1 00:00:00,881 --> 00:00:25,063 Bedst på www.NXTGN.org 2 00:01:13,292 --> 00:01:18,673 Jeg har ikke tal på, hvor mange gange man har formodet, at jeg var død. 3 00:01:19,074 --> 00:01:25,072 Hvis det sker allerede ved fødslen holder man hurtigt op med at tælle. 4 00:01:29,498 --> 00:01:31,715 Så det her - 5 00:01:32,533 --> 00:01:35,515 - er ikke noget nyt. 6 00:01:45,410 --> 00:01:52,502 Danske tekster: SUBLiME 7 00:10:54,523 --> 00:10:57,196 Der er dårlige dage - 8 00:10:57,899 --> 00:11:02,006 - men der er også legendarisk dårlige dage. 9 00:11:04,274 --> 00:11:06,581 Hele planeten er efter mig. 10 00:11:10,186 --> 00:11:12,952 Jeg er nødt til at skjule mig. 11 00:11:14,470 --> 00:11:17,021 Jeg kan ikke risikere endnu et angreb. 12 00:11:36,363 --> 00:11:40,891 Det er altid det slag, du ikke ser komme, der slår dig ud. 13 00:11:43,807 --> 00:11:46,107 Men hvorfor så jeg det ikke? 14 00:11:46,108 --> 00:11:48,318 Men hvorfor så jeg det ikke? 15 00:11:52,210 --> 00:11:55,075 De vil altid prøve at gøre det af med mig. 16 00:11:55,092 --> 00:11:58,176 Det er det, de lever af. 17 00:12:02,306 --> 00:12:05,287 Så spørgsmålet er ikke, hvad der skete. 18 00:12:05,597 --> 00:12:07,289 Spørgsmålet er - 19 00:12:09,426 --> 00:12:12,189 - hvad skete der med mig? 20 00:12:29,504 --> 00:12:32,999 Du er feltmarskalen nu. 21 00:12:33,203 --> 00:12:36,049 Hvordan kom de så tæt på? 22 00:12:39,076 --> 00:12:43,142 Hvordan kunne jeg lade dem trænge mig op i en krog? 23 00:12:43,379 --> 00:12:46,533 Tærsklen, før os til tærsklen. 24 00:12:46,566 --> 00:12:49,205 Dødsmagerne. 25 00:12:49,479 --> 00:12:52,505 Nogen til at sætte en krone på mit hoved. 26 00:12:53,756 --> 00:12:57,376 Nogen til at hænge en løkke om min hals. 27 00:12:59,513 --> 00:13:01,891 Flere løkker end kroner. 28 00:13:04,485 --> 00:13:07,515 Jeg måtte finde en udvej. 29 00:13:09,458 --> 00:13:12,265 Hen til et nyt sted. 30 00:13:13,619 --> 00:13:16,672 Eller måske bare et gammelt sted. 31 00:13:21,594 --> 00:13:24,555 Men hvordan finder man noget, man aldrig har set? 32 00:13:26,724 --> 00:13:29,685 Kom nu tilbage i seng. 33 00:14:01,175 --> 00:14:04,678 Jeg tror ikke, at du overhovedet sover. 34 00:14:06,430 --> 00:14:09,225 Hvordan skal jeg kunne sove med så mange - 35 00:14:09,600 --> 00:14:11,227 - forstyrrelser? 36 00:14:12,603 --> 00:14:17,024 Hvordan finder man så vejen til en mands hjerte? 37 00:14:18,776 --> 00:14:20,820 Mellem det fjerde og femte ribben. 38 00:14:22,363 --> 00:14:24,431 Der plejer jeg at slå til. 39 00:14:26,283 --> 00:14:29,478 Gerne med et blad forrest, hvis jeg vil være sikker. 40 00:14:31,205 --> 00:14:35,876 De lader dig aldrig stå på tærsklen til Underverset, uden du tror. 41 00:14:36,460 --> 00:14:40,464 Det er derfor, at disse mordere er efter dig. 42 00:14:41,465 --> 00:14:43,968 De tænker ilde om dig. 43 00:14:44,427 --> 00:14:48,080 De ser dig som forbandet og illegitim. 44 00:14:50,224 --> 00:14:52,768 Det er vel bare sådan, jeg er født? 45 00:14:57,148 --> 00:14:58,149 Hørte du det? 46 00:15:00,651 --> 00:15:02,486 Tror du stadig, vagterne er der? 47 00:15:13,914 --> 00:15:15,416 Feltmarskal! 48 00:15:18,294 --> 00:15:19,879 Sådan der? 49 00:15:33,351 --> 00:15:36,211 Jeg sagde mellem det fjerde og femte ribben. 50 00:15:38,105 --> 00:15:41,609 Mellem det femte og sjette ribben ligger bare et hulrum. 51 00:16:03,547 --> 00:16:06,024 Du har fået en ny ven, kan jeg se. 52 00:16:06,550 --> 00:16:08,997 Men hvem gav hende ordren? 53 00:16:09,053 --> 00:16:10,680 Hvilken kommandør? 54 00:16:12,139 --> 00:16:13,724 Det kunne være en af mange. 55 00:16:15,685 --> 00:16:17,395 Jeg er ikke et øjeblik i tvivl. 56 00:16:19,063 --> 00:16:20,272 Kommandør Vaako. 57 00:16:22,233 --> 00:16:23,484 Feltmarskal. 58 00:16:32,618 --> 00:16:34,653 De siger, at du mistede fatningen, - 59 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 - efter din sidste fiasko. 60 00:16:40,710 --> 00:16:42,712 Nå, så det siger de. 61 00:16:46,298 --> 00:16:48,884 Hvordan vil du få dit gode omdømme tilbage? 62 00:16:50,720 --> 00:16:52,263 Hvad er din plan? 63 00:16:54,348 --> 00:16:55,933 Noget prangende vel. 64 00:17:00,771 --> 00:17:05,526 Jeg havde faktisk noget andet på sinde. 65 00:17:13,284 --> 00:17:16,820 Jeg mindes et felttog i sin tid. 66 00:17:17,830 --> 00:17:20,708 Mit første. Jeg var blot en dreng. 67 00:17:22,209 --> 00:17:25,171 Vi kom fra himlen, og gjorde som dødsmagerne nu gør. 68 00:17:27,340 --> 00:17:31,010 Ødelæggelserne var utrolige. 69 00:17:33,596 --> 00:17:35,389 Men så mødte vi modstand. 70 00:17:37,016 --> 00:17:39,818 Glubsk, som en flok løver. 71 00:17:42,038 --> 00:17:45,441 De dræbte hver især over 100 dødsmagerne - 72 00:17:46,275 --> 00:17:48,728 - før deres våben slog fejl. 73 00:17:50,946 --> 00:17:53,157 Og så dræbte de ydeligere 30. 74 00:17:54,075 --> 00:17:55,326 Med de bare næver. 75 00:17:57,828 --> 00:18:00,790 Vores ildkraft og antal soldater - 76 00:18:00,873 --> 00:18:03,331 - gav os sejren i sidste ende. 77 00:18:04,085 --> 00:18:08,405 Jeg kan stadig huske synet af den sidste af disse storslåede krigere, - 78 00:18:08,506 --> 00:18:11,839 - der står på en bunke af sine folk. 79 00:18:12,968 --> 00:18:14,679 Han kiggede på mig. 80 00:18:18,182 --> 00:18:21,227 Og jeg glemmer aldrig de øjne. 81 00:18:28,275 --> 00:18:31,862 Hans øjne var som dine. 82 00:18:36,412 --> 00:18:41,860 - Planeten hed Furya. - Jeg kender godt dens navn. 83 00:18:42,774 --> 00:18:45,142 Du ved bare ikke, hvor det er. 84 00:18:45,385 --> 00:18:49,335 - Giv mig et kort. - Umuligt. 85 00:18:49,370 --> 00:18:51,841 - Jeg har brug for en kurs. - De er slettede. 86 00:18:51,876 --> 00:18:55,714 Men du husker, hvor det er. 87 00:18:57,750 --> 00:19:00,126 Der er så mange verdener. 88 00:19:00,891 --> 00:19:04,089 Den eneste kort, der findes - 89 00:19:04,512 --> 00:19:08,851 - er det, jeg har i hovedet. Riddick. 90 00:19:14,011 --> 00:19:16,491 Hvad er du ude efter? 91 00:19:17,967 --> 00:19:20,221 En trone? 92 00:19:24,446 --> 00:19:27,197 Almægtighed. 93 00:19:30,679 --> 00:19:34,423 Krone, gør skibet klar. 94 00:19:35,867 --> 00:19:38,097 Riddick skal hjem. 95 00:19:39,683 --> 00:19:42,218 Almægtighed. 96 00:19:42,683 --> 00:19:47,938 Jeg vil tro, at det betyder "Forsvind fra vores skib" på dødsmagerisk. 97 00:19:49,023 --> 00:19:51,263 Fint med mig. 98 00:19:55,046 --> 00:19:58,517 Man kan ikke bebrejde ham for at lokke mig med Furya. 99 00:19:59,321 --> 00:20:02,001 Hjemmet har en særlig værdi. 100 00:20:04,316 --> 00:20:09,932 Men jeg bebrejder ham for, hvad der derefter skete. 101 00:20:23,144 --> 00:20:26,249 Det er en lang rejse. 102 00:20:26,503 --> 00:20:28,523 Efter dette. 103 00:20:28,651 --> 00:20:33,245 Ham fyren her med kraterfjæset, Krone. 