1 00:00:40,330 --> 00:00:45,330 .:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــدیم مـــیکند 2 00:00:45,354 --> 00:00:50,353 :متـــــــــرجمــــــــــین کمیل نور، شهاب، سحر 3 00:00:50,377 --> 00:00:55,377 ..دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم.. .:: WwW.GalaxyMovie.biZ ::. 4 00:00:57,728 --> 00:01:00,428 بر اساس یک داستان واقعی 5 00:01:00,894 --> 00:01:02,994 فوریه سال 1993 6 00:01:02,994 --> 00:01:04,760 یک انفجار بزرگ 7 00:01:04,761 --> 00:01:06,493 بخش زیرین برج شماره دو 8 00:01:06,493 --> 00:01:09,326 از برج های تجارت جهانی رو از بین برد 9 00:01:09,327 --> 00:01:12,627 یک حمله تروریستی چه جنایت ناگواری 10 00:01:12,627 --> 00:01:14,559 آگوست 1998 11 00:01:14,559 --> 00:01:18,359 سفارت های ما در شهر ها نایروبی در کشور کنیا و دارالسلام در کشور تانزانیا هدف حملات تروریستی واقع شدند 12 00:01:18,359 --> 00:01:21,792 گروه تروریستی بن لادن مسئولیت این حملات را پذیرفتند 13 00:01:21,792 --> 00:01:23,624 انفجار یک عامل انتحاری باعث ایجاد یک سوراخ در کشتی شد (سال 2000) 14 00:01:23,625 --> 00:01:25,625 من هم در غم خانواده کسانی که در 15 00:01:25,625 --> 00:01:29,191 انفجار کشتی نیروی دریایی موسوم به کول کشته شدند،شریک هستم 16 00:01:29,191 --> 00:01:31,890 بن لادن در حالی که در کوه های افغانستان مخفی شده 17 00:01:31,890 --> 00:01:33,623 نقشه این حملات تروریستی را میکشد 18 00:01:33,624 --> 00:01:35,690 نهم سپتامبر 2001 19 00:01:35,690 --> 00:01:37,123 احمد شاه مقصود 20 00:01:37,124 --> 00:01:38,889 رهبر ائتلاف شمال (جبهه متحد اسلامی ملی برای نجات افغانستان) 21 00:01:38,889 --> 00:01:40,789 به دست دو نفر از اعضای القاعده کشته شده 22 00:01:40,789 --> 00:01:44,355 مرگ شاه مقصود باعث بی ثباتی در ائتلاف شمال شده است 23 00:01:44,356 --> 00:01:45,889 او که تنها مخالف قدرت گرفتن طالبان در افعانستان بود 24 00:01:45,889 --> 00:01:47,888 حالا از سر راه برداشته شده است 25 00:01:47,888 --> 00:01:53,088 پوتین : من به همتای آمریکایی خودم گفتم که خیلی نگران هستم 26 00:01:53,088 --> 00:01:56,420 یک اتفاق بزرگ در راهه 27 00:01:56,421 --> 00:01:58,454 اونها (بن لادن) در حال نقشه کشیدن هستن 28 00:01:58,478 --> 00:02:01,578 ..کانال تیم ترجمه.. T.me/SubOne_Team 29 00:02:01,654 --> 00:02:05,053 یازدهم سپتامبر 2001 شهر نظامی فورت کمپل ، کنتاکی 7:45صبح 30 00:02:06,153 --> 00:02:08,119 باورم نمیشه شومینه داریم 31 00:02:08,120 --> 00:02:11,586 آره البته یه جورایی شومینست که با پروپان کار میکنه 32 00:02:11,586 --> 00:02:12,985 بلخره یه شومینست 33 00:02:14,019 --> 00:02:15,119 مدی؟ 34 00:02:18,519 --> 00:02:21,584 خیله خب ، نوبت توئه 35 00:02:21,584 --> 00:02:23,950 کفشات رو بپوش 36 00:02:24,951 --> 00:02:26,417 نقاشی هات رو دوست دارم 37 00:02:26,418 --> 00:02:27,684 کفشدوزک ـه 38 00:02:27,684 --> 00:02:29,916 کفشدوزک؟ قشنگه 39 00:02:29,917 --> 00:02:32,083 نمیخوام وسایل این اتاق رو 40 00:02:32,083 --> 00:02:33,649 تا وقتی که دیواراش رو رنگ نکردیم باز کنم 41 00:02:33,650 --> 00:02:35,683 و منظورم از رنگ بکنیم اینه که رنگ بکنی 42 00:02:35,683 --> 00:02:37,183 اینجور که بوش میاد کلی حمالی افتادیم 43 00:02:37,183 --> 00:02:39,948 یعنی چی اونوقت؟ 44 00:02:39,949 --> 00:02:42,582 !دیوارا رو رنگ کن ، اونوقت نشونت میدم 45 00:02:43,882 --> 00:02:45,215 من عاشق این خونه م 46 00:02:45,216 --> 00:02:47,281 باید اسپانیایی یاد بگیری بابا 47 00:02:47,281 --> 00:02:49,314 توی لیستمه عزیزم 48 00:02:49,315 --> 00:02:51,381 دوباره تو منو میبری مدرسه؟ 49 00:02:51,381 --> 00:02:53,647 آره و بعد مدرسه خودم میام دنبالت 50 00:02:53,648 --> 00:02:54,847 واقعا؟ - آره - 51 00:02:54,847 --> 00:02:56,247 صدای تلویزیون رو کم کن عزیزم 52 00:03:00,314 --> 00:03:03,779 بابایی نگاه کن 53 00:03:03,779 --> 00:03:06,345 در حملات تروریستی که امروز در کشور اتفاق افتاد 54 00:03:06,346 --> 00:03:09,112 دو هواپیما با برج های دوقلوی تجارت جهانی برخورد کردند 55 00:03:09,113 --> 00:03:11,412 به ما گزارش دادند که یکی از هواپیما ها 56 00:03:11,412 --> 00:03:15,245 پرواز شماره 767 متعلق به خطوط هواپیمایی آمریکا که ربوده شده بود 57 00:03:15,245 --> 00:03:22,910 رودخانه کامبرلند ، کنتاکی تمرین خارجی 8:31صبح 58 00:03:36,309 --> 00:03:38,575 هی- خداروشکر بالاخره اومدن- 59 00:03:44,474 --> 00:03:47,674 واقعا؟واقعا؟ 60 00:03:49,108 --> 00:03:50,974 چه مرگته مرد؟- آروم باش داداش- 61 00:03:50,974 --> 00:03:53,039 نمیدونی چه ترافیکی شده؟- ترافیک؟- 62 00:03:53,040 --> 00:03:55,306 کونمون از دیشب تا حالا یخ زده- آروم دیگه داداش- 63 00:03:55,307 --> 00:03:56,807 چرا نمیپری تو رودخونه تا حال ما رو درک کنی؟ 64 00:03:56,807 --> 00:03:58,440 چیه؟ سر راه دم مغازه "استارباکس" وایسادی؟ 65 00:03:58,440 --> 00:04:00,140 قهوه لاته‌ی من کو؟- مایلو ساعت هشت و نیم صبحه ها- 66 00:04:00,140 --> 00:04:02,205 چه اتفاقی افتاده؟- شما ها نمیدونید؟- 67 00:04:02,206 --> 00:04:04,039 نخیر ، ما تو رودخونه بودیم مرد 68 00:04:10,871 --> 00:04:12,771 لعنتی ، خیلی پایین پرواز میکنن 69 00:04:12,771 --> 00:04:14,137 مانور نظامیه؟ 70 00:04:15,971 --> 00:04:17,371 مانور نیست 71 00:04:21,004 --> 00:04:23,937 جاش بیلی از قسمت اطلاعات ستاد فرماندهی عملیات ویژهٔ ارتش بیار پشت خط لطفا 72 00:04:29,336 --> 00:04:31,136 بیلی پشت خطه قربان 73 00:04:31,136 --> 00:04:32,536 گفتی خط سه؟- بله قربان- 74 00:04:32,536 --> 00:04:35,635 همه خفه 75 00:04:35,635 --> 00:04:39,135 جاش،یا خود خدا سر این یکی حسابی ریدید 76 00:04:39,135 --> 00:04:40,801 تایید شده؟ 77 00:04:40,802 --> 00:04:43,767 وظیفه من نیست بدونم کجا ، وظیفه توئه 78 00:04:43,767 --> 00:04:45,233 ما همه آماده ایم 79 00:04:45,234 --> 00:04:47,834 پس صحبت کردن با من وقت تلف کردن بوده 80 00:04:47,834 --> 00:04:49,567 چرا اینجایی؟ اونم بدون یونیفرم 81 00:04:49,567 --> 00:04:51,200 صورتتم که پشمالوئه 82 00:04:51,201 --> 00:04:53,166 سه هفته پیش از کویت برگشتی؟ 83 00:04:53,166 --> 00:04:54,966 بله قربان شرمنده البته از نظر فنی من هنوز مرخصیم 84 00:04:54,966 --> 00:04:56,666 اگر امروز اینجایی ، پس مرخصی تمومه 85 00:04:56,666 --> 00:04:58,932 یه نگاهی به اطرافت بنداز فرمانده امروز یکم سرمون شلوغه 86 00:04:58,933 --> 00:05:00,065 چی میخوای؟ 87 00:05:00,065 --> 00:05:01,931 تیمم رو میخوام قربان 88 00:05:01,932 --> 00:05:04,165 تو دیگه تیمی نداری قبلا هم تیم من رو فرماندهی میکردی 89 00:05:04,165 --> 00:05:05,565 البته درخواست خودت بود 90 00:05:05,565 --> 00:05:07,165 اون ماله قبل از این جریانات بود ، باشه؟ 91 00:05:07,165 --> 00:05:09,164 قبل از اینکه چند نفر با اون هواپیماهای تخمی بکوبن به برجها 92 00:05:09,164 --> 00:05:11,797 افسر ارشد شما برگه های بازنشستگیش رو تحویل داده 93 00:05:11,798 --> 00:05:13,231 و تو منتقل شدی 94 00:05:13,231 --> 00:05:15,364 بنابراین تیم تو وجود نداره حله؟ 95 00:05:15,364 --> 00:05:18,896 وقتی امکانش بوجود بیاد ، به بخش‌های جدید منتقل میشید 96 00:05:18,897 --> 00:05:20,330 اگر جای تو بودم برمیگشتم سر میزم 97 00:05:20,330 --> 00:05:22,163 و اطلاعات افغانستان رو بررسی میکردم 98 00:05:22,163 --> 00:05:24,596 طالبان مسئول حمله بوده قربان؟ 99 00:05:24,597 --> 00:05:25,929 القاعده نقشه این حمله رو کشیده 100 00:05:25,929 --> 00:05:27,395 القاعده توی افغانستان پناه گرفته 101 00:05:27,396 --> 00:05:29,229 اما خاورمیانه منطقه عملیاتی ماست قربان 102 00:05:29,229 --> 00:05:31,229 ناموسی؟ من که نمیدونستم 103 00:05:31,229 --> 00:05:32,962 مسئله اینه که جنابعالی منطقه عملیاتی نداری دیگه 104 00:05:32,962 --> 00:05:34,561 برای اینکه تیم نداری لامصب 105 00:05:34,561 --> 00:05:37,294 پس برگرد سر میزت لعنتیت و بذار من کارمو ادامه بدم 106 00:05:37,295 --> 00:05:38,497 گندت بزنن 107 00:05:38,497 --> 00:05:40,433 گروهبان ، کی روی خط چهاره؟ 108 00:05:40,433 --> 00:05:43,303 خیلی طول نکشید تا برج ها فروریختن 109 00:05:43,304 --> 00:05:46,676 تلفات جانی این اتفاق تا همینجا هم مصیبت بار بوده 110 00:05:46,676 --> 00:05:49,012 و تخمین زده میشه ده هزار نفر جان خودشون رو از دست داده باشن 111 00:05:49,013 --> 00:05:51,918 اما این عدد میتونه خیلی خیلی بزرگ تر باشه 112 00:05:51,918 --> 00:05:53,821 این تصاویر مربوط به 113 00:05:53,821 --> 00:05:55,890 رودخانه "پوتامیک" در پنتاگون هستند 114 00:05:55,890 --> 00:05:59,962 که هنوز در حال سوختنه و آتش خارج از کنترل هستش 115 00:05:59,963 --> 00:06:02,133 بعد از ربودن و سقوط یک هواپیمای دیگر امروز (در 11 سپتامبر، چهار هواپیما ربوده شد) 116 00:06:02,134 --> 00:06:06,440 ما فکر میکنیم این هواپیما هم متعلق به خطوط هوایی آمریکا بوده 117 00:06:06,440 --> 00:06:08,644 که حدود ساعت 9:45 صبح در پتناگون سقوط کرده 118 00:06:08,644 --> 00:06:09,912 هی چه خبرا فرمانده؟ 119 00:06:09,912 --> 00:06:11,013 چه خبر مایلو؟- چه کارا میکنی؟- 120 00:06:11,013 --> 00:06:12,449 دارم تلاش میکنم تیم رو دوباره سرهم کنم 121 00:06:12,450 --> 00:06:14,728 دختر کوچولوی فلفلیت خیلی خوشحال نمیشه از این قضیه 122 00:06:14,753 --> 00:06:16,556 احتمالا نه 123 00:06:16,581 --> 00:06:18,792 در مورد چی صحبت میکنی؟ به لطف شما این تیم کارش تمومه 124 00:06:18,793 --> 00:06:21,430 کل این قضیه رو باید از سی ان ان کوفتی تماشا کنیم 125 00:06:21,430 --> 00:06:23,165 من اون کار رو بخاطر خانواده م انجام دادم 126 00:06:23,166 --> 00:06:24,935 نمیدونستم که قراره یه جنگ داشته باشیم 127 00:06:24,935 --> 00:06:26,904 اوه رفیق تو و خانواده ـت که طوریتون نمیشه 128 00:06:26,905 --> 00:06:28,508 توی اون دفتر کثافت و راحتت جات امنه 129 00:06:28,508 --> 00:06:30,010 فکر میکنی با اتفاقی که افتاده 130 00:06:30,010 --> 00:06:32,314 همینجوری وایمیسم و نگاه میکنم دیل؟ 131 00:06:32,314 --> 00:06:34,082 با باورز صحبت کردی؟ 132 00:06:34,083 --> 00:06:36,553 آره بهش گفتم میخوام برگردم ولی گفت نه 133 00:06:37,989 --> 00:06:39,425 به من نه نمیگه 134 00:06:39,425 --> 00:06:41,895 بهم بگو که ورقه‌های انتقالی رو نفرستادی 135 00:06:41,896 --> 00:06:42,997 نه هنوز روی میزمه 136 00:06:42,997 --> 00:06:44,232 خوبه 137 00:06:46,102 --> 00:06:48,839 اگر هرکی که اینکار رو کرده از خاورمیانه بوده باشه 138 00:06:48,839 --> 00:06:50,442 تیم شماره 5 باید بهش رسیدگی کنه 139 00:06:50,442 --> 00:06:54,114 آره حتما ، حتما داداش میتونست تیم ما باشیم 140 00:06:54,115 --> 00:06:56,785 آره اگر یه فرمانده کوفتی داشتیم 141 00:06:56,785 --> 00:06:59,455 ما توی این جنگ شرکت میکنیم حرفم یادتون باشه 142 00:07:04,531 --> 00:07:08,637 ایشون در جلسه هستند قربان جلسه خصوصیه قربان 143 00:07:33,008 --> 00:07:35,144 برگه های بازنشستگیت؟ 144 00:07:36,614 --> 00:07:38,450 چیزی برای ارسال کردن نیست قربان 145 00:07:38,450 --> 00:07:42,188 من هنوز افسر ارشد واحد عملیاتی 595 هستم 146 00:07:42,189 --> 00:07:44,226 و تیم من بیشتر از کل گروه پنجم روی هم 147 00:07:44,226 --> 00:07:46,629 تجربه درگیری و رزم دارن 148 00:07:46,629 --> 00:07:49,199 اون جهنمی که ما توش بودیم در سومالی طوفان صحرایی 149 00:07:50,235 --> 00:07:52,872 اونا یه معنی داشتن 150 00:07:52,872 --> 00:07:54,608 اگر این تیم رو منحل کنید 151 00:07:54,609 --> 00:07:56,512 اونوقت دارید سر زهرآگین‌ترین مارتون رو قطع میکنید قربان 152 00:07:57,714 --> 00:07:59,482 آره 153 00:07:59,482 --> 00:08:00,717 باشه 154 00:08:00,718 --> 00:08:02,321 بهتون یه فرمانده میدم و برتون میگردونم به بازی 155 00:08:02,321 --> 00:08:03,756 ما یه فرمانده داریم قربان 156 00:08:03,756 --> 00:08:05,959 شما یه فرمانده بدون هیچ تجربه ی رزم دارید 157 00:08:05,959 --> 00:08:07,328 اون هیچ وقت تو جنگ نبوده 158 00:08:07,329 --> 00:08:08,731 اون فقط شما رو توی تمرینات فرماندهی کرده 159 00:08:08,731 --> 00:08:10,399 اون همین الانش هم به گروه ضربه زده 160 00:08:10,399 --> 00:08:11,802 این باعث میشه حرفه ش خراب بشه 161 00:08:11,802 --> 00:08:13,270 تو اینو درک میکنی مگه نه؟ 162 00:08:13,271 --> 00:08:15,507 با تمام احترام قربان 163 00:08:15,507 --> 00:08:18,077 من دو سال تموم رو با فرمانده تیمم گذروندم 164 00:08:18,078 --> 00:08:20,783 اگر فکر میکنید پیشرفت کردن دلیل ملحق شدنش به تیم بوده 165 00:08:20,783 --> 00:08:23,720 باید فرمانده خودتون رو بهتر از اینا بشناسید 166 00:08:28,895 --> 00:08:30,263 راحت باش 167 00:08:32,434 --> 00:08:36,606 بابت میز متاسفم- نه نه دکورش قشنگ شده- 168 00:08:36,607 --> 00:08:39,177 جدای از اینا جایی که قراره بری به اینا نیاز پیدا نمیکنی 169 00:08:53,834 --> 00:08:56,304 نیروی ویژه لباس گرم ندارن؟ 170 00:08:57,773 --> 00:08:59,742 ارتش انتظار این رو نداشت 171 00:08:59,743 --> 00:09:00,711 آره 172 00:09:00,712 --> 00:09:02,815 خب میشیم دو نفر 173 00:09:07,055 --> 00:09:11,327 خودت بهش بگو، من خودمو قاطیه کثافت کاریات نمیکنم 174 00:09:12,363 --> 00:09:13,631 مارشا 175 00:09:16,602 --> 00:09:18,839 وقتی برگشتی اون موقع عاشقت میشم 176 00:09:30,224 --> 00:09:31,492 هی رفیق 177 00:09:32,161 --> 00:09:33,696 داری میری؟ 178 00:09:34,865 --> 00:09:36,701 آره باید برم 179 00:09:36,701 --> 00:09:38,369 تا کی میری؟ 180 00:09:39,839 --> 00:09:41,307 نمیدونم 181 00:09:44,981 --> 00:09:46,316 ...هی 182 00:09:50,122 --> 00:09:52,391 میدونی که دوست دارم ، مگه نه؟ 183 00:10:10,220 --> 00:10:11,655 واو 184 00:10:11,655 --> 00:10:13,358 تا فر رو هم تمیز کردی عزیزم؟ 185 00:10:13,358 --> 00:10:15,962 بعضی از زنها گریه میکنن من تمیز کاری میکنم 186 00:10:15,962 --> 00:10:19,033 هی... من داشتم فکر میکردم 187 00:10:19,034 --> 00:10:21,137 بعد از اینکه من برم برای 188 00:10:21,137 --> 00:10:23,674 تمیز کاری کلی وقت داری 189 00:10:23,674 --> 00:10:26,411 ...و زمان من هم داره تموم میشه پس 190 00:10:26,411 --> 00:10:30,083 آره؟ منم دقیقا میدونم تو میخوای چجوری وقتت رو بگذرونی 191 00:10:30,084 --> 00:10:32,788 من دو ساعت زمان دارم ، سریع تمومش میکنیم 192 00:10:32,788 --> 00:10:34,791 خیلی سریع- نه راه نداره- 193 00:10:34,791 --> 00:10:36,093 منتظر نگهداشتنت 194 00:10:36,093 --> 00:10:37,929 تنها راهیه که میتونم مطمئن باشم برمیگردی خونه 195 00:10:37,929 --> 00:10:39,850 لطفا؟ 196 00:10:39,851 --> 00:10:41,605 فقط یکم 197 00:10:42,930 --> 00:10:44,752 میدونی چیه؟ 198 00:10:44,752 --> 00:10:46,143 جنگ خیلی زود تموم میشه 199 00:10:46,143 --> 00:10:47,798 تا یه هفته دیگه تمومه 200 00:10:47,799 --> 00:10:49,985 قول میدم 201 00:10:52,004 --> 00:10:53,495 برو بچه ها رو بیدار کن 202 00:10:53,495 --> 00:10:55,746 زمانی که داری رو با اونا بگذرون 203 00:10:55,747 --> 00:10:58,793 من میدونم برای چی داوطلب شدم اونا نمیدونن 204 00:11:25,983 --> 00:11:29,163 آرزوی چیزی رو که نمیخوای نکن 205 00:11:32,111 --> 00:11:36,780 تو خودت دو ماه پیش توی پرواز نیویورک بودی 206 00:11:36,780 --> 00:11:40,124 لازم نیست خودت رو پیش من توجیه کنی 207 00:11:40,124 --> 00:11:42,972 من همسر یه سرباز هستم 208 00:11:42,973 --> 00:11:45,490 و تا الان خوش شانس بودم 209 00:11:45,490 --> 00:11:48,503 تنها چیزی که من تا الان باید نگرانش میبودم 210 00:11:48,504 --> 00:11:51,517 مالاریا و سقوط هلیکوپتر بوده 211 00:11:51,517 --> 00:11:54,200 خطرناک ترین قسمتش سوار شدن و پیاده شدنشه 212 00:11:55,657 --> 00:11:57,446 دیگه نه 213 00:12:01,321 --> 00:12:04,897 برام مهم نیست چند وقت میری 214 00:12:04,897 --> 00:12:07,315 تنها چیزی که مهمه اینه که برگردی 215 00:12:08,937 --> 00:12:10,852 متوجهی؟ 