1 00:01:12,779 --> 00:01:18,082 لا أعلم كم مرة شُطب اسمي من سجل الأحياء وتُركت لألقى مصيري 2 00:01:18,426 --> 00:01:24,551 أعتقد إنه حين تحدث لأول مرة يوم مولدك ....سوف تفقد تتبعك للعدد 3 00:01:29,230 --> 00:01:30,910 .... لذا هذا 4 00:01:31,886 --> 00:01:34,517 هذا ليس بجديد 5 00:01:37,137 --> 00:01:41,617 (فان ديزل) 6 00:01:42,637 --> 00:01:51,824 ( ريديك ) 7 00:10:53,803 --> 00:10:56,211 ....هناك أيام سيئة 8 00:10:57,714 --> 00:11:04,967 وهناك أيام سيئة بشدة هذا كان يتحول ليوم من هؤلاء 9 00:11:07,018 --> 00:11:13,416 كامل الكوكب اللعين يريد أن ينال مني لايمكنني البقاء في العراء 10 00:11:15,767 --> 00:11:18,246 لايمكنني المخاطرة بمهاجمتي ثانية 11 00:11:35,594 --> 00:11:40,132 يحاول قتلك من لا تخوّنه ، دومًا 12 00:11:42,958 --> 00:11:48,862 لكن لما لم أتوقع هذا ؟ بالطبع كانوا سيحاولون قتلي 13 00:11:49,129 --> 00:11:51,698 القتل هو عملهم 14 00:11:56,604 --> 00:11:59,057 لذا السؤال ليس "ماذا حدث" ؟ 15 00:12:01,557 --> 00:12:06,352 السؤال يكون ..."ماذا حدث لي" ؟ 16 00:12:28,495 --> 00:12:34,306 أنت القائد الأعلى الآن - كيف اقتربوا مني بشدة ؟ - 17 00:12:38,162 --> 00:12:41,644 كيف تركتهم يباغتونني هكذا ؟ 18 00:12:41,915 --> 00:12:47,802 الحافة ! خذنا للحافة - النكرومانجرس - 19 00:12:48,301 --> 00:12:51,341 بعضهم أراد تتويجي 20 00:12:52,764 --> 00:12:55,933 وبعضهم أراد شنقي 21 00:12:58,742 --> 00:13:01,639 حسناً، مَن أرادوا شنقي كانوا أكثر 22 00:13:04,605 --> 00:13:06,688 احتجت لوسيلة للهرب 23 00:13:08,436 --> 00:13:10,814 مكان جديد ما 24 00:13:13,059 --> 00:13:16,553 أو ربما ....مكان قديم فقط 25 00:13:20,631 --> 00:13:24,693 لكنْ كيف تجد شيئاً لمْ ترَه قطّ؟ 26 00:13:25,720 --> 00:13:29,567 رجاء عدْ للفراش 27 00:14:00,398 --> 00:14:04,379 أعتقد أحياناً أنّك لا تنام (أبداً يا لورد (مارشال 28 00:14:05,494 --> 00:14:10,999 و كيف أستطيع النوم و لديّ كلّ هذا... الإلهاء؟ 29 00:14:11,675 --> 00:14:17,097 ما أفضل طريق إلى قلب الرجل إذاً؟ 30 00:14:17,937 --> 00:14:20,763 ما بين الضلعَين الرابع و الخامس 31 00:14:21,758 --> 00:14:24,011 هكذا أصل إليه عادةً 32 00:14:25,334 --> 00:14:28,887 لكنْ أنصح بإضافة لوية في النهاية للتأكّد 33 00:14:30,181 --> 00:14:35,646 لن يسمحوا لك بالوقوف على باب الكون دون أنْ تقدّر العقيدة 34 00:14:35,681 --> 00:14:40,340 لهذا يلاحقك هؤلاء القتلة 35 00:14:40,684 --> 00:14:48,043 يعتقدون أنّك بك علّة ملعون، غير شرعيّ 36 00:14:49,392 --> 00:14:52,439 ماذا يمكن للمرء أنْ يفعل حين يولد هكذا؟ 37 00:14:56,266 --> 00:14:58,213 هل سمعت؟ 38 00:14:59,889 --> 00:15:02,471 أتعتقد أنّ الحرّاس ما يزالون هناك؟ 39 00:15:13,087 --> 00:15:14,583 (لورد (مارشال 40 00:15:17,499 --> 00:15:19,911 شيء مِنْ هذا القبيل؟ 41 00:15:32,493 --> 00:15:35,656 قلتُ بين الضلعين الرابع و الخامس 42 00:15:37,165 --> 00:15:41,791 أمّا بين الخامس و السادس فيوجد تجويف الصدر 43 00:16:02,653 --> 00:16:05,446 تكسب أصدقاء جدداً كما أرى 44 00:16:05,481 --> 00:16:07,898 لكنْ مَنْ دفعها لذلك؟ 45 00:16:08,213 --> 00:16:10,337 أيّ قائد؟ 46 00:16:11,311 --> 00:16:13,655 قد يكون واحداً مِنْ كثيرين 47 00:16:14,788 --> 00:16:20,138 ما كنتُ لأشكّ لحظة (أيّها القائد (فاكو 48 00:16:21,277 --> 00:16:23,056 (لورد (مارشال 49 00:16:31,704 --> 00:16:34,761 يقولون أنّك فقدت (شجاعتك (فاكو 50 00:16:35,410 --> 00:16:38,667 بعد محاولتك الفاشلة تلك 51 00:16:39,762 --> 00:16:41,978 أهذا ما يقولونه؟ 52 00:16:45,478 --> 00:16:48,536 ما الذي ستفعله الآن لإعادة سمعتك تلك؟ 53 00:16:49,832 --> 00:16:51,992 ما هي خطّتك الكبيرة؟ 54 00:16:53,521 --> 00:16:55,671 مسرحيّة مبهرجة 55 00:16:59,882 --> 00:17:05,392 في الحقيقة أفكّر بأمر مختلف 56 00:17:12,314 --> 00:17:16,635 كنت أفكّر بحملة مبكرة 57 00:17:16,959 --> 00:17:20,803 حملتي الأولى كانت عندما كنتُ صغيراً 58 00:17:21,177 --> 00:17:25,346 هبطنا مِن السماء و فعلنا "ما يجيده شعب الـ "نيكرومنغر 59 00:17:26,244 --> 00:17:30,859 كان الدمار... أخّاذاً 60 00:17:32,746 --> 00:17:35,079 لكنّنا قوبلنا بمقاومة بعدها 61 00:17:36,052 --> 00:17:39,743 مقاومة شرسة كقطيع أسود هائج 62 00:17:41,362 --> 00:17:47,886 كلّ واحد منهم قتل ما يزيد عن 100 "نيكرو" قبل أن تنفد أسلحتهم 63 00:17:50,094 --> 00:17:55,153 ثمّ قتلوا 30 آخرين بأيديهم المجرّدة 64 00:17:56,807 --> 00:18:02,810 قوّتنا الناريّة و تفوّقنا العدديّ أدّيا أخيراً لانتصارنا 65 00:18:03,123 --> 00:18:07,686 ما أزال أستطيع رؤية آخر أولئك ...المحاربين المذهلين 66 00:18:07,721 --> 00:18:10,602 واقفاً على كومة مِنْ الذين قتلهم 67 00:18:12,083 --> 00:18:14,027 نظر إليّ 68 00:18:17,271 --> 00:18:21,276 و لن أنسى أبداً تلك العينَين 69 00:18:27,414 --> 00:18:32,061 كانت عيناه تماماً كعينَيك 70 00:18:35,605 --> 00:18:41,851 "ذلك الكوكب هو "فيوريا - أعرف ماذا يدعى - 71 00:18:42,248 --> 00:18:44,823 إلّا أنّك لا تعرف موقعه 72 00:18:44,858 --> 00:18:47,771 أحتاج لمخطّطات أيّ خريطة 73 00:18:47,806 --> 00:18:49,384 مستحيل - أحتاج لاتّجاه - 74 00:18:49,419 --> 00:18:53,939 مُحيت من كلّ السجّلات كما تعلم - لكنّك تتذكّر موقعه - 75 00:18:57,212 --> 00:18:59,394 ...هناك عوالم كثيرة 76 00:19:00,440 --> 00:19:08,353 الخريطة الوحيدة الباقية (هي التي في رأسي (ريديك 77 00:19:13,787 --> 00:19:15,846 ما الذي تريده إذاً؟ 78 00:19:17,004 --> 00:19:18,777 العرش؟ 79 00:19:23,335 --> 00:19:25,683 السموّ 80 00:19:29,613 --> 00:19:30,932 (كرون) 81 00:19:31,812 --> 00:19:33,782 جهّز مركبة 82 00:19:34,866 --> 00:19:37,123 ريديك) عائد إلى دياره) 83 00:19:39,051 --> 00:19:41,551 السيموّ 84 00:19:41,586 --> 00:19:48,046 أظنّها كانت طريقة "نيكرو" في "القول "اصعد على المركبة و ارحل للأبد 85 00:19:48,081 --> 00:19:50,225 و هذا يناسبني 86 00:19:54,222 --> 00:19:57,384 "لا يمكنك لومه للتعلق بــ "فوريا 87 00:19:58,461 --> 00:20:00,938 الموطن له بعض المبادئ 88 00:20:03,688 --> 00:20:08,121 لكني ألومه على ما فعله بعد هذا 89 00:20:22,406 --> 00:20:26,686 لقد قطعنا شوطًا طويلًا من أجل هذا 90 00:20:28,291 --> 00:20:31,964 هذا الرجل بالوجه المشوه ...(كرون) 91 00:20:32,332 --> 00:20:34,974 كان يفترض أن يكون وسيلتنا للوصول للوطن 92 00:20:37,103 --> 00:20:42,990 "لكن بدلًا من "فوريا ...ذهبنا لمكان يدعى 93 00:20:43,114 --> 00:20:45,336 " ليس "فوريا 94 00:20:53,984 --> 00:20:57,668 مرة أخرى أحدهم كان يحاول خداعي 95 00:20:59,552 --> 00:21:01,558 ....