060 --> 01:54:10,980 E un cântec frumos? 1285 01:54:11,140 --> 01:54:13,620 Ăsta e cântecul nostru de la Jade Paradise. 1286 01:54:15,788 --> 01:54:18,837 De ce nu cântăm pentru Dou? A fost ultima ei dorință. 1287 01:54:19,335 --> 01:54:21,384 Să cântăm pentru fete 1288 01:54:21,419 --> 01:54:23,856 să-și amintească de noi cât mai bine! 1289 01:54:31,295 --> 01:54:34,020 Am o poveste 1290 01:54:36,434 --> 01:54:41,091 Lăsați-mă s-o cânt 1291 01:54:41,727 --> 01:54:46,678 Sper ca fiecare dintre voi 1292 01:54:46,843 --> 01:54:51,721 Să mă asculte cu răbdare 1293 01:54:52,020 --> 01:54:54,382 Dați-mi voie 1294 01:54:54,778 --> 01:55:00,778 Să cât legenda Râului Qin Huai 1295 01:55:02,561 --> 01:55:07,156 Încet și pasional 1296 01:55:07,659 --> 01:55:13,165 Pentru fiecare dintre voi 1297 01:55:21,200 --> 01:55:25,645 Încă din timpuri străvechi 1298 01:55:25,916 --> 01:55:30,586 Răul a curs cu grație 1299 01:55:31,165 --> 01:55:36,545 Este frumusețea Sudului 1300 01:55:36,580 --> 01:55:40,937 Eleganța Nanking-ului 1301 01:55:41,631 --> 01:55:44,083 Intră în faimosul palat Zhan 1302 01:55:44,294 --> 01:55:49,087 Și bucură-te de arhitectura spectaculoasă 1303 01:55:51,972 --> 01:55:54,732 Privește colonia de cocori 1304 01:55:54,870 --> 01:55:57,207 Cu apa clipocind în jurul lor 1305 01:55:57,242 --> 01:56:00,896 Ce mai paradis 1306 01:56:06,908 --> 01:56:08,952 Mo... vrei... 1307 01:56:10,742 --> 01:56:13,234 Ești atât de drăguță. 1308 01:56:17,472 --> 01:56:20,407 Te deranjează... să te întinzi? 1309 01:56:21,518 --> 01:56:23,621 Nu sunt obișnuit cu... 1310 01:56:24,179 --> 01:56:27,990 - Oamenii care stau pe jos? - Da, oamenii care stau pe jos. 1311 01:56:28,451 --> 01:56:30,853 - Te superi? - Înțeleg, și nu mă supăr. 1312 01:56:40,364 --> 01:56:43,353 Așadar, doamnă, de unde începem? 1313 01:56:44,758 --> 01:56:47,002 De la 14 ani? 1314 01:56:47,762 --> 01:56:49,401 Ce spui de 13 ani? 1315 01:56:53,722 --> 01:56:56,928 Până la 13 ani am fost o fată bună. 1316 01:56:57,087 --> 01:57:00,878 Foarte bine. Atunci de la 13 ani. 1317 01:57:01,263 --> 01:57:03,199 Îți voi aranja părul, 1318 01:57:03,234 --> 01:57:05,456 și îl voi împleti în spic. 1319 01:57:09,326 --> 01:57:10,768 Am o idee... 1320 01:57:12,446 --> 01:57:14,471 Cred că va fi minunat. 1321 01:57:17,604 --> 01:57:19,451 Avem nevoie de asta. 1322 01:57:19,753 --> 01:57:21,193 E perfect. 1323 01:57:35,285 --> 01:57:37,471 Felul în care arăți acum, 1324 01:57:38,335 --> 01:57:40,824 îmi place cel mai mult. 1325 01:57:43,061 --> 01:57:44,654 Te văd. 1326 01:57:46,418 --> 01:57:49,399 Văd tot prin ce-ai trecut. 1327 01:57:51,340 --> 01:57:56,927 Și vreau toate astea, Mo. Vreau totul. 1328 01:57:57,518 --> 01:58:01,523 Îmi place. Îmi place totul. 1329 01:58:03,915 --> 01:58:06,717 Te îndrăgostești de mine? 1330 01:58:08,437 --> 01:58:10,836 M-am îndrăgostit deja. 1331 01:58:37,626 --> 01:58:40,016 Nu pot face asta. 1332 01:58:42,221 --> 01:58:44,866 Îmi pare rău, astea nu sunt hainele mele. 1333 01:58:51,505 --> 01:58:53,813 Vreau să-ți fac o promisiune. 