1 00:00:05,800 --> 00:00:51,580 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| تعديل التوقيت Scooby07 2 00:00:57,800 --> 00:01:00,580 "مبني على قصة حقيقية" 3 00:01:00,465 --> 00:01:02,966 .فبراير، عام 1993 4 00:01:02,968 --> 00:01:04,733 .. ثمة انفجار هائل 5 00:01:04,735 --> 00:01:09,305 يسحق اقسام الدور التحتية للبرج .الثاني من مركز التجارة العالمي 6 00:01:09,307 --> 00:01:12,607 ،تفجير إرهابي .يا لها من جريمة شنيعة 7 00:01:12,609 --> 00:01:14,544 .اغسطس، عام 1998 8 00:01:14,546 --> 00:01:18,347 "تم قصف سفاراتنا في "نيروبي ."و"دار السلام 9 00:01:18,349 --> 00:01:21,785 اعلنت شبكة (بن لادن) الإرهابية .مسؤوليتها عن التفجيرات 10 00:01:21,787 --> 00:01:23,619 .قاموا انتحاريون بتدمير سفينة 11 00:01:23,621 --> 00:01:25,621 دعواتي إلى عائلات أولئك .. الذين قتلوا 12 00:01:25,623 --> 00:01:29,192 في الانفجار الذي وقع في .. ."السفينة البحرية الامريكية، "كول 13 00:01:29,194 --> 00:01:31,895 ،"مختبئون في جبال "أفغانستان 14 00:01:31,897 --> 00:01:33,630 .خطط (بن لادن) هذه الهجمات 15 00:01:33,632 --> 00:01:35,665 .الـ 9 من سبتمبر، عام 2001 16 00:01:35,667 --> 00:01:38,868 أحمد شاه مسعود)، زعيم) ،التحالف الشمالي 17 00:01:38,870 --> 00:01:40,770 تم اغتياله عن يد اثنين ."من أعضاء "القاعدة 18 00:01:40,772 --> 00:01:44,341 موت (مسعود) زعزع استقرار ،التحالف الشمالي 19 00:01:44,343 --> 00:01:47,844 وازال التهديد الوحيد لقوة ."طالبان في "أفغانستان 20 00:01:47,886 --> 00:01:50,043 بوتين) : لقد أخبرت رفاقي الأمريكان) 21 00:01:50,364 --> 00:01:52,459 .أنّي قلق للغاية 22 00:01:52,747 --> 00:01:55,058 .شيء خطير سوف يحدث 23 00:01:55,389 --> 00:01:58,427 .أنهم يخططون لشيء ما 24 00:02:01,159 --> 00:02:04,678 الـ 11 من سبتمبر، عام 2001 .فورت كامبل"، "كينتاكي"، 7:45 صباحًا" 25 00:02:06,164 --> 00:02:08,097 .لا أصدق أن لدينا موقد 26 00:02:08,099 --> 00:02:11,567 .أجل، أنه اشبه بموقد .أنه بروبان 27 00:02:11,569 --> 00:02:12,971 .أنه موقد 28 00:02:14,006 --> 00:02:15,106 مادي)؟) 29 00:02:18,509 --> 00:02:21,578 .حسنًا، انهضي 30 00:02:21,580 --> 00:02:23,949 .حسنًا، دعيني أساعدكِ في إرتداء الحذاء 31 00:02:24,949 --> 00:02:26,416 .تعجبني رسوماتكِ 32 00:02:26,418 --> 00:02:27,684 .أنها دعسوقة 33 00:02:27,686 --> 00:02:29,918 دعسوقة؟ .يالروعة، أنها جميلة 34 00:02:29,920 --> 00:02:33,655 لا أريد أن أفرغ الأغراض في هذه .الغرفة حتى نقوم بطلاء الجدران 35 00:02:33,657 --> 00:02:35,691 .وأقصد بـ "نحن" هو أنت 36 00:02:35,693 --> 00:02:37,193 .يبدو أنه يتطلب الكثير من العمل 37 00:02:38,995 --> 00:02:42,600 ـ أجل، ماذا يعني هذا؟ ـ قم بطلاء الجدران وسأريك 38 00:02:43,868 --> 00:02:45,201 .أحب هذا المنزل 39 00:02:45,203 --> 00:02:47,270 .يجب أن تتعلم الإسبانية يا أبي 40 00:02:47,272 --> 00:02:49,305 .أجل، أنها ضمن خططي، يا عزيزتي 41 00:02:49,307 --> 00:02:51,375 هل ستصطحبني إلى المدرسة مجددًا؟ 42 00:02:51,377 --> 00:02:53,643 .وأقلكِ 43 00:02:53,645 --> 00:02:54,844 ـ حقًا؟ !ـ أجل 44 00:02:54,846 --> 00:02:56,247 .اطفئي هذا، يا عزيزتي 45 00:03:00,318 --> 00:03:03,786 .أبي، انظر 46 00:03:03,788 --> 00:03:06,356 تحطمت طائرتان في مركز التجارة العالمي 47 00:03:06,358 --> 00:03:09,125 .في هجوم إرهابي واضح على البلاد 48 00:03:09,127 --> 00:03:11,427 لقد ابلغونا أن أحدى الطائرتين 49 00:03:11,429 --> 00:03:15,266 كانت 767 تابعة للخطوط الجوية .. الأمريكية التي تعرضت للاختطاف 50 00:03:16,029 --> 00:03:21,966 ."نهر "كامبرلاند"، "كينتاكي .تدريب الهروب .الساعة 8:31 صباحًا 51 00:03:36,320 --> 00:03:38,588 ـ مرحبًا ـ الحمد الله، أخيرًا 52 00:03:38,590 --> 00:03:39,888 !حسنًا 53 00:03:44,496 --> 00:03:47,700 حقًا؟ 54 00:03:49,100 --> 00:03:50,967 ـ ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟ ـ اهدأ، يا أخي 55 00:03:50,969 --> 00:03:53,036 ـ تعرف كم الأزدحام المروري سيء الآن ـ الازدحام المروري؟ 56 00:03:53,038 --> 00:03:55,304 ـ أننا كنا نتجمد من البرد هنا طوال الليلة ـ اهدأ، يا أخي 57 00:03:55,306 --> 00:03:58,441 ـ لمَ لا تقفز في هذا النهر؟ ـ ماذا، هل توقفت عند "ستاربكس"؟ 58 00:03:58,443 --> 00:04:00,143 ـ أين قهوتي بالحليب؟ ـ (ميلو)، أنها 8:30 59 00:04:00,145 --> 00:04:02,211 ـ ماذا حدث؟ ـ ماذا، أنّكم لا تعرفون، يا رفاق؟ 60 00:04:02,213 --> 00:04:04,049 .لا، لقد كنت في النهر يا رجل 61 00:04:10,889 --> 00:04:12,788 .اللعنة، أنها منخفضة 62 00:04:12,790 --> 00:04:14,158 هل هذا جزء من التدريب؟ 63 00:04:15,993 --> 00:04:17,395 .أنه ليس تدريب 64 00:04:20,999 --> 00:04:23,936 أوصلني بـ (جوش بيلي) في قيادة .العمليات الجيش الامريكي، رجاءً 65 00:04:29,339 --> 00:04:31,140 .بيلي) على الخط الثالث، سيّدي) 66 00:04:31,142 --> 00:04:32,541 ـ هل قلت الخط الثالث؟ ـ أجل، سيّدي 67 00:04:32,543 --> 00:04:35,644 !أغلق الصوت 68 00:04:35,646 --> 00:04:39,149 جوش)، يا إلهي، هل كنتم) تتوقعون هذا؟ 69 00:04:39,151 --> 00:04:40,817 هل تم تأكيد ذلك؟ 70 00:04:40,819 --> 00:04:43,786 ،أنه ليس عملي أن أعرف المكان .بل عملك 71 00:04:43,788 --> 00:04:45,255 .جميعنا جاهزون 72 00:04:45,257 --> 00:04:47,856 حسنًا، أنّك تضيع الوقت في .الحديث معي، إذًا 73 00:04:47,858 --> 00:04:51,226 لمَ أنت هنا بدون زيك العسكري مع هذا الفراء على وجهك؟ 74 00:04:51,228 --> 00:04:53,195 "ألست عدت من "الكويت منذ ثلاثة أسابيع؟ 75 00:04:53,197 --> 00:04:54,964 .أجل، سيّدي. أعتذر .تقنيًا، لا زلت أنعم بإجازة 76 00:04:54,966 --> 00:04:56,666 ،حسنًا، مادمت أنت هنا .فإجازتك أنتهت 77 00:04:56,668 --> 00:04:58,935 .أنظر حولك، أيها النقيب .أننا مشغولون قليلاً 78 00:04:58,937 --> 00:05:01,937 ـ ماذا تريد؟ ـ أريد العودة إلى فريقي، سيّدي 79 00:05:01,939 --> 00:05:04,173 .ليس لديك فريق .تم تعينك إلى فريقي 80 00:05:04,175 --> 00:05:07,176 .ـ بناءً على طلبك، بالمناسبة ـ ذلك كان من قبل، إتفقنا؟ 81 00:05:07,178 --> 00:05:09,178 كان قبل هجوم تلك الطائرتين .اللعينتين على المباني 82 00:05:09,180 --> 00:05:13,250 حسنًا، ضابط الصف الخاص بك .سلم أوراق تقاعده وقد تم نقلك 83 00:05:13,252 --> 00:05:15,384 إذًا، لا وجود لفريقك، إتفقنا؟ 84 00:05:15,386 --> 00:05:18,921 سيتم ضمك إلى العمليات الخاصة .الأمريكية عندما تتاح الفرصة 85 00:05:18,923 --> 00:05:22,192 لو كنت مكانك، لعدت إلى مكتبك وبدأت ."دراسة الاستخبارات عن "أفغانستان 86 00:05:22,194 --> 00:05:25,961 ـ هل تبنت طالبان الهجوم، سيّدي؟ ـ خططت "القاعدة" لهذا الهجوم 87 00:05:25,963 --> 00:05:27,397 ."لديهم ملاذ في "أفغانستان 88 00:05:27,399 --> 00:05:29,231 لكن الشرق الأوسط هو منطقة .تكليفنا، سيّدي 89 00:05:29,233 --> 00:05:31,233 !حقًا؟ لم أكن أعرف هذا 90 00:05:31,235 --> 00:05:34,570 هذه هي المشكلة، ليس لديك !منطقة لأن ليس لديك فريق لعين 91 00:05:34,572 --> 00:05:37,307 لذا، عد إلى مكتبك اللعين !ودعني أؤدي عملي 92 00:05:37,309 --> 00:05:38,507 .اللعنة 93 00:05:38,509 --> 00:05:40,442 أيها الرقيب، مَن على الخط الرابع؟ 94 00:05:40,444 --> 00:05:43,312 لم يستغرق الأمر طويلاً .قبل أن ينهار هذا البرج 95 00:05:43,314 --> 00:05:46,683 الخسائر في الأرواح هائلة للغاية ،حتى الآن 96 00:05:46,685 --> 00:05:49,017 .تقدر بنحو 10 آلاف ضحية 97 00:05:49,019 --> 00:05:51,921 لكن هذا الرقم يمكن أن يزداد .أكثر من ذلك 98 00:05:51,923 --> 00:05:55,892 "هذه الصور من عبر نهر "بوتوماك ،القريب من البنتاغون 99 00:05:55,894 --> 00:05:59,961 لا تزال النيران تشتعل في ،المباني دون السيطرة عليها 100 00:05:59,963 --> 00:06:02,098 ،بعد اختطاف طائرة ركاب ،هناك طائرة آخرى 101 00:06:02,100 --> 00:06:06,402 نعتقد أنها تعود إلى الخطوط ،الأجوية الأمريكية 102 00:06:06,404 --> 00:06:08,605 تحطمت في البنتاغون عند .. حوالي الساعة 9:45 103 00:06:08,607 --> 00:06:09,872 كيف الحال، أيها النقيب؟ 104 00:06:09,874 --> 00:06:10,973 ـ كيف الحال، (ميلو)؟ ـ ما الذي تفعله هنا؟ 105 00:06:10,975 --> 00:06:12,408 .أحاول استعادة فريقي 106 00:06:12,410 --> 00:06:15,411 ـ زوجتك لن تكون سعيدة بشأن هذا؟ ـ أجل، ربما لا 107 00:06:15,413 --> 00:06:18,748 عمّ أنت تتحدث؟ ،هذا الفريق أنتهى. وبفضلك 108 00:06:18,750 --> 00:06:21,384 سنشاهد كل هذه الفوضى على .قناة "سي ان ان" اللعينة 109 00:06:21,386 --> 00:06:24,887 .ما فعلته، فعلته لأجل عائلتي .لم أكن أعلم ستحدث حرب لعينة 110 00:06:24,889 --> 00:06:26,856 .يا صاح، أنت وعائلتك ستكونون بخير 111 00:06:26,858 --> 00:06:28,457 ،من مكتبك المريح قليلاً !ستكون بخير تمامًا 112 00:06:28,459 --> 00:06:32,262 هل تظن أنّي سأجلس ساكنًا وكل هذه الفوضى تحدث، يا (ديل)؟ 113 00:06:32,264 --> 00:06:34,029 هل تحدثت إلى (باورز)؟ 114 00:06:34,031 --> 00:06:36,502 أجل، فعلت، أخبرته أنّي أود .العودة وهو رفض 115 00:06:37,903 --> 00:06:39,334 .لن يرفض ليّ طلبًا 116 00:06:39,336 --> 00:06:42,906 ـ أخبرني أنّك لم ترسل تلك الأوراق ـ لا، أنها على مكتبي 117 00:06:42,908 --> 00:06:44,143 .جيّد 118 00:06:46,011 --> 00:06:50,346 ،إذا أحد في الشرق الأوسط فعل هذا .لأرسلوا الفرقة الخامسة لتتولي الأمر 119 00:06:50,348 --> 00:06:54,017 .بالتأكيد، يا أخي .أعني، كنا سنكون كذلك 120 00:06:54,019 --> 00:06:56,685 .لو كان لدينا نقيب لعين 121 00:06:56,687 --> 00:06:59,358 .سنكون في هذه المعركة، يا رفاق .تذكّروا كلامي 122 00:07:04,428 --> 00:07:08,533 .أنه في اجتماع، سيّدي .أنه اجتماع خاص، سيّدي 123 00:07:32,858 --> 00:07:34,992 أوراق تقاعدك؟ 124 00:07:36,461 --> 00:07:38,293 .ليس هناك شيء ليُقدم، سيّدي 125 00:07:38,295 --> 00:07:41,998 لا زلت ضابط صف في ،القوات الخاصة 595 126 00:07:42,000 --> 00:07:46,435 وفريقي يتمتع بخبرة قتالية أكثر .من بقية الفرقة الخامسة كلها 127 00:07:46,437 --> 00:07:52,675 ،"كل شيء وجهناه في "الصومال .عاصفة الصحراء" يعني شيئًا" 128 00:07:52,677 --> 00:07:56,314 إذا فككت هذا الفريق، ستقطع .رأس أكثر أفعى سامة لديك، سيّدي 129 00:07:57,516 --> 00:07:59,281 .أجل 130 00:07:59,283 --> 00:08:00,515 .حسنًا 131 00:08:00,517 --> 00:08:02,118 سأكلف لكم نقيبًا واجهزكم للاشتراك .في المعركة 132 00:08:02,120 --> 00:08:05,755 ـ لدينا نقيب، سيّدي ـ لديكم نقيب لا يملك خبرة قتالية 133 00:08:05,757 --> 00:08:08,524 .لم يخوض حربًا أبدًا .أنه فقط يقودكم في التدريبات 134 00:08:08,526 --> 00:08:11,594 .لقد تم تكليفه إلى فريق فعلاً .أنه مدمر مهني 135 00:08:11,596 --> 00:08:13,062 تفهم هذا، صحيح؟ 136 00:08:13,064 --> 00:08:17,832 مع فائق أحترامي، قضيت عامين .مع هذا الزميل يقود فريقنا 137 00:08:17,834 --> 00:08:20,536 إن كنت تظن أن مسيرته المهنية ،هي السبب وراء إنضمامه 138 00:08:20,538 --> 00:08:23,474 .فأنّك بحاجة لمعرفة نقيبك، سيّدي 139 00:08:28,646 --> 00:08:30,015 .كما كنت 140 00:08:32,182 --> 00:08:36,352 ـ آسف بشأن المكتب ـ لا، أنه جيّد 141 00:08:36,354 --> 00:08:38,924 .وبالإضافة لن تكون بحاجة إليه حيثما تذهب 142 00:08:53,538 --> 00:08:56,008 القوات الخاصة ليس لديهم ملابس حرارية؟ 143 00:08:57,475 --> 00:08:59,441 .الجيش لم يكن يتوقع هذا 144 00:08:59,443 --> 00:09:02,514 .أجل .مما يعني كلانا لم نتوقع هذا 145 00:09:06,750 --> 00:09:11,023 .أنت أخبره .لا أريد أن أؤدي عملك القذر من أجلك 146 00:09:12,057 --> 00:09:13,325 .(مارشا) 147 00:09:16,294 --> 00:09:18,529 .سأحبّك عندما تعود 148 00:09:29,875 --> 00:09:31,143 .مرحبًا، رفيقي 149 00:09:31,808 --> 00:09:33,344 أأنت راحل؟ 150 00:09:34,511 --> 00:09:36,345 .أجل، يجب أن اذهب 151 00:09:36,347 --> 00:09:40,953 ـ كم سوف تغيب؟ ـ لا أعلم 152 00:09:44,621 --> 00:09:45,957 .مهلاً 153 00:09:49,760 --> 00:09:52,029 تعرف أنّي أحبك، صحيح؟ 154 00:10:09,815 --> 00:10:11,247 .ياللروعة 155 00:10:11,249 --> 00:10:12,949 هل لا زلتِ تنظفين الفرن، يا عزيزتي؟ 156 00:10:12,951 --> 00:10:15,551 ،بعض الزوجات يتذمرن .أنا نظيفة 157 00:10:15,553 --> 00:10:18,621 .. اسمعي، كنت افكر 158 00:10:18,623 --> 00:10:23,258 سيكون لديكِ متسع من الوقت .لتنظيف هذا الفرن عندما أذهب 159 00:10:23,260 --> 00:10:25,994 .. والوقت ينفذ مني تقريبًا، لذا 160 00:10:25,996 --> 00:10:29,632 أجل، واثقة أنّي اعرف كيف .تريد أن تقضيه 161 00:10:29,634 --> 00:10:32,334 .أعني، لديّ ساعتين .سأكون سريعًا جدًا 162 00:10:32,336 --> 00:10:34,337 ـ سريع جدًا ـ أجل، محال 163 00:10:34,339 --> 00:10:37,473 التحمل هو الطريقة الوحيدة التي .يمكن أن اضمن عودتك إليّ 164 00:10:37,475 --> 00:10:39,407 .أرجوكِ 165 00:10:39,409 --> 00:10:41,176 .ممارسة سريعة 166 00:10:42,514 --> 00:10:45,748 حسنًا، هل تعرفين امرًا؟ .الحرب ستنتهي بسرعة 167 00:10:45,750 --> 00:10:47,416 .ستنتهي خلال اسبوع 168 00:10:47,418 --> 00:10:49,620 .أعدكِ 169 00:10:51,655 --> 00:10:55,424 .اذهب وايقظ الصغار .اقضي بعض الوقت معهم 170 00:10:55,426 --> 00:10:58,497 .أعرف ما الذي انخرطت فيه .أنهم ليسوا كذلك 171 00:11:25,856 --> 00:11:29,060 .لا تتمنى ما لا تريده 172 00:11:32,029 --> 00:11:36,699 كنتِ في رحلة جوية إلى .نيويورك" منذ شهرين" 173 00:11:36,701 --> 00:11:40,069 .ليس عليك أن تبرر ليّ 174 00:11:40,071 --> 00:11:42,939 .