لذا لمرة أخرى 96 00:21:03,696 --> 00:21:05,882 كنا نبغي سفك الدماء 97 00:22:37,472 --> 00:22:40,672 !!(أنت تحتفظ بما تقتله، (ريديك 98 00:22:41,064 --> 00:22:43,490 ! أنت تحتفظ بما تقتله 99 00:22:48,958 --> 00:22:52,208 في مكان ما على الطريق تعثرت 100 00:22:52,626 --> 00:22:54,644 أصبحت مهملاً 101 00:22:54,935 --> 00:22:57,140 سهوت عن حافتي 102 00:22:58,796 --> 00:23:02,157 ...ربما أنا قمت بأكبر جريمة 103 00:23:03,527 --> 00:23:06,020 أصبحت متحضراً 104 00:23:12,406 --> 00:23:15,921 لذا الآن نحن نعيد ضبط التوقيت 105 00:23:17,141 --> 00:23:21,250 أنا وهذا الكوكب غير المسمى فقط 106 00:23:23,308 --> 00:23:26,452 يجب أن أجد جانبي الحيواني مجددًا 107 00:25:01,873 --> 00:25:08,031 قبل أن تمر فترة كبيرة.... لاحظت ....أن هناك عالماً آخر هناك 108 00:25:08,295 --> 00:25:12,195 مليء بالماء ، والعشب والحياة 109 00:25:13,438 --> 00:25:16,922 كان هنالك شيء وحيد يعترض طريقي 110 00:29:16,648 --> 00:29:19,265 هيا ، أرني مقدرتك 111 00:30:32,324 --> 00:30:34,621 فنان في الهرب ، أليس كذلك ؟ 112 00:33:17,389 --> 00:33:19,311 ما هذا الذي لديك ؟ 113 00:33:31,300 --> 00:33:33,395 ظننت أننا نتشارك في كل شيء 114 00:33:56,857 --> 00:33:58,249 أفلتها 115 00:34:56,535 --> 00:34:58,033 ابق 116 00:35:33,584 --> 00:35:35,468 ....صائدو مكافأت 117 00:35:50,457 --> 00:35:51,610 انتظر 118 00:35:53,342 --> 00:35:55,116 ....انتظر 119 00:35:55,450 --> 00:35:56,863 .....اثبت 120 00:35:57,916 --> 00:35:59,349 حسنٌ ،الآن 121 00:36:05,213 --> 00:36:06,959 يبدو جيدًا 122 00:36:19,136 --> 00:36:20,635 كله لك 123 00:36:26,671 --> 00:36:31,480 إنها تقول "طعام كلب" عليها لو يمكنك القراءة 124 00:36:37,212 --> 00:36:38,619 ....بربك 125 00:36:44,454 --> 00:36:46,903 حسنًا ، أحضر لي مخزوني 126 00:37:00,601 --> 00:37:02,375 أين مخزونك ؟ 127 00:37:31,684 --> 00:37:35,249 مطر. إنه شيء جيد 128 00:37:36,391 --> 00:37:40,506 ليس معنى أنك لم ترَه من قبل أنه سيكون شيئاً سيئاً 129 00:37:40,737 --> 00:37:43,528 ....تمهل 130 00:37:57,431 --> 00:37:59,960 يبدو أن وقتنا انتهى هنا 131 00:39:58,661 --> 00:40:00,062 لاشيء 132 00:40:02,359 --> 00:40:04,350 (ابحث ثانية (دياز 133 00:40:07,574 --> 00:40:13,102 يجب أن يعلّم أحد (ريديك) اللعين هذا كيف يحسب. "اتركوا سفينة واحدة" ؟ 134 00:40:13,274 --> 00:40:18,033 كما لو أن لدينا واحدة احتياطية متوقفة - دعونا نجهزها - 135 00:40:28,529 --> 00:40:31,104 "طاب صباحك "سايكلوبس 136 00:40:54,611 --> 00:40:55,994 (يا (لونا 137 00:40:58,520 --> 00:40:59,629 أجل 138 00:41:00,289 --> 00:41:03,979 أيقظها ، اطردها من الفراش - ماذا تعني ؟ - 139 00:41:04,321 --> 00:41:07,051 لدينا حمولة زائدة - إنها سجينة - 140 00:41:07,086 --> 00:41:10,008 ألم تكن ستدفع ثمن عودتنا ؟ - نحن في مهمة كبيرة الآن - 141 00:41:10,043 --> 00:41:14,152 موافق ؟ تخلص من ذات الستين كيلو وزنًا 142 00:41:29,874 --> 00:41:33,094 ابتعد! ابتعد عني - توقفي، توقفي فقط - 143 00:41:33,129 --> 00:41:37,927 ماذا تريد الآن ؟ - سوف أنزع هذه القيود .موافقة ؟ - 144 00:41:39,260 --> 00:41:42,286 لا أريدهم أن يزالوا - لا، الأمر ليس كما تظنين - 145 00:41:42,767 --> 00:41:46,988 لا أحد سيمسك. (سانتانا) مشغول بأمور أخرى الأن 146 00:41:48,162 --> 00:41:49,604 يوم سعدِك 147 00:41:56,306 --> 00:41:58,539 ابتعد عني - حسنًا - 148 00:42:00,382 --> 00:42:05,271 أي كوكب هذا ؟؟ أين نحن ؟ - به هواء وماء. هذا كل ما يلزمِك معرفته - 149 00:42:08,905 --> 00:42:14,516 لكن كيف يفترض أن أنجو ؟ - اذهبي فحسب، قبل أن يغير رأيه - 150 00:42:39,703 --> 00:42:42,096 كنت بدأت في التعلق بها 151 00:42:44,654 --> 00:42:47,370 الآن أين صندوقي ؟ 152 00:43:09,613 --> 00:43:13,220 (اسمي.....(سانتانا 153 00:43:13,994 --> 00:43:17,492 متخذ قرارات هذا الطاقم هنا 154 00:43:17,876 --> 00:43:24,375 أنا الشخص الذي يعرف كل شيء يرى كل شيء، يهزم كل شيء 155 00:43:24,773 --> 00:43:30,189 لهجته قوية، أليس كذلك ؟ - لابد أن يجهز الفخ - 156 00:43:30,697 --> 00:43:36,923 لقد قطعت كل هذه المسافة كي أضع رأسك في هذا الصندوق. هنا 157 00:43:38,108 --> 00:43:43,718 لذا احظ بيوم جيد الآن (سيد (ريتشارد بي ريديك 158 00:43:43,753 --> 00:43:50,865 أشك....أنه سيكون واحدًا من أيامك الأخيرة 159 00:43:50,900 --> 00:43:55,826 حسنٌ ، أنت لا تريد إثارة ريديك) أكثر.....أنت تعرف) 160 00:43:56,446 --> 00:43:59,588 أكثر من أخذ رأسه في صندوق ؟ 161 00:44:25,062 --> 00:44:29,422 تبًا. ها قد أتى الآخرون 162 00:44:34,206 --> 00:44:35,877 عالم صغير 163 00:44:43,957 --> 00:44:47,966 السفينة المجهولة ، هذه "كلان فاجوس) من "أرسا فايف) 164 00:44:48,001 --> 00:44:52,858 كونوا على علم أننا على الأرض الآن وقمنا بالاستجابة لإشارة طوارئ 165 00:44:52,893 --> 00:44:56,966 لم نجد حالة طوارئ لا حاجة لهبوطكم 166 00:44:57,001 --> 00:45:02,008 أكرر، لا حاجة لهبوطكم في هذا الموقع في الوقت الحالي 167 00:45:02,043 --> 00:45:03,456 أهذا واضح ؟ 168 00:45:03,491 --> 00:45:08,083 لايوجد سبب لهبوطكم في هذا الموقع في الوقت الحالي 169 00:45:10,004 --> 00:45:12,344 ما الذي قلته للتو ؟ 170 00:45:29,709 --> 00:45:32,710 لقد خضنا مسافة طويلة يمكن أن نأخذ بعض الماء 171 00:45:33,315 --> 00:45:36,067 لا أمانع في بعض الوقت بجاذبية طبيعية أيضًا 172 00:45:36,250 --> 00:45:39,835 كما كنت أقول ، نحن نتولى هذا 173 00:45:45,978 --> 00:45:50,080 أنت تعلم من كان هذا ؟ إشارة الطوارئ ؟ 174 00:45:52,039 --> 00:45:54,370 لم أكن لأكون هنا لو لم أعلم 175 00:45:55,154 --> 00:46:01,208 لازلت غير محبذ لوجود دعم ؟ - طاقمي هنا يمكنه التعامل مع أي أحد - 176 00:46:01,548 --> 00:46:08,506 لا عدم احترام لك ، أو لطاقمك الذين يبدون أقوياء في هذه الأزياء المتشابهة 177 00:46:08,541 --> 00:46:12,882 تبًا. لم أعلم أن هناك زياً محدداً - أجل، أليس كذلك ؟ - 178 00:46:12,917 --> 00:46:16,095 حسنُ، ليس في نيتي أن أتدخل في عملية آخرين 179 00:46:16,490 --> 00:46:19,748 لو لا تمانع نود أن نفرد مقاعد ونسترخي لفترة 180 00:46:21,516 --> 00:46:23,070 ماذا لو أمانع ؟ 181 00:46:23,560 --> 00:46:27,034 هذه محطة مشتركة، يا صاح مفتوحة لكل المرتزقة 182 00:46:28,244 --> 00:46:30,973 ....بالمناسبة ، اسمي هو - "متأخر للغاية" - 183 00:46:31,008 --> 00:46:34,511 هذا اسمك. متأخر للغاية 184 00:46:34,868 --> 00:46:40,186 ولا أريدك أن تتدخل في شؤوني هنا ، صديقي - حسنًا، سأخبرك شيئًا - 185 00:46:41,302 --> 00:46:44,877 لن أتدخل حتى تأتي وتطلب مني، ما رأيك بهذا ؟ 