1
00:01:07,187 --> 00:01:10,702
15 ANOS ANTES
2
00:01:38,474 --> 00:01:41,677
Sou muito bom em tiro ao arco.
3
00:01:43,729 --> 00:01:46,434
Isso vai ser útil
quando tiveres uma máquina do tempo
4
00:01:46,607 --> 00:01:50,687
e fores parar à Idade Média.
5
00:01:50,861 --> 00:01:53,613
És engraçada.
E esquisita.
6
00:01:53,781 --> 00:01:56,450
Sim. Sou esquisita.
7
00:01:56,617 --> 00:01:58,574
Eu também.
8
00:01:58,744 --> 00:02:02,872
Claro que sim. Todos gostam de ti
e o teu pai é famoso.
9
00:02:04,208 --> 00:02:08,075
Os meus pais vão-se divorciar.
Por isso tive de vir para o acampamento.
10
00:02:12,675 --> 00:02:15,344
- Estás a chorar?
- Não.
11
00:02:17,513 --> 00:02:19,091
Credo.
12
00:02:25,479 --> 00:02:29,809
Não sou uma pessoa muito carinhosa.
13
00:02:35,239 --> 00:02:37,730
As pessoas
não têm de ficar juntas para sempre.
14
00:02:38,784 --> 00:02:40,611
Achas que não?
15
00:02:40,786 --> 00:02:42,411
Acho.
16
00:02:45,916 --> 00:02:48,075
Posso meter-te o dedo?
17
00:02:48,252 --> 00:02:49,415
Não.
18
00:02:49,587 --> 00:02:50,749
Está bem.
19
00:02:51,881 --> 00:02:56,044
SEXO SEM COMPROMISSO
20
00:02:58,888 --> 00:03:02,588
5 ANOS ANTES
21
00:03:34,757 --> 00:03:36,299
Patrice!
22
00:03:36,467 --> 00:03:41,176
Meu Deus! Eu disse-te
que isto era uma festa de pijama.
23
00:03:41,347 --> 00:03:43,672
Que tens vestido? O que é isto?
24
00:03:43,849 --> 00:03:47,301
Agora andas vestida assim?
O que é isto?
25
00:03:47,478 --> 00:03:49,387
Isto é uma festa da república.
26
00:03:49,563 --> 00:03:52,137
Só tens de estar bêbeda e sensual.
27
00:03:52,316 --> 00:03:54,225
Vê e aprende.
28
00:03:54,819 --> 00:03:56,313
PUTA
29
00:03:58,656 --> 00:04:01,229
Estou tão bêbeda.
30
00:04:13,128 --> 00:04:14,671
Conheces aquela miúda?
31
00:04:14,839 --> 00:04:16,167
Aquela aventureira boazona?
32
00:04:21,053 --> 00:04:22,713
Acho que a conheço.
33
00:04:25,224 --> 00:04:28,344
Comia aquela aventureira toda.
Dava-lhe uma volta.
34
00:04:28,519 --> 00:04:30,476
Uma aventureira esfomeada,
perdida, sem rasto.
35
00:04:32,189 --> 00:04:33,019
Eu não te conheço?
36
00:04:33,190 --> 00:04:35,860
És o Adam Franklin
do Acampamento Weehawken.
37
00:04:36,026 --> 00:04:38,315
Sou a Emma Kurtzman.
Tu tentaste meter-me o dedo.
38
00:04:43,492 --> 00:04:47,193
- Vens estudar para aqui?
- Não. Vou para o M.I.T.,
39
00:04:47,371 --> 00:04:50,538
mas tenho aqui uma reunião familiar.
Eu cresci em Ann Arbor.
40
00:04:50,708 --> 00:04:53,827
O M.I.T.? Cresceste
e ficaste mais inteligente que eu.
41
00:04:54,003 --> 00:04:56,838
Às vezes, até me dói o pescoço.
42
00:04:57,006 --> 00:05:00,457
- Porquê?
- Porque o meu cérebro é muito grande.
43
00:05:05,556 --> 00:05:08,261
Está bem. Não resultou.
Esquece.
44
00:05:10,060 --> 00:05:11,685
Eu gosto de ti.
45
00:05:11,854 --> 00:05:14,606
O quê? Porquê?
Tu nem me conheces.
46
00:05:16,150 --> 00:05:17,264
Eu gosto de ti.
47
00:05:20,070 --> 00:05:23,653
Amanhã tenho uma daquelas reuniões
familiares estúpidas. Queres vir comigo?
48
00:05:25,743 --> 00:05:29,325
Claro que sim. Vou contigo.
49
00:05:29,496 --> 00:05:31,785
- O que é?
- Uma coisa estúpida.
50
00:05:35,169 --> 00:05:37,375
Quero-vos dizer uma coisa
que o David me dizia
51
00:05:37,546 --> 00:05:39,420
quase todos os dias.
52
00:05:39,590 --> 00:05:41,417
É de Einstein.
53
00:05:41,592 --> 00:05:43,999
"Só há duas maneiras de viver a vida.
54
00:05:44,178 --> 00:05:47,048
Uma, como se nada fosse um milagre.
55
00:05:47,222 --> 00:05:50,722
A outra,
como se tudo fosse um milagre."
56
00:05:50,893 --> 00:05:55,436
Para o David, não havia
maior milagre que a família.
57
00:05:55,606 --> 00:05:59,556
As filhas, a Emma e a Katie,
e a mulher, a Sandra.
58
00:06:06,951 --> 00:06:07,982
Mãe?
59
00:06:08,160 --> 00:06:10,153
Quero apresentar-te o Adam.
60
00:06:13,415 --> 00:06:14,364
Os meus pêsames.
61
00:06:14,541 --> 00:06:17,293
A minha irmã, Katie, e o amante, Kevin.
62
00:06:17,461 --> 00:06:20,747
Namorado.
E o meu melhor amigo.
63
00:06:21,799 --> 00:06:26,093
Obrigada.
Não sabia que andavas com alguém.
64
00:06:26,261 --> 00:06:27,293
Não ando.
65
00:06:27,471 --> 00:06:30,092
Passámos uma noite juntos
quando tinha 14 anos.
66
00:06:32,184 --> 00:06:34,556
Foi um belo funeral.
67
00:07:10,139 --> 00:07:11,965
Gostei que tivesses ficado.
68
00:07:13,642 --> 00:07:15,469
Eu também.
69
00:07:18,647 --> 00:07:20,556
Depois ligo-te.
70
00:07:20,733 --> 00:07:22,357
Adam, és fantástico.
71
00:07:23,485 --> 00:07:26,023
Se tiveres sorte,
não me voltas a ver.
72
00:07:41,754 --> 00:07:45,039
1 ANO ANTES
73
00:08:01,732 --> 00:08:06,109
Fizemos a Faculdade juntos.
74
00:08:06,278 --> 00:08:07,856
Tens dois pais gays.
75
00:08:08,030 --> 00:08:09,987
Sou o tipo que tem dois pais gays.
76
00:08:10,157 --> 00:08:12,826
Ajudaram-me a levar as caixas
para o 2º ano.
77
00:08:12,993 --> 00:08:15,780
São o máximo. Adoro-os.
Mas não sou gay.
78
00:08:18,290 --> 00:08:19,405
- Chamas-te Patrice, não é?
- Sim.
79
00:08:19,583 --> 00:08:21,326
Sou o Eli.
Estou com o Adam!
80
00:08:23,212 --> 00:08:24,789
Já venho.
81
00:08:27,341 --> 00:08:28,752
Traz daqueles flocos.
82
00:08:28,926 --> 00:08:30,336
É a Patrice.
83
00:08:35,265 --> 00:08:37,935
Já não te via há...
84
00:08:38,102 --> 00:08:39,477
- Como estás?
- Bem.
85
00:08:39,645 --> 00:08:40,641
Adam.
86
00:08:43,148 --> 00:08:44,477
Emma.
87
00:08:44,650 --> 00:08:46,144
O que é isto? O Ponto de Encontro?
88
00:08:46,318 --> 00:08:50,363
- É uma referência.
- Pois. E tu não és gay.
89
00:08:51,657 --> 00:08:54,112
- Que fazes aqui?
- Cheguei há uma semana.
90
00:08:54,284 --> 00:08:57,202
Estou a fazer o internato
no Hospital de Westwood.
91
00:08:58,497 --> 00:08:59,695
Vanessa, esta é a Emma.
92
00:09:00,958 --> 00:09:04,457
- Emma. Vanessa.
- É um prazer.
93
00:09:05,129 --> 00:09:06,539
Esta é a nossa amiga, Patrice.
94
00:09:06,713 --> 00:09:09,335
- É um prazer!
- Prazer.
95
00:09:15,597 --> 00:09:18,931
Lembras-te da minha irmã, a Katie?
Acabou agora a faculdade.
96
00:09:19,101 --> 00:09:22,055
Já não vos via desde...
97
00:09:22,229 --> 00:09:24,186
O funeral do pai.
98
00:09:24,731 --> 00:09:26,807
Que triste!
99
00:09:28,527 --> 00:09:30,816
Temos de ir andando, por isso...
100
00:09:30,988 --> 00:09:32,815
Nós também.
101
00:09:32,990 --> 00:09:35,397
Podíamos encontrar-nos.
Dá-me o teu número.
102
00:09:35,576 --> 00:09:38,149
Dá-me o telefone. Eu gravo-o.
103
00:09:38,328 --> 00:09:40,701
Está bem. Deve ser mais fácil.
104
00:09:46,170 --> 00:09:48,328
Já temos uma coisa marcada.
105
00:09:50,174 --> 00:09:53,044
- Devíamos...
- Claro.
106
00:09:53,218 --> 00:09:54,926
Está bem. Divirtam-se.
107
00:09:55,095 --> 00:09:56,755
Gostei de vos ver. Fiquem bem.
108
00:09:56,930 --> 00:09:59,884
Fiquem bem.
109
00:10:04,980 --> 00:10:07,388
Era eu. A rainha era eu
E tinha a chave do teu cacifo
110
00:10:07,566 --> 00:10:09,938
Disseste que era a tua preferida
111
00:10:10,903 --> 00:10:11,851
Já vi o quanto ela me quer
112
00:10:12,029 --> 00:10:13,191
ACTUALMENTE
113
00:10:13,363 --> 00:10:16,281
Que já o gravou na árvore
114
00:10:16,992 --> 00:10:20,112
Miúdas, este é o nosso mundo
Devemos ter o que merecemos
115
00:10:20,287 --> 00:10:22,196
E muito mais
116
00:10:23,290 --> 00:10:26,540
Rapazes, venham daí
Não temos de ver isto
117
00:10:26,710 --> 00:10:28,370
Já o tínhamos visto
118
00:10:28,545 --> 00:10:30,205
Muito mais
119
00:10:30,380 --> 00:10:33,547
Para que queres um rapaz
Que não te trata como mereces?
120
00:10:33,717 --> 00:10:36,552
Para que queres um rapaz
Que não te trata como mereces?
121
00:10:36,720 --> 00:10:40,089
Para que queres um rapaz
Que te deixa toda a noite à espera?
122
00:10:40,265 --> 00:10:44,345
Quem quer ficar feliz
E depois levar um não?
123
00:10:52,194 --> 00:10:53,605
Corta!
124
00:10:53,779 --> 00:10:55,273
Foi fantástico.
125
00:10:57,491 --> 00:11:01,441
Pessoal, vamos repetir.
Está bem? Cinco minutos.
126
00:11:06,500 --> 00:11:10,747
- Benji! Grande cena.
- Óptimo. Obrigado.
127
00:11:10,921 --> 00:11:13,079
Estás fantástico!
128
00:11:13,257 --> 00:11:16,708
Sari. Tinha-te dito
para te fazeres difícil.
129
00:11:16,885 --> 00:11:19,127
Mas eu não sou difícil.
130
00:11:20,597 --> 00:11:21,926
Adam.
131
00:11:22,599 --> 00:11:24,426
Fizeste-me uma pergunta
antes do intervalo.
132
00:11:24,601 --> 00:11:25,930
O que era?
133
00:11:26,103 --> 00:11:28,391
O que era?
134
00:11:28,563 --> 00:11:31,019
Querias saber se podias sair mais cedo
para ires ver o teu pai.
135
00:11:31,191 --> 00:11:33,184
Não há problema. Podes ir.
136
00:11:33,360 --> 00:11:36,277
Diz ao teu pai
que o programa dele é o meu preferido.
137
00:11:36,446 --> 00:11:39,068
Adoro-o. Comprei o DVD.
Perdi-o, mas já comprei outro.
138
00:11:39,241 --> 00:11:40,700
"Grande Scott!"
139
00:11:41,952 --> 00:11:44,822
- Deves passar a vida a ouvir isto.
- Nem muito.
140
00:11:49,251 --> 00:11:51,623
Chuck! Se te apanho outra vez
a tirares fotografias à tua pila,
141
00:11:51,795 --> 00:11:53,538
deito essa coisa fora.
142
00:12:05,976 --> 00:12:07,850
Estou? Em que posso ajudá-lo?
143
00:12:08,020 --> 00:12:11,852
- Olá, Philippe. É o Adam!
- Olá. Entra.
144
00:12:30,167 --> 00:12:33,168
Olá, pai.
145
00:12:33,628 --> 00:12:34,827
Olha para isto.
146
00:12:35,005 --> 00:12:37,330
Ioga Vinyasa
e exercícios dos Rangers.
147
00:12:37,507 --> 00:12:41,007
- Juntei-os.
- É impressionante.
148
00:12:41,178 --> 00:12:43,633
Até posso fazer um vídeo.
"O Poder de Vinyasa".
149
00:12:43,805 --> 00:12:45,798
Mas não se vêem os teus músculos.
150
00:12:46,933 --> 00:12:49,934
Que piada! Bate-me.
151
00:12:50,103 --> 00:12:52,179
Não. Não te quero magoar.
152
00:12:52,356 --> 00:12:53,766
Não me vais magoar.
153
00:12:53,940 --> 00:12:56,147
Vá. Dá o teu melhor.
154
00:12:56,777 --> 00:12:58,520
Depressa.
Antes que fique com uma hérnia.
155
00:12:58,695 --> 00:12:59,726
Não.
156
00:13:02,824 --> 00:13:06,158
Tens razão.
Vamos fumar um charro.
157
00:13:06,328 --> 00:13:07,277
GRANDE SCOTT
158
00:13:07,454 --> 00:13:08,829
Este produto é do bom.
159
00:13:08,997 --> 00:13:10,824
O meu agente arranjou-me
uma autorização para ter marijuana.
160
00:13:10,999 --> 00:13:12,659
Ainda bem
que estão a apoiar a tua carreira.
161
00:13:12,834 --> 00:13:16,038
Como está o espectáculo?
162
00:13:16,213 --> 00:13:17,671
Fantástico.
163
00:13:17,839 --> 00:13:20,591
É sobre estudantes
que cantam, dançam e fazem blogues.
164
00:13:21,885 --> 00:13:24,293
Pelo menos estás a escrever.
Isso é que é importante.
165
00:13:24,471 --> 00:13:27,009
Não. Sou assistente.
166
00:13:29,017 --> 00:13:31,591
Mas, pelo menos,
já viram o que escreveste?
167
00:13:31,770 --> 00:13:34,225
Ainda não.
168
00:13:34,398 --> 00:13:35,808
Por acaso,
169
00:13:37,651 --> 00:13:41,067
queria pedir a tua opinião
sobre este episódio que escrevi.
170
00:13:41,238 --> 00:13:43,230
É tipo uma amostra.
171
00:13:45,742 --> 00:13:47,735
É o meu filho.
172
00:13:47,911 --> 00:13:50,698
Vou lê-lo
e depois faço umas chamadas.
173
00:13:50,914 --> 00:13:55,706
Não. Não vais ligar a ninguém. Só quero
que o leias e me dês a tua opinião.
174
00:13:58,922 --> 00:14:00,915
E então,
175
00:14:01,091 --> 00:14:02,419
tens dado umas quecas?
176
00:14:03,760 --> 00:14:06,002
Tenho. Tenho dado umas quecas.
177
00:14:06,179 --> 00:14:09,014
Porque se quiseres umas dicas
178
00:14:09,182 --> 00:14:11,424
eu posso ajudar-te.
Se há coisa que se aprende
179
00:14:11,601 --> 00:14:14,555
após dois casamentos falhados
é a saber lambê-las.
180
00:14:14,729 --> 00:14:18,098
- Alguém em especial?
- Não.