فأنا زوجة جندي 175 00:11:42,941 --> 00:11:45,474 .ولقد كنت محظوظة 176 00:11:45,476 --> 00:11:51,546 كل ما يقلقني الآن هي تعرضك .للـ "ملاريا" أو تتحطم مروحيتك 177 00:11:51,548 --> 00:11:54,251 الجزء الأكثر خطورة هو .الدخول والخروج 178 00:11:55,720 --> 00:11:57,522 .ليس بعد الآن 179 00:12:01,426 --> 00:12:07,466 لا أهتم كم من الوقت ستغيب .لطالما أنّك ستعود للمنزل 180 00:12:09,066 --> 00:12:10,967 هل تفهم؟ 181 00:12:10,969 --> 00:12:12,838 .أجل، أفهم 182 00:12:15,407 --> 00:12:19,775 .إذًا، قل أنّك ستعود إلى المنزل 183 00:12:19,777 --> 00:12:22,614 .لا يمكنني، يا عزيزتي .فهذا نذير شؤم 184 00:12:27,951 --> 00:12:30,254 .أريد أن اسمعك تقولها 185 00:12:33,224 --> 00:12:35,360 .سأعود إلى منزل 186 00:12:43,024 --> 00:12:47,360 الـ 12 من أكتوبر، 2001 "أزوبكستان" 187 00:12:50,024 --> 00:12:54,160 قاعدة "ك 2"، تبعد 97 ميلاً .شمال الحدود الأفغانية 188 00:13:05,456 --> 00:13:08,690 .مرحبًا، نحن القوات الخاصة 595 أين سوف ننام؟ 189 00:13:08,692 --> 00:13:11,660 هل ترى تلك الأكواخ "كوونسيت"؟ .أنها مخصصة للفرق 190 00:13:11,662 --> 00:13:13,697 أرقام القوات الخاصة موجودة .على الباب، سيّدي 191 00:13:14,865 --> 00:13:16,598 .لا تلقي التحية في بلد أجنبي 192 00:13:16,600 --> 00:13:18,367 هل تريد أن تتسبب بقتل نقيبنا، أخي؟ 193 00:13:18,369 --> 00:13:21,337 ـ أنهم جميعًا أصدقاء ـ حقًا؟ 194 00:13:21,339 --> 00:13:23,205 مَن، هذا الرجل؟ .أنه ليس صديقي 195 00:13:23,207 --> 00:13:25,141 .وهذا الرجل بالتأكيد ليس صديقي 196 00:13:25,143 --> 00:13:26,574 .ديلر) الوغد، يا أخي) 197 00:13:26,576 --> 00:13:28,176 .يمكن أن أكون صديقهم .أنه يبدو لطيفًا 198 00:13:28,178 --> 00:13:30,615 ـ هذا الرجل؟ ـ أجل 199 00:13:31,783 --> 00:13:33,416 .أنتبهوا 200 00:13:35,086 --> 00:13:37,886 كيف الحال، يا رفاق؟ يبدو وكأنها أعياد الميلاد حدثت مبكرًا؟ 201 00:13:37,888 --> 00:13:40,522 .أجل أين كنتم، يا رفاق؟ 202 00:13:40,524 --> 00:13:42,358 ."لقد ذهبنا إلى حفلة "نيكيلباك 203 00:13:42,360 --> 00:13:44,193 كيف كانت؟ هل رميتم سراويلكم على المسرح؟ 204 00:13:44,195 --> 00:13:46,395 لا، لقد علقنا في الهواء 205 00:13:46,397 --> 00:13:47,963 ـ إلى أن تحسن الطقس ـ حسب ما سمعته 206 00:13:47,965 --> 00:13:49,598 .الطقس هنا لا يتغير حتى يونيو 207 00:13:49,600 --> 00:13:51,199 .سقط ثلج البارحة .لذا، أعتاد عليه 208 00:13:51,201 --> 00:13:52,533 ـ ماذا؟ حقًا؟ ـ أجل 209 00:13:52,535 --> 00:13:54,070 ما خطب كل هذا؟ 210 00:13:54,072 --> 00:13:56,539 أحدهم منح ضابط الإعاشة .بطاقة الإئتمان الذهبية 211 00:13:56,541 --> 00:13:58,640 .. الآن، الوحدة الوحيدة 212 00:13:58,642 --> 00:14:00,810 التي تملك معدات الطقس البارد هي .. .كتيبة "الجبل العاشر". لكنهم لا يشاركونها 213 00:14:00,812 --> 00:14:02,512 تأكد من الجميع يحمل .نظام تحديد المواقع 214 00:14:02,514 --> 00:14:04,512 لم أتمكن من إيجاد خريطة .طوبوغرافيّة لهذا المكان 215 00:14:04,514 --> 00:14:07,749 ـ مفهوم، أيها النقيب ـ انظروا ماذ تركت فرقة 515 خارج خيامهم 216 00:14:07,751 --> 00:14:10,386 ـ اهداوا، يا رفاق (ـ أنها (بريتني سبيرز 217 00:14:10,388 --> 00:14:13,589 ،خمسة اشهر في هذه البلاد .حصلت على هذا الشعر، يا رجل 218 00:14:13,591 --> 00:14:14,991 يا رجل، هل هذه باروكة؟ .هل يمكنني لمسها؟ فقط مرة واحدة 219 00:14:14,993 --> 00:14:17,693 .أسأل زوجة (كوفر)، يا رجل .أنها تحبها 220 00:14:19,163 --> 00:14:21,497 طلب النقيب مني أن أدع شعري يكبر يا رفاق. ماذا حصل؟ 221 00:14:21,499 --> 00:14:24,668 !مهلاً! توخو الحذر !(فيرن) يعرف (كراف ماغا) 222 00:14:25,702 --> 00:14:27,603 .. لا تفكر حتى 223 00:14:33,711 --> 00:14:36,378 .حسنًا، اترك القلم 224 00:14:36,380 --> 00:14:38,381 .لقد تم مقابلة الفرق الخمسة الآخرى 225 00:14:38,383 --> 00:14:42,017 وأيها النقيب، جميعنا نعتمد ،عليك، لذا كما تعرف 226 00:14:42,019 --> 00:14:44,252 ـ لا تضغط على نفسك ـ شكرًا، يا رفيقي 227 00:14:44,254 --> 00:14:48,526 ـ أراكما قريبًا، يا أولاد ـ أجل، نل منهم أيها النقيب 228 00:14:53,063 --> 00:14:55,964 ،"بن لادن) قام بتمويل طالبان و"القاعدة) 229 00:14:55,966 --> 00:15:00,502 وإنشاء معسكرات تدريب الإرهابين ."في جميع أرجاء "أفغانستان 230 00:15:00,504 --> 00:15:02,905 أنه حقق أنتصارًا كبيرًا على .أرض الولايات المتحدة 231 00:15:02,907 --> 00:15:04,674 .أنه يريد انتصار آخر 232 00:15:04,676 --> 00:15:07,542 ،وإذا لم نوقفه .ستكون هناك الكثير من الانتصارات 233 00:15:07,544 --> 00:15:10,747 ،لا بد أن (بن لادن) هو العقل المدبر ،لكن إذا لم أكن مخطئًا 234 00:15:10,749 --> 00:15:14,182 ،"في "أفغانستان .طالبان هم القوة 235 00:15:14,184 --> 00:15:18,954 إذا جردناهم من السلطة، فلن يتمكن .من استخدامهم في تنفيذ هجماته 236 00:15:18,956 --> 00:15:20,823 ."مزار الشريف" 237 00:15:20,825 --> 00:15:23,493 ،مَن يفرض سلطته على تلك المدينة ."سيتحكم على "أفغانستان 238 00:15:23,495 --> 00:15:28,397 ،إذا أخذنا "مزار" من طالبان .(سوف نشل (بن لادن 239 00:15:28,399 --> 00:15:30,699 .حسنًا، أنّك محك حدًا ما 240 00:15:30,701 --> 00:15:34,237 ،لكن إذا قاطعتني .ربما يجب أن تكون محقًا تمامًا 241 00:15:34,239 --> 00:15:36,738 .لا، لا نأخذ أيّ شيء 242 00:15:36,740 --> 00:15:39,208 "الرجل الذي سيأخذ "مزار .(يدعى الجنرال (دوستم 243 00:15:39,210 --> 00:15:41,777 أنه أمير حرب أفغاني مع .التحالف الشمالي 244 00:15:41,779 --> 00:15:44,513 لديه قوات ومعلومات .ويعرف المكان جيّدًا 245 00:15:44,515 --> 00:15:49,518 ،يعرف كل كهف والأهم من ذلك .لا يكترث للطالبان 246 00:15:49,520 --> 00:15:51,322 إذًا، هذا يتعلق بالضربات الجوية؟ 247 00:15:52,322 --> 00:15:55,556 ـ آسف، سيّدي ـ لا، أنت محق هذه المرة 248 00:15:55,558 --> 00:15:58,127 لا يستطيع (دوستم) أن يقضي .على الطالبان بمفرده 249 00:15:58,129 --> 00:16:01,729 .إليك الخطة ."سوف نأخذكم إلى شمال "أفغانستان 250 00:16:01,731 --> 00:16:06,301 هناك، ستقابل عميل مباحث .(الذي سيأخذك إلى (دوستم 251 00:16:06,303 --> 00:16:10,071 مهمتك هي كسب ثقة (دوستم) 252 00:16:10,073 --> 00:16:11,873 ،الإنضمام إلى ميلشياته 253 00:16:11,875 --> 00:16:14,911 ستقاتل معه بينما يرتب لكم .طريقًا إلى معافل طالبان 254 00:16:14,913 --> 00:16:18,379 عندما تصل هناك، اطلب دعم جوي .من مدى قريب 255 00:16:18,381 --> 00:16:19,714 .و(دوستم) ستولى البقية 256 00:16:19,716 --> 00:16:22,184 ،واحدًا تلو الآخر ،معقل تلو المعقل 257 00:16:22,186 --> 00:16:25,220 .إلى أن يأخذ "مزار" وتسقط طالبان 258 00:16:25,222 --> 00:16:27,388 .أمامك ستة أسابيع 259 00:16:27,390 --> 00:16:29,291 .أود أن أقول 3 أسابيع، سيّدي 260 00:16:29,293 --> 00:16:31,759 ـ اللعنة ـ لا، لا 261 00:16:31,761 --> 00:16:35,797 .حسنًا، وضح ليّ لماذا 3 اسابيع؟ 262 00:16:35,799 --> 00:16:38,032 الروس كانوا هنا من قبل، صحيح؟ .لقد فعلوا هذا 263 00:16:38,034 --> 00:16:39,401 .وكتبوا عن ذلك 264 00:16:39,403 --> 00:16:43,772 قالوا أن الثلج كان يعيق جميع الممرات .الجبلية في منتصف نوفمبر 265 00:16:43,774 --> 00:16:45,741 .كل سنة، بدون أيّ فشل 266 00:16:45,743 --> 00:16:47,542 الآن، إذا كان الروس يتحدثون ،عن شتاء سيء 267 00:16:47,544 --> 00:16:49,677 فأنه في العادة يستحق الإنتباه، صحيح؟ 268 00:16:49,679 --> 00:16:52,214 ،بعد ثلاثة أسابيع ."لن نصل إلى "مزار 269 00:16:52,216 --> 00:16:56,651 الثلج سوف يسقط والطالبان .سيختبئون ورجالي لن ينجحوا بالعودة 270 00:16:56,653 --> 00:16:59,421 دعمك الجوي سيأتي من .بي - 52 عند ارتفاع 35 ألف قدمًا 271 00:16:59,423 --> 00:17:03,191 كيف تظن أنّك ستكون قريبًا لتكون دقيقًا بدون سقوط القنلة عليك؟ 272 00:17:03,193 --> 00:17:04,693 .سأضطر إلى الخروج من الطريق، سيّدي 273 00:17:06,263 --> 00:17:08,463 الأسابيع الثلاثة الإضافية ستكون .سناد لفوضاك اللعينة 274 00:17:08,465 --> 00:17:10,365 .لن تكون هناك أيّ فوضى .نحتاج فقط ثلاثة أسابيع 275 00:17:10,367 --> 00:17:13,536 أنها ثقة مبالغة لرجل الذي .لم يفعل هذا من قبل أبدًا 276 00:17:13,538 --> 00:17:14,969 .لم يخوض حربًا من قبل 277 00:17:14,971 --> 00:17:17,739 .لا أرى هذا ضررًا، يا سيّدي 278 00:17:17,741 --> 00:17:19,708 .حسنًا، ربما يجب أن تشرح هذا 279 00:17:19,710 --> 00:17:22,812 ننضم مع أحد أمراء الحرب .الذي لا نعرف عنه أيّ شيء 280 00:17:22,814 --> 00:17:25,213 لن نتمكن من التفريق بين .أعدائنا وحلفائنا 281 00:17:25,215 --> 00:17:29,316 كل خطوة نخطوها ستكون على .حقل ألغام من مئات الحروب المختلفة 282 00:17:29,318 --> 00:17:32,353 ولا أحد يمكنه تحديد ضربات .جوية دقيقة من بي - 52 283 00:17:32,355 --> 00:17:36,792 لذا، أيّ أحد يخبرك أنه فعل هذا من قبل .أو لديه خبرة في هذا، فهو يكذب يا سيّدي 284 00:17:36,794 --> 00:17:40,296 .لا توجد أيّ تعليمات هنا .سنضطر لكتابتها بأنفسنا 285 00:17:40,298 --> 00:17:44,565 لقد تحدثت مع خمسة قادة .محتملين لهذه المهمة 286 00:17:44,567 --> 00:17:48,539 حوالي مائة سنة من الخبرة .العسكرية بينهم 287 00:17:51,241 --> 00:17:54,042 .لكنك الوحيد الذي يراها هكذا 288 00:17:54,044 --> 00:17:58,080 .لقد أخترتك، أنت و11 رجلاً 289 00:17:58,082 --> 00:17:59,815 ."قوة مهمة "داغر 290 00:17:59,817 --> 00:18:02,284 ،سأكون مقصرًا إذا لم أخبرك 291 00:18:02,286 --> 00:18:05,953 ،حتى إذا نجحتم .. فأن احتمالات عودتكم للديار 292 00:18:05,955 --> 00:18:09,225 أنها 100 بالمئة يا سيّدي .مع فائق احترامي لك 293 00:18:09,227 --> 00:18:11,593 .كما ترى، أنّي قطعت عهدًا ايضًا 294 00:18:11,595 --> 00:18:12,961 .(أنّك تعرف افضل من هذا، (نيلسون 295 00:18:12,963 --> 00:18:15,497 ـ ماذا ستحصل في المقابل؟ ـ عيد الميلاد 296 00:18:17,034 --> 00:18:19,401 أنه شيء إستثنائي ما نفعله، صحيح؟ 297 00:18:19,403 --> 00:18:23,773 كيف تحب عائلتك وتتركهم وتذهب إلى الحرب؟ 298 00:18:23,775 --> 00:18:27,543 .ستغادرون عند الساعة 10 مساءًا .انصراف 299 00:18:27,545 --> 00:18:30,248 .لا، توقفا عن فعل هذا .اذهبا 300 00:18:31,248 --> 00:18:33,051 .أيها النقيب 301 00:18:35,719 --> 00:18:39,923 الشيء المهم الذي يجعل المرء .يذهب للقتال هو لماذا 302 00:18:41,791 --> 00:18:44,258 .هذا من البرجين 303 00:18:44,260 --> 00:18:47,161 .احمله معك 304 00:18:47,163 --> 00:18:50,232 ،منذ خمسة أسابيع .هاجم 19 رجلاً بلدنا 305 00:18:50,234 --> 00:18:54,204 ستكونوا أول 12 رجلاً من .يقومون بالهجوم المضاد 306 00:18:56,207 --> 00:18:57,372 .اذهبوا واكسبوا هذه المعركة 307 00:18:57,374 --> 00:18:59,143 .شكرًا لك، سيّدي 308 00:19:03,213 --> 00:19:04,846 !أجل 309 00:19:04,848 --> 00:19:06,748 .أيها الداعر !نحن أول الجنود المشتركون 310 00:19:06,750 --> 00:19:08,950 ."أجل، أنه أشبه ببرنامج "أبولو 311 00:19:08,952 --> 00:19:10,920 تعرف ما الذي أرسلوه أولاً إلى الفضاء، صحيح؟ 312 00:19:10,922 --> 00:19:12,321 ـ ما هو؟ ـ قرد 313 00:19:12,323 --> 00:19:13,455 .رائع 314 00:19:13,457 --> 00:19:15,824 .لكن اسمع يا أخي 315 00:19:15,826 --> 00:19:17,459 ،لو كانت ستة أسابيع ستكون كذلك، إتفقنا؟ 316 00:19:17,461 --> 00:19:21,328 لا يمكننا أن نسرع. أننا في موقف .صعب بغض النظر عن الطقس 317 00:19:21,330 --> 00:19:24,266 إذا كان هدفك الوحيد هو ،محاولة إبقائنا أحياء 318 00:19:24,268 --> 00:19:28,636 ـ فأننا أموات بالتأكيد ـ لن أخسر رجل واحد في فريقي، (هال) 319 00:19:28,638 --> 00:19:30,607 الطريق الوحيد للعودة إلى الديار .هو الانتصار 320 00:19:32,609 --> 00:19:34,375 .حسنًا، تبًا، أنّي أصدقك 321 00:19:34,377 --> 00:19:37,645 .هيّا، دعنا نخبر الأول بأننا سنغادر 322 00:19:47,424 --> 00:19:49,892 !يا إلهي 323 00:19:49,894 --> 00:19:54,063 هذه الامرأة رجمت حتى الموت .لكونها حامل بدون زواج 324 00:19:54,065 --> 00:19:56,832 هذا يفعلونه طالبان للنساء ."في "أفغانستان 325 00:19:56,834 --> 00:19:59,634 .يا إلهي، اغلق هذه القذارة 326 00:19:59,636 --> 00:20:01,170 .هذه المعلومات التي أعطوها لنا 327 00:20:01,172 --> 00:20:04,606 .لكن هذا ليست معلومات، بل حافز .ولديّ برجين مليئين بهذا 328 00:20:04,608 --> 00:20:08,309 .لست بحاجة لدراسة، يا (فولز) .فقط أطلق النار على الذي يطلق عليك 329 00:20:08,311 --> 00:20:10,645 هل هكذا يسير الأمر؟ .شكرًا جزيلاً، يا سيّدي الساحر 330 00:20:10,647 --> 00:20:12,748 .انطر (مايكلز)، هذا أنت 331 00:20:12,750 --> 00:20:14,649 .يا إلهي، أنّكم غيورون يا رفاق 332 00:20:14,651 --> 00:20:17,452 ماذا تسمى هذا؟ هل هذه كسوة أو ما شابة؟ 333 00:20:17,454 --> 00:20:19,654 ـ يا رفاق، يا رفاق ـ ليس لديّ شعر سيء 334 00:20:19,656 --> 00:20:21,657 !اسمعوا 335 00:20:21,659 --> 00:20:23,094 .حسنًا، يا رفاق 336 00:20:25,730 --> 00:20:27,095 ،لقد وقع الخيار علينا .سنذهب إلى المعركة 337 00:20:27,097 --> 00:20:28,698 !أجل 338 00:20:28,700 --> 00:20:30,164 .لقد هزمنا 5 فرق آخرى 339 00:20:30,166 --> 00:20:31,967 ،سنهبط خلف خطوط العدو 340 00:20:31,969 --> 00:20:36,036 نقابل أمير حرب في التحالف الشمالي .(الجنرال (عبدول دوستم 341 00:20:36,038 --> 00:20:40,910 سنساعده في محاربة الطالبان ،"واستعادة مدينة "مزار الشريف 342 00:20:40,912 --> 00:20:44,947 التي يصدف أن تكون معقل وملاذ .