104 00:20:33,440 --> 00:20:36,347 Han skulle få os hjem. 105 00:20:37,896 --> 00:20:43,784 Men i stedet for at lande på Furya, endte vi et sted ved navn - 106 00:20:44,061 --> 00:20:46,849 - "Ikke Furya". 107 00:20:54,732 --> 00:20:58,977 Og nok engang prøvede nogen at holde mig for nar. 108 00:21:00,117 --> 00:21:02,987 Så nok engang - 109 00:21:04,593 --> 00:21:07,393 - var indsatsen blod. 110 00:22:37,885 --> 00:22:41,459 Man kan beholde, hvad man dræber, Riddick. 111 00:22:41,921 --> 00:22:45,292 Man kan beholde, hvad man dræber. 112 00:22:49,567 --> 00:22:55,554 På et tidspunkt må jeg have fejlet. Jeg blev sjusket. 113 00:22:55,757 --> 00:22:58,605 Jeg gravede min egen grav. 114 00:22:59,605 --> 00:23:03,289 Måske begik jeg den største forbrydelse af alle. 115 00:23:04,375 --> 00:23:07,239 Jeg blev civiliseret. 116 00:23:13,149 --> 00:23:17,036 Så nu nulstiller vi tiden. 117 00:23:17,767 --> 00:23:22,050 Bare mig og denne verden uden navn. 118 00:23:23,816 --> 00:23:27,930 Jeg må se at finde min dyriske side frem igen. 119 00:25:02,447 --> 00:25:08,171 Inden længe indså jeg, at der var en helt anden verden derovre. 120 00:25:08,973 --> 00:25:12,163 Vand, græs, liv. 121 00:25:13,445 --> 00:25:18,722 Der var blot én ting, der forhindrede mig i at komme derover. 122 00:29:17,622 --> 00:29:20,492 Kom så, vis lidt kampgejst. 123 00:30:32,862 --> 00:30:35,871 Nå, så du er flygtet. 124 00:33:18,089 --> 00:33:20,738 Hvad har du der? 125 00:33:32,137 --> 00:33:34,625 Jeg troede, vi delte alt. 126 00:33:57,478 --> 00:33:59,627 Giv slip. 127 00:34:57,216 --> 00:34:59,509 Bliv. 128 00:35:33,871 --> 00:35:36,731 Dusørjæger. 129 00:35:51,029 --> 00:35:52,835 Vent. 130 00:35:54,273 --> 00:35:56,139 Vent. 131 00:35:56,459 --> 00:35:58,127 Rolig. 132 00:35:58,921 --> 00:36:00,876 Okay, nu. 133 00:36:06,033 --> 00:36:08,510 Det lyder godt. 134 00:36:20,141 --> 00:36:21,892 Den kan du få. 135 00:36:27,260 --> 00:36:30,146 Der står, det er hundemad. 136 00:36:30,506 --> 00:36:32,772 Hvis man altså kan læse. 137 00:36:37,950 --> 00:36:39,992 Helt ærligt. 138 00:36:44,961 --> 00:36:48,112 Okay, hent min reserve. 139 00:37:01,210 --> 00:37:03,548 Hvor er din? 140 00:37:32,626 --> 00:37:36,311 Regn! Det er godt. 141 00:37:37,192 --> 00:37:41,945 Bare fordi du aldrig har set det før, betyder det ikke, at det er skidt. 142 00:37:42,223 --> 00:37:44,655 Tag det roligt. 143 00:37:58,239 --> 00:38:01,242 Det ser ud til, at vores tid her er slut. 144 00:38:15,133 --> 00:38:17,463 SCANNER 145 00:38:17,894 --> 00:38:20,513 NØDSIGNAL ER AKTIVERET PÅ LEJESOLDATSTATION P7 146 00:38:21,139 --> 00:38:23,023 EN PERSON FUNDET I LIVE 147 00:38:23,278 --> 00:38:26,510 NAVNET ER RICHARD B. RIDDICK FLYGTET STRAFFEFANGE, MORDER. 148 00:38:26,605 --> 00:38:29,267 DOBBELT DUSØR, HVIS HAN BRINGES DØD TILBAGE. 149 00:39:59,390 --> 00:40:01,204 Ingenting. 150 00:40:03,040 --> 00:40:05,770 Se efter igen, Diaz. 151 00:40:06,978 --> 00:40:09,091 "EFTERLAD ET SKIB OG FORSVIND ELLER DØ HER." 152 00:40:09,129 --> 00:40:11,662 Nogen skulle lære ham Riddick at tælle. 153 00:40:12,006 --> 00:40:16,777 Efterlade et skib... Som om vi havde et i reserve. 154 00:40:17,022 --> 00:40:19,306 Lad os komme af sted. 155 00:40:29,593 --> 00:40:32,674 Godmorgen, Cyclops. 156 00:40:55,332 --> 00:40:57,454 Luna. 157 00:40:59,249 --> 00:41:00,613 Ja? 158 00:41:00,650 --> 00:41:04,768 - Væk hende og få hende ud af sengen. - Hvad mener du? 159 00:41:04,958 --> 00:41:07,045 Vi er for tunge. 160 00:41:07,130 --> 00:41:12,040 - Hun er fange, hvad kan hun? - Vi er for tunge, okay? 161 00:41:12,656 --> 00:41:14,892 Slip de 60 kilo fri. 162 00:41:30,350 --> 00:41:34,339 - Gå væk! - Hold op! 163 00:41:34,394 --> 00:41:38,690 - Hvad vil du nu? - Jeg vil fjerne dine lænker. 164 00:41:39,748 --> 00:41:43,523 - Jeg vil ikke have dem af. - Det er ikke sådan. 165 00:41:43,740 --> 00:41:48,079 Ingen kommer til at røre dig. Santana har andet at tænke på. 166 00:41:48,839 --> 00:41:50,880 Heldet er med dig i dag. 167 00:41:57,189 --> 00:41:59,225 - Fingrene væk. - Okay. 168 00:42:00,907 --> 00:42:03,613 Hvilken planet er vi på? 169 00:42:03,667 --> 00:42:06,751 Den har luft og vand, det er alt, hvad du får at vide. 170 00:42:09,339 --> 00:42:12,598 - Hvordan skal jeg overleve? - Bare skynd dig væk. 171 00:42:12,951 --> 00:42:15,305 Før han skifter mening. 172 00:42:40,279 --> 00:42:43,023 Jeg var nær blevet knyttet til hende. 173 00:42:45,483 --> 00:42:48,387 Hvor er min kasse henne? 174 00:43:10,434 --> 00:43:14,237 Navnet er Santana. 175 00:43:14,813 --> 00:43:18,470 Lederen af gruppen her. 176 00:43:18,972 --> 00:43:21,724 Jeg ved alt. 177 00:43:21,786 --> 00:43:25,188 Jeg ser alt. Jeg slår alt. 178 00:43:25,384 --> 00:43:27,981 Lige i overkanten, synes du ikke? 179 00:43:28,958 --> 00:43:31,148 Han skal lokke ham frem. 180 00:43:31,457 --> 00:43:36,237 Jeg er kommet hele den lange vej for at lægge dit hoved i kassen. 181 00:43:36,358 --> 00:43:38,219 Den her. 182 00:43:38,628 --> 00:43:44,513 Så hav en god dag, Riddick. 183 00:43:44,572 --> 00:43:48,789 Jeg forventer, at det bliver en - 184 00:43:49,024 --> 00:43:51,833 - af dine allersidste. 185 00:43:51,909 --> 00:43:56,640 Vi behøver ikke gøre Riddick mere sur end med... 186 00:43:57,087 --> 00:44:01,340 End at få hans hoved med tilbage i en kasse? 187 00:44:25,825 --> 00:44:30,613 Pis. Der kommer nabolaget. 188 00:44:34,862 --> 00:44:36,990 Verden er lille. 189 00:44:44,740 --> 00:44:49,198 Kalder ukendt fartøj. Her er Klan Vargos fra Ursa 5. 190 00:44:49,305 --> 00:44:53,918 Vi er landet her, og har reageret på nødsignalet. 191 00:44:53,950 --> 00:44:57,753 De nødstedte er fundet. Ingen grund til at lande. 192 00:44:57,800 --> 00:45:02,773 Jeg gentager, der er ingen grund til at lande på dette sted. 193 00:45:02,901 --> 00:45:04,742 Er det forstået? 194 00:45:04,766 --> 00:45:08,487 Der er ingen grund til at lande på dette sted. Nu. 195 00:45:10,752 --> 00:45:13,293 Sikke noget lort. 196 00:45:13,294 --> 00:45:18,612 "EFTERLAD ET SKIB OG FORSVIND ELLER DØ HER." 197 00:45:30,544 --> 00:45:33,952 Det er en lang tur for at få noget vand. 198 00:45:34,139 --> 00:45:36,781 Godt at have fast grund under fødderne lidt. 199 00:45:37,140 --> 00:45:41,057 Som jeg sagde... Jeg har det under kontrol. 200 00:45:46,611 --> 00:45:50,998 Du vidste, hvem der sendte nødsignalet, ikke sandt? 201 00:45:52,243 --> 00:45:55,362 Jeg ville ikke være her, hvis jeg ikke vidste det. 202 00:45:55,831 --> 00:45:59,453 Begrebet assistance er stadigvæk ikke noget du bruger? 203 00:45:59,524 --> 00:46:02,215 Mine bedste mænd kan klare hvem som helst. 204 00:46:02,489 --> 00:46:04,598 Ingen respektløshed over for dine mænd - 205 00:46:04,634 --> 00:46:09,601 - som også ser stærke ud i disse smarte kostumer. 