181
00:14:18,275 --> 00:14:20,351
Não depois da Vanessa.
182
00:14:20,527 --> 00:14:23,279
Já passou um ano.
Está na altura de seguires em frente.
183
00:14:23,447 --> 00:14:25,273
Passaram oito meses, pai.
184
00:14:25,449 --> 00:14:28,568
Que querias falar comigo?
185
00:14:30,287 --> 00:14:33,952
Tens um cão?
186
00:14:38,420 --> 00:14:40,626
Ainda não lhe disseste?
187
00:14:40,797 --> 00:14:42,291
Raios!
188
00:14:47,304 --> 00:14:50,969
Adam, eu queria contar-te.
Ia-te contar agora.
189
00:14:51,141 --> 00:14:52,303
Há quanto tempo?
190
00:14:52,476 --> 00:14:54,717
Há quanto tempo?
191
00:14:54,895 --> 00:14:56,852
Não muito.
192
00:14:58,148 --> 00:14:59,523
Ela precisava de um sítio para ficar.
193
00:14:59,691 --> 00:15:01,399
O senhorio dela
é uma pessoa desprezível.
194
00:15:01,568 --> 00:15:04,522
No Natal, encontrámo-nos numa festa.
195
00:15:04,696 --> 00:15:07,152
Temos conversado.
Sobre ti, principalmente.
196
00:15:12,037 --> 00:15:13,828
Parece tão mole!
197
00:15:14,498 --> 00:15:16,905
Mas não é.
198
00:15:17,083 --> 00:15:20,666
Essa doeu.
199
00:15:21,630 --> 00:15:24,500
Andas a comer a minha ex-namorada?
200
00:15:26,176 --> 00:15:27,635
Sim. Mas...
201
00:15:31,681 --> 00:15:34,931
- Ela é tão boa.
- Eu sei que ela é boa.
202
00:15:35,101 --> 00:15:38,138
- São uns queridos!
- Vai-te lixar!
203
00:15:38,313 --> 00:15:41,480
Adam. Tens razão.
Não sou o pai perfeito.
204
00:15:41,650 --> 00:15:44,769
Mas o pior que podes fazer na vida
é recusar o amor.
205
00:15:45,695 --> 00:15:48,815
E eu acho que ela me ama de verdade!
206
00:15:48,990 --> 00:15:50,070
Não.
207
00:15:50,242 --> 00:15:51,440
Adam.
208
00:15:54,037 --> 00:15:55,864
Sabes qual é a vantagem
de ter pais gays?
209
00:15:57,165 --> 00:15:59,158
Nunca hão de comer
as minhas ex-namoradas.
210
00:15:59,334 --> 00:16:00,959
Tens razão.
211
00:16:01,127 --> 00:16:04,710
Ouvi dizer que tu e o teu pai
já comeram a mesma miúda?
212
00:16:04,881 --> 00:16:08,713
- Wallace!
- Ela preferiu o teu pai a ti, meu!
213
00:16:08,885 --> 00:16:11,637
É como trocar um CD
por uma cassete.
214
00:16:12,597 --> 00:16:15,847
Tens de te vingar. Vai para a cama
com uma ex-namorada dele.
215
00:16:16,017 --> 00:16:18,093
Achas que,
quando se está a vir
216
00:16:18,270 --> 00:16:22,682
começa a gritar "Grande Scott"?
Não?
217
00:16:22,857 --> 00:16:26,476
Podemos falar de outra coisa?
218
00:16:26,653 --> 00:16:28,562
Claro que sim.
219
00:16:28,738 --> 00:16:32,190
"Grande Scott"!
220
00:16:33,326 --> 00:16:36,909
- Já chega. Vou à luta.
- Vais lutar por quê?
221
00:16:37,080 --> 00:16:38,871
Vou ligar
para as miúdas da minha agenda
222
00:16:39,040 --> 00:16:40,582
até arranjar uma
que queira ir para a cama comigo.
223
00:16:40,750 --> 00:16:43,288
É de homem. Brindo a isso.
224
00:16:43,461 --> 00:16:45,371
É um plano de autodestruição terrível,
225
00:16:45,547 --> 00:16:47,421
mas apoiamos-te totalmente.
226
00:16:51,177 --> 00:16:52,921
Olá!
227
00:16:56,391 --> 00:16:58,384
Posso ir ao Ohio.
228
00:16:59,728 --> 00:17:01,804
Ohio? Não podes nada.
229
00:17:03,023 --> 00:17:04,433
Apanho um táxi.
230
00:17:05,150 --> 00:17:07,107
Está bem. Vou ter contigo.
231
00:17:07,277 --> 00:17:08,771
Em que hospital?
232
00:17:09,946 --> 00:17:12,616
Só preciso de estar agora com alguém.
233
00:17:13,450 --> 00:17:14,860
Estava a pensar
234
00:17:15,035 --> 00:17:17,111
se tinhas algum sítio
para guardar o meu pau.
235
00:17:18,872 --> 00:17:22,157
Não, podíamo-nos só aninhar.
236
00:17:22,334 --> 00:17:25,003
Que idade tens?
237
00:17:29,382 --> 00:17:31,708
Já passou.
238
00:18:05,877 --> 00:18:08,000
Nem te lembras do meu nome, pois não?
239
00:18:13,760 --> 00:18:15,302
Tudo bem.
240
00:18:15,470 --> 00:18:19,634
Sou a Shira. Estás com cara
de quem precisa de um café.
241
00:18:21,559 --> 00:18:24,347
Sim. Um café caía bem.
242
00:18:30,860 --> 00:18:32,520
Eu tinha...
243
00:18:33,196 --> 00:18:34,856
Onde estão as minhas calças?
244
00:18:36,116 --> 00:18:38,523
Não sei. Devem estar por aí.
Toma.
245
00:18:38,702 --> 00:18:40,362
Obrigado.
246
00:18:48,628 --> 00:18:50,502
Gostaste da noite de ontem?
247
00:18:51,589 --> 00:18:54,875
Não foi má.
Mas nada de especial.
248
00:18:59,180 --> 00:19:03,048
Ouve. Quero que saibas
249
00:19:04,894 --> 00:19:06,305
que te respeito.
250
00:19:06,479 --> 00:19:08,353
Obrigada.
251
00:19:08,523 --> 00:19:12,687
Devia-me lembrar
do nome de alguém com quem...
252
00:19:12,861 --> 00:19:14,937
O quê! Meu Deus!
253
00:19:15,113 --> 00:19:18,398
Achas que fizemos sexo?
Nós não fizemos sexo.
254
00:19:18,575 --> 00:19:21,576
Adam. Deixaste as tuas meias
no meu quarto.
255
00:19:23,163 --> 00:19:25,451
- Deixei?
- Deixaste.
256
00:19:26,583 --> 00:19:29,252
Por acaso não deixei as calças
no teu quarto?
257
00:19:29,419 --> 00:19:32,124
Não. Quando nos conhecemos,
já estavas sem calças.
258
00:19:32,297 --> 00:19:35,500
Não se metam com ele, pessoal.
259
00:19:35,675 --> 00:19:38,083
Patrice. Eu conheço-te.
260
00:19:41,473 --> 00:19:42,753
O que aconteceu ontem à noite?
261
00:19:43,933 --> 00:19:46,175
- Nós...?
- Fizemos sexo.
262
00:19:46,352 --> 00:19:48,641
Sim. Eu adorei.
263
00:19:49,981 --> 00:19:55,735
Não sabia que o meu corpo
suportava tanta dor.
264
00:19:55,904 --> 00:19:58,395
E que eu ia gostar.
265
00:19:59,073 --> 00:20:00,318
Estás acordado?
266
00:20:01,284 --> 00:20:03,075
Emma.
267
00:20:03,244 --> 00:20:04,952
- Moras aqui?
- Moro.
268
00:20:05,914 --> 00:20:07,456
Sentes-te melhor?
269
00:20:09,292 --> 00:20:12,246
Fiz sexo com alguém
neste apartamento ontem à noite?
270
00:20:12,420 --> 00:20:14,377
Não. Não fizeste.
271
00:20:14,547 --> 00:20:16,789
- Não. Desculpa.
- Não fizeste.
272
00:20:16,966 --> 00:20:20,335
Obrigado.
Teve muita piada.
273
00:20:20,512 --> 00:20:23,548
Vamos gozar com o ressacado nu.
274
00:20:23,723 --> 00:20:27,591
Eu tenho as tuas calças.
Se as quiseres, vem comigo.
275
00:20:28,728 --> 00:20:30,970
Quero. Obrigado.
276
00:20:33,358 --> 00:20:35,516
Não tenhas vergonha.
Somos todos médicos.
277
00:20:35,693 --> 00:20:39,857
Vemos centenas de pénis por semana.
278
00:20:40,031 --> 00:20:41,110
Eu vejo milhares.
279
00:20:41,282 --> 00:20:43,608
Ontem tirei um pénis
de um frasco de iogurte.
280
00:20:43,785 --> 00:20:45,824
Os pénis aqui não incomodam ninguém.
281
00:20:45,995 --> 00:20:47,324
Somos profissionais.
282
00:20:50,667 --> 00:20:52,077
Foi um prazer.
283
00:20:56,130 --> 00:20:57,506
Bravo.
284
00:20:57,674 --> 00:21:00,628
Bonito.
285
00:21:02,345 --> 00:21:04,302
Não há dúvidas
de que sou gay.
286
00:21:04,472 --> 00:21:06,844
Como vim aqui parar?
287
00:21:07,016 --> 00:21:09,389
Enviaste-me uma mensagem
a dizer que era uma emergência
288
00:21:09,561 --> 00:21:12,680
e eu enviei-te a minha morada.
E depois apareceste.
289
00:21:12,856 --> 00:21:16,355
Acho que pensaste estar em casa
290
00:21:16,526 --> 00:21:18,565
porque te despiste todo.
291
00:21:18,736 --> 00:21:19,685
Meu Deus!
292
00:21:19,863 --> 00:21:22,104
- Toma as tuas calças.
- Obrigado.
293
00:21:30,164 --> 00:21:31,956
Então,
294
00:21:32,125 --> 00:21:36,253
só desmaiei no sofá?
- Não.
295
00:21:36,421 --> 00:21:39,208
Depois fizeste uma coisa que parecia
296
00:21:39,966 --> 00:21:42,374
uma dança?
297
00:21:42,552 --> 00:21:44,877
- Uma dança?
- Sim. Tipo...
298
00:21:48,558 --> 00:21:50,550
- Abanei a pila à tua frente?
- Abanaste.
299
00:21:50,727 --> 00:21:53,134
Porra! Desculpa.
300
00:21:53,313 --> 00:21:55,554
Não. Foi emocionante.
301
00:21:55,732 --> 00:21:57,855
Estavas muito animado
a fazer aquilo.
302
00:21:58,026 --> 00:22:01,395
E dizias:
"Olhem para a minha pila!"
303
00:22:03,907 --> 00:22:06,444
- E olhaste?
- Olhei.
304
00:22:06,618 --> 00:22:10,283
É interessante.
Tens um pénis muito interessante.
305
00:22:11,289 --> 00:22:13,661
- Interessante?
- Um pouco descontraído.
306
00:22:15,376 --> 00:22:19,125
Credo.
Nem sei por onde começar.
307
00:22:19,923 --> 00:22:23,208
O meu pai
anda com a minha ex-namorada.
308
00:22:23,384 --> 00:22:25,341
Contaste-me ontem à noite.
309
00:22:25,511 --> 00:22:27,089
Contei-te de um modo simpático?
310
00:22:27,263 --> 00:22:29,671
Fui simpático e divertido?
311
00:22:29,849 --> 00:22:31,889
Foste. Tu estavas
312
00:22:32,060 --> 00:22:34,183
nu e a chorar.
313
00:22:38,650 --> 00:22:40,274
Estou muito confuso.
314
00:22:48,326 --> 00:22:49,820
Vai correr tudo bem.
315
00:22:53,706 --> 00:22:55,035
Obrigado.
316
00:22:58,294 --> 00:22:59,705
A sério.
317
00:23:01,255 --> 00:23:02,750
Obrigado.
318
00:23:03,758 --> 00:23:08,135
É melhor arranjar-me.
Não quero chegar atrasada.
319
00:23:08,304 --> 00:23:12,254
Sim, é...
Não queres chegar atrasada.
320
00:23:12,433 --> 00:23:14,805
Não. Ia ser muito mau.
321
00:23:40,461 --> 00:23:41,541
O preservativo?
322
00:23:41,713 --> 00:23:43,456
O preservativo.
Põe um preservativo.
323
00:23:50,680 --> 00:23:52,139
Está aqui.
324
00:23:52,306 --> 00:23:53,635
- Está bem.
- Despacha-te.
325
00:23:58,438 --> 00:23:59,600
Precisas de ajuda?
326
00:24:00,481 --> 00:24:02,640
Eu consigo.
327
00:24:02,817 --> 00:24:04,442
Vamos lá.
328
00:24:04,610 --> 00:24:05,891
Tens vestido o...
329
00:24:06,070 --> 00:24:07,778
Deixa-me...
330
00:24:29,343 --> 00:24:31,253
- Estamos a fazer sexo.
- Eu sei.
331
00:24:39,270 --> 00:24:41,346
Temos de estar no hospital
daqui a dez minutos.
332
00:24:42,398 --> 00:24:43,727
Está bem!
333
00:24:47,236 --> 00:24:51,151
Tens 45 segundos para te vires,
ouviste?
334
00:24:51,324 --> 00:24:53,649
- Já está quase.
- Óptimo.
335
00:24:53,826 --> 00:24:55,653
Óptimo.
336
00:25:29,153 --> 00:25:32,320
- Encontrei-a.
- Fantástico.
337
00:25:35,368 --> 00:25:38,653
Não vamos contar isto a ninguém,
está bem?
338
00:25:40,331 --> 00:25:41,576
Assim é mais fácil.
339
00:25:41,749 --> 00:25:44,454
- Sem dúvida.
- Óptimo.
340
00:25:48,464 --> 00:25:50,504
Emma! Está na hora!
341
00:25:51,300 --> 00:25:53,376
Já vou.
342
00:25:55,638 --> 00:25:58,046
Estou com ar de ter feito alguma.
343
00:26:02,812 --> 00:26:04,354
Vou buscar a conta.
Eu pago.
344
00:26:04,522 --> 00:26:05,471
Obrigado.
345
00:26:13,948 --> 00:26:15,323
Olá.
346
00:26:18,244 --> 00:26:22,324
Queria responder àquela mensagem
com um telefonema.
347
00:26:22,498 --> 00:26:24,870
Será que te queres
voltar a encontrar comigo?
348
00:26:25,042 --> 00:26:26,323
Estou esfomeada.
349
00:26:27,420 --> 00:26:29,294
Que estranho.
Acabaste de estacionar
350
00:26:29,463 --> 00:26:31,789
à frente do restaurante onde eu estou.
351
00:26:38,431 --> 00:26:41,266
- Olá. Sou o Sam.
- Trabalhamos no hospital.
352
00:26:41,434 --> 00:26:43,308
Temos 15 minutos para comer.
353
00:26:43,477 --> 00:26:45,517
Ela está-me a usar
por causa do meu carro.
354
00:26:45,688 --> 00:26:48,357
- És médico?
- Ainda não. Mas estou a fazer por isso.
355
00:26:48,524 --> 00:26:52,024
Fantástico. Que bom para ti.
356
00:26:52,695 --> 00:26:54,189
Olá, Eli.
357
00:26:54,363 --> 00:26:56,570
Estamos com pressa.
Gostei de te ver.
358
00:26:56,741 --> 00:26:58,283
Foi um prazer conhecer-te.
359
00:26:59,202 --> 00:27:01,075
Hoje estás linda.
360
00:27:04,790 --> 00:27:06,333
Foi um prazer conhecer-te.
361
00:27:11,505 --> 00:27:13,332
És um merdas.
362
00:27:13,507 --> 00:27:16,045
- O que é?
- O que é?
363
00:27:16,636 --> 00:27:20,301
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
Fizeste sexo com a Emma?
364
00:27:21,390 --> 00:27:23,098
Não.
365
00:27:23,809 --> 00:27:26,810
Fizeste sexo com a Emma?
366
00:27:28,189 --> 00:27:31,024
Fiz.
Mas não devia contar a ninguém.
367
00:27:36,155 --> 00:27:38,824
Liguei-lhe, mas ela não me respondeu.
Enviou-me uma mensagem.
368
00:27:38,991 --> 00:27:41,613
- Que dizia a mensagem?
