1
00:00:23,986 --> 00:00:31,493
Fredericbe proudly presents: Riddick 2013
2
00:01:14,084 --> 00:01:20,073
Ik weet niet hoeveel keer ik van de
lijst ben afgehaald en voor dood ben
achtergelaten.
3
00:01:20,073 --> 00:01:27,885
Ik denk dat het eerste wat er gebeurt
als je geboren word, verlies je het
contact.
4
00:01:30,291 --> 00:01:32,600
Dus dit...
5
00:01:33,326 --> 00:01:36,429
is niets nieuws.
6
00:10:55,340 --> 00:10:58,127
Er zijn slechte dagen...
7
00:10:58,719 --> 00:11:03,543
En dan zijn er nog
de legendarische slechte dagen.
8
00:11:03,543 --> 00:11:07,160
Dit was er zeker een van.
9
00:11:08,393 --> 00:11:13,006
De hele planeet wilde een stukje van
mij.
10
00:11:13,006 --> 00:11:15,889
Ik moet mij verschuilen.
11
00:11:17,499 --> 00:11:20,155
Kan niet nog een aanval riskeren.
12
00:11:37,123 --> 00:11:43,403
Het is altijd de genadeklap die je niet
ziet aankomen, en je neerlegt.
13
00:11:44,568 --> 00:11:46,963
Waarom heb ik het niet gezien?
14
00:11:48,283 --> 00:11:50,956
Natuurlijk gaan ze proberen mij te
vermoorden.
15
00:11:50,956 --> 00:11:53,734
Dat is wat ze doen voor de kost.
16
00:11:58,068 --> 00:12:01,065
Dus de vraag is niet wat er gebeurt.
17
00:12:03,005 --> 00:12:05,718
De vraag is...
18
00:12:06,047 --> 00:12:08,474
Wat is er met mij gebeurd?
19
00:12:29,666 --> 00:12:33,307
Jij bent nu de 'Lord Marshall'.
20
00:12:33,367 --> 00:12:36,331
Hoe zijn ze zo dichtbij gekomen?
21
00:12:39,839 --> 00:12:43,437
Hoe heb ik zo'n blinde kant kunnen
hebben?
22
00:12:43,437 --> 00:12:47,440
Marshall, neem ons mee naar huis.
23
00:12:47,440 --> 00:12:49,542
Necromongers.
24
00:12:49,942 --> 00:12:54,220
Iemand om een kroon op mijn hoofd te
zetten.
25
00:12:54,220 --> 00:12:59,332
Iemand om een ketting om mijn nek te
doen.
26
00:12:59,332 --> 00:13:03,528
Alsjeblieft, kom terug naar bed.
27
00:13:04,390 --> 00:13:08,858
Iedere 'Lord Marshall'
moest een grote eed afleggen.
28
00:13:08,858 --> 00:13:11,531
Een waar ik...
29
00:13:11,639 --> 00:13:14,654
nooit aan ben toegekomen.
30
00:13:15,314 --> 00:13:19,610
Je zou kunnen zeggen dat ik een beetje
frictie teweeg gebracht heb.
31
00:13:19,610 --> 00:13:22,664
En meer dan een paar moordenaars.
32
00:13:25,055 --> 00:13:29,340
Ik moest een manier eruit zien te
vinden.
33
00:13:32,924 --> 00:13:35,849
Op een nieuwe plek.
34
00:13:36,486 --> 00:13:40,170
Of misschien, op een oude.
35
00:13:40,170 --> 00:13:44,904
Furya.
- Ik weet hoe het genoemd word.
36
00:13:45,137 --> 00:13:47,643
Je weet alleen niet waar het is.
37
00:13:47,643 --> 00:13:51,086
Een grafiek, of kaarten.
- Onmogelijk.
38
00:13:51,086 --> 00:13:54,377
Ik heb een richting nodig.
- Van onze opnames, zoals je weet.
39
00:13:54,377 --> 00:13:59,218
Maar jij weet waar het is.
Commandant Vaako.
40
00:13:59,218 --> 00:14:01,474
Zoveel werelden.
41
00:14:02,359 --> 00:14:05,690
De enige kaart die er nog is...
42
00:14:05,980 --> 00:14:08,685
is degene die in mijn hoofd zit.
43
00:14:15,478 --> 00:14:18,061
Wat is het wat je wilt?
44
00:14:21,834 --> 00:14:23,765
Een kroon?
45
00:14:28,116 --> 00:14:30,771
Transcendentie.
46
00:14:34,355 --> 00:14:38,901
Krone, maak het schip klaar.
47
00:14:39,336 --> 00:14:44,264
Riddick, gaat naar huis.
- Vaako.
48
00:14:46,614 --> 00:14:50,891
Je kan het hem niet kwalijk nemen,
om te blijven hangen aan Furya.
49
00:14:50,891 --> 00:14:55,248
Aan thuis is een bepaalde behoefte
aan.
50
00:14:55,886 --> 00:15:03,300
Maar ik neem het hem wel kwalijk,
voor hetgeen wat daarna kwam.
51
00:15:14,714 --> 00:15:17,949
Het is nog een lange weg te gaan.
52
00:15:17,970 --> 00:15:20,072
Met deze...
53
00:15:20,430 --> 00:15:25,010
Die gast met zijn verrotte gezicht,
Krone...
54
00:15:25,010 --> 00:15:29,469
zou eigenlijk mijn rit naar huis moeten
zijn.
55
00:15:29,469 --> 00:15:35,427
Maar in plaats van Furya,
belanden we ergens genoemd...
56
00:15:35,427 --> 00:15:38,328
'Niet Furya'.
57
00:15:46,514 --> 00:15:50,717
En alweer wilde iemand
mij bespelen.
58
00:15:51,690 --> 00:15:54,679
En dus weer...
59
00:15:56,166 --> 00:15:59,083
speelden we om bloed.
60
00:17:29,462 --> 00:17:33,185
Je mag houden wat je doodt, Riddick.
61
00:17:33,497 --> 00:17:37,008
Je mag houden wat je doodt.
62
00:17:41,144 --> 00:17:47,335
Ergens onderweg, miste ik een stap.
Ik werd slordig.
63
00:17:47,335 --> 00:17:50,300
Groef mijn eigen kuil.
64
00:17:51,184 --> 00:17:56,059
En ik heb de ergste misdaad
van allemaal begaan...
65
00:17:56,059 --> 00:17:59,040
ik werd beschaafd.
66
00:18:04,729 --> 00:18:08,778
Dus nu, zetten we de klok terug.
67
00:18:09,546 --> 00:18:13,799
Alleen ik en deze naamloze wereld.
68
00:18:15,396 --> 00:18:21,247
Ik moet die vijandelijke kant van mij
weer terug zien te vinden.
69
00:19:27,515 --> 00:19:34,040
Weldra, realiseerde ik mij
dat het daar een hele andere wereld was.
70
00:19:34,040 --> 00:19:37,363
Water, gras, leven.
71
00:19:38,514 --> 00:19:44,069
Er was alleen maar een ding
wat in mijn weg zat.
72
00:21:00,867 --> 00:21:03,547
Ben je beter geworden?
73
00:23:25,608 --> 00:23:28,598
Kom op, laat je tanden zien.
74
00:24:40,747 --> 00:24:43,884
Ben je ontsnapt, hé?
75
00:27:25,982 --> 00:27:28,743
Wat heb je daar?
76
00:27:40,032 --> 00:27:42,623
Ik dacht dat we alles deelden?
77
00:28:05,478 --> 00:28:07,718
Laat los.
78
00:29:05,115 --> 00:29:07,501
Blijf.
79
00:29:41,770 --> 00:29:44,751
Premiejager.
80
00:29:58,931 --> 00:30:00,813
Wacht.
81
00:30:02,172 --> 00:30:04,118
Wacht.
82
00:30:04,361 --> 00:30:06,097
Blijf.
83
00:30:06,823 --> 00:30:08,860
Oké, nu.
84
00:30:13,934 --> 00:30:16,516
Klinkt goed.
85
00:30:28,043 --> 00:30:29,868
Helemaal van jou.
86
00:30:35,162 --> 00:30:38,168
Er staat op dat het hondenvoer is.
87
00:30:38,408 --> 00:30:40,771
Als je kon lezen.
88
00:30:45,854 --> 00:30:47,980
Kom op, nou.
89
00:30:52,864 --> 00:30:56,146
Oké, breng me mijn reserve.
90
00:31:09,115 --> 00:31:11,550
Waar is de jouwe?
91
00:31:40,532 --> 00:31:44,370
Regen. Dat is iets goeds.
92
00:31:45,096 --> 00:31:49,921
Alleen omdat je het nog nooit gezien
hebt, wil dat niet zeggen dat het iets
slechts is.
93
00:31:49,921 --> 00:31:52,455
Hé, rustig maar.
94
00:32:06,146 --> 00:32:10,838
Ziet erna uit dat onze tijd hier erop
zit.