186 00:47:02,513 --> 00:47:08,972 كنت أفحص هذا مبكراً، إنه نظام كهوف خمس عقدات للجنوب. ربما يستحق التفقد 187 00:47:09,821 --> 00:47:15,649 يا "متأخر للغاية"، يجب أن تسحب خلية من سفينتك وتخزنها بجانب خليتي، موافق ؟ 188 00:47:15,684 --> 00:47:20,477 حقًا ؟ لما هذا ؟ - ريديك) فعّل المنارة ليغادر الكوكب، أليس كذلك ؟) - 189 00:47:21,159 --> 00:47:25,991 في الأساس كان يطلب سيارة أجرة 190 00:47:27,195 --> 00:47:28,467 وبعد ؟ 191 00:47:28,883 --> 00:47:31,447 وسفينة ستكون فخاً جيداً، أليس كذلك ؟ 192 00:47:31,482 --> 00:47:38,415 مساحة مغلقة، حوائط حديدية.... زنزانة جيد للغاية ،أليس كذلك ؟ 193 00:47:38,505 --> 00:47:41,859 أليس صحيحًا أن نصف الأناس الذين تقابلهم معدل ذكائهم أقل من المتوسط ؟ 194 00:47:41,894 --> 00:47:45,538 يجب أن نتأكد أن السفن ستظل محتجزة حين يأتي خلفهم، موافق ؟ 195 00:47:45,666 --> 00:47:50,441 هيا - دال)... اسحبي خلية من السفينة) - 196 00:48:15,155 --> 00:48:16,689 سأفعلها أنا 197 00:48:37,189 --> 00:48:39,348 (أي وقت الأن، (ريديك 198 00:49:02,959 --> 00:49:07,393 أنا أخبرك ، هذا مبالغ به هنالك أحد عشر منا هنا الأن 199 00:49:07,428 --> 00:49:10,133 كان يجب أن تكون عملية أربع رجال، على الأقصى 200 00:49:10,168 --> 00:49:13,152 أنت تجلب النحس لعمليتنا يا رجل، وهذا غير جيد 201 00:49:13,187 --> 00:49:17,010 أنا لا أهتم لما يقولون إنه رجل واحد 202 00:49:18,871 --> 00:49:22,965 أياً يكن ما تقوله - إنه رجل واحد - 203 00:49:38,334 --> 00:49:42,138 إذن أعتقد أن هذه ليلة مقمرة على هذا الكوكب 204 00:49:42,599 --> 00:49:44,579 أعتقد أنها ستكون ليلة مظلمة 205 00:49:45,229 --> 00:49:46,917 ستعطيه الأفضلية 206 00:49:48,148 --> 00:49:52,209 ربما سيقوم بإرهاقك أولًا يجعلك تستمر بدون نوم 207 00:49:52,244 --> 00:49:57,066 ألا يمكنك رؤية أني مشغول ؟ - أنا أشاركك بأفكاري فقط - 208 00:49:57,254 --> 00:50:00,539 ....حسنٌ، حيث أنك فعلت 209 00:50:01,639 --> 00:50:06,985 هل يمكني أن أطلب بأدب أن تغادر شرفتي اللعينة ؟ 210 00:50:09,120 --> 00:50:12,676 سأبدأ في الدورية - دعني أعلم ، موافق ؟ - 211 00:50:12,711 --> 00:50:15,943 حالما يكون لديّ رأسه في صندوق، سأدعك تعلم 212 00:50:40,692 --> 00:50:43,474 قطاع 29 دي، انتظر، انتظر 213 00:50:48,131 --> 00:50:49,893 ماذا لديك، ابن عمي ؟ 214 00:50:52,453 --> 00:50:55,024 كائن من نوعٍ ما 215 00:50:58,622 --> 00:51:02,806 أجل. أراه الأن أتريدني أن أقتله ؟ 216 00:51:02,841 --> 00:51:05,881 أوقعه. ضربة واحدة للقمع 217 00:51:10,352 --> 00:51:13,720 أحسنت صنعًا (دياز)، مشجّع 218 00:51:13,860 --> 00:51:17,733 كان لديّ شيء في عيني - أجل ، إنه يدعى المنظار - 219 00:51:17,768 --> 00:51:21,383 حاول المرة القادمة أنت تتولى هذا، أليس كذلك ؟ 220 00:51:22,435 --> 00:51:25,412 !هلا خرجت من ترددي اللعين 221 00:51:49,126 --> 00:51:50,804 ماذا يجري هنا ؟ 222 00:52:12,704 --> 00:52:14,863 الشكر لله 223 00:52:15,175 --> 00:52:17,048 إليك عني 224 00:52:19,295 --> 00:52:24,245 روبيو) أنا آت لناحيتك الآن) يجب أن أمسح مستشعر لايعمل 225 00:52:27,278 --> 00:52:31,669 ما كان هنا ضد ما وُجد - كيف الحال بأمانة ؟ - 226 00:52:31,941 --> 00:52:35,899 جيد للغاية. المورفين انتهى لكنه أول ما ينتهي دومًا 227 00:52:37,175 --> 00:52:39,488 هذا كان غريباً، رغم هذا 228 00:52:40,094 --> 00:52:43,614 قيود وحوش مع 42 بوصة فك تعويضي 229 00:52:43,762 --> 00:52:46,542 مسجل ست، لا يوجد شيء 230 00:52:46,697 --> 00:52:49,288 حسنٌ، إنه شيء غريب كي نخرج للتمشية بسببه 231 00:52:49,323 --> 00:52:52,272 أجل، لكن أيها الرئيس، أنت تعلم أن هناك أشياء تختفي من هذه المحطات 232 00:52:52,307 --> 00:52:55,410 عام سيء والأشخاص ينتزعون أشياء للبيع 233 00:53:03,830 --> 00:53:09,045 يا (سانتانا)، أنت قمت بمسح المنطقة قبل وصولي، صحيح؟ 234 00:53:09,080 --> 00:53:13,361 أمسحها لأي غرض؟ - حسنٌ، أنا فقط - لا أريد أن ينصب أي أحد فخاخ لنا 235 00:53:13,396 --> 00:53:14,836 5كيو 236 00:53:17,194 --> 00:53:20,227 أتفهم ما أقوله ؟ - فخاخ؟ - 237 00:53:20,262 --> 00:53:23,990 أي نوع من الفخاخ ؟ - النوع مزود بفكين - 238 00:53:30,466 --> 00:53:32,962 ! لا تمسس هذا الشيء اللعين 239 00:53:38,626 --> 00:53:39,763 ماذا ؟ 240 00:53:44,104 --> 00:53:45,718 درع علوي 241 00:53:55,655 --> 00:53:56,815 تبًا 242 00:53:57,221 --> 00:53:58,618 مستعد، مستعد 243 00:54:02,316 --> 00:54:05,232 ابق في موضعك ابق في موضعك 244 00:54:14,301 --> 00:54:17,049 ماذا كان هذا الصراخ ولماذا ؟ 245 00:54:18,607 --> 00:54:20,119 ....(نونيز) 246 00:54:20,514 --> 00:54:29,134 أخرج عدة المسح واكتشف كم عدد هذه الفخاخ لدينا وتعال هنا، موافق ؟ 247 00:54:29,684 --> 00:54:34,961 أنا أعتقد أن الربع العلوي الأيسر بأكمله عبارة عن حقل ألغام 248 00:54:34,996 --> 00:54:37,438 افعل هذا الآن، موافق، (نونيز) ؟ 249 00:54:39,332 --> 00:54:41,244 أتلقيت هذا (نونيز) ؟ 250 00:54:45,601 --> 00:54:47,419 نونيز) ؟) 251 00:54:49,219 --> 00:54:52,303 هذا سيء. هذا سيء للغاية 252 00:54:53,992 --> 00:54:56,566 نونيز)، (نونيز) ؟) - (اصمت يا (بوتو - 253 00:54:56,601 --> 00:54:59,724 جهاز اللاسلكي الخاص به توقف فليتفقده أحدكم 254 00:54:59,759 --> 00:55:03,342 وأروه مكانه - 13اتش، إذهب، إذهب، إذهب - 255 00:55:10,124 --> 00:55:11,188 هنا 256 00:55:11,338 --> 00:55:14,026 ...13أتش يفترض أن تكون 257 00:55:19,990 --> 00:55:23,540 إذن هذا كان مبالغ به. أحد عشر منا كثيرون للغاية، حقًا 258 00:55:23,575 --> 00:55:28,751 أنت تعرف كل شيء عن (ريديك)، صحيح ؟ حسنٌ، ربما يجب أن تستعيد ما قلته 259 00:55:28,786 --> 00:55:31,942 تأخذ النحس عن عمليتنا هل تفهمني ؟ 260 00:55:32,297 --> 00:55:37,281 (هذا ما يجب أن تفعله (فالكو تسترجع النحس عن عمليتنا اللعينة 261 00:55:43,945 --> 00:55:45,818 لا تعبث معي الأن 262 00:55:48,179 --> 00:55:49,448 ما الأمر ؟ 263 00:55:49,483 --> 00:55:50,673 ارجع - هذا أنا، هذا أنا - 264 00:55:50,708 --> 00:55:52,226 (لقد نال من (فالكو 265 00:56:00,681 --> 00:56:06,485 تسلحوا، لكننا سنبقى في موضعنا لا أحد سيتحرك حتى أقول هذا 266 00:56:06,520 --> 00:56:09,466 (رجل سقط، لقد نال من (فالكو 267 00:56:09,631 --> 00:56:12,153 كيف فعل هذا ؟ - ....لم نره حتى ، لقد كان هنا - 268 00:56:12,188 --> 00:56:17,995 ماذا عن السفينة؟ هل هو قادم من أجلها ؟ - إنه لا يسعى للسفينة، إنه خلفنا! أطلقوا النيران - 269 00:56:25,825 --> 00:56:30,287 ليلة واحدة، ثلاث قتلى لا أحبذ هذا الاتجاه 270 00:56:30,609 --> 00:56:33,704 اثنان قتلى، واحد مفقود - بالضبط، ثلاث قتلى - 271 00:56:33,739 --> 00:56:40,614 حسنٌ، انظروا للأمر بهذه الطريقة ربما تكفينا سفينة واحدة الآن 272 00:56:40,649 --> 00:56:41,820 !(دياز) 273 00:56:46,294 --> 00:56:48,502 أحضر هذه الفخاخ 274 00:56:48,702 --> 00:56:53,569 لونا) قم بتلاوة شيء من الأنجيل) على هذه الجثث 275 00:57:03,126 --> 00:57:08,374 حسنًا، ربما.... يجب أن نبدأ من الأول 276 00:57:10,455 --> 00:57:15,036 ما اسمك على أي حال ؟ - إذن الآن تريد معرفة اسمي - 277 00:57:17,320 --> 00:57:22,804 حسنٌ، لست متأكداً أني سأقول اسمي لأن كل شخص تعرفه بالاسم (سانتانا) ينتهي المطاف به ميتًا 278 00:57:25,245 --> 00:57:30,953 هل ستقوم بتنظيف هذا ؟ - اصمتي، أيتها اللعينة - 279 00:57:36,425 --> 00:57:37,666 معذرةً 280 00:57:38,622 --> 00:57:40,882 احترس من الهجوم المفاجئ 281 00:57:41,560 --> 00:57:42,762 ....ربما 282 00:57:43,489 --> 00:57:47,932 ربما حان الوقت لضم قوانا، أليس كذلك ؟ 283 00:57:50,038 --> 00:57:52,390 إذن هذا أنت تطلب مساعدتي ؟ 284 00:57:52,425 --> 00:57:56,166 أنا أقول أني ربما أحتاج بعضاً من معداتك 285 00:57:57,404 --> 00:58:01,486 ....لو رافق بعضكم هذه المعدات 286 00:58:01,951 --> 00:58:06,611 سأفهم أن هذه طريقة مجرى الأمور 287 00:58:07,429 --> 00:58:09,725 إذن أنت تطلب المساعدة من معداتي؟ 288 00:58:10,101 --> 00:58:13,683 شيء كهذا - موس).....؟) 289 00:58:20,976 --> 00:58:25,858 المعدات تقول"لا" .أيها السافل - ها هي الإجابة التي تبحث عنها - 290 00:58:25,893 --> 00:58:31,837 ماذا تريد بحق الجحيم، يارجل ؟ - (أتعلم، سوف أعلمك، (سانتانا - 291 00:58:31,872 --> 00:58:36,048 لكني أعطي أوامر لـــ(دال) و دال) تعطي الأوامر لك) 292 00:58:36,083 --> 00:58:38,898 وهذه سلسلة القيادة من الآن فصاعدًا 293 00:58:39,504 --> 00:58:42,867 لما لا تعجبني هذه الخطة حتى الآن ؟ 294 00:58:43,467 --> 00:58:49,176 أعلم. أتعرف لما ؟ لأنها خطة سيئة للغاية 295 00:58:49,211 --> 00:58:54,343 أنا لن آخذ أوامر من حيوانك الأليف العاهرة ....التي تظن أني لن أرد لها الضربات 296 00:58:56,005 --> 00:59:01,099 أنا لا أنام مع رجال بين الحين والآخر أدمرهم لو أرادوا 297 00:59:03,660 --> 00:59:07,172 هنا ما سيحدث (سانتانا) سوف تتنحى جانبًا 298 00:59:07,342 --> 00:59:11,438 سوف نتتبع (ريديك) ، أعدك بهذا لكني أريده حياً 299 00:59:11,473 --> 00:59:17,760 ستعطيني يوماً معه وبعدها هو لك لتقتله - ستعطيني المكافأة ؟ - 300 00:59:17,795 --> 00:59:23,018 ستدفع لطاقمي، ثمن الوقود البقية لك، هذا هو الإتفاق 301 00:59:23,586 --> 00:59:28,048 ما غايتك مع (ريديك) ؟ ليس بمحكوم عليه ما ؟ 302 00:59:28,083 --> 00:59:32,952 ماذا تريد؟ لما أنت هنا ؟ من أنت ؟ 303 00:59:33,722 --> 00:59:35,263 (اسمي (جونز 304 00:59:35,298 --> 00:59:37,745 أمنوا هذه السفن أحضروا هذه الدراجات على المتن 305 00:59:37,780 --> 00:59:39,820 (سوف أركب مع (موس) و (لوكسبر 306 00:59:39,855 --> 00:59:44,134 أريد حمولة غير قاتلة سلاح وقنابل فسفورية كبداية 307 00:59:44,169 --> 00:59:49,119 هذا رجل يصطاد في المساء سنأخذ القتال له في النهار 308 00:59:49,233 --> 00:59:53,170 دياز)، (فارجاس) أروني بقعة آخر قتل) 309 00:59:56,014 --> 00:59:58,007 كلب من نوع ما 310 01:00:10,610 --> 01:00:16,475 دياز)، لدي كلب ما هنا) هل هو نفس الكائن من ليلة أمس ؟ 311 01:00:16,923 --> 01:00:19,338 لا، أنا متأكد أني قلت هذا 312 01:00:26,042 --> 01:00:27,658 يمكن أن يكون هو نفسه 313 01:00:28,380 --> 01:00:29,347 نفسه 314 01:00:29,382 --> 01:00:32,516 دال)، أحضري بندقيتك للقنص) وطلقات باريوم الآن 315 01:00:43,845 --> 01:00:45,626 1500متر 316 01:01:57,992 --> 01:02:04,155 يمكن أن تكون أول فتحه وجدها الكلب - حيوان مرهق سوف يهرب لمكان يعرفه - 317 01:02:05,419 --> 01:02:08,708 كما أني أجد فرمونات بشرية 318 01:03:31,714 --> 01:03:32,794 !(ريديك) 319 01:03:40,105 --> 01:03:42,589 توقفوا، توقفوا، توقفوا 320 01:03:50,160 --> 01:03:52,606 (رجل (سانتانا - (فالكو) - 321 01:03:54,778 --> 01:03:59,486 كنت أطارد (ريديك) لعشر سنوات و الاحتفاظ بالرهائن لا يروق له 322 01:03:59,776 --> 01:04:02,124 فالكو) كان ميتًا بالفعل) 323 01:04:02,159 --> 01:04:05,994 هذا مجرد عرض جانبي لكسب بعض الوقت 324 01:04:09,159 --> 01:04:10,230 اللعنة 325 01:04:10,987 --> 01:04:12,125 ...تبًا 326 01:04:15,610 --> 01:04:20,602 لقد أسقطت بعض الوحل هناك - ....إذن (ريديك) ليس هنا - 327 01:05:01,035 --> 01:05:05,894 دال)، هل تتلقين؟) هل يتلقى الإرسال أي أحد ؟ 328 01:05:05,929 --> 01:05:07,696 دال)، أأنتِ هناك؟) 329 01:06:03,318 --> 01:06:04,290 بووم 330 01:06:08,414 --> 01:06:14,557 هل كنت تتلصص علي بطريقة ما للتو ؟ - لعل كل أحلامِك تتحقق، عزيزتي - 331 01:06:15,599 --> 01:06:19,453 لديك دقيقتان أريدك أن تخرج للمراقبة 332 01:06:24,781 --> 01:06:25,985 !(لونا) 333 01:06:31,066 --> 01:06:35,770 لا تراقبني، احمني هذا سبب وجودك هنا 334 01:06:35,805 --> 01:06:38,883 خذ خطوتان للأمام اثنتان 335 01:06:48,770 --> 01:06:51,178 تذكر، يمكن أن يكون في أي مكان 336 01:07:41,418 --> 01:07:44,571 هذا (جونز) يخاطب أي أحد في المحطة اللعينة 337 01:07:44,606 --> 01:07:49,191 أريد مراقبة هذه الخزانة راقبوا الخلية 338 01:07:49,226 --> 01:07:52,030 ربما (ريديك) يقترب منكم 339 01:07:52,065 --> 01:07:56,999 زمني المتوقع سبع دقائق لكن احترسوا 340 01:08:05,663 --> 01:08:07,504 أين ذهبت أيها السافل ؟ 341 01:08:09,776 --> 01:08:13,184 لقد إنتهت الدقيقتان هل ستفعل ما أقوله لك ؟ 342 01:08:13,672 --> 01:08:19,118 الإشاعة تقول أن ربما يكون (ريديك) على مقربة ظننت أنه يجب أن أتفقد الخزانة 343 01:08:20,660 --> 01:08:28,176 اذهب للخارج، وضع نظّارتك واذهب خلف هذا اللعين، لن تجده هنا 344 01:08:40,674 --> 01:08:45,691 في الواقع (دال) أعتقد أن لدينا شيئاً مشتركاً 345 01:08:46,089 --> 01:08:49,830 أنا لا أنام مع رجال، أيضًا 346 01:09:34,003 --> 01:09:35,900 يجب أن ترى هذا 347 01:09:44,704 --> 01:09:46,401 هو كتب هذا ؟ 348 01:09:46,982 --> 01:09:50,919 لقد أخذ اتصالاتنا للفضاء العميق، كلها 349 01:09:51,112 --> 01:09:56,596 ودماء من هذه؟ هناك....؟ هنا....؟ وهنا....؟ 