- "Olá".
369
00:27:42,787 --> 00:27:44,115
Só "Olá"?
370
00:27:44,288 --> 00:27:45,782
Mais nada? Só O L A?
371
00:27:45,957 --> 00:27:47,700
O que faço com isto?
372
00:27:47,875 --> 00:27:49,250
Essa resposta é muito má.
373
00:27:49,418 --> 00:27:51,292
Esquece, meu. Acabou.
374
00:27:51,462 --> 00:27:53,751
- Ela não está interessada em ti.
- Porra. A sério?
375
00:27:53,923 --> 00:27:56,295
- Gostei de vos ver.
- Até logo.
376
00:28:02,807 --> 00:28:05,558
Achas mesmo
que ela só está interessada no carro?
377
00:28:05,726 --> 00:28:08,976
Não acho. Acho que ele a anda a comer
naquele carro eléctrico.
378
00:28:09,438 --> 00:28:10,849
A vantagem de dares uma queca
num carro eléctrico
379
00:28:11,023 --> 00:28:13,016
é que depois não te sentes culpado.
380
00:28:14,402 --> 00:28:16,975
Por causa da pegada de carbono.
381
00:28:21,117 --> 00:28:24,367
- O Metzner falou comigo.
- A sério? O que disse ele?
382
00:28:24,537 --> 00:28:28,036
"Estão a fazer isso mal."
Foi incrível.
383
00:28:29,542 --> 00:28:31,119
Emma.
384
00:28:33,796 --> 00:28:35,587
Que estás aqui a fazer?
385
00:28:35,756 --> 00:28:39,968
Não respondeste à minha chamada,
foi por isso vim aqui.
386
00:28:40,636 --> 00:28:42,130
É para ti.
387
00:28:43,431 --> 00:28:46,764
Parabéns? Porquê?
Por ter feito sexo contigo?
388
00:28:46,934 --> 00:28:52,273
Sim. Fizeste um bom trabalho,
por isso achei que merecias um balão.
389
00:28:53,024 --> 00:28:54,933
Estou a trabalhar.
390
00:28:56,152 --> 00:28:58,903
Porque não respondeste
à minha chamada?
391
00:28:59,655 --> 00:29:02,063
- Não sou boa nessas coisas.
- Em quê? Em falar?
392
00:29:02,241 --> 00:29:05,112
Sim, falar. Comunicar.
Relações e coisas dessas.
393
00:29:05,286 --> 00:29:07,955
Isto é...
394
00:29:08,122 --> 00:29:09,533
Se tivéssemos uma relação,
395
00:29:09,707 --> 00:29:12,743
eu transformava-me
em alguém bizarro e assustador.
396
00:29:13,419 --> 00:29:16,040
A garganta contrai-se
e começa a latejar.
397
00:29:16,213 --> 00:29:17,873
É como a alergia aos amendoins.
398
00:29:18,049 --> 00:29:19,543
É como uma alergia emocional
aos amendoins.
399
00:29:20,092 --> 00:29:23,295
Também não posso sair contigo.
Não fazes o tipo do meu pai.
400
00:29:23,471 --> 00:29:25,463
Emma, a ronda. Olá, Adam.
401
00:29:26,307 --> 00:29:28,513
Tenho de ir.
402
00:29:30,478 --> 00:29:32,554
Obrigada.
Continuamos amigos, não é?
403
00:29:32,730 --> 00:29:34,390
Sim. Amigos.
404
00:29:35,232 --> 00:29:37,355
Com a nossa diferença de altura?
405
00:29:37,526 --> 00:29:40,278
Quando estamos ao lado um do outro
parece que me vai raptar.
406
00:29:40,446 --> 00:29:42,273
- O que é?
- Fazes sempre isso.
407
00:29:42,448 --> 00:29:45,484
Encontras sempre um defeito
em quem gosta de ti.
408
00:29:45,659 --> 00:29:47,736
Eu saio com tipos
que têm problemas sérios.
409
00:29:47,912 --> 00:29:50,200
Saio com tipos
que me roubam o cartão de crédito
410
00:29:50,373 --> 00:29:53,042
e dizem que a culpa é minha
porque me esqueci dele.
411
00:29:53,209 --> 00:29:55,664
Tu arranjas uns tipos perfeitos,
412
00:29:55,836 --> 00:29:59,371
mas depois dizes que não funciona
porque são muito alegres.
413
00:29:59,548 --> 00:30:01,707
Tudo bem, Dr. Metzner?
414
00:30:02,718 --> 00:30:06,218
Eu acabei de dizer "tudo bem"
ao Stephen Metzner?
415
00:30:06,389 --> 00:30:08,761
Foi uma visão muito violenta.
416
00:30:08,933 --> 00:30:13,393
Eu sei que devia
querer ter uma relação.
417
00:30:13,562 --> 00:30:17,227
Mas depois ia acabar com o coração
destroçado e uma data de t-shirts dele.
418
00:30:17,400 --> 00:30:19,855
- Como é óbvio.
- Que estás a fazer?
419
00:30:20,027 --> 00:30:22,483
- A enviar-lhe uma mensagem.
- Claro que sim.
420
00:30:22,655 --> 00:30:25,228
Se tens problemas com a tua miúda
Em breve de ti vou sentir pena
421
00:30:25,408 --> 00:30:29,156
Tenho 99 problemas
Mas as miúdas não são um deles
422
00:30:37,711 --> 00:30:40,037
Não lhe devias ter levado um balão.
423
00:30:40,214 --> 00:30:42,254
Pensas o quê?
Que és o velho do "Up"?
424
00:30:42,425 --> 00:30:44,216
Disseste-me para lhe levar um balão.
425
00:30:44,385 --> 00:30:48,050
Nunca pensei que o fizesses.
Foi uma ideia muito má.
426
00:30:48,222 --> 00:30:49,633
Ninguém sabe,
427
00:30:49,807 --> 00:30:51,716
por isso não contes a ninguém.
- Não conto.
428
00:30:54,103 --> 00:30:55,894
- É da Emma.
- O que é que diz?
429
00:30:56,063 --> 00:30:59,598
- "Onde estás?"
- O que estás a escrever?
430
00:31:00,943 --> 00:31:03,778
"Olá, como estás?"
E um sorriso.
431
00:31:03,946 --> 00:31:05,939
Adam, são dez da noite.
432
00:31:06,115 --> 00:31:08,154
A mensagem a perguntar onde estás
quer dizer
433
00:31:08,325 --> 00:31:10,401
"Quero fazer sexo contigo,
434
00:31:10,578 --> 00:31:12,321
mas preciso de saber se estás bêbedo."
435
00:31:14,331 --> 00:31:16,573
Tu comeste a Emma
e depois levaste-lhe um balão?
436
00:31:16,750 --> 00:31:18,624
Disseste-lhe?
437
00:31:18,794 --> 00:31:22,412
- Não! Sim!
- Não podes dizer a ninguém.
438
00:31:22,590 --> 00:31:24,381
Ela mandou-lhe uma mensagem
a perguntar onde estava.
439
00:31:24,550 --> 00:31:25,878
O que ela quer é pila.
440
00:31:26,802 --> 00:31:30,088
Adam, responde de uma forma enérgica.
Toma o domínio da situação
441
00:31:30,264 --> 00:31:33,965
e envia-lhe uma resposta do tipo:
"Onde estou? Procura nas tuas cuecas."
442
00:31:35,186 --> 00:31:36,016
Não escrevas isso.
443
00:31:36,187 --> 00:31:39,223
- Nunca escreveria tal coisa.
- Eu preferia algo mais assustador,
444
00:31:39,398 --> 00:31:42,185
do tipo:
"Cuidado! A minha pila está a chegar."
445
00:31:42,818 --> 00:31:45,309
Fizeste sexo com uma miúda
e depois levaste-lhe um balão?
446
00:31:46,322 --> 00:31:49,738
Será que podemos
não contar a toda a gente?
447
00:31:49,909 --> 00:31:52,032
Peço desculpa.
448
00:31:52,203 --> 00:31:53,994
Que resposta é que lhe davas?
449
00:31:54,830 --> 00:31:56,159
"Olá."
450
00:32:02,171 --> 00:32:04,413
- Pode funcionar.
- Não é má ideia. Está bem.
451
00:32:06,759 --> 00:32:09,250
Em tua casa daqui a 30 minutos?
452
00:32:14,475 --> 00:32:16,847
Fizemos tantas coisas interessantes.
453
00:32:17,561 --> 00:32:19,720
Aquela posição estranha era o quê?
454
00:32:20,606 --> 00:32:23,809
Não sei. Pensei naquilo e lá vai ele.
455
00:32:23,984 --> 00:32:26,606
- Foi uma boa decisão.
- Obrigado.
456
00:32:32,826 --> 00:32:34,819
Não nos devíamos aninhar.
457
00:32:35,955 --> 00:32:38,706
Bem me pareceu que não.
458
00:32:39,583 --> 00:32:41,291
Devia ir andando.
459
00:32:42,044 --> 00:32:44,250
- Já?
- Sim.
460
00:32:46,006 --> 00:32:47,880
Queres comer alguma coisa?
461
00:32:48,050 --> 00:32:50,588
Não posso. Tenho de ir trabalhar.
462
00:32:50,761 --> 00:32:56,100
Não quero ser chato,
463
00:32:56,267 --> 00:32:59,018
mas gostava
de estar contigo durante o dia.
464
00:32:59,728 --> 00:33:02,017
Não pode ser.
Não tenho tempo.
465
00:33:02,731 --> 00:33:06,515
Trabalho 80 horas por semana
com turnos de 36 horas.
466
00:33:08,320 --> 00:33:11,191
O que preciso é de ter alguém na cama
às duas da manhã
467
00:33:11,365 --> 00:33:14,615
a quem não tenha de mentir e com quem
não tenha de tomar o pequeno-almoço.
468
00:33:14,785 --> 00:33:17,869
Detesto o pequeno-almoço.
E mentir.
469
00:33:18,622 --> 00:33:20,698
Também não gosto da guerra.
470
00:33:31,010 --> 00:33:32,801
Queres fazer isto?
471
00:33:34,013 --> 00:33:35,555
Fazer o quê?
472
00:33:36,265 --> 00:33:40,678
Usarmo-nos um ao outro só para sexo.
A qualquer hora do dia ou da noite.
473
00:33:40,853 --> 00:33:42,513
Nada mais.
474
00:33:47,735 --> 00:33:51,519
- Sim. Conseguia fazer isso.
- Óptimo.
475
00:33:55,492 --> 00:33:56,773
Vai ser divertido.
476
00:33:56,952 --> 00:33:59,823
- Sabes que isto não vai funcionar.
- Porquê?
477
00:33:59,997 --> 00:34:02,784
Porque te vais apaixonar por mim.
478
00:34:02,958 --> 00:34:06,125
A sério?
Então vamos continuar
479
00:34:06,295 --> 00:34:09,711
até um de nós sentir algo mais.
Nessa altura paramos.
480
00:34:10,883 --> 00:34:13,421
- Bem, não vou ser eu.
- Nem vou ser eu.
481
00:34:17,973 --> 00:34:19,717
Boa sorte.
482
00:34:26,440 --> 00:34:28,018
Somos amigos coloridos.
483
00:34:28,192 --> 00:34:31,109
Somos amigos só para fazer sexo.
484
00:34:31,820 --> 00:34:33,480
Isso não é possível.
485
00:34:51,840 --> 00:34:55,589
Vou distribuir estes folhetos.
Volto daqui a uma hora.
486
00:35:10,651 --> 00:35:12,193
Devíamos manter isto simples.
487
00:35:12,361 --> 00:35:15,278
Talvez devêssemos
definir umas regras básicas.
488
00:35:15,447 --> 00:35:17,570
Regras básicas. Boa ideia.
489
00:35:17,741 --> 00:35:21,027
Podemos começar por não lutar.
490
00:35:21,203 --> 00:35:24,121
- Não mentir.
- Parecem-me bem.
491
00:35:24,289 --> 00:35:28,157
Nada de ciúmes.
Nem de fixarmos o olhar um no outro.
492
00:35:28,335 --> 00:35:31,206
Não me ponhas como teu contacto
de emergência. Eu não apareço.
493
00:35:31,380 --> 00:35:33,040
Isso não é contrário
ao juramento de Hipócrates?
494
00:35:34,425 --> 00:35:36,464
- Deixava-te morrer.
- Ai sim?
495
00:35:37,261 --> 00:35:40,048
Volto daqui a uma hora.
496
00:35:40,931 --> 00:35:42,425
Diverte-te.
497
00:35:42,599 --> 00:35:45,007
Vou só comer um iogurte.
498
00:35:46,520 --> 00:35:49,355
Credo! Vou ficar para tia.
499
00:36:00,033 --> 00:36:01,444
Credo.
500
00:36:01,618 --> 00:36:04,156
Parece que vem direito a mim.
501
00:36:05,581 --> 00:36:07,205
Mais uma coisa.
502
00:36:07,374 --> 00:36:09,082
Não digas que o meu pénis é giro.
503
00:36:09,251 --> 00:36:11,160
Nem se estiver vestido de ursinho
504
00:36:11,336 --> 00:36:13,543
e lhe estiveres a fazer festas.
505
00:36:13,714 --> 00:36:16,086
Não vistas o teu pénis.
Nunca.
506
00:36:27,227 --> 00:36:31,605
O teu seguro
cobre procedimentos invasivos?
507
00:36:31,774 --> 00:36:34,229
Isto está a ficar demasiado realista.
508
00:36:34,943 --> 00:36:36,106
Confia em mim.
509
00:36:46,455 --> 00:36:48,115
Não me consigo concentrar
na pornografia
510
00:36:48,290 --> 00:36:50,579
com este sexo todo à minha volta.
511
00:37:07,392 --> 00:37:10,263
Enviei-te um pedido de amizade.
Achas que vais aceitar ou ignorar?
512
00:37:10,437 --> 00:37:13,059
Vou aceitar. Claro.
513
00:37:13,649 --> 00:37:16,222
Olha para ti! Claro que sim.
514
00:37:34,002 --> 00:37:38,000
Ele tem mesmo
umas mãos pequenas
515
00:37:49,351 --> 00:37:50,976
O que foi aquilo?
516
00:37:51,144 --> 00:37:54,893
- Estás com ciúmes?
- Daquele tipo? Poupa-me.
517
00:37:55,065 --> 00:37:57,852
Mesmo que eu gostasse dele,
nada mudaria entre nós.
518
00:37:58,026 --> 00:38:02,238
- Então gostas dele.
- Adam, eu não te pertenço.
519
00:38:02,406 --> 00:38:04,897
Claro que não.
Porque havia eu de pensar isso?
520
00:38:06,159 --> 00:38:10,240
Um carro eléctrico. É bonito.
521
00:38:10,998 --> 00:38:14,367
- Um bocado maricas, mas bonito.
- Que carro é que tens?
522
00:38:14,543 --> 00:38:18,588
Um velho BMW. Série 5.
É aquele ali.
523
00:38:18,755 --> 00:38:21,591
Fui eu que paguei o meu.
524
00:38:21,758 --> 00:38:24,332
Não fiquei com o dos meus pais.
525
00:38:24,511 --> 00:38:26,800
Eu também paguei o meu.
526
00:38:26,972 --> 00:38:28,680
Ai sim?
527
00:38:30,893 --> 00:38:33,300
És um matulão.
Costumas treinar?
528
00:38:33,478 --> 00:38:35,851
Pratico remo.
529
00:38:36,023 --> 00:38:37,398
Com barcos?
530
00:38:37,566 --> 00:38:39,226
Faço parte
da equipa de remo de Harvard.
531
00:38:39,401 --> 00:38:40,895
Harvard!
532
00:38:41,069 --> 00:38:42,861
Então és um piloneiro?
533
00:38:43,030 --> 00:38:44,903
- Não é assim que lhes chamam?
- Timoneiro.
534
00:38:45,073 --> 00:38:48,857
Não. Tu sabes que já percebi
que andas a dormir com a Emma.
535
00:38:49,786 --> 00:38:50,984
Eu o quê?
536
00:38:51,163 --> 00:38:53,286
Que tu e a Emma fazem sexo.
Já percebi.
537
00:38:53,457 --> 00:38:55,912
Ela está cansada, liga-te,
vais até casa dela
538
00:38:56,084 --> 00:38:57,994
e fazem sexo durante,
deixa-me adivinhar, dez minutos.
539
00:38:58,170 --> 00:38:59,498
Achas que isso vai durar?