206 00:46:10,264 --> 00:46:13,801 - Jeg vidste ikke, vi gik i uniform. - Ja, selvfølgelig. 207 00:46:13,890 --> 00:46:17,371 Det var ikke min hensigt at tage en anden mands krav. 208 00:46:17,495 --> 00:46:20,775 Hvis du ikke har noget imod det, så lad os lige snakke om det. 209 00:46:21,810 --> 00:46:23,915 Og hvad hvis jeg har? 210 00:46:24,242 --> 00:46:27,981 Dette er en fællesstation, og vi er alle lejesoldater. 211 00:46:29,129 --> 00:46:33,764 - Forresten, mit navn er... - For sent. Det er dit navn. 212 00:46:33,842 --> 00:46:35,399 For sent. 213 00:46:35,733 --> 00:46:41,592 - Og du skal ikke blande dig. - Jeg skal sige dig noget. 214 00:46:42,166 --> 00:46:46,263 Jeg løfter ikke en finger, før du beder mig om hjælp. 215 00:47:03,205 --> 00:47:07,469 Vi eftersøgte dette område før. Der er et grottesystem fem km ude. 216 00:47:07,948 --> 00:47:09,997 Måske værd at kigge på. 217 00:47:10,599 --> 00:47:12,633 Hej, "For sent". 218 00:47:13,005 --> 00:47:16,907 Du skal tage et modul fra dit skib og lægge det her ved siden af mit. 219 00:47:16,956 --> 00:47:18,479 Hvorfor det? 220 00:47:18,510 --> 00:47:21,607 Riddick tændte nødsignalet for at komme væk herfra, ikke? 221 00:47:21,936 --> 00:47:26,887 Han ringede faktisk efter en taxa. 222 00:47:27,495 --> 00:47:29,511 Og? 223 00:47:29,645 --> 00:47:32,578 Og skibet er en fin fælde, ikke også? 224 00:47:32,640 --> 00:47:37,332 Et lille rum, metalvægge, fængselscelle. 225 00:47:37,775 --> 00:47:39,305 Fedt, ikke? 226 00:47:39,373 --> 00:47:42,771 Er det sandt, at halvdelen af dem du møder er under gennemsnittet i IQ? 227 00:47:42,807 --> 00:47:46,621 Skibene skal blive på jorden, når han prøver at tage dem. 228 00:47:46,657 --> 00:47:48,529 - Kom så. - Dahl. 229 00:47:49,350 --> 00:47:51,751 Hent et energimodul fra skibet. 230 00:48:15,487 --> 00:48:17,761 Jeg gør det. 231 00:48:34,773 --> 00:48:38,178 SPRÆNGSTOF 232 00:48:38,214 --> 00:48:40,380 Kom bare an, Riddick. 233 00:49:03,145 --> 00:49:06,439 Det siger jeg dig, vi er alt for mange. 234 00:49:06,470 --> 00:49:10,841 Er vi 11 mænd herude nu? Det skulle maks have været fire. 235 00:49:11,082 --> 00:49:14,124 Du skal ikke lave rav i den. 236 00:49:14,193 --> 00:49:18,120 Jeg er ligeglad med, hvad de siger. Det bare en mand. 237 00:49:19,526 --> 00:49:21,943 Ja, ja. 238 00:49:22,251 --> 00:49:24,519 Det bare en mand. 239 00:49:39,209 --> 00:49:42,774 Så det er det, der udgør månen på den her planet? 240 00:49:43,063 --> 00:49:48,062 Det er en mørk aften. Det er til hans fordel. 241 00:49:48,754 --> 00:49:51,372 Måske kører han dig træt først. 242 00:49:51,418 --> 00:49:55,254 - Forhindrer dig i at sove. - Kan du ikke se, at jeg er optaget? 243 00:49:55,709 --> 00:49:59,431 - Jeg tænker bare højt. - Tja. 244 00:49:59,899 --> 00:50:01,903 Nu da du har gjort det - 245 00:50:02,706 --> 00:50:07,773 - må jeg venligst anmode dig om at skride fra min terrasse? 246 00:50:09,528 --> 00:50:11,999 Jeg går ind igen. 247 00:50:12,031 --> 00:50:13,550 Du giver lyd fra dig, ikke? 248 00:50:13,638 --> 00:50:17,266 Så snart hans hoved ligger i kassen, så får du det at vide. 249 00:50:41,611 --> 00:50:44,308 29, afvent. 250 00:50:48,530 --> 00:50:50,774 Hvad ser du? 251 00:50:53,028 --> 00:50:55,717 En underlig dingo. 252 00:50:59,693 --> 00:51:03,771 Jeg kan godt se den. Skal jeg skyde den? 253 00:51:03,802 --> 00:51:06,559 Skyd den. Et skud i brystet. 254 00:51:11,021 --> 00:51:16,597 - Godt klaret, Diaz. - Jeg havde noget i øjet. 255 00:51:16,669 --> 00:51:20,131 Det kaldes et kikkertsigte. Prøv igen næste gang. 256 00:51:20,257 --> 00:51:22,697 Du har det under kontrol, ikke sandt? 257 00:51:23,285 --> 00:51:26,108 Du skal ikke være på min frekvens. 258 00:51:49,945 --> 00:51:52,319 Hvad fanden sker der? 259 00:52:13,287 --> 00:52:18,019 - Gudskelov. - Skrid med dig! 260 00:52:20,033 --> 00:52:24,788 Jeg kommer hen til dig, Rubio. Jeg skal skifte en dårlig sensor. 261 00:52:28,114 --> 00:52:32,697 - Lageroptælling. - Hvordan ser det ud? 262 00:52:32,912 --> 00:52:36,810 Temmelig godt, morfinen er væk, men det er altid det, der forsvinder. 263 00:52:37,709 --> 00:52:40,257 Det var dog mærkeligt. 264 00:52:40,420 --> 00:52:44,551 Rovdyrsfælder med kæmpekæber. 265 00:52:44,615 --> 00:52:46,726 Seks er på listen, og ingen af dem er fundet. 266 00:52:47,493 --> 00:52:50,198 Det er da noget underligt noget at miste. 267 00:52:50,469 --> 00:52:53,550 Ja, men du ved, hvordan det er med de udsatte stationer... 268 00:52:53,575 --> 00:52:56,609 Et enkelt dårligt år, og der er ikke meget at hente. 269 00:53:04,097 --> 00:53:09,834 Hej, Santana. Du har afsøgt området, før jeg kom her, ikke sandt? 270 00:53:09,874 --> 00:53:11,534 Søgt efter hvad? 271 00:53:11,813 --> 00:53:14,275 Jeg vil bare undgå fælder. 272 00:53:14,306 --> 00:53:15,999 Gå bare videre. 273 00:53:18,161 --> 00:53:22,701 - Er du med? - Fælder? Hvilken slags fælder? 274 00:53:22,740 --> 00:53:24,658 Fælder med kæber. 275 00:53:31,302 --> 00:53:34,065 Du må ikke røre ved den! 276 00:53:44,591 --> 00:53:47,018 Ekstra beskyttelse. 277 00:53:57,803 --> 00:53:59,781 Gør klar. 278 00:54:03,145 --> 00:54:06,305 Bliv der! 279 00:54:15,008 --> 00:54:18,153 Hvad var det for et skrigeri? 280 00:54:19,465 --> 00:54:23,900 Find søgegrejet frem, Nunez. 281 00:54:24,121 --> 00:54:29,454 Og find ud af, hvor mange kæmpefælder der er her. 282 00:54:30,498 --> 00:54:35,903 Jeg tror sgu, at hele det øverste lag er et stort minefelt. 283 00:54:35,967 --> 00:54:38,813 Vil du gøre det nu? 284 00:54:39,813 --> 00:54:42,182 Forstået, Nunez? 285 00:54:46,672 --> 00:54:48,584 Nunez... 286 00:54:49,847 --> 00:54:53,061 Det er slemt, meget slemt. 287 00:54:55,827 --> 00:54:57,736 Hold kæft, din møghund. 288 00:54:57,798 --> 00:55:00,786 Hans radio har lige kvækket, så find ham. 289 00:55:10,623 --> 00:55:14,713 Det må være lige her. 290 00:55:20,362 --> 00:55:22,706 Du mente altså, vi var for mange. 291 00:55:22,755 --> 00:55:26,624 Vi er alt for mange. Vi kender jo alle Riddick, ikke? 292 00:55:26,663 --> 00:55:29,691 Måske skulle du æde dine ord i dig igen. 293 00:55:29,715 --> 00:55:32,670 Sørg for, vi får heldet igen. 294 00:55:32,825 --> 00:55:38,008 Det er, hvad du skal gøre, Vaako. Du, skal bringe os heldet igen. 295 00:55:44,663 --> 00:55:47,142 Tag ikke pis på mig, nu. 296 00:55:48,994 --> 00:55:53,130 - Hvad sker der? - Han har Vaako! 297 00:56:01,605 --> 00:56:04,381 Læg jeres udstyr, I bliver her. 298 00:56:04,662 --> 00:56:07,361 Ingen går efter ham, indtil jeg siger til. 299 00:56:07,620 --> 00:56:10,685 - En mand er nede, det er Vaako. - Bekræft. 