350 01:10:02,006 --> 01:10:05,569 توجبّ عليّ أن أوسعة ضربًا مجددًا، آسفة 351 01:10:06,225 --> 01:10:07,690 لست آسفة حقًا 352 01:10:15,213 --> 01:10:19,998 تبًا لهذا فلنلقِ نظرة على هذا 353 01:10:31,437 --> 01:10:32,686 توقّف 354 01:10:35,400 --> 01:10:37,768 هل غاب ذلك المفتاح عن عنقك ؟ 355 01:10:38,919 --> 01:10:40,178 إطلاقاً 356 01:10:40,213 --> 01:10:42,990 السبب الوحيد لكتابته ..."صفقة عادلة" 357 01:10:43,025 --> 01:10:46,067 هو لأنّه فتح تلك الخزنة و أخرج شيئاً منها 358 01:10:46,102 --> 01:10:53,210 شيئاً نحتاجه كخليّة طاقة و التي يودّ مبادلتها بشيءٍ يحتاجه 359 01:10:53,613 --> 01:10:59,103 كلّ هذا ؟ مستبعدٌ جدّاً 360 01:11:00,595 --> 01:11:03,077 (دعني أوضّح الصورة (سانتانا ...إليكَ ما أعنيه 361 01:11:03,112 --> 01:11:09,204 إنْ تمكّن مِن الدخول، فربّما تسنّت له إعادة قفل الخزنة وتغيير الرمز 362 01:11:09,378 --> 01:11:12,175 (ربّما تدخل رمزاً خطأ (سانتانا 363 01:11:13,757 --> 01:11:15,084 ...إذاً 364 01:11:16,590 --> 01:11:21,481 أتعتقد أنّه خلال الساعات ...القليلة الماضية 365 01:11:21,722 --> 01:11:25,183 أخذ المفتاح عن عنقي ...دون أنْ ألاحظه 366 01:11:25,218 --> 01:11:31,856 و قعل فعلته ثمّ أعاد المفتاح اللعين على عنقي اللعين دون أنْ ألاحظ ؟ 367 01:11:31,891 --> 01:11:35,962 أهذا ما تقصده ؟ مِنْ أين خرجتَ بهذه النظريّة ؟ 368 01:11:35,997 --> 01:11:39,472 مِنْ مؤخّرة وحيد قرن ؟ - إنّه كذلك لسببٍ وجيه - 369 01:11:39,507 --> 01:11:44,090 إنّه مجرمٌ مدان "وليس ساحر "زولو 370 01:11:44,371 --> 01:11:46,235 أنتَ حرّ بمعلوماتك 371 01:12:01,616 --> 01:12:03,251 هذا ضربٌ مِن الجنون 372 01:12:03,496 --> 01:12:07,370 جنون لعين لأنّ النقرات الثلاثة الأولى سليمة 373 01:12:07,405 --> 01:12:11,481 لمْ تنفجر - قد تصادفك ثلاث نقرات في الروليت الروسيّ - 374 01:12:11,516 --> 01:12:13,428 لا يعني أنّ الرابعة لن تنطلق أيّها اللعين 375 01:12:13,463 --> 01:12:18,015 للمرّة الأولى (سانتانا) أتفّق معك أظنّك تبلي بلاءً جيّداً 376 01:12:18,050 --> 01:12:19,336 اخرسي 377 01:12:21,972 --> 01:12:24,997 و أنت، أتظنّ أمورنا سليمة ؟ 378 01:12:25,361 --> 01:12:28,924 نعم، أظنّك بأمان 379 01:12:28,959 --> 01:12:31,546 أنتَ تبلي جيّداً تشجّع وحسب 380 01:12:32,150 --> 01:12:36,978 تبدو كأنّها شقّتك أيّتها الشاذّة - لن أفتح ذلك الشيء - 381 01:12:37,013 --> 01:12:40,414 بلى - قطعاً لا - 382 01:12:42,550 --> 01:12:47,576 استخدموا عقولكم اللعينة لن ننجز عمل (ريديك) نيابةً عنه 383 01:12:47,876 --> 01:12:52,126 أخفضوا أسلحتكم و ألقوا نظرةً على ذلك 384 01:12:52,702 --> 01:12:56,342 كان هنا هناك بالتحديد 385 01:12:56,716 --> 01:12:59,280 سانتانا)، أبعد سيفك اللعين) 386 01:13:02,556 --> 01:13:04,789 افتح ذلك الشيء إذاً 387 01:13:04,824 --> 01:13:07,980 (تلك هي المشكلة (سانتانا ...ما لمْ نفتح تلك الخزنة 388 01:13:08,015 --> 01:13:09,730 لن نغادر أبداً 389 01:13:26,380 --> 01:13:31,203 الربّ نوري وخلاصي ممّن أخاف ؟ 390 01:13:31,238 --> 01:13:34,135 الربّ حصن حياتي ممّن أرتعب ؟ 391 01:13:38,053 --> 01:13:39,237 أربعة 392 01:13:40,054 --> 01:13:41,464 جرّب الخامسة 393 01:13:47,456 --> 01:13:48,849 خمسة 394 01:13:55,039 --> 01:13:56,187 ...و 395 01:14:04,972 --> 01:14:07,149 ليتني فكّرت بذلك 396 01:14:17,223 --> 01:14:18,281 ستّة 397 01:14:21,669 --> 01:14:23,246 ستّة 398 01:14:27,538 --> 01:14:28,782 ستّة 399 01:14:30,810 --> 01:14:34,668 (إنّك جنديّ عظيم (ساتنانا أقرّ لك بذلك 400 01:14:34,703 --> 01:14:38,960 غلبت الشيطان هذه المرّة - لمْ أعتقد أنّه سيفعلها - 401 01:14:39,885 --> 01:14:41,470 إنّها إشارة 402 01:14:43,771 --> 01:14:45,396 رائع 403 01:14:46,748 --> 01:14:49,200 أعتقد أنّها إشارة 404 01:14:51,414 --> 01:14:57,339 ربّما يريد إلهنا العظيم أنْ نأخذ هذه الخلايا و نغادر هذا الكوكب بأقصى سرعة ممكنة 405 01:15:02,009 --> 01:15:04,681 إنّها تعويذة حظّي الطيّب 406 01:15:07,508 --> 01:15:09,593 عدنا إلى العمل يا فتى 407 01:15:10,593 --> 01:15:12,951 تمنّيت لو تنفجر القنبلة 408 01:15:22,761 --> 01:15:27,531 نسدّ كهفه ببعض القنابل الفوسفوريّة هنا فلا يستطيع العودة 409 01:15:27,566 --> 01:15:30,645 و كما يفعل الحيوان سيتوجّه إلى أرض مكشوفة 410 01:15:30,680 --> 01:15:33,673 لكنْ هناك ثلاثة أو أربعة مناطق 411 01:15:33,708 --> 01:15:36,995 لذا سننتشر مِنْ هذه النقطة هنا 412 01:15:37,030 --> 01:15:40,724 أجهزة اللاسلكي تلك رأيت ثلاث مقويّات إشارة في المخزن 413 01:15:40,759 --> 01:15:44,219 اعثر عليها وضعها في تناوب منتظم 414 01:15:44,254 --> 01:15:47,302 لا أريد انقطاع الاتّصال هكذا ثانيةً 415 01:16:22,101 --> 01:16:23,931 أتخاف منّي ؟ 416 01:16:25,838 --> 01:16:26,935 نعم 417 01:16:31,198 --> 01:16:33,142 و هل يخافون منّي ؟ 418 01:16:34,803 --> 01:16:37,069 نعم، يخافون منك 419 01:16:43,061 --> 01:16:45,956 ربّما تخافون جميعاً مِن الشيء الخطأ 420 01:16:46,202 --> 01:16:48,641 لوكسبر)، أريدك أنْ تقفل) هذه الدرّاجات، مفهوم ؟ 421 01:16:48,676 --> 01:16:51,831 لا أريد حصول هذا الرجل على حريّة الحركة أكثر ممّا هو الآن 422 01:16:51,866 --> 01:16:57,380 دال)، وجدت موقعاً جيّداً لتتمركزي) هنا أسفل تلك التلال 423 01:17:03,205 --> 01:17:04,328 (موس) 424 01:17:07,817 --> 01:17:09,333 رأيته للتو 425 01:17:10,990 --> 01:17:12,299 كرّر ما قلته 426 01:17:13,423 --> 01:17:15,012 رأيته للتو 427 01:17:25,691 --> 01:17:27,392 دال)، أريدك أنْ تجلسي) على هذه السفينة 428 01:17:27,427 --> 01:17:33,998 دياز)، تأكّد أنّ سفينتك مقفلة) والبقيّة انتشروا في المحيط وانتبهوا لبعضكم 429 01:17:34,033 --> 01:17:38,286 سانتانا)، لقد أخذ الخلايا اللعينة) 430 01:18:25,157 --> 01:18:28,225 أعرف إنّها قادمة 431 01:18:31,053 --> 01:18:32,900 سنقوم بوصل الخلايا ببساطة 432 01:18:32,935 --> 01:18:35,985 نأخذ واحدة مِنْ تلك السفينة و نضعها في تلك السفينة فالتيّار ثابت، صحيح ؟ 433 01:18:36,020 --> 01:18:38,886 ليست المشكلة في شدّة التيار و إنّما بقدرة كلّ السفينة على احتماله 434 01:18:38,921 --> 01:18:41,286 اختلاف بسيط في الاستطاعة ....قد يحرق الرقاقات 435 01:18:41,321 --> 01:18:44,024 حسناً، احسب الاختلاف و قم بذلك 436 01:18:44,059 --> 01:18:45,606 تحايل على الشيء اللعين 437 01:18:45,641 --> 01:18:50,912 أستطيع إعطاءك محاضرة عن التوازن ...الحراريّ وتبادل الطاقة الآن 438 01:18:50,947 --> 01:18:53,585 أو ربّما تقبلين رأيي اللعين وحسب 439 01:18:53,620 --> 01:18:57,281 فهمت، السفينتان غير متوافقتَين و لن نحلّق دون استعادة الخليّتَين 440 01:18:57,316 --> 01:19:01,471 لمَ أشعر أنّنا نفقد صوابنا هنا ؟ - ربّما لأنّنا فعلنا - 441 01:19:01,506 --> 01:19:05,662 ما رأيكم أنْ آخذ إحدى تلك الدرّاجات بغضون يومين سأصطاد ذلك اللعين بنفسي 442 01:19:05,697 --> 01:19:08,140 (تلك فكرة سيّئة (دياز مواجهة فرديّة مع (ريديك) ؟ 443 01:19:08,175 --> 01:19:10,969 قد أتمكّن مِنْ إعادة جهاز النداء للعمل 444 01:19:11,004 --> 01:19:13,449 كأنّنا نطلب سيّارة إسعاف، أليس كذلك ؟ 445 01:19:13,484 --> 01:19:15,875 إنّها لطلب الدعم للدعم اللعين لا نستطيع 446 01:19:15,910 --> 01:19:19,516 اعتقدت أنّه هو العالق هنا - يبدو أنّك أخطأت التفكير - 447 01:19:19,551 --> 01:19:22,317 سيطول الانتظار للدعم 448 01:19:23,521 --> 01:19:27,909 بافتراض أنّكم تفكّرون بإصلاح جهاز النداء و طلب النجدة 449 01:19:27,944 --> 01:19:33,415 (إنّه راديو (فالكو - ريديك)، لا أبالي بطلب الدعم) - 450 01:19:33,805 --> 01:19:37,912 لأنّي ما أزال أمتلك كلّ أنواع المعدّات القادرة على إفساد يومك فوراً 451 01:19:39,324 --> 01:19:45,093 لذا ابحث لنفسك عن كهفٍ آخر واصل الهرب و واصل الاختباء 452 01:19:45,482 --> 01:19:47,457 لا يعنيني هذا بشيء 453 01:19:48,290 --> 01:19:51,223 لأنّي في النهاية سأعثر عليك 454 01:19:53,860 --> 01:19:55,331 انظروا نحو الجنوب 455 01:20:16,725 --> 01:20:18,847 لا أصدّق ذلك 456 01:20:18,965 --> 01:20:22,028 جريء فريد مِنْ نوعه 457 01:20:23,617 --> 01:20:25,883 دال)، راقبي الأمور هنا) 458 01:20:28,243 --> 01:20:30,772 ماذا عليّ أنْ أفعل ؟ - خذ حذرك - 459 01:20:33,305 --> 01:20:34,982 هيّا بنا هيّا 460 01:20:56,618 --> 01:20:58,401 ارميا أسلحتكما 461 01:21:21,183 --> 01:21:23,383 ما الجائزة إذاً ؟ 462 01:21:23,727 --> 01:21:26,630 لا أعرف و لا أبالي فلست هنا مِنْ أجلها 463 01:21:26,665 --> 01:21:32,143 أراهن أنّ الأخرق الضخم يعرف - نعم، أعرف ما هي بالضبط - 464 01:21:32,178 --> 01:21:36,279 ما أعرفه، أنّها ستكون مضاعفة إنْ أعدناك ميتاً 465 01:21:36,558 --> 01:21:38,192 هذا جديد 466 01:21:39,498 --> 01:21:42,406 هل ستكفي تكاليف جنازاتكم ؟ 467 01:21:44,052 --> 01:21:51,454 ما يهمّني هو معزل رمزه "م-344-جي" 468 01:21:51,548 --> 01:21:54,549 أريد معرفة ما حدث هناك قبل عشر سنوات 469 01:21:57,465 --> 01:21:59,214 أنت الوالد 470 01:22:02,854 --> 01:22:05,741 (الأب (جونز - نعم، هذا صحيح - 471 01:22:05,905 --> 01:22:10,483 و قطعت كلّ هذه المسافة فقط لتراني 472 01:22:11,957 --> 01:22:13,731 أشعر بالإطراء 473 01:22:13,766 --> 01:22:17,009 غريب ألّا نعرف ماذا ندوّن في سجلّ وفيّات العائلة 474 01:22:17,044 --> 01:22:20,032 غريب أنْ يموت ثلاثة رجال ...فقط لتسمع 475 01:22:20,067 --> 01:22:23,240 لا، لا، لن أقبل بهذا الهراء 476 01:22:23,596 --> 01:22:25,676 تلك الجرائم عليك 477 01:22:25,711 --> 01:22:29,517 يراودني إحساسٌ أنّها ليست الوحيدة عليّ الآن 478 01:22:29,552 --> 01:22:35,409 لديّ طلقات باريوم، صواعق، متفجّرات - ماذا تريدين، باريوم أو صواعق ؟ - 479 01:22:35,444 --> 01:22:37,007 مهدّئ الحصان 480 01:22:37,261 --> 01:22:39,306 حسناً 481 01:22:43,847 --> 01:22:47,366 أكره مقاطعة هذا الحديث عن التاريخ القديم 482 01:22:47,401 --> 01:22:50,577 لكنْ ربّما عليّ التدخّل والتعريف بنفسي 483 01:22:50,612 --> 01:22:53,417 ...أدعى - فتى الصندوق - 484 01:22:54,749 --> 01:22:56,059 ماذا ؟ 485 01:22:56,094 --> 01:23:01,464 أنتَ الذي قلتَ أنّك ستضع رأسي داخل صندوق، صحيح ؟ 486 01:23:01,726 --> 01:23:06,250 حسناً، قلت هذا في لحظة غضب 487 01:23:07,331 --> 01:23:09,349 لكنْ لديك صندوق 488 01:23:09,384 --> 01:23:13,292 لديّ صندوق ؟ - اعقدت أنّي رأيت واحداً - 489 01:23:14,472 --> 01:23:18,122 طبعاً لديّ صندوق كلّ شخص لديه صندوق يا رجل 490 01:23:18,157 --> 01:23:21,363 حتّى (دياز) لديه صندوق كبير لعين 491 01:23:21,747 --> 01:23:25,873 جيّد سنستخدمه 492 01:23:29,571 --> 01:23:32,540 مات ثلاثة و بقي ثمانية 493 01:23:32,575 --> 01:23:39,346 أواصل عملي عادةً ستّة يموتون ثمّ تسعة 494 01:23:39,666 --> 01:23:42,415 فهمتَ قصدي بهذا 495 01:23:42,857 --> 01:23:44,733 لكنّ الأمور مختلفة هنا ؟ 496 01:23:44,768 --> 01:23:49,253 إذ لن يرغب أحد بالبقاء على هذا الكوكب بعد 24 ساعة مِن الآن 497 01:23:49,445 --> 01:23:52,083 لذا أقترح أنْ نعمل على ذلك 498 01:23:52,138 --> 01:23:54,175 ماذا تريد اتّفاق رجال محترمين ؟ 499 01:23:54,210 --> 01:23:58,159 أترك خليّة في مكان مكشوف فتأخذونها 500 01:23:58,194 --> 01:24:01,571 الخليّة الأخرى و السفينة الأخرى لي 501 01:24:01,606 --> 01:24:06,348 مهلاً، ما الذي نلعبه هنا ؟ "صفقة أو لا صفقة ؟" 502 01:24:06,383 --> 01:24:11,315 ماذا ؟ كانت لنا منذ البداية - انسَ البداية - 503 01:24:13,441 --> 01:24:16,470 النهاية هي ما تستوجب تفكيركم الآن 504 01:24:18,845 --> 01:24:20,383 أترون هذه ؟ 505 01:24:24,251 --> 01:24:27,988 سأمهلكم حتّى يصل ذلك المطر إلى المحطّة 506 01:24:29,540 --> 01:24:31,408 تلك هي ساعتكم 507 01:24:39,006 --> 01:24:40,741 "فتى الصندوق" 508 01:24:55,203 --> 01:24:57,948 دال)، أطلقي عليه الآن) الآن 509 01:25:14,562 --> 01:25:15,634 مرّةً أخرى 510 01:25:21,309 --> 01:25:22,974 لمْ يسقط 511 01:25:26,566 --> 01:25:28,256 (كرّري ذلك (دال 512 01:25:33,276 --> 01:25:35,590 اسقط و حسب 513 01:26:27,728 --> 01:26:29,593 (سيطرت على الوضع (دال 514 01:27:03,496 --> 01:27:06,037 (ريديك) 515 01:27:15,732 --> 01:27:17,083 (جونز) 516 01:27:20,193 --> 01:27:22,595 أصبحتَ تضرب رجلاً مكبّلاً الآن ؟ 517 01:27:29,079 --> 01:27:30,898 حسناً، مِن البداية 518 01:27:31,230 --> 01:27:33,650 ...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ 519 01:27:33,685 --> 01:27:37,844 ذا هانتر غراتزنر" هي المركبة التجاريّة" التي استخدمها ابني لإعادتك إلى السجن 520 01:27:37,879 --> 01:27:42,694 لكنّ السفينة أرسلت نداء استغاثة "في مكان قرب "م-344/جي 521 01:27:42,729 --> 01:27:46,599 وهو كوكبٌ مائيّ لديه شمسان وقابل للحياة 522 01:27:48,294 --> 01:27:51,034 هل نجا مِن الهبوط الاضطراريّ ؟ 523 01:27:51,584 --> 01:27:54,491 ستحصل اضرابات كبيرة خلال الساعة التالية 524 01:27:54,655 --> 01:27:59,845 لكنْ مهما حدث ...و مهما قالوا لك 525 01:28:00,831 --> 01:28:03,521 لا تدعهم يفكّوا قيودي 526 01:28:03,556 --> 01:28:08,555 هم ؟ عمّن تتحدّث ؟ أتعرف مع مَنْ تتحدّث هنا ؟ 527 01:28:12,565 --> 01:28:14,296 كنتَ تقصدني ؟ 528 01:28:16,220 --> 01:28:20,457 عندما تزال القيود... يا فتى الصندوق - يا إلهي - 529 01:28:20,867 --> 01:28:24,786 اهرب خلال الثواني الخمسة الأولى 530 01:28:25,420 --> 01:28:26,625 حقّاً ؟ 