1334 01:58:55,629 --> 01:58:57,658 Când războiul se va sfârși, 1335 01:58:57,848 --> 01:58:59,542 te voi găsi... 1336 01:59:01,946 --> 01:59:04,448 ...și te voi duce acasă. 1337 01:59:07,261 --> 01:59:08,537 Nu. 1338 01:59:10,046 --> 01:59:12,882 După seara asta... 1339 01:59:13,025 --> 01:59:16,487 ...trupul nu îmi va mai aparține. 1340 01:59:21,407 --> 01:59:23,703 Du-mă acum acasă. 1341 01:59:59,636 --> 02:00:02,162 Vai, Mo! Poate întoarce timpul. 1342 02:00:02,330 --> 02:00:04,152 Te-a întinerit cu 5-6 ani! 1343 02:00:04,341 --> 02:00:06,326 Încă vreo 3 întineriri și vom fi toate bebeluși 1344 02:00:06,479 --> 02:00:08,410 și putem începe o altă viață! 1345 02:00:08,563 --> 02:00:11,230 L-ai întrebat de unde are asemenea abilități? 1346 02:00:11,903 --> 02:00:14,868 Mo... spune-i să ne tundă. 1347 02:00:15,894 --> 02:00:18,398 Vor toate să le faci machiaj. 1348 02:00:19,279 --> 02:00:23,171 Cu plăcere. Sunt bucuros să vă servesc. 1349 02:00:32,270 --> 02:00:33,084 Aici. 1350 02:00:33,263 --> 02:00:35,316 Trebuie să vă întindeți ca să lucreze. 1351 02:00:36,115 --> 02:00:38,448 Exact, este antreprenor, 1352 02:00:38,605 --> 02:00:40,187 știe să lucreze doar cu morți. 1353 02:00:40,340 --> 02:00:41,558 Le deranjează... 1354 02:00:42,718 --> 02:00:44,692 de felul în care lucrez? Îmi pare rău. 1355 02:00:45,870 --> 02:00:47,609 Speră că vă deranjează. 1356 02:00:48,494 --> 02:00:50,614 În fine, cui îi pasă? 1357 02:00:50,761 --> 02:00:53,009 Vreau să arăt ca o școlăriță drăguță. 1358 02:00:53,179 --> 02:00:54,769 Dă-mi un palton. 1359 02:01:06,437 --> 02:01:08,576 Ce mâini moi are. 1360 02:01:08,726 --> 02:01:10,708 Mo, el chiar lucrează cu morți? 1361 02:01:11,318 --> 02:01:14,742 Mo, o să adormim. Trezește-ne când e rândul nostru. 1362 02:01:27,553 --> 02:01:29,859 Ai făcut asta toată viața ta? 1363 02:01:30,017 --> 02:01:34,394 - Timp de 5 ani. - O faci foarte bine. 1364 02:01:38,930 --> 02:01:40,352 Contează. 1365 02:01:40,987 --> 02:01:42,883 Contează pentru mine. 1366 02:01:44,450 --> 02:01:47,335 Înainte de moartea fiicei mele, 1367 02:01:50,132 --> 02:01:51,937 m-a pus să promit, 1368 02:01:52,711 --> 02:01:55,210 că o voi face frumoasă din nou. 1369 02:01:56,928 --> 02:01:59,134 Atunci a fost prima oară. 1370 02:02:01,019 --> 02:02:02,382 Este important. 1371 02:02:04,772 --> 02:02:06,506 Este o muncă importantă. 1372 02:02:07,549 --> 02:02:08,658 Îmi pare rău. 1373 02:02:10,563 --> 02:02:12,870 Ar fi împlinit 12 ani. 1374 02:02:14,966 --> 02:02:16,826 La fel ca aceste fete. 1375 02:02:17,319 --> 02:02:18,749 Da. 1376 02:02:47,477 --> 02:02:49,573 Mo, e nemaipomenit! 1377 02:02:51,394 --> 02:02:52,846 Dacă mama ar mai fi trăit, 1378 02:02:53,004 --> 02:02:56,204 ar fi fost foarte fericită să mă vadă cum arăt. 1379 02:02:56,369 --> 02:02:57,616 A spus că... 1380 02:02:57,741 --> 02:03:00,811 n-am avut niciodată un elev în familie. 1381 02:03:03,134 --> 02:03:05,654 Acum ești elevă, la fel și eu. 1382 02:03:05,800 --> 02:03:07,178 Nici mama mea nu m-ar recunoaște! 1383 02:03:07,379 --> 02:03:09,626 - Sigur că nu. - Acum toate suntem eleve. 1384 02:03:09,661 --> 02:03:11,842 Să ne aliniem. 