540
00:39:01,882 --> 00:39:03,791
Não sei do que estás a falar.
541
00:39:03,967 --> 00:39:06,458
Claro que sabes.
E por enquanto está tudo bem.
542
00:39:06,637 --> 00:39:09,970
Mas quero que saibas que vou passar
a estar com ela todos os dias,
543
00:39:10,140 --> 00:39:12,596
com uma conversa muito interessante
544
00:39:12,768 --> 00:39:14,844
e a salvar a vida de pessoas.
545
00:39:16,271 --> 00:39:18,180
E quando acabar contigo
546
00:39:18,357 --> 00:39:22,354
vai vir a correr para mim porque sou
um adulto e tenho um emprego a sério.
547
00:39:23,070 --> 00:39:26,439
Na realidade,
eu posso tomar conta dela.
548
00:39:27,741 --> 00:39:29,983
Eu sou o tipo
com quem ela se vai casar, Adam.
549
00:39:30,911 --> 00:39:32,405
Tu és o tipo
com quem ela dá umas quecas
550
00:39:32,579 --> 00:39:35,070
na casa de banho dos deficientes.
551
00:39:53,308 --> 00:39:56,973
- O que é isto?
- São os meus pés, Adam.
552
00:39:57,145 --> 00:40:00,395
- São fantásticos.
- Não, isto.
553
00:40:00,565 --> 00:40:02,688
É o teu argumento.
554
00:40:02,859 --> 00:40:04,651
O teu pai pediu-me para to dar.
555
00:40:04,820 --> 00:40:07,489
Ele leu-o e escreveu umas notas.
556
00:40:08,448 --> 00:40:11,485
Não te vou dizer
que comi cogumelos com o Alvin,
557
00:40:11,660 --> 00:40:13,949
mas também não te vou dizer
que não comi.
558
00:40:14,121 --> 00:40:16,446
Eu sei que tens problemas
com o teu pai, por mim tudo bem.
559
00:40:16,623 --> 00:40:19,790
Mas ele gosta muito de ti
e de certeza que gosta de mim.
560
00:40:19,960 --> 00:40:22,665
Fizemos umas improvisações
e uns disparates
561
00:40:22,838 --> 00:40:25,126
e tripámos juntos.
562
00:40:34,474 --> 00:40:35,850
Boa movimentação.
563
00:40:36,018 --> 00:40:38,805
Eu sei que se têm esforçado,
mas não funcionou.
564
00:40:38,979 --> 00:40:41,766
Alguma vez...
565
00:40:41,940 --> 00:40:44,016
Eu escrevi um episódio.
566
00:40:44,192 --> 00:40:47,976
Costumava escrever na faculdade...
567
00:40:48,155 --> 00:40:49,815
Vou ter de te impedir de continuar.
568
00:40:49,990 --> 00:40:52,279
Isso não é o teu trabalho.
569
00:40:53,326 --> 00:40:56,078
Eu sou uma daquelas passadas
que lêem coisas.
570
00:40:56,246 --> 00:40:58,654
Se mo quiseres dar, tudo bem.
571
00:40:58,832 --> 00:41:00,374
A sério?
572
00:41:00,542 --> 00:41:01,705
Obrigado.
573
00:41:01,877 --> 00:41:04,664
A Megan dá-me ouvidos.
Às vezes.
574
00:41:05,922 --> 00:41:09,374
Victoria! Vi-te a fumar.
575
00:41:09,551 --> 00:41:11,959
Apaga isso.
Eu não vou andar a correr atrás de ti.
576
00:41:12,846 --> 00:41:17,508
Eu não vou... Victoria!
577
00:41:22,272 --> 00:41:23,731
Emma!
578
00:41:23,899 --> 00:41:25,856
Está tudo bem?
Recebi a tua mensagem.
579
00:41:26,026 --> 00:41:28,731
Emma, tenho óptimas notícias.
580
00:41:28,904 --> 00:41:30,896
Aconteceu ontem depois do piquenique,
581
00:41:31,073 --> 00:41:33,528
mas queria contar-te pessoalmente.
582
00:41:35,952 --> 00:41:37,150
Meu Deus.
583
00:41:37,329 --> 00:41:39,571
Vou-me casar!
584
00:41:39,748 --> 00:41:40,946
Vou-me casar!
585
00:41:41,124 --> 00:41:43,496
- Vais-te casar.
- Vou-me casar!
586
00:41:45,253 --> 00:41:47,875
A mãe está tão entusiasmada.
587
00:41:48,048 --> 00:41:50,883
Ela ontem à noite
estava a gritar e a chorar.
588
00:41:51,051 --> 00:41:53,589
Ela vem cá com o Pilão
para eu comprar o vestido.
589
00:41:53,762 --> 00:41:57,629
Com quem? O Pilão?
Quem é o Pilão?
590
00:41:57,808 --> 00:42:00,381
Katie, quem é o Pilão?
591
00:42:01,353 --> 00:42:03,096
É o namorado da mãe.
592
00:42:03,271 --> 00:42:06,438
Não te devia contar.
593
00:42:06,608 --> 00:42:11,021
Ela tem um namorado?
Chamado Pilão?
594
00:42:11,196 --> 00:42:13,769
- Quem é ele, um vagabundo?
- Não.
595
00:42:13,949 --> 00:42:15,407
Porque é que ela não me disse?
596
00:42:16,701 --> 00:42:18,361
Bem, Emma...
597
00:42:19,538 --> 00:42:22,111
Tu sentes-te bem sozinha.
Eu e a mãe não somos assim.
598
00:42:22,290 --> 00:42:25,375
- Que queres dizer com isso?
- É verdade.
599
00:42:25,544 --> 00:42:28,295
Olha, Katie.
600
00:42:28,463 --> 00:42:32,378
Tens 22 anos.
De certeza que queres deixar a escola?
601
00:42:32,551 --> 00:42:34,175
Eu amo-o.
602
00:42:40,600 --> 00:42:42,059
Chá para as vossas ginas.
603
00:42:44,688 --> 00:42:46,230
A minha irmã vai-se casar.
604
00:42:46,398 --> 00:42:47,975
- Nós sabemos.
- Nós ouvimos.
605
00:42:48,150 --> 00:42:50,142
Cala-te, Emma.
606
00:42:50,318 --> 00:42:51,694
Tomaste os comprimidos
para o período?
607
00:42:51,862 --> 00:42:53,653
- Deixa-me em paz.
- Deixa-me tu em paz.
608
00:42:53,822 --> 00:42:55,696
Adoro quando estamos
todas com o período!
609
00:42:55,866 --> 00:42:57,657
Podemos ser passivas
e agressivas e lutar.
610
00:42:57,826 --> 00:42:59,783
Tu nem és uma mulher!
611
00:43:01,329 --> 00:43:02,907
Quem é?
612
00:43:07,169 --> 00:43:09,208
É o Adam.
613
00:43:10,755 --> 00:43:12,166
Estás a gozar comigo?
614
00:43:13,842 --> 00:43:15,040
Vai-te embora.
615
00:43:15,844 --> 00:43:17,836
Trouxe bolinhos para o chá.
616
00:43:33,028 --> 00:43:34,190
Olá a todos.
617
00:43:34,362 --> 00:43:37,778
Tinha-te dito para não vires.
Isto aqui não é seguro.
618
00:43:37,949 --> 00:43:40,025
Trouxeste algum de chocolate?
619
00:43:40,202 --> 00:43:41,696
Talvez.
620
00:43:41,870 --> 00:43:45,570
Vamos espreitar
e ver o que temos aqui.
621
00:43:46,124 --> 00:43:48,662
Shira, chocolate. Já.
622
00:43:49,294 --> 00:43:52,745
Eu sei o que se está a passar.
Estão todas com o período.
623
00:43:52,923 --> 00:43:54,880
Isto é bastante emocionante.
624
00:43:55,050 --> 00:43:56,592
As vossas paredes uterinas
vão continuar a deitar sangue
625
00:43:56,760 --> 00:43:58,799
durante os próximos
três a cinco dias.
626
00:43:58,970 --> 00:44:01,426
Leste isso no Google?
627
00:44:01,598 --> 00:44:03,555
Talvez tenha lido.
628
00:44:03,725 --> 00:44:07,509
Porque vocês são mulheres.
E isso é uma coisa tão bonita.
629
00:44:08,897 --> 00:44:11,851
Parece que tenho a cena de um crime
dentro das minhas calças.
630
00:44:13,860 --> 00:44:15,604
Eu também
631
00:44:16,655 --> 00:44:18,528
te fiz isto.
632
00:44:18,698 --> 00:44:21,070
Para ajudar a acalmar o teu ventre.
633
00:44:22,535 --> 00:44:24,160
É uma colectânea.
634
00:44:24,329 --> 00:44:28,077
"Even Flow", "Red Red Wine".
635
00:44:28,250 --> 00:44:30,076
"Sunday Bloody Sunday"?
636
00:44:31,002 --> 00:44:32,662
Adam.
637
00:44:32,837 --> 00:44:34,877
Fizeste-me uma colectânea
para o período?
638
00:44:36,132 --> 00:44:37,710
Que romântico.
639
00:44:37,884 --> 00:44:39,924
Frank Sinatra!
640
00:44:40,095 --> 00:44:42,171
"I've Got The World On A String".
641
00:44:42,347 --> 00:44:44,256
É um clássico.
642
00:44:51,273 --> 00:44:53,395
Afasta isso daqui.
643
00:44:53,566 --> 00:44:56,271
É sopa. É bom para o teu útero.
644
00:44:56,444 --> 00:44:59,196
Come, senão continuo a cantar.
645
00:45:23,221 --> 00:45:24,929
Porra!
646
00:45:25,598 --> 00:45:27,258
Adam.
647
00:45:28,393 --> 00:45:30,635
Adam!
648
00:45:33,940 --> 00:45:37,641
Adormecemos enroscados.
649
00:45:39,821 --> 00:45:41,648
- Foi?
- Sim.
650
00:45:41,823 --> 00:45:44,824
E estávamos enroscados
com a roupa vestida
651
00:45:44,993 --> 00:45:47,994
o que é dez vezes pior.
652
00:45:48,163 --> 00:45:49,989
Que porra!
653
00:45:50,165 --> 00:45:53,616
- Todos vestidos e colher.
- Isto é mau.
654
00:45:57,422 --> 00:46:00,755
A culpa é minha.
Não te devia ter feito sopa.
655
00:46:01,634 --> 00:46:05,300
- Que vamos fazer?
- Em relação a quê?
656
00:46:05,472 --> 00:46:08,888
Talvez devêssemos dar um tempo.
657
00:46:09,893 --> 00:46:12,597
Não. Nós não vamos parar.
658
00:46:13,355 --> 00:46:17,138
Não sei.
659
00:46:18,943 --> 00:46:20,901
Arranja outra para dar uma queca.
660
00:46:23,281 --> 00:46:25,606
- Estás a falar a sério?
- Estou.
661
00:46:25,784 --> 00:46:28,785
Vai até ao bar da esquina
e faz sexo com uma estranha.
662
00:46:28,953 --> 00:46:31,409
- Estás a brincar.
- Não.
663
00:46:37,045 --> 00:46:38,456
Isto é uma loucura.
664
00:46:38,630 --> 00:46:41,085
Fizeste-me uma colectânea
para o período.
665
00:46:44,803 --> 00:46:47,424
Adam, isto é uma emergência.
666
00:46:47,597 --> 00:46:49,886
Queres mesmo que eu vá?
667
00:46:50,058 --> 00:46:52,430
- Fazer sexo com uma mulher qualquer?
- Sim. Vai.
668
00:46:52,602 --> 00:46:54,310
Uma mulher só para sexo?
669
00:46:54,479 --> 00:46:56,057
Sim.
670
00:46:58,066 --> 00:47:00,604
Também vou fazer sexo com alguém.
671
00:47:07,534 --> 00:47:09,325
Está bem.
672
00:47:11,246 --> 00:47:15,078
- Isto vai ser bom para nós.
- Sim. Fantástico.
673
00:47:20,255 --> 00:47:22,793
Fantástico. Bem feito. Boa jogada.
674
00:47:23,758 --> 00:47:25,252
Adeus!
675
00:47:27,178 --> 00:47:29,171
Já não a vejo há duas semanas.
676
00:47:30,890 --> 00:47:32,432
Ela disse-me para fazer sexo com outra.
677
00:47:32,600 --> 00:47:33,845
O que é que eu faço?
678
00:47:34,018 --> 00:47:37,387
- Olha para a minha cara.
- Não, eu percebi. Eu só...
679
00:47:37,564 --> 00:47:39,141
O que diz a minha cara?
680
00:47:39,315 --> 00:47:41,604
Adam, estás a viver o sonho
de qualquer homem.
681
00:47:41,776 --> 00:47:43,484
Ela quer que vás engatar outra miúda.
682
00:47:43,653 --> 00:47:45,693
Daqui a dez anos
683
00:47:45,864 --> 00:47:47,737
vais fazer sexo com a tua mulher.
684
00:47:47,907 --> 00:47:49,699
Na posição do missionário.
685
00:47:49,868 --> 00:47:52,156
E um de vocês vai estar a dormir.
686
00:47:52,328 --> 00:47:54,321
Vais lembrar-te deste momento
687
00:47:54,497 --> 00:47:57,284
e vais chamar por mim a chorar.
688
00:47:57,459 --> 00:48:00,827
E vou-me rir na tua cara.
Lamento mas é o que farei.
689
00:48:01,004 --> 00:48:02,498
Neste momento isto é uma prenda.
690
00:48:02,672 --> 00:48:04,463
Nem tens de tomar
o pequeno-almoço com ela.
691
00:48:04,632 --> 00:48:07,123
Eu sei. Já percebi.
692
00:48:07,302 --> 00:48:09,128
Olha para a minha cara.
693
00:48:11,014 --> 00:48:13,137
Vais trazer o Adam à festa de Natal?
694
00:48:13,308 --> 00:48:16,392
Não. As coisas ficaram muito intensas,
por isso só nos vamos voltar a ver
695
00:48:16,561 --> 00:48:18,304
depois de termos engatado
outra pessoa.
696
00:48:18,480 --> 00:48:23,141
Então, esta noite vamos dar uma queca.
697
00:48:23,318 --> 00:48:25,643
Vai ser como no "Sideways".
Mas tu vais ser o Giamatti
698
00:48:25,820 --> 00:48:27,979
- e eu vou dar uma queca.
- Não posso dar uma queca?
699
00:48:28,156 --> 00:48:30,777
Não. Esta noite sou eu.
Sinto-me sensual.
700
00:48:30,950 --> 00:48:32,777
Venho de biquíni.
701
00:48:32,952 --> 00:48:34,411
A outra roupa interior está suja.
702
00:48:34,579 --> 00:48:37,331
Somos umas boazonas.
Não te sentes uma boazona?
703
00:48:37,499 --> 00:48:39,491
Hoje ninguém vomitou
para cima de mim.
704
00:48:39,667 --> 00:48:43,036
Somos umas galdérias, Emma!
Umas galdérias promíscuas.
705
00:48:43,213 --> 00:48:45,668
Lembra-te, somos umas galdérias!
706
00:49:02,815 --> 00:49:05,485
Não. Eu abro a porta.
707
00:49:08,696 --> 00:49:11,697
- Abriste-me a porta do carro?
- Abri.
708
00:49:11,866 --> 00:49:14,357
Nunca ninguém me tinha feito isso.
Faz outra vez.
709
00:49:19,999 --> 00:49:22,325
- Que tal?
- Fantástico.
710
00:49:23,503 --> 00:49:24,665
Posso dar-te o braço?
711
00:49:26,839 --> 00:49:29,544
Quando tenho de dizer a alguém
que alguém que eles amam morreu,
712
00:49:29,717 --> 00:49:32,552
é difícil.
Às vezes, dá-me vontade de rir.
713
00:49:32,720 --> 00:49:35,046
Porque é uma situação bizarra.
714
00:49:36,558 --> 00:49:40,258
- Não penses nisso.
- Vou falar com ele.
715
00:49:40,436 --> 00:49:42,061
Emma, não.
716
00:49:42,230 --> 00:49:45,100
Vou falar com ele.
717
00:49:45,275 --> 00:49:48,145
Pensa na tua carreira.
Não faças isso.
718
00:49:51,114 --> 00:49:52,987
Dr. Metzner.
719
00:49:53,157 --> 00:49:55,031
Olá. Sou a Emma Kurtzman.
720
00:49:56,077 --> 00:50:01,950
Tenho estado à espera
de uma oportunidade para falar contigo.