300 00:56:10,733 --> 00:56:13,821 - Hvordan gjorde han det? - Jeg har ikke set ham. 301 00:56:13,870 --> 00:56:18,004 Han er ikke ude efter skibet, men os! 302 00:56:26,889 --> 00:56:29,335 En aften, tre dødsfald. 303 00:56:29,390 --> 00:56:31,277 Det går godt. 304 00:56:31,746 --> 00:56:34,577 - To døde, og en mangler. - Nemlig, tre dødsfald. 305 00:56:34,616 --> 00:56:37,509 Nå, se det på denne måde, gutter. 306 00:56:39,283 --> 00:56:42,949 - Vi kan nu være på et skib. - Diaz. 307 00:56:47,242 --> 00:56:49,681 Find andre fælder som dem her. 308 00:56:49,745 --> 00:56:54,205 Og Luna, sig noget bibelsk over de døde. 309 00:57:03,941 --> 00:57:06,630 Måske - 310 00:57:07,098 --> 00:57:09,861 - kan vi finde ud af det. 311 00:57:10,938 --> 00:57:15,841 - Hvad hedder du, egentlig? - Så nu vil du kende mit navn? 312 00:57:18,266 --> 00:57:19,793 Jeg ved ikke, om jeg skal røbe det. 313 00:57:19,988 --> 00:57:23,282 Alle du kender ved navn ender jo i graven. 314 00:57:26,397 --> 00:57:28,516 Gider du så rydde op. 315 00:57:37,057 --> 00:57:38,730 Undskyld mig. 316 00:57:39,584 --> 00:57:41,429 Hvad har du ellers af overraskelser? 317 00:57:42,157 --> 00:57:43,816 Måske - 318 00:57:44,465 --> 00:57:49,367 - er det tide, at vi arbejder sammen. 319 00:57:51,015 --> 00:57:53,086 Så du beder om min hjælp? 320 00:57:53,291 --> 00:57:56,848 Lad os sige, at jeg måske har brug for noget af dit udstyr. 321 00:57:58,250 --> 00:58:02,787 Nogle af jer er meget knyttet til det pågældende udstyr. 322 00:58:02,967 --> 00:58:07,447 Jeg har forstået, at det er sådan, det skal være. 323 00:58:08,113 --> 00:58:10,695 Så du beder om hjælp fra mit udstyr? 324 00:58:10,914 --> 00:58:12,870 Ja. 325 00:58:21,716 --> 00:58:24,936 Den siger nej, svans. 326 00:58:24,977 --> 00:58:26,782 Så fik du svar. 327 00:58:26,829 --> 00:58:30,362 - Hvad fanden er du ude på? - Ved du hvad? 328 00:58:30,565 --> 00:58:32,966 Nu skal du bare høre. 329 00:58:33,004 --> 00:58:36,970 Jeg giver ordrer til Dahl. Og Dahl giver ordrer til dig. 330 00:58:37,018 --> 00:58:39,957 Og sådan spiller klaveret fra nu af. 331 00:58:40,287 --> 00:58:43,431 Hvorfor er jeg ikke vild med dine planer? 332 00:58:43,993 --> 00:58:46,135 Nu ved jeg det. 333 00:58:46,183 --> 00:58:50,070 Fordi de er røvdårlige. 334 00:58:50,202 --> 00:58:53,009 Jeg tager ikke ordrer fra dit kæledyr - 335 00:58:53,025 --> 00:58:56,379 - og jeg slår tilbage... 336 00:58:56,497 --> 00:58:59,031 Jeg puler ikke med mænd. 337 00:58:59,343 --> 00:59:02,185 Men nogle gange røvpuler jeg dem. 338 00:59:04,682 --> 00:59:07,942 Her er planen, Santana. Du holder dig i baggrunden. 339 00:59:08,029 --> 00:59:12,488 Vi skal nok få fat på Riddick. Men jeg vil have ham i live. 340 00:59:12,543 --> 00:59:17,195 Giv mig en dag med ham, og så kan du dræbe ham. 341 00:59:17,234 --> 00:59:18,954 Får jeg så dusøren? 342 00:59:18,988 --> 00:59:22,506 Du betaler mine mænd og brændstof, resten er dit. 343 00:59:22,532 --> 00:59:24,178 Det er aftalen. 344 00:59:24,572 --> 00:59:26,538 Hvad skal du med Riddick? 345 00:59:26,951 --> 00:59:32,254 Han er jo bare en straffefange. Hvad vil du? Hvorfor er du her? 346 00:59:32,399 --> 00:59:34,376 Hvem er du? 347 00:59:34,449 --> 00:59:36,372 Mit navn er Johns. 348 00:59:36,427 --> 00:59:38,696 Få de Hawk jetcykler i gang. 349 00:59:38,722 --> 00:59:40,705 Jeg tager med Lockspur. 350 00:59:40,726 --> 00:59:44,902 Vi starter med ikke-dødbringende ammunition. 351 00:59:44,945 --> 00:59:47,550 Denne mand jager om natten. 352 00:59:47,596 --> 00:59:49,669 Vi går efter ham i dagslys. 353 00:59:49,797 --> 00:59:55,062 Diaz, Vargas. Vis mig derhen, hvor de sidste drab blev begået. 354 00:59:56,453 --> 00:59:58,685 En hund af en slags. 355 01:00:11,325 --> 01:00:13,821 Jeg kan se en hund, Diaz. 356 01:00:14,007 --> 01:00:16,896 Er det den underlige dingo fra i aftes? 357 01:00:16,922 --> 01:00:20,497 Den tror jeg, vi fik dræbt. 358 01:00:26,164 --> 01:00:29,994 Det kunne godt være den. 359 01:00:30,029 --> 01:00:34,320 Dahl, kom herud med en snigskytteriffel og lad den med sporingsstofspatroner. 360 01:00:44,369 --> 01:00:46,201 1500 meter. 361 01:01:58,794 --> 01:02:01,485 Måske er det bare det første hul, den stødte på. 362 01:02:01,538 --> 01:02:04,653 Stressede dyr løber hjem. 363 01:02:06,337 --> 01:02:09,673 Desuden opfanger jeg menneskelige feromoner. 364 01:03:28,045 --> 01:03:30,004 FURYA 365 01:03:32,033 --> 01:03:34,074 Riddick! 366 01:03:40,782 --> 01:03:43,597 Stop! Indstil skydningen. 367 01:03:50,774 --> 01:03:53,727 Santanas mand. 368 01:03:53,779 --> 01:03:57,361 - Vi har lige dræbt et gidsel. - Jeg har jagtet Riddick i 10 år. 369 01:03:57,501 --> 01:04:02,850 Han tager ikke gidsler. Falco var allerede død. 370 01:04:02,880 --> 01:04:06,429 Det er bare en afledningsmanøvre. 371 01:04:16,078 --> 01:04:18,845 Jeg sked næsten i bukserne af skræk. 372 01:04:19,165 --> 01:04:21,472 Så hvis Riddick ikke er her... 373 01:05:02,036 --> 01:05:06,432 Dahl! Kan du høre mig? Er der nogen, der kan høre mig? 374 01:05:06,711 --> 01:05:08,415 Er du der, Dahl? 375 01:06:08,859 --> 01:06:11,621 Står du bare der og lurer? 376 01:06:11,730 --> 01:06:14,881 Må alle dine drømme blive til virkelighed, skat. 377 01:06:16,124 --> 01:06:20,207 Du har to minutter, og så er det ud. 378 01:06:31,332 --> 01:06:36,353 Ikke hold øje med mig, men dæk mig. Det er det, du skal. 379 01:06:36,432 --> 01:06:39,733 Tag to skridt frem. To. 380 01:06:49,428 --> 01:06:51,836 Han kan være hvor som helst. 381 01:07:42,136 --> 01:07:45,271 Nu passer du godt på stationen. 382 01:07:45,320 --> 01:07:47,878 Hold øje med skabet. 383 01:07:47,924 --> 01:07:49,980 Hold øje med energimodulet. 384 01:07:50,004 --> 01:07:52,710 Riddick er muligvis brudt ind. 385 01:07:52,771 --> 01:07:55,401 Jeg er der om syv minutter. 386 01:07:55,417 --> 01:07:57,551 Men husk nu at være forsigtig. 387 01:08:10,440 --> 01:08:13,787 Dine to minutter er gået. Har du gjort, hvad jeg bad dig om? 388 01:08:14,109 --> 01:08:16,711 Riddick er her måske. 389 01:08:17,142 --> 01:08:19,458 Jeg syntes lige, jeg ville tjekke skabet. 390 01:08:21,064 --> 01:08:26,544 Gå udenfor, find dit grej og kom efter ham. 391 01:08:26,644 --> 01:08:28,966 Han er ikke her. 392 01:08:41,102 --> 01:08:43,229 Faktisk, Dahl... 393 01:08:43,275 --> 01:08:46,426 Jeg tror, vi har noget tilfælles. 394 01:08:46,688 --> 01:08:50,214 Jeg puler heller ikke med mænd. 395 01:09:34,338 --> 01:09:36,667 Du skal se det her. 396 01:09:39,413 --> 01:09:41,694 RETFÆRDIG HANDEL 397 01:09:45,128 --> 01:09:47,531 Har han skrevet det? 398 01:09:47,600 --> 01:09:51,618 Han har ødelagt vores kommunikationsanlæg. 399 01:09:51,871 --> 01:09:57,523 Og hvis blod er det? Der, her og derovre? 400 01:10:02,260 --> 01:10:06,059 Jeg var nødt til at give ham tæsk. Undskyld. 