95
00:32:23,040 --> 00:32:25,467
SCANNING
96
00:32:25,800 --> 00:32:29,048
NOODBAKEN GEACTIVEERD OP HUURLINGEN
STATION P7
97
00:32:29,048 --> 00:32:30,980
EEN PERSOON LEVEND GEVONDEN...
98
00:32:30,980 --> 00:32:34,201
GEVERIFICEERD ALS RICHARD B. RIDDICK
ONTSNAPTE VEROORDEELDE, MOORDENAAR
99
00:32:34,201 --> 00:32:39,080
DUBBELE PREMIE ALS DOOD WORDT
TERUGGEBRACHT
100
00:34:07,302 --> 00:34:09,193
Niets.
101
00:34:10,953 --> 00:34:13,796
Kijk nog een keer, Diaz.
102
00:34:16,385 --> 00:34:19,921
Bedankt voor de lul
die Riddick heeft leren tellen.
103
00:34:19,921 --> 00:34:24,935
Laat een schip achter,
alsof we een reserve over hebben.
104
00:34:24,935 --> 00:34:27,315
Laten we de boel doorzoeken.
105
00:34:37,508 --> 00:34:40,718
Goedemorgen, cyclops.
106
00:35:09,065 --> 00:35:12,874
Maak haar wakker. Haal haar uit bed.
- Wat bedoel je?
107
00:35:12,874 --> 00:35:15,045
We worden zwaar.
108
00:35:15,045 --> 00:35:20,571
Ze is een gevangene, wat kan ze...?
- We worden te zwaar, goed?
109
00:35:20,571 --> 00:35:22,901
Drop die 60 kilo.
110
00:35:38,267 --> 00:35:42,313
Ga weg. Ga bij me vandaan.
- Stop daarmee.
111
00:35:42,313 --> 00:35:46,785
Wat wil je?
- Ik doe je boeien af, goed?
112
00:35:47,665 --> 00:35:51,600
Ik wil ze af.
- Zo klinkt het niet.
113
00:35:51,658 --> 00:35:56,757
Niemand raakt je aan. Santana's hoofd
staat nu naar andere zaken.
114
00:35:56,757 --> 00:35:58,884
Het is je geluksdag.
115
00:36:08,827 --> 00:36:11,587
Welke planeet is dit, waar zijn we?
116
00:36:11,587 --> 00:36:15,515
Lucht en water, dat is alles
wat je weten moet.
117
00:36:17,257 --> 00:36:20,870
Maar hoe moet ik overleven.
- Ga nu maar gewoon.
118
00:36:20,870 --> 00:36:23,323
Voor hij zich bedenkt.
119
00:36:48,198 --> 00:36:51,058
Ik raakte gehecht aan haar.
120
00:36:53,406 --> 00:36:56,428
Waar is mijn hoofden box?
121
00:37:17,613 --> 00:37:22,346
De naam is Santana.
122
00:37:22,944 --> 00:37:26,536
Sharkcolor voor deze bende hier.
123
00:37:26,894 --> 00:37:29,709
Ik ben de man die alles weet.
124
00:37:29,709 --> 00:37:33,252
Alles ziet. Alles verslaat.
125
00:37:33,306 --> 00:37:36,011
Sterke speech, vind je niet?
126
00:37:36,879 --> 00:37:39,161
Hij moet in de val trappen.
127
00:37:39,381 --> 00:37:44,282
Ik ben helemaal hierheen gekomen...
om jouw hoofd in te rekenen in een box.
128
00:37:44,282 --> 00:37:46,220
Hierin.
129
00:37:46,552 --> 00:37:52,497
Dus help jezelf of op een dag ben je er
geweest.
130
00:37:52,497 --> 00:37:56,888
Ik verwacht, dat het er een...
131
00:37:56,948 --> 00:37:59,833
van je laatste is.
132
00:37:59,833 --> 00:38:05,010
Kom op, je hoeft Riddick niet meer
te irriteren dan, je weet wel...
133
00:38:05,010 --> 00:38:08,471
Zijn hoofd in een box mee te nemen?
134
00:38:35,480 --> 00:38:38,665
Daar gaat de buurt.
135
00:38:42,789 --> 00:38:45,005
Kleine wereld.
136
00:38:52,668 --> 00:38:57,232
Niet geïdentificeerde voertuig.
Dit is Clan Bagoezar, van Vagos 5.
137
00:38:57,232 --> 00:39:01,877
Wees ingelicht dat we geland zijn,
en gereageerd hebben op het noodsignaal.
138
00:39:01,877 --> 00:39:05,729
Over en uit. Je hoeft niet te landen.
139
00:39:05,729 --> 00:39:10,830
Ik herhaal, er is geen reden voor je
om te landen, op deze locatie, nu.
140
00:39:10,830 --> 00:39:12,692
Is dat duidelijk?
141
00:39:12,692 --> 00:39:18,133
Geen reden voor je om te landen
op deze locatie, nu.
142
00:39:18,680 --> 00:39:21,328
Verdomme.
143
00:39:38,472 --> 00:39:42,067
Het is een lange wandeling,
je kan wat water pakken.
144
00:39:42,067 --> 00:39:45,067
Je zou ook een wat
vriendelijker ontvangst mogen doen.
145
00:39:45,067 --> 00:39:50,712
Zoals ik al zei:
ik heb dit onder controle.
146
00:39:54,541 --> 00:40:00,172
Je wist wie dat was, toch?
Met het noodbaken.
147
00:40:00,172 --> 00:40:03,762
Ik zou hier niet zijn als dat niet zo
was.
148
00:40:03,762 --> 00:40:07,454
Het concept van back-up,
is nog niet bij je opgekomen?
149
00:40:07,454 --> 00:40:10,417
Mijn beste kunnen met iedereen de strijd
aan.
150
00:40:10,417 --> 00:40:12,781
Natuurlijk geen minachting
voor jouw manschappen.
151
00:40:12,781 --> 00:40:18,195
Die er ook sterk uitzien in die mooie
kostuums.
152
00:40:18,195 --> 00:40:21,820
Ik wist niet dat er een dresscode was.
- Ja, natuurlijk.
153
00:40:21,820 --> 00:40:25,425
Het was niet mijn bedoeling
om de claim van een ander te claimen.
154
00:40:25,425 --> 00:40:29,742
Als je het niet erg vindt, dan pakken we
een stoel en praten erover?
155
00:40:29,742 --> 00:40:31,934
En als ik dat wel erg vind?
156
00:40:32,175 --> 00:40:37,060
Dit is een co-op station,
en we zijn allemaal huurlingen.
157
00:40:37,060 --> 00:40:41,775
Trouwens mijn naam is...
- Te laat. Dat is je naam.
158
00:40:41,775 --> 00:40:43,396
Te laat.
159
00:40:43,665 --> 00:40:50,098
En ik laat je mijn zaakje niet overnemen
vriend. - Ik zal je wat vertellen...
160
00:40:50,098 --> 00:40:55,930
Ik doe geen vinger omhoog totdat jij me
vraagt jou te helpen, hoe vindt je dat?
161
00:41:11,140 --> 00:41:15,881
Onze scoop staat hier. Het is een
grotten stelsel van 5 km lang.
162
00:41:15,881 --> 00:41:18,531
De moeite waard om er eens te gaan
kijken.
163
00:41:18,531 --> 00:41:20,650
Hé, 'te laat'.
164
00:41:20,939 --> 00:41:24,889
Ik moet de energie cel van jouw schip
hebben, en sla het op naast de mijne,
goed?
165
00:41:24,889 --> 00:41:26,444
Echt, waarom?
166
00:41:26,444 --> 00:41:29,870
Riddick, heeft het noodbaken aangezet
om hier vandaan te komen, toch?
167
00:41:29,870 --> 00:41:35,026
In feite...
Belde hij een taxi.
168
00:41:35,429 --> 00:41:37,530
En?
169
00:41:37,580 --> 00:41:40,574
En het schip zal dan goed van pas komen,
toch?
170
00:41:40,574 --> 00:41:45,710
Een leuke ruimte, metalen wanden,
gevangenis cel.
171
00:41:45,710 --> 00:41:47,518
Cool, toch?
172
00:41:47,518 --> 00:41:51,185
Is het waar dat de helft van de mensen
beneden het gemiddelde intelligentie
zitten?
173
00:41:51,185 --> 00:41:54,908
Ik moet ervoor zorgen dat het schip aan
de grond blijft, als hij ervoor komt,
goed?
174
00:41:54,908 --> 00:41:56,529
Kom op.
175
00:41:57,287 --> 00:41:59,788
Haal het van het schip af.
176
00:42:23,422 --> 00:42:25,793
Ik doe het wel. Achteruit.
177
00:42:35,094 --> 00:42:37,211
ONTPLOFT NAAR BUITEN TOE
178
00:42:42,980 --> 00:42:46,079
ONTPLOFT NAAR BUITEN TOE
179
00:42:46,079 --> 00:42:48,409
Staat nu op scherp.
180
00:43:11,083 --> 00:43:14,409
Ik zeg het je, dit is echt te veel.