216 00:12:10,852 --> 00:12:12,732 آره 217 00:12:15,320 --> 00:12:19,720 پس بگو که برمیگردی 218 00:12:19,720 --> 00:12:22,575 نمیتونم عزیزم شاید بدشانسی بیاره 219 00:12:27,950 --> 00:12:30,268 من باید بشنومش 220 00:12:33,258 --> 00:12:35,408 من برمیگردم خونه 221 00:12:43,384 --> 00:12:48,892 شانزده اکتبر 2001 ازبکستان 222 00:12:50,242 --> 00:12:54,865 پایگاه کا 2 156کیلومتری مرز شمالی افغانستان 223 00:13:05,741 --> 00:13:09,000 هی واحد عملیاتی595 خوابگاه ما کجاست؟ 224 00:13:09,000 --> 00:13:10,713 اون کانکس‌ها رو میبینید؟ 225 00:13:10,713 --> 00:13:11,989 اونا برای تیم ها هستند 226 00:13:11,990 --> 00:13:14,038 شماره تیم های عملیاتی روی در هر کانکس نوشته شده 227 00:13:15,214 --> 00:13:16,994 جلو اینا تو این کشور احترام نظامی نذار 228 00:13:16,995 --> 00:13:18,775 میخوای فرمانده مارو به کشتن بدی؟ 229 00:13:18,775 --> 00:13:20,387 همه اینا دوست و متحد هستند 230 00:13:20,387 --> 00:13:21,764 نه بابا؟ 231 00:13:21,765 --> 00:13:23,645 کی اینو میگی؟ این که رفیق من نیست 232 00:13:23,646 --> 00:13:25,594 اون یکی که قطعا دوست من نیست 233 00:13:25,594 --> 00:13:27,038 دیلر لعنتی ، داداش 234 00:13:27,038 --> 00:13:28,651 من که میتونم رفیق اینا باشم اون آدم خوبی به نظر میرسه 235 00:13:28,651 --> 00:13:29,793 اون یارو؟ 236 00:13:29,794 --> 00:13:31,104 آره 237 00:13:32,279 --> 00:13:33,925 حواسا جمع، توجه کنید 238 00:13:35,604 --> 00:13:38,426 چه خبر بچه ها؟ انگار زودتر از موعد کریسمس شده مگه نه؟ 239 00:13:38,426 --> 00:13:41,080 اوه آره کجا بودید شماها؟ 240 00:13:41,081 --> 00:13:42,928 رفته بودیم کنسرت گروه نیکل بک لعنتی (گروه راک کانادایی) 241 00:13:42,928 --> 00:13:44,775 چطور بود؟ شلواراتون رو از خوشحالی پرت نکردید روی صحنه؟ 242 00:13:44,775 --> 00:13:46,992 نه نه مارو منتظر نگهداشتن 243 00:13:46,992 --> 00:13:48,570 تا اینکه آب و هوا خراب شد- تا اونجایی که من شنیدم- 244 00:13:48,571 --> 00:13:50,250 آب و هوای اینجا تا ژوئن عوض نمیشه 245 00:13:50,251 --> 00:13:51,864 دیشب برف اومده بهش عادت کنید 246 00:13:51,864 --> 00:13:53,207 چی؟واقعا؟- آره- 247 00:13:53,207 --> 00:13:54,728 هی اینا چین؟ 248 00:13:54,728 --> 00:13:57,174 یکی به فرمانده کارت طلایی داده 249 00:13:57,175 --> 00:13:59,258 در حال حاضر تنها گروهی که 250 00:13:59,258 --> 00:14:01,407 که تجهیزات مناسب آب و هوای سرد دارن تیم کوهستان شماره ده هستند به بقیه هم نمیدن 251 00:14:01,408 --> 00:14:03,095 مطمئن شید همه یه دونه جی پی اس داشته باشن 252 00:14:03,095 --> 00:14:05,079 نتونستم یه نقشه ی زمین شناسی از اینجا پیدا کنم 253 00:14:05,079 --> 00:14:08,286 مفهوم بود فرمانده- هی نگاه کنید تیم 515 چیا رو- بیرون از چادرشون جا گذاشتن 254 00:14:08,286 --> 00:14:10,898 هی بچه ها ساکت باشی- بریتنی اسپیرز- 255 00:14:10,898 --> 00:14:12,287 پنج ماه توی این کشور 256 00:14:12,287 --> 00:14:14,072 این موها چیزیه که گیرت میاد مرد 257 00:14:14,072 --> 00:14:15,461 این کلاه گیشه؟میشه بهش دست بزنم؟ همین یه بار 258 00:14:15,461 --> 00:14:18,140 از زن کافرز بپرس مرد اون عاشقشه 259 00:14:19,595 --> 00:14:21,942 بچه ها فرمانده گفت بسه دیگه چی شد؟ چه اتفاقی افتاد؟ 260 00:14:21,943 --> 00:14:25,084 ووو مراقب باشید- ورن ، کرو مگا رو میشناسه- 261 00:14:26,110 --> 00:14:27,994 حتی فکرش رو هم نکن 262 00:14:34,046 --> 00:14:36,690 خیله خب مداد ها رو میز 263 00:14:36,690 --> 00:14:38,675 پنج تا تیم دیگه با فرمانده کل دیدار کردن 264 00:14:38,675 --> 00:14:42,279 فرمانده ، روت حساب میکنیم خودت میدونی دیگه 265 00:14:42,280 --> 00:14:44,495 فشاری نیست روت- ممنون حاجی- 266 00:14:44,495 --> 00:14:45,784 میبینمتون 267 00:14:45,784 --> 00:14:48,727 آره حالیشون کن فرمانده 268 00:14:53,225 --> 00:14:56,134 بن لادن ، طالبان و القاعده رو پشتیبانی مالی میکنه 269 00:14:56,134 --> 00:15:00,631 و توی کل افغانستان کمپ های آموزش تروریست ایجاد کرده 270 00:15:00,632 --> 00:15:03,013 اون یه برد بزرگ توی خاک آمریکا داشته 271 00:15:03,013 --> 00:15:04,765 بازم از این برد ها میخواد 272 00:15:04,765 --> 00:15:07,608 و اگر ما متوقفش نکنیم بازم از این برد ها گیرش میاد 273 00:15:07,609 --> 00:15:10,783 بن لادن شاید مغز متفکر این جریانات باشه اما حواستون باشه 274 00:15:10,783 --> 00:15:14,189 تو افغانستان ، طالبان نقش ماهیچه رو بازی میکنه 275 00:15:14,189 --> 00:15:16,669 اگر اونها از قدرت حذف کنیم 276 00:15:16,669 --> 00:15:18,917 بن لادن نمیتونه از اونها برای انجام حمله هاش استفاده کنه 277 00:15:18,918 --> 00:15:20,798 مزار شریف 278 00:15:20,799 --> 00:15:23,485 هرکس این شهر رو کنترل کنه ، افغانستان رو کنترل میکنه 279 00:15:23,485 --> 00:15:25,768 اگر "مزار شریف" رو از طالبان بگیریم 280 00:15:25,769 --> 00:15:28,455 بن لادن رو فلج کردیم 281 00:15:28,456 --> 00:15:30,773 حرفت نصفه و نیمه درسته 282 00:15:30,773 --> 00:15:32,116 اگر میخوای بپری وسط حرف من 283 00:15:32,116 --> 00:15:34,333 حرفت باید کاملا درست باشه 284 00:15:34,333 --> 00:15:36,851 نه ما هیچ شهری رو نمیگیریم 285 00:15:36,851 --> 00:15:39,336 ژنرال "داستوم" کسیه که قراره "مزار شریف" رو بگیره 286 00:15:39,337 --> 00:15:41,922 اون یکی از فرماندهان ارتش ائتلاف شماله 287 00:15:41,922 --> 00:15:44,676 اون نیروش رو داره ، اطلاعات رو داره پستی و بلندی های اونجا رو میشناسه 288 00:15:44,677 --> 00:15:47,766 محل هر غار رو میشناسه و از همه مهم تر 289 00:15:47,766 --> 00:15:49,713 طالبان هیچ اهمیتی برای اون نداره 290 00:15:49,714 --> 00:15:51,528 پس جریانه حملات هواییه؟ 291 00:15:52,535 --> 00:15:54,269 ببخشید قربان 292 00:15:54,269 --> 00:15:55,769 نه این یکی رو زدی به هدف 293 00:15:55,769 --> 00:15:58,336 داستوم نمیتونه" تنهایی طالبان رو از پا دربیاره" 294 00:15:58,337 --> 00:15:59,771 نقشه اینه 295 00:15:59,771 --> 00:16:01,938 ما شما رو شمال افغانستان پیاده میکنیم 296 00:16:01,939 --> 00:16:04,540 اونجا ، شما با عامل سیا ملاقات میکنید 297 00:16:04,540 --> 00:16:06,541 "که شما رو میبره پیش "داستوم 298 00:16:06,541 --> 00:16:08,241 ماموریت شما 299 00:16:08,241 --> 00:16:10,308 جلب اعتماد "داستوم"ـه 300 00:16:10,308 --> 00:16:12,109 بین نیروهای نظامیش جاگیر بشید 301 00:16:12,109 --> 00:16:15,143 شما همراهشون در حمله به دژ های طالبان خواهید بود 302 00:16:15,144 --> 00:16:18,612 وقتی رسیدید اونجا برای حمله هوایی نزدیک تماس میگیرید 303 00:16:18,612 --> 00:16:19,945 داستوم" بقیه کارها رو انجام میده" 304 00:16:19,946 --> 00:16:22,413 یک به یک دژ به دژ 305 00:16:22,413 --> 00:16:25,447 تا زمانی که بتونه مزار شریف رو بگیره و طالبان سقوط کنه 306 00:16:25,448 --> 00:16:27,615 شما 6 هفته وقت دارید 307 00:16:27,615 --> 00:16:29,516 من بودم میگفتم سه هفته قربان 308 00:16:29,516 --> 00:16:31,983 خدا لعنتت کنه- نه نه- 309 00:16:31,984 --> 00:16:34,285 باشه میشنوم 310 00:16:34,285 --> 00:16:36,050 چرا سه هفته؟ 311 00:16:36,051 --> 00:16:38,283 روس ها قبل از ما اینجا بودن ، مگه نه؟ اونا یه دور این کارارو انجام دادن 312 00:16:38,283 --> 00:16:39,649 و در موردش نوشتن 313 00:16:39,650 --> 00:16:41,215 اونها گفتن تا اواسط نوامبر 314 00:16:41,215 --> 00:16:44,014 تمام راه های کوهی بوسیله برف مسدود میشه 315 00:16:44,014 --> 00:16:45,979 هرسال همین بوده بدون استثنا 316 00:16:45,980 --> 00:16:47,780 حالا ، اگر روس ها در مورد یه زمستان بد صحبت میکنن 317 00:16:47,780 --> 00:16:49,912 پس ارزش توجه کردن رو داره،نداره؟ 318 00:16:49,912 --> 00:16:52,444 بعداز سه هفته ما دیگه نمیتویم وارد مزارشریف بشیم 319 00:16:52,445 --> 00:16:56,876 برف میاد ، طالبان مخفی میشه و افراد من زنده برنمیگردن خونه 320 00:16:56,876 --> 00:16:59,641 حملات هوایی توسط هواپیمای بی 52 در ارتفاع حدود ده هزار متری صورت میگیره 321 00:16:59,642 --> 00:17:01,974 فکر میکنید چقدر باید نزدیک بشید تا بتونید 322 00:17:01,974 --> 00:17:03,406 مختصات درست رو بدید تا بمب ها نیافته روی سر افراد خودی؟ 323 00:17:03,431 --> 00:17:06,471 از سر راه بمب ها میریم کنار قربان 324 00:17:06,472 --> 00:17:08,671 سه هفته اضافی رو، گذاشتم برای جبران گندکاری هاتون 325 00:17:08,671 --> 00:17:10,604 هیچ گندی تو کار نیست ما سه هفته برامون بسه 326 00:17:10,604 --> 00:17:13,768 به عنوان کسی که اینکار رو قبلا انجام نداده و تا حالا توی جنگ نبوده 327 00:17:13,769 --> 00:17:15,202 اعتماد به نفس داری 328 00:17:15,202 --> 00:17:17,967 من این چیزایی رو که گفتید به عنوان نقطه ضعف در نظر نمیگیرم 329 00:17:17,968 --> 00:17:19,933 این یکی رو باید توضیح بدی 330 00:17:19,934 --> 00:17:23,033 ما داریم با یه فرمانده جنگی که هیچی چیزی در موردش نمیدونیم یه تیم تشکیل میدیم 331 00:17:23,033 --> 00:17:25,432 قادر نیستیم دوست رو از دشمن تشخیص بدیم 332 00:17:25,432 --> 00:17:29,530 هر قدمی که برمیداریم ، یه قدم توی میدون مین هایی هست که از صدها جنگ قبلی به جا مونده 333 00:17:29,530 --> 00:17:32,562 و هیچ کس برای یه حمله هوایی کوچیک از هواپیمای بی 52 استفاده نمیکنه 334 00:17:32,562 --> 00:17:34,927 پس هرکسی که به شما گفته اینکار رو قبلا انجام داده 335 00:17:34,928 --> 00:17:36,993 یا در این مورد تجربه داره، داره دروغ میگه 336 00:17:36,993 --> 00:17:40,492 هیچ کتاب راهنمایی برای اینکار وجود نداره اینجا کتاب راهنما رو خودمون باید بنویسیم 337 00:17:40,492 --> 00:17:44,790 من اطلاعات این عملیات رو به پنج تا فرمانده احتمالی و پتانسیل دار دیگه هم دادم 338 00:17:44,790 --> 00:17:48,755 که روی هم رفته صد سال تجربه ارتشی دارن 339 00:17:51,455 --> 00:17:54,253 اما تو تنها کسی هستی که راه درست قضیه رو دیدی 340 00:17:54,253 --> 00:17:58,285 من تو رو انتخاب میکنم تو و 11 مرد دیگه 341 00:17:58,285 --> 00:18:00,017 عملیات ویژه خنجر 342 00:18:00,018 --> 00:18:02,483 اگر این رو بهت نگم غفلت کردم 343 00:18:02,483 --> 00:18:04,682 حتی در صورت موفقیت 344 00:18:04,682 --> 00:18:06,148 احتمال سالم برگشتن شما 345 00:18:06,149 --> 00:18:09,413 باکمال احترام احتمالش صد در صده 346 00:18:09,414 --> 00:18:11,779 قولش رو قبلا دادم یه جورایی 347 00:18:11,779 --> 00:18:13,145 "تو که بهتر از اینا سرت میشه "نلسون 348 00:18:13,146 --> 00:18:15,711 به زنت گفتی تا کی برمیگردی؟- کریسمس- 349 00:18:17,244 --> 00:18:19,609 کاری که ما انجام میدیم عین جهنمه مگه نه؟ 350 00:18:19,610 --> 00:18:23,975 چقدر خانواده هامون رو دوست داریم و چجوری رهاشون میکنیم تا بیایم به جنگ 351 00:18:23,975 --> 00:18:27,739 ساعت 22 میپرید مرخصید 352 00:18:27,740 --> 00:18:30,439 نه از اینکارا اینجا نداریم ، برید 353 00:18:31,439 --> 00:18:33,238 فرمانده 354 00:18:35,904 --> 00:18:40,102 مهم ترین چیزی که یه مرد میتونه با خودش به میدون نبرد ببره دلیل جنگیدنه 355 00:18:41,968 --> 00:18:44,433 این یه تیکه از برج هاست 356 00:18:44,434 --> 00:18:47,332 این رو با خودتون داشته باشید 357 00:18:47,332 --> 00:18:50,431 پنج هفته پیش 19 مرد به کشور ما حمله کردند 358 00:18:50,431 --> 00:18:54,396 شما 12 نفر اولین گروهی خواهید بود که جواب اون حمله رو میدید 359 00:18:56,396 --> 00:18:57,561 برید و برنده شید 360 00:18:57,561 --> 00:18:59,327 ممنون قربان 361 00:19:05,025 --> 00:19:06,925 ای لعنتی ما اولین گروهی هستیم که وارد عمل میشیم 362 00:19:06,925 --> 00:19:09,124 آره یه جورایی شبیه برنامه آپولو میمونه 363 00:19:09,124 --> 00:19:11,089 میدونی که چی رو اول فرستادن فضا؟ 364 00:19:11,090 --> 00:19:12,490 هان؟- یه میمون- 365 00:19:12,490 --> 00:19:13,622 خیلی هم خوب 366 00:19:13,622 --> 00:19:15,987 اما گوش کن داداش 367 00:19:15,988 --> 00:19:17,620 اگر میگن شیش هفته ، پس شیش هفته‌ست، باشه؟ 368 00:19:17,620 --> 00:19:19,286 نمیشه تو این کار عجله کرد 369 00:19:19,287 --> 00:19:21,486 ما داریم تو راه خطر پا میزاریم حالا آب و هوا هرجور باشه 370 00:19:21,486 --> 00:19:24,451 ،اگر تنها هدفت زنده نگهداشتن ماست 371 00:19:24,451 --> 00:19:25,883 ما صد در صد مردیم 372 00:19:25,884 --> 00:19:28,816 "من حتی یک نفر رو هم از این تیم از دست نمیدم "هل 373 00:19:28,816 --> 00:19:30,781 تنها راه برگشتن به خونه ، پیروزی تو این جنگه 374 00:19:32,782 --> 00:19:34,547 خب ، گور باباش ، من باورت دارم 375 00:19:34,547 --> 00:19:37,812 یالا بریم به بچه ها بگیم ما انتخاب شدیم 376 00:19:50,041 --> 00:19:52,340 به این زن تا سر حد مرگ سنگ زدن 377 00:19:52,340 --> 00:19:54,205 برای اینکه بدون ازدواج کردن بچه دار شده 378 00:19:54,206 --> 00:19:57,005 این کاریه که طالبان با زنها تو افغنستان میکنه 379 00:19:57,005 --> 00:19:59,804 اوه خدا، اون کوفتیو قطعش کن 380 00:19:59,804 --> 00:20:01,336 این چیزیه که به عنوان اطلاعات بهمون دادن 381 00:20:01,336 --> 00:20:03,169 اینکه اطلاعات نیست که این ابزار تحریکه 382 00:20:03,170 --> 00:20:04,769 و من دوتا برج پر برای تحریک دارم 383 00:20:04,769 --> 00:20:06,434 "آه تو که به مطالعه نیاز نداری "فالس 384 00:20:06,434 --> 00:20:08,466 تو فقط به کسی شلیک میکنی که داره به سمتت شلیک میکنه 385 00:20:08,467 --> 00:20:10,799 اوه پس روال کار اینجوریه؟ خیلی ممنون جناب جادوگر 386 00:20:10,799 --> 00:20:12,899 هی مایکل نگاه کن ، عکسه توئه ها 387 00:20:12,899 --> 00:20:14,798 ای خدا شما ها حسودید 388 00:20:14,798 --> 00:20:17,597 تو به اون چی میگی؟ عرقچین یا همچین چیزیه؟ 389 00:20:17,597 --> 00:20:19,796 هی بچه ها ، بچه ها 390 00:20:19,796 --> 00:20:21,795 گوش کنید 391 00:20:21,795 --> 00:20:23,228 خیله خب بچه ها 392 00:20:25,861 --> 00:20:27,226 ما انتخاب شدیم ، وارد عمل میشیم 393 00:20:27,226 --> 00:20:28,859 آره 394 00:20:28,860 --> 00:20:30,327 ما پنج تا گروه دیگه رو شکست دادیم 395 00:20:30,327 --> 00:20:32,127 ما رو پشت مواضع دشمن پیاده میکنن 396 00:20:32,127 --> 00:20:34,560 به یک فرمانده ازائتلاف شمال ملحق میشیم 397 00:20:34,561 --> 00:20:36,195 که اسمش "عبدل داستوم" ـه 398 00:20:36,195 --> 00:20:38,361 ما بهش در مبارزه با طالبان کمک میکنیم 399 00:20:38,362 --> 00:20:41,063 و شهر "مزار شریف" رو پس میگیریم 400 00:20:41,063 --> 00:20:42,896 که از قضا دژ و سنگر اصلی 401 00:20:42,896 --> 00:20:45,096 کل جبهه ی شمالی طالبان محسوب میشه 402 00:20:45,096 --> 00:20:47,297 حالا اگر ما نتونیم شهر رو بگیریم 403 00:20:47,297 --> 00:20:48,930 کل کشور افغانستان 404 00:20:48,930 --> 00:20:50,596 به کمپ آموزش تروریست تبدیل میشه 405 00:20:50,597 --> 00:20:52,498 برج های مرکز تجارت جهانی فقط شروع قضیه بود 406 00:20:52,498 --> 00:20:54,331 اونا کارشون با ما تموم نشده 407 00:20:54,331 --> 00:20:57,198 سختیه کار اینجاست که ما فقط 21 روز وقت داریم 408 00:20:57,199 --> 00:20:58,965 چقدر نیرو داره این ژنرال داستوم؟ 409 00:20:58,966 --> 00:21:00,532 حدود دویست نفر جنجگوی مزدور و پولی 410 00:21:00,532 --> 00:21:02,833 و تعداد نامشخصی از شبه نظامی های پاره وقت 411 00:21:02,833 --> 00:21:04,066 دشمن چطور؟ 412 00:21:04,067 --> 00:21:06,600 طالبان و القاعده روی هم 413 00:21:06,600 --> 00:21:08,167 حدود 50 هزار نیرو دارن 414 00:21:08,168 --> 00:21:10,168 موشک ، تجهیزات 415 00:21:10,168 --> 00:21:11,968 خمپاره ، مسلسل 416 00:21:11,968 --> 00:21:13,535 خیلی تعدادمون کمه 417 00:21:13,535 --> 00:21:15,035 پنج هزار نفر به یک نفر 418 00:21:15,035 --> 00:21:16,568 موقعیتی که من بهش میگم منطقه پر از هدف 419 00:21:16,569 --> 00:21:18,202 اگر بخوام صادق باشم ، این آمار رو دوست دارم 420 00:21:18,202 --> 00:21:19,836 حالا آقایون 421 00:21:19,836 --> 00:21:21,902 به محض فرود اومدن ، چیزی حدود 9 ساعت با کمک فاصله داریم 422 00:21:21,903 --> 00:21:25,237 که معنیش میشه کمکی وجود نداره خودمونیم و خودمون 423 00:21:26,471 --> 00:21:28,537 همه باید این موضوع رو درک کنن که 424 00:21:28,537 --> 00:21:30,671 اینجا ، اسارت جزو گزینه ها نیست 425 00:21:30,672 --> 00:21:32,972 هممون اطلاعاتی که نشون میده طالبان چه کارهایی رو 426 00:21:32,972 --> 00:21:34,973 با زندانی ها انجام میده ، دیدیم درسته؟ 427 00:21:34,973 --> 00:21:37,039 اون بی پدر و مادر ها کاری میکنن زجر بکشید 428 00:21:37,039 --> 00:21:39,605 برن بمیرن ، من با چکمه هام- میمیمر و دست اینا نمیافتم آمین- 429 00:21:39,606 --> 00:21:41,340 منم همینطور 430 00:21:41,340 --> 00:21:44,173 امشب حرکت میکنیم یک هلیکوپتر ، بدون پشتیبانی 431 00:21:44,174 --> 00:21:46,808 پس وسایلتون رو جمع کنید یکم استراحت کنید 432 00:21:46,808 --> 00:21:48,474 پرواز آزمایشی موفق داشتن؟ 433 00:21:49,508 --> 00:21:51,509 ما خودمون پرواز آزمایشی هستیم 434 00:22:37,917 --> 00:22:40,151 اگر کشته بشی 435 00:22:40,151 --> 00:22:44,384 خودت و زنت آرزو میکنید کاشکی این نامه رو مینوشتی 436 00:22:44,385 --> 00:22:48,319 من بهش قول دادم برمیگردم خونه 437 00:22:48,319 --> 00:22:51,220 وصیت نامه‌ـم رو بنویسم براش که بشه شکستن قولم؟ 438 00:23:10,523 --> 00:23:12,990 یک نفر سوار شد دو 439 00:23:12,991 --> 00:23:15,591 سه ، چهار 440 00:23:15,591 --> 00:23:17,792 پنج ، شیش 441 00:23:17,792 --> 00:23:19,925 فکر کنم این لباسای فضایی که پوشیدید 442 00:23:19,925 --> 00:23:21,858 جواب سوالمه و معلومه این در کوفتی رو نمیبندید 443 00:23:21,858 --> 00:23:23,392 ارتفاع پروازیتون چقدره؟ 444 00:23:23,393 --> 00:23:25,093 سوال خوبی بود 445 00:23:25,093 --> 00:23:27,126 اگر از اکسیژن استفاده میکنید 446 00:23:27,126 --> 00:23:28,793 پس باید سه هزار متر باشه 447 00:23:28,794 --> 00:23:30,727 ریدم توش ، کوه های اینجا ارتفاعشون بیشتر از 3 هزار متره 448 00:23:30,727 --> 00:23:32,593 طوفان شن اگر بیاد موتور رو داغون میکنه 449 00:23:32,594 --> 00:23:34,761 و باعث میشه موشک ها خوکار شلیک بشن 450 00:23:34,761 --> 00:23:36,594 پس میبرتمون بالا تا 6 هزار متر 451 00:23:36,595 --> 00:23:39,128 هلیکوپتر "شینوک" رو نمیشه تو 6 هزار متری پرواز داد 452 00:23:39,128 --> 00:23:40,329 قرار هم نیست 453 00:23:40,329 --> 00:23:41,962 ارتفاع پروازی 10 هزار متره 454 00:23:41,962 --> 00:23:43,262 اوه 455 00:23:43,262 --> 00:23:45,161 این وسایل و این چیزا چجور دووم میارن؟ 456 00:23:45,161 --> 00:23:46,627 میفهمیم 457 00:23:46,628 --> 00:23:48,228 اکسیژن برای گروه هست؟ 458 00:23:48,228 --> 00:23:49,794 عقب هلیکوپتر ماسک داریم ولی کار نمیکنه 459 00:23:49,795 --> 00:23:51,294 گندش بزنن ، ماسک های خودمون هم دیشب کار نمیکرد 460 00:23:51,294 --> 00:23:52,627 این گهی که توش فرو رفتیم آدم رو میترسونه 461 00:23:52,627 --> 00:23:54,793 نزدیک بود به کوه بخورم 462 00:23:54,794 --> 00:23:57,593 اوه گندش بزنن قراره کمبود اکسیژن داشته باشیم 463 00:23:57,593 --> 00:23:58,826 من که نه 464 00:23:58,826 --> 00:24:00,825 چشمم رو میدوزم به اون کوفتی 465 00:24:00,825 --> 00:24:02,658 قراره بریم پیش ابر ها آقایون 466 00:24:02,658 --> 00:24:05,858 هیچ کس تا حالا مسیر تا این حد طولانی رو با هلیکوپتر در این ارتفاع طی نکرده 467 00:24:05,858 --> 00:24:07,423 محکم بشینید 468 00:24:07,424 --> 00:24:10,157 من تا حالا دچار کمبود اکسیژن نشدم- واقعا؟- 469 00:24:10,157 --> 00:24:11,689 اوه عالیه 470 00:24:11,690 --> 00:24:13,456 غش کنی باحال تره 471 00:24:13,456 --> 00:24:14,956 بهش به عنوان یه چرت 9 ساعته فکر کن 472 00:24:14,956 --> 00:24:17,355 من که قرار نیست بخوابم ، چون میترسونه منو 473 00:24:17,355 --> 00:24:19,855 اونور که برسیم خماری میکشم 474 00:24:19,855 --> 00:24:21,621 آره عزیزم 475 00:24:21,622 --> 00:24:24,387 میدونید چرا ارتش از "شینوک" استفاده میکنه؟- چرا؟- 476 00:24:24,388 --> 00:24:27,088 برای اینکه وقتی میرسیم به میدون نبرد هم سالم باشیم ، هم عصبانی 477 00:24:28,653 --> 00:24:31,386 میدونم مرد خودم کارخونه جوکم 478 00:24:31,387 --> 00:24:34,452 تجهیزات ماموریت آماده سیستم تخمین وضعیت ، آتش ، منور انحراف موشک 479 00:24:35,486 --> 00:24:38,451 595مشکلی برای بلند شدن نیست 480 00:25:23,877 --> 00:25:26,243 هی 595 اینجا 1213 481 00:25:26,243 --> 00:25:28,375 دید از بین رفته 482 00:25:37,407 --> 00:25:39,740 ما برمیگردیم دید نداریم 483 00:25:56,471 --> 00:26:03,436 ..::Sub#One::.. 484 00:26:06,069 --> 00:26:07,802 محکم بشینید داریم ارتفاع کم میکنیم 485 00:26:09,701 --> 00:26:11,501 رسیدیم به مقصد؟ 486 00:26:11,501 --> 00:26:13,334 رسیدیم به مقصد؟- دریافت شد- 487 00:26:13,334 --> 00:26:15,366 دو دقیقه تا فرود- دو دقیقه- 488 00:26:15,367 --> 00:26:17,800 دو دقیقه- بیدار شو- 489 00:26:23,366 --> 00:26:25,665 آماده تخلیه ، دید در شب روشن 490 00:26:34,964 --> 00:26:37,263 تفنگدار سمت راست منطقه فرود رو تحت نظر داره 491 00:26:37,263 --> 00:26:38,796 محکم و سریع وارد عمل میشیم 492 00:26:39,963 --> 00:26:41,828 برو که رفتیم 493 00:26:41,828 --> 00:26:44,861 494 00:26:45,795 --> 00:26:47,227 بشونش 495 00:26:48,427 --> 00:26:50,360 چپ امنه راست امنه 496 00:26:50,361 --> 00:26:52,294 پنج ثانیه تا فرود ، چهار ، سه میتونید رمپ رو باز کنید 497 00:26:52,294 --> 00:26:53,693 رمپ رو باز کنید 498 00:27:33,764 --> 00:27:38,386 روزهای حضور در کشور : 1 شمال افغانستان 65کیلومتری جنوب مزار شریف 499 00:27:46,450 --> 00:27:49,416 هی ، اونجا 500 00:27:49,416 --> 00:27:50,816 اون دوتا رفیقمون رو میبینی؟ 501 00:27:50,816 --> 00:27:52,815 آره 502 00:27:52,815 --> 00:27:54,881 پشتیبانی ما هستن؟- فکر نکنم- 503 00:27:54,882 --> 00:27:56,615 قراره یه گروه رو ملاقات کنیم 504 00:27:56,615 --> 00:27:58,580 فکر نکنم اینا آدمای ما باشن 505 00:28:15,845 --> 00:28:18,011 خفشون کن مهمون داریم 506 00:28:20,010 --> 00:28:21,343 گندش بزنن 507 00:28:21,344 --> 00:28:23,344 اسلحه های کوفتی رو بیارید پایین 508 00:28:24,409 --> 00:28:25,609 اسلحه ت رو بنداز 509 00:28:28,109 --> 00:28:30,341 نه نه نه دوست 510 00:28:30,342 --> 00:28:31,608 دوست هستن ، دست نگهدارید 511 00:28:32,542 --> 00:28:33,842 خیله خب ، سلاح ها پایین 512 00:28:35,974 --> 00:28:38,207 بزار بلند شن اونا جزو اسکورت کوفتی هستن 513 00:28:38,207 --> 00:28:40,039 بزار بلند شن 514 00:28:43,506 --> 00:28:45,638 ما متاسفیم 515 00:28:49,739 --> 00:28:51,838 باشه 516 00:28:53,604 --> 00:28:55,903 میشه یهشون بگی عذرمیخوایم؟ 517 00:29:02,069 --> 00:29:03,302 تو فرمانده تیم هستی؟ 518 00:29:03,302 --> 00:29:04,535 آره منم ، دیر کردید 519 00:29:04,536 --> 00:29:06,468 حداقلش اومدیم 520 00:29:06,468 --> 00:29:07,801 دَری بلدی؟ 521 00:29:07,801 --> 00:29:09,367 اصلا- ازبکستانی چطور؟- 522 00:29:09,368 --> 00:29:11,001 بگی نگی روسی خوب صحبت میکنم 523 00:29:11,001 --> 00:29:12,733 روسی کارت رو راه میندازه 524 00:29:12,734 --> 00:29:14,234 باید راه بیافتیم پیاده روی طولانی ای در پیشه 525 00:29:14,234 --> 00:29:15,834 توی موقعیت بدی پیادتون کردن 526 00:29:15,834 --> 00:29:17,899 راه بیافتید ، وسایلتون رو بردارید حرکت کنید 527 00:29:19,366 --> 00:29:20,466 هی 528 00:29:20,466 --> 00:29:22,032 بکش کنار نه نه 529 00:29:28,164 --> 00:29:29,797 ممنون 530 00:30:05,258 --> 00:30:07,057 همینجاست 531 00:30:07,057 --> 00:30:09,090 "بهش میگن "آلامو 532 00:30:09,090 --> 00:30:10,623 باید شما رو اینجا مستقر کنم 533 00:30:10,624 --> 00:30:12,389 اولین نگهبانی با شما ها؟ 534 00:30:12,389 --> 00:30:14,622 هر دو ساعت هم پستتون رو عوض کنید 535 00:30:14,623 --> 00:30:16,488 مفهومه 536 00:30:18,022 --> 00:30:21,687 میدونی که همه توی "آلامو" کشته شدن مگه نه؟ 537 00:30:21,687 --> 00:30:24,020 به نظرم باید اینو پیش خودت نگهداری 538 00:30:28,820 --> 00:30:31,286 اوه این عالیه 539 00:30:31,286 --> 00:30:33,318 آره ، اونم توی کشور مسلمون 540 00:30:33,319 --> 00:30:36,352 انتخاب هدیه با ما نبوده مرد ماله توئه 541 00:30:37,984 --> 00:30:39,350 بیاید داخل 542 00:30:39,351 --> 00:30:41,484 اینجا خونه ی جدیدتونه 543 00:30:41,484 --> 00:30:43,216 هی هرکدوم رو خواستی بخور 544 00:30:43,217 --> 00:30:45,483 نوناشون خوبه نمیدونم با چی درست میکنن 545 00:30:45,483 --> 00:30:47,216 ولی لامصب خیلی خوبه 546 00:30:47,217 --> 00:30:48,682 یه خلاصه ای از منطقه برامون بگو 547 00:30:48,682 --> 00:30:50,382 چجور اطلاعاتی داری؟ 548 00:30:50,382 --> 00:30:52,282 چیزی که میدونم اینه و خیلی هم نیست 549 00:30:52,282 --> 00:30:53,715 چیزی که از ائتلاف شمال باقی مونده 550 00:30:53,716 --> 00:30:56,081 اساسا سه تا گروه شبه نظامی جداگونه‌ـس 551 00:30:56,081 --> 00:30:58,181 خیله خب؟ که با هم دشمنم هستن 552 00:30:58,181 --> 00:31:01,146 ژنرال "داستوم" ، ژنرال "عطا" و "ژنرال "محقق 553 00:31:01,147 --> 00:31:03,813 پس شما سه ضلع حمله دارید که با هم ارتباط ندارن 554 00:31:03,814 --> 00:31:05,446 بهم کمک نمیکنن 555 00:31:05,446 --> 00:31:06,946 و اگر توی میدون جنگ همدیگه رو ببینن 556 00:31:06,946 --> 00:31:08,612 احتمالا جنگ با طالبان رو متوقف میکنن 557 00:31:08,613 --> 00:31:09,978 و شروع میکنن به کشتن همدیگه 558 00:31:09,978 --> 00:31:12,244 رابط ما چطور؟ "ژنرال "داستوم 559 00:31:12,245 --> 00:31:14,645 "ژنرال "عبدل رشید داستوم 560 00:31:14,645 --> 00:31:16,910 ازبکستانی ـه 561 00:31:16,911 --> 00:31:20,676 توی شونزده سالگی شروع کرد با روس ها جنگیدن الان 55 سالشه 562 00:31:20,676 --> 00:31:22,809 زندگی نامه‌ـش رو میدونیم خودش چجوریه؟ 563 00:31:22,810 --> 00:31:24,643 خودش چجوریه؟ 564 00:31:24,643 --> 00:31:27,175 آره دیگه ، شخصیتش؟ عصبانیه ، شاده ، غمگینه؟ 565 00:31:27,175 --> 00:31:28,508 موزیک های باحال دوست داره 566 00:31:28,509 --> 00:31:30,042 !موزیکای باحال دوست داره عالی شد 567 00:31:30,067 --> 00:31:33,407 ببین ، من کارم خوندن شخصیت مردمه و تا الان نتونستم یه ذره از این آدم چیزی بکشم بیرون 568 00:31:33,408 --> 00:31:35,808 باشه؟ فقط دو تا چیز هست که من مطمئنم 569 00:31:35,808 --> 00:31:39,140 داستوم" از طالبان متنفره" طالبان هم میخواد پدر "داستوم" رو در بیاره 570 00:31:39,140 --> 00:31:41,673 چقدر باید در مورد این آدما نگران باشیم؟ 571 00:31:41,673 --> 00:31:43,305 در مورد این که سعی میکنن مارو به طالبان بفروشن و اینا؟ 572 00:31:43,306 --> 00:31:46,239 اوه اگر جای شما بودم که خیلی نگران میبودم 573 00:31:46,239 --> 00:31:47,604 صحیح 574 00:31:47,605 --> 00:31:49,538 داستوم انگلیسی صحبت میکنه؟- نه- 575 00:31:49,538 --> 00:31:51,538 تاجیک صحبت میکنه 576 00:31:51,538 --> 00:31:53,037 .ازبکی صحبت میکنه 577 00:31:53,037 --> 00:31:54,403 .دری صحبت میکنه 578 00:31:54,404 --> 00:31:57,204 پشتو هم صحبت میکنه که طالبان هم به همین زبون صحبت میکنن 579 00:31:57,204 --> 00:32:00,269 و روسی هم صحبت میکنه که همین به کارت میاد 580 00:32:00,269 --> 00:32:01,735 تو این داستانا توهم باهامونی؟ 581 00:32:01,760 --> 00:32:03,293 نه، همین الآن دارم میرم 582 00:32:03,295 --> 00:32:04,727 یه پیاده روی 50 کیلومتری دارم 583 00:32:04,729 --> 00:32:06,562 تا یه کیسه پول رو تقدیم .یه فرمانده ی جنگی دیگه کنم 584 00:32:06,564 --> 00:32:09,765 کسی چه می دونه، شاید همدیگه رو .تو میدون جنگ دیدیم 585 00:32:09,767 --> 00:32:11,032 ،اگه دیدیم 586 00:32:11,034 --> 00:32:13,801 اون یارو که کلاه کپ برعکس می ذاره .رو نزنیا 587 00:32:13,803 --> 00:32:15,638 .یادمون می مونه 588 00:32:19,309 --> 00:32:21,407 .خدا، اون جاسوسه شنگول می زنه 589 00:32:21,409 --> 00:32:24,610 آره، اینجا پرسه زدن و اینو راه انداختن؟ 590 00:32:24,612 --> 00:32:26,744 ،اگه بخوام یه چی در موردش بگم 591 00:32:26,746 --> 00:32:28,816 .اینه که تخماش قد توپ راگبیه 592 00:32:30,584 --> 00:32:31,919 .هی 593 00:32:33,252 --> 00:32:35,252 خب اون کجاست؟ - کی؟ - 594 00:32:35,254 --> 00:32:37,787 .داستوم - .اصلا نمی دونم - 595 00:32:37,789 --> 00:32:39,823 اما اون می دونه ما اینجاییم، مگه نه؟ 596 00:32:39,825 --> 00:32:42,795 کل ممکلت می دونن شما .اینجایین 597 00:32:44,828 --> 00:32:46,895 .موفق باشی فرمانده 598 00:32:46,897 --> 00:32:48,229 ،از صمیم قلب می گم 599 00:32:48,231 --> 00:32:49,398 .تو هم همین طور 600 00:32:49,400 --> 00:32:51,067 .دهنشون رو سرویس کن 601 00:33:07,715 --> 00:33:10,080 .بیا یه نگاهی به این بنداز 602 00:33:10,082 --> 00:33:12,384 .مقبره ی امپراطوری ها 603 00:33:12,386 --> 00:33:15,352 .و ما توشیم 604 00:33:15,354 --> 00:33:18,887 نشون میده نوشتن رو اون دیوار .چقدر مایه بدبیاریه 605 00:33:18,889 --> 00:33:21,059 .پس بهتره هیشکی این کار رو نکنه 606 00:33:29,664 --> 00:33:31,398 .هی، فرمانده 607 00:33:31,400 --> 00:33:32,766 یکم استراحت کن، باشه؟ 608 00:33:32,768 --> 00:33:34,234 .یه جای کار می لنگه 609 00:33:34,236 --> 00:33:36,268 .حالا، نگاه کن 610 00:33:36,270 --> 00:33:39,104 ،مسئله باهوش بودنه .نه فرا انسان بودن 611 00:33:39,106 --> 00:33:41,306 .آره، می دونم، می دونم 612 00:33:41,308 --> 00:33:43,677 .من کشیک بعدی رو وا می ایستم 613 00:33:46,579 --> 00:33:48,446 .مسعود 614 00:33:53,088 --> 00:33:48,446 روزهای حضور در کشور: 2 آلامو 54کیلومتر جنوبِ مزار شریف 615 00:33:48,448 --> 00:33:51,716 وقتی که مرد، ممکنه ائتلاف شمالی .هم باهاش مرده باشه 616 00:34:13,835 --> 00:34:16,137 !حرکت کنید! حرکت کنید 617 00:34:17,770 --> 00:34:20,140 داستوم اونه؟ 618 00:34:50,230 --> 00:34:52,463 .ژنرال 619 00:34:52,465 --> 00:34:54,065 .سلام بر شما 620 00:35:04,944 --> 00:35:07,109 و چی گفت؟ 621 00:35:07,111 --> 00:35:09,247 گفت خوبه که زبون .دشمناتو بدونی 622 00:35:28,895 --> 00:35:30,562 دارم تنهایی این کار رو می کنم؟ 623 00:35:30,564 --> 00:35:31,830 .خیلی خب، بیاین بریم 624 00:35:31,832 --> 00:35:33,731 "مثل اینکه "اسپنسر .ترفیع گرفت 625 00:35:33,733 --> 00:35:35,666 .گمونم مو مشکیا رو می پسنده 626 00:35:35,668 --> 00:35:38,036 آره، اینجور به نظر میاد، هاه؟ 627 00:35:56,350 --> 00:35:58,820 خیلی خب، چرا هدیه‌ـه رو بهش ندیم؟ 628 00:36:05,348 --> 00:36:09,818 .غذا، برای اسب‌هاتون 629 00:36:19,346 --> 00:36:23,815 .اسب‌هامون از شما سپاسگزار خواهند بود 630 00:36:17,803 --> 00:36:19,170 .هوممم 631 00:36:24,508 --> 00:36:26,041 چی گفت؟ 632 00:36:26,043 --> 00:36:27,875 فکر نکنم علوفه اسب ها همچین .آش دهن سوزی باشه 633 00:36:27,877 --> 00:36:31,045 .خب اون که جواب نداد - .اوهوم - 634 00:36:31,047 --> 00:36:33,015 می خوای ودکا رو امتحان کنی کاپیتان؟ 635 00:36:39,652 --> 00:36:41,089 .ژنرال 636 00:36:56,466 --> 00:36:58,902 .سلامتی دوستای جدید آمریکاییمون 637 00:37:03,340 --> 00:37:07,775 امیدوارم فکر نکنن .تونستن از روس ها اسکی برن 638 00:37:07,777 --> 00:37:09,843 بهم گفتن شما انگلیسی صحبت نمیکنید 639 00:37:09,845 --> 00:37:12,948 با اون مردی که بهت گفت نمی کنم .صحبت نکردم 640 00:37:14,748 --> 00:37:16,447 بمب هام کجان؟ 641 00:37:16,449 --> 00:37:19,384 فرمانده، من بیشتر از اون چیزی .که بخواین بمب دارم 642 00:37:19,386 --> 00:37:22,120 میشه مقر طالبان رو نشونم بدین؟ - چرا این جوونه صحبت می کنه؟ - 643 00:37:22,122 --> 00:37:24,622 .اون فرمانده ماست، قربان 644 00:37:27,224 --> 00:37:29,625 .بهشون بگو بشینن - ."هی، "دیلر - 645 00:37:36,498 --> 00:37:40,168 .ژنرال، من فرمانده هستم .این تیم منه 646 00:37:40,170 --> 00:37:43,203 شما با من صحبت کنید، باشه؟ 647 00:37:43,205 --> 00:37:45,205 .این مملکت منه - .متوجهم - 648 00:37:45,207 --> 00:37:48,673 ،زمین مال شماست .اما آسمان هم مال ما 649 00:37:48,675 --> 00:37:50,878 ،اگه بمب می خواین .با من صحبت کنید 650 00:37:52,279 --> 00:37:53,678 .باشه 651 00:37:53,680 --> 00:37:55,645 .صحبت می کنیم 652 00:37:55,647 --> 00:37:59,081 چرا این مرد ها دنبالت میان؟ 653 00:37:59,083 --> 00:38:01,117 می تونم ازت همین .سوال رو بکنم 654 00:38:01,119 --> 00:38:03,187 .تو جواب نمی خوای 655 00:38:04,388 --> 00:38:05,457 .ببین 656 00:38:06,324 --> 00:38:08,459 .نگاه کن .اون چشا 657 00:38:09,360 --> 00:38:10,995 .چشم های قاتل 658 00:38:15,464 --> 00:38:16,931 .اون چشم ها 659 00:38:16,933 --> 00:38:18,400 .چشم های قاتل 660 00:38:19,767 --> 00:38:21,635 .بله 661 00:38:21,637 --> 00:38:23,305 .چشم های قاتل 662 00:38:24,271 --> 00:38:27,275 تو چی کشتی؟ 663 00:38:28,741 --> 00:38:30,241 میخوای کشتن من رو ببینی؟ 664 00:38:30,243 --> 00:38:32,979 ،منو ببر پیش طالبان .تا نشونت بدم 665 00:38:37,282 --> 00:38:39,418 .باشه. می ریم 666 00:38:41,718 --> 00:38:43,153 .آسون بود 667 00:38:45,622 --> 00:38:47,889 رفیق، بهتره اون یارو گنده لات افغانستان 668 00:38:47,891 --> 00:38:49,791 رو قبل اینکه مارو به یکی با پیشنهاد .بهتر بفروشه چکش کنی 669 00:38:49,793 --> 00:38:53,092 گوش کن، اون می خواست بدونه .تا کجا می تونه تحت فشارم بذاره. حالا می دونه 670 00:38:53,094 --> 00:38:55,230 .چشمای قاتل ت*می 671 00:38:59,233 --> 00:39:02,135 ژنرال، ژنرال، تا طالبان چقدر راهه؟ 672 00:39:03,203 --> 00:39:07,172 .پنج ساعت .من براتون اسب آوردم 673 00:39:07,174 --> 00:39:10,310 .فقط شش تان. من دوازده تا نیاز دارم. 12 مرد دارم - .من شش تا دارم - 674 00:39:12,312 --> 00:39:13,677 .هی، فرمانده 675 00:39:13,679 --> 00:39:15,781 به نظر میاد هنوز تحت فشار گذاشتنش تموم نشده 676 00:39:17,282 --> 00:39:19,413 دوست ندارم ."تیم رو تقسیم کنم، "هل 677 00:39:19,415 --> 00:39:21,484 خب، بالاخره دیر یا زود داشت .ولی سوخت و سوز نداشت، حالام می شه 678 00:39:21,486 --> 00:39:23,316 حداقل .اون مشتاق جنگیدنه 679 00:39:23,318 --> 00:39:26,123 فکر کردم می خواد فقط پول ها و .مهمات ما رو تلکه کنه 680 00:39:28,324 --> 00:39:32,091 میشه روی نقشه نشونم بدین دقیقاً داریم کجا می ریم؟ 681 00:39:32,093 --> 00:39:34,428 .کوباکی، اونطرف کوهستان ها 682 00:39:36,498 --> 00:39:38,963 .خیلی خب، دیلر ،کافرز، مایکلز 683 00:39:38,965 --> 00:39:40,598 ،بنت، جکسون .شما با منید 684 00:39:40,600 --> 00:39:43,103 .فالز، بلک، محموله ها رو بیارین، تیر اضافه 685 00:39:44,836 --> 00:39:48,539 من روستای دِهی رو چهار روز پیش از طالبان گرفتم 686 00:39:48,541 --> 00:39:51,206 ،ملا رزن ،فرمانده طالبان 687 00:39:51,208 --> 00:39:53,275 قیمت بالایی .واسه سر هاتون گذاشته 688 00:39:53,277 --> 00:39:57,178 صد هزار دلار آمریکا .برای بدن هاتون 689 00:39:57,180 --> 00:39:59,847 پنجاه هزار دلار برای یونیفرم .های خونیتون 690 00:39:59,849 --> 00:40:01,183 همین؟ 691 00:40:03,319 --> 00:40:04,751 .یکمی کمه ها 692 00:40:04,753 --> 00:40:06,252 ،یه موقع تو خرج نیفتی اینطوری .طالبان 693 00:40:06,254 --> 00:40:08,187 ،خب نیمه پر لیوان اینه که 694 00:40:08,189 --> 00:40:09,622 ،اگه نقشش این بود که بفروشتمون 695 00:40:09,624 --> 00:40:11,457 قطعاً شش تا اسب دیگه .جور می کرد 696 00:40:11,459 --> 00:40:13,190 .تضمین می کنم 697 00:40:13,192 --> 00:40:15,827 خیلی خب، کی قبلا سوارکاری کرده؟ هیشکی؟ 698 00:40:15,829 --> 00:40:17,361 ،کمپ تابستونی .وقتی نه سالم بود 699 00:40:17,363 --> 00:40:20,930 .کنکون، تو تعطیلات کریسمس .اما حسابی مست و پاتیل بودم 700 00:40:20,932 --> 00:40:22,098 .من که الاغم نمی تونم برونم 701 00:40:22,100 --> 00:40:23,733 ،خیلی خب .پس شد هیشکی 702 00:40:23,735 --> 00:40:27,038 .اما، هی، باحال میشه ،خیلی خب 703 00:40:29,239 --> 00:40:32,674 .خیلی خب، یه لگد میشه برو .این هم فرمونشه 704 00:40:32,676 --> 00:40:34,240 .چپ بگیرین میره چپ 705 00:40:34,242 --> 00:40:36,510 . راست بگیرین میره راست - .باشه - 706 00:40:36,512 --> 00:40:38,645 .منظرمون نیست .زینش کن 707 00:40:38,647 --> 00:40:40,614 من دنبالهِ تدارکات رو میگیرم، خب؟ 708 00:40:40,616 --> 00:40:42,081 یه برنامه براش میریزم 709 00:40:42,083 --> 00:40:43,516 اسم هم داره؟ 710 00:40:43,518 --> 00:40:44,816 برای افراد "داستوم" تقاضای .مهمات کن 711 00:40:44,818 --> 00:40:46,218 ،می دونم اما اسم هم داره؟ 712 00:40:46,220 --> 00:40:47,419 و مایکلز هم .پشت رادیوئه 713 00:40:47,421 --> 00:40:48,954 هر چهار ساعت یبار .اعلام وضعیت می کنیم 714 00:40:48,956 --> 00:40:50,087 .قراره آزمایشت کنه 715 00:40:50,089 --> 00:40:51,456 .آره، منم قراره آزمایشش کنم 716 00:40:51,458 --> 00:40:53,592 گمون نکنم .ایده خوبی باشه 717 00:40:53,594 --> 00:40:56,459 .قراره بفهمیم 718 00:40:56,461 --> 00:40:59,529 .اوه، لعنتی خدا لعنتش کنه 719 00:40:59,531 --> 00:41:00,896 .موفق باشین پسرا 720 00:41:00,898 --> 00:41:03,199 مثل یه مشت .سوارکار مادرزاد شدین 721 00:41:03,201 --> 00:41:04,800 اسب رو به چوخ ."ندی "دیل 722 00:41:04,802 --> 00:41:06,002 .گه 723 00:41:13,850 --> 00:41:17,569 اطراف شهر بشام سومین سالِ اشغال طالبان 724 00:41:32,996 --> 00:41:34,526 .نترس 725 00:41:35,696 --> 00:41:40,355 .میتونم بگم تو دختر شجاعی هستی 726 00:41:40,356 --> 00:41:41,995 .بگو 727 00:41:41,996 --> 00:41:47,104 حیوونی رو میشناسی که گردنش دراز باشه؟ 728 00:41:50,694 --> 00:41:52,543 .زرافه 729 00:41:52,544 --> 00:41:55,252 .درسته 730 00:41:56,392 --> 00:41:57,882 چطوری نوشته میشه؟ 731 00:42:02,131 --> 00:42:05,790 ز-ر 732 00:42:08,080 --> 00:42:10,889 الف-ف 733 00:42:10,890 --> 00:42:13,002 به من نگاه کن 734 00:42:14,003 --> 00:42:15,502 هـ 735 00:42:19,988 --> 00:42:21,854 .دختره باهوش 736 00:42:25,607 --> 00:42:27,776 ،کسی میتونه بهم بگه 737 00:42:29,380 --> 00:42:31,883 پانزده ضربدره هشت 738 00:42:33,615 --> 00:42:35,513 چند ميشه؟ 739 00:42:38,646 --> 00:42:40,646 .یکصدو بیست 740 00:42:41,294 --> 00:42:43,220 .ماشالله 741 00:42:51,182 --> 00:42:54,784 "خواهش ميکنم ملا "رزان .ملا، رحم کن، ملا 742 00:42:55,381 --> 00:42:58,830 !این کارو نکنید، التماستون میکنم !تورو به خدا اینکارو نکنید 743 00:43:01,280 --> 00:43:03,199 !محض رضاي خدا، اينکارو نکنید 744 00:43:08,279 --> 00:43:10,878 ،محض رضاي خدا !محض رضاي خدا 745 00:43:19,476 --> 00:43:20,776 .قوی باشید .قوی باشید 746 00:43:22,776 --> 00:43:24,875 .الله اکبر 747 00:43:46,072 --> 00:43:49,057 قانونه هدایت خدا میگه 748 00:43:49,441 --> 00:43:53,490 که هیچ دختر بالاتر از هشت سالی 749 00:43:53,491 --> 00:43:55,903 نبايد درس بخونه 750 00:43:56,170 --> 00:43:58,549 شماها یه معلم میخواستید؟ 751 00:44:00,069 --> 00:44:01,519 .حالا ياد گرفتيد 752 00:44:10,457 --> 00:44:14,301 روستای دهی پنجاه و یک کیلومتری جنوب مزار شریف 753 00:44:28,000 --> 00:44:31,136 از طرز نگاهشون خوشم نمیاد فرمانده 754 00:44:32,705 --> 00:44:35,440 فرمانده تو ساعت سه، سه تا کلاش و دیدبان داریم 755 00:44:37,842 --> 00:44:39,344 .آره، می بینم 756 00:44:44,647 --> 00:44:46,146 برای چی داریم وایمسیم؟ 757 00:44:46,148 --> 00:44:47,715 .نمی دونم 758 00:44:51,752 --> 00:44:53,185 .آب و غذا 759 00:44:53,187 --> 00:44:54,987 آره، خب .اینجا مثل یه مشت بره بی دفاعیم 760 00:44:54,989 --> 00:44:56,687 باید شوخیت .گرفته باشه 761 00:44:56,689 --> 00:44:59,390 واسه ده تا گالن آب داریم .جونمونو می اندازیم تو خطر 762 00:44:59,392 --> 00:45:01,426 .نه .داره ما رو نشون می ده 763 00:45:01,428 --> 00:45:03,161 ،داره می گه ،آمریکایی ها رو ببین 764 00:45:03,163 --> 00:45:04,398 .با منن 765 00:45:19,075 --> 00:45:21,008 !هی، پایین رو نگاه نکن 766 00:45:21,010 --> 00:45:22,708 ،جایی که نگاه کنی .اسب میره 767 00:45:22,710 --> 00:45:24,344 ،کلتو تکون بده ،وزنتو می اندازه یه طرف 768 00:45:24,346 --> 00:45:26,746 ،و وزن اسب رو می اندازه یه طرف گرفتی؟ 769 00:45:26,748 --> 00:45:28,549 .آره، آره، گرفتم 770 00:45:37,001 --> 00:45:45,334 گروه عملیاتی 595 واحد آلفا غارهای کوباکی 771 00:45:47,999 --> 00:45:50,333 .هی، رییس - .بله - 772 00:45:51,868 --> 00:45:54,034 اون ما رو آورده به سمت شمالی .این محدوده 773 00:45:54,036 --> 00:45:55,401 .گمونم جالب نیست 774 00:45:55,403 --> 00:45:57,205 نه. ماهواره های کامو .به سمت جنوب می گردن 775 00:45:57,207 --> 00:45:58,839 هیچ راهی نیست که بتونم از اون محدوده کوهستانی 776 00:45:58,841 --> 00:46:00,239 .سیگنالی بگیرم 777 00:46:00,241 --> 00:46:01,340 باید برم بالا روی فلات 778 00:46:01,342 --> 00:46:02,708 .و سعی کنم ارتباط بهتری بگیرم 779 00:46:02,710 --> 00:46:05,478 اون ما رو آورده که یه .نقطه ی پرت کمپ بزنیم 780 00:46:05,480 --> 00:46:07,212 به نظرت می دونه که اینجا یه نقطه ی پرته؟ 781 00:46:07,214 --> 00:46:11,014 والا من که تو شهرمون همه جاهایی .که تلفن آنتن نمی ده رو بلدم 782 00:46:11,016 --> 00:46:12,550 جی پی اس هم نداریم، هاه؟ 783 00:46:12,552 --> 00:46:14,855 .نه، خیلی افتضاحه 784 00:46:20,292 --> 00:46:23,358 .افرادت زیادی کندن 785 00:46:23,360 --> 00:46:26,597 .صبح طالبان رو می کشیم 786 00:46:31,359 --> 00:46:36,595 روزهای حضور در کشور: 4 گروه عملیاتی 595 واحد براوو آلامو 787 00:46:37,171 --> 00:46:38,971 .من میبینمت 788 00:46:38,973 --> 00:46:41,109 .آره، می دونم، دارم می بینم 789 00:46:41,942 --> 00:46:43,807 .تفنگ باحالی داری 790 00:46:45,813 --> 00:46:49,512 نجیب؟ چه باحال، حالا می خوام ...جیش کنم پس 791 00:46:49,514 --> 00:46:52,853 .نه، نه، نه .میخوام تنهایی کارمو بکنم داداچ 792 00:46:54,051 --> 00:46:56,254 .به فرهنگمون احترام بذار 793 00:46:57,555 --> 00:47:01,023 .این بچه ی لعنتی 794 00:47:01,025 --> 00:47:03,525 مایلو"؟" - چه خبرا داداش؟ - 795 00:47:03,527 --> 00:47:05,826 .گمونم یه دوست پیدا کردی 796 00:47:05,828 --> 00:47:06,863 .آره 797 00:47:12,501 --> 00:47:15,567 امروز دیدی که افراد داستوم از اون کوه برن بالا؟ - .بله - 798 00:47:15,569 --> 00:47:19,138 کل ارتشش رو پنج دقیقه ای .آماده ی سفر کرد 799 00:47:19,140 --> 00:47:21,072 حدسم اینه که .طالبان هم خیلی فرقی نداره 800 00:47:21,074 --> 00:47:22,407 .قرار نیست آسون باشه 801 00:47:22,409 --> 00:47:24,543 ،آره .اینا آدمای سرسختین 802 00:47:24,545 --> 00:47:25,912 چطور اینقدر در مورد اسب ها می دونی؟ 803 00:47:27,478 --> 00:47:29,681 .نه، تو یه مزرعه بزرگ شدم 804 00:47:30,683 --> 00:47:32,349 .پدرم یادم داد 805 00:47:32,351 --> 00:47:34,184 تقریباً تنها چیزی که باهاش خوب و 806 00:47:34,186 --> 00:47:35,751 .مهربون بود اسب ها بودن 807 00:47:35,753 --> 00:47:37,518 پس کلا با زبون کتک حرف می زد؟ 808 00:47:37,520 --> 00:47:39,121 .و یه کمربند چرمی 809 00:47:39,123 --> 00:47:40,989 .هرچی که میومد زیر دستش - اوه، آره؟ - 810 00:47:40,991 --> 00:47:42,856 .پس باید با بابای من رفیق بوده باشه 811 00:47:42,858 --> 00:47:44,624 اوه، آره؟ 812 00:47:44,626 --> 00:47:47,760 امیدوارم اجازه بدن آخر این یکی رو ببینیم، می دونی؟ 813 00:47:47,762 --> 00:47:50,362 افغانستان طی 2000 سال گذشته 814 00:47:50,364 --> 00:47:52,166 .مکرراً توسط همه مورد تجاوز قرار گرفته 815 00:47:52,168 --> 00:47:53,932 ...چنگیز خان، اسکندر کبیر 816 00:47:53,934 --> 00:47:55,667 داشتی در مورد اینجا چیز می خوندی؟ 817 00:47:55,669 --> 00:47:58,635 .یه معلم تاریخ بودم 818 00:47:58,637 --> 00:48:00,170 !گه می خوری - !نه والله قسم - 819 00:48:00,172 --> 00:48:01,371 داری جدی می گی؟ - .آره - 820 00:48:01,373 --> 00:48:02,773 .لعنتی، درسته 821 00:48:02,775 --> 00:48:04,375 نه، یادم میاد .یه چیزی در موردش خوندم 822 00:48:04,377 --> 00:48:06,009 ،توی گزارشت .اما خیلی طولانی نبود 823 00:48:06,011 --> 00:48:08,245 ...چی شد؟ نشد که 824 00:48:08,247 --> 00:48:09,512 با یه یارویی که 825 00:48:09,514 --> 00:48:10,711 دوست دخترم رو اذیت می کرد ،دعوام شد، می دونی 826 00:48:10,713 --> 00:48:12,613 و یه جورایی دمار از روزگارش .درآوردم 827 00:48:12,615 --> 00:48:14,515 ،و جایی که باید می رفتم .زندان بود 828 00:48:14,517 --> 00:48:17,288 .در نتیجه، ارتش رو انتخاب کردم 829 00:48:18,154 --> 00:48:19,620 لعنتی، مرد 830 00:48:19,622 --> 00:48:22,189 و ببین بعد سالها اینجا .نشستی تو یه غار 831 00:48:22,191 --> 00:48:23,856 آره، باید زندان رو .انتخاب می کردم 832 00:48:25,627 --> 00:48:28,194 چرا افرادت نگهبان وایسادن؟ 833 00:48:28,196 --> 00:48:30,995 ،شما مهمانان منید .من ازتون مواظبت می کنم 834 00:48:30,997 --> 00:48:33,497 ،ما فقط مهمانان شما نیستیم .ژنرال، ما هم پیمانان شما هستیم 835 00:48:33,499 --> 00:48:35,233 .افراد من برای شما نگهبانی نمیدن 836 00:48:35,235 --> 00:48:36,400 .کنار شما نگهبانی می دن 837 00:48:36,402 --> 00:48:38,068 .این وظیفه ی منه 838 00:48:38,070 --> 00:48:41,671 ،اینجوری آموزش دیدیم .دستوراتی داریم که باید ازشون پیروی کنیم 839 00:48:41,673 --> 00:48:44,408 این فرق بین .تو و منه 840 00:48:44,410 --> 00:48:47,041 .تو یه عالمه بالا دستی داری 841 00:48:47,043 --> 00:48:49,646 .بالا دستیه من، فقط خداست 842 00:48:56,051 --> 00:48:59,686 خدا، می بینم که حسابی دارین .باهم اخت می شین 843 00:48:59,688 --> 00:49:00,922 .آره 844 00:49:05,091 --> 00:49:08,191 .قربان، گزارش از طرف اسپنسر 845 00:49:08,193 --> 00:49:11,128 تقاضای ارسال محموله برای .افراد داستوم رو کرده 846 00:49:11,130 --> 00:49:13,931 ،زمستان تو راهه و اونا .به آذوقه و تجهزات نیاز دارن 847 00:49:13,933 --> 00:49:15,764 ،آره، بفرست بره نلسون کجاست؟ 848 00:49:15,766 --> 00:49:19,100 مطمئن نیستم. نوع زمین باعث .قطع شدن پوشش رادیویی میشه 849 00:49:19,102 --> 00:49:23,238 فکر می کنه که نلسون تو .راه مقر داستومه 850 00:49:23,240 --> 00:49:26,141 ،بهترین حدسمون اینجاست .کوباکی 851 00:49:26,143 --> 00:49:28,610 خیلی خب، صبر کن بینم چرا نلسون و اسپنسر با هم نیستن؟ 852 00:49:28,612 --> 00:49:30,977 .نلسون تیم رو تقسیم کرد شش نفر رو برداشت 853 00:49:30,979 --> 00:49:33,981 و اسپنسر و بقیه رو تو محل اطلاعات .عملیات تنها گذاشت 854 00:49:33,983 --> 00:49:35,514 خدایا، چرا باید همچین کاری بکنه؟ 855 00:49:35,610 --> 00:49:36,976 فقط شیش تا اسب بهشون دادن 856 00:49:37,219 --> 00:49:39,050 اون تنها راه .عبور از کوهستانه 857 00:49:39,052 --> 00:49:40,453 بر اساس گفته های اسپنسر 858 00:49:40,455 --> 00:49:42,687 از اسب ها فقط .برای حمل و نقل استفاده نمی شه 859 00:49:42,689 --> 00:49:45,889 اسپنسر می گه داستوم .برای نبرد بهشون متکیه 860 00:49:45,891 --> 00:49:47,258 به اسب ها؟ 861 00:49:47,260 --> 00:49:48,695 .بله؛ قربان 862 00:49:50,396 --> 00:49:54,908 روستای اشغال شده توسط طالبان 45کیلومتری جنوب مزار شریف 863 00:49:56,266 --> 00:49:58,902 ."اوناهاشن، افراد ملا "رزن 864 00:49:59,737 --> 00:50:00,938 صبر کن بینم، اونجا؟ 865 00:50:02,239 --> 00:50:05,139 اون کامیون های حمل و نقل اونجا رو می بینی؟ 866 00:50:05,141 --> 00:50:08,608 اونا نیروهای طالبان .بیرون بِشام ان 867 00:50:08,610 --> 00:50:10,744 ،درسته خیلی خب، فرمانده .اجازه بدین توضیح بدم اوضاع از چه قراره 868 00:50:10,746 --> 00:50:13,478 من باید برای دادن مختصات .و ارتفاع هدف به اندازه کافی نزدیک بشم 869 00:50:13,480 --> 00:50:14,813 .خیلی خطرناکه 870 00:50:14,815 --> 00:50:16,215 .فرمانده، الآن خیلی دوریم 871 00:50:16,217 --> 00:50:17,616 ازینچا نمی تونم .هیچ چیزی بگم 872 00:50:17,618 --> 00:50:19,950 قبل اینکه یه آمریکایی خراش برداره 873 00:50:19,952 --> 00:50:23,387 ممکنه 500 نفر از افرادم رو از دست بدم، می دونی چرا؟ 874 00:50:23,389 --> 00:50:24,655 نه، برای چی قربان؟ 875 00:50:24,657 --> 00:50:26,556 ،چون اگه یه آمریکایی بمیره 876 00:50:26,558 --> 00:50:29,325 ، مقامات شما پشتمون رو خالی میکنن .و اونوقت این جنگ رو می بازیم 877 00:50:29,327 --> 00:50:32,796 خیلی خب، من دارم این بمب ها .رو از ارتفاع 30000 پایی می اندازم 878 00:50:32,798 --> 00:50:35,063 هواپیما بمب ها رو هدایت نمی کنه .من می کنم 879 00:50:35,065 --> 00:50:37,032 اگه نتونم به اندازه کافی نزدیک شم، نمی تونم .مکان دقیق رو گزارش بدم 880 00:50:37,034 --> 00:50:38,300 .نقشه کوچیکت رو بده 881 00:50:38,302 --> 00:50:39,603 .نقشه تو بده 882 00:50:42,772 --> 00:50:46,372 اونجا، می بینی؟ .اینجا طالبان 883 00:50:46,374 --> 00:50:47,874 .اینجا. طالبان 884 00:50:47,876 --> 00:50:51,476 .خیلی خب - .و اینجا، طالبان - 885 00:50:51,478 --> 00:50:53,179 .حالا بمب هاتو بریز 886 00:50:53,181 --> 00:50:55,080 .دوزاریش نمی افته - .و هنوزم زیادی دوریم - 887 00:50:55,082 --> 00:50:57,515 .بمب ها رو بریز - از کجا بدونم اصلا اینا طالبانن؟ - 888 00:50:57,517 --> 00:50:59,117 چه کس دیگه ای می تونه باشه؟ 889 00:50:59,119 --> 00:51:00,784 یه عالمه ارتش تو این .کوهستان ها هست فرمانده 890 00:51:00,786 --> 00:51:03,619 و ایالات متحده فقط با .یکیشون در جنگه 891 00:51:03,621 --> 00:51:05,054 یعنی میگی دروغگوئم؟ 892 00:51:05,056 --> 00:51:06,756 .من اینو نمی گم فقط دارم می گم 893 00:51:06,758 --> 00:51:08,390 انقدر دوریم که حتی نمی تونم بگم 894 00:51:08,392 --> 00:51:09,093 ،داریم به چی شلیک می کنیم ،داریم چیو می زنیم 895 00:51:11,373 --> 00:51:15,279 رزن، من با آمریکایی ها اینجام دارن میان که بکشنت 896 00:51:15,699 --> 00:51:17,600 یا خدا، داره زنگ می زنه .خود طالبان 897 00:51:17,768 --> 00:51:24,077 میخوان بدونن که شماها خود طالبانید بگو که طالبانی تا بکشیمت 898 00:51:25,139 --> 00:51:27,541 .لعنت بهتون، آمریکا 899 00:51:29,577 --> 00:51:31,745 .دیدی؟ بمب ها رو بریز 900 00:51:37,115 --> 00:51:40,384 .بدجر 17، آلفا 595 صحبت می کنه 901 00:51:40,386 --> 00:51:42,352 به بمب بارون .استحکامات دشمن نیاز داریم 902 00:51:42,354 --> 00:51:47,588 8-4-7-2, 6-5-4-3. .فهمیدی؟ تمام 903 00:51:47,590 --> 00:51:49,424 .آلفا 595، دریافت شد 904 00:51:49,426 --> 00:51:52,793 8-4-7-2, 6-5-4-3, .تمام 905 00:51:52,795 --> 00:51:54,562 .دریافت شد هر موقع آماده بودین بندازین 906 00:51:54,564 --> 00:51:57,030 ،این یکی رو صاف زدی به هدف رییس .تو یه جادوگری 907 00:52:38,098 --> 00:52:39,764 ،لعنت 908 00:52:39,766 --> 00:52:41,803 خیلی خب، یکی به این بچه ها .توضیح بده خطا زدیم 909 00:52:42,098 --> 00:52:45,763 بهت که گفت بودم خرا 910 00:52:58,483 --> 00:53:01,882 .لعنت، گندش بزنن 911 00:53:01,884 --> 00:53:04,417 خنده دار بود؛ من نیومدم اینجا .که خاله بازی کنم 912 00:53:04,419 --> 00:53:06,520 .آتیش رو نگاه کن؛ تو آفساید زدیم 913 00:53:06,522 --> 00:53:08,791 ،همین جا بمون ،من دوباره مختصات رو می خونم 914 00:53:10,291 --> 00:53:12,057 .نه، نه، نلسون 915 00:53:12,059 --> 00:53:14,327 فرمانده داره کجا می ره؟ - .نمی دونم، کافرز - 916 00:53:14,329 --> 00:53:16,428 .دارم نزدیک تر می شم 917 00:53:51,926 --> 00:53:53,727 نمیخواستم اجازه بدم خودت تنهایی .همه کیف ها رو بکنی 918 00:53:56,495 --> 00:53:58,329 برای مختصات جدید حاضرین؟ 919 00:53:58,331 --> 00:54:01,599 آره، این بالا یه سری ،آدم بی اعصاب داریم 920 00:54:01,601 --> 00:54:04,667 8-3-9-6... 921 00:54:04,669 --> 00:54:06,201 .یه کله خری داره می ره سمتشون 922 00:54:06,203 --> 00:54:08,637 فرمانده، یکی داره میاد .سمتتون 923 00:54:17,814 --> 00:54:19,745 .خیلی خب، همینجا بمون !بزن بریم 924 00:54:54,944 --> 00:54:58,580 ... دوباره می گم، 8-3-9 925 00:54:59,213 --> 00:55:01,682 6-4-5-7. 926 00:55:04,586 --> 00:55:06,688 .صاف و دقیق 927 00:55:08,759 --> 00:55:10,994 .بمب ها تو راهن بچه ها !بیاین حرکت کنیم 928 00:55:13,997 --> 00:55:15,564 !خطر بهمون نزدیکه، فرمانده 929 00:55:15,566 --> 00:55:17,301 !برو عقب برو 930 00:55:20,339 --> 00:55:21,607 !برو! برو 931 00:55:46,110 --> 00:55:51,209 رزن زندگیت تمومه 932 00:55:53,111 --> 00:55:54,210 ،فرمانده 933 00:55:54,212 --> 00:55:56,111 موقعیت اقدامی .منهدم شد 934 00:55:56,113 --> 00:55:58,014 چرا به سمت روستا حرکت نمی کنیم؟ 935 00:55:58,016 --> 00:55:59,382 اگه به چیزی که دارم بهت می گم توجه نکنی 936 00:55:59,384 --> 00:56:01,018 زیاد اینجا .دووم نمیاری 937 00:56:01,020 --> 00:56:02,553 ،تو بهم گفتی بمب بارون کنم .منم همین کار رو کردم 938 00:56:02,555 --> 00:56:03,687 چرا حمله نمی کنیم؟ 939 00:56:03,689 --> 00:56:05,390 .این نقشه ی امروز نبود 940 00:56:05,392 --> 00:56:06,961 میشه نقشه رو به منم بگی؟ 941 00:56:08,663 --> 00:56:10,165 .فردا حمله می کنیم 942 00:56:12,734 --> 00:56:14,901 .فردا، عالیه پس، اون، چی بود؟ 943 00:56:14,903 --> 00:56:16,368 یه جور تمرین؟ 944 00:56:16,370 --> 00:56:19,141 .آره، یه جور تمرین، عالیه 945 00:56:39,398 --> 00:56:41,466 .من باهات چک و چونه نمی زنم 946 00:56:41,468 --> 00:56:42,901 .اینا پوتین های منن 947 00:56:42,903 --> 00:56:45,370 می دونی، همونایی که از محل فرودمون دزدیدیشون؟ 948 00:56:47,074 --> 00:56:48,807 .حتی نمی دونم چه معنی ای می ده 949 00:56:48,809 --> 00:56:51,177 شرط می بندم حتی نصف .بند و بساطمون رو هم پیدا نکردی 950 00:56:51,179 --> 00:56:52,181 .آره 951 00:56:54,017 --> 00:56:56,051 اوه، آره. اون سقفه به نظر آشنا میاد، مگه نه؟ 952 00:56:56,919 --> 00:56:59,356 هی، چقدر بدم، هاه؟ 953 00:57:01,056 --> 00:57:03,591 اون چقدره؟ 10 دلار؟ 9.50؟ 954 00:57:03,593 --> 00:57:05,694 هاه؟ 955 00:57:05,696 --> 00:57:09,099 ،اونا ده درصد غذای آمادمون رو .با یک چهارم پتوهامون برداشتن 956 00:57:09,101 --> 00:57:10,903 .زیادی چیز گم کردیم 957 00:57:13,772 --> 00:57:15,074 چته؟ 958 00:57:19,913 --> 00:57:21,712 گمونم از لباس های .ضد شیمیاییمون هم خوششون اومده 959 00:57:21,714 --> 00:57:23,150 خیلیم شیک و مجلسی 960 00:57:52,083 --> 00:57:53,787 دلم می خواد بهت بگم که ...ساده تر میشه، ولی 961 00:58:01,596 --> 00:58:04,330 ،می دونی، هر چند وقت یبار 962 00:58:04,332 --> 00:58:07,102 یه بابایی رو می بینی .که هیچی حس نمی کنه 963 00:58:08,302 --> 00:58:12,206 ،میره اونجا ،آدم می کشه 964 00:58:12,208 --> 00:58:16,778 شبام قبل اینکه سرش رو بذاره .رو بالش خوابش می بره 965 00:58:16,780 --> 00:58:21,018 می دونی، قبلنا فکر می کردم اینجور بهتره، می دونی؟ 966 00:58:22,152 --> 00:58:24,288 که شاید .من زیادی ضعیف بودم 967 00:58:26,358 --> 00:58:27,393 ...بعدش فهمیدم 968 00:58:28,126 --> 00:58:30,760 ،نخیر 969 00:58:30,762 --> 00:58:34,267 این چیزیه که یادمون .می اندازه که انسانیم 970 00:58:47,335 --> 00:58:51,143 روزهای حضور در کشور : 6 تیم براوو ، آلامو 971 00:58:55,858 --> 00:58:57,660 .هی، بفرما 972 00:58:57,662 --> 00:58:59,128 چطور تونستی از پسش بر بیای؟ 973 00:58:59,130 --> 00:59:00,563 ،همه جور جنسی هست 974 00:59:00,565 --> 00:59:02,264 خوبه، بیشترشو پس گرفتی؟ 975 00:59:02,266 --> 00:59:03,866 مثل خرید از .شهروند بود 976 00:59:03,868 --> 00:59:05,102 .هی، اسپنس، داداش - .بله - 977 00:59:05,104 --> 00:59:06,771 اون بچه هه رو می بینی اونجا؟ 978 00:59:06,773 --> 00:59:07,872 .آره 979 00:59:07,874 --> 00:59:09,240 حتی نمی تونم بدون اینکه 980 00:59:09,242 --> 00:59:11,243 دماغشو بکنه تو کارام .یه دستشویی برم 981 00:59:11,245 --> 00:59:13,210 خب، این خیلی .جالبه 982 00:59:13,212 --> 00:59:14,812 .نه، نیست، واقعا نیست 983 00:59:14,814 --> 00:59:17,483 نه، اون مثل یه سگ ولگرد .دنبالم میاد داداش 984 00:59:17,485 --> 00:59:19,485 چرا شیتیل دادن بهش رو بس نمی کنی؟ 985 00:59:19,487 --> 00:59:21,154 داداش، مسئله همینه، من هیچی بهش نمی دم، خب؟ 986 00:59:21,156 --> 00:59:22,589 فقط همینطوری با یه لبخند ملیح دنبالم میاد 987 00:59:22,591 --> 00:59:24,091 .با اون اسلحه مال 1910 اش داداش 988 00:59:24,093 --> 00:59:25,395 نمی گیری چی میگم، مگه نه؟ 989 00:59:26,028 --> 00:59:28,162 چیه، اسپنس؟ 990 00:59:28,164 --> 00:59:30,664 .این بچه ها ازمون محافظت میکنن 991 00:59:30,666 --> 00:59:32,401 ،و اگه یه کدوم از ما بمیره 992 00:59:32,403 --> 00:59:34,837 داستوم ممکنه اونیو که فکر می کنه مقصره و کل خونوادش 993 00:59:34,839 --> 00:59:37,239 .رو اعدام کنه 994 00:59:37,241 --> 00:59:40,312 .و این بچه بیچاره هم تو بهش افتادی 995 00:59:42,682 --> 00:59:44,214 .پس، خوش اخلاق باش 996 00:59:44,216 --> 00:59:45,385 .خوش اخلاق باش 997 00:59:50,058 --> 00:59:51,592 هی، آه، نجیب؟ 998 00:59:53,161 --> 00:59:56,062 ،بیا، داداش ...برات یه دونه 999 00:59:56,064 --> 00:59:59,034 .آبنبات آوردم ،بذارش تو دهنت 1000 01:00:04,339 --> 01:00:07,608 !نه، نه ،این رو از روش می کنی 1001 01:00:07,610 --> 01:00:10,614 و بعدش می ذاریش .تو دهنت، حالا شد 1002 01:00:10,616 --> 01:00:12,348 .بذارش تو دهنت، آره 1003 01:00:12,350 --> 01:00:15,451 ،فکر رفتن اونجا رو هم نکن داداش .نرو اونجا داداش 1004 01:00:15,453 --> 01:00:17,019 .کفشامو بهم بده - .چه بانمکه - 1005 01:00:17,021 --> 01:00:19,322 .خفه شو - .بانمکه - 1006 01:00:19,324 --> 01:00:21,459 .این هدف بعدیشونه، بشام 1007 01:00:21,461 --> 01:00:25,096 ،تنها یه راه ورود داره .و طالبان اینو می دونه 1008 01:00:25,098 --> 01:00:27,166 .اونا یه جایی رو بیرون شهر کندن 1009 01:00:27,168 --> 01:00:29,034 .درست همین جا، به شدت مجهز 1010 01:00:29,036 --> 01:00:30,568 کل قضیه مثل یه .اره برقی میمونه، قربان 1011 01:00:30,570 --> 01:00:33,339 آره، پس چرا نلسون داره یه راست می ره توش؟ 1012 01:00:33,341 --> 01:00:34,443 .لعنتی 1013 01:00:35,309 --> 01:00:36,944 یعنی می گی آدم اشتباهی انتخاب کردیم؟ 1014 01:00:36,946 --> 01:00:40,547 .قربان، مسئله فقط نلسون نیست .جغرافیا منطقه هم هست 1015 01:00:40,549 --> 01:00:43,517 .بشام تنها راه به مزار شریفه 1016 01:00:43,519 --> 01:00:46,254 آره، شاید اینطوره. اما نمی تونیم .همه چشم امیدمون به نلسون باشه 1017 01:00:46,256 --> 01:00:48,256 بیا یه تیم دومی رو هم .بفرستیم تو میدون 1018 01:00:48,258 --> 01:00:49,960 اگه داستوم به بشام نرسه 1019 01:00:49,962 --> 01:00:52,362 تا موقعی که هوا شروع به خراب شدن کنه 1020 01:00:52,364 --> 01:00:54,865 .حسابی افتضاح به بار میاد 1021 01:00:55,345 --> 01:00:58,447 بِشام اشغال شده توسط طالبان 1022 01:01:00,406 --> 01:01:03,544 ،فرمانده .بی- 52 ها تو موقعیتن 1023 01:01:06,280 --> 01:01:08,581 هیچ خبر داری چه خبره؟ 1024 01:01:08,583 --> 01:01:10,450 داستوم میخواد بدونه ،برادر زادش هنوز اونجا داره کنار 1025 01:01:10,452 --> 01:01:12,252 .طالبان می جنگه یا نه 1026 01:01:12,254 --> 01:01:13,819 ،خیلیا رنگ عوض می کنن 1027 01:01:13,821 --> 01:01:18,393 ،بخاطر ملزمات، وفاداری تغییر میکنه .بعضیا یه هفته در میون 1028 01:01:18,395 --> 01:01:20,061 چرا باید همچین کاریو بکنن؟ 1029 01:01:20,063 --> 01:01:22,029 .خیلی از اینا کشاورزن 1030 01:01:22,031 --> 01:01:23,432 ،طالبان میاد 1031 01:01:23,434 --> 01:01:24,665 ،و اونا رو شکنجه می کنه، می کشه .مجبورشون می کنه که بجنگن 1032 01:01:24,667 --> 01:01:26,070 چه انتخابی دارن؟ 1033 01:01:27,739 --> 01:01:29,871 فقط منم یا بقیه هم این حسو دارن که 1034 01:01:29,873 --> 01:01:33,379 که این عوضیو هر بار که نگاهمون می کنن انگار دارن پولاشون رو می شمرن؟ 1035 01:01:38,585 --> 01:01:39,784 ،ژنرال 1036 01:01:42,522 --> 01:01:44,990 .برادر زاده اش امروز صبح رفته .می تونیم پیش بریم 1037 01:01:44,992 --> 01:01:48,494 .اوه، عالیه .جنگ برگشته بچه ها 1038 01:01:48,496 --> 01:01:50,598 ژنرال، چند دقیقه ،تا تیررسشون فاصله داریم 1039 01:01:50,600 --> 01:01:52,433 چیزی هست که بهم بگین که بتونم افرادم رو برای یاری هر چه بهتر 1040 01:01:52,435 --> 01:01:53,835 شما آماده کنم؟ - .خیلی خوبه - 1041 01:01:58,307 --> 01:02:00,243 نمی دونم اسب ها امروز فکر .اون بودن یا نه 1042 01:02:00,245 --> 01:02:02,379 .بمب ها حسابی می ترسونندشون 1043 01:02:02,381 --> 01:02:05,147 اسب ها می دونن که .اینا بمب های آمریکایین 1044 01:02:05,149 --> 01:02:06,715 .نمی ترسن 1045 01:02:06,717 --> 01:02:11,488 اوه، می دونن که اونا بمب های .آمریکایین، باشه 1046 01:02:11,490 --> 01:02:13,390 .منطقیه 1047 01:02:13,392 --> 01:02:15,228 .ووکی 99، گرای جدید 1048 01:02:16,095 --> 01:02:18,799 8-3-4-2 .فاصله، 6-6-4-9 1049 01:02:19,823 --> 01:02:21,823 ..::Sub#One Team::.. ...T.me/SubOne_Team... 1050 01:02:33,154 --> 01:02:39,321 رزن تخم سگ، ما و آمریکایی ها داریم میایم که بکشیمت، میفهمی؟ 1051 01:02:40,424 --> 01:02:42,525 ،جناح شرقی خالیه .فرمانده 1052 01:02:43,661 --> 01:02:46,063 ،شما آمریکاییا !اینجا بمونید 1053 01:03:01,191 --> 01:03:04,626 شما ترسوها چه گهی میخورید؟ 1054 01:03:07,757 --> 01:03:10,190 دارن تسلیم میشن. رزن داره .به افراد خودش شلیک می کنه 1055 01:03:10,192 --> 01:03:11,627 .یا خدا 1056 01:03:24,209 --> 01:03:26,876 هی، اونا دیگه از کدوم قبری پیداشون شد؟ 1057 01:03:26,878 --> 01:03:29,449 داستوم چطور از اون خط خبر نداشت؟ 1058 01:03:34,354 --> 01:03:36,356 ،ووکی 99 .یه بمب نیاز داریم 1059 01:03:36,358 --> 01:03:37,856 .منفیه، خالیم 1060 01:03:37,858 --> 01:03:39,493 !داری شوخی می کنی باهام همین حالا دارم به یه سری 1061 01:03:39,495 --> 01:03:41,094 !تانک نگاه می کنم. یه بمب می خوایم 1062 01:03:41,096 --> 01:03:42,865 عذر میخوام، سوخت ندارم .خالیم قربان 1063 01:04:17,104 --> 01:04:19,605 .هی، اونا دارن درو میشن .باید عقب نشینی شون رو پوشش بدیم 1064 01:04:19,607 --> 01:04:22,211 ،مایکلز، کافرز .به سمت مقرشون 1065 01:04:53,548 --> 01:04:54,550 !برین 1066 01:05:11,335 --> 01:05:13,437 !داستوم 1067 01:05:13,439 --> 01:05:15,775 !پشتیبانی هواییمون رو از دست دادیم !عقب نشینی کنید 1068 01:05:21,881 --> 01:05:22,781 !عقب نشینی کنید 1069 01:05:22,783 --> 01:05:24,853 ،بنت! بنت حالت خوبه؟ 1070 01:05:34,495 --> 01:05:36,599 !حالا چشمای یه قاتل رو داری 1071 01:05:39,769 --> 01:05:41,473 !برین 1072 01:05:43,606 --> 01:05:44,872 بی حرکت .نگهش دار مرد 1073 01:05:44,874 --> 01:05:47,979 ،دارم بی حرکت نگهش می دارم .خدایا 1074 01:05:50,916 --> 01:05:52,115 .خیلی خب 1075 01:05:59,694 --> 01:06:01,826 .رفته اون رفته 1076 01:06:01,828 --> 01:06:04,732 .بیاین ببریمش بالا، اونجا 1077 01:06:16,713 --> 01:06:20,716 ژنرال، شما اینجا رو می شناسین، درسته؟ 1078 01:06:20,718 --> 01:06:22,419 درسته؟ معنیش اینه که از 1079 01:06:22,421 --> 01:06:24,053 خط مهمات طالبان خبر ،داشتین 1080 01:06:24,055 --> 01:06:25,356 .و بهم نگفتین 1081 01:06:25,358 --> 01:06:27,157 ،اگه می دونستم ،اگه بهم گفته بودین 1082 01:06:27,159 --> 01:06:29,059 می تونستم قبل اینکه بهمون برسن .اون ستون رو بزنم 1083 01:06:31,330 --> 01:06:33,031 اگه می خواین افرادتون .رو به کشتن بدین عیبی نداره 1084 01:06:33,033 --> 01:06:34,399 اما من اجازه نمی دم افراد من رو 1085 01:06:34,401 --> 01:06:35,902 به خطر بندازین، متوجهین؟ 1086 01:06:35,904 --> 01:06:37,603 هرجایی که پات رو می ذاری .خطرناکه 1087 01:06:37,605 --> 01:06:40,072 .جداً همینطوره 1088 01:06:40,074 --> 01:06:43,977 .داریم با سوار کارا جلوی تانکا می جنگیم 1089 01:06:43,979 --> 01:06:46,078 و لازمه شما هر چی که می دونین .رو بهم بگین 1090 01:06:46,080 --> 01:06:48,215 تو جیگر شنیدن هر چی که من .می دونم رو نداری 1091 01:06:48,217 --> 01:06:49,650 .آه، لعنت 1092 01:06:49,652 --> 01:06:51,418 تو اینجا پیروز نمیشی 1093 01:06:51,420 --> 01:06:53,124 چون با خودت .روراست نیستی 1094 01:06:54,358 --> 01:06:57,258 انتظار پیروزی بدون .خونریزی رو داری 1095 01:06:57,260 --> 01:07:00,496 من انتطار دارم شما اطلاعات .استراژیک رو باهامون به اشتراک بذارین 1096 01:07:00,498 --> 01:07:02,331 وگرنه اینجا داریم چه غلطی می کنیم؟ 1097 01:07:02,333 --> 01:07:04,334 خشم تو از ترست میاد 1098 01:07:04,336 --> 01:07:05,869 چون داری جایی زندگی می کنی 1099 01:07:05,871 --> 01:07:08,373 که زندگی بهتر از .پس از مرگه 1100 01:07:08,375 --> 01:07:10,141 .اینجا اونجا نیست 1101 01:07:10,143 --> 01:07:12,980 اینجا، طالبان هر چیو که واسش .زندگی کنی رو می کشه 1102 01:07:14,581 --> 01:07:17,685 ماموریتت شکست می خوره چون .از مرگ می ترسی 1103 01:07:19,388 --> 01:07:22,489 ،افراد ملا رزن ،طالبانیا 1104 01:07:22,491 --> 01:07:24,491 .اونا به استقبالش میرن 1105 01:07:24,493 --> 01:07:28,662 چون معتقدن جزاشون توی .بهشت منتظرشونه 1106 01:07:28,664 --> 01:07:31,066 اون اطلاعات لعنتی ای رو .که لازم دارم بهم بدین 1107 01:07:31,068 --> 01:07:33,468 و منم به تک تکشون .پاداش می دم 1108 01:07:36,308 --> 01:07:37,940 فرمانده، من خط اتصال شما 1109 01:07:37,942 --> 01:07:40,043 به بزرگترین ماشین جنگی تو .تاریخ تمدن هستم 1110 01:07:40,045 --> 01:07:43,981 باید گاردتون رو بذارین کنار .و بهم اعتماد کنین 1111 01:07:43,983 --> 01:07:48,654 بزرگترین سلاح .تو تاریخ اینه 1112 01:07:48,656 --> 01:07:50,755 من سربازی توی .ارتشم ندارم 1113 01:07:50,757 --> 01:07:52,927 .حتی یدونه، فقط جنگجوئن 1114 01:07:54,362 --> 01:07:57,864 .سرباز بودن رو بذار کنار 1115 01:07:57,866 --> 01:08:02,939 ،شروع کن از این استفاده کن .و اون موقع تو هم می تونی یه جنگجو شی 1116 01:08:22,361 --> 01:08:24,597 .همراهم بیا 1117 01:08:45,087 --> 01:08:46,224 .بشین 1118 01:08:49,794 --> 01:08:52,999 اونا سلاح هاشون رو از .تنگه تیانگی میارن 1119 01:08:53,933 --> 01:08:55,999 .این بیرون، هیچی نیست 1120 01:08:56,001 --> 01:08:59,570 ،هیچ راهی، هیچ آبی .هیچ سایبونی 1121 01:08:59,572 --> 01:09:02,272 تنها راه رسیدن به مزار شریف 1122 01:09:02,274 --> 01:09:04,375 .از طریق تنگه تیانگیه 1123 01:09:04,377 --> 01:09:05,878 .اونجا یه گردنه است 1124 01:09:05,880 --> 01:09:08,280 .اونجا تنها راهه 1125 01:09:08,282 --> 01:09:09,683 ،پس برای اینکه برسیم به مزار 1126 01:09:09,685 --> 01:09:11,251 .باید توی این تنگه شکستشون بدیم - .بله - 1127 01:09:11,253 --> 01:09:14,554 برای اینکه به مقرشون تو تیانگی ،دسترسی پیدا کنیم 1128 01:09:14,556 --> 01:09:16,893 .باید اول بشام رو تصرف کنیم 1129 01:09:18,861 --> 01:09:21,997 ،می دونی، تو آسمان رو داری 1130 01:09:21,999 --> 01:09:24,969 ،اما جنگ ها تو خاک و خل به پیروزی می رسن 1131 01:09:26,537 --> 01:09:28,772 من از خط مهماتشون ،خبر داشتم 1132 01:09:28,774 --> 01:09:31,176 .اما انتظار سلاحشون رو نداشتم 1133 01:09:32,345 --> 01:09:35,282 .فقیر" پسر خوندم بود" 1134 01:09:38,017 --> 01:09:39,818 ،هر زمان که یه مردی رو از دست میدی 1135 01:09:39,820 --> 01:09:41,956 مثل یه خنجر ،تو قلبت می مونه 1136 01:09:44,159 --> 01:09:47,994 و قلب من پاره پاره شده .دوست من 1137 01:09:47,996 --> 01:09:51,133 فکر نکن من افرادمو می فرستم .تا بمیرن 1138 01:09:54,938 --> 01:09:57,608 من قول می دم این جنگ رو براتون .به پیروزی برسونم، به خدا سوگند می خورم 1139 01:10:02,547 --> 01:10:04,881 .حرفت رو باور می کنم 1140 01:10:04,883 --> 01:10:06,483 ،حالا ببینین طالبان از 1141 01:10:06,485 --> 01:10:07,850 جناح غربی دفاع نمی کنه 1142 01:10:07,852 --> 01:10:09,252 چون به فکرشون هم خطور نمی کنه چیزی 1143 01:10:09,254 --> 01:10:10,789 .از سمت کویر بیاد 1144 01:10:10,791 --> 01:10:12,623 ...این فکر احمقانه ایه، اما 1145 01:10:12,625 --> 01:10:13,857 اما چی؟ 1146 01:10:13,859 --> 01:10:15,260 ،خب نیروهای کمکی طالبان 1147 01:10:15,262 --> 01:10:17,727 .از اینجا میان .از تنگه گیانکی 1148 01:10:17,729 --> 01:10:20,897 بخاطر همینم هست .که داستوم داره خودشو به آب و آتیش می زنه تا پیش بره 1149 01:10:20,899 --> 01:10:22,533 تنها کاری که طالبان باید بکنه اینه که 1150 01:10:22,535 --> 01:10:25,601 به اندازه کافی اون رو معطل کنه .تا آتش بار بیشتری وارد کنه 1151 01:10:25,603 --> 01:10:29,038 .اونجا هیچی نیست .هیچ آبی نیست، هیچ چیزی نیست 1152 01:10:29,040 --> 01:10:32,175 وقتی که پشت خطوتشون رسیدین .خرشون رو می گیرین 1153 01:10:32,177 --> 01:10:34,444 ،پوکه های مهمات، محموله ها، هر چی .هرچی که می تونین بزنین 1154 01:10:34,446 --> 01:10:37,514 میتونم پیاده برم؟ از اون .اسب لعنتی خسته شدم 1155 01:10:37,516 --> 01:10:39,749 دیلر"، یه چیزی" .حدود 120 کیلومتره 1156 01:10:39,751 --> 01:10:43,854 یه بمب که بندازید، موقعیتت لو رفته .باید همه چیزو ببندی 1157 01:10:43,856 --> 01:10:45,421 داستوم" میتونه چندتا قاطر بهمون بده؟" 1158 01:10:45,423 --> 01:10:47,091 .آره، احتمالا - باشه - 1159 01:10:47,093 --> 01:10:48,824 ولی گوش کن، هرکی این ،کار رو میکنه باید بفهمه 1160 01:10:48,826 --> 01:10:50,860 این با کارهایی که تا الان میکردم فرق میکنه، مفهومه؟ 1161 01:10:50,862 --> 01:10:52,627 ،فقط خودتی و خودت ،هیچ کمکی بهت نمیشه 1162 01:10:52,629 --> 01:10:54,199 .هیچ تیمی برای خروجتون نیست، هیچی 1163 01:10:56,234 --> 01:10:59,100 لعنتی، نمیتونم به کسی .دستور بدم این کارو انجام بده 1164 01:10:59,102 --> 01:11:00,939 .یکی باید داوطلب بشه 1165 01:11:01,539 --> 01:11:02,938 .بله تو میتونی 1166 01:11:02,940 --> 01:11:04,875 .فقط بهمون دستور رو بده 1167 01:11:09,247 --> 01:11:10,211 .این یه دستوره 1168 01:11:10,213 --> 01:11:12,313 .چیزی نیست که بجاش انجامش بدم 1169 01:11:12,315 --> 01:11:15,216 .حالا دو نفر رو انتخاب کن - ."بنت" - 1170 01:11:15,218 --> 01:11:17,285 .من پایه ام - کافرز"؟" - 1171 01:11:17,287 --> 01:11:20,522 .اوه، فکر کردم هیچ وقت نمیپرسی .ممنونم قربان 1172 01:11:20,524 --> 01:11:21,892 .نه، ممنونم 1173 01:11:23,025 --> 01:11:24,226 ."موفق باشی "بنت 1174 01:11:24,228 --> 01:11:25,860 .جهنم رو نشونم بده رفیق 1175 01:11:25,862 --> 01:11:28,265 ...حدس میزنم بهترین ها باید انتخاب میکردن 1176 01:11:29,150 --> 01:11:33,217 روزهای حضور در کشور : 8 گروه براوو ، آلامو 1177 01:11:37,373 --> 01:11:39,842 595واحد "براوو" پای خط 1178 01:11:41,310 --> 01:11:42,677 .براوو" بگوشم" 1179 01:11:42,679 --> 01:11:43,877 شماها اسب هارو گرفتین؟ 1180 01:11:43,879 --> 01:11:45,012 .بله 1181 01:11:45,014 --> 01:11:46,913 .خیله خوب، خوبه .به سمت ما بیاین 1182 01:11:46,915 --> 01:11:49,615 ،من دوباره تیم رو از هم جدا میکنم .دیلر" رو روانه هدف کن" 1183 01:11:49,617 --> 01:11:51,953 .دریافت شد. تو راهیم 1184 01:12:06,301 --> 01:12:09,267 .به "ریتز" خوش اومدین پسرا 1185 01:12:09,269 --> 01:12:12,070 .والت" اسب هاتون رو تحویل میگیره" 1186 01:12:12,072 --> 01:12:14,038 این همه راه رو بخاطر این بالا اومدیم؟ 1187 01:12:14,040 --> 01:12:15,373 استخر کجاست؟ 1188 01:12:15,375 --> 01:12:16,842 .دارم رو برنزه شدنم کار میکنم داداش 1189 01:12:16,844 --> 01:12:18,447 .فکر کنم پیغامم ساعت 4 هست 1190 01:12:19,647 --> 01:12:21,047 1191 01:12:21,049 --> 01:12:22,280 چه بلایی سر "اسپنسر" اومده؟ 1192 01:12:22,282 --> 01:12:24,551 .راستش درست پشت سرمون بود، فرمانده 1193 01:12:25,852 --> 01:12:27,720 .لعنتی 1194 01:12:27,722 --> 01:12:29,355 تو خوبی؟ - .آره - 1195 01:12:29,357 --> 01:12:32,992 آره، باید از این .اسب خدا لعنت کرده پیاده شم 1196 01:12:32,994 --> 01:12:35,425 .کمرشه .فکر کنم دیسکش تکون خورده 1197 01:12:35,427 --> 01:12:36,730 .خیله خوب 1198 01:12:39,633 --> 01:12:41,466 .گرفتمت. باشه 1199 01:12:41,468 --> 01:12:43,233 .آروم 1200 01:12:43,235 --> 01:12:44,802 .یا خدا - .لعنتی - 1201 01:12:44,804 --> 01:12:46,774 .لعنتی سنگینی 1202 01:12:47,240 --> 01:12:48,238 .ببخشید 1203 01:12:48,240 --> 01:12:50,574 .حالت خوبه 1204 01:12:50,576 --> 01:12:53,077 حالا گوش کن. "دیلر"، اون اولین بررسیش رو از دست داده 1205 01:12:53,079 --> 01:12:55,514 خوب کوهستانه مهمونی که نیست، درسته؟ 1206 01:12:55,516 --> 01:12:56,714 .آره، شاید 1207 01:12:56,716 --> 01:12:58,049 کی میفرستیش؟ 1208 01:12:58,051 --> 01:12:59,585 .کنار تدارکات سفرشون جا خوش کرده 1209 01:12:59,587 --> 01:13:00,684 .خطرناکه 1210 01:13:00,686 --> 01:13:02,152 .یکم 1211 01:13:02,154 --> 01:13:04,388 .میبینم که دوباره متحد شدین 1212 01:13:04,390 --> 01:13:07,991 .یا خدا، رئیس، شبیه پدربزرگم شدی 1213 01:13:07,993 --> 01:13:10,559 .اگه بتونی راست وایسی 20 دلار میدم 1214 01:13:10,561 --> 01:13:12,964 .میتونی اون 20 دلار رو واسه خودت نگه داری 1215 01:13:12,966 --> 01:13:15,732 بهترین چیز راجع به حملات هوایی اینه که 1216 01:13:15,734 --> 01:13:17,600 میتونی خوابیده هم انجامش بدی، درسته؟ 1217 01:13:17,602 --> 01:13:18,835 .درسته 1218 01:13:18,837 --> 01:13:21,040 .بیاین این جنگ رو شروع کنیم 1219 01:13:49,067 --> 01:13:50,502 .تا الان که همه جا امنه فرمانده 1220 01:14:29,371 --> 01:14:30,539 1221 01:14:31,807 --> 01:14:33,542 نظرت چیه؟ 1222 01:15:25,359 --> 01:15:27,061 .یا خدا، ما همشون رو نزدیم 1223 01:16:03,128 --> 01:16:06,128 فرمانده، دستور چیه؟ 1224 01:16:06,130 --> 01:16:08,668 !داستوم" رو پوشش بدین" !دنبالش برین! حرکت کنین 1225 01:16:11,036 --> 01:16:12,504 !حرکت 1226 01:16:22,180 --> 01:16:24,416 مایلو"! آماده ای؟" 1227 01:16:29,423 --> 01:16:30,454 !برو 1228 01:16:35,627 --> 01:16:36,660 !"مایلو" 1229 01:16:38,762 --> 01:16:39,997 !گمشو اینجا 1230 01:16:48,906 --> 01:16:50,174 .لعنتی 1231 01:17:23,639 --> 01:17:24,937 !"جونز" 1232 01:17:24,939 --> 01:17:26,039 ها؟ 1233 01:17:26,041 --> 01:17:27,510 !میخوام جابجا شم 1234 01:17:54,803 --> 01:17:56,238 !موشک 1235 01:18:13,853 --> 01:18:16,423 595ما همه در امانیم 1236 01:18:21,841 --> 01:18:28,154 روزهای حضور در کشور : 10 روستای آزاد شده بشام 1237 01:18:36,307 --> 01:18:37,907 .دوباره امتحان کن داداش 1238 01:18:37,909 --> 01:18:39,076 مادر به خطا 1239 01:18:39,078 --> 01:18:42,279 مادر به خطا 1240 01:18:42,281 --> 01:18:44,150 .حالا داریم به یه جاهایی میرسیم 1241 01:18:49,721 --> 01:18:52,456 میدونی داشتم فکر میکردم 1242 01:18:52,458 --> 01:18:57,527 ،اگه همینجور دنبالت بیام .احتمالا زیاد زنده نمیمونم 1243 01:18:57,529 --> 01:19:00,796 .یه شجاع کاری اون عقب انجام دادی 1244 01:19:00,798 --> 01:19:03,199 بعضی وقت ها باید مردات رو به 1245 01:19:03,201 --> 01:19:05,636 .مسیر درست برگردونی 1246 01:19:09,606 --> 01:19:11,840 بازی ای که اونا میکنن چیه؟ 1247 01:19:11,842 --> 01:19:14,376 .بش توش". بازی ازبکی" 1248 01:19:14,378 --> 01:19:15,745 بش توش"؟" 1249 01:19:15,747 --> 01:19:18,817 .بش"، پنج" .توش"، موشک" 1250 01:19:20,853 --> 01:19:25,321 ،میدونی، وقتی بر "بشام" فرمانروایی میکردم 1251 01:19:25,323 --> 01:19:30,359 .زن ها چادر سر نمیکردن .دخترا به مدرسه میرفتن 1252 01:19:30,361 --> 01:19:33,430 .ما تو سینما هامون فیلم میدیدیم 1253 01:19:38,068 --> 01:19:40,705 .ولی اینجا، "رزن" خانوادم رو کشت 1254 01:19:43,005 --> 01:19:46,710 ،آرزوم بود برشگردونم، ولی الان که اینجام 1255 01:19:47,611 --> 01:19:49,680 .نمیخوام واردش بشم 1256 01:19:52,382 --> 01:19:54,416 .درد زیادیه 1257 01:19:58,454 --> 01:20:00,790 .امیدوارم هیچ وقت تجربه اش نکنی 1258 01:20:02,692 --> 01:20:03,891 فرمانده؟ 1259 01:20:03,893 --> 01:20:05,559 بله؟ 1260 01:20:05,561 --> 01:20:08,229 .شما یه پیغام از طریق رابط امن از طریق "برج ها" دارین 1261 01:20:08,231 --> 01:20:09,396 .از طرف "سک دف" هستش 1262 01:20:09,398 --> 01:20:11,030 .آره، بعدا میخونمش، مرد 1263 01:20:11,032 --> 01:20:12,865 .ببخشید فرمانده 1264 01:20:12,867 --> 01:20:15,938 .دونالد رامزفلد" براتون یه ایمیل فرستاده و به نظر خوب نمیاد" 1265 01:20:23,445 --> 01:20:25,278 چی گفته؟ 1266 01:20:25,280 --> 01:20:28,317 کی قراره کونت رو جمع کنی و بیای "مزار"؟ 1267 01:20:32,154 --> 01:20:33,756 .یا خدا 1268 01:20:42,931 --> 01:20:46,064 میدونی چیه؟ .اینو براش بنویس 1269 01:20:46,066 --> 01:20:49,237 ".قربان اجازه بدین واقعیت روی زمین رو براتون توضیح بدم" 1270 01:20:50,971 --> 01:20:52,439 .بنویسش 1271 01:20:53,106 --> 01:20:54,973 .باشه 1272 01:20:54,975 --> 01:20:56,607 من یه مرد رو نصیحت میکنم" 1273 01:20:56,609 --> 01:21:01,213 که چطور یه سواره نظام اسب سوار ،رو سوار تانک تی-72 کنه 1274 01:21:01,215 --> 01:21:03,848 ".خمپاره انداز ها، تفنگ های ماشینی 1275 01:21:03,850 --> 01:21:06,117 فکر میکنم یه فن جنگی با وجود" 1276 01:21:06,119 --> 01:21:08,487 .اختراع تفنگ "گالتینگ" قدیمی میشه 1277 01:21:08,489 --> 01:21:10,521 اونها با مهمات آ کی-47 توسط هر مردی 1278 01:21:10,523 --> 01:21:12,923 ".ده دور حمله کردن 1279 01:21:12,925 --> 01:21:14,159 .لیزا"، بیا اینجا" 1280 01:21:14,161 --> 01:21:16,561 با تیرانداز ها کمتر از 100 دور حمله کردن " 1281 01:21:16,563 --> 01:21:19,897 "با آب و غذای خیلی کم 1282 01:21:19,899 --> 01:21:22,633 .نامه ها خیلی خوب نوشته شدن .میدونم نمیتونه کار "هل" باشه 1283 01:21:22,635 --> 01:21:24,835 ما شاهد بودیم اسب سواره نظام" 1284 01:21:24,837 --> 01:21:27,605 سیخ به سیخ برای حمله کردن .به نقاط قوت "طالبان" میجهید 1285 01:21:27,607 --> 01:21:29,706 ،چند کیلومترٍ آخر زیر خمپاره 1286 01:21:29,708 --> 01:21:31,041 ".توپخانه و شلیک تیرانداز 1287 01:21:31,043 --> 01:21:32,910 ."اون "میچٍ 1288 01:21:32,912 --> 01:21:34,578 هرجایی که میرم، اشخاص غیر نظامی" 1289 01:21:34,580 --> 01:21:36,279 و سرباز های محلی همیشه 1290 01:21:36,281 --> 01:21:38,614 بهم میگن خوشحالن که ایالات متحده آمریکا بود اومده 1291 01:21:38,616 --> 01:21:41,583 و از امیدهاشون برای افغانستان وقتی که طالبان نابود بشه 1292 01:21:41,585 --> 01:21:42,991 ".بهتر صحبت خواهند کرد 1293 01:21:43,082 --> 01:21:47,591 تعداد روزهای حضور در کشور : 16 موقعیت چارلی کناره ی شمالی تنگه تیانکی 1294 01:22:03,139 --> 01:22:07,609 .راون"، "چارلی" 595 هستم" .پرتاب خوبی بود. پرتاب خوبی بود 1295 01:22:07,611 --> 01:22:09,043 .به یکی از پایگاه های مرزیشون زدیم 1296 01:22:09,045 --> 01:22:10,479 .انبار تسحیلاتشون نابود شد 1297 01:22:10,481 --> 01:22:12,884 .آماده ی جزئیات گزارش برای دنبال کردن باشین 1298 01:22:19,142 --> 01:22:24,444 غارهای شمشیر آویزان جنوب تنگه تیانگی موقعیت آلفا 1299 01:22:26,628 --> 01:22:29,897 پس نارنجکت رو میگیری و میندازیش؟ 1300 01:22:29,899 --> 01:22:32,466 .این باید یه مدتی نگهت داره 1301 01:22:32,468 --> 01:22:35,269 .آره .میچ" رو بیار اینجا" 1302 01:22:35,271 --> 01:22:36,470 !هی فرمانده 1303 01:22:36,472 --> 01:22:38,876 .بله - !بیا این ور، لطفا - 1304 01:22:39,876 --> 01:22:42,079 تو خوبی؟ - .آره، آره - 1305 01:22:44,814 --> 01:22:46,781 .مثل پرتاب نیزه است 1306 01:22:46,783 --> 01:22:49,486 تو خوبی "هل"؟ - .آره - 1307 01:22:51,922 --> 01:22:54,522 پس فکر میکنی با "داستوم" پیشرفتی داشتی؟ 1308 01:22:54,524 --> 01:22:56,589 .آره، آره، ما خوبیم 1309 01:22:56,591 --> 01:22:59,093 داریم فکر میکنیم وقتی همه این ماجراها .تموم شد باهم یه آپارتمان بگیریم 1310 01:22:59,095 --> 01:23:03,897 .لعنتی .نه، منو نخندون 1311 01:23:03,899 --> 01:23:07,134 .خوشحالم حس شوخ طبعیت رو داری .چندتا خبر بد دارم 1312 01:23:07,136 --> 01:23:08,736 چی؟ 1313 01:23:08,738 --> 01:23:12,938 مرکز فرماندهی موقعیت واحد عملیاتی 555 رو با شبه نظامی های ژنرال عطا به اشتراک گذاشته 1314 01:23:12,940 --> 01:23:15,541 ،"صبرکن، ژنرال "عطا رقیب "داستوم"؟ 1315 01:23:15,543 --> 01:23:19,811 فکر میکنن اونا شانس بهتری برای .دسترسی به "مزار شریف" دارن 1316 01:23:19,813 --> 01:23:22,248 .بهمون اعتماد ندارن از طریق مبارزه پیش بریم 1317 01:23:22,250 --> 01:23:23,615 ."این مارو میکشه، "هل 1318 01:23:23,617 --> 01:23:25,618 ،همون لحظه ای که "داستوم" راجع به "عطا" بشنوه 1319 01:23:25,620 --> 01:23:27,589 .کل قضیه "طالبان" رو فراموش میکنه 1320 01:23:28,055 --> 01:23:29,855 .ممکنه 1321 01:23:29,857 --> 01:23:31,790 .ممکنه بخوای به اردوگاه خاتمه بدی 1322 01:23:31,792 --> 01:23:33,793 .درصورتی که سریع از اینجا بری بیرون 1323 01:23:33,795 --> 01:23:35,061 .آره 1324 01:23:35,063 --> 01:23:37,096 .اینجوری بهش نگاه کن 1325 01:23:37,098 --> 01:23:39,766 تو تازه مهمترین 1326 01:23:39,768 --> 01:23:42,437 .شغل دیپلماتیک تو یه جهان آزاد بدست اوردی 1327 01:23:44,004 --> 01:23:46,507 .ائتلاف شمال رو کنارهم نگه داشتی 1328 01:23:55,265 --> 01:23:58,692 روزهای حضور در کشور : 18 موقعیت چارلی کناره ی شمالی تنگه تیانگی 1329 01:24:11,963 --> 01:24:14,898 !بالاخره .در حد مرگ گرسنمه 1330 01:24:19,038 --> 01:24:20,573 ."حبیب" 1331 01:24:22,040 --> 01:24:23,773 .بهش بگو میخوام یکی از گوسفنداش رو بخرم 1332 01:24:29,147 --> 01:24:30,881 .میگه اونا فروشی نیستن 1333 01:24:30,883 --> 01:24:32,582 .همه چیز فروشیه 1334 01:24:32,584 --> 01:24:34,984 .باشه، بهش بگو 50 دلار آمریکایی بهش میدیم 1335 01:24:42,793 --> 01:24:44,594 .میگه 500 تا میخواد 1336 01:24:44,596 --> 01:24:47,030 برای چی؟ 1337 01:24:47,032 --> 01:24:48,164 مگه چقدر می ارزن؟ 1338 01:24:48,166 --> 01:24:49,331 .100دلار 1339 01:24:49,333 --> 01:24:50,835 .باشه 1340 01:24:54,804 --> 01:24:56,102 ها؟ 1341 01:24:56,104 --> 01:24:58,470 300دلار آمریکا 1342 01:24:58,472 --> 01:24:59,908 بله؟ 1343 01:25:00,409 --> 01:25:01,908 خوبه؟ 1344 01:25:01,910 --> 01:25:03,975 .این یارو باید یه پیمانکار لعنتی نظامی باشه 1345 01:25:03,977 --> 01:25:05,411 .خیله خوب 1346 01:25:05,413 --> 01:25:07,079 .عالیه. تیکه های گوشت بره 1347 01:25:18,655 --> 01:25:20,220 .روز خوبیه، دوست من 1348 01:25:20,222 --> 01:25:23,790 .طالبان" عقب کشیده تا از "تنگه" محافظت کنه" 1349 01:25:23,792 --> 01:25:26,826 .میتونیم صبح بریم جلو برسیم اینجا 1350 01:25:26,828 --> 01:25:30,029 اگه فردا انجامش بدیم، میتونیم .همشون رو تا "مزار" برونیم 1351 01:25:30,031 --> 01:25:32,467 .فردا این جنگ یا میبره یا میبازه 1352 01:25:34,868 --> 01:25:37,466 ژنرال، میخوام ماموریت های دیگمون که 1353 01:25:37,468 --> 01:25:38,968 .فردا اتفاق میوفتن رو توضیح بدم 1354 01:25:38,970 --> 01:25:40,969 ،یه گروه دیگه هم مثل ما هست 1355 01:25:40,971 --> 01:25:43,406 .و اونا ژنرال "عطا محمد" رو جایگزین کردن 1356 01:25:43,408 --> 01:25:45,573 .اونها از جنوب شرقی وارد "مزار" میشن 1357 01:25:45,575 --> 01:25:47,507 .اونها شمال رو به "عطا" دادن 1358 01:25:47,509 --> 01:25:49,508 .از دید ایالات متحده شما همتون ائتلاف شمال هستین 1359 01:25:49,510 --> 01:25:52,145 ایالت متحده کیه تا بهم بگه ائتلاف شمال چیه؟ 1360 01:25:52,147 --> 01:25:54,446 ...اگه اول "عطا" به "مزار شریف" بره 1361 01:25:54,448 --> 01:25:56,314 ما بمب نمیندازیم پس میتونی با "عطا" بر فراز شمال بری 1362 01:25:56,316 --> 01:25:58,116 .ماموریت تغییر نکرده، ژنرال 1363 01:25:58,118 --> 01:25:59,951 .ما از "تنگه" عبور میکنیم تا به شهر برسیم 1364 01:25:59,953 --> 01:26:02,052 .تنگه تیانگی" دو کیلومتر طولشه" 1365 01:26:02,054 --> 01:26:04,088 .رزن" بهترین سلاح اینجاست" 1366 01:26:04,090 --> 01:26:07,157 ،تفنگ های ماشینی، خمپاره انداز ها .زره های سنگین 1367 01:26:07,159 --> 01:26:11,693 .درست همینجا "بریگید" 055 هست ."جنگجو های خارجی. "القاعده 1368 01:26:11,695 --> 01:26:14,194 .اونها حتی یه سانت هم نمیدن .اونها مرگ رو ترجیح میدن 1369 01:26:14,196 --> 01:26:16,795 .من نمیذارم افرادم بمیرن ."پس "عطا" میتونه اول بره "مزار 1370 01:26:16,797 --> 01:26:19,432 .این فقط جنگ شما نیست، ژنرال 1371 01:26:19,434 --> 01:26:22,067 .هزارن آدم تو کشور من و شما مردن 1372 01:26:22,069 --> 01:26:24,734 حالا اجازه بدین نشونتون بدم .این چطور ممکنه 1373 01:26:24,736 --> 01:26:27,805 خوب؟ ما همین الانم توجه اونها رو .به "تنگه" جلب کردیم 1374 01:26:27,807 --> 01:26:29,605 ،من هر طرف یکی از افرادو میذارم 1375 01:26:29,607 --> 01:26:32,009 .و ما این تنگه رو با حمایت هوایی میبندیم 1376 01:26:32,011 --> 01:26:33,876 .همین الانش هم "دیلر" رو به مقصد فرستادم 1377 01:26:33,878 --> 01:26:36,712 هر تدارکی رو محروم میکنه و .هر عقب نشینی ای رو خنثی میکنه 1378 01:26:36,714 --> 01:26:38,746 .بعدش، تو و من میریم این "تنگه" رو پر میکنیم 1379 01:26:38,748 --> 01:26:41,250 .و با حمله ازجلو به اون بدنه اصلی ضربه میزنیم 1380 01:26:42,684 --> 01:26:45,553 ."ولی "عطا" نمیتونه اول بره "مزار 1381 01:26:47,422 --> 01:26:49,888 ،من دارم افرادم رو میبرم اونجا، ژنرال .چه با شما چه بی شما 1382 01:26:49,890 --> 01:26:52,723 .بدون من و افرادم شما فقط یه ارتش 12 نفره هستین 1383 01:26:52,725 --> 01:26:54,892 .همتون میمیرین .موفق باشین 1384 01:26:54,894 --> 01:26:57,530 !خدا لعنتش کنه .باورنکردنی‌ای 1385 01:26:58,862 --> 01:27:02,229 .تو شهری رو که خانواده ات توش مردن نشونم دادی 1386 01:27:02,231 --> 01:27:03,931 همه چیزو درباره "رزن" و 1387 01:27:03,933 --> 01:27:06,067 .ارتشش که اینجا رو رها کردن بهم گفتی 1388 01:27:06,069 --> 01:27:09,369 و حالا همه چیزی که برات مهمه قلمروئه؟ 1389 01:27:09,371 --> 01:27:12,838 .تو درباره قلب جنگجو برام سخنرانی کردی 1390 01:27:12,840 --> 01:27:15,808 .تو جنگجو نیستی .تو فقط یه فرمانده ارتشی 1391 01:27:16,608 --> 01:27:18,310 .آره، ادامه بده 1392 01:27:18,312 --> 01:27:20,780 ما کنار نکشیدیم ، تو جا زدی 1393 01:27:34,290 --> 01:27:36,823 .اون چهره شادی نیست 1394 01:27:36,825 --> 01:27:39,794 .فکر نکنم "داستوم" تو عملیات شرکت کنه 1395 01:27:41,028 --> 01:27:43,393 منظورت چیه ؟ 1396 01:27:43,395 --> 01:27:46,296 میگه قرار نیست جنگی رو بجنگه که .یه راهی برای رقیبش به شهر باز کنه 1397 01:27:46,298 --> 01:27:47,897 .تصویر بزرگی ازش نشون نمیده 1398 01:27:47,899 --> 01:27:50,499 .بیشتر از یه بار اینجا جنگیده 1399 01:27:50,501 --> 01:27:53,101 ببین، من ازش خوشم نمیاد، ولی .این ها کارت هایی هستن که معامله کردیم 1400 01:27:53,103 --> 01:27:55,303 ،آره، خوب، فرمانده .باید باهاش حرف بزنی 1401 01:27:55,305 --> 01:27:57,470 .زدم .رفته 1402 01:27:57,472 --> 01:28:00,607 .بیشتر مرداش و نظامی ها رو برداشت و رفتن 1403 01:28:03,144 --> 01:28:05,945 .گوش کن، من نمیتونم به شماها دروغ بگم 1404 01:28:05,947 --> 01:28:09,317 .شانسمون اینه که قرار نیست این یکی رو موفق بشیم 1405 01:28:12,418 --> 01:28:15,184 .خدا لعنتش کنه، اینقدر نزدیک شدیم 1406 01:28:15,186 --> 01:28:18,987 .به پاک کردن "القاعده" از "افغانستان" خیلی نزدیک شدیم 1407 01:28:18,989 --> 01:28:22,324 .دیگه همچین شانسی گیرمون نمیاد 1408 01:28:22,326 --> 01:28:24,692 ،ولی اگه الان بیخیال بشیم 1409 01:28:24,694 --> 01:28:26,658 بعد همون اتفاقی که قبلا افتاده 1410 01:28:26,660 --> 01:28:29,764 .دوباره و دوباره میوفته 1411 01:28:31,899 --> 01:28:34,102 ،هر کدومتون باید این تصمیم رو بگیره 1412 01:28:34,766 --> 01:28:36,836 .ولی من پایه ام 1413 01:28:38,304 --> 01:28:40,504 .ما برای هرچیزی آماده ایم 1414 01:28:40,506 --> 01:28:42,107 .چه با اون چه بی اون 1415 01:28:43,273 --> 01:28:45,373 .لعنت بهش 1416 01:28:45,375 --> 01:28:47,643 منظورم اینه، ما الان هم اینجاییم، درسنه؟ 1417 01:28:47,645 --> 01:28:50,443 .خیله خوب .صبح حرکت میکنیم 1418 01:28:50,445 --> 01:28:52,545 .باقی مونده ی نگهبان ها رو با خودت بیار 1419 01:28:52,547 --> 01:28:54,246 .و امشب یکم استراحت کنین 1420 01:28:54,248 --> 01:28:59,584 فردا بالاخره یه راهی پیدا میکنیم 1421 01:28:59,580 --> 01:29:03,912 اسپنسر و بلک ، شما از سمت شرق درخواست حمله هوایی کنید 1422 01:29:06,278 --> 01:29:08,344 میلو و جکسون و اکسس به دشمن فشار میارن تا 1423 01:29:08,345 --> 01:29:11,877 دشمن رو به این سمت برونن 1424 01:29:11,877 --> 01:29:13,277 دیلر ، کافرز و بنت 1425 01:29:13,277 --> 01:29:14,976 سمت شمال رو پوشش میدن 1426 01:29:14,976 --> 01:29:18,341 برای اینکه جلوی پشتیبانی از سمت مزار شریف رو بگیرن ، 1427 01:29:18,342 --> 01:29:20,442 فالز و مایکلز ، منو و جونز رو بوسیله 1428 01:29:20,442 --> 01:29:22,674 تک تیرانداز از سمت حنوب پوشش میدن 1429 01:29:23,696 --> 01:29:25,517 روزهای حضور در کشور : 20 تنگه ی تیانگی ، جبهه ی جنوبی 1430 01:29:25,873 --> 01:29:28,906 برو که رفتیم به سمت لونه خرگوش 1431 01:29:34,071 --> 01:29:35,771 خیله خب وِرن- آره- 1432 01:29:35,771 --> 01:29:37,670 کی توی جنگ برنده میشه؟ 1433 01:29:37,670 --> 01:29:40,203 ملکه الیزابت یا مارگارت تاچر؟ 1434 01:29:40,204 --> 01:29:42,336 یا خدا فالز ، اینو از کجات در آوردی؟ 1435 01:29:42,336 --> 01:29:44,802 از انتهای ذهن درخشانم 1436 01:29:47,668 --> 01:29:49,167 میبینی رئیس؟ 1437 01:29:53,700 --> 01:29:55,600 فالز ، همین الان یه دیده بان مارو دید 1438 01:29:55,600 --> 01:29:56,832 موقعیت ساعت دو من ، تمام 1439 01:29:56,832 --> 01:29:58,198 هدف 1440 01:30:00,199 --> 01:30:01,831 در تیر رس 1441 01:30:02,764 --> 01:30:04,330 فاصله 600 متر 1442 01:30:05,297 --> 01:30:07,730 یکم به سمت چپ 1443 01:30:12,695 --> 01:30:13,928 شلیک خوبی بود 1444 01:30:20,609 --> 01:30:23,875 موقعیت چارلی جبهه شمالی تنگه تیانگی 1445 01:30:28,391 --> 01:30:29,924 کافرز ، بیسیم رو راه بنداز 1446 01:30:30,724 --> 01:30:32,223 10دقیقه زمان میخوام 1447 01:30:32,223 --> 01:30:33,289 5دقیقه فرصت داری 1448 01:30:34,523 --> 01:30:36,922 همونی که خودم گفتم 1449 01:30:54,318 --> 01:30:56,150 ژنرال داستومی در کار نیست پس؟ 1450 01:31:00,016 --> 01:31:03,848 پایگاه کا 2 اینجا 595 دلتا ، تمام 1451 01:31:03,848 --> 01:31:06,448 درخواست آماده باش امداد هوایی دارم تمام 1452 01:31:06,448 --> 01:31:07,847 دریافت شد 1453 01:31:09,547 --> 01:31:10,646 لعنتی 1454 01:31:10,646 --> 01:31:11,879 اوضاع چطوره "جی"؟ 1455 01:31:11,880 --> 01:31:14,744 توی موقعیت درست قرار داریم 1456 01:31:14,744 --> 01:31:18,442 گندش بزنن حداقل 15هزار نفر اون پایین هستن 1457 01:31:18,442 --> 01:31:20,474 اسپنسر ، آلفا صحبت میکنه ما در موقعیت هستیم 1458 01:31:20,475 --> 01:31:21,940 فرصتش که پیش اومد میتونید اهداف رو مشخص کنید موقعیت براوو ، شرق تنگه 1459 01:31:21,940 --> 01:31:23,972 بزرگترین اسلحه اول ، تمام 1460 01:31:23,973 --> 01:31:25,838 بزرگترین اسلحه ت که منم فرمانده 1461 01:31:25,838 --> 01:31:28,170 دیلر ، خوش اومدی مرد گردشت چطور بود؟ 1462 01:31:28,171 --> 01:31:29,936 اوه عالی 1463 01:31:29,936 --> 01:31:32,401 میخوام تعطیلات تابستون بیام اینجا 1464 01:31:32,402 --> 01:31:34,533 خیله خب بریم تو کارش بچه ها 1465 01:31:34,533 --> 01:31:35,799 کله ها پایین ، مواظب باشید 1466 01:31:35,800 --> 01:31:37,199 خیله خب ، میتونید شروع کنید 1467 01:31:38,665 --> 01:31:40,030 خیله خب ، خوبه 1468 01:31:42,296 --> 01:31:43,995 هی "جی" ؟- بله؟- 1469 01:31:43,995 --> 01:31:46,994 تیپ 055 ، القاعده 1470 01:31:48,293 --> 01:31:50,292 یکم جلوتر ، داداش 1471 01:31:50,292 --> 01:31:52,057 خیله خب ، دارمت 1472 01:31:52,058 --> 01:31:55,689 وایپر 47 ، اینجا براوو 595 1473 01:31:55,689 --> 01:32:01,186 هدف گذاری لیزری ، 38.65 1474 01:32:02,618 --> 01:32:05,117 هدف تانک 1475 01:32:38,866 --> 01:32:40,665 شلیک خوبی بود رئیس 1476 01:32:42,796 --> 01:32:45,328 مزه ش چطور بود ؟ هان؟ 1477 01:32:45,329 --> 01:32:47,561 براوو شلیک خوبی بود هدف جدید 1478 01:32:47,561 --> 01:32:49,793 500متر به جنوب ، تمام 1479 01:32:49,793 --> 01:32:52,124 وایپر 47 ، هدف جدید 1480 01:32:52,125 --> 01:32:55,523 چندین نیرو در 500 متری شرق 1481 01:32:56,623 --> 01:32:59,787 رئیس؟ رئیس ، رئیس 1482 01:32:59,787 --> 01:33:01,486 چجوری پیدامون کردن؟ 1483 01:33:02,653 --> 01:33:04,385 دارن تسلیم میشن؟ 1484 01:33:09,349 --> 01:33:12,113 رئـیس ، دارن تسلیم میشن؟ 1485 01:33:12,114 --> 01:33:15,346 شاید ، شایدم یه حقه باشه 1486 01:33:15,346 --> 01:33:17,944 انگشتتون رو روی ماشه نگهدارید، مفهمومه؟ 1487 01:33:19,311 --> 01:33:20,943 میخوای چیکار کنی؟ 1488 01:33:25,140 --> 01:33:27,939 آلفا 595 ، براوو 595 صحبت میکنه 1489 01:33:27,939 --> 01:33:30,503 یه وضعیتی پیش اومده اینجا 1490 01:33:30,504 --> 01:33:34,103 چندین جنگجوی دشمن میخوان تسلیم بشن 1491 01:33:37,001 --> 01:33:38,533 دریافت شد براوو 1492 01:33:38,533 --> 01:33:40,898 وقتی وایسادن بهم بگو ، تمام 1493 01:33:47,761 --> 01:33:52,059 فلش 21 ،اینجا چارلی 595 درخواست فوری ... 1494 01:34:05,086 --> 01:34:07,384 باید اون آنتن کوفتی رو درست کنیم 1495 01:34:08,184 --> 01:34:09,351 پوشش بده 1496 01:34:28,932 --> 01:34:30,299 اوه گندش بزنن 1497 01:34:31,834 --> 01:34:34,236 اونا مجهز به راکت بی ام 21 هستن و دارن وارد تنگه میشن 1498 01:34:38,472 --> 01:34:40,407 میخواین تسلیم بشین؟ 1499 01:34:41,642 --> 01:34:43,943 میفهمی چی میگم؟ 1500 01:34:43,943 --> 01:34:47,812 نه نه سر جاتون بمونید 1501 01:34:47,813 --> 01:34:49,514 همونجا بمونید ، باشه؟ 1502 01:34:51,182 --> 01:34:53,583 اگر میخوای تسلیم بشی باید همونجا بمونی 1503 01:34:53,583 --> 01:34:56,519 وایسا ، خیله خب 1504 01:35:05,793 --> 01:35:09,061 باید هر کدوم رو بگردیم 1505 01:35:09,729 --> 01:35:11,964 یکی یکی 1506 01:35:11,964 --> 01:35:13,465 میشنوی؟ 1507 01:35:13,465 --> 01:35:14,932 باشه 1508 01:35:14,933 --> 01:35:16,034 حواستون باشه 1509 01:35:59,566 --> 01:36:03,569 هل ؟ هل ؟ لعنتی 1510 01:36:03,569 --> 01:36:06,437 گندش بزنن ، هل؟ هل؟ 1511 01:36:07,772 --> 01:36:09,807 هل؟ یا خدا 1512 01:36:09,807 --> 01:36:12,074 هل ، یالا رفیق 1513 01:36:14,743 --> 01:36:16,044 لعنتی 1514 01:36:17,713 --> 01:36:20,848 نه نه نه هل یالا نه هل 1515 01:36:20,848 --> 01:36:22,282 نه نه نه 1516 01:36:24,518 --> 01:36:26,719 هل ، بجنب ، لعنتی 1517 01:36:28,220 --> 01:36:30,822 هی رفیق ، یالا 1518 01:36:30,822 --> 01:36:34,425 کسی میشنوه؟براوو رو زدن براوو رو زدن 1519 01:36:35,593 --> 01:36:36,559 وضعش چقدر بده؟ 1520 01:36:36,559 --> 01:36:39,127 بده ، درخواست خروج فوری 1521 01:36:39,862 --> 01:36:41,663 همین الآن قربان 1522 01:36:52,071 --> 01:36:53,772 اینجا ، محکم نگهش دار 1523 01:37:02,178 --> 01:37:04,346 دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه ، مگه نه قربان؟ 1524 01:37:27,097 --> 01:37:28,398 بریم! بریم 1525 01:37:28,398 --> 01:37:30,933 الان چطوره؟ -آره آره ، خوبه 1526 01:37:30,934 --> 01:37:33,435 آلفا ، اینحا چارلی میشنوی؟ 1527 01:37:33,435 --> 01:37:35,137 بگو 1528 01:37:35,137 --> 01:37:37,138 یه راکت انداز بی ام 21 توی تنگه هست که پره پره 1529 01:37:37,138 --> 01:37:38,405 اوه گندش بزنن 1530 01:37:58,220 --> 01:38:00,187 این دیگه چه کوفتیه؟ 1531 01:38:36,315 --> 01:38:38,082 بلک ، موقعیت اسپنسر رو بهم بده 1532 01:38:38,083 --> 01:38:40,885 یه زخم سینه بده ، وضعیتش واقعا وخیمه 1533 01:38:40,885 --> 01:38:45,354 خیله خب ، آماده ای ؟ سه ، دو ، یک بلندش کن ، آروم 1534 01:38:45,446 --> 01:38:47,070 تجرک 1535 01:38:47,149 --> 01:38:48,717 بریم تو کارش بچه ها 1536 01:38:48,719 --> 01:38:49,855 .برو پایین. برو پایین .برو پایین. برو پایین 1537 01:39:17,634 --> 01:39:19,939 اسکس"، میتونی "بی ام-21" رو هدف بگیری؟" 1538 01:39:22,445 --> 01:39:23,913 .خیر 1539 01:39:26,015 --> 01:39:27,248 عقب نشینی؟ 1540 01:39:27,250 --> 01:39:28,554 !برگردین سمت اسب ها. حرکت کنین 1541 01:39:31,760 --> 01:39:32,794 !برین 1542 01:39:42,143 --> 01:39:44,214 طالبان" قبل رسیدن امداد" 1543 01:39:44,216 --> 01:39:45,849 .موقعیتت رو اشغال میکنه 1544 01:39:45,851 --> 01:39:47,720 .بی سیم رو به "اسپنسر" وصل کن 1545 01:39:52,996 --> 01:39:54,665 .خیله خوب، "هال" این یا دو تاست یا هیچی 1546 01:39:54,667 --> 01:39:56,567 .ما امداد رو بهت میرسونیم 1547 01:39:56,569 --> 01:39:58,638 .ادامه بدین 1548 01:39:58,640 --> 01:40:00,808 "میدیم. ما با هواپیما تو رو از سمت دیگه ی "تنگه 1549 01:40:00,810 --> 01:40:04,082 .به جاده "مزار شریف" میاریم ."این تنها راهشه "هال 1550 01:40:04,084 --> 01:40:06,952 .یادت باشه تنها راه رفتن به خونه بردن این جنگه 1551 01:40:06,954 --> 01:40:09,590 .طاقت بیار، دوست من 1552 01:40:31,497 --> 01:40:34,033 درخواست حمله هوایی همین الان 1553 01:40:34,035 --> 01:40:37,437 .464هدف رو روی 20 متر غرب تنظیم کن 1554 01:40:37,439 --> 01:40:38,540 .چه دریافتی؟ تموم شد 1555 01:40:38,542 --> 01:40:40,077 .دریافت خوبی بود، 595 1556 01:40:40,079 --> 01:40:42,617 .ولی ما اجازه نداریم خیلی بهت نزدیک بشیم 1557 01:40:43,484 --> 01:40:45,786 !نزدیک خطر، داداش 1558 01:40:45,788 --> 01:40:48,793 !464درخواست توپخانه نزدیک خطر 1559 01:40:48,795 --> 01:40:51,030 .دریافت شد .خطر نزدیک . 20 ثانیه 1560 01:40:59,077 --> 01:41:01,047 !از این خراب شده برین بیرون - !برین! برین! بدویین - 1561 01:41:01,049 --> 01:41:02,519 !بدویین 1562 01:41:36,176 --> 01:41:37,178 اسکس"؟" 1563 01:41:39,748 --> 01:41:41,416 جکسون"؟" - بله؟ - 1564 01:41:41,418 --> 01:41:42,720 .لعنت - .بله - 1565 01:41:48,564 --> 01:41:49,967 نجیب"؟" 1566 01:41:54,008 --> 01:41:55,176 ."نجیب" 1567 01:41:59,048 --> 01:42:00,084 ."نجیب" 1568 01:42:04,758 --> 01:42:06,660 .بجنب "نجیب". بجنب 1569 01:42:06,662 --> 01:42:08,031 مایلو"؟" 1570 01:42:15,036 --> 01:42:18,705 .بجنب "نجیب". بجنب داداش .بجنب. بجنب 1571 01:42:23,677 --> 01:42:25,009 تو خوبی؟ - ."برو کمک "جکسون - 1572 01:42:25,011 --> 01:42:26,143 خوبی؟ - !"برو کمک "جکسون - 1573 01:42:26,145 --> 01:42:27,947 !نگام کن - .به "جکسون" کمک کن - 1574 01:42:29,481 --> 01:42:30,716 جکسون"؟" 1575 01:42:31,684 --> 01:42:33,584 !پاشو 1576 01:42:33,586 --> 01:42:36,152 !پاشو - .بجنب - 1577 01:42:36,154 --> 01:42:38,655 .باید بریم .باید بریم گورمون رو گم کنیم 1578 01:42:43,727 --> 01:42:45,996 خوبه. خوب؟ 1579 01:42:48,030 --> 01:42:49,399 نجیب"؟" 1580 01:42:50,534 --> 01:42:53,400 .بجنب. بریز بیرون، مرد .بجنب 1581 01:42:53,402 --> 01:42:55,367 .بریز بیرون 1582 01:42:55,369 --> 01:42:57,470 .باید بریم. باید بریم 1583 01:43:10,984 --> 01:43:12,150 فرمانده، ما ارتباطمون رو 1584 01:43:12,152 --> 01:43:14,351 .با اسکس از دست دادیم 1585 01:43:14,353 --> 01:43:17,054 .دوباره بگیرشون ،گوش کن، اگه حساب اون "بی ام-21" رو نرسیم 1586 01:43:17,056 --> 01:43:18,389 .فاتحه هممون خونده اس 1587 01:43:18,391 --> 01:43:20,658 با هربار شلیک 40 موشک پرتاب میکنه. گرفتی؟ 1588 01:43:20,660 --> 01:43:23,693 چهل تا، بعدش دو دقیقه طول میکشه .تا دوباره بارگذاری کنه. دوباره بهم بگو 1589 01:43:23,695 --> 01:43:25,056 .دو دقیقه 1590 01:43:25,081 --> 01:43:27,930 این همه ی وقتیه که برای حمله کردن .بهشون داریم، ولی باید نزدیک تر شیم 1591 01:43:27,932 --> 01:43:30,831 .و همونجا صبرکنیم تا اونا دوباره بارگذاری کنن 1592 01:43:30,833 --> 01:43:32,800 .پایگاه "کا2"، "آلفا" هستم 1593 01:43:32,802 --> 01:43:35,704 .عناصر رو از وضع خط قرمز عبور بده 1594 01:43:35,706 --> 01:43:37,239 .بیشترین تلفات رو پیش بینی کن 1595 01:46:18,345 --> 01:46:20,012 38، 39. 1596 01:46:20,014 --> 01:46:22,381 .اونا به زودی بارگذاری میکنن ...ما دو 1597 01:47:10,423 --> 01:47:11,458 !لعنت 1598 01:47:32,543 --> 01:47:35,111 !فرمانده - !حالا نوبت ماست. بریم - 1599 01:48:16,114 --> 01:48:17,481 !برخورد جبهه جنگ 1600 01:50:39,403 --> 01:50:41,036 دیلر" کجاست؟" 1601 01:50:41,038 --> 01:50:43,005 .درحال حرکت به سمت موقعیتمون 1602 01:50:43,007 --> 01:50:45,076 .پرنده" تا دو دقیقه دیگه میاد" 1603 01:50:46,309 --> 01:50:50,279 .دریافت شد .قرار ملاقات در سمت امداد و انفجار دود 1604 01:51:44,193 --> 01:51:47,292 !اسب هارو از اینجا ببرین .یه هلی کوپتر داره میاد 1605 01:51:47,294 --> 01:51:48,528 حالش چطوره؟ 1606 01:51:48,530 --> 01:51:50,496 .فرمانده، من همینجا همین الان اون امداد ها رو میخوام 1607 01:51:50,498 --> 01:51:52,131 .خیله خوب، داره میاد .داره میاد 1608 01:51:52,133 --> 01:51:54,366 !هلیکوپتر وارد محدوده شده !جونز"، اون دود رو از بین ببر" 1609 01:51:54,368 --> 01:51:56,166 .خیله خوب، دارن میان رفیق .دارن میان 1610 01:51:56,168 --> 01:51:57,935 .طاقت بیار رفیق 1611 01:51:57,937 --> 01:51:59,504 گیرشون اوردیم؟ 1612 01:51:59,506 --> 01:52:01,805 .آره مرد، گرفتیمشون .خوب گرفتیمشون 1613 01:52:03,909 --> 01:52:07,247 .طاقت بیار .ما رو ترک نکن 1614 01:52:32,868 --> 01:52:35,271 !بیاین پوششش بدیم !پوششش بدیم 1615 01:52:55,120 --> 01:52:56,485 خوب، آماده ای؟ 1616 01:52:56,487 --> 01:52:59,857 !سه، دو، یک! بالا 1617 01:53:24,411 --> 01:53:26,111 کسی "داستوم" رو دیده؟ 1618 01:53:26,113 --> 01:53:28,113 .چشمهاش به آسمونه و دستور عقب نشینی کامل رو داده 1619 01:53:28,115 --> 01:53:29,614 .همه جای "تنگه" امنه 1620 01:53:29,616 --> 01:53:31,248 همه دارن به سمت مزار شریف میرن 1621 01:53:31,250 --> 01:53:34,585 دیدبان هوایی میتونه نظامی های "عطا" رو ببینه؟ 1622 01:53:34,587 --> 01:53:36,487 .آره، دارن از شرق نزدیک میشن 1623 01:53:36,489 --> 01:53:38,356 .داستوم" به سمت "عطا" میره" 1624 01:53:38,358 --> 01:53:39,657 همه این ماجرا داره از 1625 01:53:39,659 --> 01:53:41,692 .شکاف ائتلاف شمال جدا میشه 1626 01:53:41,694 --> 01:53:45,397 !ما باید اول به "داستوم" برسیم !"بعد به سمت "مزار 1627 01:53:45,997 --> 01:53:47,533 !بریم 1628 01:54:40,043 --> 01:54:41,509 .ژنرال، صبر کنین 1629 01:54:41,511 --> 01:54:42,780 ."ژنرال "عطا 1630 01:55:16,774 --> 01:55:19,541 .اجازه میدم "عطا" امروز شهر رو داشته باشه 1631 01:55:19,543 --> 01:55:21,846 .فردا، خواهیم دید 1632 01:55:23,214 --> 01:55:26,048 .خوب، تصمیم درستی گرفتی 1633 01:55:26,050 --> 01:55:30,517 تصمیم درست؟ .اینجا تصمیم درستی وجود نداره 1634 01:55:30,519 --> 01:55:36,190 ."اینجا "افغانستانٍ .قبرستون امپراتوری ها 1635 01:55:36,192 --> 01:55:40,961 ،امروز تو دوست مایی .فردا دشمن مایی 1636 01:55:40,963 --> 01:55:44,162 .هیچ تمایزی برات وجود نداره 1637 01:55:44,164 --> 01:55:48,970 .به زودی آمریکا اینجا یه قبیله دیگه میشه 1638 01:55:51,305 --> 01:55:55,106 .اگه بری یه بزدلی 1639 01:55:55,108 --> 01:55:58,845 .اگه بمونی هم دشمن مایی 1640 01:56:02,247 --> 01:56:03,914 فقط بدون 1641 01:56:03,916 --> 01:56:06,751 .تو همیشه برادرم میمونی 1642 01:56:08,620 --> 01:56:12,653 ،وقتی وارد اون شهر بشم .پرچمت رو بالا میبرم 1643 01:56:12,655 --> 01:56:15,859 .این شهر شماست، ژنرال .شما پرچم خودتون رو بالا ببرین 1644 01:56:16,894 --> 01:56:17,994 .اینجا 1645 01:56:18,896 --> 01:56:21,327 .برای همیشه با من خواهد بود 1646 01:56:21,329 --> 01:56:23,699 .حالا مال توعه - .ممنونم - 1647 01:56:40,513 --> 01:56:42,716 .ممنونم که مراقبم بودین 1648 01:56:47,788 --> 01:56:50,252 .اگه گریه کنی به همه میگم 1649 01:56:50,254 --> 01:56:52,455 .گالت رو ببند داداش 1650 01:56:53,892 --> 01:56:55,427 !خوش برگشتی 1651 01:57:05,402 --> 01:57:07,869 محل خروج رو عوض کردین، ها؟ 1652 01:57:07,871 --> 01:57:10,137 .آره، فکر نمیکردم به اندازه کافی راه بری 1653 01:57:10,139 --> 01:57:11,771 ،آره داشتم فکر میکردم ،میدونی به چی 1654 01:57:11,773 --> 01:57:13,841 .زانوهام جون ندارن 1655 01:57:13,843 --> 01:57:15,641 .خوب تو که خوب به نظر میای - .ممنون - 1656 01:57:15,643 --> 01:57:17,309 امدادگران رو دیدی؟ 1657 01:57:17,311 --> 01:57:18,613 .آره 1658 01:57:24,086 --> 01:57:26,250 حس خوبی داشت، ها؟ 1659 01:57:26,252 --> 01:57:29,720 .چی، نشستن؟ عالیه 1660 01:57:29,722 --> 01:57:31,791 .نه منظورم اینه بالاخره یکی رو میبینی 1661 01:57:34,493 --> 01:57:35,795 .آره 1662 01:57:36,563 --> 01:57:38,128 .آره 1663 01:57:38,130 --> 01:57:42,364 .ما نبرد رو بردیم، میدونی که .هنوز باید جنگ رو هم ببریم 1664 01:57:42,366 --> 01:57:45,668 .آره. اون به ما بستگی داره 1665 01:57:45,670 --> 01:57:48,069 بهرحال شغل ماست، مگه نه؟ 1666 01:57:48,071 --> 01:57:49,106 .آره 1667 01:57:50,542 --> 01:57:52,977 پس، دفعه بعد ما رو کجا جمع میکنی؟ 1668 01:57:53,877 --> 01:57:56,146 .خونه جمعتون میکنم 1669 01:57:57,212 --> 01:57:58,715 .تا اونجا دنبالت میام 1670 01:58:00,649 --> 01:58:02,919 هر قبرستونی دنبالت میام 1671 01:58:04,754 --> 01:58:06,622 .بابتش خدا رو شکر میکنم 1672 01:59:18,282 --> 01:59:20,082 اسپنسر"؟" 1673 01:59:20,084 --> 01:59:21,917 وضعیتش ثابت شده و داره میره به آلمان 1674 01:59:21,919 --> 01:59:23,188 .به موقع رسوندیش 1675 01:59:26,723 --> 01:59:28,590 .قولت رو نگه داشتی 1676 01:59:28,592 --> 01:59:30,528 .بله قربان 1677 01:59:47,608 --> 01:59:49,274 ."خوشکله، "مدی 1678 02:00:00,253 --> 02:00:03,088 !مدی"! بیا اینجا" 1679 02:00:03,956 --> 02:00:06,322 !ببین، کریسمس چه زود اومد 1680 02:00:06,324 --> 02:00:08,159 !بابایی 1681 02:00:08,183 --> 02:00:12,182 »»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران«« Caesars Palace .... @Sezar_Palace 1682 02:00:12,206 --> 02:00:16,206 ..دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم.. .:: WwW.GalaxyMovie.biZ ::. 1683 02:00:16,875 --> 02:00:20,769 برخلاف تمامی انتظارات و آمار ها ، تمامی 12 نفر از واحد عملیات ویژه 595 از عملیات خود جان سالم به در بردند 1684 02:00:20,794 --> 02:00:25,208 تصرف مزار شریف به وسیله سربازان اسب سوار به همراه همرزم های آنان یکی از برترین موفقیت های ارتش آمریکاست. 1685 02:00:25,276 --> 02:00:29,453 طراحان ارتش تصرف شهر را در طی دو سال پیش بینی میکردند که تیم عملیات ویژه خنجر این کار رو در سه هفته انجام داد 1686 02:00:29,560 --> 02:00:34,990 القاعده این شکست را ، بدترین شکست خود میداند 1687 02:00:36,715 --> 02:00:43,855 به دلیل محرمانه بودن عملیات ، افراد واحد ویژه 595 بدون هیچ هیاهو و مراسم عمومی که در شأن ماموریت غیر ممکن آنها باشد ، به خانه بازگشتند 1688 02:00:43,971 --> 02:00:52,479 در سال 2014 ژنرال داستوم ، معاون اول رئیس جمهور افغانستان شد او و میچل نلسون همچنان دوستان نزدیک هستند 1689 02:00:55,213 --> 02:01:02,655 در سال 2012 به پاس قدردانی از عملکرد فوق العاده و قهرمانانه آنها مجسمه سربازان اسب سوار ، در محل برج های دو قلو قرار داده شد 1690 02:01:08,650 --> 02:01:12,343 تیم عملیات ویژه 595 1691 02:01:12,367 --> 02:01:16,366 Translated by: Komeil Noor,Mr.SkyWalker and Sahar Star 1692 02:01:16,390 --> 02:01:20,390 کانال تیم ترجمه T.me/SubOne_Team 1693 02:01:20,414 --> 02:01:22,413 Sub#One enjoy...!