401 01:10:06,434 --> 01:10:08,460 Det mener jeg ikke rigtigt. 402 01:10:18,203 --> 01:10:20,549 Lad os tage et kig. 403 01:10:36,237 --> 01:10:38,472 Har du haft nøglen af før? 404 01:10:39,285 --> 01:10:41,039 Nej. 405 01:10:41,193 --> 01:10:43,835 Den eneste grund til at skrive "retfærdig handel" - 406 01:10:43,874 --> 01:10:46,488 - er hvis han har åbnet skabet og stjålet noget. 407 01:10:46,696 --> 01:10:50,161 Noget vi har brug for. Det kunne være et energimodul. 408 01:10:50,250 --> 01:10:53,923 Det kan han så bytte med noget, han har brug for. 409 01:10:54,027 --> 01:10:56,028 Så det mener du? 410 01:10:56,975 --> 01:10:59,517 Det er højst usandsynligt. 411 01:11:01,471 --> 01:11:04,090 Nu skal jeg sige dig en ting, Santana. 412 01:11:04,129 --> 01:11:07,834 Hvis han har formået at komme derind, har han kunnet låse det igen. 413 01:11:07,889 --> 01:11:09,922 Og ændre koden. 414 01:11:09,963 --> 01:11:13,061 Det ville være noget skidt, Santana. 415 01:11:14,365 --> 01:11:15,961 Altså... 416 01:11:17,057 --> 01:11:22,354 Tror du, at han i løbet af de sidste få timer - 417 01:11:22,376 --> 01:11:25,955 - har haft stjålet nøglen, uden jeg har bemærket noget? 418 01:11:25,981 --> 01:11:27,585 Gjort det han ville - 419 01:11:27,617 --> 01:11:32,073 - og så hængt nøglen tilbage om halsen på mig, uden jeg har bemærket det? 420 01:11:32,467 --> 01:11:36,557 Påstår du virkelig det? Hvor har du den teori fra? 421 01:11:36,588 --> 01:11:38,363 Fra røven på en enhjørning? 422 01:11:38,395 --> 01:11:41,772 - Han er ikke farlig uden grund. - Han er straffefange. 423 01:11:41,941 --> 01:11:46,805 - Ikke nogen troldmand. - Du ved kun det, du ved. 424 01:12:01,898 --> 01:12:04,082 Det er vanvittigt. 425 01:12:04,260 --> 01:12:07,785 Det er vanvittigt! De første tre klik var rigtige. 426 01:12:08,099 --> 01:12:09,760 Den gik ikke af. 427 01:12:09,761 --> 01:12:12,094 Du får ikke tre klik i russisk roulette. 428 01:12:12,095 --> 01:12:14,373 Ikke mange når at få fire. 429 01:12:14,426 --> 01:12:17,123 For en gangs skyld, er jeg enig med dig, Santana. 430 01:12:17,156 --> 01:12:19,830 - Jeg tror, den er god nok. - Hold kæft. 431 01:12:22,313 --> 01:12:25,918 Og dig. Hvad tror du? 432 01:12:26,119 --> 01:12:29,638 Jeg tror, den er god nok. 433 01:12:29,684 --> 01:12:32,062 Det skal nok gå, mand dig nu op. 434 01:12:32,831 --> 01:12:37,731 - Det lyder som din afdeling, lebbe. - Jeg åbner det ikke. 435 01:12:37,791 --> 01:12:41,443 - Jo, du gør så! - Glem det! 436 01:12:43,264 --> 01:12:47,973 Tænk jer om! Vi skal ikke lave Riddicks arbejde for ham. 437 01:12:48,378 --> 01:12:50,762 Sænk våbnene. 438 01:12:50,911 --> 01:12:55,344 Og kig der! Han har været her. 439 01:12:55,401 --> 01:12:59,871 Lige der faktisk. Få sværdet væk. 440 01:13:02,679 --> 01:13:05,376 Åben det nu bare. 441 01:13:05,439 --> 01:13:08,646 Det er sådan, Santana. Hvis du ikke åbner det skab - 442 01:13:08,712 --> 01:13:10,570 - kommer vi aldrig af sted. 443 01:13:29,045 --> 01:13:32,935 Herre, jeg vil ikke frygte døden... 444 01:13:38,162 --> 01:13:40,532 Fire. 445 01:13:40,702 --> 01:13:42,764 Lad mig. 446 01:13:47,561 --> 01:13:50,087 Fem. 447 01:13:55,261 --> 01:13:57,182 Og... 448 01:14:05,401 --> 01:14:07,693 Gid jeg havde tænkt på det. 449 01:14:17,423 --> 01:14:19,150 Seks. 450 01:14:22,231 --> 01:14:24,191 Seks. 451 01:14:27,911 --> 01:14:29,709 Seks. 452 01:14:31,595 --> 01:14:35,159 Du er en fandens karl, Santana. Det må jeg give dig. 453 01:14:35,231 --> 01:14:37,467 Du har besejret djævelen denne gang. 454 01:14:37,724 --> 01:14:39,919 Troede ikke, han ville. 455 01:14:40,589 --> 01:14:43,257 Det er et tegn. 456 01:14:43,774 --> 01:14:46,471 Lækkert. 457 01:14:47,657 --> 01:14:50,134 Jeg tror, at det er et tegn. 458 01:14:52,026 --> 01:14:55,178 Måske ønsker Herren, vi skal tage disse moduler - 459 01:14:55,203 --> 01:14:57,868 - og forlade planeten, ligeså snart vi kan. 460 01:15:02,608 --> 01:15:05,148 Det er jo min lykketing. 461 01:15:08,421 --> 01:15:10,337 Du er i den forkerte branche, min dreng. 462 01:15:10,689 --> 01:15:13,664 Jeg håbede lidt, den gik af. 463 01:15:23,594 --> 01:15:28,370 Vi forsegler hulen med fosforskaller, så han ikke kan komme tilbage. 464 01:15:28,548 --> 01:15:31,224 Og ligesom et dyr, vender han tilbage til sin hule. 465 01:15:31,448 --> 01:15:34,420 Vi skal finde ud af, hvor mange huler han har derude. 466 01:15:34,452 --> 01:15:37,275 Vi starter søgningen herfra. 467 01:15:37,447 --> 01:15:41,670 Radiokommunikation. Jeg så, at der var tre enheder. 468 01:15:41,729 --> 01:15:44,849 Find dem. Indstil dem med regelmæssige intervaller. 469 01:16:22,707 --> 01:16:24,895 Er du bange for mig? 470 01:16:26,469 --> 01:16:28,198 Ja. 471 01:16:31,856 --> 01:16:34,359 Er de andre bange for mig? 472 01:16:35,695 --> 01:16:37,785 Ja. De er bange for dig. 473 01:16:43,659 --> 01:16:46,761 Det er ikke mig, de burde frygte. 474 01:16:46,785 --> 01:16:49,266 Lockspur, du skal låse de Hawks forsvarligt af. 475 01:16:49,298 --> 01:16:52,354 Jeg vil ikke have ham mere mobil end han allerede er. 476 01:16:52,636 --> 01:16:55,662 Og Dahl. Jeg har fundet et godt sted til dig. 477 01:16:55,696 --> 01:16:57,923 Lige her på disse lave bakker. 478 01:17:03,469 --> 01:17:05,402 Moss? 479 01:17:08,365 --> 01:17:13,205 - Han har lige været her. - Hvad siger du? 480 01:17:13,825 --> 01:17:16,109 Han har lige været her. 481 01:17:26,426 --> 01:17:28,539 Dahl, hold nøje øje med skibet. 482 01:17:28,578 --> 01:17:30,969 Diaz, sørg for at dit skib er lukket. 483 01:17:30,990 --> 01:17:34,907 Resten holder øje med området og hinanden. 484 01:17:34,954 --> 01:17:39,711 Santana, han har taget modulerne. 485 01:18:25,590 --> 01:18:29,486 Jeg ved det. Det kommer. 486 01:18:31,370 --> 01:18:33,977 Vi kombinerer bare modulerne. 487 01:18:34,021 --> 01:18:37,091 Tager et fra dette skib og sætter det i det andet. Ampere er ampere. 488 01:18:37,147 --> 01:18:39,884 Ampere er ikke problemet. Problemet er hvad hvert skib kan bære. 489 01:18:39,916 --> 01:18:42,420 Hvis vi rammer få joules skævt kan vi brænde hele elektronikken af. 490 01:18:42,458 --> 01:18:45,081 Find ud af hvad forskellen er, og få det til at virke. 491 01:18:45,111 --> 01:18:46,877 Hack den dog bare. 492 01:18:46,918 --> 01:18:52,010 Jeg kan give et lynkursus i termodynamisk energiudveksling, - 493 01:18:52,048 --> 01:18:55,558 - eller du kan stole på mig. - Bare glem det. 494 01:18:55,590 --> 01:18:58,474 Skibene er ikke kompatible, og vi kan ikke flyve uden modulerne. 495 01:18:58,506 --> 01:19:00,649 Hvorfor føler jeg, at vi lige har skåret vores nosser af? 496 01:19:00,704 --> 01:19:02,534 Sandsynligvis fordi vi har. 497 01:19:02,558 --> 01:19:04,733 Jeg kan tage en af hawksene - 498 01:19:04,760 --> 01:19:09,271 - og to dages rationer, og jagte ham. - Dårlig ide, Diaz. Alene mod Riddick? 