181
00:43:14,409 --> 00:43:19,021
Zijn we nu met 11 man? - Het hadden er
maar 4 moeten zijn, maximaal.
182
00:43:19,021 --> 00:43:22,132
Je zat te azen op onze premie man,
en dat is niet tof.
183
00:43:22,132 --> 00:43:27,466
Het maakt me niets uit wat ze zeggen.
Het is maar één man.
184
00:43:27,466 --> 00:43:29,984
Wat jij wilt, man.
185
00:43:30,190 --> 00:43:32,553
Het is maar één man.
186
00:43:47,150 --> 00:43:51,004
Dus ik denk dat dat moet doorgaan
als een maan voor deze klote planeet.
187
00:43:51,004 --> 00:43:56,693
Het is een donkere nacht.
Dat is in zijn voordeel.
188
00:43:56,693 --> 00:43:59,360
Misschien put hij je eerst uit.
189
00:43:59,360 --> 00:44:03,650
Natuurlijk kan je geen rust krijgen.
- Zie je niet dat ik bezig ben?
190
00:44:03,650 --> 00:44:07,526
Ik deel alleen mijn gedachten.
- Nou...
191
00:44:07,840 --> 00:44:09,926
nu je dat gedaan hebt...
192
00:44:10,648 --> 00:44:17,470
Mag ik je vriendelijk verzoeken
om van mijn terras te gaan?
193
00:44:17,470 --> 00:44:19,972
De strobo draait in de rondte.
194
00:44:19,972 --> 00:44:21,773
Laat je het mij weten?
195
00:44:21,791 --> 00:44:26,916
Zodra ik zijn hoofd in een box heb,
zal ik het je laten weten.
196
00:44:49,554 --> 00:44:52,364
Trek terug, 90. Stand-by.
197
00:44:56,474 --> 00:44:58,812
Wat zie je?
198
00:45:00,971 --> 00:45:03,774
Een of andere dingo dongo ding.
199
00:45:07,637 --> 00:45:11,955
Ja, ik zie het nu. Moet ik het
neerleggen?
200
00:45:11,955 --> 00:45:14,612
Leg het plat. Een shot in de borst.
201
00:45:18,967 --> 00:45:24,613
Goed gedaan, Diaz. Bemoedigend.
- Ik had iets in mijn oog.
202
00:45:24,613 --> 00:45:28,203
Dat noemen ze bereik.
Probeer het de volgende keer weer.
203
00:45:28,203 --> 00:45:30,744
Je hebt het onder controle, toch?
204
00:45:31,229 --> 00:45:34,170
Wil je van mijn frequentie af gaan.
205
00:45:57,891 --> 00:46:00,365
Wat is er verdomme aan de hand hier?
206
00:46:21,236 --> 00:46:26,164
Die klote gast.
- Rot op.
207
00:46:27,982 --> 00:46:34,499
Rubio. Ik kom nu naar je toe. Ik heb een
strobo, met een slechte censor.
208
00:46:36,062 --> 00:46:40,859
Dit is wat we gevonden hebben.
- Hoe is het hier?
209
00:46:40,859 --> 00:46:45,657
Vrij goed, ik bedoel de morfine os wel
weg. Maar dat is altijd het eerste wat
weg is.
210
00:46:45,657 --> 00:46:48,313
Dat was wel eigenaardig.
211
00:46:48,369 --> 00:46:52,564
Een gebiedsverbod, vol met vallen.
212
00:46:52,564 --> 00:46:54,763
Zes op de lijst, nul gevonden.
213
00:46:55,442 --> 00:46:58,261
Dat is raar om een ommetje te maken.
214
00:46:58,419 --> 00:47:01,526
Ja, maar Boss, je weet hoe dat gaat
bij die stations...
215
00:47:01,526 --> 00:47:05,428
één slecht jaar, en ze brengen elkaar
om.
216
00:47:12,047 --> 00:47:17,825
Hé, Santana. Je hebt de zone doorzocht
voordat ik hier was, toch?
217
00:47:17,825 --> 00:47:19,552
Waarvoor?
218
00:47:19,763 --> 00:47:22,256
Ik wil alleen zeker weten dat
niemand vallen gezet heeft.
219
00:47:22,256 --> 00:47:24,021
Ga jij maar vooruit.
220
00:47:26,111 --> 00:47:30,693
Begrijp je wat ik zeg?
- Vallen. Wat voor soort vallen?
221
00:47:30,693 --> 00:47:32,689
Die met kaken.
222
00:47:39,254 --> 00:47:42,129
Raak dat niet aan.
223
00:47:52,544 --> 00:47:54,751
Onze partner.
224
00:48:05,755 --> 00:48:07,817
Maak je klaar.
225
00:48:11,099 --> 00:48:14,390
Blijf staan. Blijf staan.
226
00:48:22,962 --> 00:48:26,237
Wat was dat geschreeuw? En waarom?
227
00:48:27,421 --> 00:48:32,040
Julius, haal de uitrusting.
228
00:48:32,075 --> 00:48:38,452
En vindt uit hoeveel van die vallen
hier liggen, goed?
229
00:48:38,452 --> 00:48:43,920
Ik denk dat het een of ander
verdomde mijnenveld is.
230
00:48:43,920 --> 00:48:46,886
Wil je dat nu doen, alsjeblieft?
231
00:48:47,768 --> 00:48:50,236
Begrepen, Nunez?
232
00:48:54,627 --> 00:48:56,615
Nunez...
233
00:48:57,803 --> 00:49:01,151
Dit is slecht, erg slecht.
234
00:49:03,782 --> 00:49:05,962
Houd je kop, hoerenjong.
235
00:49:05,962 --> 00:49:10,422
Zijn radio is uitgevallen,
dus ik wil hem in het vizier hebben.
236
00:49:18,580 --> 00:49:22,841
Hier. 13 inches. Hier moet het zijn.
237
00:49:28,318 --> 00:49:30,710
Dus er was sprake van te veel mensen,
hé?
238
00:49:30,710 --> 00:49:34,620
Er zijn er teveel van ons, natuurlijk.
Jij weet alles van Riddick af, toch?
239
00:49:34,620 --> 00:49:37,670
Nou, misschien moet je dat maar
terugnemen.
240
00:49:37,670 --> 00:49:40,782
Zorg maar dat ons geluk weer terugkomt,
begrepen?
241
00:49:40,782 --> 00:49:47,747
Dat is wat je moet doen, Vaako.
Je moet ons geluk weer terug brengen.
242
00:49:52,620 --> 00:49:55,202
Zit nu niet te kloten met mij.
243
00:49:56,953 --> 00:50:02,825
Hé, wat is er? Ik ben het.
- Hij heeft Vaako.
244
00:50:09,563 --> 00:50:12,622
Doe je uitrusting uit, jullie blijven
hier.
245
00:50:12,622 --> 00:50:15,578
Niemand gaat achter hem aan, totdat ik
het zeg.
246
00:50:15,578 --> 00:50:18,691
Man neer, hij heeft Vaako.
- Bevestig.
247
00:50:18,691 --> 00:50:21,828
Hoe heeft hij dat gedaan? - Ik heb hem
niet gezien, hij was hier en...
248
00:50:21,828 --> 00:50:26,569
En het schip? - Hij komt niet voor het
schip maar voor ons.
249
00:50:34,849 --> 00:50:37,352
Een nacht, drie doden.
250
00:50:37,352 --> 00:50:39,315
Ik vind dit echte te gek.
251
00:50:39,706 --> 00:50:42,577
Twee dood, een vermist.
- Precies, drie doden.
252
00:50:42,577 --> 00:50:45,591
Nou, bekijk het op deze manier, jongens.
253
00:50:47,243 --> 00:50:52,627
Hij is niet weggegaan met een schip.
- Diaz.
254
00:50:55,204 --> 00:50:57,810
Bekom je om die vallen.
255
00:50:57,810 --> 00:51:03,910
En Luna, zeg iets bijbelachtigs voor die
lichamen.
256
00:51:11,902 --> 00:51:14,705
Hé, misschien...
257
00:51:15,060 --> 00:51:17,611
kunnen we dit samen uitwerken.
258
00:51:18,900 --> 00:51:25,572
Wat is je naam trouwens.
- Dus nu wil je mijn naam weten?
259
00:51:26,229 --> 00:51:28,519
Ik weet niet zeker of ik
dat wel moet vertellen.
260
00:51:28,519 --> 00:51:32,922
Want iedereen die jij bij naam
kent, eindigt Santana dood.
261
00:51:34,360 --> 00:51:36,567
Ruim je dit ook op?
262
00:51:45,021 --> 00:51:46,765
Excuseer me.
263
00:51:47,547 --> 00:51:49,470
Wat voor verassingsaanval heb je?
264
00:51:50,120 --> 00:51:51,847
Misschien...
265
00:51:52,428 --> 00:51:58,979
Misschien is het tijd om te starten
om samen te werken, toch?
266
00:51:58,979 --> 00:52:01,137
Dus je vraagt me om hulp?
267
00:52:01,253 --> 00:52:06,215
Laten we zeggen dat ik misschien
wat van je uitrusting nodig heb.
268
00:52:06,215 --> 00:52:10,931
Sommige van je leden,
zijn erg gehecht aan die uitrusting.
269
00:52:10,931 --> 00:52:16,078
Ik zal begrijpen dat dat de manier is
hoe het zal moeten zijn.
270
00:52:16,078 --> 00:52:18,878
Dus je vraagt de hulp van mijn
uitrusting?
271
00:52:18,878 --> 00:52:20,915
Zoals dat, ja.
272
00:52:28,983 --> 00:52:32,941
Het zegt nee, lul.
273
00:52:32,941 --> 00:52:34,794
Daar heb jij je antwoord.
274
00:52:34,794 --> 00:52:38,476
Wat wil je, man?
- Weet je wat?
275
00:52:38,532 --> 00:52:40,971
Ik ga je verzoek inwilligen, Santana.
276
00:52:40,971 --> 00:52:44,983
Maar ik geef bevelen aan Dahl.
En Dahl geeft ze aan jou.
277
00:52:44,983 --> 00:52:48,046
En dat is hoe vanaf nu gaat.
278
00:52:48,253 --> 00:52:51,527
Waarom kan ik er niet mee instemmen?
279
00:52:51,960 --> 00:52:54,151
O, ik weet het.
Ik weet het.
280
00:52:54,151 --> 00:52:58,168
Weet je waarom? Omdat het lullen afzuigt
en het doorslikt.
281
00:52:58,168 --> 00:53:00,992
Ik neem geen orders aan
van jouw huisdier hoertje...
282
00:53:00,992 --> 00:53:04,464
ik sla haar gelijk terug.
283
00:53:04,464 --> 00:53:07,103
Ik neuk niet met mannen.
284
00:53:07,312 --> 00:53:10,489
Ik stop ze in een kooi en verkut ze.
285
00:53:12,650 --> 00:53:15,997
Dit is hoe het gaat gebeuren, Santana.
Je doet een stapje naar achteren.
286
00:53:15,997 --> 00:53:20,510
We sporen Riddick op, dat beloof ik je.
Maar ik wel hem levend.
287
00:53:20,510 --> 00:53:25,203
Geef me een dag...
en daarna mag jij hem vermoorden.
288
00:53:25,203 --> 00:53:26,955
Geef je mij de premie?
289
00:53:26,955 --> 00:53:30,500
Je betaalt mijn bemanning,
wat kosten, de rest is van jou.
290
00:53:30,500 --> 00:53:32,215
Dat is de deal.
291
00:53:32,541 --> 00:53:34,586
Wat is Riddick voor jou?
292
00:53:34,919 --> 00:53:40,366
Het is gewoon een gevangene.
Wat wil je? Waarom ben je hier?
293
00:53:40,366 --> 00:53:42,416
Wie ben je?
294
00:53:42,416 --> 00:53:44,394
Mijn naam is Johns.
295
00:53:44,394 --> 00:53:47,212
Die die schepen dicht,
haal die Hawks van het dek.
296
00:53:47,212 --> 00:53:48,906
Ik rijd met Marshall Lockspur.
297
00:53:48,906 --> 00:53:53,123
Ik wil een niet dodelijke lading,
om mee te beginnen.
298
00:53:53,123 --> 00:53:55,775
Dit is een man die nachts jaagt.
299
00:53:55,775 --> 00:53:57,934
We zorgen dat hij in het daglicht komt.
300
00:53:57,974 --> 00:54:03,684
Diaz, Vargas. Wijs me de plek aan
van de laatste moord.
301
00:54:04,633 --> 00:54:06,955
Een of andere hond.
302
00:54:19,504 --> 00:54:22,102
Diaz, ik zie een hond.
303
00:54:22,186 --> 00:54:25,101
Is het dezelfde dingo dongo
ding van gisteravond?
304
00:54:25,101 --> 00:54:30,391
Ik weet bijna zeker dat we die gedood
hebben.
305
00:54:34,343 --> 00:54:38,209
Het zou dezelfde kunnen zijn.
- Dezelfde.
306
00:54:38,209 --> 00:54:43,154
Dahl, nu een snipergeweer met
bariumsulfaat.
307
00:54:52,552 --> 00:54:54,458
1500 meter.
308
00:56:06,979 --> 00:56:09,724
Zou gewoon de eerste grot kunnen zijn.
309
00:56:09,724 --> 00:56:12,966
Gestreste dieren gaan ondergronds.
310
00:56:13,736 --> 00:56:19,593
Trouwens...
hebben we menselijke feromonen.
311
00:57:36,234 --> 00:57:38,709
FURYA
312
00:57:40,221 --> 00:57:42,347
Riddick.
313
00:57:48,869 --> 00:57:51,907
Stop. Geweer naar beneden.
314
00:57:58,963 --> 00:58:01,970
Santana's jongen.
- Dat is een domper.
315
00:58:01,970 --> 00:58:05,691
We hebben net een gijzelaar gedood.
- Ik jaag al 10 jaar lang.
316
00:58:05,691 --> 00:58:11,070
Hij was geen gijzelaar.
Vargas, was al dood.
317
00:58:11,070 --> 00:58:14,767
Dit is gewoon om meer tijd te rekken.
318
00:58:24,267 --> 00:58:27,152
Nu is er stront aan de knikker.
319
00:58:27,356 --> 00:58:29,759
Als Riddick niet hier is...
320
00:59:09,769 --> 00:59:14,903
Dahl, Dahl, ontvang je mij?
Ontvangt iemand mij?
321
00:59:14,903 --> 00:59:16,679
Dahl, ben je daar?
322
01:00:17,056 --> 01:00:19,925
Was je me net aan het begluren?
323
01:00:19,925 --> 01:00:23,208
Mogen al je dromen uitkomen, schatje.
324
01:00:24,321 --> 01:00:30,137
Je hebt twee minuten. En dan ben je weg
hier.
325
01:00:39,530 --> 01:00:44,630
Kijk niet naar mij, maar let op.
Daarvoor ben je hier.
326
01:00:44,630 --> 01:00:48,066
Doe twee stappen naar voren.
Twee.
327
01:00:57,626 --> 01:01:00,135
Onthoudt, hij kan overal zitten.
328
01:01:50,336 --> 01:01:53,520
John, weer een dode bij het station.
329
01:01:53,520 --> 01:01:56,125
Ik wil dat je die kluis in de gaten
houdt.
330
01:01:56,125 --> 01:01:58,205
Hou de energie cel in de gaten.
331
01:01:58,205 --> 01:02:00,974
We hebben misschien gefaald,
en het heeft gewonnen.
332
01:02:00,974 --> 01:02:03,618
Mijn overgebleven tijd is 7 minuten.
333
01:02:03,618 --> 01:02:05,841
Maar let goed op.
334
01:02:18,642 --> 01:02:22,311
Je twee minuten zijn om.
Heb je gedaan wat ik je vroeg?
335
01:02:22,311 --> 01:02:25,345
Het gerucht gaat de ronde dat Riddick
hier is.
336
01:02:25,345 --> 01:02:29,267
Ik dacht dat ik de kluis
maar eens moest controleren.
337
01:02:29,267 --> 01:02:34,846
Ga naar buiten. Stap op je Hawk
en ga achter die klootzak aan.
338
01:02:34,846 --> 01:02:37,265
Hier vindt je hem niet.
339
01:02:49,305 --> 01:02:51,479
Eigenlijk, Dahl...
340
01:02:51,479 --> 01:02:54,762
denk ik dat we veel gemeen hebben.
341
01:02:54,891 --> 01:02:58,565
Ik neuk ook geen mannen.
342
01:03:42,543 --> 01:03:44,970
Dit moet je zien.
343
01:03:47,621 --> 01:03:50,212
EERLIJKE HANDEL
344
01:03:53,334 --> 01:03:55,805
Heeft hij dat geschreven?
345
01:03:55,805 --> 01:04:00,077
Hij pakte onze verre ruimte
communicatie apparatuur. Alles.
346
01:04:00,077 --> 01:04:07,530
En wiens bloed is dat?
Daar, hier, en daar.
347
01:04:10,467 --> 01:04:14,425
Ik moest hem in elkaar slaan. Sorry.
348
01:04:14,644 --> 01:04:16,753
Maar niet echt.
349
01:04:23,713 --> 01:04:25,684
Laat het.
350
01:04:26,412 --> 01:04:28,856
Laten we dit eens bekijken.
351
01:04:44,444 --> 01:04:46,774
Doe je die sleutel wel eens af?
352
01:04:47,495 --> 01:04:49,320
Nooit.
353
01:04:49,403 --> 01:04:52,084
De enige reden om dat op te schrijven...
354
01:04:52,084 --> 01:04:54,906
is dat je in die kluis komt,
en er iets uit haalt.
355
01:04:54,906 --> 01:04:58,459
Iets wat wij nodig hebben...
zoals een energie cel.
356
01:04:58,459 --> 01:05:02,236
Wat hij verwisseld kan hebben,
voor iets wat hij nodig heeft.
357
01:05:02,236 --> 01:05:04,322
Dat allemaal?
358
01:05:05,184 --> 01:05:07,831
Hoogst onwaarschijnlijk.
359
01:05:09,139 --> 01:05:12,340
Voor jouw welzijn, Santana.
Dit is wat ik je zeg.
360
01:05:12,340 --> 01:05:16,100
Als hij hier binnen heeft weten te komen
was hij in de positie om het opnieuw te
sluiten.
361
01:05:16,100 --> 01:05:18,174
En de code te veranderen.
362
01:05:18,174 --> 01:05:22,576
Dat zou wel eens verkeerd
kunnen uit pakken, Santana.
363
01:05:22,576 --> 01:05:24,238
Dus...
364
01:05:25,268 --> 01:05:30,546
denk je...
dat de afgelopen vier uur...
365
01:05:30,585 --> 01:05:34,193
hij dit van mijn nek heeft gekregen
zonder dat ik dat gemerkt heb?
366
01:05:34,193 --> 01:05:35,827
Gedaan heeft wat het ook is.
367
01:05:35,827 --> 01:05:40,678
En de sleutel weer om mijn nek heeft
gedaan zonder dat ik dat gemerkt heb?
368
01:05:40,678 --> 01:05:44,801
Is dat wat je zegt?
Waar heb je die theorie vandaan?
369
01:05:44,801 --> 01:05:46,608
Uit de kont van een eenhoorn?
370
01:05:46,608 --> 01:05:50,153
Er is een reden dat hij is wie hij is.
- Hij is een veroordeelde.
371
01:05:50,153 --> 01:05:56,784
Niet een of andere Zulu tovenaar.
- Je weet wat je weet.
372
01:06:10,110 --> 01:06:12,383
Dit is gekkenwerk.
373
01:06:12,472 --> 01:06:16,313
Dit is gekkenwerk,
de eerste drie kliks waren goed.
374
01:06:16,313 --> 01:06:20,215
Het is niet afgegaan. - Bij Russische
roulette heb je geen drie kliks.
375
01:06:20,215 --> 01:06:22,640
Maar bij de vierde kan het wel afgaan.
376
01:06:22,640 --> 01:06:25,370
Weet je, Santana,
voor een keer ben ik het met je eens.
377
01:06:25,370 --> 01:06:28,155
Ik denk dat het wel kan.
- Houd je kop.
378
01:06:30,527 --> 01:06:34,282
Jij. Denk jij dat het kan?
379
01:06:34,333 --> 01:06:37,900
Ja. Ik denk wel dat het kan.
380
01:06:37,900 --> 01:06:40,376
Het is in orde, doe nu maar open.
381
01:06:41,044 --> 01:06:46,006
Klinkt als jouw afdeling, lesbo.
- Ik doe hem niet open.
382
01:06:46,006 --> 01:06:51,374
Toch wel, vuile leugenaar.
- Ik ben geen leugenaar.
383
01:06:51,480 --> 01:06:56,593
Gebruik je hersens.
We doen Riddick's werk niet voor hem.
384
01:06:56,593 --> 01:06:59,078
Doe je wapens naar beneden.
385
01:06:59,126 --> 01:07:03,615
En kijk daar eens naar.
Hij was hier.
386
01:07:03,615 --> 01:07:08,274
Precies daar.
Dus doe je zwaard weg.
387
01:07:10,895 --> 01:07:13,656
Maak het dan open.
388
01:07:13,656 --> 01:07:16,925
Heb je daar een probleem mee, Santana?
We maken die kluis nooit open...
389
01:07:16,925 --> 01:07:18,863
en we gaan nooit weg.
390
01:07:37,262 --> 01:07:42,880
Lieve Heer, ik zal de dood niet
vrezen...
391
01:07:46,380 --> 01:07:48,848
Vier...
392
01:07:48,919 --> 01:07:51,069
Laat me erbij.
393
01:07:55,779 --> 01:07:58,409
Vijf...
394
01:08:03,478 --> 01:08:05,482
en...
395
01:08:13,620 --> 01:08:16,007
Ik wou dat ik daarop gekomen was.
396
01:08:25,641 --> 01:08:27,440
Zes.
397
01:08:30,450 --> 01:08:32,494
Zes.
398
01:08:36,130 --> 01:08:38,004
Zes.
399
01:08:39,814 --> 01:08:43,451
Je bent een klote cavalerist, Santana.
Dat moet ik je nageven.
400
01:08:43,451 --> 01:08:45,735
Je hebt deze keer de duivel verslagen.
401
01:08:45,735 --> 01:08:48,025
Niet gedacht dat hij het kon.
402
01:08:48,602 --> 01:08:51,380
Dit is een teken.
403
01:08:51,786 --> 01:08:54,596
Geweldig.
404
01:08:55,669 --> 01:08:58,250
Ik geloof dat dit een teken is.
405
01:09:00,037 --> 01:09:03,215
Misschien wil de goede Heer,
dat we die energiecellen pakken...
406
01:09:03,215 --> 01:09:07,556
en deze planeet verlaten zo snel we
kunnen.
407
01:09:10,620 --> 01:09:13,267
Dat is mijn geluksbrenger.
408
01:09:16,434 --> 01:09:18,430
Je zit in de verkeerde business, jongen.
409
01:09:18,704 --> 01:09:21,803
Hij had af kunnen gaan.
410
01:09:31,607 --> 01:09:36,563
We sluiten zijn grotten af met fosfor
granaten zodat hij niet terug kan.
411
01:09:36,563 --> 01:09:39,462
En net zoals een beest,
zal hij niet weten wat hem overkomt.
412
01:09:39,462 --> 01:09:42,466
Maar we moeten uitvinden
of hij drie of vier grotten daar heeft.
413
01:09:42,466 --> 01:09:45,407
Dus we starten vanaf dit punt, hier.
414
01:09:45,461 --> 01:09:49,745
Er zijn radiostralen.
Ik zag dat er drie transmitters zijn.
415
01:09:49,745 --> 01:09:54,559
Vind ze.
Stel ze met regelmatige tussenpozen in.
416
01:10:30,723 --> 01:10:33,003
Ben je bang voor me?
417
01:10:34,486 --> 01:10:36,286
Ja.
418
01:10:39,873 --> 01:10:42,480
Zijn zij bang voor me?
419
01:10:43,713 --> 01:10:45,888
Ja, ze zijn bang voor je.
420
01:10:51,677 --> 01:10:54,804
Ze zijn allemaal bang voor het
verkeerde.
421
01:10:54,804 --> 01:10:57,315
Lockspur, ik wil dat je die Hawks op
slot doet.
422
01:10:57,315 --> 01:11:00,654
Goed? Ik wil hem niet meer mobiel
hebben dan hij nu al is.
423
01:11:00,654 --> 01:11:03,712
En Dahl.
Ik heb voor jou een mooie plek gevonden.
424
01:11:03,712 --> 01:11:06,033
Precies hier, bij die lage heuvels.
425
01:11:11,488 --> 01:11:13,500
Moss...
426
01:11:16,384 --> 01:11:21,426
Ik heb hem net gezien.
- Wat zeg je?
427
01:11:21,844 --> 01:11:24,223
Ik heb hem net gezien.
428
01:11:34,446 --> 01:11:36,597
Dahl, ik wil dat je dat schip bewaakt.
429
01:11:36,597 --> 01:11:39,011
Diaz, zorg ervoor
dat jullie schip afgesloten is.
430
01:11:39,011 --> 01:11:42,977
De rest van jullie, ga naar de
buitenrand, en hou elkaar in de gaten.
431
01:11:42,977 --> 01:11:47,929
Santana, je hebt de energiecellen.
432
01:12:33,615 --> 01:12:37,671
Ik weet het.
Het komt eraan.
433
01:12:39,393 --> 01:12:42,043
Dan doe je de energiecellen combineren.
434
01:12:42,043 --> 01:12:45,172
Stop er een van dat schip in dit schip.
Ampère is ampère, toch?
435
01:12:45,172 --> 01:12:47,940
Daar gaat het niet om.
Het gaat erom wat ieder schip aankan.
436
01:12:47,940 --> 01:12:50,483
In dit geval kan een paar milli joules
alles verbranden.
437
01:12:50,483 --> 01:12:53,133
Oké, kom erachter wat het verschil is,
en doe het gewoon.
438
01:12:53,133 --> 01:12:54,942
Kraken, maakt niet uit.
439
01:12:54,942 --> 01:13:00,070
Ik kan je nu een snel cursus geven in
thermodynamisch evenwichtige
energieruil...
440
01:13:00,070 --> 01:13:03,613
of je neemt mijn raad...
- Vergeet het, ik snap het.
441
01:13:03,613 --> 01:13:06,531
De schepen zijn niet verenigbaar, en we
kunnen niet vliegen zonder de energie
cel.
442
01:13:06,531 --> 01:13:08,727
Waarom heb ik het gevoel
dat we onze eigen ballen eraf snijden?
443
01:13:08,727 --> 01:13:10,581
Waarschijnlijk omdat we dat gedaan
hebben.
444
01:13:10,581 --> 01:13:12,784
Wat dacht je ervan dat ik
een van die jet Hawks neem...
445
01:13:12,784 --> 01:13:17,363
en twee dagen voedsel, en zelf op hem ga
jagen? - Slecht idee, Diaz. Eén op één
met Riddick?
446
01:13:17,363 --> 01:13:20,138
Het lukt me misschien om het noodbaken
weer werkend te krijgen.
447
01:13:20,138 --> 01:13:22,563
Alsof een ambulance
voor een ambulance belt, toch?
448
01:13:22,563 --> 01:13:25,012
Het is back-up, voor de back-up.
Dat kan niet.
449
01:13:25,012 --> 01:13:28,594
Ik dacht dat hij de gestrande was.
- Ziet erna uit dat dat niet zo is.
450
01:13:28,594 --> 01:13:30,956
Je kan lang wachten voor back-up.
451
01:13:32,133 --> 01:13:36,992
Voor het geval dat je dacht het
noodbaken te repareren om hulp te
krijgen.
452
01:13:36,992 --> 01:13:40,064
Vaako's radio.
- Riddick...
453
01:13:40,064 --> 01:13:42,655
Ik geef helemaal niets om de back-up.
454
01:13:42,835 --> 01:13:48,069
Want ik heb nog steeds allerlei
uitrusting, en heb geen haast.
455
01:13:48,069 --> 01:13:51,284
Dus ga maar op zoek naar een andere
grot.
456
01:13:51,284 --> 01:13:53,997
Blijf maar rennen, en je verstoppen.
457
01:13:54,332 --> 01:13:56,531
Het maakt me niets uit.
458
01:13:57,169 --> 01:14:00,331
Want uiteindelijk zal ik je vinden.
459
01:14:02,343 --> 01:14:04,452
Kijk zuidwaarts.
460
01:14:24,707 --> 01:14:27,844
Ik kan het niet geloven.
461
01:14:27,992 --> 01:14:30,737
Die gast heeft ballen.
462
01:14:32,157 --> 01:14:35,318
Dahl, hou de boel hier in de gaten.
463
01:14:36,264 --> 01:14:39,921
Wat moet ik doen?
- Blijf laag.
464
01:14:42,078 --> 01:14:45,043
Kom op, kom op.
465
01:15:05,070 --> 01:15:07,669
Laat alles vallen.
466
01:15:29,908 --> 01:15:32,502
En hoe groot is de premie?
467
01:15:32,502 --> 01:15:35,462
Ik weet het niet, en maakt me niets uit.
Daarom ben ik niet hier.
468
01:15:35,462 --> 01:15:37,926
Ik wed dat die grote eik het wel weet.
469
01:15:37,926 --> 01:15:40,956
Ja, ik weet precies wat het is.
470
01:15:41,165 --> 01:15:45,389
Wat ik wel weet, is dat het dubbel is
als je dood terug wordt gebracht.
471
01:15:45,389 --> 01:15:47,278
Dat is nieuw.
472
01:15:48,102 --> 01:15:52,583
Zal het genoeg zijn
om te betalen voor je begrafenissen?
473
01:15:52,583 --> 01:15:54,595
Waar ik geïnteresseerd in ben...
474
01:15:55,226 --> 01:16:00,138
is een kleine planeet met code M344/G.
475
01:16:00,618 --> 01:16:05,081
Ik wil weten
wat er daar 10 jaar geleden is gebeurd.
476
01:16:06,227 --> 01:16:08,093
De vader.
477
01:16:11,918 --> 01:16:14,427
Grote pappie Johns.
- Dat klopt.
478
01:16:14,749 --> 01:16:20,551
En je hebt zover gereisd,
alleen om mij te zien.
479
01:16:20,551 --> 01:16:22,547
Ik ben gevleid.
480
01:16:22,647 --> 01:16:26,229
Het is een beetje vreemd om niet te
weten wat in de familiebijbel te zetten.
481
01:16:26,229 --> 01:16:29,365
Het is vreemd dat jullie moeten sterven,
alleen maar om...
482
01:16:29,365 --> 01:16:32,375
Nee, nee.
Daar moet je niet bij mij mee aankomen.
483
01:16:32,375 --> 01:16:34,593
Die doden heb jij veroorzaakt.
484
01:16:34,593 --> 01:16:38,209
Ik ben bang dat dat niet het enige is.
485
01:16:38,342 --> 01:16:44,208
Oké, ik heb bariumsulfaat patronen,
explosieve. Wat wil je hebben? Zwaar
spul.
486
01:16:44,208 --> 01:16:47,873
Paardenkracht.
- Oké.
487
01:16:52,555 --> 01:16:56,322
Ik haat het om deze discussie te
verstoren...
488
01:16:56,322 --> 01:16:59,514
maar ik zal mij even introduceren.
489
01:16:59,514 --> 01:17:02,202
Mijn naam is...
- Bijl jongen.
490
01:17:03,330 --> 01:17:04,903
Wat zeg je?
491
01:17:05,246 --> 01:17:08,922
Jij bent de gast die zei dat hij mijn
hoofd in een box zou stoppen.
492
01:17:08,922 --> 01:17:10,576
Tóch?
493
01:17:10,951 --> 01:17:15,996
Nou, dat was mij...
die geluid voort bracht.
494
01:17:15,996 --> 01:17:20,547
Maar je hebt wel een box?
- Heb ik een box?
495
01:17:20,547 --> 01:17:22,340
Ik heb er een gezien.
496
01:17:23,504 --> 01:17:26,460
Natuurlijk heb ik een box,
iedereen heeft er een.
497
01:17:26,460 --> 01:17:29,987
Zelfs Diaz, heeft een enorme grote box.
498
01:17:30,316 --> 01:17:32,335
Mooi.
499
01:17:32,968 --> 01:17:34,923
Die kunnen we gebruiken.
500
01:17:38,606 --> 01:17:41,531
Drie neer, acht te gaan.
501
01:17:41,640 --> 01:17:46,068
Normaal gesproken blijf ik doorgaan.
Zes neer...
502
01:17:46,068 --> 01:17:47,991
Negen neer.
503
01:17:48,345 --> 01:17:51,287
Je snapt wel waar het heen gaat.
504
01:17:51,918 --> 01:17:54,190
Maar de zaken veranderen in de lucht.
505
01:17:54,190 --> 01:17:58,441
En niemand wil op deze planeet
zijn na 24 uur vanaf nu.
506
01:17:58,441 --> 01:18:03,292
Dus ik stel voor dat we het laten
slagen. - Wat wil je? Een gentleman ‘s
overeenkomst?
507
01:18:03,292 --> 01:18:07,110
Ik laat een energie cel over.
Pakken jullie die maar.
508
01:18:07,110 --> 01:18:10,794
De andere energie cel, en het andere
schip zijn van mij.
509
01:18:10,794 --> 01:18:13,382
Wacht eens even. Wat voor spelletje zijn
we aan het spelen?
510
01:18:13,382 --> 01:18:16,425
Bingo voor achterlijke?
Of hoe zit het?
511
01:18:16,425 --> 01:18:21,867
Dat lag al vanaf het begin op tafel.
- Vergeet het begin.
512
01:18:22,117 --> 01:18:24,993
Het is het eind waar ik nu aan denk.
513
01:18:27,385 --> 01:18:29,414
Zie je dat?
514
01:18:32,621 --> 01:18:37,987
Je hebt de tijd tot dat
die regen bij het station is.
515
01:18:37,987 --> 01:18:40,464
Dat is jullie klok.
516
01:18:47,395 --> 01:18:49,692
Box jongen.
517
01:19:03,619 --> 01:19:06,853
Dahl, doe het nu. Nu.
518
01:19:23,071 --> 01:19:24,659
Nog een keer.
519
01:19:29,847 --> 01:19:31,687
Die gaat neer.
520
01:19:34,749 --> 01:19:36,933
Maak het af, Dahl.
521
01:19:42,237 --> 01:19:44,665
Ga gewoon neer.
522
01:20:36,669 --> 01:20:38,876
Ik heb het onder controle, Dahl.
523
01:21:12,536 --> 01:21:15,550
Riddick?
524
01:21:24,285 --> 01:21:26,655
Johns.
525
01:21:29,098 --> 01:21:31,762
Slaan we hem nu hij geboeid is?
526
01:21:37,673 --> 01:21:42,596
Goed, vanaf het begin.
Voor de historische verslagen.
527
01:21:42,596 --> 01:21:47,901
Het jagerschip de 'Gratzner', gebruikte
mijn zoon om jou weg te brengen maar dat
schip...
528
01:21:47,901 --> 01:21:51,725
zendt een noodoproep uit ergens in
M344/G.
529
01:21:51,725 --> 01:21:57,056
Het is een waarschuwingssysteem voor
twee zonnen en een bewoonbare planeet.
530
01:21:57,056 --> 01:21:59,590
Heeft hij de crash overleefd?
531
01:22:00,098 --> 01:22:02,737
Een groot drama in de opvolgende uren.
532
01:22:03,359 --> 01:22:05,721
Maar wat er ook gebeurt...
533
01:22:06,654 --> 01:22:08,911
wat ze je ook zeggen...
534
01:22:09,541 --> 01:22:12,473
laat ze mij die boeien niet af doen.
535
01:22:12,521 --> 01:22:19,014
Verdomme. Weet je wel tegen wie je het
hebt?
536
01:22:21,190 --> 01:22:23,617
Dat was lief.
537
01:22:25,056 --> 01:22:29,702
Als de boeien af zijn,
box jongen.
538
01:22:29,702 --> 01:22:33,979
Ga jij eraan, in de eerste vijf
seconden.
539
01:22:33,979 --> 01:22:35,641
Is dat zo?
540
01:22:36,411 --> 01:22:39,971
En waarmee onthoofd je me? Je mond?
541
01:22:40,149 --> 01:22:42,390
Dat glimmende zwaard.
542
01:22:43,021 --> 01:22:46,645
Ik zou het je graag zien willen
proberen.
543
01:22:47,533 --> 01:22:50,490
Voor de historische verslagen...
544
01:22:51,646 --> 01:22:53,504
Hij heeft het gered.
545
01:22:59,092 --> 01:23:01,667
Alleen jullie twee?
546
01:23:02,198 --> 01:23:04,192
We...
547
01:23:04,788 --> 01:23:07,761
we zaten in deze ruimte.
548
01:23:08,731 --> 01:23:13,154
Dus ze hebben het gered?
- Drie.
549
01:23:14,443 --> 01:23:16,447
Maar hij niet.
550
01:23:17,533 --> 01:23:19,422
Nee.
551
01:23:19,534 --> 01:23:23,671
Dus tussen de crash en de tijd
dat je de planeet verlaten hebt...
552
01:23:23,671 --> 01:23:25,560
is mijn zoon omgekomen?
553
01:23:25,689 --> 01:23:29,177
Dan kan ik dus aannemen dat jij dat
gedaan hebt.
554
01:23:29,177 --> 01:23:31,148
Klopt dat?
555
01:23:33,504 --> 01:23:36,248
Wat doe ik hier verdomme?
556
01:23:38,525 --> 01:23:41,100
Mij de laatste wensen verlenen?
557
01:23:46,214 --> 01:23:48,642
Ik refereerde aan jou.
558
01:23:48,936 --> 01:23:52,307
Niet dat de boeien niet interessant
zijn.
559
01:23:52,307 --> 01:23:54,294
Maar nee...
560
01:23:54,693 --> 01:24:01,511
Ik ga je niet verwennen voor al deze
gasten. - En als ik ze eerst allemaal
dood?
561
01:24:01,511 --> 01:24:08,476
Rustig jongen.
Ik heb nog veel meer kalmeringsmiddel.
562
01:24:08,560 --> 01:24:11,916
Zeg me wat je buiten ziet, Dahl.
563
01:24:22,164 --> 01:24:28,121
Cyclops verkenners, twee schepen,
een paar dode gasten in plastic.
564
01:24:28,121 --> 01:24:31,751
En je ziet niets anders?
- Niets anders.
565
01:24:31,751 --> 01:24:34,170
Laat het me weten als dat wel zo is.
566
01:24:35,567 --> 01:24:39,152
Ik vind trouwens jouw nagels geweldig.
567
01:24:42,016 --> 01:24:44,264
Roofdier roze.
568
01:24:44,588 --> 01:24:47,154
Past goed bij je tepels.
569
01:24:47,546 --> 01:24:51,274
Waarom luisteren we zelfs
naar deze grote fascist?
570
01:24:51,274 --> 01:24:54,926
Kunnen we niet gewoon
zijn hoofd scheiden, alsjeblieft?
571
01:24:54,926 --> 01:24:57,195
Dit is hoe het zal gaan.
572
01:24:57,195 --> 01:25:01,793
De volgende 60 seconden zie jij je eigen
hoofd in die box gezet worden.
573
01:25:01,793 --> 01:25:03,422
Niets...
574
01:25:03,882 --> 01:25:08,924
Niets zal jou tegenhouden
voor die speciale plaats in de hel.
575
01:25:09,766 --> 01:25:16,755
Misschien heb je niets van je leven
gemaakt, we weten allebei dat je denkt
als een beest.
576
01:25:16,923 --> 01:25:21,981
Geef ons antwoorden.
Alsjeblieft.
577
01:25:30,170 --> 01:25:32,563
Is er nog iets wat je graag
zou hebben toegevoegd...
578
01:25:32,563 --> 01:25:36,734
aan het onderwerp wat ik net aangehaald
heb?
579
01:25:53,368 --> 01:25:56,414
De tijd is op.
580
01:26:01,322 --> 01:26:03,579
De tijd is op.
581
01:26:04,451 --> 01:26:06,471
Hij is helemaal van jou.
582
01:26:13,202 --> 01:26:15,524
Houdt zijn hoofd naar beneden.
583
01:26:38,050 --> 01:26:41,137
Jij bent klaar, maat.
584
01:26:49,443 --> 01:26:52,488
Misschien meer dingo dongo's.
585
01:26:55,466 --> 01:26:57,886
Verdomme.
586
01:27:00,479 --> 01:27:03,037
Ik weet wat er aan komt.
587
01:27:03,475 --> 01:27:05,679
Ze komen voor jou.
588
01:27:05,679 --> 01:27:07,806
De schorpioenen.
589
01:27:28,158 --> 01:27:30,447
Zet ze in het licht.
590
01:27:56,235 --> 01:27:58,541
Zoals ik al zei:
591
01:27:59,427 --> 01:28:03,940
Ik ben niet hetgeen
waar jij je zorgen om moet maken.
592
01:28:06,221 --> 01:28:10,961
Wat is er? Wat is daarbuiten?
- Ik weet het niet.
593
01:28:10,961 --> 01:28:13,511
Er is iets daarbuiten.
594
01:28:13,590 --> 01:28:17,826
Maar goed, het komt onze kant op.
595
01:28:25,866 --> 01:28:29,679
Wat het ook zijn. Ik ga het doden.
596
01:29:10,356 --> 01:29:12,051
Wat is dit?
597
01:29:48,120 --> 01:29:51,053
Geen gaten meer, alsjeblieft.
598
01:30:24,277 --> 01:30:27,356
Oké, dit is wat er gebeuren gaat.
599
01:30:28,208 --> 01:30:31,562
Binnen 60 seconden haal je die boeien
van me af.
600
01:30:31,562 --> 01:30:35,191
We halen die energiecellen en gaan hier
vandaan.
601
01:30:35,191 --> 01:30:37,740
Maar ergens onderweg...
602
01:30:38,679 --> 01:30:41,751
als het echt slecht wordt...
603
01:30:42,926 --> 01:30:44,922
gaat Johns...
604
01:30:45,967 --> 01:30:49,706
neer net zoals kleine John gedaan heeft.
605
01:30:50,847 --> 01:30:53,607
En als het dan allemaal voorbij is...
606
01:30:53,607 --> 01:30:57,176
en de rest van jullie dierenvoer zijn...
607
01:30:57,794 --> 01:31:01,428
ga ik Dahl, diep penetreren.
608
01:31:02,095 --> 01:31:05,525
Maar alleen als ze het mij...
609
01:31:06,294 --> 01:31:08,364
lieftallig vraagt.
610
01:31:10,019 --> 01:31:15,752
Wat bedoelt hij met als de zaken slecht
gaan. Is dat dan niet slecht?
611
01:31:15,752 --> 01:31:19,146
Wat is er aan de hand?
Hoe zwaar zijn we de klos?
612
01:31:19,146 --> 01:31:21,623
Wie weet hoe lang het zal regenen.
613
01:31:22,865 --> 01:31:29,239
Alleen hoeveel van hen,
liggen daar begraven?
614
01:31:29,239 --> 01:31:35,111
Hij heeft het gezien, met beide ogen,
en je hebt ons niets verteld.
615
01:31:43,468 --> 01:31:47,215
Een schip voor jou, en een voor mij.
616
01:31:47,215 --> 01:31:51,863
Ik moet weten of die energiecellen
verwisseld kunnen worden.
617
01:31:51,863 --> 01:31:54,869
En ik moet weten of wij een deal hebben.
618
01:31:58,824 --> 01:32:01,097
We hebben een deal.
619
01:32:07,698 --> 01:32:11,128
De boeien blijven om.
620
01:32:22,706 --> 01:32:25,866
Laten we dit regelen met elkaar.
621
01:32:27,819 --> 01:32:29,986
Ja, goed.
622
01:32:35,931 --> 01:32:38,578
Braaf hondje.
623
01:33:21,273 --> 01:33:25,795
Ja. Laten we hem vrij laten.