قوات الطالبان الشمالية كلها 343 00:20:44,949 --> 00:20:47,149 ،الآن إذا لم نستولي على المدينة 344 00:20:47,151 --> 00:20:50,451 ستتحول البلاد كلها إلى معسكر .تدريب الإرهابيين الأوغاد 345 00:20:50,453 --> 00:20:52,353 تفجير مركز التجارة العالمي .كان مجرد البداية 346 00:20:52,355 --> 00:20:54,189 .أنهم لم ينتهوا منا 347 00:20:54,191 --> 00:20:57,058 .المشكلة هي لدينا فقط 21 يومًا 348 00:20:57,060 --> 00:20:58,826 كم عدد القوات لديه؟ 349 00:20:58,828 --> 00:21:02,664 لديه حوالي 200 جندي مستأجر .وعدد غير محدد من ميليشيا بعقد جزئي 350 00:21:02,666 --> 00:21:03,899 ماذا عن الجانب لآخر؟ 351 00:21:03,901 --> 00:21:08,003 الجانب الآخر لديه حوالي 50 ألف ."من مقاتلي طالبان و"القاعدة 352 00:21:08,005 --> 00:21:11,806 لديهم قاذفات ودروع وصواريخ .ومدافع هاون ومدافع رشاشة 353 00:21:11,808 --> 00:21:14,876 ـ أنهم يفوقنا في العدد ـ 5 آلاف لكل واحد منا 354 00:21:14,878 --> 00:21:16,411 ."هذا ما أسميها "بيئة غنية بالأهداف 355 00:21:16,413 --> 00:21:18,046 .أحب هذه الاحتمالات، لأكون صريحًا 356 00:21:18,048 --> 00:21:19,680 ،الآن أيها السادة 357 00:21:19,682 --> 00:21:21,749 بمجرد أن نهبط، سنتلقى .مساعدة بعد 9 ساعات 358 00:21:21,751 --> 00:21:25,088 .مما يعني أنها غير موجودة فعلاً .سنكون بمفردنا 359 00:21:26,323 --> 00:21:30,525 علينا جميعًا أن نفهم أن .الأسر ليس خيارًا 360 00:21:30,527 --> 00:21:34,830 رأينا جميعًا المعلومات حول ما تفعله طالبان إلى سجناءهم، صحيح؟ 361 00:21:34,832 --> 00:21:36,865 .هؤلاء الأوغاد سيجعلوكم تعانون 362 00:21:36,867 --> 00:21:39,434 ـ إذا ساء الأمر، سأموت في القتال ـ آمين 363 00:21:39,436 --> 00:21:41,170 ـ وأنا كذلك ـ اسمعوا 364 00:21:41,172 --> 00:21:44,006 .سنغادر الليلة .في طائرة واحدة بدون دعم 365 00:21:44,008 --> 00:21:46,642 ،لذا، احزموا معداتكم .ونالوا قسطًا من الراحة 366 00:21:46,644 --> 00:21:48,311 هل حظيت برحلة أختبار ناجحة؟ 367 00:21:49,346 --> 00:21:51,348 .نحن رحلة أختبار 368 00:22:37,761 --> 00:22:39,995 ،إذا مت 369 00:22:39,997 --> 00:22:44,199 هذا الخطاب الذي أنت وزوجتك .ستتمنان أنّك كتبته 370 00:22:44,201 --> 00:22:48,136 قطعت لها عهدًا بأنّي .سأعود إلى المنزل 371 00:22:48,138 --> 00:22:51,041 لن أكتب لها خطابًا يقول .أنّي خلفت الوعد 372 00:23:10,361 --> 00:23:12,827 لدينا واحد، اثنان 373 00:23:12,829 --> 00:23:15,430 ،ثلاثة، أربعة 374 00:23:15,432 --> 00:23:17,599 .. خمسة، ستة 375 00:23:17,601 --> 00:23:21,670 أظن أن هذه بدلة الفضائية ردت على .السؤال بخصوص أغلاق الأبواب اللعينة 376 00:23:21,672 --> 00:23:24,907 ـ ما هو مستوى أرتفاعك؟ ـ هذا سؤال جيّد 377 00:23:24,909 --> 00:23:28,611 يجب أن يكون أكثر من 10 آلاف .قدمًا إذا تستخدم الأوكسجين 378 00:23:28,613 --> 00:23:30,546 اللعنة، الجبال التي نحلق فوقها .أعلى من 10 آلاف قدمًا 379 00:23:30,548 --> 00:23:34,582 العواصف الرملية ستدمر المحركات .وستنطلق الصواريخ من القمم 380 00:23:34,584 --> 00:23:36,418 حسنًا، مما يعني يجب أن .نكون في ارتفاع 20 ألف 381 00:23:36,420 --> 00:23:38,953 "لا يمكنك الطيران بـ "شينوك .على ارتفاع 20 ألف قدمًا 382 00:23:38,955 --> 00:23:41,789 .لن نفعل ذلك .مستوى الارتفاع 25 ألف 383 00:23:43,093 --> 00:23:46,460 ـ حسنًا، هل بوسع هذه الطائرة التحمل؟ ـ سنعرف ذلك 384 00:23:46,462 --> 00:23:48,063 هل هناك أوكسجين لفريقي؟ 385 00:23:48,065 --> 00:23:49,597 ،لدينا أقنعة في الخلف .لكنها لا تعمل 386 00:23:49,599 --> 00:23:51,100 اللعنة، اقنعتنا لم تعمل في .الرحلة الأخيرة 387 00:23:51,102 --> 00:23:54,603 ."هذا الأبله بدأ يرى "البعبع .تقريبًا تحطمت في الجبل اللعين 388 00:23:54,605 --> 00:23:57,405 .اللعنة، سنعاني نقص بالأوكسجين 389 00:23:57,407 --> 00:23:58,640 .ليس أنا 390 00:23:58,642 --> 00:24:00,642 .سأراقب ذلك الداعر هناك 391 00:24:00,644 --> 00:24:02,478 .سنمر عبر السحاب، يا سادة 392 00:24:02,480 --> 00:24:05,680 لا أحد حلق بمروحية على .هذا الأرتفاع والبعد 393 00:24:05,682 --> 00:24:07,248 !اربطوا أحزمة الأمان 394 00:24:07,250 --> 00:24:09,985 ـ لم أصب بنقص الأوكسجين من قبل ـ حقًا؟ 395 00:24:09,987 --> 00:24:11,519 .هذا رائع 396 00:24:11,521 --> 00:24:13,287 .كل ما تفعله هو الأغماء 397 00:24:13,289 --> 00:24:14,789 .تخيل أنها قيلولة مدتها 9 ساعات 398 00:24:14,791 --> 00:24:19,694 .أنه ليس النوم الذي يقلقني .بل الثمل على الجانب الآخر 399 00:24:19,696 --> 00:24:21,462 !أجل، عزيزي 400 00:24:21,464 --> 00:24:24,199 ـ تعرف لماذا الجيش يستخدم طائرات "شينوك"؟ ـ لماذا؟ 401 00:24:24,201 --> 00:24:26,901 لكي نكون جاهزين وغاضبين .عندما ندخل إلى المعركة 402 00:24:28,471 --> 00:24:31,206 !أعرف، يا رجل !أنا مصنع الضحك 403 00:24:31,208 --> 00:24:34,278 .معدات المهمة جاهزة .الأوكسجين والمشاعل واللاسلكيات 404 00:24:35,311 --> 00:24:38,281 .فرقة 595، أننا جاهزون للإقلاع 405 00:24:39,650 --> 00:24:43,419 أجنحة فضية على صدورهم 406 00:24:43,421 --> 00:24:47,421 هؤلاء هم أفضل رجال أمريكا 407 00:24:47,423 --> 00:24:51,492 مائة رجل سنختبرهم اليوم 408 00:24:51,494 --> 00:24:55,663 "لكن فقط ثلاثة كسبوا "القبعة الخضرء 409 00:25:23,728 --> 00:25:26,094 .فرقة 595، معكم 1213 410 00:25:26,096 --> 00:25:28,231 .هناك تشوش في الرؤية 411 00:25:37,240 --> 00:25:39,576 .سوف نعود، أنه مكان غير واضح 412 00:26:05,903 --> 00:26:07,637 .تمسكوا! سوف نهبط 413 00:26:09,539 --> 00:26:11,340 عمدًا؟ 414 00:26:11,342 --> 00:26:13,174 ـ عمدًا؟ ـ مفهوم 415 00:26:13,176 --> 00:26:15,209 ـ ستهبط الطائرة خلال دقيقتين ـ دقيقتين 416 00:26:15,211 --> 00:26:17,647 !ـ دقيقتين !ـ ستيقظوا 417 00:26:23,220 --> 00:26:25,523 !استعدوا، ارتدوا أجهزة الرؤية الليلية 418 00:26:34,832 --> 00:26:37,097 .المدفعجي الأيمن يرى منطقة الهبوط 419 00:26:37,099 --> 00:26:38,635 .جهزوا اسلحتكم 420 00:26:39,804 --> 00:26:41,670 !ها نحن ذا 421 00:26:41,672 --> 00:26:44,709 .خمسة عشر، عشرة، تسعة، ثمانية .ابقى في الأمام 422 00:26:45,642 --> 00:26:47,077 .سنهبط 423 00:26:48,278 --> 00:26:50,211 ،الجانب الايسر آمن .الجانب الأيمن آمن 424 00:26:50,213 --> 00:26:52,145 .. خلال 5، 4، 3 .المنحدر آمن 425 00:26:52,147 --> 00:26:53,550 .اهبط، اهبط 426 00:27:46,303 --> 00:27:49,269 .هناك 427 00:27:49,271 --> 00:27:52,673 ـ هل ترى هذين الرجلين؟ ـ أجل 428 00:27:52,675 --> 00:27:54,742 ـ هل هؤلاء مرافقينا؟ ـ لا، لا أظن ذلك 429 00:27:54,744 --> 00:27:56,478 .من المفترض أن نقابل فرقة 430 00:27:56,480 --> 00:27:58,449 .لا أعتقد أن هؤلاء هم رجالنا 431 00:28:15,731 --> 00:28:17,899 .أبقوهم هادئين .لدينا صحبة 432 00:28:19,869 --> 00:28:21,202 !سحقًا 433 00:28:21,204 --> 00:28:23,206 !انزلوا أسلحتكم 434 00:28:24,273 --> 00:28:25,474 !انزلوا أسلحتكم 435 00:28:27,978 --> 00:28:30,211 !لا! لا! أصدقاء 436 00:28:30,213 --> 00:28:31,481 !نحن أصدقاء! تنحوا جانبًا 437 00:28:32,415 --> 00:28:33,716 !حسنًا، انزلوا الأسلحة 438 00:28:35,852 --> 00:28:38,085 .أرفعوهم .هؤلاء مرافقينا 439 00:28:38,087 --> 00:28:39,921 .ارفعوهم 440 00:28:43,394 --> 00:28:45,559 .نحن آسفون 441 00:28:49,599 --> 00:28:51,701 .حسنًا 442 00:28:53,470 --> 00:28:55,770 إذا إمكنك أن تخبره بأننا آسفون؟ 443 00:29:01,945 --> 00:29:04,411 ـ أأنت قائد الفريق؟ ـ أجل، أنّكم متأخرون 444 00:29:04,413 --> 00:29:06,346 .لقد وصلنا للتو 445 00:29:06,348 --> 00:29:07,682 هل تتحدث لغة "داري"؟ 446 00:29:07,684 --> 00:29:09,249 ـ لا، على الإطلاق ـ ماذا عن لغتك الأوزبكية؟ 447 00:29:09,251 --> 00:29:10,885 .ليست سيئة .لغتي الروسية أفضل 448 00:29:10,887 --> 00:29:12,620 .حسنًا، اللغة الروسية ستساعدك 449 00:29:12,622 --> 00:29:15,724 .يجب أن نتحرك، أنها رحلة سير طويلة .أنهم وضعوكم في مكان سيء جدًا 450 00:29:15,726 --> 00:29:17,824 .لنذهب، ألتقطوا معداتكم .لنتحرك 451 00:29:19,262 --> 00:29:20,362 !مهلاً 452 00:29:20,364 --> 00:29:21,930 !تراجع! لا 453 00:29:28,037 --> 00:29:29,673 .أجل، شكرًا لك 454 00:30:05,142 --> 00:30:06,941 .هذا هو المكان 455 00:30:06,943 --> 00:30:08,977 ."أنهم يسمونه "ألامو 456 00:30:08,979 --> 00:30:10,510 .مكانكم جاهز هنا 457 00:30:10,512 --> 00:30:14,516 لمَ لا تتولون الحراسة الأولى، يا رفاق؟ .تناوبوا كل ساعتين. راقبوا جيّدًا 458 00:30:14,518 --> 00:30:16,386 ـ مفهوم ـ لك ذلك 459 00:30:17,921 --> 00:30:21,588 تعرف أن الجميع مات في "ألامو"، صحيح؟ 460 00:30:21,590 --> 00:30:23,927 .أظن يجب أن تحتفظ هذا لنفسك 461 00:30:28,699 --> 00:30:31,165 .هذا رائع 462 00:30:31,167 --> 00:30:33,200 .هذا سيكون مثاليًا في بلد إسلامي 463 00:30:33,202 --> 00:30:36,240 مهمتنا ليست أختيار الهدايا .يا رجل. بل مهمتك 464 00:30:37,875 --> 00:30:39,239 .تفضل بالدخول 465 00:30:39,241 --> 00:30:41,375 .هذا منزلك الجديد 466 00:30:41,377 --> 00:30:43,111 .لا تتردد في تناول أيّ من هذا 467 00:30:43,113 --> 00:30:47,114 ،الخبز جيّد. لا أعرف ما هذا .لكنه لذيذًا 468 00:30:47,116 --> 00:30:50,285 .أعطني معطيات الأرض أيّ نوع من المعلومات لديك؟ 469 00:30:50,287 --> 00:30:52,187 .إليك ما أعرفه، لكن ليس كثيرًا 470 00:30:52,189 --> 00:30:55,990 ما تبقى من التحالف الشمالي هو .أساسًا ثلاثة ميليشيات منفصلة 471 00:30:55,992 --> 00:30:58,092 إتفقنا؟ .أنهم جميعهم أعداء مع بعضهم الآخر 472 00:30:58,094 --> 00:31:01,062 ،)الجنرال (دوستم) والجنرال (عطا .والجنرال (محقق) 473 00:31:01,064 --> 00:31:05,334 ،لذا، هناك هجوم ثلاثي غير متصل .ولا يساعدون بعضهم الآخر 474 00:31:05,336 --> 00:31:06,834 ،وإذا تقابلوا في ساحة المعركة 475 00:31:06,836 --> 00:31:09,871 ربما سيتوقفوا عن محاربة الطالبان .ويبدأوا قتل بعضهم الآخر 476 00:31:09,873 --> 00:31:12,140 ماذا عن وسيطنا، الجنرال (دوستم)؟ 477 00:31:12,142 --> 00:31:14,543 .(الجنرال (عبد الرشيد دوستم 478 00:31:14,545 --> 00:31:16,812 .حسنًا، أنه أوزبكي 479 00:31:16,814 --> 00:31:20,582 بدأ في محاربة الروس عندما .كان عمره 16، والآن هو 55 عامًا 480 00:31:20,584 --> 00:31:22,717 .أجل، لدينا سيرته الذاتية كيف يبدو؟ 481 00:31:22,719 --> 00:31:24,552 كيف يبدو؟ 482 00:31:24,554 --> 00:31:27,088 .أجل، كيف يبدو؟ شخصيته غاضب، سعيد، حزين؟ 483 00:31:27,090 --> 00:31:28,422 .أنه يحب الموسيقى 484 00:31:28,424 --> 00:31:29,958 .يحب الموسيقى، رائع 485 00:31:29,960 --> 00:31:33,327 ،أسمع، عملي هو قراءة الأشخاص .ولا يمكنني من فهم ذلك الرجل 486 00:31:33,329 --> 00:31:35,729 إتفقنا؟ .هناك فقط شيئين أعرفهما بالتأكيد 487 00:31:35,731 --> 00:31:39,033 .أنه يكره الطالبان وهم يكرهونه كثيرًا 488 00:31:39,035 --> 00:31:43,205 ما مدى علينا أن نكون قلقين بشأن هؤلاء الذين يحاولون بعينا لطالبان؟ 489 00:31:43,207 --> 00:31:46,141 .كنت لأقلق كثيرًا، لو كنت مكانك 490 00:31:46,143 --> 00:31:47,507 .حسنًا 491 00:31:47,509 --> 00:31:49,443 ـ هل (دوستم) يتحدث الإنجليزية؟ ـ لا 492 00:31:49,445 --> 00:31:51,446 .أنه يتكلم الطاجيكية 493 00:31:51,448 --> 00:31:52,947 .يتكلم الأوزبكية 494 00:31:52,949 --> 00:31:54,315 .يتكلم الداري 495 00:31:54,317 --> 00:31:57,117 .يتكلم البشتون، لغة الطالبان 496 00:31:57,119 --> 00:32:00,188 .ويتحدث الروسية .لذا، هذا سوف يساعدك 497 00:32:00,190 --> 00:32:03,190 ـ هل سترافقنا؟ ـ لا، سأغادر الآن 498 00:32:03,192 --> 00:32:06,460 لديّ رحلة سير 50 كيلومتر لأسلم .هذه حقيبة المال لأمير حرب آخر 499 00:32:06,462 --> 00:32:09,664 مَن يعلم، ربما سنلتقي مجددًا .في ساحة المعركة 500 00:32:09,666 --> 00:32:10,931 ،إذا حدث ذلك 501 00:32:10,933 --> 00:32:13,700 لا تطلق النار على الرجل الذي .يرتدي قبعة مقلوبة للوراء 502 00:32:13,702 --> 00:32:15,538 .سنتذكّر هذا 503 00:32:19,209 --> 00:32:21,308 .يا إلهي، أنه شجاع جدًا 504 00:32:21,310 --> 00:32:24,511 أجل، القدوم إلى هنا بمفرده وتجهيز هذا؟ 505 00:32:24,513 --> 00:32:28,718 ،هناك شيء واحد عنه .أنه رجل شجاع جدًا 506 00:32:30,487 --> 00:32:31,822 .اسمع 507 00:32:33,155 --> 00:32:35,155 ـ إذًا، أين هو؟ ـ مَن؟ 508 00:32:35,157 --> 00:32:37,691 (ـ (دوستم ـ لا أعلم 509 00:32:37,693 --> 00:32:42,700 ـ يعرف أننا هنا، صحيح؟ ـ البلاد كلها تعرف أنّكم هنا 510 00:32:44,733 --> 00:32:46,801 .حظًا موفقًا، أيها النقيب 511 00:32:46,803 --> 00:32:48,135 .أنا جاد في هذا 512 00:32:48,137 --> 00:32:49,304 .ولك ايضًا 513 00:32:49,306 --> 00:32:50,973 .اقضِ عليهم 514 00:33:07,624 --> 00:33:09,990 .تعال وألقي نظرة على هذا 515 00:33:09,992 --> 00:33:15,263 ،مقبرة الامبراطوريات .أننا في داخلها 516 00:33:15,265 --> 00:33:18,799 يريك مدى سوء الحظ ،للكتابة على هذا الجدار 517 00:33:18,801 --> 00:33:20,971 .لذا، لا يجب على أحدهم أن يفعل هذا 518 00:33:29,578 --> 00:33:31,312 .أيها النقيب 519 00:33:31,314 --> 00:33:32,680 نل قسطًا من الراحة، إتفقنا؟ 520 00:33:32,682 --> 00:33:36,183 ـ ثمة خطب ما هنا ـ اسمع 521 00:33:36,185 --> 00:33:39,019 ،هذا يتعلق بكونك ذكيًا .وليس إنسانًا خارقًا 522 00:33:39,021 --> 00:33:41,222 .أجل، أعرف 523 00:33:41,224 --> 00:33:43,593 .سأتولى الحراسة التالية 524 00:33:46,496 --> 00:33:48,363 .(مسعود) 525 00:33:48,365 --> 00:33:51,634 ،عندما مات .