721
00:50:04,752 --> 00:50:07,539
- Alguém quer uma bebida?
- Patrón!
722
00:50:08,798 --> 00:50:10,340
Tudo bem, pessoal?
723
00:50:10,508 --> 00:50:12,880
Joy, junta-te a nós.
724
00:50:13,052 --> 00:50:14,428
Tenho de trabalhar.
725
00:50:14,596 --> 00:50:15,924
Não. Anda cá, senta-te.
Só um minuto.
726
00:50:16,097 --> 00:50:17,924
Anda cá. Dá-me isso.
727
00:50:21,185 --> 00:50:23,759
Ela é muito boa a fazer imitações.
728
00:50:23,938 --> 00:50:26,346
- Faz uma imitação.
- Isso. Faz uma imitação.
729
00:50:26,524 --> 00:50:27,805
Está bem.
Adivinhem quem é este.
730
00:50:30,778 --> 00:50:32,273
Pai!
731
00:50:33,281 --> 00:50:34,989
- Pai!
- Tão giro!
732
00:50:35,158 --> 00:50:36,107
Não sei.
733
00:50:36,284 --> 00:50:37,861
- Onde estás?
- Não sei.
734
00:50:38,036 --> 00:50:41,405
- Onde estás, pai?
- É o Nemo.
735
00:50:43,791 --> 00:50:44,954
Nemo.
736
00:50:45,126 --> 00:50:48,080
Como é que não percebi?
Como sabes?
737
00:50:48,254 --> 00:50:50,923
Porque já o vi milhares de vezes.
738
00:50:51,090 --> 00:50:52,419
Drew Barrymore!
739
00:50:52,592 --> 00:50:53,872
Não sei se já estou
suficientemente bêbeda.
740
00:50:54,052 --> 00:50:55,676
Não consegues imitar
a Drew Barrymore.
741
00:50:55,845 --> 00:50:57,754
Mas ela consegue.
742
00:50:57,930 --> 00:51:03,601
Boas Festas. Eu actuei
"Num Casamento Quase Perfeito".
743
00:51:03,770 --> 00:51:05,145
Só sei isto.
744
00:51:05,313 --> 00:51:07,471
Foi uma Drew Barrymore
impressionante.
745
00:51:07,649 --> 00:51:09,475
Até estavas parecida com ela.
746
00:51:09,651 --> 00:51:12,604
Meu Deus, Joy.
Amo-te tanto.
747
00:51:14,322 --> 00:51:15,436
Amas?
748
00:51:16,324 --> 00:51:17,652
Amo.
749
00:51:17,825 --> 00:51:19,201
Lisa.
750
00:51:19,369 --> 00:51:21,824
Eu amo-te.
751
00:51:21,996 --> 00:51:24,831
- Espera.
- Estou loucamente apaixonada por ti.
752
00:51:24,999 --> 00:51:26,743
Porque não me disseste mais cedo?
753
00:51:26,918 --> 00:51:30,334
- Não tive coragem.
- Isto é fantástico.
754
00:51:30,505 --> 00:51:34,419
- Estás tão bonita.
- Os teus olhos são tão bonitos.
755
00:51:37,595 --> 00:51:39,588
Wallace, podes tirar-nos
uma fotografia?
756
00:51:39,764 --> 00:51:42,302
Toma, Wallace. A câmara é aqui.
757
00:51:42,475 --> 00:51:45,511
Já percebi.
Aproximem-se, meninas.
758
00:51:45,687 --> 00:51:48,687
Muito bem. Todos a sorrir.
759
00:51:48,856 --> 00:51:50,849
Mas que Boas Festas!
760
00:51:59,701 --> 00:52:01,693
Feliz Natal. Boas Festas.
761
00:52:01,869 --> 00:52:03,328
Queres uma bebida?
762
00:52:07,417 --> 00:52:09,493
Queres-te ir embora?
763
00:52:10,503 --> 00:52:11,748
Sim. Quero.
764
00:52:11,921 --> 00:52:13,795
Vou buscar as minhas coisas.
765
00:52:41,075 --> 00:52:43,531
Não comas as miúdas.
766
00:52:43,703 --> 00:52:47,617
Não são bonitas.
Não são miúdas bonitas.
767
00:52:48,916 --> 00:52:50,992
O quê? Emma?
768
00:52:51,169 --> 00:52:52,711
És tu?
769
00:52:53,880 --> 00:52:55,290
Katie!
770
00:52:55,465 --> 00:52:58,668
Que estás a fazer?
Onde estás?
771
00:52:58,843 --> 00:53:01,927
Estou a estudar
para o exame de médico.
772
00:53:02,096 --> 00:53:03,555
Vens amanhã, não vens?
773
00:53:03,723 --> 00:53:05,431
Espera.
774
00:53:06,976 --> 00:53:08,055
Olá, Adam.
775
00:53:08,227 --> 00:53:09,852
Estou a seguir as tuas instruções
à risca.
776
00:53:10,021 --> 00:53:13,105
- Tira isso daqui.
- Estás a falar com quem?
777
00:53:19,864 --> 00:53:22,022
Estás-me a ouvir?
Não estás, pois não?
778
00:53:24,160 --> 00:53:27,695
Táxi! Táxi!
779
00:53:33,920 --> 00:53:35,462
Leve-me para casa do Adam.
780
00:53:35,630 --> 00:53:38,417
- E onde é que é?
- É onde o Adam vive.
781
00:53:38,591 --> 00:53:40,382
Vamos embora. Conduza.
782
00:53:40,551 --> 00:53:42,343
Está bem. Já percebi.
783
00:53:57,527 --> 00:54:01,275
Tenho um cocktail para as senhoras.
784
00:54:01,447 --> 00:54:03,938
É a minha imitação
do Christopher Walken.
785
00:54:04,659 --> 00:54:09,036
Vou pôr isto aqui e
786
00:54:10,414 --> 00:54:13,534
podíamos fazer uma...
787
00:54:15,920 --> 00:54:19,040
Estão a fazer um bom trabalho.
788
00:54:19,215 --> 00:54:21,172
Se precisarem de mim, estou aqui.
789
00:54:21,342 --> 00:54:22,717
Adam!
790
00:54:23,511 --> 00:54:26,298
Adam Franklin!
791
00:54:28,182 --> 00:54:30,673
Adam! Franklin!
792
00:54:33,145 --> 00:54:35,767
Continuem a fazer um bom trabalho.
793
00:54:43,781 --> 00:54:45,821
O que estás...?
794
00:54:48,703 --> 00:54:50,779
Tu estás...?
795
00:54:50,955 --> 00:54:53,660
Sim. Sim.
796
00:54:57,128 --> 00:54:59,619
O que se passa?
797
00:54:59,797 --> 00:55:02,335
- Esta é a Joy.
- Sou a Joy. Olá.
798
00:55:03,593 --> 00:55:06,759
- Que bom para ti.
- Adam?
799
00:55:08,389 --> 00:55:10,180
E esta é a Lisa.
800
00:55:11,767 --> 00:55:15,053
Tu superas as expectativas.
801
00:55:15,229 --> 00:55:17,021
Obrigado.
802
00:55:17,189 --> 00:55:18,897
Não precisamos dela.
Manda-a embora.
803
00:55:19,066 --> 00:55:21,736
Não. Vocês é que se vão embora.
804
00:55:22,695 --> 00:55:24,984
Estás a tentar livrar-te de nós?
805
00:55:25,156 --> 00:55:26,780
Pareces uma abóbora, cabra!
806
00:55:26,949 --> 00:55:29,736
Isto é fantástico!
807
00:55:31,245 --> 00:55:33,321
Eu trato disto.
808
00:55:33,497 --> 00:55:37,365
Acalmem-se.
809
00:55:40,880 --> 00:55:43,585
Não somos nada parecidas
com abóboras.
810
00:55:43,758 --> 00:55:47,174
Eu sei. Ela deve-se ter esquecido
de tomar os comprimidos.
811
00:55:47,345 --> 00:55:50,595
Para vosso bem, é melhor pegarem
nas coisas e irem-se embora.
812
00:55:53,017 --> 00:55:55,590
Cuidado.
Ela pode estar em qualquer lado.
813
00:55:55,770 --> 00:55:58,687
Ela é rápida. Como um puma.
814
00:56:01,359 --> 00:56:02,557
És tão má!
815
00:56:02,735 --> 00:56:07,444
Trimmm! É o canteiro das abóboras.
Querem as abóboras de volta.
816
00:56:07,615 --> 00:56:09,857
- Não somos abóboras.
- Somos senhoras.
817
00:56:10,034 --> 00:56:12,442
Mas são tão cor-de-laranja!
818
00:56:12,620 --> 00:56:15,075
Alguém que ligue ao Charlie Brown.
819
00:56:15,247 --> 00:56:17,703
Encontrámos a Grande Abóbora.
820
00:56:27,134 --> 00:56:29,590
És louca.
821
00:56:29,762 --> 00:56:32,253
Sinto-me como o Flavor Flav.
822
00:56:32,431 --> 00:56:35,800
Não acredito
que tenhas engatado aquelas miúdas.
823
00:56:35,976 --> 00:56:37,305
Estás com ciúmes?
824
00:56:37,478 --> 00:56:41,262
Não faças isso.
Não desapareças assim.
825
00:56:41,440 --> 00:56:44,145
- Fiz o que me disseste.
- Não devias ligar ao que eu digo.
826
00:56:44,318 --> 00:56:46,026
Está bem, não ligo.
827
00:56:54,161 --> 00:56:57,577
- Cheiraste o meu cabelo?
- Não.
828
00:57:08,092 --> 00:57:10,001
O que querias falar comigo?
829
00:57:13,764 --> 00:57:15,009
Surpresa!
830
00:57:15,182 --> 00:57:17,934
Parabéns!
831
00:57:28,362 --> 00:57:31,861
Os dias do ano vão passando
832
00:57:33,159 --> 00:57:38,034
Mas um faz chorar os olhos de um pai
833
00:57:38,789 --> 00:57:41,494
Porque estou tão feliz
834
00:57:41,667 --> 00:57:44,834
Por ser o teu pai
835
00:57:45,004 --> 00:57:49,132
Hoje vou-te dizer porquê
836
00:57:51,677 --> 00:57:54,346
É o dia dos teus anos
837
00:57:54,513 --> 00:57:56,969
Meu filhote
838
00:57:57,683 --> 00:58:00,388
É o dia dos teus anos
839
00:58:00,561 --> 00:58:02,886
O meu filhote faz anos
840
00:58:03,063 --> 00:58:05,733
Parabéns
Parabéns
841
00:58:05,900 --> 00:58:07,892
Parabéns
Parabéns
842
00:58:08,068 --> 00:58:10,441
Parabéns
843
00:58:10,613 --> 00:58:11,727
A você
844
00:58:11,906 --> 00:58:13,316
Todos.
845
00:58:13,491 --> 00:58:17,405
Parabéns
846
00:58:17,578 --> 00:58:21,243
A você
847
00:58:29,048 --> 00:58:31,799
Apaga as velas! Adam, parabéns!
848
00:58:31,967 --> 00:58:34,090
- Estamos tão orgulhosos de ti.
- Pensa num desejo.
849
00:58:42,269 --> 00:58:44,677
Pessoal,
recomeçamos daqui a cinco minutos.
850
00:58:44,855 --> 00:58:46,433
Não. Ele está na casa de banho.
851
00:58:46,607 --> 00:58:48,564
Já lhe enviei uma mensagem.
852
00:58:48,734 --> 00:58:53,645
- Então está tudo perdoado?
- Não. Não está nada perdoado.
853
00:58:54,448 --> 00:58:57,117
Adam, não achas que esta situação
também tem sido estranha para mim?
854
00:58:57,284 --> 00:59:00,736
Saber que o meu próprio filho
faz sexo com a minha namorada?
855
00:59:02,289 --> 00:59:04,578
Mas já dei a volta por cima.
Tu devias fazer o mesmo.
856
00:59:04,750 --> 00:59:06,292
Desculpe!
Dá-me um autógrafo?
857
00:59:06,460 --> 00:59:07,954
- Também quero, por favor.
- Claro que sim.
858
00:59:08,128 --> 00:59:10,916
Deixa-me convidar-te para um jantar
de aniversário. Esta noite.
859
00:59:11,090 --> 00:59:14,625
Eu, tu e a Vanessa.
Temos uma coisa para falar contigo.
860
00:59:14,802 --> 00:59:15,916
Uma coisa?
861
00:59:16,095 --> 00:59:19,464
- O quê?
- Uma coisa importante.
862
00:59:19,640 --> 00:59:21,514
- Por favor, não faças isso.
- Às oito nos bifes.
863
00:59:21,684 --> 00:59:25,017
Não te esqueças.
Leva quem tu quiseres.
864
00:59:25,187 --> 00:59:27,559
- Adeus, pessoal.
- Obrigado por ter vindo.
865
00:59:27,731 --> 00:59:29,190
Foi uma honra.
866
00:59:29,358 --> 00:59:33,142
- "Grande Scott!"
- Bravo!
867
00:59:37,157 --> 00:59:39,565
Mas que porra!
868
00:59:42,621 --> 00:59:45,408
Estás bem? Que aconteceu?
869
00:59:45,583 --> 00:59:47,706
- Dá-me isso.
- É o meu telefone.
870
00:59:47,877 --> 00:59:50,747
Vai-te lixar, Chuck.
Tens muito talento, mas vai-te lixar!
871
00:59:50,921 --> 00:59:52,250
Chamem um médico!
872
00:59:52,423 --> 00:59:55,839
Tenta mexê-lo o menos possível.
873
00:59:56,010 --> 00:59:59,094
- Nada de desporto por uns tempos.
- Dr. Metzner?
874
01:00:01,348 --> 01:00:04,183
Adam, o que se passa?
O que aconteceu?
875
01:00:04,351 --> 01:00:07,685
Fez uma entorse no pulso
quando esmurrou a parede.
876
01:00:08,689 --> 01:00:10,895
Mandaste-me uma mensagem
a dizer que estavas a morrer.
877
01:00:11,066 --> 01:00:12,609
Dói muito.
878
01:00:13,152 --> 01:00:16,521
Dei-lhe hidrocodona para a noite.
É um analgésico forte.
879
01:00:16,697 --> 01:00:19,153
A Dra. Kurtzman
devia levá-lo para casa.
880
01:00:20,784 --> 01:00:24,616
Tem aqui uma receita
para um anti-inflamatório.
881
01:00:25,956 --> 01:00:27,664
Não se preocupe. Está em boas mãos.
882
01:00:27,833 --> 01:00:29,790
A sua namorada é uma grande médica.
883
01:00:29,960 --> 01:00:32,498
Não sou namorada dele.
884
01:00:32,671 --> 01:00:34,463
Ela não é minha namorada.
885
01:00:34,632 --> 01:00:38,166
Desculpe. Ele colocou-a
nos contactos de emergência.
886
01:00:39,970 --> 01:00:42,805
O erro foi meu. As melhoras.
887
01:00:43,641 --> 01:00:47,175
A propósito. Gosto
do espectáculo televisivo do seu pai.
888
01:00:47,353 --> 01:00:49,641
"Grande Scott!" É tão engraçado.
889
01:00:50,356 --> 01:00:52,348
Eu digo-lhe.
890
01:00:57,446 --> 01:01:00,566
O meu pai convidou-me para jantar.
891
01:01:00,741 --> 01:01:02,734
Vai levar a Vanessa.
892
01:01:03,744 --> 01:01:06,449
- Tens de vir.
- Não.
893
01:01:06,622 --> 01:01:08,864
Trabalhei 14 horas.
Não vou conhecer os teus pais.
894
01:01:09,041 --> 01:01:11,912
Ajuda-me.
895
01:01:13,921 --> 01:01:17,919
Estes analgésicos são mesmo fortes.
Não sinto nada.
896
01:01:20,219 --> 01:01:21,547
Sentiste isto?
897
01:01:23,722 --> 01:01:26,011
Sim. Isso senti.
898
01:01:26,183 --> 01:01:28,092
Parabéns, Adam.
899
01:01:28,268 --> 01:01:30,594
Fico muito contente
por terem vindo jantar connosco.
900
01:01:30,771 --> 01:01:33,440
Volto já para tomar nota do pedido.
901
01:01:34,400 --> 01:01:38,232
Como estão a correr as coisas, filhote?
902
01:01:38,404 --> 01:01:41,855
Tudo bem, pai.
Obrigado pelo interesse.