499 01:19:09,336 --> 01:19:12,091 Jeg kan måske få nødsignalet til at virke igen. 500 01:19:12,114 --> 01:19:14,492 Det er ligesom en ambulance ringer efter en ambulance. 501 01:19:14,539 --> 01:19:16,947 Det er assistance til forstærkningen. Det nytter ikke. 502 01:19:16,987 --> 01:19:20,530 - Var det ikke ham, der var strandet. - Åbenbart ikke. 503 01:19:20,568 --> 01:19:22,836 I kan vente længe på assistance. 504 01:19:24,107 --> 01:19:28,924 Hvis I ville reparere nødsignalet og tilkalde hjælp. 505 01:19:28,966 --> 01:19:31,993 - Vaakos radio. - Riddick. 506 01:19:32,039 --> 01:19:34,525 Jeg er ligeglad med forstærkning. 507 01:19:34,807 --> 01:19:38,562 Jeg har stadigvæk en masse udstyr, der kan ødelægge din dag. 508 01:19:40,042 --> 01:19:43,047 Så begynd at lede efter en anden hule. 509 01:19:43,259 --> 01:19:45,861 Fortsæt du bare med at løbe og gemme dig. 510 01:19:46,306 --> 01:19:48,416 Det gør ingen forskel for mig. 511 01:19:49,141 --> 01:19:52,179 For i sidste ende skal jeg nok finde dig. 512 01:19:54,315 --> 01:19:56,341 Kig mod syd. 513 01:20:16,678 --> 01:20:19,690 Det er ikke sandt. 514 01:20:19,964 --> 01:20:22,599 Han er godt nok ikke bange af sig. 515 01:20:24,130 --> 01:20:27,163 Dahl, hold øje med tingene hernede. 516 01:20:28,235 --> 01:20:31,745 - Hvad skal jeg gøre? - Hold hovedet nede. 517 01:20:34,048 --> 01:20:36,896 Kom, kom så. 518 01:20:57,041 --> 01:20:59,533 Smid hvad I har. 519 01:21:21,877 --> 01:21:24,403 Hvad lyder dusøren på? 520 01:21:24,471 --> 01:21:27,379 Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad. Det er ikke derfor, jeg er her. 521 01:21:27,429 --> 01:21:29,865 Jeg vil vædde med at den store fyr ved det. 522 01:21:29,896 --> 01:21:32,804 Ja, jeg ved præcis, hvad dusøren er på. 523 01:21:33,133 --> 01:21:36,768 Men jeg ved den fordobles, hvis du bliver bragt død tilbage. 524 01:21:37,357 --> 01:21:39,170 Det er noget nyt. 525 01:21:40,068 --> 01:21:43,089 Vil det være nok til at betale for jeres begravelser? 526 01:21:44,551 --> 01:21:46,482 Det jeg er interesseret i, - 527 01:21:47,192 --> 01:21:51,909 - er en lille udørk med systemkoden M344/G. 528 01:21:52,585 --> 01:21:55,368 Jeg vil vide, hvad der skete der for 10 år siden. 529 01:21:58,194 --> 01:21:59,987 Faderen. 530 01:22:03,886 --> 01:22:06,294 - Big Daddy Johns. - Det er rigtigt. 531 01:22:06,716 --> 01:22:11,888 Og du har rejst så langt, bare for at se mig. 532 01:22:12,517 --> 01:22:14,434 Jeg er smigret. 533 01:22:14,612 --> 01:22:18,123 Det er underligt ikke at vide, hvad der skal stå i familiebibelen. 534 01:22:18,194 --> 01:22:21,284 Det er underligt, at tre mænd skal dø, blot så... 535 01:22:21,331 --> 01:22:23,793 Nej, nej. Du skal ikke begynde på det. 536 01:22:24,342 --> 01:22:26,509 De dødsfald hviler på dig. 537 01:22:26,559 --> 01:22:30,033 Det er vist ikke det eneste, der hviler på mig, lige nu. 538 01:22:30,307 --> 01:22:34,486 Jeg har sporingspatroner, lammere, sprængpatroner, hvad vil du have? 539 01:22:36,173 --> 01:22:39,693 - Hestebedøvelse. - Okay. 540 01:22:44,520 --> 01:22:48,203 Jeg beklager, jeg må afbryde samtalen - 541 01:22:48,288 --> 01:22:51,439 - men jeg vil gerne præsentere mig. 542 01:22:51,479 --> 01:22:54,059 - Mit navn er... - Kassedrengen. 543 01:22:55,293 --> 01:22:56,805 Hvad siger du? 544 01:22:57,211 --> 01:23:00,801 Du er manden, der sagde, at han ville lægge mit hoved i en kasse. 545 01:23:00,886 --> 01:23:02,472 Ikke sandt? 546 01:23:02,916 --> 01:23:07,107 Jo, det var mig,... Jeg snakkede bare. 547 01:23:07,960 --> 01:23:12,464 - Men har du en kasse? - Om jeg har en kasse? 548 01:23:12,512 --> 01:23:14,231 Jeg har set en. 549 01:23:15,465 --> 01:23:18,033 Selvfølgelig har jeg en kasse. Det har alle. 550 01:23:18,424 --> 01:23:21,809 Selv Diaz, har en enorm kasse. 551 01:23:22,279 --> 01:23:24,218 Perfekt. 552 01:23:24,931 --> 01:23:26,809 Vi skal bruge den. 553 01:23:30,569 --> 01:23:33,375 Der er tre nede og otte tilbage. 554 01:23:33,603 --> 01:23:37,889 Normalt fortsætter jeg bare, seks nede. 555 01:23:38,029 --> 01:23:39,876 Ni nede. 556 01:23:40,307 --> 01:23:43,129 Du ved, hvad jeg mener. 557 01:23:43,881 --> 01:23:46,127 Men tingene ændrer sig her. 558 01:23:46,152 --> 01:23:49,670 Om 24 timer er der ingen der ønsker at være på den her planet. 559 01:23:50,402 --> 01:23:55,109 - Så vi skal have det til at fungere. - Vil du have mig til at love det? 560 01:23:55,253 --> 01:23:59,032 Jeg lader et modul tilbage, det kan I tage. 561 01:23:59,072 --> 01:24:02,715 Det andet modul, og det andet skib er mit. 562 01:24:02,755 --> 01:24:05,304 Vent engang, hvad har vi gang i her? 563 01:24:05,342 --> 01:24:08,330 Idiot-bingo, eller hvad? 564 01:24:08,386 --> 01:24:12,109 - Det var aftalen fra starten. - Glem starten. 565 01:24:14,078 --> 01:24:16,839 Det er slutningen, du burde tænke på. 566 01:24:19,344 --> 01:24:21,292 Kan du se det? 567 01:24:24,580 --> 01:24:28,304 Du har indtil regnen når stationen. 568 01:24:29,947 --> 01:24:32,325 Det er dit ur. 569 01:24:39,355 --> 01:24:41,560 Kassedreng. 570 01:24:55,577 --> 01:24:58,681 Dahl, gør det nu! Nu! 571 01:25:15,029 --> 01:25:16,553 Igen! 572 01:25:21,805 --> 01:25:23,573 Han stopper ikke. 573 01:25:26,705 --> 01:25:28,803 Gør det igen, Dahl. 574 01:25:34,194 --> 01:25:36,525 Stop nu bare. 575 01:26:28,623 --> 01:26:30,743 Jeg har det under kontrol, Dahl. 576 01:27:04,487 --> 01:27:07,381 Riddick? 577 01:27:16,237 --> 01:27:18,510 Johns. 578 01:27:21,049 --> 01:27:23,607 Slår vi folk i lænker nu? 579 01:27:29,626 --> 01:27:34,247 Begynd fra starten, til journalerne. 580 01:27:34,546 --> 01:27:37,541 Hunter Gratzner, fragtskibet som min søn brugte til at - 581 01:27:37,542 --> 01:27:39,826 - transportere dig til Tangiers. Dette skib udsendte - 582 01:27:39,853 --> 01:27:43,643 - et nødsignal fra et sted benævnt som M344/G. 583 01:27:43,675 --> 01:27:47,559 Det er et lille forladt system, med to sole og en beboelig planet. 584 01:27:49,007 --> 01:27:51,441 Overlevede han styrtet? 585 01:27:52,049 --> 01:27:54,581 Stort drama de næste par timer. 586 01:27:55,309 --> 01:27:57,579 Men uanset hvad der sker. 587 01:27:58,605 --> 01:28:00,769 Uanset hvad de fortæller dig. 588 01:28:01,491 --> 01:28:04,304 Så lad dem ikke tage lænkerne af mig. 589 01:28:04,472 --> 01:28:09,203 Dem? Ved du, hvem du snakker til? 590 01:28:13,138 --> 01:28:15,470 Var det til mig? 591 01:28:17,005 --> 01:28:21,549 Når lænkerne kommer af, kassedreng. 592 01:28:21,651 --> 01:28:25,280 Så er du færdig efter fem sekunder. 593 01:28:25,928 --> 01:28:27,523 Er det rigtigt? 