التحالف الشمالي مات معه 526 00:34:13,757 --> 00:34:16,059 !تحركوا! تحركوا 527 00:34:17,693 --> 00:34:20,063 هل هذا (دوستم)؟ 528 00:34:50,159 --> 00:34:52,392 .أيها الجنرال 529 00:34:52,394 --> 00:34:53,994 .السلام عليكم 530 00:35:04,875 --> 00:35:07,041 ماذا قال؟ 531 00:35:07,043 --> 00:35:09,179 .قال انه من الجيّد معرفة لغة أعدائك 532 00:35:28,831 --> 00:35:30,498 هل أفعل هذا بمفردي؟ 533 00:35:30,500 --> 00:35:31,766 .حسنًا، لنذهب 534 00:35:31,768 --> 00:35:33,668 .يبدو كأن (سبنسر) حصل على ترقية 535 00:35:33,670 --> 00:35:35,603 .أظن أنه يفضل السمراوات 536 00:35:35,605 --> 00:35:37,974 .أجل، يبدو كذلك 537 00:35:56,291 --> 00:35:58,761 حسنًا، لمَ لا نعطيه هدية؟ 538 00:36:20,054 --> 00:36:23,187 .خيولي يشكرونك 539 00:36:24,454 --> 00:36:25,987 ماذا قال؟ 540 00:36:25,989 --> 00:36:27,822 .لا أظن أن طعام الخيول مهم جدًا 541 00:36:27,824 --> 00:36:30,992 .هذا تحول إلى كيس قذارة 542 00:36:30,994 --> 00:36:32,963 هل تريد أن تجرب الفودكا، أيه النقيب؟ 543 00:36:39,601 --> 00:36:41,038 .أيها الجنرال 544 00:36:56,418 --> 00:36:58,855 .إلى أصدقائنا الأمريكيين الجدد 545 00:37:03,293 --> 00:37:07,729 آمل ألّا يفكروا أن يفوزون .بتقليد الروس 546 00:37:07,731 --> 00:37:09,798 .أخبروني أنّك لا تتحدث لإنجليزية 547 00:37:09,800 --> 00:37:12,903 لم أتحدث إلى الرجل الذي .أخبرك أنّي لا أتحدث الإنجليزية 548 00:37:14,704 --> 00:37:16,403 أين قنابلي؟ 549 00:37:16,405 --> 00:37:19,340 أيها الجنرال، لديّ قنابل أكثر .مما تريده على الإطلاق 550 00:37:19,342 --> 00:37:22,077 ـ هل يمكنك أن تريني موقع الطالبان؟ ـ لمَ الأصغر هنا يتحدث؟ 551 00:37:22,079 --> 00:37:24,579 .أنه قائدنا، يا سيّدي 552 00:37:27,182 --> 00:37:29,583 ـ أخبرهم أن يتنحوا جانبًا (ـ (ديلر 553 00:37:36,458 --> 00:37:40,128 .أيها الجنرال، أنا النقيب .وهذا فريقي 554 00:37:40,130 --> 00:37:43,164 أنت تحدث معي، إتفقنا؟ 555 00:37:43,166 --> 00:37:45,166 ـ هذه بلادي ـ أفهم هذا 556 00:37:45,168 --> 00:37:48,635 .أنت تملك الأرض ونحن نملك السماء 557 00:37:48,637 --> 00:37:50,840 .إذا تريد قنابلنا، تحدث إليّ 558 00:37:52,242 --> 00:37:55,608 .حسنًا، سنتحدث 559 00:37:55,610 --> 00:37:59,045 لمَ هؤلاء الرجال يتبعونك؟ 560 00:37:59,047 --> 00:38:01,081 .يمكنني أن أطرح عليك السؤال ذاته 561 00:38:01,083 --> 00:38:03,152 .أنذك لا تريد الإجابة 562 00:38:04,353 --> 00:38:05,422 .أنظر 563 00:38:06,289 --> 00:38:08,425 .أنظر. تلك العيون 564 00:38:09,326 --> 00:38:10,961 .عيون قاتل 565 00:38:15,431 --> 00:38:16,898 .تلك العيون 566 00:38:16,900 --> 00:38:18,367 .عيون قاتل 567 00:38:19,735 --> 00:38:21,603 .أجل 568 00:38:21,605 --> 00:38:23,273 .عيون قاتل 569 00:38:24,240 --> 00:38:27,244 ماذا قتلت؟ 570 00:38:28,710 --> 00:38:30,211 هل تود أن تراني أقتل؟ 571 00:38:30,213 --> 00:38:32,949 .خذني إلى طالبان، وسأريك ذلك 572 00:38:37,253 --> 00:38:39,389 .حسنًا، لنذهب 573 00:38:41,690 --> 00:38:43,125 .كان هذا سهلاً 574 00:38:45,594 --> 00:38:49,764 يا صاح، يفضل أن تتفقد هذا الوغد .قبل ان يبيعنا إلى مزايد أعلى 575 00:38:49,766 --> 00:38:53,066 أسمع، أراد أن يعرف كم يمكنه .الضغط عليّ، والآن أنه يفعل ذلك 576 00:38:53,068 --> 00:38:55,204 .اللعنة على عيون القاتل 577 00:38:59,208 --> 00:39:02,111 أيها الجنرال، كم يبعدون طالبان؟ 578 00:39:03,179 --> 00:39:07,148 .خمس ساعات .لديّ أحصنة لكم 579 00:39:07,150 --> 00:39:10,287 ـ هذه 6 احصنة، لديّ 12 رجل ـ لديّ 6 أحصنة فقط 580 00:39:12,289 --> 00:39:13,655 .أيها النقيب 581 00:39:13,657 --> 00:39:15,759 .يبدو كأنه لم ينتهي من الضغط عليك 582 00:39:17,260 --> 00:39:19,392 .(لا أحب تقسيم الفريق، (هال 583 00:39:19,394 --> 00:39:21,463 ،كان حتمًا أن يحدث عاجلاً أم آجلاً .ربما سيكون أفضل الآن 584 00:39:21,465 --> 00:39:23,296 .على الأقل أنه مستعد للقتال 585 00:39:23,298 --> 00:39:26,103 ظننت أنه سوف يبتزّنا من .أجل الإمدادات والمال 586 00:39:28,304 --> 00:39:32,072 هل يمكنك أن ترني على الخريطة إلى أين سنذهب بالضبط؟ 587 00:39:32,074 --> 00:39:34,410 .إلى "كوباكي"، عبر الجبال 588 00:39:36,480 --> 00:39:40,581 حسنًا، (ديلر) و(كوفرز) و(مايكلز) .و(بينيت) و(جاكسون) سترافقوني 589 00:39:40,583 --> 00:39:43,086 فولز) و(بلاك) أجلبوا الحقائب .وذخيرة إضافية 590 00:39:44,820 --> 00:39:48,523 لقد أخذت (ديهي) من طالبان .منذ أربعة أيام 591 00:39:48,525 --> 00:39:53,260 الملا رزان)، قائد طالبان وضع) .جائزة كبيرة على رؤوسكم 592 00:39:53,262 --> 00:39:57,164 .مائة ألف دولار مقابل جثتك 593 00:39:57,166 --> 00:39:59,833 .خمسون ألف دولار مقابل زيكم اللعين 594 00:39:59,835 --> 00:40:01,170 هل هذا كل شيء؟ 595 00:40:03,306 --> 00:40:04,738 .مكافأة منخفضة قليلاً 596 00:40:04,740 --> 00:40:06,240 .أنهم عملوا تغيرًا صغيرًا، الطالبان 597 00:40:06,242 --> 00:40:08,175 .حسنًا، أنظر للجانب المشرق من الأمر 598 00:40:08,177 --> 00:40:11,445 ،إذا كانت خطته هي بعينا .لوجد 6 أحصنة آخرى بالتأكيد 599 00:40:11,447 --> 00:40:13,179 .أضمن هذا 600 00:40:13,181 --> 00:40:15,816 حسنًا، مَن ركب حصان من قبل؟ أيّ أحد؟ 601 00:40:15,818 --> 00:40:17,351 ،في المخيم الصيفي .عندما كنت في التاسعة 602 00:40:17,353 --> 00:40:20,920 ."في العطلة الربيعية في "كانكون .لكني كنت ثملاً للغاية 603 00:40:20,922 --> 00:40:23,724 .ـ لا أجيّد ركب الخيول ابدًا .ـ حسنًا، إذًا لا أحد 604 00:40:23,726 --> 00:40:27,029 .لكن الأمر سيكون ممتعًا .حسنًا 605 00:40:29,231 --> 00:40:32,666 ."حسنًا، ركل تعني "انطلق .هذه هي عجلة القيدة 606 00:40:32,668 --> 00:40:34,233 ،اليسار يكون إلى اليسار 607 00:40:34,235 --> 00:40:36,503 ـ اليمين يكون إلى اليمين. سحب للخلف هو توقف ـ حسنًا 608 00:40:36,505 --> 00:40:38,639 .أنه لا ينتظرنا .هيّا، امتطوا الأحصنة 609 00:40:38,641 --> 00:40:42,075 سأبدأ سلسلة توزيع الامدادات، إتفقنا؟ .وضع مواعيد التسليم 610 00:40:42,077 --> 00:40:44,811 ـ هل لديه اسم؟ ـ اطلب ذخيرة لأجل رجال (دوستم) 611 00:40:44,813 --> 00:40:46,213 أعرف، لكن هل لديه اسم؟ 612 00:40:46,215 --> 00:40:48,949 .و(مايكلز) سيكون على اللاسلكي .سنقدم تقريرًا كل اربعة ساعات 613 00:40:48,951 --> 00:40:51,452 ـ سوف يختبرك ـ أجل، وأنا سأختبره ايضًا 614 00:40:51,454 --> 00:40:53,588 .لست واثقًا أنها فكرة جيّدة 615 00:40:53,590 --> 00:40:56,456 .سنكتشف ذلك 616 00:40:56,458 --> 00:40:59,526 .سحقًا. اللعنة 617 00:40:59,528 --> 00:41:00,894 .حظًا موفقًا، يا رفاق 618 00:41:00,896 --> 00:41:03,197 أنّكم تبدون مجموعة من .السكان المحليين يا رفاق 619 00:41:03,199 --> 00:41:06,001 (ـ لا تؤذي الحصان، ي (ديل ـ سحقًا 620 00:41:13,877 --> 00:41:17,305 ."ضواحي "بيشام .العام الـ 3 تحت الأحتلال الطالباني 621 00:41:32,725 --> 00:41:34,856 .لا تخافي 622 00:41:35,590 --> 00:41:39,647 .أنّكِ فتاة شجاعة، أعرف هذا 623 00:41:40,431 --> 00:41:41,431 ،أخبريني 624 00:41:41,972 --> 00:41:47,173 هل تعرفين الحيوان صاحب العنق الطويل؟ 625 00:41:50,909 --> 00:41:53,226 .زرافة 626 00:41:53,532 --> 00:41:54,532 .هذا صحيح 627 00:41:56,438 --> 00:41:58,966 كيف تتهجى؟ 628 00:42:02,110 --> 00:42:05,495 .. زر 629 00:42:07,730 --> 00:42:10,466 .. افـ 630 00:42:10,808 --> 00:42:12,599 .انظري إليّ 631 00:42:14,170 --> 00:42:15,402 .ـه 632 00:42:19,702 --> 00:42:21,459 .فتاة ذكية 633 00:42:25,211 --> 00:42:27,234 ،هل هناك أحد يخبرني 634 00:42:29,373 --> 00:42:35,305 كم يساوي عند ضرب 15 في 8؟ 635 00:42:38,637 --> 00:42:40,004 .يساوي 120 636 00:42:41,227 --> 00:42:43,615 .أحسنتِ صنعًا 637 00:42:51,089 --> 00:42:54,321 .أرجوك (ملا رزان)، أتوسل إليك 638 00:42:55,079 --> 00:42:58,311 !لا تفعلها، أتوسل إليك !باسم الرب 639 00:43:00,922 --> 00:43:02,692 !بحق الرب، لا تفعلها 640 00:43:08,603 --> 00:43:10,364 .بحق السماء 641 00:43:19,618 --> 00:43:21,042 .كونن قويات 642 00:43:22,487 --> 00:43:24,084 !الله أكبر 643 00:43:45,815 --> 00:43:48,357 .جميعكم يعرف قانونه السماوي 644 00:43:49,353 --> 00:43:53,073 .. لا فتاة عمرها أكثر من 18 سنة 645 00:43:53,438 --> 00:43:54,856 .يجب تعليمها 646 00:43:56,050 --> 00:43:58,011 هل أردت معلمًا؟ 647 00:43:59,959 --> 00:44:03,162 .الآن أنّكم تعلمتم 648 00:44:10,251 --> 00:44:14,457 ."قرية "ديهي ."تبعد 32 ميلاً جنوب "مزار الشريف 649 00:44:28,036 --> 00:44:31,173 .لا تعجبني نظرتهم إلينا، أيها القائد 650 00:44:32,742 --> 00:44:35,478 ايها القائد، هناك 3 يحملون رشاشات .ومراقب بإتجاه عقرب الساعة 3 651 00:44:37,880 --> 00:44:39,382 .أجل، أنّي أراهم 652 00:44:44,686 --> 00:44:46,186 لماذا توقفنا بحق الجحيم؟ 653 00:44:46,188 --> 00:44:47,755 .لا أعرف 654 00:44:51,793 --> 00:44:53,226 .الامدادات 655 00:44:53,228 --> 00:44:55,028 .أجل، لكننا سوف نعلق هنا 656 00:44:55,030 --> 00:44:56,729 .لا بد أنّك تمازحني 657 00:44:56,731 --> 00:44:59,432 المخاطرة بأروحنا من أجل .عشرة غالونات ماء 658 00:44:59,434 --> 00:45:01,469 .الآن، أنه يتفاخر بنا 659 00:45:01,471 --> 00:45:04,441 ،يقول "أنظروا إلى الأمريكيين ."أنهم هنا معي 660 00:45:19,121 --> 00:45:21,054 !لا تنظر إلى الأسفل 661 00:45:21,056 --> 00:45:22,755 .الحصان يذهب إلى اينما تنظر 662 00:45:22,757 --> 00:45:26,793 إذا حركت رأسك، سوف يغير وزنك ويغير وزن الحصان، مفهوم؟ 663 00:45:26,795 --> 00:45:28,597 .أجل، لقد فهمت 664 00:45:48,050 --> 00:45:50,385 ـ أيها الرئيس ـ أجل 665 00:45:39,050 --> 00:45:43,385 "القوات الخاصة 595، خلية "ألفا ."كهوف "كوباكي 666 00:45:51,920 --> 00:45:54,086 أنه أخذنا إلى الجانب الشمالي .من هذا المدى 667 00:45:54,088 --> 00:45:55,454 .أظن أن هذا ليس جيّدًا 668 00:45:55,456 --> 00:45:57,258 لا، اقمار الصناعية الاتصالات .تدور إلى الشمال 669 00:45:57,260 --> 00:46:00,293 من المحال أن أحصل على أيّ .إشارة عبر تلك السلسلة الجبلية 670 00:46:00,295 --> 00:46:02,762 سأضطر إلى الصعود على الهضبة .وأحاول الحصول على إتصال افضل 671 00:46:02,764 --> 00:46:05,532 .أنه جعلنا نخيم في منطقة معزولة 672 00:46:05,534 --> 00:46:07,267 هل تظن أنه يعرف أنها منطقة معزولة؟ 673 00:46:07,269 --> 00:46:11,070 أنّي أعرف كل منطقة لا توجد .فيها إشارة في مدينتي 674 00:46:11,072 --> 00:46:12,606 ولا نظام تحديد المواقع إيضًا؟ 675 00:46:12,608 --> 00:46:14,911 .لا، هذا سيء جدًا 676 00:46:20,349 --> 00:46:23,416 .رجالك بطيئون جدًا 677 00:46:23,418 --> 00:46:26,655 .سنقتل الطالبان في الصباح 678 00:46:31,018 --> 00:46:35,655 عدد الأيام في البلد : 4 "القوات الخاصة 595، خلية "برافو ."آلامو" 679 00:46:37,231 --> 00:46:39,032 .أنّي أراك 680 00:46:39,034 --> 00:46:41,170 .أجل، أعرف. أرى هذا 681 00:46:42,003 --> 00:46:43,869 .أنها بندقية جميلة 682 00:46:45,875 --> 00:46:49,575 .. نجيب)؟ رائع، سأتبول الآن، لذا) 683 00:46:49,577 --> 00:46:52,916 .لا، لا .سأفعلها بمفردي، يا أخي 684 00:46:54,115 --> 00:46:56,318 .احترم الثقافة 685 00:46:57,619 --> 00:47:01,088 .هذا الفتى اللعين 686 00:47:01,090 --> 00:47:03,590 ـ (ميلو)؟ ـ ما الأمر، يا أخي؟ 687 00:47:03,592 --> 00:47:05,892 .يبدو كأنه اصبح لديك ظل 688 00:47:05,894 --> 00:47:06,929 .أجل 689 00:47:12,568 --> 00:47:15,635 ـ ترى رجال (دوستم) يصعدون الجبل اليوم؟ ـ أجل 690 00:47:15,637 --> 00:47:19,206 أنه جهز جيشه كله ليسافروا .خلال خمس دقائق 691 00:47:19,208 --> 00:47:22,476 .أظن أن الطالبان فعلوا نفس الشيء .لن يكون الأمر سهلاً 692 00:47:22,478 --> 00:47:24,612 .أجل، هؤلاء القوم قساة 693 00:47:24,614 --> 00:47:25,981 ما مدى معرفتك عن الخيول؟ 694 00:47:27,548 --> 00:47:29,751 .لقد ترعرعت في مزرعة 695 00:47:30,753 --> 00:47:32,420 .علمني أبي 696 00:47:32,422 --> 00:47:35,822 الشيء الوحيد الذي كان فيه .طيبًا ولطيفًا هو مع الخيول 697 00:47:35,824 --> 00:47:39,193 ـ إذًا، كان والدك يضربك بيده؟ ـ وبالحزام الجلدي ايضًا 698 00:47:39,195 --> 00:47:41,061 ـ أيّ شيء يمكنه مسكه ـ حقًا؟ 699 00:47:41,063 --> 00:47:44,697 .ـ أنّي كنت صديقًا مقرب مع والدي ـ حقًا؟ 700 00:47:44,699 --> 00:47:47,834 آمل أنهم سمحوا لنا أن نرى هذا، هل تعرف؟ 701 00:47:47,836 --> 00:47:52,240 تم غزو "أفغانستان" على مدار 2000 .عام الماضية بأستمرار من الجميع 702 00:47:52,242 --> 00:47:54,007 ،)جنكيز خان)، (الإسكندر الأكبر) 703 00:47:54,009 --> 00:47:58,711 ـ كنت تقرأ عن هذا المكان؟ ـ كنت معلم تاريخ 704 00:47:58,713 --> 00:48:00,246 !ـ لا تمزح !ـ لا! أقسم بالله 705 00:48:00,248 --> 00:48:01,447 ـ أأنت جاد؟ ـ أجل 706 00:48:01,449 --> 00:48:04,452 .اللعنة، هذا صحيح .لا، أتذكّر أنّي قرأت شيئًا عن هذا 707 00:48:04,454 --> 00:48:06,086 .في تقريريك، لم تدم طويلاً في مهنتك 708 00:48:06,088 --> 00:48:08,322 .. ماذا حصل؟ أنّي لم 709 00:48:08,324 --> 00:48:10,789 دخلت في شجار مع هذا الرجل .الذي كان يضايق خليلتي، أتعرف 710 00:48:10,791 --> 00:48:12,691 .وأنّي نوعًا ما ضربته ضربًا مبرحًا 711 00:48:12,693 --> 00:48:14,594 ،وجراء ما فعلته .كان عليّ دخول السجن 712 00:48:14,596 --> 00:48:17,367 .