531 01:28:27,585 --> 01:28:30,452 و بمَ ستقتلني ؟ بفمك ؟ 532 01:28:31,344 --> 01:28:36,109 بذلك النصل اللامع - أودّ أنْ أراك تحاول - 533 01:28:38,939 --> 01:28:44,337 ...مِنْ أجل السجلّ التاريخيّ فقد نجا 534 01:28:50,383 --> 01:28:52,111 كنتما لوحدكما ؟ 535 01:28:53,179 --> 01:28:58,960 كان هناك العدد ذاته الذي تراه في هذه الغرفة 536 01:29:00,113 --> 01:29:02,425 كم عدد الذين غادروا ؟ 537 01:29:02,754 --> 01:29:04,173 ثلاثة 538 01:29:05,593 --> 01:29:07,327 لمْ يكن منهم ؟ 539 01:29:08,897 --> 01:29:10,411 صحيح 540 01:29:10,741 --> 01:29:14,209 ما بين الهبوط الاضطراريّ ...و مغادرتك للكوكب 541 01:29:15,048 --> 01:29:16,866 مات ابني 542 01:29:16,901 --> 01:29:20,552 لذا أستطيع الافتراض بثقة أنّه مات على يدَيك 543 01:29:20,659 --> 01:29:22,138 أهذا صحيح ؟ 544 01:29:24,396 --> 01:29:26,853 إنّني أضيّع وقتي هنا 545 01:29:29,526 --> 01:29:31,928 أهناك أمنية أخيرة ؟ 546 01:29:37,326 --> 01:29:39,928 كنت أقصدكِ 547 01:29:40,109 --> 01:29:43,334 ليس لأنّ القيود لا تبدو مثيرة 548 01:29:43,678 --> 01:29:48,571 لكنْ لا، لن أغازلك أمام هؤلاء الرجال 549 01:29:48,606 --> 01:29:51,404 ماذا لو قتلتهم جميعاً أوّلاً ؟ 550 01:29:53,282 --> 01:29:57,666 رويدك يا فتى لدينا الكثير مِنْ ذلك المهدّئ 551 01:29:59,638 --> 01:30:03,064 أخبريني ما الذي ترينه (خارج تلك النافذة (دال 552 01:30:13,576 --> 01:30:19,182 جهاز مراقبة، سفينتان جثّتان في كيسَين 553 01:30:19,217 --> 01:30:22,988 و لا ترين أيّ شيء آخر ؟ - لا شيء غيرها - 554 01:30:23,142 --> 01:30:25,507 أعلميني حين ترين 555 01:30:26,937 --> 01:30:29,993 أحببت أظافر قدميكِ بالمناسبة 556 01:30:31,557 --> 01:30:32,825 حقّاً ؟ 557 01:30:33,376 --> 01:30:38,127 بلون ورديّ - تتماشى مع لون نهدَيكِ - 558 01:30:38,578 --> 01:30:42,332 لماذا نصغي إلى هذا اللعين حتّى ؟ 559 01:30:42,367 --> 01:30:46,119 ألا نستطيع فصل رأسه و حسب مِنْ فضلكم ؟ 560 01:30:46,310 --> 01:30:52,350 إليك ما سيحدث، بعد 60 ثانية سترى رأسك مرميّاً في ذلك الصندوق 561 01:30:53,046 --> 01:30:54,693 ...و لا يمكن لشيء 562 01:30:55,155 --> 01:30:58,834 لأيّ شيء أنْ يبعدك عن ذلك المكان الخاصّ في الجحيم 563 01:31:00,814 --> 01:31:06,576 وربّما في آخر لحظات حياتك سترغب أنْ تكون أفضل مِنْ مجرّد متوحّش لعين 564 01:31:07,982 --> 01:31:10,688 أعطني إجاباتٍ لعينة 565 01:31:11,130 --> 01:31:12,754 أرجوك 566 01:31:21,611 --> 01:31:25,760 ألديك أيّ شيء تودّ إضافته إلى الموضوع الذي طرحته ؟ 567 01:31:45,033 --> 01:31:46,638 انتهى الوقت 568 01:31:52,699 --> 01:31:54,127 انتهى الوقت 569 01:31:55,845 --> 01:31:57,318 إنّه تحت تصرّفك 570 01:32:04,638 --> 01:32:06,087 ثبّتوه 571 01:32:29,286 --> 01:32:32,332 انتهت الحفلة يا صديقي 572 01:32:40,814 --> 01:32:43,126 المزيد مِن الكلاب ربّما 573 01:32:46,982 --> 01:32:48,184 اللعنة 574 01:32:51,746 --> 01:32:53,665 أعرف ما القادم ؟ 575 01:32:55,003 --> 01:32:59,006 استُدعيت للعثور عليك الثعابين 576 01:33:19,398 --> 01:33:20,978 سلّطوا الضوء 577 01:33:47,547 --> 01:33:53,808 كما قلت لستُ الذي يستوجب خوفكم 578 01:33:57,648 --> 01:34:00,206 ما الأمر ؟ ما الذي في الخارج ؟ 579 01:34:00,496 --> 01:34:01,892 لا أعرف 580 01:34:02,652 --> 01:34:08,780 ثمّة شيء لعين في الخارج - هذا ليس جيّداً، إنّه قادمٌ نحونا - 581 01:34:17,261 --> 01:34:20,766 مهما كانوا فلن يكون قتلهم صعباً 582 01:35:01,283 --> 01:35:03,053 ما هذا بحقّ الجحيم ؟ 583 01:35:23,890 --> 01:35:25,183 اللعنة 584 01:35:39,532 --> 01:35:41,970 لا نريد المزيد مِن الثغرات رجاءً 585 01:36:15,494 --> 01:36:18,083 إليكم ما سيحدث 586 01:36:19,351 --> 01:36:22,654 بعد 60 ثانية ستنزعون الأغلال عنّي 587 01:36:22,689 --> 01:36:26,196 سنحضر تلك الخليّتَين و نغادر هذا الكوكب 588 01:36:26,484 --> 01:36:28,829 ...لكنّ أحدكم أثناء ذلك 589 01:36:29,705 --> 01:36:32,154 ...عندما يسوء الوضع كثيراً 590 01:36:34,144 --> 01:36:41,114 جونز)... سيضعف) كما فعل (جونز) الصغير 591 01:36:42,262 --> 01:36:48,424 وعند انتهاء الأمر ويكون البقيّة ...مستعدّين للتخلّص مِن جيف الحيوانات 592 01:36:49,192 --> 01:36:52,622 (سأضاجع (دال 593 01:36:53,472 --> 01:36:56,391 لكنْ فقط لأنّها طلبت منّي ذلك 594 01:36:57,604 --> 01:36:59,392 أيّتها اللطيفة 595 01:37:01,815 --> 01:37:06,242 ماذا يعني "عندما يسوء الوضع" ؟ أليس الوضع سيّئاً الآن ؟ 596 01:37:06,846 --> 01:37:10,230 ما الذي يحدث بحقّ الجحيم ؟ ما حجم المأزق الذي نحن فيه ؟ 597 01:37:10,265 --> 01:37:12,768 لا يعرف أحد كم سيطول هطول المطر 598 01:37:14,200 --> 01:37:19,157 ولا كم منها مطمورة في الخارج 599 01:37:20,421 --> 01:37:24,838 رآها بعينَيه ولمْ يخبرنا عنها 600 01:37:34,486 --> 01:37:38,112 سفينة لكم وسفينة لي 601 01:37:38,478 --> 01:37:41,633 أريد التأكّد مِنْ إمكانيّة استعادة تلك الخليّتَين 602 01:37:43,262 --> 01:37:45,795 وأنا أريد التأكّد أنّنا اتّفقنا 603 01:37:50,207 --> 01:37:51,744 اتّفقنا 604 01:37:59,072 --> 01:38:01,826 ستبقى الأصفاد تكبّله 605 01:38:14,429 --> 01:38:16,770 لمَ لا تبقين خارج هذا الموضوع ؟ 606 01:38:19,184 --> 01:38:20,731 لا بأس 607 01:38:22,298 --> 01:38:24,800 قف 608 01:38:27,444 --> 01:38:28,907 كلب مطيع 609 01:39:06,720 --> 01:39:09,527 سحقاً 610 01:39:12,284 --> 01:39:16,750 نعم، دعونا ننزع قيوده 611 01:39:17,780 --> 01:39:19,792 استغرق الأمر خمس ثوان 612 01:39:20,330 --> 01:39:23,154 أحبّ أنْ أحترم وعودي 613 01:39:25,516 --> 01:39:28,508 ماذا عنك (جونز) ؟ 614 01:40:13,288 --> 01:40:16,149 الربّ سيوصي ملائكته ...لتحفظني 615 01:40:16,184 --> 01:40:18,594 (أوقف الضوضاء (لونا - وتحميني طيلة حياتي - 616 01:40:18,629 --> 01:40:21,332 لا، أظّن أنّ الملائكة هنا 617 01:40:21,719 --> 01:40:24,475 تحميني ...وإنْ كانت هنا تحمينا 618 01:40:24,510 --> 01:40:28,721 ربّما تصحبنا مِنْ هذا المكان البغيض - هذا الهراء يزعج الجميع، اخرس - 619 01:40:28,756 --> 01:40:32,406 (اخرس أنتَ (فارجاس واترك الفتى وشأنه 620 01:40:39,335 --> 01:40:42,587 ...ما هذا بحقّ يا إلهي 621 01:40:43,630 --> 01:40:44,991 لا، لا 622 01:40:47,651 --> 01:40:51,511 ماذا دهاك أيّها المجنون اللعين ؟ كان يمكن أنْ تقتلني 623 01:40:51,546 --> 01:40:53,296 نلت منها، أليس كذلك ؟ 624 01:41:01,395 --> 01:41:02,991 (انهض يا (فارجاس 625 01:41:04,009 --> 01:41:06,329 (انهض يا (فارجاس هيّا بنا 626 01:41:06,364 --> 01:41:08,611 (هيّا (فارجاس انهض، هيّا بنا 627 01:41:08,646 --> 01:41:12,446 إنّه مجرّد كائن صغير - الصغار هي الأسوأ - 628 01:41:13,608 --> 01:41:16,010 فهي تملك السمّ الأقوى 629 01:41:28,625 --> 01:41:30,053 ...ويا فتى 630 01:41:31,185 --> 01:41:36,370 لا تُقحم الدين في هذا فهو لا يريد أنْ ينخرط بما هو آت 631 01:41:47,083 --> 01:41:49,040 ...نسيت إعلامك 632 01:41:50,038 --> 01:41:52,131 لا أسلحة لك 633 01:41:59,111 --> 01:42:01,615 أتعتقد بإمكانك قيادة إحدى هذه الدرّاجات ؟ 634 01:42:01,650 --> 01:42:04,271 سأقودها دون مبالاة 635 01:42:18,478 --> 01:42:20,095 سأقود إلى جواره 636 01:42:30,891 --> 01:42:36,354 إنْ عاد (ريديك) دوننا اقتليه دون تردّد 637 01:42:36,572 --> 01:42:39,763 أيفترض أنْ أفعل هذا قبل أمْ بعد معاشرته ؟ 638 01:45:11,718 --> 01:45:14,837 أيّها الوغد اللعين تجلس وتراقب فقط 639 01:45:14,872 --> 01:45:19,361 كنتُ لأحميكم "لكنّك قلت "لا أسلحة لي 640 01:45:24,817 --> 01:45:28,129 إلى أيّة درجة تريد تلك الخليّتَين (جونز) ؟ 641 01:46:03,643 --> 01:46:07,069 لا أظنّك أمضيت وقتاً لتدفنه هكذا، أليس كذلك ؟ 642 01:46:09,025 --> 01:46:11,928 ...(قد يفاجئك هذا (جونز 643 01:46:13,188 --> 01:46:15,483 لكنّي لمْ أترك ابنك 644 01:46:17,331 --> 01:46:20,273 يبدو أنّه كان يسير نحو حتفه 645 01:46:23,211 --> 01:46:25,360 ما الذي يعنيه ذلك بحقّ الجحيم ؟ 646 01:46:25,934 --> 01:46:27,448 "مورفين" 647 01:46:28,970 --> 01:46:31,442 كان ابنك يحبّ المورفين 648 01:46:31,836 --> 01:46:33,936 يتعاطاه مرّتَين في اليوم تقريباً 649 01:46:34,714 --> 01:46:37,120 ألمْ تكن تعرف أنّ ابنك مدمن ؟ 650 01:46:40,574 --> 01:46:43,134 كان (جونز) يبدو كمعظم المرتزقة 651 01:46:43,390 --> 01:46:47,008 يبدون أنّهم مندفعون يفعلون الصواب 652 01:46:47,267 --> 01:46:50,621 لكنْ عندما تنظر في أعماقه ترى أنّ هناك شيئاً مفقوداً 653 01:46:51,187 --> 01:46:53,765 وفي حالته كانت يفتقد للشجاعة 654 01:46:54,985 --> 01:46:58,612 لا داعي لسماع هذه الترّهات فهذا ليس الرجل الذي أعرفه 655 01:46:58,647 --> 01:47:00,755 فلمْ تكن تعرف ابنك إذاً 656 01:47:05,942 --> 01:47:08,353 أراد أنْ يقتل فتىً صغيراً 657 01:47:09,729 --> 01:47:14,202 لينقذ نفسه ولمْ أتقبّل ذلك 658 01:47:15,513 --> 01:47:21,416 أتتوقّع أنْ أصدّق أنّ ابني قد يقتل فتى لينقذ نفسه ؟ 659 01:47:23,482 --> 01:47:27,402 المورفين يؤثّر على سلامة الدماغ والمشاعر 660 01:47:30,820 --> 01:47:32,721 لا أصدّق 661 01:47:33,309 --> 01:47:39,436 لا أصدّق أنّ ابني سيّء كما تصفه في قصّتك الخرافيّة هذه 662 01:47:41,506 --> 01:47:43,778 ...لا سبب يدفعني للكذب الآن 663 01:47:46,318 --> 01:47:47,882 (جونز) 664 01:47:50,821 --> 01:47:52,911 ولا سبب لأيّ منّا 665 01:48:21,499 --> 01:48:23,774 شكراً على البدء بحفلة (القتل عوضاً عنّي (ريديك 666 01:48:23,809 --> 01:48:25,708 لكنّي سأتابع مِنْ هنا 667 01:49:18,795 --> 01:49:20,410 أخرق 668 01:49:24,842 --> 01:49:27,881 ذلك النصل الذي دفنته كان مِنْ أجلي ؟ 669 01:49:29,389 --> 01:49:32,322 كان لمَنْ يستحقّه فعلاً 670 01:49:35,179 --> 01:49:37,334 ...(لدينا مشكلة (ريديك 671 01:49:38,467 --> 01:49:42,604 لديّ خليّتان هنا ودرّاجة واحدة 672 01:49:43,128 --> 01:49:47,872 ودون أدنى شكّ، لن أركب كالعاهرة خلفك ثانيةً 673 01:49:49,572 --> 01:49:54,677 درّاجة واحدة ؟ أمتأكّد مِنْ ذلك (جونز) ؟ 674 01:50:00,081 --> 01:50:02,987 لقد نزع محور التوربين 675 01:50:04,134 --> 01:50:06,170 اكتشفت ذلك للتو ؟ 676 01:50:06,855 --> 01:50:10,549 كان (دياز) سيأخذ الخليّتَين ويتركك 677 01:50:10,815 --> 01:50:13,495 كان سيتركك هنا لوحدك 678 01:50:13,999 --> 01:50:15,773 ما العمل الآن ؟ 679 01:50:22,853 --> 01:50:25,387 ننتقل الآن إلى لعبة ميدانيّة 680 01:50:26,795 --> 01:50:30,145 ولنرَ إنْ كانت قلّة الشجاعة متوارثة في العائلة 681 01:51:22,100 --> 01:51:23,285 أعد التذخير 682 01:51:29,841 --> 01:51:31,346 انتبه لرأسك 683 01:51:41,840 --> 01:51:42,790 انطلق 684 01:53:45,645 --> 01:53:47,183 هناك دخيل 685 01:54:02,590 --> 01:54:04,096 خذي هذه 686 01:54:04,578 --> 01:54:06,285 جئت وحدك ؟ 687 01:54:07,017 --> 01:54:10,015 أوصليها وانظري إنْ كانت ما تزال صالحة 688 01:54:12,995 --> 01:54:13,596 ...سيّدي 689 01:54:13,631 --> 01:54:17,103 انظري إنْ كانت هذه اللعينة تعمل علينا مغادرة هذا المكان 690 01:58:21,726 --> 01:58:25,909 أمامنا 30 ثانية للإنقاذ أو أقلّ، هيّا بنا 691 01:58:57,912 --> 01:59:00,079 ...دعني أطلب منك أمراً 692 01:59:00,969 --> 01:59:02,641 أيّها اللطيف 693 01:59:44,193 --> 01:59:46,727 مات الكثير مِن الصالحين (هنا (ريديك 694 01:59:46,762 --> 01:59:49,431 ولستُ متأكّداً إنْ كان يفترض بي غضّ الطرف عن ذلك 695 01:59:49,466 --> 01:59:50,917 في المرّة القادمة 696 01:59:50,952 --> 01:59:56,089 نعم، لاختلفت الأحوال لو لمْ يحاولوا وضع رأسي في صندوق 697 01:59:58,153 --> 02:00:00,315 إلى أين ستذهب الآن (ريديك) ؟ 698 02:00:00,887 --> 02:00:05,580 تعساً لهذا، لا تخبرني لا أريد أنْ أعرف 699 02:00:05,615 --> 02:00:08,116 ...(سأخبرك بالتالي (جونز 700 02:00:08,151 --> 02:00:11,908 عاجلاً أو آجلاً سنضطرّ جميعاً للعودة إلى الوطن 701 02:00:12,234 --> 02:00:15,385 اطلب مِنْ (دال) أنْ تحتفظ بمكان لي 702 02:00:15,420 --> 02:00:16,933 ...(ويا (جونز 703 02:00:18,001 --> 02:00:20,678 حافظ على شجاعتك 704 02:01:07,438 --> 02:01:08,846 (فاكو) 705 02:01:11,333 --> 02:01:14,458 ما تزال حيّاً - أخبرني أين هو - 706 02:01:15,870 --> 02:01:21,593 لم يعد بيننا - أخبرني و سأقتله أوّلاً - 707 02:01:21,628 --> 02:01:23,326 أسأت الفهم 708 02:01:23,361 --> 02:01:26,796 فاكو) رجلٌ محترم) يحترم وعوده 709 02:01:26,831 --> 02:01:29,100 حتّى معك أيّها الغريب 710 02:01:29,135 --> 02:01:33,432 "لا أكترث بأمر "فيوريا و لا بالعهد بينك و بينه 711 02:01:33,467 --> 02:01:35,933 لا تحتمل هذه العقيدة شخصاً غير مؤمن 712 02:01:35,968 --> 02:01:40,218 أو شخصاً طيّباً يترأسّها ...و قد فعلتُ ما فعلته للحرص 713 02:01:50,257 --> 02:01:52,455 أكثرتَ الكلام 714 02:02:06,946 --> 02:02:10,050 لا تكذبي عليّ و لن أؤذيكِ 715 02:02:13,038 --> 02:02:15,050 إجابة بكلمة واحدة 716 02:02:16,739 --> 02:02:19,193 هل (فاكو) حيّ أمْ ميت؟ 717 02:02:23,878 --> 02:02:25,266 كِلاهما 718 02:02:47,906 --> 02:02:50,254 السموّ