1385 02:03:11,991 --> 02:03:14,584 Mo, lasă-l să vadă dacă arătăm ca niște eleve. 1386 02:03:20,610 --> 02:03:22,492 Nu trebuie să numeri, avem doar 12. 1387 02:03:24,037 --> 02:03:25,584 Suntem cu una mai puține. 1388 02:03:28,194 --> 02:03:30,375 Câte au spus japonezii că sunteți? 1389 02:03:32,862 --> 02:03:34,076 Câte? 1390 02:03:35,779 --> 02:03:37,467 - Treisprezece. - Câte? 1391 02:03:37,898 --> 02:03:41,075 Treisprezece. Avem doar douăsprezece. 1392 02:03:42,570 --> 02:03:44,258 E o glumă îngrozitoare. 1393 02:03:45,567 --> 02:03:47,552 Una din eleve trebuie să meargă! 1394 02:03:47,690 --> 02:03:49,934 Am făcut toate astea degeaba! 1395 02:03:53,978 --> 02:03:55,217 Merg eu. 1396 02:03:57,509 --> 02:03:58,626 Ce-a spus? 1397 02:03:58,753 --> 02:04:00,845 - Merg eu. - George. 1398 02:04:01,442 --> 02:04:03,431 A spus că merge el. 1399 02:04:04,377 --> 02:04:06,347 Ce tot spui acolo? Ești băiat! 1400 02:04:12,272 --> 02:04:16,152 Părintele Ingleman mi-a cerut să protejez elevele. 1401 02:04:16,298 --> 02:04:19,628 Dar nu mă pricep. Sunt... groaznic. 1402 02:04:20,199 --> 02:04:21,733 Sunt... nepriceput. 1403 02:04:21,853 --> 02:04:23,710 Cui îi pasă că suntem cu una mai puțin? 1404 02:04:23,901 --> 02:04:26,293 Vom spune că una din noi a murit din cauza bolii. 1405 02:04:26,441 --> 02:04:27,404 Bunica mea mi-a spus că, 1406 02:04:27,439 --> 02:04:29,217 japonezii nu știu să numere. 1407 02:04:29,346 --> 02:04:31,805 Nu putem face asta! Japonezii sunt foarte abili. 1408 02:04:32,002 --> 02:04:33,389 Vor căuta peste tot! 1409 02:04:33,702 --> 02:04:35,894 Și atunci va fi sfârșitul elevelor! 1410 02:04:36,036 --> 02:04:38,408 Tu nu poți face nimic. Vor vedea că ești băiat. 1411 02:04:38,592 --> 02:04:42,229 - Nu poți să-i prostești. - Da, e prea evident. 1412 02:04:42,375 --> 02:04:44,545 E o distanță mică de la biserică la mașină. 1413 02:04:44,692 --> 02:04:46,403 Dacă sunt machiat ca o fată, îmi țin capul plecat, 1414 02:04:46,724 --> 02:04:48,748 și merg chiar în spatele vostru, 1415 02:04:49,145 --> 02:04:51,342 sunt convins că japonezii nu vor observa! 1416 02:04:52,081 --> 02:04:53,437 Dacă avem o fată lipsă, 1417 02:04:53,699 --> 02:04:55,179 japonezii vor afla, 1418 02:04:55,559 --> 02:04:58,006 și pe urmă... avem mari probleme. 1419 02:04:58,144 --> 02:05:01,856 Ești bun la machiaj. Poți s-o faci pentru mine. 1420 02:05:01,989 --> 02:05:03,998 George, nu sunt chiar atât de bun. 1421 02:05:04,654 --> 02:05:07,572 - Ba da, poți. - George, încetează! 1422 02:05:07,707 --> 02:05:09,478 - Nu se poate. - Ba da, poți. 1423 02:05:11,143 --> 02:05:14,970 De la biserică la mașină e drum scurt! 1424 02:05:15,098 --> 02:05:17,733 Ești bun la machiaj, o poți face pentru mine! 1425 02:05:18,455 --> 02:05:20,462 O să-mi țin capul plecat! 1426 02:05:20,883 --> 02:05:24,378 Se poate, e un drum scurt! 1427 02:05:27,958 --> 02:05:30,172 Poți. Este posibil. 1428 02:06:38,124 --> 02:06:41,120 Știi ce s-ar putea întâmpla? 1429 02:06:41,557 --> 02:06:43,481 Da, da, știu. 1430 02:06:44,195 --> 02:06:48,721 Pot face ce mi-a spus părintele Ingleman. 1431 02:06:49,832 --> 02:06:51,560 Extraordinar. 1432 02:06:52,283 --> 02:06:55,736 Cred că aud ce spune părintele, în clipa asta. 1433 02:06:55,921 --> 02:06:57,709 - Da? - Da. 1434 02:06:58,339 --> 02:07:01,159 - Și ce spune? - Cred că spune... 1435 02:07:02,377 --> 02:07:06,706 că ai făcut o treabă incredibilă, 1436 02:07:06,906 --> 02:07:09,082 având grijă de aceste fete. 1437 02:07:09,208 --> 02:07:11,920 Și că te pricepi, te pricepi foarte bine. 1438 02:07:13,723 --> 02:07:16,459 Și cred că mai întreabă... 1439 02:07:18,159 --> 02:07:20,828 ce naiba crezi că faci... 1440 02:07:20,962 --> 02:07:23,584 cu peruca aia oribilă de pe capul tău? 1441 02:07:44,802 --> 02:07:47,534 A fost ultima dată când l-am văzut pe George Chen. 1442 02:07:47,699 --> 02:07:49,621 La vârsta de 6 ani, 1443 02:07:50,693 --> 02:07:52,186 când aproape a murit de foame, 1444 02:07:52,329 --> 02:07:54,249 Părintele Ingleman l-a salvat. 1445 02:07:54,387 --> 02:07:56,637 A bătut clopotele la biserică, a spălat podelele, 1446 02:07:56,780 --> 02:07:58,515 și a muncit la bucătărie. 1447 02:07:58,802 --> 02:08:02,330 Râdeam de el, când vorbea în engleză, 1448 02:08:02,718 --> 02:08:04,693 sau în dialectul Nanking. 1449 02:08:16,402 --> 02:08:18,430 Știi că... 1450 02:08:18,596 --> 02:08:20,820 nu poți merge acolo. 1451 02:08:20,996 --> 02:08:24,435 Trebuie să scapi cumva, înainte să ajungi acolo. 1452 02:08:24,557 --> 02:08:27,969 Trebuie să sari din mașină sau din camion sau ce-o fi. 1453 02:08:28,312 --> 02:08:30,201 Așteaptă până încetinesc, 1454 02:08:30,236 --> 02:08:32,543 până ajung la o curbă, și atunci sari. 1455 02:08:32,669 --> 02:08:34,829 Nu, nu voi sări. 1456 02:08:34,864 --> 02:08:36,633 - Nu mă învăța. - De ce? 1457 02:08:37,090 --> 02:08:38,329 Dacă voi sări, 1458 02:08:39,294 --> 02:08:41,696 japonezii vor știi. 1459 02:08:41,847 --> 02:08:43,537 Voi merge până la capăt, 1460 02:08:43,687 --> 02:08:48,340 să-ți dau mai mult timp. Tu și fetele... 1461 02:08:49,105 --> 02:08:50,984 ieșiți din biserică. 1462 02:09:06,070 --> 02:09:08,067 Ascundeți-vă bine armele. Nu-i lăsați să le vadă. 1463 02:09:08,227 --> 02:09:11,317 Nu-ți fă griji, măcar ne vom alege cu un glob ocular. 1464 02:09:21,364 --> 02:09:23,386 Ai luat și tu așa ceva? 1465 02:09:59,246 --> 02:10:01,908 Urmând ordinele comandantului nostru, 1466 02:10:02,082 --> 02:10:03,955 am venit să iau elevele. 1467 02:10:07,478 --> 02:10:09,812 Aici aveți cadoul trupelor noastre. 1468 02:10:10,380 --> 02:10:12,520 Vă rugăm să-l acceptați. 1469 02:10:35,315 --> 02:10:36,882 Ce cauți aici? 1470 02:10:37,450 --> 02:10:38,630 Domnule Kato... 1471 02:10:39,418 --> 02:10:42,743 Ați vorbit cu colonelul Hasegawa? 1472 02:10:43,008 --> 02:10:47,410 Fiica mea nu trebuie să meargă, nu-i așa? 1473 02:10:48,000 --> 02:10:50,131 Ordinul a venit de la comandantul-șef. 1474 02:10:50,262 --> 02:10:52,460 Nici măcar colonelul Hasegawa, nu poate interveni. 1475 02:10:52,571 --> 02:10:55,106 - Pleacă de-aici. - Domnule Kato... 1476 02:10:55,242 --> 02:10:57,648 - Ați promis că mă veți ajuta. - Gura! 1477 02:10:59,290 --> 02:11:01,527 Comandantul-șef este la comandă. 1478 02:11:01,652 --> 02:11:02,841 Privește... 1479 02:11:02,973 --> 02:11:04,822 a trimis trupe doar pentru asta. 1480 02:11:04,969 --> 02:11:06,617 Nu putem face nimic. 1481 02:11:07,781 --> 02:11:09,744 Dar am avut o înțelegere. 1482 02:11:10,263 --> 02:11:13,622 V-am dat toate lucrurile mele de valoare. 1483 02:11:14,083 --> 02:11:15,191 Domnule Kato... 1484 02:11:15,330 --> 02:11:18,992 - Vă rog, ați promis! - Când ți-am luat eu lucrurile? 1485 02:11:23,352 --> 02:11:26,184 Acelea au fost pentru cheltuieli militare. 1486 02:11:30,841 --> 02:11:32,175 Atunci, vă implor, 1487 02:11:32,310 --> 02:11:36,464 vă rog, dați-mi voie să-mi văd fiica pentru ultima oară. 1488 02:13:18,657 --> 02:13:21,201 Nu sunt elevă. Nu merg! 1489 02:13:21,368 --> 02:13:23,174 Nu merg! 1490 02:13:23,342 --> 02:13:26,318 Nu sunt elevă! 1491 02:13:27,124 --> 02:13:28,744 Aceea nu e fiica ta? 1492 02:13:28,916 --> 02:13:31,019 Ce tot spune? Ce urlă așa? 1493 02:13:32,079 --> 02:13:34,029 Nu sunt elevă! 1494 02:13:38,471 --> 02:13:39,864 Nu sunt elevă! 1495 02:13:41,579 --> 02:13:43,244 Nu merg! 1496 02:13:50,789 --> 02:13:52,970 Fii blând cu ea, e doar o fetiță. 1497 02:14:06,930 --> 02:14:08,959 Ți-ai văzut fiica. 1498 02:14:59,696 --> 02:15:01,337 Să mergem. Haide! 1499 02:15:19,956 --> 02:15:21,438 Shu. 1500 02:15:22,266 --> 02:15:23,766 Vino aici. 1501 02:15:25,410 --> 02:15:28,093 Tatăl tău este un om bun. 1502 02:15:28,222 --> 02:15:30,569 N-am fi putut face asta fără tatăl tău. 1503 02:15:30,703 --> 02:15:32,585 Este un om bun. 1504 02:15:38,231 --> 02:15:40,037 Ai grijă la picioare. 1505 02:17:25,640 --> 02:17:27,679 John mi-a spus că cel mai mare regret al său 1506 02:17:27,714 --> 02:17:30,296 a fost că a trebuit să plecăm cât mai repede. 1507 02:17:30,477 --> 02:17:33,481 Și n-a putut să-i ofere tatălui meu, o înmormântare decentă. 1508 02:18:02,321 --> 02:18:06,150 Sunt în regulă să pot trece? 1509 02:18:09,214 --> 02:18:10,616 Ce ai în camion? 1510 02:18:14,838 --> 02:18:16,445 Lăzi de vin goale, dar... 1511 02:18:16,610 --> 02:18:18,660 ...patru din ele sunt pline. Sunt... 1512 02:18:18,793 --> 02:18:21,149 ...foarte bune, foarte bune. Aici. 1513 02:18:21,762 --> 02:18:23,804 Vezi? Vin. 1514 02:18:24,685 --> 02:18:26,269 Poate ai dori câteva. 1515 02:18:27,312 --> 02:18:28,882 Deschide-le. 1516 02:18:33,982 --> 02:18:35,261 Astea sunt. 1517 02:18:35,826 --> 02:18:36,934 Ia-le. 1518 02:19:18,509 --> 02:19:19,930 Până în ziua de azi... 1519 02:19:20,096 --> 02:19:22,022 tot n-am aflat ce s-a întâmplat 1520 02:19:22,194 --> 02:19:23,597 cu femeile de la râul Qin Huai. 1521 02:19:23,770 --> 02:19:26,701 Nu le-am aflat niciodată numele, 1522 02:19:26,861 --> 02:19:28,457 și nu le-am mai văzut niciodată 1523 02:19:28,492 --> 02:19:30,274 de când au fost luate de japonezi. 1524 02:19:30,435 --> 02:19:32,447 Așadar, tot timpul îmi imaginez... 1525 02:19:32,591 --> 02:19:35,168 Mă văd pe mine stând în fața ferestrei mele mari, 1526 02:19:35,336 --> 02:19:37,374 și privindu-le cum pleacă, din nou. 1527 02:19:58,733 --> 02:20:03,848 Traducerea și adaptarea: Flavius Gomei