903
01:01:43,117 --> 01:01:44,777
Estão juntos há quanto tempo?
904
01:01:44,952 --> 01:01:46,695
Não estamos.
905
01:01:46,870 --> 01:01:50,156
- Somos amigos coloridos.
- Sim, é isso.
906
01:01:50,958 --> 01:01:54,457
Amigos com benefícios?
Amigos para a queca?
907
01:01:55,963 --> 01:01:58,086
"Grande Scott!"
908
01:01:59,008 --> 01:02:03,634
Eu sei que pode ser difícil,
mas por ser tua ex-namorada
909
01:02:03,804 --> 01:02:09,391
não quer dizer que não possas
olhar para mim como uma mãe.
910
01:02:09,560 --> 01:02:11,469
- Credo!
- Principalmente
911
01:02:11,645 --> 01:02:17,565
porque eu e o Alvin temos falado
em criar uma nova vida juntos.
912
01:02:17,735 --> 01:02:19,811
Conhecemo-nos
na festa do Burning Man.
913
01:02:19,987 --> 01:02:22,904
- E estávamos mascarados.
- Eu era um Pássaro de Fogo.
914
01:02:23,073 --> 01:02:24,817
Tu estavas mascarada de quê?
915
01:02:24,992 --> 01:02:28,491
Eu estava nua.
Saímos dali, fomos para o deserto
916
01:02:28,662 --> 01:02:31,331
e ele enterrou o meu corpo nu na areia.
917
01:02:31,498 --> 01:02:34,832
Estava com o bico em brasa
e dei-lhe umas bicadas.
918
01:02:35,002 --> 01:02:36,911
Então pensei:
919
01:02:37,087 --> 01:02:41,251
"E se todos estes grãos de areia
920
01:02:41,425 --> 01:02:44,046
fossem bebés?"
921
01:02:44,678 --> 01:02:48,261
- E então nós...
- Nós tivemos esta ideia fantástica.
922
01:02:48,432 --> 01:02:52,560
E gostaríamos de ter a tua bênção.
923
01:02:52,728 --> 01:02:56,263
O que achas de nós os dois
termos um bebé?
924
01:03:02,738 --> 01:03:05,276
Não estou a fazer nada aqui.
Quem sou eu?
925
01:03:05,449 --> 01:03:07,276
Limito-me a dar uma queca
com o seu filho de vez em quando.
926
01:03:07,451 --> 01:03:09,111
Estás, sim.
927
01:03:09,661 --> 01:03:12,746
Mas não há nenhuma razão
928
01:03:12,915 --> 01:03:15,203
para porem uma criança neste mundo
929
01:03:15,375 --> 01:03:17,913
porque vocês ainda agem
como duas crianças.
930
01:03:18,087 --> 01:03:20,328
- Isso foi muito mau.
- Pois foi.
931
01:03:21,298 --> 01:03:23,540
O que quero dizer é que és maluca.
932
01:03:23,717 --> 01:03:25,840
Podendo escolher entre o Adam e o pai.
933
01:03:26,011 --> 01:03:27,885
Podendo escolher entre o Adam
e outro qualquer
934
01:03:28,055 --> 01:03:30,593
eu escolheria sempre o Adam.
935
01:03:33,102 --> 01:03:36,186
- Queres-te ir embora?
- Quero.
936
01:03:39,525 --> 01:03:41,683
A propósito,
937
01:03:41,860 --> 01:03:43,652
ele é a melhor cama do mundo.
938
01:03:47,783 --> 01:03:49,491
"Grande Scott!"
939
01:03:56,625 --> 01:04:00,789
Tenho de admitir que este foi
o melhor jantar de anos de sempre.
940
01:04:00,963 --> 01:04:02,872
Queria que fosse especial.
941
01:04:03,048 --> 01:04:04,377
A sério? Onde está o bolo?
942
01:04:05,425 --> 01:04:07,383
Isso vem depois, querido.
943
01:04:12,432 --> 01:04:15,932
Obrigado pelo que fizeste
no restaurante.
944
01:04:34,496 --> 01:04:36,121
Vamos sair os dois.
945
01:04:37,291 --> 01:04:39,034
Estás muito sedado.
946
01:04:39,209 --> 01:04:42,661
Vá lá. Só uma vez. Anda lá.
947
01:04:42,838 --> 01:04:45,755
Porquê? Para usar maquilhagem
e para me portar bem toda a noite?
948
01:04:45,924 --> 01:04:47,383
Sim.
949
01:04:47,551 --> 01:04:51,465
Vou-te buscar e podemos falar
dos nossos livros favoritos
950
01:04:51,638 --> 01:04:54,343
e dos programas de televisão favoritos.
951
01:04:54,516 --> 01:04:57,007
Quem paga sou eu.
E depois como recompensa
952
01:04:57,186 --> 01:04:59,973
esfregas-me a pila por cima das calças.
953
01:05:01,148 --> 01:05:02,346
Como num encontro a sério.
954
01:05:02,524 --> 01:05:05,940
- É mesmo isso que queres?
- Esta 6ª feira.
955
01:05:06,820 --> 01:05:08,362
Esta 6ª feira não.
É Dia dos Namorados.
956
01:05:10,032 --> 01:05:12,320
Ou tudo ou nada.
Vai haver corações
957
01:05:12,492 --> 01:05:15,066
e talvez haja flores.
958
01:05:18,498 --> 01:05:19,661
Vamos sair uma vez.
959
01:05:23,712 --> 01:05:25,290
Está bem.
960
01:05:25,464 --> 01:05:27,338
- O quê?
- Vou sair contigo.
961
01:05:28,133 --> 01:05:31,336
- O quê?
- Vou sair contigo.
962
01:05:31,511 --> 01:05:34,133
- Foi o que pensei.
- Mas nada de flores.
963
01:05:54,284 --> 01:05:56,076
Estás deslumbrante.
964
01:05:56,245 --> 01:05:58,652
Obrigada.
965
01:06:02,376 --> 01:06:04,949
- Disseste que não querias flores.
- É tão giro.
966
01:06:05,128 --> 01:06:06,955
Eu sou bom nestas coisas.
967
01:06:08,465 --> 01:06:10,458
Obrigada.
968
01:06:10,634 --> 01:06:14,963
Tive um dia muito difícil,
só quero...
969
01:06:15,138 --> 01:06:17,760
Prometo que vai melhorar.
970
01:06:31,238 --> 01:06:33,147
Fiz-te um cartão do Dia dos Namorados.
971
01:06:33,323 --> 01:06:34,568
O quê?
972
01:06:37,160 --> 01:06:39,070
Está perfeito.
973
01:06:39,246 --> 01:06:42,697
Podes lê-lo?
974
01:06:44,584 --> 01:06:48,534
"Dás-me contracções
ventriculares prematuras."
975
01:06:49,923 --> 01:06:52,924
- Isso é bom?
- Fazes o meu coração palpitar.
976
01:06:55,429 --> 01:06:57,836
Não gozes comigo.
977
01:06:58,724 --> 01:07:00,847
- Estás pronta para esta noite?
- Estou.
978
01:07:02,019 --> 01:07:03,217
Estou contente por te ver.
979
01:07:06,273 --> 01:07:08,764
- Estás entusiasmada?
- Estou.
980
01:07:09,901 --> 01:07:11,016
- Mais alto!
- Estou!
981
01:07:12,112 --> 01:07:13,523
Tão entusiasmada.
982
01:07:15,907 --> 01:07:19,111
- Este é o nosso itinerário.
- Fizeste um itinerário?
983
01:07:19,286 --> 01:07:22,121
Temos muita coisa para fazer.
Há que compensar o tempo perdido.
984
01:07:23,415 --> 01:07:25,039
Mapas do Google. Óptimo.
985
01:07:25,834 --> 01:07:28,621
Vou-te dizer a verdade.
986
01:07:28,795 --> 01:07:30,954
Eu já joguei.
987
01:07:31,131 --> 01:07:33,373
E não era mau.
988
01:07:33,550 --> 01:07:35,044
- Isto é giro.
- É giro
989
01:07:35,218 --> 01:07:37,709
e vai ser divertido.
990
01:07:38,263 --> 01:07:39,461
As senhoras primeiro.
991
01:07:40,223 --> 01:07:43,972
Não cries grandes expectativas.
992
01:07:48,148 --> 01:07:49,476
Calmamente.
993
01:07:57,824 --> 01:08:01,407
Acertei.
994
01:08:01,578 --> 01:08:03,820
Este buraco é um pouco mais difícil.
995
01:08:03,997 --> 01:08:07,615
Tens de bater na bola aqui.
É tudo uma questão de geometria.
996
01:08:07,793 --> 01:08:09,168
Eu sou médica.
997
01:08:22,808 --> 01:08:24,551
Aquele buraco está feito!
998
01:08:46,832 --> 01:08:48,789
Não tenho um batido só para mim?
999
01:08:48,959 --> 01:08:52,873
Um batido, duas palhinhas.
Por isso é que é especial.
1000
01:08:53,046 --> 01:08:54,838
Mas estou esfomeada.
1001
01:08:55,006 --> 01:08:57,711
Jantamos mais tarde.
Não leste o itinerário?
1002
01:08:57,884 --> 01:09:00,554
Tu bebes mais batido.
Tens uma boca maior.
1003
01:09:00,720 --> 01:09:03,508
Tu tens uma linda boca grande.
1004
01:09:08,520 --> 01:09:10,928
Isso é batota.
1005
01:09:23,452 --> 01:09:24,780
Gosto muito de ti.
1006
01:09:24,953 --> 01:09:26,744
Gosto muito de ti.
1007
01:09:27,414 --> 01:09:29,122
Na verdade, acho...
1008
01:09:32,961 --> 01:09:34,539
...que estou a ficar...
1009
01:09:39,926 --> 01:09:41,551
Podes beber o resto.
1010
01:10:09,289 --> 01:10:11,614
Como é que eles mudam
estas lâmpadas?
1011
01:10:11,791 --> 01:10:13,369
Deve ser um pesadelo.
1012
01:10:13,543 --> 01:10:17,375
- Adam?
- Queres o casaco?
1013
01:10:17,547 --> 01:10:19,207
Tens frio?
1014
01:10:23,053 --> 01:10:26,469
Eu não posso fazer isto.
Leva-me ao trabalho.
1015
01:10:26,640 --> 01:10:29,178
Não. O acordo não foi esse.
1016
01:10:29,351 --> 01:10:31,972
O acordo foi virmos passear,
1017
01:10:32,145 --> 01:10:34,517
ver as luzes, depois...
1018
01:10:34,689 --> 01:10:36,682
Porque estás sempre a estragar tudo?
1019
01:10:37,442 --> 01:10:39,814
É o que as pessoas fazem.
1020
01:10:39,986 --> 01:10:41,979
Compram flores, vão aos museus...
1021
01:10:42,155 --> 01:10:45,275
Já me conheces.
Estas coisas perturbam-me.
1022
01:10:45,450 --> 01:10:46,909
São falsas.
1023
01:10:48,495 --> 01:10:51,828
Qual é o problema com o que estamos a
fazer? Funciona. Não temos de discutir.
1024
01:10:51,998 --> 01:10:54,324
- Talvez eu queira discutir.
- Eu não.
1025
01:10:54,501 --> 01:10:57,537
O que vais fazer? Nunca sentes nada?
1026
01:10:57,712 --> 01:10:59,123
Como vais fazer?
1027
01:10:59,297 --> 01:11:01,835
Não sei.
Hei-de encontrar uma solução.
1028
01:11:05,595 --> 01:11:07,920
- És tão confusa.
- Sou?
1029
01:11:08,098 --> 01:11:12,641
Não preciso que tomes conta de mim.
Eu tomo conta de mim.
1030
01:11:13,353 --> 01:11:15,511
É o que tenho feito.
1031
01:11:15,689 --> 01:11:20,564
Porque não vais procurar
outra miúda que não te magoe?
1032
01:11:22,737 --> 01:11:25,063
Porque te amo.
1033
01:11:25,240 --> 01:11:27,529
É óbvio.
Amo-te loucamente.
1034
01:11:27,701 --> 01:11:29,527
És tão palerma.
1035
01:11:29,703 --> 01:11:31,576
- Não sou nada!
- Então fica comigo!
1036
01:11:32,289 --> 01:11:34,827
Vais lutar comigo?
1037
01:11:35,000 --> 01:11:39,460
Não podes lutar comigo, és
uma miniatura, uma amostra de gente.
1038
01:11:40,880 --> 01:11:42,540
Pareces um hamster a lutar.
1039
01:11:45,218 --> 01:11:49,547
Desculpe!
Não pode fazer isso aqui.
1040
01:11:49,723 --> 01:11:52,510
Está bem. Desculpe.
1041
01:12:00,317 --> 01:12:01,811
Sai daqui!
1042
01:12:18,627 --> 01:12:20,418
Não consigo continuar assim.
1043
01:12:25,592 --> 01:12:27,584
Não te vou voltar a ver.
1044
01:12:29,095 --> 01:12:30,424
Eu sei.
1045
01:12:31,514 --> 01:12:33,174
Faz sentido.
1046
01:12:40,523 --> 01:12:42,397
Adeus.
1047
01:13:12,931 --> 01:13:16,845
- Olá. Estás bem?
- Estou bem, obrigada.
1048
01:13:17,018 --> 01:13:21,063
- Queres ir tomar um café?
- Não. Obrigada.
1049
01:13:36,579 --> 01:13:38,489
És um óptimo cozinheiro.
1050
01:13:38,665 --> 01:13:40,242
Só misturei estas coisas.
1051
01:13:41,751 --> 01:13:42,914
Porra.
1052
01:13:43,837 --> 01:13:44,832
Olá, Adam!
1053
01:13:47,006 --> 01:13:49,213
Adam! Olá!
1054
01:13:50,760 --> 01:13:51,958
Lucy.
1055
01:13:52,137 --> 01:13:53,714
Íamos ter uma noite romântica
1056
01:13:53,888 --> 01:13:55,881
quando a tua amiga apareceu.
1057
01:13:56,057 --> 01:13:58,679
Costumo passar o Dia dos Namorados
a trabalhar,
1058
01:13:58,852 --> 01:14:00,394
mas isto é divertido.
1059
01:14:01,438 --> 01:14:02,848
Como correu a tua noite?
1060
01:14:03,857 --> 01:14:05,267
Não correu.
1061
01:14:10,029 --> 01:14:11,737
Queres ir até ao meu quarto?
1062
01:14:11,906 --> 01:14:14,029
Quero. Perfeito.
1063
01:14:14,701 --> 01:14:16,409
Desculpem, pessoal. Desculpem.
1064
01:14:16,578 --> 01:14:19,365
Preciso de um guardanapo.
Posso usar este?
1065
01:14:19,539 --> 01:14:23,489
Obrigada.
1066
01:14:23,668 --> 01:14:25,577
Estou tão ansiosa para falar contigo.
1067
01:14:25,754 --> 01:14:29,538
Espero que não haja problema.
Vi a tua morada no sistema.
1068
01:14:29,716 --> 01:14:31,922
Achas estranho?
1069
01:14:34,804 --> 01:14:37,639
É um espaço muito agradável.
1070
01:14:37,807 --> 01:14:39,005
- Obrigado.
- Acolhedor.
1071
01:14:39,184 --> 01:14:41,675
Desculpa isto tudo.
1072
01:14:41,853 --> 01:14:44,011
Estás-te a desculpar?
Estás louco?
1073
01:14:44,189 --> 01:14:47,558
Eu é que peço desculpa. Eu é que vim
a tua casa sem ser convidada.
1074
01:14:47,734 --> 01:14:50,521
Não é muito profissional.
Mas eu li o teu argumento.
1075
01:14:51,237 --> 01:14:54,238
E adorei. A sério.
1076
01:14:54,407 --> 01:14:56,234
Sinceramente, não pensei
que conseguisses escrever
1077
01:14:56,409 --> 01:14:58,900
porque tu és tão bonito.
1078
01:14:59,078 --> 01:15:03,787
- E distrais-me.
- Obrigado. Por teres lido o argumento.
1079
01:15:05,251 --> 01:15:07,742
São só uns miúdos
a cantar sobre os trabalhos de casa.
1080
01:15:07,921 --> 01:15:09,913
Mas eu li-o e pensei
1081
01:15:10,089 --> 01:15:12,794
que queria vir a tua casa
e dizer-te pessoalmente.
1082
01:15:12,967 --> 01:15:14,675
E foi o que fiz.
1083
01:15:14,844 --> 01:15:19,257
Parece uma loucura,
dito assim em voz alta.