لذا، أخترت الجيش 713 00:48:18,233 --> 00:48:19,699 .اللعنة، يا رجل 714 00:48:19,701 --> 00:48:22,269 وبعد أعوام أنّك تجلس .في الكهف هنا 715 00:48:22,271 --> 00:48:23,936 .أجل، كان يجب أن أختر السجن 716 00:48:25,708 --> 00:48:28,275 لماذا لا يزالون رجالك يحرسون؟ 717 00:48:28,277 --> 00:48:31,077 .أنتم ضيوفي، أنّي أحميكم 718 00:48:31,079 --> 00:48:33,579 ،أننا لسنا ضيوفك وحسب يا جنرال .بل أننا حلفاءك 719 00:48:33,581 --> 00:48:36,483 .رجالي لا يحرسون ضدكم .بل أنهم يساعدوكم في الحراسة 720 00:48:36,485 --> 00:48:38,151 .هذه مسؤوليتي 721 00:48:38,153 --> 00:48:41,755 .هكذا تم تدريبنا .لدينا أوامر لنتبعها 722 00:48:41,757 --> 00:48:44,492 .هذا هو الفرق بينك وبيني 723 00:48:44,494 --> 00:48:47,126 .لديك الكثير من الرجال فوقك 724 00:48:47,128 --> 00:48:49,731 .بالنسبة ليّ، فقط الله فوقي 725 00:48:56,137 --> 00:48:59,773 .يا إلهي، هذا كان ترابط حقيقي 726 00:48:59,775 --> 00:49:01,009 .أجل 727 00:49:05,179 --> 00:49:08,280 .سيّدي، هناك تقرير من (سبنسر) 728 00:49:08,282 --> 00:49:11,217 أنه يطلب تسليم الإمدادات .(لأجل رجال (دوستم 729 00:49:11,219 --> 00:49:14,021 الشتاء قادم وأنهم بحاجة .إلى العتاد والامدادات 730 00:49:14,023 --> 00:49:15,854 .أجل، قوموا بشحنهم أين (نيلسون)؟ 731 00:49:15,856 --> 00:49:19,191 لست واثقة، التضاريس .تعيق الاتصال باللاسلكي 732 00:49:19,193 --> 00:49:23,329 يظن أن (نيلسون) في طريقه .(إلى مقر (دوستم 733 00:49:23,331 --> 00:49:26,233 ."أفضل تخميننا هنا، "كوباكي 734 00:49:26,235 --> 00:49:28,702 .حسنًا، تمهلي لمَ (نيلسون) و(سبنسر) معًا؟ 735 00:49:28,704 --> 00:49:31,070 (نيلسون) قسم الفرقة واخذ ستة رجال 736 00:49:31,072 --> 00:49:34,074 وترك (سبنسر) والبقية عند نقطة الاستطلاع 737 00:49:34,076 --> 00:49:35,608 لماذا فعل ذلك؟ 738 00:49:35,610 --> 00:49:37,311 (دوستم) اعطاه ستة أحصنة فحسب 739 00:49:37,313 --> 00:49:39,144 على ما يبدو، هذه هي الطريقة الوحيدة لعبور الجبال 740 00:49:39,146 --> 00:49:40,548 (وفق كلام (سبنسر 741 00:49:40,550 --> 00:49:42,782 الأحصنة ليست مجرد وسيلة نقل 742 00:49:42,784 --> 00:49:45,985 يقول (سبنسر) ان (دوستم) يعتمد عليهم في المعارك 743 00:49:45,987 --> 00:49:47,354 الأحصنة؟ 744 00:49:47,356 --> 00:49:48,791 اجل 745 00:49:56,364 --> 00:49:59,000 (هناك رجال (ملا رزان 746 00:49:59,835 --> 00:50:01,036 مهلاً، اين؟ 747 00:50:02,338 --> 00:50:05,238 أترى شاحنات النقل؟ 748 00:50:05,240 --> 00:50:08,708 "هناك قوات طالبان حول "بيشام 749 00:50:08,710 --> 00:50:10,844 صحيح، حسنا ايها الجنرال دعني اشرح سير العملية 750 00:50:10,846 --> 00:50:13,579 أحتاج أن أكون قريب بما فيه الكفاية لإعطاء الإحداثيات والارتفاع بالضبط 751 00:50:13,581 --> 00:50:14,914 الامر خطر جداً 752 00:50:14,916 --> 00:50:16,316 ايها الجنرال نحن بعيدون جداً 753 00:50:16,318 --> 00:50:17,717 لا يمكنني تحديد او طلب اي شيء من هنا 754 00:50:17,719 --> 00:50:20,052 ربما يموت 500 من رجالي 755 00:50:20,054 --> 00:50:23,490 قبل ان يصاب اي امريكي بخدش، أتعرف لماذا؟ 756 00:50:23,492 --> 00:50:24,758 لماذا يا سيدي؟ 757 00:50:24,760 --> 00:50:26,659 لأنهُ إن مات امريكي واحد 758 00:50:26,661 --> 00:50:29,429 فحكومتك ستغادر ونحن نخسر الحرب 759 00:50:29,431 --> 00:50:32,900 حسناً سألقي القنابل على بعد 30 الف قدم 760 00:50:32,902 --> 00:50:35,168 الطائرة لا توجه القنابل، بل انا أوجهها 761 00:50:35,170 --> 00:50:37,137 إذا لم أتمكن من الاقتراب بشكل كافٍ فلا يمكنني الاتصال في المكان المحدد 762 00:50:37,139 --> 00:50:38,405 اعطني خريطتك الصغيرة 763 00:50:38,407 --> 00:50:39,709 عطني خريطتك 764 00:50:42,878 --> 00:50:46,479 أترى؟ هنا يتواجد طالبان 765 00:50:46,481 --> 00:50:47,981 هنا يتواجد طالبان 766 00:50:47,983 --> 00:50:51,584 حسناً - وهنا ايضاً - 767 00:50:51,586 --> 00:50:53,287 الان إلقي قنابلك 768 00:50:53,289 --> 00:50:55,188 إنهُ لا يتوعب الامر - ولا زلنا بعيدين جداً - 769 00:50:55,190 --> 00:50:57,624 إلقي القنابل - وكيف لي ان اعرف إن هؤلاء طالبان؟ - 770 00:50:57,626 --> 00:50:59,226 من يكونوا غير ذلك؟ 771 00:50:59,228 --> 00:51:00,894 هناك العديد من الجيوش في الجبال ايها الجنرال 772 00:51:00,896 --> 00:51:03,729 والجيش الامريكي في حربٍ مع واحد منهم فقط 773 00:51:03,731 --> 00:51:05,164 أتدعونني بالكاذب؟ 774 00:51:05,166 --> 00:51:06,867 انا لا أقول ذلك، انا اقول فحسب 775 00:51:06,869 --> 00:51:08,501 إننا بعيدين جداً ولا يمكنني رؤيتهم 776 00:51:08,503 --> 00:51:09,204 او على من نطلق النار 777 00:51:10,503 --> 00:51:13,204 يا (رزان)، انا مع الامريكان وهم قادمين لقتلكم 778 00:51:15,811 --> 00:51:17,713 إنهُ يتصل بـطالبان اللعينين 779 00:51:18,811 --> 00:51:21,713 وهم يريدون ان يتأكدوا من أنكم "طالبان" ليقتلوكم 780 00:51:25,253 --> 00:51:27,656 تباً لكِ يا أمريكا 781 00:51:29,692 --> 00:51:31,860 أترى؟ ألقي القنابل 782 00:51:37,231 --> 00:51:40,501 بادجر 17 ، هذا هو ألفا 595 783 00:51:40,503 --> 00:51:42,469 نريد إسقاط القنابل على موقع العدو 784 00:51:42,471 --> 00:51:47,706 8-4-7-2, 6-5-4-3.أحداثيات هل تلقيت؟ حول 785 00:51:47,708 --> 00:51:49,543 ألفا 595 ، تلقيت ذلك 786 00:51:49,545 --> 00:51:52,912 8-4-7-2, 6-5-4-3 أحداثيات حول 787 00:51:52,914 --> 00:51:54,682 مفهوم، ألقي القنابل متى ما كنت مستعداً 788 00:51:54,684 --> 00:51:57,150 إن اصبت الهدف بهذاِ الرمية يا سيدي فستكون ساحراً لعيناً 789 00:51:57,152 --> 00:51:58,653 اجل، لا جدال 790 00:52:02,257 --> 00:52:03,259 هيا 791 00:52:38,226 --> 00:52:39,892 تباً 792 00:52:39,894 --> 00:52:41,931 حسناً، شخصاً يقول لهؤلاء الرجال إننا أخطأنا 793 00:52:58,614 --> 00:53:02,014 تباً 794 00:53:02,016 --> 00:53:04,550 هذا سخيف، لم آتي الى هنا لألهو 795 00:53:04,552 --> 00:53:06,653 اوقفوا القصف إننا بعيدون 796 00:53:06,655 --> 00:53:08,924 ابقوا هنا سآتي بالاحداثيات 797 00:53:10,425 --> 00:53:12,191 (كلا يا (نيلسون 798 00:53:12,193 --> 00:53:14,461 اين يذهب النقيب؟ - لا اعلم يا (كوفرز)؟ - 799 00:53:14,463 --> 00:53:16,563 انا أقترب 800 00:53:52,067 --> 00:53:53,869 ما كنت لأدعك تحضى بالمتعة كلها بمفردك 801 00:53:56,637 --> 00:53:58,472 أمستعد لأستقبال الاحداثيات الجديدة؟ 802 00:53:58,474 --> 00:54:01,742 اجل لدينا بعض الناس القلقين هنا 803 00:54:01,744 --> 00:54:04,811 8-3-9-6 804 00:54:04,813 --> 00:54:06,345 العدو يتجه نحوهم 805 00:54:06,347 --> 00:54:08,782 ايها النقيب، هناك عناصر منهم تجهه نحوكم 806 00:54:17,960 --> 00:54:19,892 حسناً ابقوا هنا 807 00:54:55,097 --> 00:54:58,734 سأكرر 8-3-9 808 00:54:59,367 --> 00:55:01,836 6-4-5-7 809 00:55:04,739 --> 00:55:06,841 الموقع بالتحديد 810 00:55:08,911 --> 00:55:11,146 وصلت القنابل يا رجال فالنتحرك 811 00:55:14,148 --> 00:55:15,715 نحن بمنطقة الخطر ايها النقيب 812 00:55:15,717 --> 00:55:17,452 تراجعوا 813 00:55:20,489 --> 00:55:21,757 تحركوا 814 00:55:48,255 --> 00:55:51,354 يا (رزان) لقد إنتهى امركم 815 00:55:53,255 --> 00:55:54,354 ايها الجنرال 816 00:55:54,356 --> 00:55:56,255 محيت مواقع تمركزهم 817 00:55:56,257 --> 00:55:58,157 لماذا لا نهاجم القرية؟ 818 00:55:58,159 --> 00:55:59,525 لن تبقى هنا طويلاً 819 00:55:59,527 --> 00:56:01,161 إن لم تأخذ كلامي بجدية 820 00:56:01,163 --> 00:56:02,695 أخبرتني ان أرمي القنابل ففعلت ذلك 821 00:56:02,697 --> 00:56:03,829 لم لا نهاجم؟ 822 00:56:03,831 --> 00:56:05,532 هذهِ لم تكن خطة اليوم 823 00:56:05,534 --> 00:56:07,103 أتمانع إن قلت لي ما الخطة؟ 824 00:56:08,804 --> 00:56:10,306 سنهاجم غداً 825 00:56:12,875 --> 00:56:15,041 غداً، إذاً ماذا كان ذلك؟ 826 00:56:15,043 --> 00:56:16,508 تمرين؟ 827 00:56:16,510 --> 00:56:19,280 تمرين؟ عظيم 828 00:56:39,534 --> 00:56:41,601 انا لن افاوضك 829 00:56:41,603 --> 00:56:43,036 هذهِ أحذيتي 830 00:56:43,038 --> 00:56:45,505 تلك التي سرقتها من مخزننا؟ 831 00:56:47,208 --> 00:56:48,941 لا اعرف ما يعنيهِ هذا 832 00:56:48,943 --> 00:56:51,311 اراهنك على إننا لم نجد نصف أغراضنا حتى 833 00:56:54,150 --> 00:56:56,184 هل يبدو هذا السقف مألوفاً؟ 834 00:56:57,052 --> 00:56:59,488 كم؟ 835 00:57:01,188 --> 00:57:03,722 ما يعنيهِ هذا؟ 9.50 دولار؟ 10 دولار؟ 836 00:57:05,827 --> 00:57:09,229 أخذوا 10% من وجبات طعامنا وربع بطانياتنا 837 00:57:09,231 --> 00:57:11,033 ينقصنا الكثير 838 00:57:13,902 --> 00:57:15,203 ماذا؟ 839 00:57:20,041 --> 00:57:21,840 اعتقد إنهم قد أعجبهم بذلاتنا الكيميائية 840 00:57:21,842 --> 00:57:23,278 أنيق 841 00:57:52,206 --> 00:57:53,909 اود أن أخبرك إن هذا سيسهل عليك لكن 842 00:58:01,717 --> 00:58:04,450 من وقتٍ لأخر 843 00:58:04,452 --> 00:58:07,222 تقابل رجلاً لا يشعر بشيء 844 00:58:08,422 --> 00:58:12,325 يخرج الى هنا، يقتل أناساً 845 00:58:12,327 --> 00:58:16,896 وينام قبل أن يلمس رأسهُ الوسادة 846 00:58:16,898 --> 00:58:21,135 كنت اظن عدم الشعور افضل 847 00:58:22,269 --> 00:58:24,405 ربما كنت ضعيفاً جداً 848 00:58:26,474 --> 00:58:27,509 ثم أدركت 849 00:58:28,242 --> 00:58:30,876 كلا 850 00:58:30,878 --> 00:58:34,382 هذا ما يذكرنا إننا بشر 851 00:58:55,969 --> 00:58:57,771 ها نحن ذا 852 00:58:57,773 --> 00:58:59,238 كيف سار الامر؟ 853 00:58:59,240 --> 00:59:00,673 كل الاشياء اللذيذة 854 00:59:00,675 --> 00:59:02,374 جيد، قمت بأعادة أغلب اشيائنا؟ 855 00:59:02,376 --> 00:59:03,976 كأننا نتسوق من المتاجر المشهورة 856 00:59:03,978 --> 00:59:05,211 يا (سبنسر)؟ - اجل - 857 00:59:05,213 --> 00:59:06,880 أترى ذلك الولد هناك؟ 858 00:59:06,882 --> 00:59:07,981 اجل 859 00:59:07,983 --> 00:59:09,349 لا يمكنني التبول 860 00:59:09,351 --> 00:59:11,351 قبل ان اجدهُ امامي 861 00:59:11,353 --> 00:59:13,318 هذا رائع 862 00:59:13,320 --> 00:59:14,920 كلا، مطلقاً 863 00:59:14,922 --> 00:59:17,590 يلحقني الى كل مكانٍ كالكلب الضال 864 00:59:17,592 --> 00:59:19,592 لماذا لا تتوقف عن إعطاءهِ الحلوى؟ 865 00:59:19,594 --> 00:59:21,260 هذا هو الموضوع، انا لا اعطيه شيئاً 866 00:59:21,262 --> 00:59:22,695 هو يلحقني فحسب وهو مبتسم 867 00:59:22,697 --> 00:59:24,197 مع سلاحهُ 868 00:59:24,199 --> 00:59:25,501 انت لا تفهم الامر، أليس كذلك؟ 869 00:59:26,134 --> 00:59:28,267 ماذا؟ 870 00:59:28,269 --> 00:59:30,769 هؤلاء يحموننا 871 00:59:30,771 --> 00:59:32,505 إن قُتل واحدٍ منا 872 00:59:32,507 --> 00:59:34,941 ربما (دوستم) يقتل الرجل الذي يظنهُ المسؤول عن ذلك 873 00:59:34,943 --> 00:59:37,342 وعائلتهُ اجمع 874 00:59:37,344 --> 00:59:40,415 وهذا الفتى الفقير يحميك 875 00:59:42,784 --> 00:59:44,316 لذا كن لطيفاً 876 00:59:44,318 --> 00:59:45,487 كن لطيفاً 877 00:59:50,159 --> 00:59:51,693 (نجيب) 878 00:59:53,262 --> 00:59:56,162 احضرت لك 879 00:59:56,164 --> 00:59:59,134 حلوى ضعها في فمك 880 01:00:04,438 --> 01:00:07,706 كلا، تخلص من الغطاء اولاً 881 01:00:07,708 --> 01:00:10,711 وبعدها ضعها في فمك 882 01:00:10,713 --> 01:00:12,445 ضعها في فمك، أجل 883 01:00:12,447 --> 01:00:15,548 لا تذهب الى هناك 884 01:00:15,550 --> 01:00:17,115 أعطني أحذيتي - هذا لطيف - 885 01:00:17,117 --> 01:00:19,418 اخرس - هذا لطيف - 886 01:00:19,420 --> 01:00:21,554 "هذا هدفهم التالي "بيشام 887 01:00:21,556 --> 01:00:25,191 هناك مدخل واحد وطالبان تعرفهُ 888 01:00:25,193 --> 01:00:27,260 إن يتمركزون بوسط المدينة 889 01:00:27,262 --> 01:00:29,128 هنا، مُحصنون بشدة 890 01:00:29,130 --> 01:00:30,662 الامر اللعين بأكملهِ جنون 891 01:00:30,664 --> 01:00:33,432 اذاً لماذا (نيلسون) يدخل إليهِ؟ 892 01:00:33,434 --> 01:00:34,536 تباً 893 01:00:35,402 --> 01:00:37,037 هل أخترت الرجل الخطأ؟ 894 01:00:37,039 --> 01:00:40,639 سيدي هذا ليس خطأ (نيلسون) بل مشكلة تضاريس المكان 895 01:00:40,641 --> 01:00:43,608 "بيشام" هي الطريق الوحيد للدخول لمدينة "مزار" 896 01:00:43,610 --> 01:00:46,345 (ربما، لكن لا يمكننا الاعتماد على (نيلسون 897 01:00:46,347 --> 01:00:48,347 لنأخذ فريق اخر للدخول الى المدينة 898 01:00:48,349 --> 01:00:50,050 "إن لم ينجح (دوستم) في الوصول الى "بيشام 899 01:00:50,052 --> 01:00:52,452 عند بدأ الطقس السيء 900 01:00:52,454 --> 01:00:54,954 فسيكون الوضع مزرياً 901 01:01:00,494 --> 01:01:03,632 ايها الجنرال، قاذفات "ب-52" بمكانها 902 01:01:06,367 --> 01:01:08,668 ألديك أية فكرة عما يحدث؟ 903 01:01:08,670 --> 01:01:10,537 يريد ان يعرف (دوستم) إن كان ابن أخيهِ 904 01:01:10,539 --> 01:01:12,338 ما زال يقاتل مع طالبان 905 01:01:12,340 --> 01:01:13,905 الكثير يغيرون جبهاتهم 906 01:01:13,907 --> 01:01:18,478 الضرورة تُغير الوفاء، والبعض يغير ولائهم كل إسبوع 907 01:01:18,480 --> 01:01:20,146 لماذا قد يفعلون ذلك بحق الجحيم؟ 908 01:01:20,148 --> 01:01:22,113 العديد من هؤلاء الرجال هم فلاحين 909 01:01:22,115 --> 01:01:23,516 وطالبان تأتي 910 01:01:23,518 --> 01:01:24,749 يعذبونهم ويجبرونهم على القتال 911 01:01:24,751 --> 01:01:26,154 اي خيارٍ تختار؟ 912 01:01:27,822 --> 01:01:29,954 هل انا اشعر فحسب ام الامر يبدو 913 01:01:29,956 --> 01:01:33,461 كأن هؤلاء الحمقى يعدّون اموالهم كلما نظروا إلينا؟ 914 01:01:38,666 --> 01:01:39,865 أيها الجنرال 915 01:01:42,603 --> 01:01:45,070 رحل ابن أخيهِ هذا الصباح، بأمكاننا المباشرة بالعملية 916 01:01:45,072 --> 01:01:48,574 عظيم، ها قد عدنا يا رفاق 917 01:01:48,576 --> 01:01:50,677 ايها الجنرال المعركة بعد دقائق 918 01:01:50,679 --> 01:01:52,512 أهناك شيء يمكنك إخباري بهِ حتى أهيأ رجالي لهُ؟ 919 01:01:52,514 --> 01:01:53,914 لمساعدتك؟ - جيد جداً - 920 01:01:58,385 --> 01:02:00,320 لا اعلم إن كانت الأحصنة فكرة جيدة 921 01:02:00,322 --> 01:02:02,456 اصوات القنابل قد ترعبهم بشكلٍ سيء 922 01:02:02,705 --> 01:02:04,628 تعرف الأحصنة أن هذه قنابل أمريكية 923 01:02:04,693 --> 01:02:05,838 لن تخاف 924 01:02:06,081 --> 01:02:09,885 تعرف أنها قنابل أمريكية؟ حسنًا 925 01:02:10,999 --> 01:02:12,156 هذا منطقي 926 01:02:13,361 --> 01:02:15,180 ووكي 99"، شبكة إحداثيات جديدة" 927 01:02:15,682 --> 01:02:18,622 إنها 8-3-4-2، وقفة، 6-6-4-9 928 01:02:33,563 --> 01:02:39,907 رزان)، يا ابن الكلب، الامريكيون سيقتلوك) 929 01:02:39,942 --> 01:02:41,829 جناحهم الشرقي مكشوف أيها الجنرال 930 01:02:43,706 --> 01:02:45,818 !أنتم الأمريكيون ابقوا هنا 931 01:03:02,242 --> 01:03:04,014 جبناء! ماذا تفعلون؟ 932 01:03:06,807 --> 01:03:09,699 إنهم يستسلمون، (رزان) يقتل رجاله 933 01:03:23,750 --> 01:03:25,656 من أين جاءت هذه الدبابات بحق الجحيم؟ 934 01:03:26,644 --> 01:03:28,776 كيف لم يكن (دوستم) يعلم بوجود خط إمدادات؟ 935 01:03:33,915 --> 01:03:35,591 ووكي 99"، نحتاج إلى قصف" 936 01:03:35,950 --> 01:03:37,652 سلبي، نفد مني الوقود 937 01:03:37,687 --> 01:03:40,311 !لا بد أنك تمازحني !أقف أمام فرقة مدرعات، نحتاج إلى قصف 938 01:03:40,346 --> 01:03:42,218 آسف، نفد وقودي، إني خارج 939 01:04:17,222 --> 01:04:19,174 سيُقتلون، علينا ان نغطي انسحابهم 940 01:04:19,199 --> 01:04:20,795 مايكلز)، (كوفرز)، نحن في المقدمة) 941 01:04:53,090 --> 01:04:54,498 !هيا 942 01:05:11,411 --> 01:05:15,042 !دوستم)! فقدنا دعمنا الجوي! تراجعوا) 943 01:05:21,243 --> 01:05:22,571 !تراجعوا 944 01:05:22,596 --> 01:05:24,100 بينيت)، هل أنت بخير؟) 945 01:05:34,166 --> 01:05:35,865 !الآن، انت قاتل حقيقي 946 01:05:39,311 --> 01:05:40,617 !هيا 947 01:05:43,064 --> 01:05:44,303 سحقًا، أمسكوه بثبات 948 01:05:44,338 --> 01:05:47,268 !تبًا، هذا ما أفعله، رباه 949 01:05:59,359 --> 01:06:00,901 لقد مات 950 01:06:01,508 --> 01:06:02,899 لنرفعهُ 951 01:06:15,934 --> 01:06:19,569 أيها الجنرال، تعرف هذه المنطقة، صحيح؟ 952 01:06:20,268 --> 01:06:24,639 صحيح؟ كنت تعلم بوجود خط إمدادات لطالبان ولم تخبرني عنه 953 01:06:24,944 --> 01:06:28,207 لو أخبرتني، لتمكنت من قصف ذلك الخط قبل ان يصلوا إلينا 954 01:06:31,149 --> 01:06:35,317 إن أردت قتل رجالك، فهذا شأنك لكني لن أخاطر برجالي، مفهوم؟ 955 01:06:35,541 --> 01:06:37,251 ستكونون في خطر أينما تذهبون 956 01:06:37,286 --> 01:06:38,469 لا مزاح في ذلك 957 01:06:39,816 --> 01:06:43,068 نقاتل بأحصنة ضد دبابات 958 01:06:43,751 --> 01:06:45,818 من واجبك إطلاعي على كل ما تعرفه 959 01:06:45,853 --> 01:06:47,464 لا يمكنك تحمل كل شيء 960 01:06:47,555 --> 01:06:48,673 !تبًا 961 01:06:49,454 --> 01:06:53,209 لن تفوز هنا، لأنك لست صادقًا مع نفسك 962 01:06:53,934 --> 01:06:56,578 تتوقع الفوز دون مجزرة دماء 963 01:06:56,603 --> 01:07:00,018 أتوقع منك أن تشاركنا المعلومات الإستراتيجية 964 01:07:00,165 --> 01:07:01,820 وإلا، ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟ 965 01:07:01,900 --> 01:07:03,650 خوفك مصدر غضبك 966 01:07:04,186 --> 01:07:07,587 لأنك تعيش في بلاد حيث الحياة الدنيوية أجمل من الآخرة 967 01:07:07,925 --> 01:07:09,363 وهذهِ الحياة هنا ليست كذلك 968 01:07:09,686 --> 01:07:11,928 هنا، تقتل طالبان كل ما تعيش من أجله 969 01:07:13,985 --> 01:07:16,681 ستفشل مهمتك لأنك تخشى الموت 970 01:07:18,917 --> 01:07:21,476 رجال (الملا رزان)، طالبان 971 01:07:22,050 --> 01:07:23,837 يرحبون به 972 01:07:24,186 --> 01:07:27,770 لإيمانهم بوجود كنوز تنتظرهم في الجنة 973 01:07:28,175 --> 01:07:32,509 زودني بكل معلومة أحتاج إليها وسأكافئ كل واحد منهم 974 01:07:35,629 --> 01:07:39,878 أيها الجنرال، أنا وسيطك مع أكبر جيش بالتاريخ 975 01:07:39,903 --> 01:07:43,074 يجب أن تكف عن حمايتي وتبدأ بالثقة بي 976 01:07:43,632 --> 01:07:47,352 أعظم سلاح في التاريخ هو هذا 977 01:07:48,281 --> 01:07:51,019 ليس لدي جنود في جيشي، ولا واحد 978 01:07:51,054 --> 01:07:52,350 إنما لدي محاربون 979 01:07:53,741 --> 01:07:56,343 كف عن التصرف كجندي 980 01:07:57,207 --> 01:08:01,846 ابدأ باستعمال هذا، وستصبح محاربًا كذلك 981 01:08:21,656 --> 01:08:22,908 تعال معي 982 01:08:44,342 --> 01:08:45,500 اجلس 983 01:08:49,344 --> 01:08:52,316 يحضرون أسلحتهم عبر ممر "تيانغي" الجبلي 984 01:08:53,183 --> 01:08:55,090 هنا، لا يوجد شيء 985 01:08:55,560 --> 01:08:58,727 لا معبر ولا مياه ولا ظل 986 01:08:59,109 --> 01:09:03,585 "إذن المنفذ الوحيد إلى "مزار شريف هو عبر ممر "تيانغي" الجبلي 987 01:09:03,761 --> 01:09:06,773 إنه ممر خانق - وهو المنفذ الوحيد - 988 01:09:07,578 --> 01:09:10,320 ،"إذن لنستولي على "مزار علينا هزيمته هنا 989 01:09:10,345 --> 01:09:13,446 "أجل، للوصول إلى معقلهم في "تيانغي 990 01:09:13,992 --> 01:09:15,847 "علينا أولًا الاستيلاء على "بيشام 991 01:09:18,520 --> 01:09:20,847 تعرف، أنتم أسياد السماء 992 01:09:21,310 --> 01:09:24,154 لكن الحروب تُكسب في الغبار 993 01:09:25,895 --> 01:09:27,823 كنت على علم بخط إمدادهم 994 01:09:28,345 --> 01:09:30,242 إلا أني لم أتوقع أسلحتهم 995 01:09:31,877 --> 01:09:34,494 كان (فقير) ابني بالمعمودية 996 01:09:37,783 --> 01:09:39,251 كلما تخسر رجلًا 997 01:09:39,279 --> 01:09:41,807 تكون خسارته بمثابة خنجر في القلب 998 01:09:43,457 --> 01:09:45,455 وقد أصبح قلبي مقطعًا يا صديقي 999 01:09:47,562 --> 01:09:50,244 لا تعتقد إني أرسل رجالي إلى المعركة ليموتوا 1000 01:09:54,648 --> 01:09:56,997 سأربح لك هذه الحرب، أقسم بالرب 1001 01:10:01,625 --> 01:10:03,046 أصدقك 1002 01:10:04,518 --> 01:10:06,830 لن يدافع جنود طالبان عن جناحهم الغربي 1003 01:10:06,865 --> 01:10:09,642 لأنهم لا يتصورون وصول شيء من الصحراء 1004 01:10:10,246 --> 01:10:11,803 ...أعرف، إنها فكرة جنونية، لكن 1005 01:10:11,839 --> 01:10:13,036 لكن ماذا؟ 1006 01:10:13,071 --> 01:10:16,778 "تأتي إمدادات طالبان من هنا، عبر "تيانغي 1007 01:10:17,385 --> 01:10:20,120 لذلك سيستقتل (دوستم) محاولًا التقدم 1008 01:10:20,489 --> 01:10:24,199 كل ما على طالبان فعله هو صد هجومهِ حتى قدوم التعزيزات 1009 01:10:25,499 --> 01:10:28,321 ما من شيء آخر هناك، لا مياه ولا أي شيء 1010 01:10:28,755 --> 01:10:31,795 ،بمحاصرة خطهم من الوراء نقطع عليهم هذه السلسلة 1011 01:10:31,831 --> 01:10:34,219 ذخائر، والاطعمة، أطلقوا النار على كل شيء 1012 01:10:34,254 --> 01:10:37,244 أيمكنني السير؟ مَللتُ من الحصان 1013 01:10:37,745 --> 01:10:39,501 ديلر)، يبعد 120 كيلو متر، ولا وجود لشيء) 1014 01:10:39,537 --> 01:10:41,399 سيكشف القصف موقعكم 1015 01:10:41,434 --> 01:10:43,030 يجب أن تحملوا كل شيء في أكياسكم 1016 01:10:43,055 --> 01:10:45,883 أيستطيع (دوستم) تزويدنا ببعض البغال؟ - أجل، على الأرجح - 1017 01:10:45,908 --> 01:10:48,012 حسنًا - لكن أنصتوا، أيًا كان من سيفعل هذا - 1018 01:10:48,037 --> 01:10:50,544 يجب أن يفهم أنه مختلف عما كنا نفعله 1019 01:10:50,568 --> 01:10:53,395 سيكون وحيدًا، لا إمدادات لهُ ولا إنجاد ولا شيء 1020 01:10:55,726 --> 01:10:58,207 سحقًا، لا يمكنني أن آمر أحدًا بتنفيذ العملية 1021 01:10:58,412 --> 01:11:00,009 على أحدكم أن يتطوع 1022 01:11:00,958 --> 01:11:03,921 على العكس كل ما عليك فعلهُ هو إصدار الأمر 1023 01:11:08,640 --> 01:11:11,263 هذا أمر - ما من شيء أفضل فعله على هذا - 1024 01:11:11,884 --> 01:11:13,306 أختار رجلين 1025 01:11:13,800 --> 01:11:15,657 بينيت)؟) - أنا معك - 1026 01:11:16,260 --> 01:11:18,742 (كوفرز) - خلتك لن تسأل - 1027 01:11:19,204 --> 01:11:21,111 شكرًا يا سيدي - شكراً - 1028 01:11:22,432 --> 01:11:23,581 (حظاً موفقاً يا (بينيت 1029 01:11:36,950 --> 01:11:38,917 برافو 595"، أجبني" 1030 01:11:40,652 --> 01:11:41,887 "معك "برافو 1031 01:11:42,017 --> 01:11:44,263 هل وصلتكم الأحصنة؟ - أجل - 1032 01:11:44,704 --> 01:11:46,683 حسنًا، جيد، أسرعوا بلحاقنا 1033 01:11:46,708 --> 01:11:48,927 ،قسمت الفرقة من جديد أرسلت (ديلر) إلى الهدف 1034 01:11:48,962 --> 01:11:51,412 عُلم، نحن في طريقنا 1035 01:12:05,808 --> 01:12:07,596 أهلًا بكم في فندق الـ"ريتز" يا رجال 1036 01:12:08,786 --> 01:12:11,043 سيأخذ الخادم أحصنتكم من الخلف 1037 01:12:11,306 --> 01:12:13,300 جئنا إلى هنا من أجل هذا؟ 1038 01:12:13,336 --> 01:12:16,475 أين بركة السباحة؟ - أحاول أن أحصل على سُمرة بالشمس - 1039 01:12:16,510 --> 01:12:18,332 أظن أن موعد تدليكي عند الساعة الـ4 1040 01:12:20,843 --> 01:12:23,545 ماذا جرى لـ (سبنسر)؟ - كان خلفنا تمامًا أيها النقيب - 1041 01:12:24,669 --> 01:12:25,767 !سحقًا 1042 01:12:27,458 --> 01:12:28,642 أنت بخير؟ - أجل - 1043 01:12:28,677 --> 01:12:31,758 بخير، علي النزول من هذا الحصان اللعين فحسب 1044 01:12:32,658 --> 01:12:35,610 إنه ظهره، أظنه أصيب بفتق في الظهر 1045 01:12:36,869 --> 01:12:38,182 ...أعطني 1046 01:12:38,866 --> 01:12:40,078 حسنًا، إني أمسك بك 1047 01:12:41,401 --> 01:12:42,523 بهدوء 1048 01:12:42,566 --> 01:12:43,868 !رباه - !تبًا - 1049 01:12:44,264 --> 01:12:45,846 !تبًا، ما أثقلك 1050 01:12:46,544 --> 01:12:47,545 عذرًا 1051 01:12:47,580 --> 01:12:48,830 لا عليك 1052 01:12:49,858 --> 01:12:52,176 حسنًا، اسمع، فوّت (ديلر) اتصاله الأول 1053 01:12:52,892 --> 01:12:54,567 إننا في الجبال، ليس هناك استقبال 1054 01:12:54,994 --> 01:12:55,903 أجل، ربما 1055 01:12:56,088 --> 01:12:57,217 إلى أين أرسلته؟ 1056 01:12:57,419 --> 01:12:58,898 إنه يهاجم خط إمدادهم لإيقافه 1057 01:12:59,206 --> 01:13:00,828 هذا خطر - قليلًا - 1058 01:13:01,554 --> 01:13:03,239 اجتمعت الفرقة من جديد 1059 01:13:04,012 --> 01:13:06,625 يا سيدي، تبدو مثل جدي 1060 01:13:07,591 --> 01:13:09,270 أعطيك 20 دولارًا إن وقفت معتدلًا 1061 01:13:10,248 --> 01:13:11,861 يمكنك الاحتفاظ بها 1062 01:13:12,512 --> 01:13:15,001 حسنًا، هذا ما يميز طلب الهجمات الجوية 1063 01:13:15,345 --> 01:13:17,602 يمكنك طلبها مستلقيًا، صحيح؟ - صحيح - 1064 01:13:18,497 --> 01:13:20,171 فلنبدأ بهذه الحرب 1065 01:13:48,840 --> 01:13:50,440 كل شيء آمن حتى الآن أيها النقيب 1066 01:14:31,133 --> 01:14:32,550 ما رأيك؟ 1067 01:15:25,094 --> 01:15:26,706 لم نصيبهم كلهم 1068 01:15:48,560 --> 01:15:50,270 !تراجعوا 1069 01:15:50,588 --> 01:15:52,113 !كلا، هجوم 1070 01:15:54,444 --> 01:15:55,900 !اتبعوني 1071 01:16:02,576 --> 01:16:05,078 أيها النقيب، ما أوامرنا؟ 1072 01:16:05,809 --> 01:16:08,249 !اتبعوا (دوستم)! تحركوا! تقدموا 1073 01:16:10,428 --> 01:16:11,469 !إلى الأمام 1074 01:16:21,771 --> 01:16:24,091 ميلو)! جاهز؟) 1075 01:16:28,888 --> 01:16:29,901 !اذهبوا 1076 01:16:35,117 --> 01:16:36,129 !(ميلو) 1077 01:16:37,695 --> 01:16:38,752 !عُدّ 1078 01:16:48,079 --> 01:16:49,093 !اللعنة 1079 01:17:23,106 --> 01:17:24,177 !(جونز) 1080 01:17:25,263 --> 01:17:26,275 !لنتقدم 1081 01:17:54,491 --> 01:17:55,633 !صاروخ 1082 01:18:13,773 --> 01:18:15,514 595 ،الطريق آمن 1083 01:18:36,294 --> 01:18:39,053 كرر المحاولة يا أخي 1084 01:18:39,089 --> 01:18:40,398 "لعين" 1085 01:18:41,958 --> 01:18:43,258 الآن أحرزنا بعض التقدم 1086 01:18:49,595 --> 01:18:51,162 ...تعرف، كنت أفكر 1087 01:18:52,817 --> 01:18:55,900 ،إن تبعتك باستمرار فلن أعيش طويلًا على الأرجح 1088 01:18:57,321 --> 01:18:59,288 ما فعتله هناك، كان بغاية الجرأة 1089 01:19:00,727 --> 01:19:04,653 عليك أحيانًا إعادة توجيه رجالك في الاتجاه الصحيح 1090 01:19:09,662 --> 01:19:10,951 ماذا يلعبون؟ 1091 01:19:11,620 --> 01:19:14,063 بش توش"، لعبة أوزبكية" 1092 01:19:14,098 --> 01:19:15,143 بش توش"؟" 1093 01:19:15,178 --> 01:19:19,114 بش" تعني خمسة، "توش" تعني حجارة" 1094 01:19:20,948 --> 01:19:23,907 "أتعلم عندما كنت أحكم "بيشام 1095 01:19:25,339 --> 01:19:27,243 لم تكن النساء تضع البرقع 1096 01:19:27,556 --> 01:19:29,252 الفتيات كانوا يذهبنّ للمدرسة 1097 01:19:30,219 --> 01:19:32,854 كنا نعرض الأفلام في المسارح 1098 01:19:37,789 --> 01:19:40,039 لكن هنا، قتل (رزان) عائلتي 1099 01:19:42,798 --> 01:19:46,357 ،كنت أحلم باستعادتها ...لكن الآن وقد وصلت 1100 01:19:47,519 --> 01:19:48,967 لا أريد دخولها 1101 01:19:52,261 --> 01:19:53,745 تعيد لي الكثير من الألم 1102 01:19:58,282 --> 01:19:59,799 أرجو ألا يمر بك ذلك أبدًا 1103 01:20:02,519 --> 01:20:03,659 أيها النقيب؟ 1104 01:20:03,694 --> 01:20:04,944 نعم؟ 1105 01:20:05,556 --> 01:20:07,793 تلقيت رسالة عبر جهاز (باورز) المؤمن 1106 01:20:08,187 --> 01:20:10,867 من وزير الدفاع - أجل، سأقرأها لاحقًا - 1107 01:20:10,925 --> 01:20:11,964 آسف أيها النقيب 1108 01:20:12,854 --> 01:20:15,701 ،عندما يرسل لك (رونالد رمسفيلد) رسالة فأنها لن تكون لطيفة ابداً 1109 01:20:22,852 --> 01:20:24,154 ماذا يقول؟ 1110 01:20:25,319 --> 01:20:27,450 "متى ستحرك مؤخرتك وتذهب إلى (مزار)؟" 1111 01:20:42,491 --> 01:20:44,252 أتعرف؟ رد عليهِ بهذا 1112 01:20:45,807 --> 01:20:48,391 "سيدي، اسمح لي بأن أشرح لك الواقع على الأرض" 1113 01:20:50,279 --> 01:20:51,377 اكتب 1114 01:20:52,389 --> 01:20:53,552 حسنًا 1115 01:20:54,512 --> 01:20:57,954 أنصح رجلًا حول استخدام فرقة أحصنة" 1116 01:20:58,205 --> 01:21:00,441 "صد دبابات "ت 72 1117 01:21:00,812 --> 01:21:02,970 "ومدافع هاون ورشاشات 1118 01:21:03,620 --> 01:21:07,574 (وهي أستتراجية أصبحت قديمة منذ اختراع رشاش (غاتلينغ 1119 01:21:08,252 --> 01:21:12,363 هاجموا بـ10 رصاصات كلاشينكوف لكل رجل 1120 01:21:12,417 --> 01:21:13,483 ليزا)، ادخلي إلى هنا) 1121 01:21:13,732 --> 01:21:15,733 مع قناصة بحوزتهم أقل من 100 رصاصة 1122 01:21:16,119 --> 01:21:17,326 وكمية قليلة من الماء 1123 01:21:17,914 --> 01:21:19,241 وأقل منها من الطعام 1124 01:21:19,704 --> 01:21:22,870 ،هذه الرسالة متقنة الكتابة (حتمًا ليست من كتابة (هال 1125 01:21:22,895 --> 01:21:27,306 رأينا الفرسان ينطلقون جنبًا إلى جنب هاجمين على معاقل طالبان 1126 01:21:27,508 --> 01:21:30,595 "في آخر الكيلومترات تحت نيران الهاونات والقناصة 1127 01:21:30,630 --> 01:21:31,863 (إنه (ميتش 1128 01:21:32,851 --> 01:21:38,537 حيثما أذهب، المدنيون والجنود على استعداد ليعبروا لي عن فرحهم بقدوم الأمريكيون 1129 01:21:38,730 --> 01:21:42,587 يتحدثون عن أملهم برؤية "أفغانستان" أفضل حال التخلص من طالبان 1130 01:22:02,924 --> 01:22:06,734 رايفين)، معك "تشارلي 595"، نجح القصف) 1131 01:22:06,815 --> 01:22:09,970 ،أصبنا إحدى نقاط استطلاعهم وهناك مخبأ أسلحة مهدم 1132 01:22:09,995 --> 01:22:12,029 يُتبع بتقرير مفصل 1133 01:22:29,723 --> 01:22:31,728 سيؤلمك هذا لبعض الوقت 1134 01:22:33,602 --> 01:22:36,291 قل لـ(ميتش) أن يأتي - !أيها النقيب - 1135 01:22:36,377 --> 01:22:37,961 نعم؟ - تعال من فضلك - 1136 01:22:39,650 --> 01:22:40,942 هل أنت بخير؟ - أجل - 1137 01:22:44,614 --> 01:22:45,870 مثل الرمح 1138 01:22:46,139 --> 01:22:48,328 هل أنت بخير يا (هال)؟ - أجل - 1139 01:22:51,702 --> 01:22:54,130 أتظن أنك تحرز تقدمًا مع (دوستم)؟ 1140 01:22:54,433 --> 01:22:56,107 أجل، تقدم واضح 1141 01:22:56,436 --> 01:22:58,989 نفكر في السكن معًا في شقة بعد نهاية الحرب 1142 01:23:00,033 --> 01:23:02,880 لا تجعلني أضحك 1143 01:23:03,685 --> 01:23:05,221 من حسن الحظ أن لديك حس فكاهة 1144 01:23:05,598 --> 01:23:07,395 لدي خبر سيئ - ماذا؟ - 1145 01:23:08,223 --> 01:23:12,902 أدخلت القيادة الوحدة 555 (في ميليشيا (عطا 1146 01:23:12,938 --> 01:23:14,865 اللواء (عطا)، منافس (دوستم)؟ 1147 01:23:15,515 --> 01:23:18,587 "يظنون أن فرصهم أكبر للوصول إلى "مزار الشريف 1148 01:23:19,355 --> 01:23:21,724 لا يثقون بنا للتحكم في الموقف 1149 01:23:22,014 --> 01:23:27,076 (هذا ينهي أمر مهمتنا، ما أن يسمع (دوستم باسم (عطا)، حتى ينسى طالبان كليًا 1150 01:23:27,452 --> 01:23:28,479 هذا ممكن 1151 01:23:29,749 --> 01:23:33,112 قد تود تفكيك المخيم الآن في حال اضطررنا إلى الخروج بسرعة 1152 01:23:33,147 --> 01:23:34,415 أجل 1153 01:23:34,756 --> 01:23:36,412 فلتنظر إلى الأمر من هذا المنظور 1154 01:23:36,977 --> 01:23:41,694 أسندوا إليك توًا أهم مهمة دبلوماسية في العالم الحر 1155 01:23:43,615 --> 01:23:46,149 المحافظة على تماسك تحالف الشمال 1156 01:24:11,701 --> 01:24:14,096 وأخيرًا، إنا جائع حد الموت 1157 01:24:18,339 --> 01:24:19,684 (حبيب) 1158 01:24:21,262 --> 01:24:23,210 قل له إني أريد شراء أحد خرافه 1159 01:24:28,966 --> 01:24:30,630 يقول إنها ليست للبيع 1160 01:24:30,963 --> 01:24:34,926 كل شيء للبيع حسنًا، قل له إننا سنعطيه 50 دولارًا أمريكيًا 1161 01:24:42,391 --> 01:24:44,080 يقول إنه يريد 500 دولار 1162 01:24:44,874 --> 01:24:45,898 من أجل هذهِ؟ 1163 01:24:46,616 --> 01:24:48,799 كم تساوي؟ - مئة دولار - 1164 01:24:48,990 --> 01:24:50,048 حسنًا 1165 01:24:55,682 --> 01:24:57,368 سأعطيك 300 دولار أمريكي 1166 01:24:58,193 --> 01:25:00,765 اتفقنا؟ اهذا جيد؟ 1167 01:25:01,614 --> 01:25:03,873 ينبغي أن يعمل مقاولًا أمريكيًا 1168 01:25:04,961 --> 01:25:06,104 عظيم 1169 01:25:18,416 --> 01:25:19,822 إنه يوم عظيم يا صديقي 1170 01:25:20,313 --> 01:25:22,550 تراجعت طالبان لحماية الممر الجبلي 1171 01:25:23,239 --> 01:25:26,282 يمكننا التقدم إلى هنا صباح الغد 1172 01:25:26,593 --> 01:25:29,426 ،إن سار كل شيء بشكل جيد غدًا "سنسحقهم كلهم حتى "مزار 1173 01:25:29,729 --> 01:25:31,704 سنربح هذه الحرب أو نخسرها غدًا 1174 01:25:34,602 --> 01:25:38,217 أيها الجنرال، أود أن أشرح لك إحدى المهام الأخرى التي ستحدث غدًا 1175 01:25:38,721 --> 01:25:43,056 هنالك فرقة أخرى مثل فرقتي (أُلتحقت باللواء (عطا محمد 1176 01:25:43,309 --> 01:25:45,215 يزحفون إلى "مزار" من الجنوب الغربي 1177 01:25:45,415 --> 01:25:46,689 قدموا الشمال لـ(عطا)؟ 1178 01:25:46,724 --> 01:25:49,244 ،"من وجهة نظر "الولايات المتحدة جميعكم تشكلون تحالف الشمال 1179 01:25:49,269 --> 01:25:51,526 من في "الولايات المتحدة" بوسعه أخباري ما هو تحالف الشمال؟ 1180 01:25:52,051 --> 01:25:56,259 ...إن استولى (عطا) على "مزار الشرف" قبلنا - لا نرمي القنابل لتحارب (عطا) على الشمال - 1181 01:25:56,284 --> 01:25:57,795 لم تتغير المهمة أيها الجنرال 1182 01:25:57,990 --> 01:25:59,775 سندخل من هنا بالقوة إلى المدينة 1183 01:25:59,799 --> 01:26:04,088 يمتد ممر "تيانغي" الجبلي لأكثر من كيلومترين أفضل أسلحة (رزان) موضوعة هناك 1184 01:26:04,249 --> 01:26:06,653 رشاشات ومدافع هاون ودبابات 1185 01:26:06,869 --> 01:26:09,506 وهنا الفرقة 055 1186 01:26:09,531 --> 01:26:11,296 "مقاتلون أجانب، "القاعدة 1187 01:26:11,331 --> 01:26:13,908 لن يتخلوا عن أي شبر، يفضلون الموت 1188 01:26:14,190 --> 01:26:16,769 لن أدع رجالي يموتون ..."ليذهب (عطا) إلى "مزار 1189 01:26:16,793 --> 01:26:18,685 هذه ليست حربك وحدك أيها الجنرال 1190 01:26:18,927 --> 01:26:21,428 مات آلاف الناس في بلادك وبلادي 1191 01:26:21,953 --> 01:26:24,371 فدعني أبين لك كيف يكون هذا ممكنًا 1192 01:26:24,406 --> 01:26:27,130 سبق وان قمنا بإستدراجهم بالمكر إلى الممر الجبلي 1193 01:26:27,519 --> 01:26:29,251 سأضع رجلًا على كل جناح 1194 01:26:29,286 --> 01:26:31,712 سيفيض الوادي بالدعم الجوي 1195 01:26:31,926 --> 01:26:33,907 سبق وأرسلت (ديلر) نحو الهدف 1196 01:26:33,942 --> 01:26:36,227 سيقطع طريق أي إمدادات ويهاجم أي انسحاب 1197 01:26:36,384 --> 01:26:40,751 ثم نهجم أنا وأنت من هنا ونهاجمهم هجومًا أماميًا كاملًا 1198 01:26:42,160 --> 01:26:45,045 لكن لا يمكن أن يصل (عطا) إلى "مزار" قبلنا 1199 01:26:47,398 --> 01:26:49,424 سأعبر الممر الجبلي مع رجالي أيها الجنرال معك أو من دونك 1200 01:26:49,616 --> 01:26:52,318 ،من دوني ورجالي ما أنتم إلا جيش من 12 جنديًا 1201 01:26:52,434 --> 01:26:54,424 ستموتون جميعاً، حظاً موفقاً 1202 01:26:54,792 --> 01:26:56,754 !تبًا! أمرك لا يُصدق 1203 01:26:58,650 --> 01:27:01,250 عرضت عليّ المدينة حيث ماتت عائلتك 1204 01:27:01,955 --> 01:27:05,557 (حكيت لي كل الامور الشنيعة التي ارتكبها (رزان وجيشه في هذا المكان 1205 01:27:05,910 --> 01:27:08,609 وكل ما يهمك الان حرب حدودية؟ 1206 01:27:08,891 --> 01:27:11,836 قمت بتلقيني عن قلب المُحارب 1207 01:27:12,601 --> 01:27:15,222 لست محاربًا، ما أنت إلا أمير حرب آخر 1208 01:27:16,116 --> 01:27:17,719 أجل، اذهب 1209 01:27:17,845 --> 01:27:19,760 لسنا نحن من ننسحب أيها الجنرال، بل أنت 1210 01:27:33,793 --> 01:27:35,126 لا تبدو سعيدًا 1211 01:27:36,517 --> 01:27:38,650 لا أظن أن (دوستم) سيرافقنا 1212 01:27:40,693 --> 01:27:42,260 ماذا تعني؟ 1213 01:27:42,295 --> 01:27:45,904 يقول إنه لن يقاتل في معركة تفتح المجال لسيطرة منافسه على المدينة 1214 01:27:45,939 --> 01:27:47,560 إنه لا يرى الصورة الشاملة 1215 01:27:47,585 --> 01:27:49,909 إنه يخوض أكثر من حرب هنا 1216 01:27:50,587 --> 01:27:52,756 لا يعجبني هذا، لكن هذا ما بأيدينا 1217 01:27:52,949 --> 01:27:56,457 يجب أن تتكلم معه أيها النقيب - كلمته وقد رحل - 1218 01:27:57,430 --> 01:27:59,819 أخذ معظم رجاله والميليشيا ورحلوا 1219 01:28:03,097 --> 01:28:04,764 لن أكذب عليكم يا رجال 1220 01:28:05,691 --> 01:28:08,377 على الأرجح ألا ننجو من هذه المعركة 1221 01:28:11,729 --> 01:28:14,241 تبًا، اقتربنا كثيرًا 1222 01:28:15,046 --> 01:28:18,313 "اقتربنا كثيرًا من مسح "القاعدة" في "أفعانستان 1223 01:28:18,959 --> 01:28:20,935 لن نحظى بفرصة أخرى مماثلة أبدًا 1224 01:28:21,922 --> 01:28:23,415 ...لكن إن استسلمنا الآن 1225 01:28:24,341 --> 01:28:28,910 فسيتكرر ما حدث في بلادنا مرارًا وتكرارًا 1226 01:28:31,455 --> 01:28:33,274 على كل واحد منكم أن يقرر لنفسه 1227 01:28:34,309 --> 01:28:35,735 لكني سأتابع 1228 01:28:37,882 --> 01:28:41,420 إننا مستعدون لكل شيء، معه أو من دونه 1229 01:28:43,002 --> 01:28:44,244 !تبًا له 1230 01:28:45,044 --> 01:28:46,387 نحن هنا بالفعل، صحيح؟ 1231 01:28:47,110 --> 01:28:50,092 حسنًا، سنرحل صباح الغد 1232 01:28:50,616 --> 01:28:52,431 خذوا من بقي من الحراس معكم 1233 01:28:52,595 --> 01:28:54,125 ونالوا قسطًا من الراحة الليلة 1234 01:28:54,150 --> 01:28:56,462 سيتقرر كل شيء غدًا بطريقة أو بأخرى 1235 01:28:59,525 --> 01:29:00,774 (سبنسر)، (بلاك) 1236 01:29:01,261 --> 01:29:03,197 اطلبا القصف الجوي بدءًا من الجناح الشرقي 1237 01:29:06,035 --> 01:29:10,598 (ميلو) و(جاكسون) و(إسكس) يفسحون المجال في الجناح الغربي للعدو هنا 1238 01:29:11,745 --> 01:29:14,825 (ديلر) و(كوفرز) و(بينيت) سيغطون الجناح الشمالي للعدو 1239 01:29:14,850 --> 01:29:16,888 "لمنع وصول أي تعزيزات من "مزار 1240 01:29:18,218 --> 01:29:20,493 (فولر) و(مايلكز)، احميانا أنا و(جونز) 1241 01:29:20,527 --> 01:29:22,493 من موقع قنص للجناح الجنوبي 1242 01:29:26,066 --> 01:29:28,110 وها نحن ندخل في هذا الوضع الصعب 1243 01:29:33,342 --> 01:29:34,935 (حسنًا يا (فيون - أجل - 1244 01:29:35,047 --> 01:29:39,615 (من يربح في معركة بين الملكة (إيليزابيث ورئيسة الوزراء (مارغريت ثاتشر)؟ 1245 01:29:39,650 --> 01:29:42,256 يا (فولز)، من أين تأتي بهذه الحماقات؟ 1246 01:29:42,291 --> 01:29:44,058 من أعماق عقلي 1247 01:29:47,467 --> 01:29:48,577 أترى هذا يا سيدي؟ 1248 01:29:53,224 --> 01:29:56,486 فولز)، رصدنا أحدهم، إلى يساري، حول) 1249 01:29:56,992 --> 01:30:00,421 أرى الهدف 1250 01:30:02,713 --> 01:30:07,598 على بعد 600 متر، انحرف قليلًا إلى اليسار 1251 01:30:12,479 --> 01:30:13,567 إصابة جيدة 1252 01:30:28,110 --> 01:30:29,996 كوفرز)، ركز جهاز الإرسال) 1253 01:30:30,587 --> 01:30:32,882 أحتاج إلى 10 دقائق - معك 5 - 1254 01:30:34,054 --> 01:30:35,987 كما قلت، 5 دقائق 1255 01:30:53,761 --> 01:30:55,085 لم يأت (دوستم)؟ 1256 01:30:59,804 --> 01:31:02,604 إلى القاعدة "ك 2"، معكم "دلتا 595"، حول 1257 01:31:03,450 --> 01:31:05,936 نطلب مروحية إخلاء طبية جاهزة، حول 1258 01:31:06,508 --> 01:31:07,674 عُلم 1259 01:31:09,460 --> 01:31:10,308 سحقًا 1260 01:31:10,385 --> 01:31:13,205 كيف يبدو الوضع يا (جاك)؟ - وضعنا جيد - 1261 01:31:14,799 --> 01:31:17,263 تبًا، لا بد أن عددهم يقرب الـ15 ألفًا 1262 01:31:18,330 --> 01:31:21,959 سبنسر) معك "ألفا"، تمركزنا) أبدأؤا بتوجيه الليزر على الأهداف 1263 01:31:22,142 --> 01:31:23,633 ابدأ بالعيارات الثقيلة، حول 1264 01:31:23,760 --> 01:31:25,220 أنا أكبر عيار عندك أيها النقيب 1265 01:31:25,612 --> 01:31:27,935 ديلر)، أهلًا بعودتك يا رجل) كيف كانت رحلتك؟ 1266 01:31:27,970 --> 01:31:31,176 أنا بخير حال، أنوي شراء عقار هنا للصيف 1267 01:31:32,184 --> 01:31:35,611 ،هيا بنا يا رجال أخفضوا رؤوسكم واحترسوا 1268 01:31:35,741 --> 01:31:36,914 حسنًا، إننا مستعدون 1269 01:31:42,481 --> 01:31:43,674 (يا (جاك - نعم؟ - 1270 01:31:43,698 --> 01:31:45,979 "الفرقة "055"، "القاعدة 1271 01:31:48,043 --> 01:31:49,390 يجب أن ندفعهم أكثر قليلًا 1272 01:31:49,630 --> 01:31:51,397 حسنًا، فهمتك 1273 01:31:51,979 --> 01:31:55,268 "فايبر 47"، معك "برافو 595" 1274 01:31:55,552 --> 01:32:00,935 هدف ليزر 38.65 1275 01:32:02,296 --> 01:32:04,564 الهدف مدرعات مكشوفة 1276 01:32:38,481 --> 01:32:40,144 إصابة موفقة أيها الزعيم 1277 01:32:42,609 --> 01:32:44,111 ما رأيك بهذا؟ 1278 01:32:45,295 --> 01:32:47,258 برافو"، قصف ناجح" 1279 01:32:47,284 --> 01:32:49,450 غيروا الأهداف إلى 500 متر جنوبًا، حول 1280 01:32:49,812 --> 01:32:51,988 فايبر 47"، هدف جديد" 1281 01:32:52,471 --> 01:32:55,656 جنود مكشوفون، الإسقاط 500 متر شرقًا 1282 01:32:56,017 --> 01:32:57,434 سيدي؟ 1283 01:32:58,068 --> 01:33:00,960 سيدي - كيف وجدونا؟ - 1284 01:33:02,240 --> 01:33:03,676 هل يستسلمون؟ 1285 01:33:09,471 --> 01:33:10,574 سيدي، هل يستسلمون؟ 1286 01:33:11,971 --> 01:33:14,947 ربما، أو لعلهُ مُكر 1287 01:33:15,324 --> 01:33:17,173 أبقوا أصابعكم على الزناد، مفهوم؟ 1288 01:33:18,132 --> 01:33:19,383 !لا تتحركوا 1289 01:33:19,408 --> 01:33:20,614 ماذا تريد أن تفعل بهم؟ 1290 01:33:25,168 --> 01:33:28,099 "ألفا 595"، معك "برافو 595" 1291 01:33:28,123 --> 01:33:29,433 لدينا مشكلة هنا 1292 01:33:30,500 --> 01:33:33,847 عدة مقاتلين أعداء يحاولون الإحاطة بموقعنا 1293 01:33:34,720 --> 01:33:36,026 !ارفعوا أيديكم 1294 01:33:37,631 --> 01:33:40,549 عُلم يا "برافو"، أعطني تقريرًا عند حل الموقف، حول 1295 01:33:48,069 --> 01:33:51,176 ...فلاش 21"، معك "تشارلي 595"، نطلب حالًا" 1296 01:34:04,926 --> 01:34:06,976 !يجب أن نصل إلى الهوائي 1297 01:34:07,702 --> 01:34:08,972 قم بحمايتي 1298 01:34:28,768 --> 01:34:30,043 !سحقًا 1299 01:34:32,057 --> 01:34:34,259 !لديهم راجمة صواريخ ويدخلون الممر 1300 01:34:38,355 --> 01:34:39,664 أتريدون الاستسلام؟ 1301 01:34:41,557 --> 01:34:42,753 أتفهمون؟ 1302 01:34:43,853 --> 01:34:47,241 لا، ابقوا مكانكم 1303 01:34:47,524 --> 01:34:48,736 ابقوا مكانكم، مفهوم؟ 1304 01:34:51,193 --> 01:34:53,307 إن أردتم الاستسلام، فابقوا مكانكم 1305 01:34:53,343 --> 01:34:55,711 توقفوا، حسنًا 1306 01:35:05,845 --> 01:35:08,696 حسنًا، يجب أن نفتشهم كلهم 1307 01:35:09,463 --> 01:35:10,890 واحدًا واحدًا 1308 01:35:12,281 --> 01:35:13,956 أسمعتني؟ - حسنًا - 1309 01:35:14,277 --> 01:35:15,731 أجل - احترس - 1310 01:35:59,249 --> 01:36:02,609 (هال) 1311 01:36:02,953 --> 01:36:05,602 (هال) 1312 01:36:07,425 --> 01:36:09,439 (هال) 1313 01:36:09,464 --> 01:36:11,755 !(هال)! هيا يا صديقي! (هال) 1314 01:36:17,386 --> 01:36:20,590 لا، (هال)، هيا يا صديقي، هيا 1315 01:36:24,146 --> 01:36:26,344 !هال)! هيا) 1316 01:36:27,769 --> 01:36:29,873 هيا 1317 01:36:30,781 --> 01:36:34,147 !"إعلام للجميع، أصيب "برافو 1318 01:36:35,032 --> 01:36:36,203 ما مدى سوء الإصابة؟ 1319 01:36:36,391 --> 01:36:38,886 !سيئة جدًا! يجب إخلاؤه فوراً 1320 01:36:39,430 --> 01:36:40,796 سأتولى الأمر يا سيدي 1321 01:36:51,582 --> 01:36:53,047 !خذ، أصلح هذا 1322 01:37:01,996 --> 01:37:04,605 سيدي، أن تصل متأخرًا خير من ألا تصل، صحيح؟ 1323 01:37:26,811 --> 01:37:28,106 !هيا بنا 1324 01:37:28,133 --> 01:37:30,013 والآن؟ - أجل، جميل - 1325 01:37:30,705 --> 01:37:34,093 ألفا"، معك "تشارلي"، أتسمعني؟" - تكلم - 1326 01:37:34,160 --> 01:37:36,782 هناك راجمة صواريخ في الممر ملقمة بالصواريخ 1327 01:37:58,017 --> 01:37:59,447 تبًا، ما هذا؟ 1328 01:38:35,873 --> 01:38:37,768 بلاك)، كيف حال (سبنسر)؟) 1329 01:38:37,803 --> 01:38:40,313 لديه جرح مفتوح، لن يصمد طويلًا 1330 01:38:40,873 --> 01:38:45,430 مستعدون؟ 3، 2، 1، ارفعوا، بهدوء 1331 01:38:45,455 --> 01:38:46,533 هناك حركة 1332 01:38:46,627 --> 01:38:48,030 فلنرحل يا رفاق 1333 01:38:48,055 --> 01:38:49,544 انخفض 1334 01:39:17,592 --> 01:39:19,910 إسكس)، أيمكنك استهداف راجمة الصواريخ؟) 1335 01:39:21,808 --> 01:39:22,911 كلا 1336 01:39:25,684 --> 01:39:28,580 هل نتراجع؟ - !فلنعد إلى الأحصنة، بسرعة - 1337 01:39:31,145 --> 01:39:32,015 !هيا 1338 01:39:42,000 --> 01:39:43,823 ستجتاح طالبان موقعكم 1339 01:39:43,848 --> 01:39:45,194 قبل وصول مروحية الإخلاء 1340 01:39:45,219 --> 01:39:47,331 (ضع السماعة على أذن (سبنسر 1341 01:39:52,478 --> 01:39:55,180 سنغامر بالكل يا (هال) ونخرجك من هنا 1342 01:39:56,179 --> 01:39:57,575 لا تتوقفوا 1343 01:39:58,219 --> 01:40:02,233 لن نتوقف، سنجليك بالطائرة "من الطرف الآخر للممر في طريقنا إلى "مزار الشريف 1344 01:40:02,519 --> 01:40:03,678 (إنه السبيل الوحيد يا (هال 1345 01:40:03,714 --> 01:40:06,264 تذكر أن الفوز هو طريق العودة الوحيد إلى الديار 1346 01:40:06,416 --> 01:40:07,937 اصمد يا صديقي 1347 01:40:30,907 --> 01:40:32,456 !اطلب القصف فورًا 1348 01:40:33,726 --> 01:40:36,800 إلى "464"، اضبط هدفك، 20 مترًا إلى الغرب 1349 01:40:36,835 --> 01:40:38,222 هل تسمعني؟ حول 1350 01:40:38,257 --> 01:40:39,638 "أسمعك جيدًا، "595 1351 01:40:39,673 --> 01:40:41,854 غير مسموح لنا بالقصف على مسافة قريبة جدًا منكم 1352 01:40:43,177 --> 01:40:44,232 !قصف قريب يا أخي 1353 01:40:45,480 --> 01:40:47,877 !إلى "464"، نطلب قصفًا قريبًا 1354 01:40:48,342 --> 01:40:50,610 عُلم، قصف قريب، 20 ثانية 1355 01:40:58,865 --> 01:41:01,212 !ابتعدوا من هنا - !أسرعوا - 1356 01:41:35,674 --> 01:41:36,735 !(إسكس) 1357 01:41:39,379 --> 01:41:41,636 جاكسون)؟) - أجل - 1358 01:41:48,213 --> 01:41:49,530 نجيب)؟) 1359 01:41:53,412 --> 01:41:54,610 (نجيب) 1360 01:42:04,441 --> 01:42:06,029 هيا يا (نجيب)، هيا 1361 01:42:06,218 --> 01:42:07,237 ميلو)؟) 1362 01:42:08,413 --> 01:42:09,448 إي)؟) 1363 01:42:14,654 --> 01:42:15,846 (هيا يا (نجيب 1364 01:42:15,882 --> 01:42:17,503 هيا 1365 01:42:23,266 --> 01:42:25,529 هل أنت بخير؟ - (اذهب وساعد (جاكسون - 1366 01:42:25,554 --> 01:42:27,548 !انظر إلي - !(ساعد (جاكوسن - 1367 01:42:29,313 --> 01:42:30,530 جاكسون)؟) 1368 01:42:31,269 --> 01:42:32,274 انهض 1369 01:42:33,216 --> 01:42:34,706 !انهض - !هيا، تعال - 1370 01:42:35,474 --> 01:42:38,060 يجب أن نذهب، تبًا 1371 01:42:40,450 --> 01:42:41,540 !(إي) 1372 01:42:43,401 --> 01:42:44,808 هل أنت بخير؟ 1373 01:42:47,384 --> 01:42:48,664 نجيب)؟) 1374 01:42:50,083 --> 01:42:53,058 هيا، أخرجها يا صاح، هيا 1375 01:42:53,868 --> 01:42:56,580 أخرجها، يجب أن نذهب 1376 01:43:10,670 --> 01:43:12,920 (أيها النقيب، فقدنا التواصل مع (إسكس 1377 01:43:13,183 --> 01:43:14,277 استمروا في المحاولة 1378 01:43:14,311 --> 01:43:17,988 إن لم نعطل راجمة الصواريخ، انتهى الأمر 1379 01:43:18,024 --> 01:43:20,598 يطلقون دفعات من 40 صاروخًا، فهمت؟ 1380 01:43:20,905 --> 01:43:23,376 يطلقون 40، ثم يعيدون التلقيم في دقيقتين، كرر كلامي 1381 01:43:23,401 --> 01:43:24,255 دقيقتان 1382 01:43:24,280 --> 01:43:26,454 إنها المدة التي ستكون أمامنا لمهاجمة مواقعهم 1383 01:43:26,479 --> 01:43:29,756 لكن علينا الاقتراب أكثر ونأمل أنهم سيتوقفون أخيرًا لإعادة التلقيم 1384 01:43:29,934 --> 01:43:32,168 "إلى القاعدة "ك 2"، معك "ألفا 1385 01:43:32,203 --> 01:43:34,775 العناصر الرئيسية تعبر المرحلة الحمراء 1386 01:43:34,974 --> 01:43:36,930 توقعوا عددًا كبيرًا من الضحايا 1387 01:43:55,258 --> 01:43:57,423 !إنه يهاجم! اتبعوه 1388 01:46:17,981 --> 01:46:19,726 38، 39 1389 01:46:19,764 --> 01:46:21,320 سيضطرون إلى إعادة التلقيم قريبًا 1390 01:47:32,415 --> 01:47:34,549 !أيها النقيب - !هذه فرصتنا! هيا بنا - 1391 01:48:15,881 --> 01:48:17,382 !التحام مباشر! اهربوا 1392 01:50:39,113 --> 01:50:40,353 أين (ديلر)؟ 1393 01:50:40,725 --> 01:50:42,019 يتحرك نحو موقعنا 1394 01:50:42,475 --> 01:50:44,301 تصل المروحية بعد دقيقتين 1395 01:50:45,814 --> 01:50:46,872 عُلم 1396 01:50:46,897 --> 01:50:49,385 اجتمعوا عند دقطة الإجلاء وأطلق القنبلة الدخانية 1397 01:51:44,117 --> 01:51:46,674 أبعدوا الخيول، ستصل المروحية 1398 01:51:47,238 --> 01:51:50,258 كيف حاله؟ - !يجب إجلاؤه حالًا - 1399 01:51:50,344 --> 01:51:52,034 في الطريق - !وصلت المروحية - 1400 01:51:52,059 --> 01:51:53,621 !جونز)، أطلق القنبلة الدخانية) 1401 01:51:53,894 --> 01:51:57,104 حسنًا، وصلوا يا صاحبي، اصمد يا صاح 1402 01:51:57,741 --> 01:51:58,754 هل نلنا منهم؟ 1403 01:51:58,789 --> 01:52:01,353 أجل، نلنا منهم وألحقنا بهم خسائر فادحة 1404 01:52:03,731 --> 01:52:06,650 مهلًا، اصمد لا تتركنا 1405 01:52:32,471 --> 01:52:34,379 !فلنغطه 1406 01:52:55,391 --> 01:52:56,467 جاهزون؟ 1407 01:52:56,502 --> 01:52:59,283 !3، 2، 1، ارفعوا 1408 01:53:24,357 --> 01:53:25,523 هل رأى أحدكم (دوستم)؟ 1409 01:53:25,619 --> 01:53:27,893 تقول المراقبة الجوية أنهم يتراجعون بالكامل 1410 01:53:28,156 --> 01:53:30,956 ،لم يبق أحد في الممر "إنهم يفرون من "مزار 1411 01:53:31,393 --> 01:53:33,880 هل يرون ميليشا (عطا)؟ 1412 01:53:34,481 --> 01:53:36,019 أجل، يقتربون من الشرق 1413 01:53:36,220 --> 01:53:38,100 (دوستم) سيهاجم (عطا) 1414 01:53:38,222 --> 01:53:41,578 سينهار كل شيء إن تفكك تحالف الشمال 1415 01:53:41,603 --> 01:53:45,114 !علينا الوصول إلى (دوستم) أولًا !"اتجهوا نحو "مزار 1416 01:53:45,516 --> 01:53:46,788 !هيا بنا 1417 01:54:26,778 --> 01:54:30,487 "مزار الشريف" 1418 01:54:39,787 --> 01:54:40,925 أيها اللواء، انتظر 1419 01:54:41,391 --> 01:54:42,779 (أيها اللواء (عطا 1420 01:55:16,830 --> 01:55:18,913 سأترك المدينة لـ(عطا) اليوم 1421 01:55:19,194 --> 01:55:21,050 أما غدًا، فسنرى 1422 01:55:22,876 --> 01:55:24,493 اتخذت الخيار الصحيح 1423 01:55:25,938 --> 01:55:29,748 الخيار الصحيح؟ ما من خيارات صحيحة 1424 01:55:30,166 --> 01:55:34,916 نحن في "أفغانستان"، مقبرة إمبراطوريات عدة 1425 01:55:36,172 --> 01:55:39,379 أنت اليوم صديقنا، غدًا تغدو عدونا 1426 01:55:40,897 --> 01:55:43,445 لن تشكل حالة استثنائية 1427 01:55:44,399 --> 01:55:48,682 قريبًا لن تكون "أمريكا" سوى قبيلة أخرى 1428 01:55:50,909 --> 01:55:58,395 ستكونون جبناء إن رحلتم وأعداءنا إن بقيتم 1429 01:56:02,252 --> 01:56:03,257 ...لكن اعلم 1430 01:56:03,734 --> 01:56:05,853 أنك ستبقى أخي دومًا 1431 01:56:08,521 --> 01:56:12,179 عندما أدخل هذه المدينة، سأرفع علمكم 1432 01:56:12,668 --> 01:56:14,866 إنها مدينتك، ارفع علمك الخاص 1433 01:56:16,459 --> 01:56:17,741 تفضل 1434 01:56:18,961 --> 01:56:20,552 إنه معي منذ مدة طويلة 1435 01:56:20,735 --> 01:56:22,378 والآن أصبح لك 1436 01:56:22,413 --> 01:56:23,778 شكرًا لك 1437 01:56:40,252 --> 01:56:41,823 شكرًا لحمايتك لي 1438 01:56:47,735 --> 01:56:49,486 إن بكيت فسأخبر الجميع 1439 01:56:49,769 --> 01:56:51,783 اخرس يا أخي 1440 01:56:53,704 --> 01:56:55,042 اهلاً بعودتك 1441 01:57:05,139 --> 01:57:06,827 غيرت موقع الاستخراج؟ 1442 01:57:07,778 --> 01:57:09,648 أجل، اعتقدت أنك لم تسير مسافة كافية 1443 01:57:10,202 --> 01:57:13,303 أجل، كنت أفكر أن قدمي مرتاحتين جدًا 1444 01:57:13,742 --> 01:57:15,700 تبدوان على ما يرام - شكرًا - 1445 01:57:15,835 --> 01:57:17,571 هل قمت بأستشارة المسعف؟ - أجل - 1446 01:57:23,796 --> 01:57:24,837 هذا يريحك، صحيح؟ 1447 01:57:26,258 --> 01:57:28,200 تعني الجلوس؟ رائع 1448 01:57:29,586 --> 01:57:31,546 كلا، أعني إكمال مهمة أخيرًا 1449 01:57:34,191 --> 01:57:35,418 أجل 1450 01:57:37,618 --> 01:57:41,307 ربحنا المعركة، يبقى أن نربح الحرب 1451 01:57:42,059 --> 01:57:44,141 أجل، هذا لا يعود لنا 1452 01:57:45,541 --> 01:57:47,111 بأي حال، هذا لا يعنينا، صحيح؟ 1453 01:57:47,726 --> 01:57:48,738 أجل 1454 01:57:50,248 --> 01:57:51,891 أين ستأخذنا الآن؟ 1455 01:57:53,790 --> 01:57:55,230 إلى الديار 1456 01:57:56,840 --> 01:57:58,162 سأتبعك إلى هناك 1457 01:58:00,485 --> 01:58:01,785 سأتبعك إلى أي مكان 1458 01:58:04,819 --> 01:58:06,146 نشكر الرب على ذلك 1459 01:59:18,221 --> 01:59:19,568 سبنسر)؟) 1460 01:59:20,053 --> 01:59:22,109 "حالته مستقرة، في طريقه إلى "ألمانيا 1461 01:59:22,134 --> 01:59:23,415 أحضرته في الوقت المناسب 1462 01:59:26,770 --> 01:59:28,159 وفيت بوعدك 1463 01:59:28,460 --> 01:59:29,643 أجل، سيدي 1464 01:59:47,649 --> 01:59:49,135 (جميل يا (مادي 1465 02:00:00,128 --> 02:00:02,186 !مادي)! تعالي) 1466 02:00:03,914 --> 02:00:05,996 !انظري، جاء "عيد الميلاد" باكرًا 1467 02:00:06,145 --> 02:00:07,247 !أبي 1468 02:00:16,486 --> 02:00:20,395 عكس كل التوقعات، الأعضاء 12 جميعهم للقوات الخاصة الامريكية 595 نجوا بالفعل 1469 02:00:20,573 --> 02:00:26,394 كان الاستيلاء على "مزار الشريف" من قبل الفرسان من أروع إنجازات الجيش الأمريكي توقعت الخطط العسكرية لها سنتين 1470 02:00:27,574 --> 02:00:28,935 وأنجزتها وحدة نخبة "داغر" في 3 أسابيع 1471 02:00:29,386 --> 02:00:34,582 تعدّها "القاعدة" أسوأ هزائمها 1472 02:00:36,123 --> 02:00:40,256 كون مهمتهم كانت مصنفة بأنها سرية عاد رجال العمليات "595" إلى حياتهم الروتينية 1473 02:00:40,336 --> 02:00:43,620 ودون ان يعلم الناس بمهمتهم المستحيلة التي قاموا بأنجازها 1474 02:00:43,786 --> 02:00:48,845 "عام 2014، أصبح الجنرال (دوستم) نائب رئيس "أفغانستان 1475 02:00:48,931 --> 02:00:52,075 بقي (دوستم) و(ميتش نيلسون) أصدقاء حتى يومنا هذا 1476 02:00:54,719 --> 02:01:02,706 عام 2012، تكريمًا لبطولاتهم العظيمة أقيم نصب تذكاري لجندي لأحد الفرسان في موقع مركز التجارة العالمي 1477 02:01:04,719 --> 02:01:07,706 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1478 02:01:04,719 --> 02:04:07,706 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| تعديل التوقيت Scooby07