624
01:33:25,914 --> 01:33:29,066
Hij heeft het gedaan zoals gezegd.
625
01:33:29,198 --> 01:33:33,467
Ik hou er van een man van mijn woord te
zijn.
626
01:33:34,046 --> 01:33:37,321
En jij, Johns?
627
01:34:22,242 --> 01:34:24,415
Hij stuurt zijn engelen.
628
01:34:24,415 --> 01:34:27,437
Om ons te beschermen...
- Hou stil.
629
01:34:27,437 --> 01:34:30,292
Nee, ik denk dat de engelen hier zijn.
630
01:34:30,292 --> 01:34:32,325
Ze beschermen mij.
631
01:34:32,325 --> 01:34:36,141
En als ze hier zijn, misschien redden
we...
632
01:34:36,141 --> 01:34:42,520
Hou je kop. - Jij houdt je kop, Vargas.
Laat hem met rust.
633
01:34:48,198 --> 01:34:52,092
Waar kom jij vandaan?
Jezus Christus.
634
01:34:56,799 --> 01:35:00,560
Wat is er mis met jou, gek.
Je had me bijna gedood.
635
01:35:00,560 --> 01:35:02,451
Ik had hem te pakken, toch?
636
01:35:09,920 --> 01:35:12,095
Vargas, sta op.
637
01:35:12,698 --> 01:35:15,389
Vargas, sta op. Kom op, laten we gaan.
638
01:35:15,389 --> 01:35:17,813
Vargas, kom op, loop het eruit.
Laten we gaan.
639
01:35:17,813 --> 01:35:22,371
Het is maar een kleintje.
- Kleintjes zijn de ergste.
640
01:35:22,371 --> 01:35:25,174
Die hebben het meeste vergif.
641
01:35:37,411 --> 01:35:42,137
En jongen...
Betrek God hier niet bij.
642
01:35:42,155 --> 01:35:46,961
Die wil er geen deel van zijn
van wat er nu gebeuren gaat.
643
01:35:55,958 --> 01:35:57,928
Ik vergat te melden...
644
01:35:59,032 --> 01:36:01,304
dat er voor jou geen wapens zijn.
645
01:36:07,877 --> 01:36:10,551
Denk je dat je op een van deze dingen
kan rijden?
646
01:36:10,551 --> 01:36:13,036
Ik berijd hem alsof ik het gestolen heb.
647
01:36:27,074 --> 01:36:29,257
Ik pak de flank.
648
01:36:39,136 --> 01:36:41,873
Als hij terug komt zonder ons...
649
01:36:41,928 --> 01:36:45,329
ga je gang dan maar.
Vermoord hem dan maar uit principe.
650
01:36:45,329 --> 01:36:48,416
Voor of na dat ik hem zou moeten neuken?
651
01:39:20,417 --> 01:39:25,490
Vuile lul. Je zit daar maar te kijken.
- Ik had je rugdekking gegeven.
652
01:39:25,490 --> 01:39:28,480
Maar jij zei, geen wapens.
653
01:39:33,324 --> 01:39:39,360
Hoe graag wil je die energiecellen,
Johns?
654
01:40:11,812 --> 01:40:17,849
Je hebt geen tijd verspild
om hem te begraven, hé?
655
01:40:17,977 --> 01:40:21,872
Dit is misschien een schok voor je,
Johns...
656
01:40:21,872 --> 01:40:24,714
maar ik heb je zoon niet vermoord.
657
01:40:26,050 --> 01:40:29,145
Hij heeft het zichzelf aangedaan.
658
01:40:32,019 --> 01:40:37,004
Wat bedoel je daar mee?
- Morfine.
659
01:40:37,986 --> 01:40:43,467
Je zoon hield van zijn morfine.
Twee keer per dag.
660
01:40:43,467 --> 01:40:46,114
Wist je niet dat je zoon een junk was?
661
01:40:49,177 --> 01:40:52,032
Maar Jonhs, is zoals de meeste
huurlingen.
662
01:40:52,032 --> 01:40:56,151
Ze zien er staand goed uit...
663
01:40:56,151 --> 01:40:59,677
en dan snijdt je hem open
en zal je zien dat er iets mist.
664
01:40:59,677 --> 01:41:02,689
In zijn geval kracht.
665
01:41:03,844 --> 01:41:07,637
Hier hoef ik niet naar te luisteren.
Dat is niet de man die ik kende.
666
01:41:07,637 --> 01:41:10,430
Dan heb jij je zoon niet gekend.
667
01:41:14,514 --> 01:41:17,463
Hij wilde een jongen vermoorden.
668
01:41:18,290 --> 01:41:24,436
Zijn eigen huid redden.
Daar had ik een probleem mee.
669
01:41:24,436 --> 01:41:26,272
Verwacht je dat ik geloven moet...
670
01:41:26,272 --> 01:41:31,497
dat mijn zoon een kind vermoordde
om zijn eigen leven te redden?
671
01:41:39,704 --> 01:41:42,263
Dat geloof ik niet.
672
01:41:42,263 --> 01:41:45,876
Ik kan gewoon niet geloven dat mijn zoon
een slechte man is in dat verdomde...
673
01:41:45,876 --> 01:41:48,027
krankzinnige sprookje van jou.
674
01:41:49,948 --> 01:41:52,938
Wie ontkent nu de waarheid?
675
01:41:59,276 --> 01:42:02,291
Een van ons.
676
01:42:29,719 --> 01:42:33,058
Jij bent gestart met mensen
te vermoorden, Riddick.
677
01:42:33,058 --> 01:42:35,131
Maar ik neem het nu vanaf hier over.
678
01:43:27,495 --> 01:43:29,654
Hersenloos dier.
679
01:43:33,739 --> 01:43:38,118
Dus dat zwaard wat je begraven hebt,
was voor mij bedoelt?
680
01:43:38,118 --> 01:43:41,711
Voor een ieder die het verdiende.
681
01:43:43,694 --> 01:43:46,618
We hebben een probleem, Riddick.
682
01:43:46,815 --> 01:43:52,060
Want ik heb jouw energiecellen.
En we hebben maar een Hawk.
683
01:43:52,060 --> 01:43:56,833
En ik ga niet meer bij jou achterop.
684
01:43:58,604 --> 01:44:04,062
Eén Hawk? Weet je dat zeker, Johns?
685
01:44:08,537 --> 01:44:12,024
Hij heeft de verdomde turbo gemold.
686
01:44:12,612 --> 01:44:14,925
En dat heb je net ontdekt?
687
01:44:15,411 --> 01:44:19,511
Diaz, wilde de energie cel voor zichzelf
hebben en ervandoor gaan.
688
01:44:19,511 --> 01:44:21,870
Hij wilde jou hier alleen achter laten.
689
01:44:22,588 --> 01:44:25,096
En wat nu dan?
690
01:44:31,317 --> 01:44:34,320
Nu veranderen we ons spel.
691
01:44:35,243 --> 01:44:40,133
Eens zien of dat gebrek aan kracht
in de familie zit.
692
01:45:30,938 --> 01:45:32,519
Herlaad.
693
01:45:38,803 --> 01:45:41,328
Pas op je hoofd.
694
01:45:50,671 --> 01:45:52,349
Ga.
695
01:47:54,322 --> 01:47:56,929
Ik heb inkomend.
696
01:48:11,545 --> 01:48:15,772
Pak dit aan.
- Ben je alleen?
697
01:48:16,263 --> 01:48:19,374
Doe hem erin, en kijk of hij het doet.
698
01:48:22,051 --> 01:48:27,883
Boss. - Kijk of hij het doet, we moeten
hier vandaan.
699
01:52:30,789 --> 01:52:36,898
Extractie over 36 seconden of minder.
Laten we gaan.
700
01:53:06,656 --> 01:53:09,182
Laat me je iets vragen.
701
01:53:09,446 --> 01:53:12,827
Is dit hoe het bevalt?
702
01:53:53,265 --> 01:53:56,137
Veel mensen zijn er gestorven, Riddick
703
01:53:56,137 --> 01:53:58,811
Ik weet niet zeker
of ik dat wel over het hoofd moet zien.
704
01:53:58,811 --> 01:54:00,556
De volgende keer.
705
01:54:00,590 --> 01:54:06,667
Ja, de zaken waren anders geweest als ze
mijn hoofd niet probeerden in een box te
doen.
706
01:54:07,086 --> 01:54:09,790
Dus waar gaan we nu heen, Riddick?
707
01:54:10,060 --> 01:54:15,007
Daar moet je niet mee kloten. Zeg maar
niets, ik wil het niet weten.
708
01:54:15,007 --> 01:54:17,188
Ik zal je dit zeggen, Johns...
709
01:54:17,188 --> 01:54:21,742
vroeg of laten moeten we allemaal
huiswaarts.
710
01:54:21,742 --> 01:54:24,463
Zeg tegen Dahl, dat ze op me wachten
moet.
711
01:54:24,463 --> 01:54:26,899
En Johns...
712
01:54:27,023 --> 01:54:30,012
jij hebt een sterke ruggengraat.