1084
01:15:19,432 --> 01:15:22,267
Não é nenhuma loucura.
Obrigado por o teres lido.
1085
01:15:22,435 --> 01:15:24,309
Enviei-o por mail para a Megan.
1086
01:15:24,479 --> 01:15:25,724
A sério?
1087
01:15:25,897 --> 01:15:28,814
Veremos o que ela diz.
1088
01:15:28,983 --> 01:15:30,442
Eu disse-lhe que era louca
se não gostasse.
1089
01:15:30,610 --> 01:15:33,777
Mas ela sofre de psicose funcional,
por isso não sabemos.
1090
01:15:33,947 --> 01:15:36,354
Há um episódio extra
antes do intervalo.
1091
01:15:36,533 --> 01:15:37,908
Eles vão contratar um freelancer.
1092
01:15:38,076 --> 01:15:40,401
Acho que ando a falar demais.
1093
01:15:40,578 --> 01:15:42,452
Queres...?
1094
01:15:42,622 --> 01:15:44,081
O quê? Desculpa, que estavas...?
1095
01:15:45,542 --> 01:15:46,917
Foi só para fazer conversa.
1096
01:15:48,002 --> 01:15:50,493
Que loucura.
Estava a pensar no que irias dizer.
1097
01:15:50,672 --> 01:15:53,293
Disseste isso. Não era o que eu
estava à espera que dissesses.
1098
01:15:57,303 --> 01:15:59,379
É uma cadeira.
1099
01:16:02,100 --> 01:16:03,475
Sim. Porra!
1100
01:16:04,686 --> 01:16:06,061
Eu praguejo muito?
1101
01:16:06,855 --> 01:16:08,479
Não. Porra!
1102
01:16:09,524 --> 01:16:11,315
Ainda bem.
1103
01:16:16,364 --> 01:16:18,653
6 SEMANAS DEPOIS
1104
01:16:32,839 --> 01:16:34,499
Posso dizer uma coisa?
1105
01:16:34,674 --> 01:16:36,417
Não me interpretes mal
1106
01:16:36,593 --> 01:16:38,716
porque sabes que sou tua amiga.
1107
01:16:38,887 --> 01:16:41,841
Tens andado um pouco depressiva...
1108
01:16:42,015 --> 01:16:46,309
... por isso é que te tenho evitado
nos corredores, é só isso.
1109
01:16:46,477 --> 01:16:48,304
Achei que devias saber.
1110
01:16:52,859 --> 01:16:54,567
Não vamos ao ensaio para o jantar,
1111
01:16:54,736 --> 01:16:57,143
mas estaremos Sábado no casamento.
1112
01:16:57,322 --> 01:16:58,436
Que vão fazer esta noite?
1113
01:16:58,615 --> 01:17:02,659
O episódio do Adam vai ser filmado
hoje à noite. O Eli quer ir.
1114
01:17:02,827 --> 01:17:05,911
- Eu não. Se tu...
- Não. Não. Diverte-te. A sério.
1115
01:17:10,501 --> 01:17:11,450
Então?
1116
01:17:11,628 --> 01:17:13,419
Não te preocupes.
Vemo-nos no Sábado.
1117
01:17:27,185 --> 01:17:29,890
- Ele é um amante fantástico.
- Deve ser.
1118
01:17:30,730 --> 01:17:32,224
Por isso
1119
01:17:32,398 --> 01:17:34,308
é que lhe chamam "Pilão".
1120
01:17:38,988 --> 01:17:40,732
Por vezes preocupo-me contigo.
1121
01:17:41,282 --> 01:17:43,952
Porquê? Por não ter par?
1122
01:17:44,118 --> 01:17:48,946
Não. Eu sei que sabes dançar sozinha
e que vai correr tudo bem.
1123
01:17:49,123 --> 01:17:51,330
Tu estás sempre bem.
1124
01:17:51,501 --> 01:17:54,917
- Então?
- Não sei.
1125
01:17:57,048 --> 01:18:00,215
Quando o teu pai morreu,
não suportava ver-te sofrer
1126
01:18:00,385 --> 01:18:04,596
e acho que tu sabias.
1127
01:18:05,890 --> 01:18:10,219
E acho que fizeste bem,
ao teres sido forte por minha causa.
1128
01:18:12,981 --> 01:18:15,602
Mas digo-te que podes sofrer.
1129
01:18:15,775 --> 01:18:17,732
Eu aguento.
1130
01:18:20,822 --> 01:18:22,779
O mundo aguenta.
1131
01:18:27,829 --> 01:18:28,943
Está bem.
1132
01:18:32,166 --> 01:18:33,874
Isto aqui é tão bonito.
1133
01:18:55,314 --> 01:18:57,307
Queria estar contigo
1134
01:18:57,483 --> 01:18:59,725
Senti a tua falta
1135
01:19:00,653 --> 01:19:03,987
Sempre que estavas longe
1136
01:19:04,157 --> 01:19:06,363
Eras tu
1137
01:19:06,534 --> 01:19:08,408
Eras tu
1138
01:19:08,578 --> 01:19:12,658
Eras tu o meu amor sincero
1139
01:19:12,832 --> 01:19:14,825
Eras tu
1140
01:19:15,001 --> 01:19:17,159
Eras tu
1141
01:19:17,336 --> 01:19:23,126
Foste sempre tu
1142
01:19:23,301 --> 01:19:29,304
Eras tu
1143
01:19:49,702 --> 01:19:51,909
Vem ao bar.
É um sítio fantástico.
1144
01:19:52,080 --> 01:19:53,989
Traz os teus amigos.
Trato de vocês.
1145
01:19:54,165 --> 01:19:56,573
Toma o meu cartão.
Eu sou o dono.
1146
01:19:56,751 --> 01:19:58,542
Não te esqueças de aparecer.
1147
01:19:59,754 --> 01:20:01,213
Bom trabalho.
1148
01:20:01,380 --> 01:20:03,088
Sim, meu. Bom trabalho.
1149
01:20:03,257 --> 01:20:06,045
Pessoal, gostaram? A sério?
1150
01:20:06,761 --> 01:20:08,919
O Wallace chorou.
1151
01:20:09,097 --> 01:20:11,136
Lembrou-me a festa de fim do liceu.
1152
01:20:11,307 --> 01:20:14,225
Bati uma na sala de dança a ouvir
"Who Let The Dogs Out".
1153
01:20:15,603 --> 01:20:18,806
Desculpa. Tenho uma boa notícia
e uma má notícia.
1154
01:20:18,981 --> 01:20:21,307
A má é que a Megan
está bêbeda que nem um cacho.
1155
01:20:21,484 --> 01:20:23,393
Tentou tirar a camisa.
1156
01:20:23,569 --> 01:20:26,025
A boa é que ela quer
que venhas trabalhar connosco.
1157
01:20:26,906 --> 01:20:28,234
A sério?
1158
01:20:28,407 --> 01:20:30,151
É fantástico!
1159
01:20:30,326 --> 01:20:32,283
Agora já te pagam para escreveres.
1160
01:20:34,455 --> 01:20:37,326
Credo.
Ela está a ir para a mesa do buffet.
1161
01:20:39,127 --> 01:20:40,751
Porque não tentas comer aquela miúda?
1162
01:20:42,130 --> 01:20:45,545
É podre de boa.
Parece uma cientista do sexo.
1163
01:20:45,716 --> 01:20:48,634
Tens de ser um homem
e lutar pelo que queres.
1164
01:20:48,803 --> 01:20:51,045
Confiamos em ti.
Sê um homem, meu!
1165
01:20:51,222 --> 01:20:54,425
- Luta por ela. Como um homem.
- Como um homem?
1166
01:20:54,600 --> 01:20:56,972
- Tu choraste durante o espectáculo.
- Eu gostei.
1167
01:21:03,776 --> 01:21:05,899
Tenho de... Um minuto.
1168
01:21:10,241 --> 01:21:11,819
Katie?
1169
01:21:11,993 --> 01:21:14,448
As damas de honor
levaram uns charros.
1170
01:21:14,620 --> 01:21:16,779
Credo! Estou esfomeada!
1171
01:21:17,748 --> 01:21:19,955
Estás bem?
1172
01:21:20,126 --> 01:21:24,289
Estou, óptima.
1173
01:21:24,463 --> 01:21:26,622
Meu Deus. Eu amo o Kevin.
1174
01:21:26,799 --> 01:21:29,504
Eu amo tanto o Kevin.
1175
01:21:29,677 --> 01:21:33,461
- Eu sei que achas estúpido.
- Não. Não acho.
1176
01:21:33,639 --> 01:21:35,762
- Não achas?
- Não.
1177
01:21:40,813 --> 01:21:42,391
Não consigo parar de pensar nele.
1178
01:21:42,565 --> 01:21:45,850
Em quem? Adam?
1179
01:21:48,696 --> 01:21:52,646
Sim. Eu sei que acabou
e estou à procura de outro.
1180
01:21:52,825 --> 01:21:56,194
Mas nenhum é tão...
1181
01:21:56,370 --> 01:21:58,446
- Alto?
- Ele é tão alto.
1182
01:21:58,623 --> 01:22:01,196
E está sempre tão...
1183
01:22:01,375 --> 01:22:04,958
- Feliz?
- Está sempre, irritantemente, feliz.
1184
01:22:06,005 --> 01:22:09,504
Mas ele tem um...
1185
01:22:11,135 --> 01:22:13,044
Um grande coração.
1186
01:22:17,516 --> 01:22:19,556
- Liga-lhe.
- O quê?
1187
01:22:19,727 --> 01:22:21,007
Não posso.
1188
01:22:21,187 --> 01:22:23,144
Liga-lhe. Estou pedrada.
Não me contraries.
1189
01:22:23,314 --> 01:22:24,689
Ele não quer que lhe ligue.
1190
01:22:24,857 --> 01:22:26,601
Eu sou a noiva.
Tens de fazer o que eu digo.
1191
01:22:26,776 --> 01:22:30,690
- Já não falamos há meses.
- Hoje é o meu dia!
1192
01:22:31,989 --> 01:22:33,483
Adam!
1193
01:22:34,116 --> 01:22:35,397
Credo!
1194
01:22:35,993 --> 01:22:38,449
Tu és excepcional.
Sabias que eras assim?
1195
01:22:38,621 --> 01:22:40,281
A Mama tem de ir de táxi para casa.
1196
01:22:40,456 --> 01:22:42,532
Bolas, deixei o telefone no escritório.
1197
01:22:44,335 --> 01:22:45,794
Espera. Queres fazer uma chamada?
1198
01:22:45,962 --> 01:22:47,788
Que estás a fazer?
1199
01:22:47,964 --> 01:22:51,463
Chuck! Chuck!
Desaparece!
1200
01:22:51,634 --> 01:22:53,128
Não me quero ir embora.
1201
01:22:55,638 --> 01:22:57,631
- Não quero ir para casa.
- Quem é?
1202
01:22:58,724 --> 01:23:02,224
A "Não Lhe Ligues" está a chamar.
Queres atender?
1203
01:23:17,201 --> 01:23:18,232
Estou?
1204
01:23:20,788 --> 01:23:23,742
É a Emma Kurtzman.
1205
01:23:23,916 --> 01:23:25,909
Do Acampamento Weehawken.
1206
01:23:29,171 --> 01:23:33,252
Sim. O que se passa?
1207
01:23:34,093 --> 01:23:38,838
A minha irmã vai casar-se
amanhã em Santa Barbara.
1208
01:23:40,224 --> 01:23:43,427
Disseram-me que o teu espectáculo
é hoje. Parabéns.
1209
01:23:43,602 --> 01:23:45,595
Obrigado.
1210
01:23:47,773 --> 01:23:51,273
Esta chamada
foi feita sem pensar, mas eu...
1211
01:23:52,194 --> 01:23:55,610
Tenho saudades tuas.
Muitas saudades.
1212
01:23:56,741 --> 01:23:57,986
Está bem.
1213
01:23:59,994 --> 01:24:01,821
Não sei que dizer.
1214
01:24:02,496 --> 01:24:05,616
Ligas-me porque estás
no casamento da tua irmã
1215
01:24:05,791 --> 01:24:07,451
e ela está feliz,
1216
01:24:07,626 --> 01:24:11,458
todos estão felizes, menos tu.
1217
01:24:13,090 --> 01:24:17,503
Eu pensei...
Não sei o que pensei, só...
1218
01:24:17,678 --> 01:24:20,964
Acho que queria ouvir a tua voz.
1219
01:24:22,141 --> 01:24:24,893
Eu sei que acabámos mas...
1220
01:24:26,145 --> 01:24:30,143
Nós não acabámos.
Nós nunca começámos.
1221
01:24:32,276 --> 01:24:34,850
Tenho de desligar.
Ainda estou no trabalho, por isso...
1222
01:24:36,155 --> 01:24:40,532
Diverte-te no casamento
e dá os meus parabéns à tua irmã.
1223
01:24:41,660 --> 01:24:42,859
Adeus.
1224
01:24:51,670 --> 01:24:54,126
Que porra!
1225
01:25:02,181 --> 01:25:03,177
Eu tenho de...
1226
01:25:03,349 --> 01:25:05,804
- Vai.
- Agora.
1227
01:25:10,981 --> 01:25:14,232
- Posso?
- Claro.
1228
01:25:15,361 --> 01:25:16,855
Está tudo bem?
1229
01:25:17,029 --> 01:25:18,571
Está.
1230
01:25:18,739 --> 01:25:21,526
- Está!
- Óptimo.
1231
01:25:21,700 --> 01:25:24,238
Isto é fantástico.
1232
01:25:24,412 --> 01:25:26,072
Obrigado por isto.
1233
01:25:26,247 --> 01:25:28,572
Devo-te isto tudo a ti.
1234
01:25:28,749 --> 01:25:32,035
- O quê? Não.
- Eu não estaria aqui se não fosses tu.
1235
01:25:32,211 --> 01:25:35,829
Isso não é verdade.
1236
01:25:36,006 --> 01:25:37,465
Isto tudo só a ti o deves.
1237
01:25:39,802 --> 01:25:42,672
Se não o trouxeres ao meu casamento,
eu mato-te.
1238
01:25:42,847 --> 01:25:44,507
Conduz com cuidado.
1239
01:26:47,912 --> 01:26:50,581
Achas que conseguem
fazer uma nova versão da música?
1240
01:26:50,748 --> 01:26:53,914
E a Megan
tentou dar uma queca comigo.
1241
01:26:54,084 --> 01:26:55,792
Não tens ideia das histórias
que eu tenho dela.
1242
01:26:55,961 --> 01:26:59,295
Ela quis-me mesmo montar.
1243
01:27:26,158 --> 01:27:28,993
Como é que correu?
Encontraste-o?
1244
01:27:29,828 --> 01:27:34,040
Encontrei. Estava com uma miúda.
A namorada dele.
1245
01:27:35,042 --> 01:27:37,367
E eu estava escondida num arbusto.
1246
01:27:39,171 --> 01:27:40,665
Que treta!
1247
01:27:43,008 --> 01:27:45,464
- Ainda estás aí?
- Estou.
1248
01:27:45,636 --> 01:27:47,510
Mete-te no carro e sai daí.
1249
01:27:47,680 --> 01:27:49,637
Quanto dinheiro tens?
1250
01:27:52,643 --> 01:27:54,470
Uns dez dólares.
1251
01:27:54,645 --> 01:27:57,562
Uma caixa com 50 buracos de donuts
custa 5,79 dólares.
1252
01:27:58,732 --> 01:28:01,058
Vais precisar de duas caixas.
1253
01:28:01,235 --> 01:28:02,694
Perdi-o.
1254
01:28:02,861 --> 01:28:06,361
Lamento.
1255
01:28:06,532 --> 01:28:09,983
- Adoro-te.
- Eu sei.
1256
01:28:12,871 --> 01:28:15,197
Quando tinha 11 anos,
andei no psicólogo
1257
01:28:15,374 --> 01:28:18,375
porque estava obcecada
em cortar o cabelo.
1258
01:28:18,544 --> 01:28:21,213
Mas três meses depois,
o terapeuta morreu.
1259
01:28:21,380 --> 01:28:22,958
Foi muito depressivo.
1260
01:28:23,132 --> 01:28:26,049
Por isso é que detesto aviões.
1261
01:28:28,762 --> 01:28:30,589
- A história é esta.
- Saúde.
1262
01:28:39,231 --> 01:28:40,262
Lamento imenso.
1263
01:28:40,441 --> 01:28:42,398
Foi uma falha minha.