594 01:28:28,361 --> 01:28:31,779 Hvordan vil du slå mig ihjel? Med din mund? 595 01:28:32,098 --> 01:28:34,248 Det skinnende sværd. 596 01:28:34,970 --> 01:28:36,948 Jeg ser dig gerne prøve. 597 01:28:39,481 --> 01:28:42,320 Til journalerne. 598 01:28:43,594 --> 01:28:45,377 Han klarede sig. 599 01:28:51,040 --> 01:28:53,512 Kun jer to? 600 01:28:56,735 --> 01:28:59,591 Der var lige så mange, som der er her. 601 01:29:00,678 --> 01:29:04,925 - Hvor mange slap så væk? - Tre. 602 01:29:06,390 --> 01:29:08,314 Men ikke ham. 603 01:29:09,478 --> 01:29:11,292 Nej. 604 01:29:11,481 --> 01:29:14,702 Så i tiden mellem styrtet, og til du forlader planeten. 605 01:29:15,618 --> 01:29:17,432 Dør min søn. 606 01:29:17,636 --> 01:29:21,007 Derfor formoder jeg, at det er din skyld. 607 01:29:21,123 --> 01:29:23,016 Er det rigtigt? 608 01:29:25,450 --> 01:29:28,084 Jeg spilder tiden her! 609 01:29:30,471 --> 01:29:32,943 Har du nogle sidste ønsker? 610 01:29:38,161 --> 01:29:40,491 Jeg hentydede til dig. 611 01:29:40,883 --> 01:29:44,165 Ikke at lænkerne ikke er sexede. 612 01:29:44,252 --> 01:29:46,160 Men nej. 613 01:29:46,638 --> 01:29:51,949 - Jeg vil ikke gøre det foran de andre. - Hvad hvis jeg dræbte dem først? 614 01:29:53,456 --> 01:29:58,640 Rolig nu, der er mere bedøvelse, hvor det kommer fra. 615 01:30:00,503 --> 01:30:03,726 Fortæl mig hvad du ser udenfor, Dahl. 616 01:30:14,106 --> 01:30:19,908 Cyclopsenhed, to skibe, et par lig i plastik. 617 01:30:20,063 --> 01:30:23,583 - Og du kan ikke se andet? - Nej. 618 01:30:23,694 --> 01:30:26,017 Lad mig vide når du gør. 619 01:30:27,509 --> 01:30:30,951 Jeg er vild med dine tånegle forresten. 620 01:30:33,959 --> 01:30:36,117 Predator pink. 621 01:30:36,532 --> 01:30:38,996 Passer godt til dine brystvorter. 622 01:30:39,488 --> 01:30:43,045 Hvorfor lytter vi overhovedet til den idiot. 623 01:30:43,215 --> 01:30:46,750 Kan vi ikke bare hugge hovedet af ham? 624 01:30:46,870 --> 01:30:49,073 Sådan her vil det foregå. 625 01:30:49,136 --> 01:30:52,671 De næste 60 sekunder vil du se dit hoved ryge ind i den kasse. 626 01:30:53,736 --> 01:30:55,298 Intet. 627 01:30:55,824 --> 01:30:59,161 Intet vil forhindre, du ryger lige lukt i helvede. 628 01:31:01,706 --> 01:31:06,914 Du burde overveje, ikke at være så skide vildmandsagtig i dit sidste minut. 629 01:31:08,863 --> 01:31:13,719 Giv os nogle svar! 630 01:31:22,111 --> 01:31:24,478 Er der noget, du gerne vil tilføje - 631 01:31:24,504 --> 01:31:27,005 - til det jeg lige har nævnt? 632 01:31:45,307 --> 01:31:48,231 Tiden er gået. 633 01:31:53,261 --> 01:31:55,426 Tiden er gået. 634 01:31:56,389 --> 01:31:58,330 Han er din. 635 01:32:05,141 --> 01:32:07,368 Hold ham nede. 636 01:32:29,985 --> 01:32:32,950 Du er færdig, kammerat. 637 01:32:41,381 --> 01:32:44,302 Måske flere underlige dingoer. 638 01:32:47,402 --> 01:32:49,726 Pis. 639 01:32:52,416 --> 01:32:54,871 Jeg ved, hvad der kommer. 640 01:32:55,411 --> 01:32:57,537 De kommer efter dig. 641 01:32:57,614 --> 01:32:59,655 Slangerne. 642 01:33:20,094 --> 01:33:22,290 Lys! 643 01:33:48,169 --> 01:33:50,383 Som jeg sagde. 644 01:33:51,359 --> 01:33:54,191 Det er ikke mig, I skal frygte. 645 01:33:58,154 --> 01:34:02,549 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 646 01:34:02,893 --> 01:34:05,339 Der er noget derude. 647 01:34:05,523 --> 01:34:09,589 Det er sygt. Og det kommer imod os. 648 01:34:17,798 --> 01:34:21,461 Hvad det end er, så er de ikke så svære at slå ihjel. 649 01:35:02,286 --> 01:35:03,912 Hvad fanden! 650 01:35:40,047 --> 01:35:42,864 Helst ikke flere huller. 651 01:36:16,204 --> 01:36:19,159 Sådan her kommer det til at foregå. 652 01:36:20,133 --> 01:36:23,440 Indenfor 60 sekunder vil I tage lænkerne af mig. 653 01:36:23,486 --> 01:36:26,460 Jeg vil løbe efter modulerne og se at komme væk herfra. 654 01:36:27,118 --> 01:36:29,564 Men på et tidspunkt, - 655 01:36:30,603 --> 01:36:33,553 - når det bliver rigtig slemt, - 656 01:36:35,073 --> 01:36:41,331 - opgiver Johns, som Lille Johns gjorde. 657 01:36:43,076 --> 01:36:44,929 Og når det hele er overstået, - 658 01:36:45,533 --> 01:36:48,959 - og resten af jer er klar til afhentning i plastikposer - 659 01:36:49,717 --> 01:36:53,206 - knepper jeg Dahl. 660 01:36:54,020 --> 01:36:57,310 Men kun fordi hun beder mig om det. 661 01:36:58,219 --> 01:37:00,205 Skatter. 662 01:37:01,943 --> 01:37:04,939 Hvad mener han med, når det bliver slemt. 663 01:37:04,954 --> 01:37:06,832 Er det her ikke slemt nok? 664 01:37:07,583 --> 01:37:10,930 Hvad fanden foregår der? Hvor meget på røven, er vi? 665 01:37:11,071 --> 01:37:13,449 Hvem ved, hvor længe det vil regne. 666 01:37:14,789 --> 01:37:19,934 Hvor mange af dem, er begravet deroppe? 667 01:37:21,264 --> 01:37:22,521 Han så det. 668 01:37:22,541 --> 01:37:25,324 Han så det, med begge øjne, og fortalte os ingenting. 669 01:37:35,391 --> 01:37:39,009 Et skib til dig, og et til mig. 670 01:37:39,339 --> 01:37:42,149 Jeg har brug for at vide at modulerne kan fremskaffes. 671 01:37:44,046 --> 01:37:46,670 Og jeg har brug for at vide, at vi har en aftale. 672 01:37:51,048 --> 01:37:52,928 Vi har en aftale. 673 01:38:00,005 --> 01:38:02,912 Lænkerne bliver på. 674 01:38:15,142 --> 01:38:17,660 Lad os blande os udenom. 675 01:38:20,284 --> 01:38:21,821 Ja, okay. 676 01:38:23,493 --> 01:38:24,744 Op, op. 677 01:38:28,250 --> 01:38:30,392 God vovse. 678 01:39:07,690 --> 01:39:10,196 Hold da kæft! 679 01:39:13,223 --> 01:39:14,476 Ja. 680 01:39:15,424 --> 01:39:17,558 Lad os slippe ham fri. 681 01:39:17,831 --> 01:39:20,857 Det var fem sekunder! 682 01:39:21,116 --> 01:39:23,712 Jeg kan lide at holde ord. 683 01:39:26,313 --> 01:39:29,341 Hvad med dig, Johns? 684 01:40:14,279 --> 01:40:16,305 Han sender sine engle. 685 01:40:16,330 --> 01:40:19,288 - For at beskytte os... - Hold kæft. 686 01:40:19,351 --> 01:40:22,095 Nej, jeg tror englene er her. 687 01:40:22,206 --> 01:40:24,169 De beskytter mig. 688 01:40:24,241 --> 01:40:27,853 Og hvis de er her, og passer på mig, måske... 689 01:40:28,494 --> 01:40:29,969 Hold kæft, for helvede. 690 01:40:29,987 --> 01:40:32,702 Nu holder du kæft, Vargas. Lad knægten være. 691 01:40:40,112 --> 01:40:43,851 Hvor helvede kom den fra? 692 01:40:48,705 --> 01:40:52,449 Hvad er der i vejen med dig, din idiot! Du kunne have dræbt mig! 693 01:40:52,472 --> 01:40:54,289 Jeg fik den, gjorde jeg ikke? 694 01:41:02,362 --> 01:41:03,899 Vargas, kom op. 695 01:41:04,612 --> 01:41:07,229 Vargas, kom op. Kom så, lad os komme af sted. 696 01:41:07,301 --> 01:41:09,677 Vargas kom så, ryst det af dig. 697 01:41:09,725 --> 01:41:13,034 - Det var bare en lille en. - De små er de værste. 698 01:41:14,284 --> 01:41:16,974 Det er de mest giftige. 699 01:41:29,714 --> 01:41:30,966 Og knægt... 700 01:41:32,009 --> 01:41:33,885 Bland Gud udenom. 701 01:41:34,126 --> 01:41:37,178 Han vil ikke blandes ind i det der kommer til at ske nu. 702 01:41:47,867 --> 01:41:49,761 Jeg glemte at nævne... 703 01:41:50,941 --> 01:41:53,125 ...der er ingen våben til dig. 704 01:41:59,788 --> 01:42:02,407 Tror du, du kan køre en af disse tingester? 705 01:42:02,462 --> 01:42:04,846 Jeg vil køre den, som havde jeg stjålet den. 706 01:42:18,983 --> 01:42:21,077 Jeg tager ydersiden. 707 01:42:31,045 --> 01:42:33,671 Hvis han kommer tilbage uden os, - 708 01:42:33,836 --> 01:42:37,067 - så værsgo, dræb ham, bare for princippets skyld. 709 01:42:37,238 --> 01:42:40,201 Før eller efter, jeg skulle kneppe ham? 710 01:45:12,686 --> 01:45:15,595 Din sindssyge idiot! Du sidder bare der og kigger på! 711 01:45:15,612 --> 01:45:17,210 Jeg ville have dækket dig. 712 01:45:17,543 --> 01:45:20,262 Men du sagde, ingen våben. 713 01:45:25,223 --> 01:45:29,518 Hvor hårdt har du brug for de energimoduler, Johns? 714 01:46:04,419 --> 01:46:08,003 Du spildte vel ikke tid med at begrave ham, hva'? 715 01:46:09,876 --> 01:46:12,730 Det kommer måske som et chok for dig, Johns. 716 01:46:13,768 --> 01:46:16,499 Men jeg dræbte ikke din søn. 717 01:46:18,370 --> 01:46:20,919 Han virkede opsat på at dræbe sig selv. 718 01:46:23,917 --> 01:46:25,959 Hvad fanden betyder det? 719 01:46:27,000 --> 01:46:28,728 Morfin. 720 01:46:29,935 --> 01:46:32,048 Din søn elskede sin morfin. 721 01:46:32,631 --> 01:46:34,606 To gange om dagen. 722 01:46:35,567 --> 01:46:37,907 Vidste du ikke, at din søn var junkie? 723 01:46:41,455 --> 01:46:43,623 Men Jonhs var ligesom de fleste lejesoldater. 724 01:46:44,317 --> 01:46:46,516 De ser alle ud til at være gode nok, - 725 01:46:46,543 --> 01:46:47,965 - gør det rigtige. 726 01:46:48,287 --> 01:46:51,314 Men skærer man dem op, opdager man at der mangler noget. 727 01:46:52,128 --> 01:46:54,191 I hans tilfælde, en rygrad. 728 01:46:55,881 --> 01:46:59,486 Jeg behøver ikke at høre på det lort, det er ikke den mand, jeg kendte! 729 01:46:59,533 --> 01:47:01,433 Så kendte du ikke din søn. 730 01:47:06,769 --> 01:47:09,239 Han ville dræbe en dreng. 731 01:47:10,681 --> 01:47:12,608 Redde sit eget skind. 732 01:47:13,209 --> 01:47:14,989 Det havde jeg et problem med. 733 01:47:16,482 --> 01:47:18,141 Forventer du, at jeg skal tro... 734 01:47:18,967 --> 01:47:21,682 ...at min søn ville dræbte et barn, for at redde sit eget liv? 735 01:47:23,966 --> 01:47:27,681 Det kan du roligt gøre. 736 01:47:32,106 --> 01:47:33,618 Jeg tror ikke på det. 737 01:47:34,261 --> 01:47:37,505 Jeg kan bare ikke tro, at min søn er skurken i det, - 738 01:47:37,766 --> 01:47:39,836 - sindssyge eventyr, du fortæller. 739 01:47:42,307 --> 01:47:44,712 Der er ingen grund til at lyve nu. 740 01:47:47,971 --> 01:47:49,220 Johns. 741 01:47:51,698 --> 01:47:54,062 Ikke for nogen af os.. 742 01:48:22,401 --> 01:48:24,916 Tak fordi du startede min massakre, Riddick! 743 01:48:24,995 --> 01:48:26,987 Men jeg tager over herfra. 744 01:49:19,688 --> 01:49:21,225 Tåbe. 745 01:49:25,920 --> 01:49:28,795 Så den klinge du havde begravet, var tiltænkt mig? 746 01:49:30,005 --> 01:49:33,454 Enhver der fortjente det, for at være ærlig. 747 01:49:36,088 --> 01:49:38,137 Vi har et problem, Riddick. 748 01:49:39,342 --> 01:49:43,730 Jeg har et par moduler her. Og vi har kun en Hawk. 749 01:49:44,065 --> 01:49:48,529 Og jeg vil helt sikkert ikke sidde bagpå dig igen. 750 01:49:50,492 --> 01:49:55,730 En Hawk? Er du sikker på det, Johns? 751 01:50:01,013 --> 01:50:03,861 Han har taget den skide turbine af. 752 01:50:04,499 --> 01:50:06,721 Og det har du lige opdaget? 753 01:50:07,717 --> 01:50:10,907 Diaz ville have energimodulerne selv og skride. 754 01:50:11,904 --> 01:50:13,661 Han ville efterlade dig her, alene. 755 01:50:14,875 --> 01:50:16,535 Så hvad nu? 756 01:50:23,831 --> 01:50:25,779 Så nu skifter vi til jordtaktik. 757 01:50:27,880 --> 01:50:30,468 Lad os se om manglen på rygrad er en familiesvaghed. 758 01:51:22,943 --> 01:51:24,462 Fyld magasinet. 759 01:51:30,687 --> 01:51:33,109 Pas på hovedet. 760 01:51:42,661 --> 01:51:43,915 Af sted. 761 01:53:46,615 --> 01:53:48,700 Nogen nærmer sig. 762 01:54:03,519 --> 01:54:05,381 Tag den her. 763 01:54:05,408 --> 01:54:07,503 Er det kun dig? 764 01:54:08,171 --> 01:54:11,125 Bare smæk den her i, og se om den stadig virker. 765 01:54:13,926 --> 01:54:16,392 Se om den forbandede tingest virker, - 766 01:54:16,406 --> 01:54:18,048 - vi skal væk herfra. 767 01:58:22,623 --> 01:58:26,987 Opsamling om 36 sekunder eller mindre. Lad os komme af sted. 768 01:58:58,814 --> 01:59:00,940 Lad mig spørge dig om noget. 769 01:59:01,917 --> 01:59:04,554 Er det sådan du kan lide det? 770 01:59:45,165 --> 01:59:47,472 Mange gode mænd er døde, Riddick. 771 01:59:47,996 --> 01:59:50,624 Hvordan skulle jeg kunne glemme det? 772 01:59:50,671 --> 01:59:51,924 Næste gang. 773 01:59:52,162 --> 01:59:54,523 Ja, det havde været anderledes, hvis de ikke, - 774 01:59:54,535 --> 01:59:56,794 - havde prøvet at lægge mit hoved i en kasse. 775 01:59:59,195 --> 02:00:01,540 Så hvor tager du hen nu, Riddick? 776 02:00:01,919 --> 02:00:06,540 Det er lige meget. Sig det ikke, jeg vil ikke vide det. 777 02:00:06,866 --> 02:00:08,977 Jeg vil fortælle dig dette, Johns... 778 02:00:09,046 --> 02:00:12,807 Før eller siden, skal vi alle hjem. 779 02:00:13,600 --> 02:00:16,203 Sig til Dahl, at hun skal holde sig varm til mig. 780 02:00:16,320 --> 02:00:18,660 Og Johns... 781 02:00:18,880 --> 02:00:21,751 Hold rygraden stærk. 782 02:01:08,352 --> 02:01:09,353 Vaako. 783 02:01:12,314 --> 02:01:14,734 - Du er stadig i live. - Sig mig hvor. 784 02:01:16,902 --> 02:01:18,738 Han er ikke længere blandt os. 785 02:01:18,821 --> 02:01:21,824 Sig det, og jeg dræber ham først. 786 02:01:22,408 --> 02:01:23,659 Du misforstår. 787 02:01:24,201 --> 02:01:27,038 Vaako er en god mand, som ønskede at holde ord. 788 02:01:27,747 --> 02:01:31,584 Selv overfor dig. Jeg er ligeglad med Furya. 789 02:01:31,667 --> 02:01:34,295 Jeg er også ligeglad med jeres indbyrdes pagt. 790 02:01:34,378 --> 02:01:38,215 Vor tro tolererer ikke vantro eller en leder med et godt hjerte - 791 02:01:38,257 --> 02:01:41,302 - jeg gjorde hvad jeg måtte, for at sikre... 792 02:01:51,270 --> 02:01:52,855 Du snakker for meget. 793 02:02:07,912 --> 02:02:10,247 Lyv aldrig for mig, og jeg gør dig ikke fortræd. 794 02:02:13,918 --> 02:02:15,336 Svar med et enkelt ord. 795 02:02:17,755 --> 02:02:19,256 Er Vaako levende eller død? 796 02:02:24,762 --> 02:02:25,763 Begge. 797 02:02:48,646 --> 02:02:51,929 Almægtighed. 798 02:02:53,002 --> 02:02:57,497 Danske tekster: SUBLiME 799 02:02:57,498 --> 02:03:18,498 Bedst på NXTGN.org