1264
01:28:42,568 --> 01:28:43,896
Espera.
1265
01:28:44,695 --> 01:28:46,070
Consigo fazer melhor que isto.
1266
01:28:46,238 --> 01:28:48,278
Nós podemos...
1267
01:28:58,250 --> 01:29:01,204
Meu Deus, isto está a acontecer.
Está mesmo.
1268
01:29:01,920 --> 01:29:04,328
Isto é mesmo a sério.
Isto está a acontecer.
1269
01:29:04,506 --> 01:29:06,748
Não precisamos de falar de tudo.
1270
01:29:06,925 --> 01:29:10,591
Está bem. Fantástico.
Está bem. Óptimo.
1271
01:29:12,806 --> 01:29:14,965
Tens a certeza que queres fazer isto?
1272
01:29:16,435 --> 01:29:18,428
Tenho.
1273
01:29:18,604 --> 01:29:20,561
É que podemos falar disto.
1274
01:29:20,731 --> 01:29:24,100
Não vamos falar disto.
1275
01:29:24,276 --> 01:29:28,404
Tiro a camisa
ou queres ser tu a tirá-la?
1276
01:29:28,572 --> 01:29:31,526
- Eu tiro-a.
- É melhor tirá-la eu.
1277
01:29:36,789 --> 01:29:38,698
Ainda bem que vesti um sutiã sensual.
1278
01:29:40,626 --> 01:29:43,199
Não é o teu telefone?
Não queres...?
1279
01:29:44,171 --> 01:29:45,202
Vamos ignorá-lo.
1280
01:29:45,381 --> 01:29:47,420
Podes atender.
1281
01:29:48,258 --> 01:29:50,132
Não é preciso.
1282
01:29:52,137 --> 01:29:55,471
- É a "Não Lhe Ligues"?
- Não.
1283
01:29:56,266 --> 01:29:57,464
Não sei.
1284
01:29:59,311 --> 01:30:01,351
Espera, vou só...
1285
01:30:01,522 --> 01:30:02,802
Vou só desligá-lo.
1286
01:30:09,655 --> 01:30:12,146
Desculpa.
1287
01:30:12,324 --> 01:30:13,902
Vanessa?
1288
01:30:18,831 --> 01:30:21,666
- Vou já.
- Tu o quê?
1289
01:30:25,129 --> 01:30:28,046
É o meu pai. Uma emergência.
Ele está no hospital.
1290
01:30:28,215 --> 01:30:31,169
Meu Deus. Queres que vá contigo?
1291
01:30:31,343 --> 01:30:34,878
Não. Estou bem.
1292
01:30:35,055 --> 01:30:37,178
- Posso ligar-te mais tarde?
- Claro. Vou chamar um tá...
1293
01:30:37,349 --> 01:30:39,923
Eu consigo voltar para casa. Vai.
1294
01:30:41,145 --> 01:30:43,054
Mas não sabem a verdade
1295
01:30:43,230 --> 01:30:45,851
O meu coração
Foi destruído por uma veia
1296
01:30:46,024 --> 01:30:50,236
Que continuava a fechar
1297
01:30:50,404 --> 01:30:52,859
Cortaste-a e eu
1298
01:30:53,031 --> 01:30:56,531
Continuei a sangrar
Continuei a sangrar, sangrando amor
1299
01:30:57,369 --> 01:31:01,616
Continuei a sangrar
Continuei a sangrar, sangrando amor
1300
01:31:04,543 --> 01:31:06,536
Liga-me
1301
01:31:16,221 --> 01:31:18,428
Onde é que ele está?
O que aconteceu?
1302
01:31:20,225 --> 01:31:22,218
Não te passes, está bem?
1303
01:31:23,562 --> 01:31:25,389
O teu pai teve uma overdose
de xarope para a tosse.
1304
01:31:26,106 --> 01:31:28,811
- Ele o quê?
- A Bebida Púrpura.
1305
01:31:29,610 --> 01:31:31,401
A Bebida Púrpura?
1306
01:31:31,570 --> 01:31:35,402
É Seven-Up, xarope para a tosse
e Jolly Rancher.
1307
01:31:36,700 --> 01:31:39,191
Porque é que ele fez isso, Vanessa?
1308
01:31:39,369 --> 01:31:41,445
Porque adora o Lil Wayne!
1309
01:31:41,622 --> 01:31:43,579
Não sabes tudo sobre o teu pai.
1310
01:31:43,749 --> 01:31:47,284
Porque o puseste a ouvir Lil Wayne?
1311
01:31:47,878 --> 01:31:51,543
- Devias tomar conta dele.
- Não consigo fazer isso.
1312
01:31:51,715 --> 01:31:54,467
Não pensei que fosse tão...
1313
01:31:55,886 --> 01:31:59,255
Eu não quero ter filhos.
Só me quero divertir.
1314
01:32:02,017 --> 01:32:06,478
- Ele é tão velho.
- Está a envelhecer.
1315
01:32:07,231 --> 01:32:09,437
Vais ter de te habituar.
1316
01:32:10,943 --> 01:32:14,691
Adam, os velhos assustam-me.
1317
01:32:17,241 --> 01:32:19,399
Vamos vê-lo.
1318
01:32:19,576 --> 01:32:22,530
Não. Não consigo.
Tenho de me ir embora.
1319
01:32:22,704 --> 01:32:26,536
O meu amigo está a dar uma festa.
Já estou atrasada.
1320
01:32:28,168 --> 01:32:29,995
Ficas com o Freckles?
1321
01:32:34,967 --> 01:32:39,510
Não me interpretes mal,
mas és uma pessoa má.
1322
01:32:39,680 --> 01:32:41,803
Fica com o Freckles.
1323
01:33:12,379 --> 01:33:13,838
Olá, pai.
1324
01:33:16,758 --> 01:33:18,301
Olá, filhote.
1325
01:33:20,304 --> 01:33:24,253
- Dei-me mal com a Bebida.
- Já me disseram.
1326
01:33:28,020 --> 01:33:31,021
Se alguém perguntar, é um cão guia.
1327
01:33:34,526 --> 01:33:37,148
- Onde está a...?
- Foi para casa.
1328
01:33:38,155 --> 01:33:39,269
Está bem.
1329
01:33:41,742 --> 01:33:45,276
Não gosto do Little Wayne.
Não percebo nada do que diz.
1330
01:33:47,247 --> 01:33:49,869
Sabes quem eu gostava
que estivesse aqui?
1331
01:33:50,042 --> 01:33:51,584
A tua mãe.
1332
01:33:52,419 --> 01:33:55,539
Tu é que a deixaste, por isso...
1333
01:33:58,008 --> 01:33:59,288
Porquê?
1334
01:34:00,385 --> 01:34:03,671
Quando és casado e snifas,
1335
01:34:04,806 --> 01:34:07,891
tens de te afastar das mulheres
que querem dar uma queca contigo.
1336
01:34:08,060 --> 01:34:09,637
Até das feias.
1337
01:34:09,811 --> 01:34:13,263
Se snifas, ficas cego.
1338
01:34:14,274 --> 01:34:15,768
És um sacana!
1339
01:34:16,652 --> 01:34:18,146
Mas tu não és.
1340
01:34:19,237 --> 01:34:24,362
Tu tens um bom coração, Adam.
Tenta mantê-lo assim.
1341
01:34:24,534 --> 01:34:27,820
Onde está aquela miúda, a Emma?
Vocês ainda estão juntos?
1342
01:34:29,414 --> 01:34:33,494
- Nunca estivemos juntos.
- Tens razão. Eram amigos...
1343
01:34:34,795 --> 01:34:37,665
Amigos coloridos? Estou velho.
Não sei como se diz.
1344
01:34:37,839 --> 01:34:39,002
Mas gostavas dela.
1345
01:34:42,886 --> 01:34:45,009
Ela dá comigo em doido.
1346
01:34:49,768 --> 01:34:52,935
Tenho 58 anos.
Fui casado três vezes.
1347
01:34:53,105 --> 01:34:54,896
Duas.
1348
01:34:55,607 --> 01:34:56,936
Ou isso.
1349
01:34:57,109 --> 01:35:01,272
No meu telefone,
tenho seis fotografias da minha pila
1350
01:35:01,446 --> 01:35:03,106
e duas de outra pila qualquer.
1351
01:35:03,281 --> 01:35:05,357
Continuo intoxicado
com o xarope para a tosse.
1352
01:35:05,534 --> 01:35:07,906
Por isso não leves a sério
a minha conversa.
1353
01:35:08,078 --> 01:35:11,945
Não escolhemos
por quem nos apaixonamos.
1354
01:35:12,124 --> 01:35:14,745
E nunca acontece como devia.
1355
01:35:19,172 --> 01:35:24,759
Talvez tenha de matar este cão.
Só ainda não decidi como.
1356
01:35:29,516 --> 01:35:31,390
Dorme um pouco, pai.
1357
01:35:33,645 --> 01:35:35,804
Ligo-te de manhã.
1358
01:35:44,489 --> 01:35:46,612
Ele vai ligar de manhã.
1359
01:35:49,036 --> 01:35:50,613
Não é fantástico?
1360
01:35:51,872 --> 01:35:53,496
Estou-te a aborrecer?
1361
01:35:53,665 --> 01:35:55,207
Ainda bem.
1362
01:36:10,515 --> 01:36:12,175
Adam!
1363
01:36:12,642 --> 01:36:17,684
Não me podes ligar
e dizer que tens saudades minhas.
1364
01:36:17,856 --> 01:36:20,477
Não quero ter esta conversa ao telefone.
1365
01:36:20,650 --> 01:36:24,019
Não me podes enviar mensagens
nem emails
1366
01:36:24,196 --> 01:36:27,861
nem enviar mensagens
para o Facebook.
1367
01:36:28,033 --> 01:36:30,868
Se tens mesmo saudades minhas,
cresce,
1368
01:36:31,036 --> 01:36:34,286
pega no carro e anda ter comigo.
1369
01:36:35,082 --> 01:36:36,873
Estou aqui.
1370
01:36:44,800 --> 01:36:46,377
Como soubeste...
1371
01:36:46,551 --> 01:36:50,383
A Shira enviou-me uma mensagem
a contar do teu pai e vim cá.
1372
01:36:59,356 --> 01:37:00,518
Como está o teu pai?
1373
01:37:02,067 --> 01:37:03,727
- Está bem.
- Óptimo.
1374
01:37:05,987 --> 01:37:08,276
Eu sei
que não me posso limitar a ligar.
1375
01:37:08,448 --> 01:37:09,907
Não. Não podes.
1376
01:37:10,075 --> 01:37:13,942
Eu sei.
Magoei-te. Desculpa.
1377
01:37:15,455 --> 01:37:19,500
Não sei porque perdi tanto tempo
a fingir que não me importava.
1378
01:37:19,668 --> 01:37:24,164
Acho que não queria sentir isto.
1379
01:37:24,339 --> 01:37:25,667
Dói.
1380
01:37:28,260 --> 01:37:30,751
Mas estou loucamente apaixonada por ti.
1381
01:37:30,929 --> 01:37:34,298
Não me importa que penses
que é muito tarde. Tinha de te dizer.
1382
01:37:40,438 --> 01:37:42,811
- Por favor. Diz alguma coisa.
- Espera.
1383
01:37:46,111 --> 01:37:47,522
Tens de saber que,
1384
01:37:50,323 --> 01:37:52,779
se te aproximares mais,
1385
01:37:52,951 --> 01:37:55,442
não te vou deixar ir embora.
1386
01:38:06,047 --> 01:38:09,630
- Eu amo-te.
- Isso é bom.
1387
01:38:18,059 --> 01:38:20,218
Queres ir comigo a uma coisa estúpida?
1388
01:38:20,395 --> 01:38:23,811
A essa coisa
que é o casamento da tua irmã?
1389
01:38:25,025 --> 01:38:27,148
Temos quanto tempo?
1390
01:38:27,319 --> 01:38:29,691
Umas horas.
1391
01:38:30,614 --> 01:38:34,825
- Que queres fazer?
- Uma loucura.
1392
01:38:45,879 --> 01:38:47,871
Agora sei porque nunca quiseste
tomar o pequeno-almoço comigo.
1393
01:38:49,507 --> 01:38:53,505
Pareces um dinossauro bebé a comer.
Nem mastigas.
1394
01:38:54,679 --> 01:38:57,170
Achas que te consegues habituar?
1395
01:38:57,349 --> 01:38:58,344
Acho que sim.
1396
01:38:58,516 --> 01:39:01,352
Óptimo. Gostava
que fizéssemos isto mais vezes.
1397
01:39:01,519 --> 01:39:05,138
A sério?
Estava a pensar
1398
01:39:05,315 --> 01:39:07,984
que temos de definir outras regras.
1399
01:39:08,151 --> 01:39:11,022
Gostava de te começar
a chamar "querida" e "fofa".
1400
01:39:11,196 --> 01:39:14,280
"Fofa" não sei.
1401
01:39:15,617 --> 01:39:16,945
- Podemo-nos enroscar?
- Claro que sim.
1402
01:39:17,118 --> 01:39:21,780
- Vou segurar na tua mão.
- Isto está a ir tão depressa.
1403
01:39:22,415 --> 01:39:26,034
Também quero deixar a porta da
casa de banho aberta quando faço xixi.
1404
01:39:28,421 --> 01:39:29,702
Não me parece.
1405
01:39:29,881 --> 01:39:34,045
Vou fazê-lo muitas vezes.
Vai ser esquisito.
1406
01:39:56,408 --> 01:39:58,733
Graças a Deus ainda chegámos a tempo.
1407
01:40:15,885 --> 01:40:17,593
E agora?
1408
01:40:46,916 --> 01:40:49,704
- O Adam deve estar a chegar.
- Óptimo. Estou esfomeada.
1409
01:40:49,878 --> 01:40:54,255
Falaste-lhe de nós?
1410
01:40:55,717 --> 01:40:57,626
Ainda não.
1411
01:40:59,054 --> 01:41:00,927
Pensei que devia esperar até ele chegar.
1412
01:41:04,100 --> 01:41:06,935
- Achas isso uma boa ideia?
- Vai correr tudo bem.
1413
01:41:07,103 --> 01:41:09,310
Ao Burning Man.
1414
01:41:09,481 --> 01:41:11,972
- Foi ou não foi divertido?
- Foi tão divertido.
1415
01:41:12,400 --> 01:41:14,060
Pai!
1416
01:41:14,235 --> 01:41:15,813
Eli!
1417
01:41:15,987 --> 01:41:17,232
É esta. É a Patrice!
1418
01:41:17,405 --> 01:41:20,323
É um prazer voltar a vê-los.
1419
01:41:20,492 --> 01:41:24,785
- Já gostamos de ti.
- Um abraço de família.
1420
01:42:10,708 --> 01:42:14,291
SEXO SEM COMPROMISSO
1421
01:42:15,588 --> 01:42:19,123
Acho que há partes de mim
ainda por explorar.
1422
01:42:19,300 --> 01:42:22,337
Está-me a apetecer
sair com outras pessoas.
1423
01:42:22,512 --> 01:42:25,133
Eu pensava...
Isto é constrangedor.
1424
01:42:25,306 --> 01:42:28,177
Eu tenho saído
com outras pessoas, Sam.
1425
01:42:28,351 --> 01:42:30,676
- Tens?
- Com muitas outras pessoas.
1426
01:42:30,854 --> 01:42:32,264
Quantas?
1427
01:42:32,439 --> 01:42:34,182
Não sei.
1428
01:42:34,357 --> 01:42:36,563
Duas vêm-me logo à cabeça.
1429
01:42:36,734 --> 01:42:39,060
Lembras-te quando fui ao Cabo?
1430
01:42:39,237 --> 01:42:42,191
- Fui muito marota nessa viagem.
- Estás a gozar?
1431
01:42:42,365 --> 01:42:43,776
Estás a ir muito bem.
1432
01:42:43,950 --> 01:42:45,658
Continua a fazer força.
1433
01:42:45,827 --> 01:42:46,823
Meu Deus.
1434
01:42:46,995 --> 01:42:49,320
Eu tenho raspas de gelo, querida.
1435
01:42:49,497 --> 01:42:51,988
Odeio-te, idiota!
Vai-te embora.
1436
01:42:52,167 --> 01:42:55,002
- Come o diabo das raspas de gelo!
- Eu amo-te.
1437
01:42:56,963 --> 01:42:59,205
Anda. Não há problema.
1438
01:43:27,402 --> 01:43:30,402
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips